All language subtitles for Hide.S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:13,350 (Lee Bo Young) 2 00:00:13,990 --> 00:00:15,880 (Lee Moo Saeng) 3 00:00:17,590 --> 00:00:19,440 (Lee Chung Ah) 4 00:00:20,490 --> 00:00:22,310 (Lee Min Jae) 5 00:00:24,750 --> 00:00:27,020 (Park Ji Il / Nam Gi Ae / Kim Sang Ho / Kim Gook Hee) 6 00:00:34,960 --> 00:00:39,010 (Hide) 7 00:00:40,170 --> 00:00:41,307 (Episode 11) 8 00:00:41,331 --> 00:00:41,990 A week. 9 00:00:42,700 --> 00:00:46,080 I'll take care of everything in a week... 10 00:00:47,680 --> 00:00:49,199 and pick up Bom myself. 11 00:00:49,200 --> 00:00:52,799 So, please check if she's well until then. 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,350 Okay. 13 00:00:56,070 --> 00:00:58,009 No. 14 00:00:58,010 --> 00:01:00,029 A week is too long. 15 00:01:00,030 --> 00:01:01,869 Let's finish in five days. 16 00:01:01,870 --> 00:01:03,719 I'll help, too. 17 00:01:03,720 --> 00:01:05,310 With anything. 18 00:01:07,410 --> 00:01:09,860 A way to get Ha Yeon Joo. 19 00:01:11,370 --> 00:01:13,330 I know how. 20 00:01:16,180 --> 00:01:20,749 Please tell me in detail what happened when Chairman Choi died. 21 00:01:20,750 --> 00:01:23,509 He had a heart attack. 22 00:01:23,510 --> 00:01:28,049 I opened the drawer Ha Yeon Joo used to keep medicines in. 23 00:01:28,050 --> 00:01:31,449 But it was totally empty that day. 24 00:01:31,450 --> 00:01:33,769 So I went to the car. 25 00:01:33,770 --> 00:01:37,600 I had left the first aid kit in the passenger seat. 26 00:01:39,680 --> 00:01:42,629 That medicine wasn't for Chairman Choi. 27 00:01:42,630 --> 00:01:45,099 The medicine Ha Jae Pil was prescribed was mixed in. 28 00:01:45,100 --> 00:01:47,119 No, no. 29 00:01:47,120 --> 00:01:52,879 I never went to the hospital since I started using Jae Pil's name. 30 00:01:52,880 --> 00:01:57,189 Then, where did you get the medicines in the first aid kit? 31 00:01:57,190 --> 00:02:00,049 I got it from Chief Yoon. 32 00:02:00,050 --> 00:02:03,060 He brought it to me every time. 33 00:02:10,760 --> 00:02:13,060 Yoon Seok Goo. 34 00:02:14,770 --> 00:02:16,729 You've got to be kidding me. 35 00:02:16,730 --> 00:02:20,759 So, your father went to prison knowing this? 36 00:02:20,760 --> 00:02:22,860 Are you crazy? 37 00:02:24,130 --> 00:02:27,229 Even if we conceal the real culprit, 38 00:02:27,230 --> 00:02:29,819 I thought Dad should still pay for his sin. 39 00:02:29,820 --> 00:02:32,800 He does have to pay for his sins, 40 00:02:33,400 --> 00:02:36,039 but he can't be dragged around forever. 41 00:02:36,040 --> 00:02:39,019 The other party is not interested in stopping. 42 00:02:39,020 --> 00:02:40,950 You're right. 43 00:02:43,060 --> 00:02:45,680 Let's flip the script now. 44 00:02:47,700 --> 00:02:49,259 - You can't go in. - Just one moment. 45 00:02:49,260 --> 00:02:50,649 - You can't. - Just one moment. 46 00:02:50,650 --> 00:02:52,640 It's okay. 47 00:02:59,320 --> 00:03:03,780 Don't you need to receive something from Ha Yeon Joo? 48 00:03:07,870 --> 00:03:09,860 Go down and wait. 49 00:03:17,000 --> 00:03:19,009 I won't go after you, CEO Choi. 50 00:03:19,010 --> 00:03:22,469 Ha Yeon Joo is the one who messed with my kid. 51 00:03:22,470 --> 00:03:25,369 Do you know what Director Joo has? 52 00:03:25,370 --> 00:03:28,349 I don't. I'm not interested, either. 53 00:03:28,350 --> 00:03:32,480 I'll only help you receive. 54 00:03:33,750 --> 00:03:35,550 You'll help? 55 00:03:36,760 --> 00:03:40,469 - Under what conditions? - Your decision comes first. 56 00:03:40,470 --> 00:03:43,370 I already have the answer. 57 00:03:45,760 --> 00:03:49,249 You're really bulldozing through. 58 00:03:49,250 --> 00:03:50,529 Yes. 59 00:03:50,530 --> 00:03:55,130 I don't care anymore now that my child was stolen in front of me. 60 00:03:58,310 --> 00:04:01,719 Fine. 61 00:04:01,720 --> 00:04:03,829 What is it that you want? 62 00:04:03,830 --> 00:04:05,930 Let's go after... 63 00:04:06,630 --> 00:04:09,300 Ha Yeon Joo together. 64 00:04:28,300 --> 00:04:32,680 We need to find out the hospital where Chief Yoon got the prescription as a proxy. 65 00:04:38,330 --> 00:04:40,958 To silence the doctor or for whatever reason, 66 00:04:40,982 --> 00:04:43,370 he'll go to the hospital at least once. 67 00:04:54,830 --> 00:04:56,439 (Geum Jae Hong Clinic) 68 00:04:56,440 --> 00:04:59,540 I can't due to the Personal Information Protection Act. 69 00:05:01,060 --> 00:05:05,789 You're talking about that after providing a prescription to a proxy? 70 00:05:05,790 --> 00:05:07,979 There's a CCTV, too. 71 00:05:07,980 --> 00:05:10,999 I can call the police right away, right? 72 00:05:11,000 --> 00:05:12,810 Hold on a second. 73 00:05:25,190 --> 00:05:28,929 Why are so many people using Mr. Ha Jae Pil's name? 74 00:05:28,930 --> 00:05:33,170 The medicine you submitted as evidence to prove my father's guilt. 75 00:05:34,390 --> 00:05:39,940 (Prescription) It turns out you got the prescription for it as Ha Jae Pil. 76 00:05:42,100 --> 00:05:45,490 What will happen to the verdict if this is revealed? 77 00:05:46,060 --> 00:05:50,339 The doctor who provided the prescription printed this himself. 78 00:05:50,340 --> 00:05:53,309 He knew you very well. 79 00:05:53,310 --> 00:05:56,370 Do you want to hear his recording, too? 80 00:05:57,200 --> 00:06:01,969 They don't care who gets framed for Chairman Choi's murder at all. 81 00:06:01,970 --> 00:06:05,949 It'd be either my father or you in the end. 82 00:06:05,950 --> 00:06:09,299 You and I are in the same boat right now. 83 00:06:09,300 --> 00:06:14,039 Ha Yeon Joo will cut you off immediately, not to mention CEO Choi. 84 00:06:14,040 --> 00:06:15,369 Do you think they won't? 85 00:06:15,370 --> 00:06:18,649 What if you took charge of the situation instead? 86 00:06:18,650 --> 00:06:23,170 Keep the money Ha Yeon Joo has been keeping to herself. 87 00:06:24,450 --> 00:06:26,489 Don't worry. 88 00:06:26,490 --> 00:06:29,880 Ha Yeon Joo will be punished alone. 89 00:07:13,410 --> 00:07:16,740 Take a photo so the location of the safe is clear. 90 00:07:26,110 --> 00:07:30,440 Grab everything that could make her look bad. 91 00:07:45,140 --> 00:07:47,020 It can't be... 92 00:07:54,050 --> 00:07:55,960 How did Na Moon Yeong... 93 00:07:57,380 --> 00:07:59,800 reel you in? 94 00:08:03,820 --> 00:08:06,640 She reeled me in using what she learned from you. 95 00:08:08,030 --> 00:08:11,640 I didn't know my time behind bars would come in handy. 96 00:08:12,540 --> 00:08:15,430 My connections in the detention center were pretty useful. 97 00:08:16,760 --> 00:08:18,769 Do you know a man named Ma Gang? 98 00:08:18,770 --> 00:08:22,909 Rumor has it that some bastard has been living it up since Ma Gang died. 99 00:08:22,910 --> 00:08:25,220 Jang Geon Cheol. 100 00:08:26,120 --> 00:08:28,400 - Jang Geon Cheol? - Yes. 101 00:08:29,420 --> 00:08:31,649 Do you know Jang Geon Cheol? 102 00:08:31,650 --> 00:08:33,589 After Ma Gang died, 103 00:08:33,590 --> 00:08:37,119 Jang Geon Cheol suddenly seemed to have gotten rich. 104 00:08:37,120 --> 00:08:39,749 You know Jang Geon Cheol, right? 105 00:08:39,750 --> 00:08:42,029 You chose the perfect pawn. 106 00:08:42,030 --> 00:08:43,900 He's a crazy bastard. 107 00:08:48,220 --> 00:08:50,019 Mr. Jang Geon Cheol, 108 00:08:50,020 --> 00:08:53,279 I heard you've been living in luxury with your detention money. 109 00:08:53,280 --> 00:08:55,599 Where did you suddenly get so much money? 110 00:08:55,600 --> 00:08:58,669 You couldn't have won the lottery in the detention center. 111 00:08:58,670 --> 00:09:02,269 Hey, we've already checked your bank account. 112 00:09:02,270 --> 00:09:05,229 You received money as soon as Ma Gang died. 113 00:09:05,230 --> 00:09:08,389 Who was it? Who sent you money? 114 00:09:08,390 --> 00:09:10,399 I don't know. 115 00:09:10,400 --> 00:09:12,479 Hey. 116 00:09:12,480 --> 00:09:15,939 There's also a witness who saw you kill Ma Gang. 117 00:09:15,940 --> 00:09:17,970 You're lying. 118 00:09:19,060 --> 00:09:21,630 How do you know if I'm lying? 119 00:09:24,930 --> 00:09:28,360 You got a life sentence, anyway. Just tell us. 120 00:09:31,000 --> 00:09:32,769 Who was it? 121 00:09:32,770 --> 00:09:35,140 Who told you to kill Ma Gang? 122 00:09:37,430 --> 00:09:41,879 Prosecutor Joo is tracking who sent Jang Geon Cheol money right now. 123 00:09:41,880 --> 00:09:43,820 Tell her to go ahead. 124 00:09:44,790 --> 00:09:47,530 It has nothing to do with me. 125 00:09:48,310 --> 00:09:49,610 I see. 126 00:09:50,560 --> 00:09:52,330 Is that right? 127 00:09:53,640 --> 00:09:56,670 Jang Geon Cheol knows Chief Yoon very well, by the way. 128 00:09:57,570 --> 00:10:00,690 I heard you visited him, too, right? 129 00:10:02,430 --> 00:10:03,739 Did you? 130 00:10:03,740 --> 00:10:05,999 Did you kill Chief Ma? 131 00:10:06,000 --> 00:10:07,379 Why did you do that? 132 00:10:07,380 --> 00:10:10,530 You used to work for him at one point. 133 00:10:14,210 --> 00:10:19,650 Ask Chief Yoon further questions. 134 00:10:24,680 --> 00:10:26,499 Wow... 135 00:10:26,500 --> 00:10:28,819 You cut him off immediately. 136 00:10:28,820 --> 00:10:31,660 I knew that was your specialty, 137 00:10:32,860 --> 00:10:34,889 but it won't be so easy this time. 138 00:10:34,890 --> 00:10:38,779 Because you'd get hurt if you cut off too much. 139 00:10:38,780 --> 00:10:40,660 You'd better watch it. 140 00:11:05,570 --> 00:11:08,560 (Haejeon Police Station) I said it wasn't an abduction. 141 00:11:09,810 --> 00:11:13,019 You can't prosecute for assault if the victim objects. But why me? 142 00:11:13,020 --> 00:11:16,589 You should argue about that at the Prosecutors' Office. 143 00:11:16,590 --> 00:11:19,640 Isn't this a targeted investigation? 144 00:11:21,100 --> 00:11:23,559 You must think 145 00:11:23,560 --> 00:11:27,409 Hwang Tae Soo would never report you. 146 00:11:27,410 --> 00:11:29,379 Why is that? 147 00:11:29,380 --> 00:11:31,760 Because we reached an agreement. 148 00:11:32,670 --> 00:11:35,480 Why don't you ask him, then? 149 00:11:37,110 --> 00:11:39,030 Unfortunately, 150 00:11:39,930 --> 00:11:42,919 it was a group assault. A group assault. 151 00:11:42,920 --> 00:11:48,949 According to the video, you weren't the only one who pushed Mr. Hwang. 152 00:11:48,950 --> 00:11:50,819 You must know since you're a lawyer. 153 00:11:50,820 --> 00:11:53,779 You can be prosecuted for group assault without the victim's report. 154 00:11:53,780 --> 00:11:55,119 Right? 155 00:11:55,120 --> 00:11:59,459 So, if you take a step out of Haejeon City starting today, 156 00:11:59,460 --> 00:12:01,939 I'll assume you fled and get an arrest warrant. 157 00:12:01,940 --> 00:12:03,850 Be careful. 158 00:12:04,710 --> 00:12:06,350 You may leave. 159 00:12:14,000 --> 00:12:17,819 Sunbaenim, Yoon Seok Goo's first round of material witness investigation is done. 160 00:12:17,820 --> 00:12:21,769 But he was more cooperative than expected. 161 00:12:21,770 --> 00:12:23,900 Let's talk over there. 162 00:12:36,160 --> 00:12:37,869 Will he accept the deal? 163 00:12:37,870 --> 00:12:42,889 Choi Ho Shik already betrayed once. 164 00:12:42,890 --> 00:12:44,830 Don't worry. 165 00:12:45,520 --> 00:12:48,650 He isn't the only one who can betray. 166 00:12:56,030 --> 00:12:58,109 Sorry, I'm late, CEO Choi. 167 00:12:58,110 --> 00:13:00,960 Yes, you're pretty late. 168 00:13:05,010 --> 00:13:09,860 I hope you have the answer I'm hoping to hear. 169 00:13:20,520 --> 00:13:23,780 This is a vacation home where Ha Yeon Joo's safe is. 170 00:13:24,850 --> 00:13:26,819 Safe? 171 00:13:26,820 --> 00:13:29,369 Is this all you have for me? 172 00:13:29,370 --> 00:13:34,919 I didn't think you'd expect me to find out what's inside, too. 173 00:13:34,920 --> 00:13:40,289 It'd be difficult for me to open the safe, but I'm sure it's easy for you. 174 00:13:40,290 --> 00:13:43,370 I thought I should only provide the location. 175 00:13:44,170 --> 00:13:46,140 You're quick-witted. 176 00:13:47,180 --> 00:13:48,990 How did you find it? 177 00:13:50,020 --> 00:13:54,629 I've been there before. So it wasn't hard. 178 00:13:54,630 --> 00:13:55,999 Fine. 179 00:13:56,000 --> 00:13:58,570 It's important that you found it. 180 00:14:00,060 --> 00:14:02,189 I'll accept the request. 181 00:14:02,190 --> 00:14:05,749 I'll remove Director Joo from your presence completely. 182 00:14:05,750 --> 00:14:08,139 That was her wish, too. 183 00:14:08,140 --> 00:14:11,109 She wants to live as if she doesn't exist. 184 00:14:11,110 --> 00:14:13,199 I should grant her wish. 185 00:14:13,200 --> 00:14:15,479 I was suggesting we catch her together. 186 00:14:15,480 --> 00:14:17,449 I didn't ask you to kill her. 187 00:14:17,450 --> 00:14:20,109 I'll take care of Ha Yeon Joo myself. 188 00:14:20,110 --> 00:14:22,109 If she dies like this, 189 00:14:22,110 --> 00:14:24,779 I don't think it'd be satisfying enough for me. 190 00:14:24,780 --> 00:14:28,649 I'll get her indicted for either embezzlement or murder. 191 00:14:28,650 --> 00:14:30,629 That won't be good. 192 00:14:30,630 --> 00:14:33,400 She knows way too much. 193 00:14:34,900 --> 00:14:38,870 A testimony without evidence has no power. 194 00:14:39,770 --> 00:14:41,839 So don't worry. 195 00:14:41,840 --> 00:14:45,820 I'll understand we have a deal and leave. 196 00:14:57,160 --> 00:14:59,490 (Chawoong Welfare Foundation) 197 00:15:10,850 --> 00:15:13,339 Get everything down there. 198 00:15:13,340 --> 00:15:15,370 Don't leave anything behind. 199 00:15:16,240 --> 00:15:17,210 Advisor Cha. 200 00:15:17,211 --> 00:15:20,470 What are you doing? Hurry up! 201 00:15:33,150 --> 00:15:36,820 (Hwang Tae Soo. Hwang Tae Joon - younger brother) 202 00:15:45,640 --> 00:15:47,630 Pack everything up. 203 00:15:57,370 --> 00:15:59,570 (Cha Woong) 204 00:16:00,990 --> 00:16:02,230 . 205 00:16:20,820 --> 00:16:24,870 Father has Hwang Tae Soo's DNA? 206 00:16:26,310 --> 00:16:31,189 Mr. Hwang had a long-lost little brother. 207 00:16:31,190 --> 00:16:34,059 The foundation accepted requests to find family members. 208 00:16:34,060 --> 00:16:37,749 And the foundation had the DNA information registered back then. 209 00:16:37,750 --> 00:16:40,219 We had no idea, either. 210 00:16:40,220 --> 00:16:44,030 And Father took it with him? 211 00:16:44,900 --> 00:16:49,300 I looked for a digital version of it, but I couldn't find it. 212 00:16:56,510 --> 00:17:01,279 Advisor Cha, these are internal documents for ongoing cases. 213 00:17:01,280 --> 00:17:02,508 (MOU for Haean Village Development Cooperation) 214 00:17:02,532 --> 00:17:03,949 The documents the law firm and foundation exchanged. 215 00:17:03,950 --> 00:17:07,150 Advisor Cha didn't have all of it. 216 00:17:10,630 --> 00:17:15,120 CEO Cha asked me to send all of those documents, too. 217 00:17:20,300 --> 00:17:23,050 I didn't know I'd be using them like this. 218 00:17:27,380 --> 00:17:30,449 This is all I can do to help. 219 00:17:30,450 --> 00:17:32,180 Ms. Go... 220 00:17:32,770 --> 00:17:37,729 I've been walking behind Chairman Cha my whole life. 221 00:17:37,730 --> 00:17:39,819 How foolish is that? 222 00:17:39,820 --> 00:17:43,280 I didn't realize he would be so shady near the end. 223 00:17:44,750 --> 00:17:47,330 You can fix this, right, Attorney Na? 224 00:17:59,530 --> 00:18:01,560 (Confidential) 225 00:18:11,980 --> 00:18:14,269 You knew from the start, didn't you? 226 00:18:14,270 --> 00:18:17,450 That Hwang Tae Soo's death could've been revealed. 227 00:18:19,320 --> 00:18:21,700 Hand me the DNA and... 228 00:18:22,550 --> 00:18:26,980 take care of the Chawoong Foundation quietly yourself. 229 00:18:27,580 --> 00:18:29,459 How many times did I tell you? 230 00:18:29,460 --> 00:18:32,689 Not anyone can mess with the foundation. 231 00:18:32,690 --> 00:18:35,079 Should I close it down, then? 232 00:18:35,080 --> 00:18:36,940 Moon Yeong. 233 00:18:41,990 --> 00:18:46,029 Here's evidence to prove the foundation's corruption. 234 00:18:46,030 --> 00:18:51,849 How the corruption in the foundation happened and how often... 235 00:18:51,850 --> 00:18:56,929 It was recorded in detail, including the exact dates 236 00:18:56,930 --> 00:18:59,060 by your son. 237 00:19:06,460 --> 00:19:08,320 Should I... 238 00:19:09,120 --> 00:19:11,939 give this to you, 239 00:19:11,940 --> 00:19:14,770 or to the Prosecutors' Office? 240 00:19:15,380 --> 00:19:19,819 Do you even know what you're doing right now? 241 00:19:19,820 --> 00:19:21,989 Yes. 242 00:19:21,990 --> 00:19:23,549 So make a decision. 243 00:19:23,550 --> 00:19:25,899 Are you determined to ruin this family? 244 00:19:25,900 --> 00:19:28,651 Your husband wasn't enough that you're after your child, 245 00:19:28,675 --> 00:19:30,019 mother-in-law, and me now? 246 00:19:30,020 --> 00:19:33,039 You're planning to take the whole family down! 247 00:19:33,040 --> 00:19:35,369 Did you not understand? 248 00:19:35,370 --> 00:19:38,259 Cha Seong Jae left this, Father. 249 00:19:38,260 --> 00:19:42,570 You've been betrayed by your son, not me. 250 00:19:43,810 --> 00:19:45,989 I'll give it back to you. 251 00:19:45,990 --> 00:19:50,360 Instead, give me Hwang Tae Soo's DNA. 252 00:19:51,060 --> 00:19:53,870 Are you telling me to sell my family away? 253 00:19:55,360 --> 00:19:59,399 Your son sold you away first. 254 00:19:59,400 --> 00:20:04,850 Because of him, Mother left both you and the foundation behind. 255 00:20:06,830 --> 00:20:09,559 Is it the Chawoong Foundation you've been building your whole life 256 00:20:09,560 --> 00:20:15,920 or your son who killed someone and sold you away? 257 00:20:18,740 --> 00:20:20,500 Make your choice. 258 00:20:29,690 --> 00:20:32,479 It happened so, Director Joo. 259 00:20:32,480 --> 00:20:34,989 You abandoned your son this time. 260 00:20:34,990 --> 00:20:37,200 I had no choice. 261 00:20:38,100 --> 00:20:43,199 You gave the evidence of your son's crime to your daughter-in-law, correct? 262 00:20:43,200 --> 00:20:45,069 But why are you telling me that... 263 00:20:45,070 --> 00:20:47,149 Help me, Director. 264 00:20:47,150 --> 00:20:50,439 I can no longer see my family getting hurt. 265 00:20:50,440 --> 00:20:55,199 Rather, you must not want your reputation to be damaged. 266 00:20:55,200 --> 00:20:57,089 I don't care what you say. 267 00:20:57,090 --> 00:21:01,850 I must send my son away even if I have to stow him away. 268 00:21:02,910 --> 00:21:04,670 (Seong Jae) Director Joo. 269 00:21:06,800 --> 00:21:09,430 I'll check and get back to you. 270 00:21:42,880 --> 00:21:44,679 You couldn't leave after all. 271 00:21:44,680 --> 00:21:47,209 I even gave you the power of attorney. 272 00:21:47,210 --> 00:21:49,780 You were so antsy. 273 00:21:50,830 --> 00:21:52,720 What do you want? 274 00:21:54,900 --> 00:21:58,299 I never should've met you. 275 00:21:58,300 --> 00:22:02,169 I shouldn't have fallen for your tempting words. 276 00:22:02,170 --> 00:22:05,019 If I came clean with Na Moon Yeong and 277 00:22:05,020 --> 00:22:07,699 resolved things together, I wouldn't be in this mess. 278 00:22:07,700 --> 00:22:10,759 - If only I didn't meet you. - No. 279 00:22:10,760 --> 00:22:13,869 When Na Moon Yeong started looking for you when you supposedly killed yourself, 280 00:22:13,870 --> 00:22:17,359 you should've taken care of her like Hwang Tae Soo. 281 00:22:17,360 --> 00:22:19,549 Things started going wrong since then. 282 00:22:19,550 --> 00:22:22,059 It's not because you met me. 283 00:22:22,060 --> 00:22:24,800 No, no. It's because I met you. 284 00:22:26,520 --> 00:22:30,959 You're the one who used me to try to go after Na Moon Yeong. 285 00:22:30,960 --> 00:22:32,759 If only I didn't meet you, 286 00:22:32,760 --> 00:22:37,030 I wouldn't have been chased like this or be filmed like that... 287 00:22:42,240 --> 00:22:44,520 Yes, it's all clear now. 288 00:22:46,270 --> 00:22:49,279 What ended up getting me wasn't Na Moon Yeong. 289 00:22:49,280 --> 00:22:52,880 It was the video you sent her. You know that? 290 00:22:54,910 --> 00:22:57,199 Now, you're getting Chief Yoon investigated. 291 00:22:57,200 --> 00:23:00,280 What are you plotting, exactly? 292 00:23:01,310 --> 00:23:03,219 You said you don't need money. 293 00:23:03,220 --> 00:23:04,709 Were you being hypocritical? 294 00:23:04,710 --> 00:23:06,909 You think you could get that money without me? 295 00:23:06,910 --> 00:23:08,719 Only I can take out that money. 296 00:23:08,720 --> 00:23:12,650 No one in this world can take out that money without me. 297 00:23:15,560 --> 00:23:19,220 You'd better hurry up. 298 00:23:20,550 --> 00:23:24,170 The DNA test result will come out in a week. 299 00:23:25,240 --> 00:23:27,889 What are you talking about? 300 00:23:27,890 --> 00:23:33,459 Hwang Tae Soo's DNA ended up in Na Moon Yeong's hands. 301 00:23:33,460 --> 00:23:36,160 It's only a matter of time for it to go to the Prosecutors' Office. 302 00:23:38,020 --> 00:23:41,610 Did you not know, by chance? 303 00:23:43,730 --> 00:23:48,609 The one who gave Hwang Tae Soo's DNA 304 00:23:48,610 --> 00:23:51,620 to Na Moon Yeong is... 305 00:23:52,420 --> 00:23:55,750 the high and mighty chairman of the Chawoong Foundation. 306 00:24:02,520 --> 00:24:04,549 My father did? 307 00:24:04,550 --> 00:24:07,869 No, no, he wouldn't do that. 308 00:24:07,870 --> 00:24:10,619 Does that matter right now? 309 00:24:10,620 --> 00:24:13,400 Shouldn't you find the DNA first? 310 00:24:15,690 --> 00:24:18,930 He wouldn't. No, no way. 311 00:24:33,340 --> 00:24:34,980 Open the door! 312 00:24:36,540 --> 00:24:38,799 Na Moon Yeong! 313 00:24:38,800 --> 00:24:40,989 Open the door! 314 00:24:40,990 --> 00:24:43,140 Open the door, I said! 315 00:24:45,880 --> 00:24:48,219 Open the door! Open... 316 00:24:48,220 --> 00:24:49,509 Where is it? 317 00:24:49,510 --> 00:24:51,830 Where's the stuff you got from Father? 318 00:25:03,320 --> 00:25:05,100 Where is it? 319 00:25:06,040 --> 00:25:08,150 Where's the USB drive? 320 00:25:15,730 --> 00:25:17,639 The USB... 321 00:25:17,640 --> 00:25:19,630 What are you doing? 322 00:25:20,540 --> 00:25:23,350 I have to find it. Where is it? 323 00:25:25,460 --> 00:25:27,660 Where... Where... 324 00:25:31,220 --> 00:25:34,190 Stop it! I already gave it to Shin Hwa. 325 00:25:39,330 --> 00:25:41,429 You gave it to whom? 326 00:25:41,430 --> 00:25:44,059 Shin Hwa? Are you crazy? 327 00:25:44,060 --> 00:25:45,789 Do you know what that is? Do you want everyone to go down? 328 00:25:45,790 --> 00:25:47,409 Do you want all of us to go down together? 329 00:25:47,410 --> 00:25:51,570 Did you think you'd only be punished for kidnap and assault? 330 00:25:56,500 --> 00:25:59,740 Hey, who do you think you are? 331 00:26:01,100 --> 00:26:04,919 You... Why do you think you're so innocent? 332 00:26:04,920 --> 00:26:08,749 Do you think you'd be okay after you submit it? 333 00:26:08,750 --> 00:26:11,469 Of course, it includes what I've done wrong, too. 334 00:26:11,470 --> 00:26:15,460 For all the dirty things I did to save you. 335 00:26:18,900 --> 00:26:21,159 You're such a saint. Yes. 336 00:26:21,160 --> 00:26:22,969 Yes. 337 00:26:22,970 --> 00:26:26,350 You're such a saint. 338 00:26:48,240 --> 00:26:50,399 Now you're getting Chief Yoon investigated. 339 00:26:50,400 --> 00:26:53,260 What are you plotting, exactly? 340 00:28:32,600 --> 00:28:38,179 So, you're saying you'll get Ha Yeon Joo first by using Choi Ho Shik. 341 00:28:38,180 --> 00:28:40,479 Isn't this the only evidence to go after Choi Ho Shik? 342 00:28:40,480 --> 00:28:41,929 You want to let him go? 343 00:28:41,930 --> 00:28:43,849 We can open it... 344 00:28:43,850 --> 00:28:46,899 before Choi Ho Shik does. 345 00:28:46,900 --> 00:28:50,020 What? How will you open it? 346 00:28:51,670 --> 00:28:56,180 I can get the key to the house from Yoon Seok Goo. 347 00:29:10,200 --> 00:29:14,100 I'll open the safe myself. 348 00:29:31,610 --> 00:29:35,129 Ha Yeon Joo threatened Choi Ho Shik that she'd reveal the evidence of 349 00:29:35,130 --> 00:29:37,489 instigating Chairman's murder 350 00:29:37,490 --> 00:29:40,780 and embezzling if something happens to her. 351 00:29:42,330 --> 00:29:47,640 There's no way she would've given that to someone else. 352 00:29:48,650 --> 00:29:50,989 Where would it be, then? 353 00:29:50,990 --> 00:29:53,430 She probably kept it in the safe. 354 00:29:58,760 --> 00:30:02,169 If something happens to her and she can't be there, 355 00:30:02,170 --> 00:30:06,190 she let the document get uploaded and revealed automatically. 356 00:30:08,040 --> 00:30:12,480 She probably had to prove that she was alive regularly. 357 00:30:13,610 --> 00:30:17,240 Which means she has no choice but to open the safe. 358 00:30:18,390 --> 00:30:20,940 We can find out the combination then. 359 00:30:51,880 --> 00:30:53,410 (Attorney Na Moon Yeong) 360 00:30:57,820 --> 00:30:59,309 Yes, Attorney Na. 361 00:30:59,310 --> 00:31:01,499 As you said, Ha Yeon Joo... 362 00:31:01,500 --> 00:31:03,889 stops by at the same time every day. 363 00:31:03,890 --> 00:31:06,449 She never leaves with anything. 364 00:31:06,450 --> 00:31:08,670 She comes out in five minutes. 365 00:31:26,850 --> 00:31:28,639 This is Na Moon Yeong. 366 00:31:28,640 --> 00:31:32,329 I prepared what I promised. 367 00:31:32,330 --> 00:31:36,640 The money in the safe belongs to someone else. Don't touch it. 368 00:32:10,800 --> 00:32:13,159 What are you two doing here? 369 00:32:13,160 --> 00:32:16,199 That's what I want to ask. 370 00:32:16,200 --> 00:32:20,400 Why were you guys here then? 371 00:32:23,000 --> 00:32:25,639 Where is it? Where's my USB drive? 372 00:32:25,640 --> 00:32:27,460 Give it to me! 373 00:32:37,950 --> 00:32:39,760 Answer your phone. 374 00:33:05,590 --> 00:33:08,140 I think you'd better answer it. 375 00:33:19,600 --> 00:33:21,009 Yes, CEO Choi. 376 00:33:21,010 --> 00:33:23,400 I have your things. 377 00:33:24,400 --> 00:33:26,779 9:50 tomorrow morning. 378 00:33:26,780 --> 00:33:29,770 I have a meeting 10 minutes after. Don't be late. 379 00:33:44,730 --> 00:33:46,509 H-Hey... 380 00:33:46,510 --> 00:33:48,359 How could you do this? 381 00:33:48,360 --> 00:33:49,719 What are you doing right now? 382 00:33:49,720 --> 00:33:53,280 You're supposed to be a father. How could you do this? 383 00:33:55,170 --> 00:33:56,619 How about you? 384 00:33:56,620 --> 00:34:00,999 You're my son, but you tried to betray me 385 00:34:01,000 --> 00:34:04,800 documenting the foundation's corruption? 386 00:34:06,330 --> 00:34:08,849 So, you want to put me away? 387 00:34:08,850 --> 00:34:10,419 You sure are impressive. 388 00:34:10,420 --> 00:34:12,869 The foundation comes before your son, huh? 389 00:34:12,870 --> 00:34:14,289 I had no choice. 390 00:34:14,290 --> 00:34:16,749 But weren't you always this way? 391 00:34:16,750 --> 00:34:18,979 The silly reputation and medal. 392 00:34:18,980 --> 00:34:22,139 You wanted to keep your reputation no matter what happens to your family. 393 00:34:22,140 --> 00:34:25,139 Even when everyone around you was dying! 394 00:34:25,140 --> 00:34:26,829 Get out. 395 00:34:26,830 --> 00:34:29,439 How dare you give that to her? How? 396 00:34:29,440 --> 00:34:31,049 What am I supposed to do now? 397 00:34:31,050 --> 00:34:32,919 That's why... 398 00:34:32,920 --> 00:34:36,420 I'm telling you to take this and leave! 399 00:34:44,220 --> 00:34:46,179 Escaping on a boat is the only way. (Le Havre, France - Pyeongtaek Port) 400 00:34:46,180 --> 00:34:48,919 I begged Director Joo to get that. 401 00:34:48,920 --> 00:34:52,079 DNA testing and registering death will take a week at most. 402 00:34:52,080 --> 00:34:55,359 Escape and take the money out before that. 403 00:34:55,360 --> 00:34:56,779 Hwang Tae Soo is the owner of the account. 404 00:34:56,780 --> 00:35:00,510 That money will be gone if you are registered dead. 405 00:35:02,740 --> 00:35:04,829 Gosh, Father. 406 00:35:04,830 --> 00:35:07,199 So... 407 00:35:07,200 --> 00:35:11,899 you want to cut ties with your son, who's not worth anything. Right? 408 00:35:11,900 --> 00:35:16,329 You gave away the DNA sample. So I can't come back, anyway, right? 409 00:35:16,330 --> 00:35:18,569 To get you that money, at least, 410 00:35:18,570 --> 00:35:24,390 I begged Director Joo, that cocky woman, to get that. 411 00:35:25,530 --> 00:35:27,610 Okay, fine. 412 00:35:29,500 --> 00:35:31,259 You got this from Ha Yeon Joo, right? 413 00:35:31,260 --> 00:35:35,089 There's no time to do this. Leave right now! 414 00:35:35,090 --> 00:35:36,599 What? (Le Havre, France - Pyeongtaek Port) 415 00:35:36,600 --> 00:35:41,859 Wow, you believe her more than your son. 416 00:35:41,860 --> 00:35:44,790 Why is it Pyeongtaek Port, not Haejeon? 417 00:35:47,670 --> 00:35:49,819 Father, 418 00:35:49,820 --> 00:35:52,829 you forgot I was still being investigated, didn't you? 419 00:35:52,830 --> 00:35:56,259 If I took a step out of Haejeon City, I'd be considered a fugitive. 420 00:35:56,260 --> 00:35:57,899 This is a trap set by Ha Yeon Joo. 421 00:35:57,900 --> 00:35:59,859 Since she's about to get arrested, 422 00:35:59,860 --> 00:36:03,430 she's trying to buy time by getting me incarcerated. 423 00:36:04,700 --> 00:36:06,979 Gosh, never mind, Father. 424 00:36:06,980 --> 00:36:08,299 I'll figure out how to survive. 425 00:36:08,300 --> 00:36:10,779 Just like how you figured out how to save yourself. 426 00:36:10,780 --> 00:36:13,209 Be well. Keep your reputation alive. 427 00:36:13,210 --> 00:36:16,180 Although I'm not sure if you have any left. 428 00:36:22,410 --> 00:36:24,630 Seong Jae, Seong- 429 00:36:34,730 --> 00:36:36,950 (London, England) 430 00:36:38,950 --> 00:36:42,239 "That was a year ago." Jack said. 431 00:36:42,240 --> 00:36:46,889 "Maybe someone needs help now." He shrugged. 432 00:36:46,890 --> 00:36:49,229 Never hurts to try. 433 00:36:49,230 --> 00:36:51,139 Just then, something outside... 434 00:36:51,140 --> 00:36:52,469 I was banned from leaving the country. 435 00:36:52,470 --> 00:36:54,910 Don't leave the hotel for now. 436 00:37:01,950 --> 00:37:03,500 (Son) 437 00:37:09,930 --> 00:37:12,149 The call is not going through. You'll be connected... 438 00:37:12,150 --> 00:37:14,380 (Husband) 439 00:37:21,080 --> 00:37:24,290 The call is not going through. You'll be connected... 440 00:37:34,120 --> 00:37:36,550 (Moon Yeong) 441 00:37:41,470 --> 00:37:43,659 Why was Seong Jae banned from traveling? 442 00:37:43,660 --> 00:37:46,019 Was it you again? 443 00:37:46,020 --> 00:37:47,469 Mother? 444 00:37:47,470 --> 00:37:49,429 Yes, it's me. 445 00:37:49,430 --> 00:37:52,719 Are you determined to separate the child from her father now? 446 00:37:52,720 --> 00:37:54,559 How long will you do this? 447 00:37:54,560 --> 00:37:59,029 Mother, please put Bom on the phone. She's there, right? 448 00:37:59,030 --> 00:38:01,890 I'm asking you what happened. 449 00:38:03,220 --> 00:38:05,279 Where's Seong Jae right now? 450 00:38:05,280 --> 00:38:07,489 You know, too. 451 00:38:07,490 --> 00:38:10,059 You can no longer avoid it like this. 452 00:38:10,060 --> 00:38:12,879 You know he committed countless crimes. 453 00:38:12,880 --> 00:38:14,339 What? 454 00:38:14,340 --> 00:38:18,129 Mother, you love your son, right? 455 00:38:18,130 --> 00:38:20,549 You miss him and want to hear his voice, right? 456 00:38:20,550 --> 00:38:21,609 Me, too. 457 00:38:21,610 --> 00:38:23,069 I miss Bom, too. 458 00:38:23,070 --> 00:38:25,399 Do you think I want to do this? 459 00:38:25,400 --> 00:38:26,739 This is why you should've- 460 00:38:26,740 --> 00:38:27,929 Mother, 461 00:38:27,930 --> 00:38:32,959 Bom will remember that you didn't let her talk to me later. 462 00:38:32,960 --> 00:38:35,900 You know how smart she is. 463 00:38:36,850 --> 00:38:38,299 When did I? 464 00:38:38,300 --> 00:38:43,050 Mother, please let me hear her voice once. 465 00:38:44,240 --> 00:38:46,560 Grandma, 466 00:38:48,430 --> 00:38:50,210 is it Mom? 467 00:38:51,110 --> 00:38:52,789 It's Mom, right? 468 00:38:52,790 --> 00:38:54,849 Mother. 469 00:38:54,850 --> 00:38:57,489 Mother, please let me hear her voice once. 470 00:38:57,490 --> 00:38:59,449 Mom! 471 00:38:59,450 --> 00:39:01,479 Bom? 472 00:39:01,480 --> 00:39:03,609 Bom! 473 00:39:03,610 --> 00:39:05,369 Bom, are you okay? 474 00:39:05,370 --> 00:39:08,219 Are you eating well? Are you sick or anything? 475 00:39:08,220 --> 00:39:10,469 I'm doing well. 476 00:39:10,470 --> 00:39:12,780 When are you coming, Mom? 477 00:39:13,780 --> 00:39:17,799 I'll pick you up soon. 478 00:39:17,800 --> 00:39:21,549 So until then, be well with Grandma. 479 00:39:21,550 --> 00:39:23,410 You're a good girl, right? 480 00:39:24,410 --> 00:39:27,159 I listen to everything Grandma says, Mom. 481 00:39:27,160 --> 00:39:28,419 Okay. 482 00:39:28,420 --> 00:39:30,499 I'll pick you up soon. 483 00:39:30,500 --> 00:39:32,479 So wait for me. 484 00:39:32,480 --> 00:39:34,059 Soon when? 485 00:39:34,060 --> 00:39:35,939 When will you come, Mom? 486 00:39:35,940 --> 00:39:38,400 - Right now, we're- - No! 487 00:39:39,350 --> 00:39:42,499 Bom. Bom? 488 00:39:42,500 --> 00:39:43,920 Bom... 489 00:39:48,930 --> 00:39:51,180 I'll be right there, Bom. 490 00:40:00,970 --> 00:40:02,829 How interesting. 491 00:40:02,830 --> 00:40:05,339 So, this would've been 492 00:40:05,340 --> 00:40:09,219 sent to the press and the prosecution if you disappeared? 493 00:40:09,220 --> 00:40:14,879 Wow. I'm so glad you're alive and well right now. 494 00:40:14,880 --> 00:40:16,039 CEO Choi. 495 00:40:16,040 --> 00:40:18,689 This is in my possession now. 496 00:40:18,690 --> 00:40:21,919 So tell me. 497 00:40:21,920 --> 00:40:23,880 Do you have a plan now? 498 00:40:26,050 --> 00:40:29,779 You don't have a plan, but you only have a wish? 499 00:40:29,780 --> 00:40:33,490 Was it your wish for me to pretend you don't exist? 500 00:40:35,010 --> 00:40:37,919 I'm sorry about everything. 501 00:40:37,920 --> 00:40:41,509 I'll never say anything, even if I get prosecuted. 502 00:40:41,510 --> 00:40:42,999 Prosecuted? 503 00:40:43,000 --> 00:40:46,499 You're getting prosecuted? Who says? 504 00:40:46,500 --> 00:40:49,649 I suppose that could happen. 505 00:40:49,650 --> 00:40:52,219 My legal team sued you for embezzlement. 506 00:40:52,220 --> 00:40:54,969 This is already the second time, right? 507 00:40:54,970 --> 00:40:56,789 No, no, no... 508 00:40:56,790 --> 00:40:59,189 I withdrew the lawsuit last time. 509 00:40:59,190 --> 00:41:02,490 Because I was being tricked by you. 510 00:41:08,440 --> 00:41:10,119 You can leave now. 511 00:41:10,120 --> 00:41:14,269 All I'm willing to do is to let you walk away on your feet. 512 00:41:14,270 --> 00:41:16,650 I'll grant your wish some other time. 513 00:41:25,040 --> 00:41:27,340 I heard you killed Chief Ma, too. 514 00:41:28,340 --> 00:41:32,199 There's no safe place in this world. 515 00:41:32,200 --> 00:41:35,030 People die in the detention center, too. 516 00:41:51,720 --> 00:41:53,830 (Haejeon Police Station - Crime Division) 517 00:41:57,660 --> 00:42:00,430 (From: Haejeon Police Station - Crime Division) 518 00:42:02,390 --> 00:42:04,360 (From: Haejeon Police Station - Crime Division) 519 00:42:31,120 --> 00:42:33,549 Don't worry about Bom. 520 00:42:33,550 --> 00:42:37,439 As you said, Park Myeong Hee seems to be devoted to her granddaughter. 521 00:42:37,440 --> 00:42:40,130 This is all because of Ha Yeon Joo, that crazy- 522 00:42:41,500 --> 00:42:45,999 We're almost there. Hang in there. Almost there... 523 00:42:46,000 --> 00:42:48,999 Can we rush Ha Yeon Joo's arrest? 524 00:42:49,000 --> 00:42:52,089 Keeping her in the holding cell would be safer. 525 00:42:52,090 --> 00:42:53,809 What? Why? 526 00:42:53,810 --> 00:42:56,270 Are you worried CEO Choi might kill her? 527 00:42:57,170 --> 00:42:58,879 Geez, Na Moon Yeong. 528 00:42:58,880 --> 00:43:00,919 Why do you care about her safety? 529 00:43:00,920 --> 00:43:03,269 Just let Choi Ho Shik kill her! 530 00:43:03,270 --> 00:43:05,659 Don't you agree, Mr. Do? 531 00:43:05,660 --> 00:43:06,889 You're right. 532 00:43:06,890 --> 00:43:09,399 I'd be just like Ha Yeon Joo, then. 533 00:43:09,400 --> 00:43:12,829 - What? - I can't play ignorant again. 534 00:43:12,830 --> 00:43:15,389 Aiding a murder is murder, too. 535 00:43:15,390 --> 00:43:18,689 Of course. We need to prevent the murder. Yes. 536 00:43:18,690 --> 00:43:20,779 No one should die anymore. 537 00:43:20,780 --> 00:43:24,059 I'll end things in court. For both her and me. 538 00:43:24,060 --> 00:43:26,630 So, we can expose Geumshin, too. 539 00:43:27,630 --> 00:43:33,200 So, we need to protect Ha Yeon Joo by either arresting or imprisoning her. 540 00:43:34,200 --> 00:43:36,399 I need to go see her. 541 00:43:36,400 --> 00:43:40,100 What? For the love of humanity? What are you, Mother Teresa? 542 00:43:42,420 --> 00:43:45,790 Fine. Of course you do. 543 00:43:48,120 --> 00:43:51,249 She might be with Cha Seong Jae right now. 544 00:43:51,250 --> 00:43:53,109 I'll look into where he is. 545 00:43:53,110 --> 00:43:55,030 Thank you, Mr. Do. 546 00:43:57,380 --> 00:43:58,609 Yes, Detective. 547 00:43:58,610 --> 00:44:01,539 I think we need to summon Ha Yeon Joo sooner. 548 00:44:01,540 --> 00:44:03,139 Sorry? 549 00:44:03,140 --> 00:44:05,700 She's ignoring the summons? 550 00:44:16,770 --> 00:44:18,190 (Die, corrupt lawyer) 551 00:44:20,550 --> 00:44:21,649 (Die) 552 00:44:21,650 --> 00:44:23,390 Do you like them? 553 00:44:24,270 --> 00:44:27,390 This is how people treat your daughter. 554 00:44:28,600 --> 00:44:33,799 Na Moon Yeong was a good person before you came along. 555 00:44:33,800 --> 00:44:36,189 She fought corruption... 556 00:44:36,190 --> 00:44:39,669 She was praised as "The Wolverine of the Seoul District Prosecutors' Office." 557 00:44:39,670 --> 00:44:43,409 The elite in-laws and successful husband. 558 00:44:43,410 --> 00:44:45,780 And even a cute daughter. 559 00:44:46,870 --> 00:44:52,259 But now, she got divorced, got her daughter taken away, 560 00:44:52,260 --> 00:44:53,949 and she's about to lose the bar license- 561 00:44:53,950 --> 00:44:57,959 Got her daughter taken away? To whom? 562 00:44:57,960 --> 00:45:00,319 Did you think the great Chawoong Foundation 563 00:45:00,320 --> 00:45:04,069 would just let their little girl get called 564 00:45:04,070 --> 00:45:06,849 the murderer's granddaughter? 565 00:45:06,850 --> 00:45:09,580 Good thing she has you as a father. 566 00:45:11,670 --> 00:45:14,989 You should've heard Na Moon Yeong cry 567 00:45:14,990 --> 00:45:17,570 when they took Bom away. 568 00:45:19,410 --> 00:45:24,080 But it turns out Na Moon Yeong was a good daughter. 569 00:45:26,050 --> 00:45:29,889 She's trying so hard to get you out. 570 00:45:29,890 --> 00:45:32,490 But CEO Choi found out about it. 571 00:45:33,490 --> 00:45:36,539 You know CEO Choi's personality, right? 572 00:45:36,540 --> 00:45:40,889 Thanks to you, I don't have to do anything. 573 00:45:40,890 --> 00:45:46,419 No, I'm not interested in getting out. 574 00:45:46,420 --> 00:45:50,829 I'll stay here for the rest of my life if I'm told to. 575 00:45:50,830 --> 00:45:53,699 So, tell Moon Yeong not to do anything unnecessary. 576 00:45:53,700 --> 00:45:56,469 Do you think she'd listen to me? 577 00:45:56,470 --> 00:45:59,459 Tell her yourself if you want. 578 00:45:59,460 --> 00:46:02,719 Oh, and don't be late. 579 00:46:02,720 --> 00:46:04,530 It's my fault. 580 00:46:06,260 --> 00:46:08,280 It's my fault. 581 00:46:10,070 --> 00:46:13,830 I-It's my fault. It's my fault. 582 00:46:14,830 --> 00:46:16,969 It's my fault. 583 00:46:16,970 --> 00:46:20,520 What can I do... What can I do? 584 00:46:21,490 --> 00:46:23,540 What can I do? 585 00:46:24,490 --> 00:46:26,569 What can I do... 586 00:46:26,570 --> 00:46:28,570 What can I do? 587 00:48:38,380 --> 00:48:40,860 You should've stopped, then. 588 00:48:45,010 --> 00:48:47,410 You should've only taken money, 589 00:48:48,920 --> 00:48:50,730 Seok Goo. 590 00:49:04,550 --> 00:49:08,150 What can I do? What can I do? 591 00:49:09,110 --> 00:49:11,250 What can I do? 592 00:49:12,300 --> 00:49:17,100 Just keep it simple and die. 593 00:49:20,930 --> 00:49:23,440 You should've done that from the beginning. 594 00:49:24,880 --> 00:49:27,210 Instead of my dad... 595 00:49:28,280 --> 00:49:30,780 you should've died instead. 596 00:49:31,940 --> 00:49:35,499 Because of you, my life... 597 00:49:35,500 --> 00:49:37,800 and Na Moon Yeong's life... 598 00:49:38,880 --> 00:49:41,320 were ruined like this. 599 00:50:33,810 --> 00:50:35,729 Ha Yeon Joo! 600 00:50:35,730 --> 00:50:37,390 Ha Yeon Joo! 601 00:50:39,260 --> 00:50:40,980 Ha Yeon Joo! 602 00:50:49,270 --> 00:50:51,839 Hello? Where are you right now? 603 00:50:51,840 --> 00:50:53,089 Where? 604 00:50:53,090 --> 00:50:54,820 My vacation home. 605 00:50:56,610 --> 00:50:58,319 You haven't found Ha Yeon Joo, right? 606 00:50:58,320 --> 00:51:00,629 I think you were right. 607 00:51:00,630 --> 00:51:01,540 What do you mean? 608 00:51:01,541 --> 00:51:04,229 Cha Seong Jae is heading to Ha Yeon Joo's vacation home. 609 00:51:04,230 --> 00:51:06,679 Ha Yeon Joo is in danger. 610 00:51:06,680 --> 00:51:09,200 I'll head to her vacation home right now. 611 00:51:21,950 --> 00:51:23,540 Ha Yeon Joo. 612 00:51:59,640 --> 00:52:01,440 What's this? 613 00:52:02,570 --> 00:52:04,960 You didn't go to Pyeongtaek. 614 00:52:06,770 --> 00:52:09,509 Let's leave for now. There's no time. 615 00:52:09,510 --> 00:52:11,170 Where to? 616 00:52:13,000 --> 00:52:16,900 Can't you assess the situation right now? Huh? 617 00:52:18,050 --> 00:52:20,570 You want to get arrested for murder, too? 618 00:52:21,600 --> 00:52:24,249 You and I committed so many crimes- 619 00:52:24,250 --> 00:52:26,859 If you get caught now, you'll be behind bars forever. 620 00:52:26,860 --> 00:52:28,750 Let's leave now. 621 00:52:30,230 --> 00:52:31,919 Leave alone if you want to. 622 00:52:31,920 --> 00:52:35,339 Hwang Tae Soo's account is under both of our names. 623 00:52:35,340 --> 00:52:38,779 If one of us gets caught, the account gets locked. Don't you know? 624 00:52:38,780 --> 00:52:41,129 As expected of Cha Seong Jae. 625 00:52:41,130 --> 00:52:43,829 Yes, I am. And there's no time to do this. 626 00:52:43,830 --> 00:52:46,609 Leave the country, take out what we need, come back, 627 00:52:46,610 --> 00:52:48,919 and kill Na Moon Yeong or whatever. 628 00:52:48,920 --> 00:52:50,820 Get dressed now. 629 00:52:51,930 --> 00:52:58,299 Looks like you knew there was no boat waiting for you at Pyeongtaek Port. 630 00:52:58,300 --> 00:53:02,359 Go to Haejeon Port. I found something for us there. 631 00:53:02,360 --> 00:53:04,950 I've known you long enough. 632 00:53:21,740 --> 00:53:23,400 Attorney Na? 633 00:53:24,960 --> 00:53:26,610 Attorney Na! 634 00:54:31,270 --> 00:54:33,049 You fool. 635 00:54:33,050 --> 00:54:36,029 Why chase the culprit? It's dangerous. It's the police's job. 636 00:54:36,030 --> 00:54:37,529 We need to keep Ha Yeon Joo alive. 637 00:54:37,530 --> 00:54:39,959 Cha Seong Jae must be chasing her right now. 638 00:54:39,960 --> 00:54:43,219 They are together. They were caught on the CCTV here. 639 00:54:43,220 --> 00:54:46,689 Attorney Na, the culprit who killed Yoon Seok Goo... 640 00:54:46,690 --> 00:54:48,499 was Ha Yeon Joo. Ha Yeon Joo. 641 00:54:48,500 --> 00:54:50,129 The blood splattered everywhere. 642 00:54:50,130 --> 00:54:52,399 Cha Seong Jae didn't change his clothes when he left, 643 00:54:52,400 --> 00:54:55,070 but Ha Yeon Joo did. 644 00:54:56,070 --> 00:54:57,829 Cha Seong Jae is near the Haejeon Port right now. 645 00:54:57,830 --> 00:55:00,259 Detective Baek, it's the Haejeon Port. 646 00:55:00,260 --> 00:55:01,659 Please hurry up. 647 00:55:01,660 --> 00:55:02,939 Haejeon Port? 648 00:55:02,940 --> 00:55:04,549 Okay. 649 00:55:04,550 --> 00:55:06,279 Pil Seung. 650 00:55:06,280 --> 00:55:08,199 - Pil Seung! - Yes. 651 00:55:08,200 --> 00:55:09,939 - Haejeon Port. Haejeon Port. - Haejeon Port? 652 00:55:09,940 --> 00:55:12,679 - Hurry, hurry, hurry. - Everyone except for the inspectors 653 00:55:12,680 --> 00:55:14,650 are going to the Haejeon Port. 654 00:55:29,170 --> 00:55:31,450 (Geumshin Corporation) 655 00:55:36,540 --> 00:55:39,920 (Geumshin Corporation) 656 00:55:43,140 --> 00:55:45,079 I'll take care of Director Joo. 657 00:55:45,080 --> 00:55:48,139 You're not interested in keeping her alive, anyway. 658 00:55:48,140 --> 00:55:51,949 And if she spoke, many people would get hurt. 659 00:55:51,950 --> 00:55:54,299 You probably don't want to get rid of her in the country. 660 00:55:54,300 --> 00:55:57,199 Just find me a space on the Geumshim Corporation ship. 661 00:55:57,200 --> 00:55:59,330 I'll be on it with Ha Yeon Joo. 662 00:56:00,950 --> 00:56:02,559 I'll make sure no one can find her. 663 00:56:02,560 --> 00:56:04,399 Even if they do, they won't draw a connection to you. 664 00:56:04,400 --> 00:56:07,429 I'll take care of things perfectly and leave. 665 00:56:07,430 --> 00:56:09,509 So... 666 00:56:09,510 --> 00:56:12,589 where will you go after getting rid of her? 667 00:56:12,590 --> 00:56:14,239 Switzerland? 668 00:56:14,240 --> 00:56:18,090 On your way to take my 80 billion won, you want a ride on my ship, too? 669 00:56:19,090 --> 00:56:22,819 Attorney Cha, I didn't know, but... 670 00:56:22,820 --> 00:56:24,559 you're thick-skinned. 671 00:56:24,560 --> 00:56:28,039 That money can't be retrieved without me, anyway. 672 00:56:28,040 --> 00:56:33,619 Okay. Let's talk about the travel cost, then. 673 00:56:33,620 --> 00:56:37,159 The cost to get to Shanghai. And to get a flight to Switzerland from there, 674 00:56:37,160 --> 00:56:40,220 it'd cost about... Gosh, it'd be... 675 00:56:41,280 --> 00:56:43,550 about 70 billion won. 676 00:56:45,790 --> 00:56:48,449 Are you telling me to take 10 billion and get lost? 677 00:56:48,450 --> 00:56:50,519 Are you okay with keeping Ha Yeon Joo alive? 678 00:56:50,520 --> 00:56:54,170 Tons of losers can kill a woman in this country. 679 00:56:56,070 --> 00:57:00,239 But isn't your life over if you can't leave this time? 680 00:57:00,240 --> 00:57:02,580 I thought I gave you a good deal. 681 00:57:04,780 --> 00:57:07,490 Can I trust you? 682 00:57:08,680 --> 00:57:10,949 Why would you trust me? 683 00:57:10,950 --> 00:57:14,990 Your life depends on the money only you can take out. 684 00:57:19,980 --> 00:57:21,840 All right. 685 00:57:27,870 --> 00:57:29,760 I loaded everything. 686 00:57:49,880 --> 00:57:51,830 Attorney Na, turn right here. 687 00:58:00,910 --> 00:58:02,920 Please help me just once. 688 00:58:23,260 --> 00:58:27,989 ♫ Without a promise ♫ 689 00:58:27,990 --> 00:58:35,799 ♫ Your time was suspended ♫ 690 00:58:35,800 --> 00:58:39,889 ♫ Because of the sad night ♫ 691 00:58:39,890 --> 00:58:43,530 (Hide) 692 00:58:44,610 --> 00:58:47,120 You're an evil murderer now, Cha Seong Jae. 693 00:58:48,290 --> 00:58:50,280 Seong Jae! 694 00:58:53,290 --> 00:58:57,080 You haven't received the gift I sent, Na Moon Yeong. 695 00:58:58,210 --> 00:58:59,790 Na Moon Yeong. 696 00:59:00,700 --> 00:59:07,620 (Hide)51056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.