Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,989 --> 00:01:13,158
Era uma vez um menino chamado
Haroldo,
2
00:01:13,158 --> 00:01:15,702
que partiu em uma aventura.
3
00:01:15,702 --> 00:01:18,622
E ele pegou seu giz de cera roxo.
4
00:01:18,622 --> 00:01:19,998
Ah!
5
00:01:19,998 --> 00:01:22,751
Eu poderia desenhar o que quisesse.
6
00:01:24,837 --> 00:01:27,798
E às vezes, isso o colocava na
cabeça.
7
00:01:29,216 --> 00:01:31,885
Mas sempre lhe ocorreu pensar
rápido.
8
00:01:34,137 --> 00:01:36,181
E ele passou para o próximo
aventura.
9
00:01:38,100 --> 00:01:40,602
Ele fez o que qualquer um faria com
um giz de cera mágico.
10
00:01:40,602 --> 00:01:44,314
Ela fez alguns bolos e depois fez
alguns amigos.
11
00:01:44,314 --> 00:01:46,567
Ele os chamava de Alce e Porco-espinho.
12
00:01:46,567 --> 00:01:47,860
Vamos todos.
13
00:01:47,860 --> 00:01:49,903
Por razões óbvias.
14
00:01:51,613 --> 00:01:54,324
De novo não!
15
00:01:56,159 --> 00:01:58,287
Eles nunca se separaram
outro.
16
00:01:58,287 --> 00:02:01,582
Mesmo quando eles estavam perdidos,
Eles sempre se conheceram.
17
00:02:01,582 --> 00:02:03,041
Não importava onde eles estavam,
18
00:02:03,041 --> 00:02:07,170
Harold sempre se lembrava de onde
era a janela dele
quarto.
19
00:02:07,170 --> 00:02:08,964
Bem perto da lua.
20
00:02:12,634 --> 00:02:13,719
Boa noite, Haroldo.
21
00:02:13,719 --> 00:02:15,095
Boa noite.
22
00:02:18,765 --> 00:02:19,808
Fim.
23
00:02:19,808 --> 00:02:21,226
Boa noite, amigos.
24
00:02:21,226 --> 00:02:24,271
Brincadeira! Claro, o
a história não terminou aí.
25
00:02:26,064 --> 00:02:27,482
Vamos todos!
26
00:02:28,734 --> 00:02:30,277
Preciso descer agora!
27
00:02:30,986 --> 00:02:32,446
Seu mundo se tornou maior.
28
00:02:32,905 --> 00:02:35,574
E também a sua imaginação.
29
00:02:36,158 --> 00:02:38,160
Você acertou, narrador!
30
00:02:38,160 --> 00:02:40,370
Meu estômago está revirando!
31
00:02:40,370 --> 00:02:42,706
-Haroldo, tenha cuidado!
- Que?
32
00:02:43,790 --> 00:02:44,958
Olá pessoal!
33
00:02:48,378 --> 00:02:51,423
E ainda assim ele superou
a cabeça dele.
34
00:02:53,425 --> 00:02:55,844
Mas sempre lhe ocorreu pensar
rápido.
35
00:02:55,844 --> 00:02:57,304
Uma ajudinha aqui!
36
00:02:58,597 --> 00:03:00,182
Mais rápido que isso.
37
00:03:01,433 --> 00:03:03,185
- Haroldo!
- Eu entendo!
38
00:03:03,769 --> 00:03:05,270
Olá!
39
00:03:05,270 --> 00:03:07,105
Com seu giz de cera roxo,
40
00:03:07,105 --> 00:03:08,315
Tudo era possível.
41
00:03:08,315 --> 00:03:09,691
Eu tenho isso!
42
00:03:10,776 --> 00:03:13,612
- Ah, tenha cuidado com isso.
- Desculpe, Alce.
43
00:03:16,448 --> 00:03:18,283
Hmmph.
44
00:03:18,283 --> 00:03:19,534
Eu estive pensando.
45
00:03:20,118 --> 00:03:22,621
Se eu te desenhei, quem
ele me desenhou?
46
00:03:23,705 --> 00:03:24,790
Isso é profundo.
47
00:03:24,790 --> 00:03:26,333
Eu desenhei você, Harold.
48
00:03:26,333 --> 00:03:29,127
- Você fez isso?
- Hum-hmm. Claro que sim.
49
00:03:29,127 --> 00:03:30,545
Como você definiria a sua aparência?
50
00:03:30,545 --> 00:03:32,381
Eu costumava ser um pouco parecido com você.
51
00:03:32,381 --> 00:03:33,840
Mas agora sou um homem velho.
52
00:03:33,840 --> 00:03:36,093
Acho que, de certa forma, estou
seu velho.
53
00:03:36,093 --> 00:03:37,678
Meu velho.
54
00:03:39,179 --> 00:03:42,057
Então, por que não posso ver você,
velho?
55
00:03:42,057 --> 00:03:43,976
Porque estou em outro lugar.
56
00:03:43,976 --> 00:03:45,519
O mundo real.
57
00:03:45,519 --> 00:03:48,689
O mundo real. Uau.
58
00:03:48,689 --> 00:03:49,773
O que é isso?
59
00:03:49,773 --> 00:03:51,483
Bem, é como se fosse o seu mundo
60
00:03:51,483 --> 00:03:52,776
só um pouco mais colorido.
61
00:03:52,776 --> 00:03:54,403
E muito mais complicado.
62
00:03:54,403 --> 00:03:57,114
Bem, parece incrível. Pode
visitar você algum dia?
63
00:03:57,114 --> 00:03:59,032
Oh, eu gostaria que isso fosse possível.
64
00:03:59,032 --> 00:04:01,743
Mas com lápis de cor tudo fica
possível, certo?
65
00:04:01,743 --> 00:04:03,245
Boa noite, Haroldo.
66
00:04:03,245 --> 00:04:05,539
Espere, espere, espere, cara. UM
pergunte mais.
67
00:04:05,539 --> 00:04:07,749
- Por que você me desenhou?
- Boa noite, Haroldo.
68
00:04:07,749 --> 00:04:09,626
Tudo bem.
69
00:04:09,626 --> 00:04:11,003
Boa noite, velho.
70
00:04:21,471 --> 00:04:23,432
Então, cara, eu estive pensando
71
00:04:23,432 --> 00:04:26,268
e eu tenho muitas perguntas
seguir.
72
00:04:27,853 --> 00:04:28,854
Velho?
73
00:04:29,438 --> 00:04:31,106
Você está aí?
74
00:04:31,106 --> 00:04:34,067
Velho. Olá!
75
00:04:34,067 --> 00:04:36,111
Velho!
76
00:04:39,239 --> 00:04:42,242
Velho!
77
00:04:43,368 --> 00:04:45,620
De repente esse cara fica
reservado?
78
00:04:45,620 --> 00:04:46,747
Eu não acho.
79
00:04:46,747 --> 00:04:48,457
Este homem adorava conversar.
80
00:04:48,457 --> 00:04:51,209
Talvez eu esteja ocupado sendo real
o mundo real.
81
00:04:51,209 --> 00:04:53,003
Eu sou profundo.
82
00:04:53,003 --> 00:04:56,006
Isso é tudo! Pessoal, vamos para o
mundo real!
83
00:04:56,006 --> 00:04:58,717
Ah, não, não, não. Nós não queremos fazer isso.
84
00:05:01,178 --> 00:05:03,889
Com o giz de cera tudo é possível.
85
00:05:03,889 --> 00:05:06,349
Não é assim que funciona, Haroldo. Não
você pode simplesmente...
86
00:05:10,979 --> 00:05:12,230
Uau!
87
00:05:12,230 --> 00:05:13,774
Sim! Vamos!
88
00:05:15,150 --> 00:05:18,070
Você ouviu o velho. o mundo real
Ele está constipado.
89
00:05:18,070 --> 00:05:19,863
E quem sabe o que isso significa.
90
00:05:19,863 --> 00:05:22,908
Está tudo bem, está tudo bem. vocês dois
fique aqui caso meu
velho volte.
91
00:05:22,908 --> 00:05:23,992
Ótima ideia.
92
00:05:23,992 --> 00:05:26,578
E eu vou procurar lá. Você não
preocupar.
93
00:05:26,578 --> 00:05:28,121
- Eu tenho!
- Espere!
94
00:05:38,340 --> 00:05:40,175
O que ele está vestindo?
95
00:05:41,802 --> 00:05:43,053
É tão brilhante.
96
00:05:43,929 --> 00:05:45,305
É tão lindo.
97
00:05:46,389 --> 00:05:48,141
O que você está fazendo?
98
00:05:48,141 --> 00:05:50,685
É muito confuso. Sou novo aqui,
mas...
99
00:05:50,685 --> 00:05:52,020
Olá.
100
00:05:52,020 --> 00:05:53,480
Muito criativo.
101
00:05:55,941 --> 00:05:56,942
Aproximar.
102
00:05:57,692 --> 00:05:58,735
Distante.
103
00:05:58,735 --> 00:06:00,904
Aproximar. Três dimensões.
104
00:06:00,904 --> 00:06:03,115
Ah, é ainda mais legal do que
o que eu imaginei!
105
00:06:03,115 --> 00:06:04,950
Olhe para todas as pessoas legais!
106
00:06:04,950 --> 00:06:07,911
- Ah, com licença. Onde estamos?
- Desaparece, Smurf.
107
00:06:07,911 --> 00:06:10,831
- Vamos buscá-lo, certo?
- Mmh-mmh. Não.
108
00:06:10,831 --> 00:06:14,626
Ah, vamos lá. Apenas uma olhada.
109
00:06:14,626 --> 00:06:16,503
- Ok, ok.
- Sim!
110
00:06:16,503 --> 00:06:17,671
Apenas uma olhada.
111
00:06:20,841 --> 00:06:22,134
Como é?
112
00:06:22,134 --> 00:06:26,471
Eu não posso dizer. É... Tudo é
misterioso e embaçado.
113
00:06:26,471 --> 00:06:30,183
Talvez você devesse olhar mais de perto.
114
00:06:33,562 --> 00:06:35,355
Ah, vamos!
115
00:06:42,821 --> 00:06:44,447
O mundo real.
116
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Por que meus cascos parecem
tão macio?
117
00:07:02,507 --> 00:07:03,508
Olá!
118
00:07:04,676 --> 00:07:06,178
Do que estamos fugindo?
119
00:07:06,178 --> 00:07:07,721
Um homem adulto de macacão.
120
00:07:11,725 --> 00:07:12,726
Oh.
121
00:07:14,311 --> 00:07:15,645
Roupas do mundo real.
122
00:07:21,610 --> 00:07:22,944
Diferente.
123
00:07:22,944 --> 00:07:24,362
Deixando-me para trás.
124
00:07:24,362 --> 00:07:27,115
Você não vai durar um dia.
125
00:07:27,115 --> 00:07:28,450
Não se preocupe.
126
00:07:28,450 --> 00:07:30,744
O porco-espinho está a caminho.
127
00:07:30,744 --> 00:07:31,912
Sim!
128
00:07:33,205 --> 00:07:34,581
Sem polegares!
129
00:07:36,166 --> 00:07:37,209
Isso não é bom.
130
00:07:41,922 --> 00:07:43,215
É ele! Velho!
131
00:07:43,215 --> 00:07:45,634
Velho! Velho!
132
00:07:45,634 --> 00:07:46,885
Haroldo?
133
00:07:47,469 --> 00:07:49,930
Haroldo! Haroldo! Sou eu, Alce!
134
00:07:49,930 --> 00:07:51,348
- Alce?
- Sim, sim.
135
00:07:51,348 --> 00:07:53,558
Olá.
136
00:07:53,558 --> 00:07:55,852
Oi amigo! Você parece tão diferente.
137
00:07:55,852 --> 00:07:58,563
- Eu pareço estranho, certo?
- Não, não, você parece muito bem.
138
00:07:58,563 --> 00:08:00,190
- Você tem certeza?
- Vamos, sim.
139
00:08:00,190 --> 00:08:02,192
Ok, essa coisa do mundo real é
real.
140
00:08:02,192 --> 00:08:03,818
É muito real. E adivinhe.
141
00:08:03,818 --> 00:08:06,196
Só está melhorando, porque
nós encontramos.
142
00:08:06,196 --> 00:08:08,198
O velho. Ele está bem aqui.
143
00:08:08,198 --> 00:08:09,783
Vamos!
144
00:08:09,783 --> 00:08:12,410
Velho! É o Haroldo! Finalmente!
Uau!
145
00:08:12,410 --> 00:08:13,912
Ei! Afaste-se de mim!
146
00:08:13,912 --> 00:08:15,580
Uau! Ah, ah, ah, ah, ah!
147
00:08:15,580 --> 00:08:16,998
Por que você faria isso?
148
00:08:16,998 --> 00:08:19,251
Uh, Harold, talvez estivéssemos errados
do tipo.
149
00:08:19,251 --> 00:08:20,627
Você provavelmente está certo, Alce.
150
00:08:20,627 --> 00:08:23,546
Tenha um bom dia, não velho!
151
00:08:24,172 --> 00:08:25,340
O mundo real é enorme.
152
00:08:25,340 --> 00:08:27,676
Deve haver pelo menos 10 ou 20
velhos aqui.
153
00:08:27,676 --> 00:08:29,552
Sim. Temos muita terra para
viagem.
154
00:08:49,447 --> 00:08:52,033
Mundo real, aqui vou eu!
155
00:09:14,889 --> 00:09:17,058
Polegares!
156
00:09:17,058 --> 00:09:19,477
Sim! Sim.
157
00:09:20,854 --> 00:09:23,398
Uau. Olhe essas pernas!
158
00:09:24,899 --> 00:09:25,734
Uau.
159
00:09:26,443 --> 00:09:28,111
Oh. Aah.
160
00:09:33,408 --> 00:09:35,201
Cuidado, mundo.
161
00:09:35,702 --> 00:09:36,870
Eu sou grande.
162
00:09:38,830 --> 00:09:40,540
Olá. Eu sou o Porco-espinho.
163
00:09:40,540 --> 00:09:41,875
Eu sou um coelho.
164
00:09:42,459 --> 00:09:43,585
Não é possível.
165
00:09:45,670 --> 00:09:46,796
Olá!
166
00:09:50,216 --> 00:09:53,053
- Saia da estrada!
- Bom dia para passear!
167
00:09:53,636 --> 00:09:54,637
Olá, Prasad.
168
00:09:55,513 --> 00:09:57,599
Eu sei, não vou perder outro...
169
00:09:57,599 --> 00:09:59,893
Não vou perder outro turno. Apenas...
170
00:10:01,019 --> 00:10:02,228
Vamos, Prasad.
171
00:10:02,228 --> 00:10:04,898
Eu tive que levar meu filho para
escola.
172
00:10:04,898 --> 00:10:08,109
Você não deve usar seu telefone enquanto
dirigir.
173
00:10:10,820 --> 00:10:11,905
- Hã, Haroldo?
- Sim?
174
00:10:12,072 --> 00:10:13,615
Eu não acho que estamos fazendo isso
bom!
175
00:10:13,615 --> 00:10:15,617
- Bom.
- Cuidadoso!
176
00:10:15,617 --> 00:10:17,827
Com licença! Com licença!
177
00:10:18,536 --> 00:10:20,538
-Prasad. Espere.
- Mãe!
178
00:10:27,587 --> 00:10:29,047
- Você está bem?
- Sim.
179
00:10:32,759 --> 00:10:33,676
Oh...
180
00:10:35,053 --> 00:10:37,847
Você está bem, Carl? Tudo bem,
amigo.
181
00:10:37,847 --> 00:10:40,016
Eu me senti como antes por um tempo
segundo.
182
00:10:40,016 --> 00:10:41,893
Não sei se foi uma questão de medo.
183
00:10:41,893 --> 00:10:44,020
Meu Deus! Você está bem? Isto
Eu sinto muito!
184
00:10:44,020 --> 00:10:45,480
Eu não vi você aí.
185
00:10:46,147 --> 00:10:49,067
Pensei ter visto um alce. Você viu um alce?
186
00:10:49,067 --> 00:10:50,193
Sim. Eu sou um alce.
187
00:10:50,193 --> 00:10:52,028
Eu acho que você teve uma concussão
cerebral.
188
00:10:52,028 --> 00:10:54,114
Minhas entranhas estão saindo, meu
arredores!
189
00:10:54,114 --> 00:10:55,448
Vou pegar um curativo para você.
190
00:10:55,448 --> 00:10:56,825
Acho que tenho um na minha bolsa.
191
00:10:58,535 --> 00:11:00,453
Ah... Ah, atire.
192
00:11:00,453 --> 00:11:03,456
Eu tive um pneu furado. Desculpe,
um segundo. Apenas espere.
Micrômetro...
193
00:11:03,456 --> 00:11:05,125
Espere um segundo.
194
00:11:06,584 --> 00:11:08,503
Olá. Sim, vou precisar de um pneu.
195
00:11:08,503 --> 00:11:10,713
Tenho um apartamento e não há peça sobressalente.
196
00:11:11,423 --> 00:11:12,924
Sim, vou esperar. Obrigado.
197
00:11:21,516 --> 00:11:23,393
- Como você fez isso?
- Chito!
198
00:11:23,393 --> 00:11:24,477
Olá, eu sou...
199
00:11:28,523 --> 00:11:30,316
Uau, você é muito bom nisso.
200
00:11:30,316 --> 00:11:32,485
Na realidade, não está a mudar uma
pneu.
201
00:11:32,485 --> 00:11:34,612
Ela está apenas deitando
no carro.
202
00:11:34,612 --> 00:11:37,949
- É assim que você troca um pneu.
- É assim que você troca um pneu.
203
00:11:40,660 --> 00:11:41,870
O que é isso?
204
00:11:42,704 --> 00:11:44,998
Oh, é... É o meu apito para Carl.
205
00:11:44,998 --> 00:11:47,625
Ahh!
206
00:11:47,625 --> 00:11:48,918
Nossa, isso foi forte!
207
00:11:49,794 --> 00:11:51,087
Uh, quem é Carl?
208
00:11:51,087 --> 00:11:52,881
É o meu Dragolizagador.
209
00:11:52,881 --> 00:11:54,132
- Ele está bem ali.
- Huh?
210
00:11:56,134 --> 00:11:57,802
É realmente pequeno?
211
00:11:57,802 --> 00:11:59,971
Ele tem habilidades incríveis
camuflar.
212
00:11:59,971 --> 00:12:00,889
Oh.
213
00:12:00,889 --> 00:12:04,267
Ele é parte águia, leão, jacaré.
214
00:12:04,267 --> 00:12:06,811
Quer saber, garoto? Não vamos fazer Carl
hoje, ok?
215
00:12:07,770 --> 00:12:09,939
Bem, ele está me lambendo,
216
00:12:09,939 --> 00:12:11,357
o que é um pouco delicado.
217
00:12:11,357 --> 00:12:13,568
Ah, isso faz cócegas! mas ele
É chato...
218
00:12:13,568 --> 00:12:15,111
Ah, faz cócegas! Ah, atrás
cócegas!
219
00:12:15,111 --> 00:12:17,280
- Ele está vindo atrás de você.
- Ele está vindo atrás de você, alce!
220
00:12:17,280 --> 00:12:18,656
Não se preocupe. Ele está apenas tentando
sentir seu cheiro
221
00:12:18,656 --> 00:12:19,741
para ver se você é amigável.
222
00:12:19,741 --> 00:12:22,160
Eu sou um alce. Comece a cheirar.
223
00:12:24,037 --> 00:12:26,539
A propósito, sou Terry e esta é Mel.
224
00:12:27,123 --> 00:12:28,500
Olá, meu nome é Haroldo.
225
00:12:28,500 --> 00:12:29,792
Alce novamente.
226
00:12:29,792 --> 00:12:31,336
Sinto muito por tudo.
227
00:12:31,336 --> 00:12:32,837
Posso levá-los para algum lugar?
228
00:12:32,837 --> 00:12:34,380
É o mínimo que posso fazer.
229
00:12:34,380 --> 00:12:35,632
Claro.
230
00:12:45,099 --> 00:12:46,643
Velho!
231
00:12:46,643 --> 00:12:47,769
Não! Parar!
232
00:12:47,769 --> 00:12:49,145
Olá!
233
00:12:49,145 --> 00:12:51,272
Meu Deus. O que você tem?
234
00:12:51,272 --> 00:12:52,899
Sou eu, Porco-espinho.
235
00:12:52,899 --> 00:12:55,026
Se você não quer problemas, será melhor
que você saia daqui.
236
00:12:55,026 --> 00:12:56,861
O que você está fazendo?
237
00:12:58,655 --> 00:13:00,990
Ah. Sem penas.
238
00:13:00,990 --> 00:13:02,784
Este é realmente um mundo
completamente novo.
239
00:13:10,250 --> 00:13:11,918
Estou feliz que você esteja bem.
240
00:13:11,918 --> 00:13:14,879
E não deixe que seja litigioso.
241
00:13:16,089 --> 00:13:18,132
Desculpe por bater em você aí.
242
00:13:18,132 --> 00:13:19,717
Uh, onde posso deixar você?
243
00:13:19,717 --> 00:13:22,178
Uh, bem, a casa do velho seria
brilhante.
244
00:13:22,178 --> 00:13:23,846
Você quer dizer seu pai?
245
00:13:24,931 --> 00:13:28,059
Sim. Quero dizer, acho que você
Eu poderia chamar assim.
246
00:13:28,059 --> 00:13:28,977
Se não fosse por ele,
247
00:13:28,977 --> 00:13:31,104
Eu não existiria, então...
248
00:13:31,104 --> 00:13:32,230
Onde você mora?
249
00:13:32,939 --> 00:13:35,650
Bem, esperávamos que você soubesse disso.
250
00:13:35,650 --> 00:13:37,652
- Onde seu pai mora?
- Sim.
251
00:13:37,652 --> 00:13:40,613
Não, não sei.
252
00:13:40,613 --> 00:13:43,199
Mas estou feliz em deixar você em uma
Rodoviária
253
00:13:43,199 --> 00:13:44,909
ou onde quer que você fique esta noite.
254
00:13:44,909 --> 00:13:46,369
Bem, não sabemos exatamente
255
00:13:46,369 --> 00:13:48,580
onde vamos ficar esta noite
ainda.
256
00:13:48,580 --> 00:13:51,666
Sim. E vocês são os únicos
pessoas que realmente conhecemos,
então...
257
00:13:51,666 --> 00:13:53,251
Eles podem ficar conosco.
258
00:13:53,251 --> 00:13:54,752
Novos amigos! Yay!
259
00:13:54,752 --> 00:13:57,213
Oh meu Deus, isso seria muito
diversão.
260
00:13:57,213 --> 00:13:58,965
Mas não temos quarto.
261
00:13:58,965 --> 00:14:01,259
Sim, temos, mãe. Acima do
garagem.
262
00:14:01,259 --> 00:14:03,052
Não, Mel, eles não vão ficar com
nós.
263
00:14:03,052 --> 00:14:06,055
Me desculpe, eu simplesmente não
Nós sabemos, realmente, de jeito nenhum.
264
00:14:06,055 --> 00:14:07,515
Mãe, não podemos simplesmente
abandoná-los.
265
00:14:07,515 --> 00:14:08,933
Você bateu neles, você quebrou seus
bicicleta.
266
00:14:08,933 --> 00:14:10,602
E eles não têm onde ficar.
267
00:14:11,769 --> 00:14:14,147
Papai sempre dizia: "Quando
As pessoas precisam de ajuda..."
268
00:14:14,939 --> 00:14:16,357
"Nós ajudamos."
269
00:14:16,357 --> 00:14:18,776
Sim. Sim, nós dizemos isso.
270
00:14:20,069 --> 00:14:22,447
Está tudo bem, está tudo bem.
271
00:14:22,447 --> 00:14:24,282
Uma noite Acima da garagem.
272
00:14:25,366 --> 00:14:26,451
Sim!
273
00:14:26,451 --> 00:14:27,660
Uau, isso é muita ênfase.
274
00:14:27,660 --> 00:14:28,953
- em "Sobre a garagem".
- Sim.
275
00:14:28,953 --> 00:14:30,496
Só não fique animado
demais, ok?
276
00:14:31,539 --> 00:14:34,959
Isso é o que as pessoas dizem quando é
realmente emocionante.
277
00:14:36,294 --> 00:14:37,712
Acima da garagem!
278
00:14:37,712 --> 00:14:41,382
Acima da garagem! No topo do
garagem!
279
00:14:41,382 --> 00:14:42,717
Esta é a sua casa?
280
00:14:42,717 --> 00:14:44,177
Ah, excelente!
281
00:14:47,138 --> 00:14:48,306
Lar Doce Lar.
282
00:14:49,015 --> 00:14:52,018
Poderia usar uma nova camada de
pintura e um telhado novo,
283
00:14:52,018 --> 00:14:54,145
e muito mais coisas.
284
00:14:54,729 --> 00:14:56,397
Eu acho que parece muito bom.
285
00:14:58,441 --> 00:14:59,776
Aqui está o palácio.
286
00:15:01,694 --> 00:15:03,738
Ah, Terry, isso é incrível!
287
00:15:03,738 --> 00:15:06,199
Você vê isso? Tem uma cama embutida.
288
00:15:06,199 --> 00:15:07,867
Isso é tão elegante.
289
00:15:07,867 --> 00:15:10,536
Como você sabia que eu dormia em pé?
290
00:15:10,536 --> 00:15:11,621
Ah, quer saber?
291
00:15:11,621 --> 00:15:13,831
Nunca consegui doar nenhum
essas roupas,
292
00:15:13,831 --> 00:15:15,708
Então, por favor, sirva-se do que
combina com você.
293
00:15:15,708 --> 00:15:17,085
O que é essa música?
294
00:15:18,002 --> 00:15:21,339
Ah, isso não seria nada. apenas lixo
da minha antiga vida.
295
00:15:22,340 --> 00:15:23,591
Você é um músico.
296
00:15:23,591 --> 00:15:25,259
Sim, eu estava.
297
00:15:25,259 --> 00:15:26,636
Eu só, você sabe...
298
00:15:27,303 --> 00:15:30,098
Quando você é jovem, você tem todos os tipos
dos sonhos,
299
00:15:30,098 --> 00:15:33,017
E então o mundo simplesmente lhe diz
chuta para longe.
300
00:15:33,017 --> 00:15:34,394
Eu nunca fui chutado antes,
301
00:15:34,394 --> 00:15:36,729
mas um cara me bateu com um
cana.
302
00:15:37,355 --> 00:15:38,439
Então eu ouço você.
303
00:15:38,439 --> 00:15:41,651
Agora eu abasteço as prateleiras
Ollie.
304
00:15:43,027 --> 00:15:44,362
Você sabe, hein,
305
00:15:44,362 --> 00:15:45,446
Ollie?
306
00:15:46,447 --> 00:15:48,116
É como uma loja que vende de tudo.
307
00:15:48,116 --> 00:15:49,826
Você trabalha em uma loja que vende
todos?
308
00:15:49,826 --> 00:15:51,285
Parece o melhor trabalho
todos os momentos.
309
00:15:51,285 --> 00:15:53,871
Sim. Hum-hmm. Ollie é o melhor
trabalho de todos.
310
00:15:53,871 --> 00:15:54,997
Sim.
311
00:15:54,997 --> 00:15:57,667
Louvar. Graças a Deus você não faz mais isso
música,
312
00:15:57,667 --> 00:16:00,378
Você não teria um trabalho incrível?
como o de Ollie!
313
00:16:00,378 --> 00:16:01,587
Sim.
314
00:16:01,587 --> 00:16:02,672
Eu odeio meu trabalho.
315
00:16:02,672 --> 00:16:04,799
Hum, de qualquer maneira, o que eles fazem
você?
316
00:16:05,425 --> 00:16:07,218
Bem, eu desenho.
317
00:16:07,218 --> 00:16:09,303
- Hum. Um artista.
- Sim.
318
00:16:10,930 --> 00:16:11,889
Micrômetro...
319
00:16:13,391 --> 00:16:14,434
Você trabalha com o que?
320
00:16:14,434 --> 00:16:16,227
Além disso?
321
00:16:16,811 --> 00:16:18,563
Basicamente eu apenas sigo todo mundo
peças
322
00:16:18,563 --> 00:16:19,856
como um alce.
323
00:16:19,856 --> 00:16:22,817
Diariamente.
324
00:16:24,444 --> 00:16:25,987
Bom. Bem, hum...
325
00:16:26,571 --> 00:16:28,197
Vou fechar a porta três vezes,
326
00:16:28,197 --> 00:16:31,075
Apenas, você sabe, para manter
mantenha os esquisitos longe.
327
00:16:31,075 --> 00:16:33,870
Você pode pegar a estrada
pela manhã. –Ok?
328
00:16:33,870 --> 00:16:35,121
Aproveitar.
329
00:16:35,121 --> 00:16:37,498
- Obrigado, Terry.
- Hum-hmm.
330
00:16:40,460 --> 00:16:42,462
Moose, temos muita sorte.
331
00:16:42,462 --> 00:16:44,213
Veja tudo isso!
332
00:16:44,213 --> 00:16:45,840
Temos sorte, Harold?
333
00:16:45,840 --> 00:16:48,259
Eu não acho que pertencemos aqui no
Mundo real.
334
00:16:48,259 --> 00:16:51,179
Você sabe, com toda a dor. Isso é tudo
muito diferente.
335
00:16:51,179 --> 00:16:53,556
Bem, é claro que é diferente,
amigo.
336
00:16:53,556 --> 00:16:54,724
É um mundo diferente.
337
00:16:54,724 --> 00:16:56,976
É o mundo real. É uma aventura.
338
00:16:56,976 --> 00:16:59,103
É divertido, certo?
339
00:16:59,103 --> 00:17:00,938
Ei, olhe. Encontraremos o velho,
340
00:17:00,938 --> 00:17:02,398
começará a narrar novamente,
341
00:17:02,398 --> 00:17:04,400
E então tudo voltará ao
normal.
342
00:17:04,400 --> 00:17:06,486
- Então vamos para casa?
- Sim.
343
00:17:09,864 --> 00:17:11,991
Ele fez uma bicicleta com giz de cera.
344
00:17:11,991 --> 00:17:14,327
Aí ele diz que é um porco-espinho.
345
00:17:14,327 --> 00:17:15,453
"Porco-espinho."
346
00:17:15,453 --> 00:17:17,455
Bem, você fez a coisa certa
ligue para nós
347
00:17:17,455 --> 00:17:19,123
Vamos montar um grupo de trabalho
especial,
348
00:17:19,123 --> 00:17:21,584
E, ah, definitivamente
Manteremos você informado.
349
00:17:21,584 --> 00:17:23,836
- Obrigado, senhor. Eu agradeço.
- Sim, senhor. Obrigado.
350
00:17:23,836 --> 00:17:25,713
A primeira coisa que você aprende neste
trabalho,
351
00:17:26,506 --> 00:17:28,466
Eu tenho que agradar os loucos.
352
00:17:49,779 --> 00:17:51,030
Velho.
353
00:18:04,627 --> 00:18:06,045
Esse é o Pandaconda.
354
00:18:06,045 --> 00:18:07,547
- Meio panda, meio cobra.
- Milímetro.
355
00:18:08,297 --> 00:18:11,175
E isso é meio ornitorrinco, meio
gambá.
356
00:18:11,175 --> 00:18:13,135
Um gambá. Gênio.
357
00:18:13,135 --> 00:18:14,929
Porque um ornitorrinco
358
00:18:14,929 --> 00:18:17,974
De qualquer forma, basicamente já
uma mistura de animais. Então agora
Você sabe...
359
00:18:17,974 --> 00:18:20,560
Você ganha mais pelo seu dinheiro. Obrigado.
360
00:18:20,560 --> 00:18:21,811
Sim.
361
00:18:23,104 --> 00:18:24,230
Este é Carl.
362
00:18:24,230 --> 00:18:26,315
Bem, você capturou perfeitamente.
363
00:18:26,315 --> 00:18:28,109
Eu entreguei isso para a aula de arte,
364
00:18:28,109 --> 00:18:29,443
e recebi um "insatisfatório".
365
00:18:29,443 --> 00:18:31,320
Claramente, algumas pessoas não
Eles têm visão.
366
00:18:31,320 --> 00:18:34,657
Eu realmente queria um cachorro, mas estou
alérgico,
367
00:18:34,657 --> 00:18:36,492
então papai me pegou Carl.
368
00:18:36,492 --> 00:18:39,412
E costumávamos brincar com ele o tempo todo
tempo. Mamãe também.
369
00:18:40,580 --> 00:18:43,666
Mas isso foi antes do meu pai
morreria
370
00:18:44,876 --> 00:18:45,877
Oh.
371
00:18:46,752 --> 00:18:49,297
E, hum, por "morreu" você quer dizer...
372
00:18:50,965 --> 00:18:52,550
Ele parou de viver.
373
00:18:55,094 --> 00:18:56,929
Ah, claro, claro. Certo.
374
00:18:58,097 --> 00:18:59,724
Agora mamãe está sempre estressada
375
00:19:00,766 --> 00:19:01,851
e espero que...
376
00:19:02,643 --> 00:19:03,769
Você quer o quê?
377
00:19:05,313 --> 00:19:08,149
Não sei, só quero que ele seja feliz,
Você sabe?
378
00:19:08,941 --> 00:19:10,359
Como costumava ser.
379
00:19:10,943 --> 00:19:12,194
Bem, talvez eu possa ajudar.
380
00:19:13,195 --> 00:19:14,697
Talvez pudéssemos ajudar um ao outro
mutuamente.
381
00:19:15,281 --> 00:19:16,657
Sim, tipo, você faz minha mãe feliz,
382
00:19:16,657 --> 00:19:18,200
e eu vou ajudá-lo a encontrar o seu
pai.
383
00:19:19,744 --> 00:19:20,745
Negócio.
384
00:19:20,745 --> 00:19:22,455
Oh.
385
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
Que? Oh.
386
00:19:28,044 --> 00:19:31,505
Então, como você fez isso
pneu? Eu realmente tenho que
sei disso.
387
00:19:36,719 --> 00:19:37,887
Com isso.
388
00:19:49,690 --> 00:19:50,983
Aqui. Agora você tenta.
389
00:19:52,985 --> 00:19:54,070
- Seriamente?
- Hum-hmm.
390
00:19:54,654 --> 00:19:55,696
Como funciona?
391
00:19:56,989 --> 00:19:58,783
A verdade é que nunca
posou.
392
00:19:58,783 --> 00:19:59,867
O velho me deu
393
00:19:59,867 --> 00:20:02,078
Então eu sempre pensei que seria.
394
00:20:08,834 --> 00:20:09,877
O que é isso?
395
00:20:17,635 --> 00:20:18,886
Esse é o Spiderfly.
396
00:20:19,512 --> 00:20:20,680
Agora isso é criativo.
397
00:20:23,849 --> 00:20:24,767
E assustador.
398
00:20:24,767 --> 00:20:27,228
- Quero dizer... Isso é assustador.
- Sim. Aqui.
399
00:20:27,228 --> 00:20:28,980
Obrigado... Deveríamos... Ótimo.
400
00:20:28,980 --> 00:20:30,106
Correr!
401
00:20:30,106 --> 00:20:32,566
Mel, tenha cuidado. Eu acho que vou
fugir daqui.
402
00:20:32,566 --> 00:20:34,694
- É venenoso.
- Por que você o tornou venenoso?
403
00:20:35,820 --> 00:20:37,071
Haroldo?
404
00:20:38,364 --> 00:20:39,532
Está frio.
405
00:20:40,783 --> 00:20:42,785
Preciso que você me desenhe uma jaqueta.
406
00:20:43,786 --> 00:20:45,246
Roxo!
407
00:20:46,956 --> 00:20:49,333
Ele esteve aqui.
408
00:20:56,424 --> 00:20:58,384
Ah. Oi amigo.
409
00:21:10,396 --> 00:21:12,064
Uau, isso é poder real.
410
00:21:17,987 --> 00:21:18,863
Hum.
411
00:21:20,156 --> 00:21:21,365
Isso é o suficiente.
412
00:21:27,747 --> 00:21:29,248
Olá lindo.
413
00:21:33,210 --> 00:21:35,212
Ei, quem estiver aí
Lá embaixo, liguei para a polícia.
414
00:21:35,212 --> 00:21:36,338
Eles estão a caminho.
415
00:22:06,285 --> 00:22:07,453
O que é que foi isso?
416
00:22:16,796 --> 00:22:18,297
Temos isso todos os dias.
417
00:22:18,297 --> 00:22:20,382
O melhor de todos os tempos.
418
00:22:23,552 --> 00:22:24,970
Ah, bom dia, Terry!
419
00:22:26,138 --> 00:22:28,057
De onde vieram esses bolos?
420
00:22:28,057 --> 00:22:29,683
Harold os fez.
421
00:22:29,683 --> 00:22:32,770
Ok, bem, não os bolos
Eles são café da manhã.
422
00:22:32,770 --> 00:22:34,647
Vou fingir que não ouvi o que
você acabou de dizer.
423
00:22:34,647 --> 00:22:37,066
Torta é definitivamente café da manhã.
Certo.
424
00:22:37,066 --> 00:22:38,359
Bom.
425
00:22:42,696 --> 00:22:44,323
Minha casa é roxa.
426
00:22:44,323 --> 00:22:46,158
Ah, sim, sim, sim.
427
00:22:46,158 --> 00:22:49,620
Bem, você disse que eu precisava de um pouco
de tinta nova,
428
00:22:49,620 --> 00:22:51,497
então pensei em torná-lo mais alegre
429
00:22:51,497 --> 00:22:53,582
E então você não ficaria tão infeliz
o tempo todo.
430
00:22:53,582 --> 00:22:55,084
Mãe, Harold sabe fazer magia.
431
00:22:55,084 --> 00:22:57,419
Você pode literalmente fazer qualquer coisa
coisa.
432
00:22:57,419 --> 00:23:01,799
Uh, eu não chamaria isso de mágica, por si só.
É mais uma ciência.
433
00:23:01,799 --> 00:23:03,425
Eu tenho tentado mantê-lo dentro
segredo,
434
00:23:03,425 --> 00:23:05,010
mas com este pequenino,
435
00:23:05,010 --> 00:23:06,887
Basicamente, posso fazer o que
querer.
436
00:23:06,887 --> 00:23:08,597
Ok, podemos conversar um pouco?
437
00:23:09,473 --> 00:23:12,351
Bom. Hum, eu já estou lidando com,
438
00:23:12,351 --> 00:23:14,436
como um dragão-lagarto-leão
imaginário
439
00:23:14,436 --> 00:23:15,688
situação neste momento,
440
00:23:15,688 --> 00:23:17,857
Então não podemos fazer lápis
cores mágicas, por favor?
441
00:23:20,151 --> 00:23:22,236
Sim. Sim, sim. Não, claro, Terry.
442
00:23:22,236 --> 00:23:23,487
Bom. Bom.
443
00:23:23,487 --> 00:23:25,281
Mãe, preciso ajudar Harold
procure o pai dele.
444
00:23:25,281 --> 00:23:26,907
Não. Você precisa ir para a escola.
445
00:23:26,907 --> 00:23:28,325
E preciso ir trabalhar.
446
00:23:28,325 --> 00:23:30,870
E esses caras têm que ir. Ter
sair
447
00:23:31,954 --> 00:23:34,707
Bom? É hora de parar de comer
bolo. Todos nós temos que ir.
448
00:23:34,707 --> 00:23:36,834
Não há mais bolo. Diga adeus.
449
00:23:36,834 --> 00:23:38,085
Olá, Mel.
450
00:23:46,343 --> 00:23:48,220
- Realmente?
- Sim.
451
00:23:48,804 --> 00:23:49,805
Obrigado.
452
00:23:50,723 --> 00:23:52,558
Adeus, Mel. Tenha um bom dia.
453
00:23:52,558 --> 00:23:54,018
- Obrigado, Terry.
- Sim.
454
00:23:54,810 --> 00:23:56,145
- Bye Bye.
- Bye Bye.
455
00:23:57,354 --> 00:23:59,148
Tudo bem, vamos encontrar seu pai.
456
00:23:59,148 --> 00:24:00,941
Espere, você não precisa ir até o
escola?
457
00:24:00,941 --> 00:24:02,276
Vou para a escola.
458
00:24:02,276 --> 00:24:04,778
Apenas de forma indireta
super longo.
459
00:24:05,362 --> 00:24:06,864
- Obrigado, Mel.
- Sim.
460
00:24:07,990 --> 00:24:09,742
Eu gostaria que tivéssemos mais daquele bolo.
461
00:24:10,367 --> 00:24:12,036
Mas. Não, não, não.
462
00:24:12,036 --> 00:24:13,913
Ouça, temos que respeitar o
As regras da sua mãe.
463
00:24:13,913 --> 00:24:15,247
Não há mais bolo.
464
00:24:16,123 --> 00:24:18,417
Haroldo, você é um gênio.
465
00:24:18,417 --> 00:24:20,461
- Isso é muito melhor que o
bolos.
- Sim.
466
00:24:22,046 --> 00:24:24,340
Olha, se vamos encontrar o seu
Pai, precisamos de um plano.
467
00:24:24,340 --> 00:24:25,549
Estou muito à sua frente.
468
00:24:25,549 --> 00:24:27,259
Vamos dar um passeio, procurando
velho.
469
00:24:27,259 --> 00:24:28,969
Quão difícil isso poderia ser?
470
00:24:33,224 --> 00:24:34,683
- Velho!
- Não, isso é...
471
00:24:34,683 --> 00:24:36,810
Velho! Sou eu! É o Haroldo!
472
00:24:37,895 --> 00:24:40,231
Quem você está chamando de velho, punk!
473
00:24:40,231 --> 00:24:41,857
Sinto muito, Sr. Perez.
474
00:24:41,857 --> 00:24:45,986
Oh, isso é... Isso vai ser muito
mais difícil do que eu pensava.
475
00:24:45,986 --> 00:24:48,072
Talvez tenhamos que bolar um plano
melhorar.
476
00:24:52,534 --> 00:24:54,995
"Lugar para ir quando precisar
sabe alguma coisa"?
477
00:24:54,995 --> 00:24:56,247
É isso, é isso que fazemos.
478
00:24:56,247 --> 00:24:58,332
A biblioteca é uma espécie de
longa caminhada
479
00:24:58,916 --> 00:25:00,334
"Andar"? Quem disse caminhar?
480
00:25:10,094 --> 00:25:11,595
Espere, pessoal! Espere por mim!
481
00:25:13,931 --> 00:25:15,849
Espere um minuto, sou um alce
patins!
482
00:25:15,849 --> 00:25:17,226
Estou fazendo isso!
483
00:25:17,226 --> 00:25:18,602
Ah, acho que estou pegando o jeito
acalmar!
484
00:25:18,602 --> 00:25:19,561
Não! Ah!
485
00:25:23,816 --> 00:25:25,859
Não, espere!
486
00:25:27,569 --> 00:25:28,404
Vamos, sim.
487
00:25:35,160 --> 00:25:36,704
Uau, uau...
488
00:25:37,955 --> 00:25:38,956
Vamos!
489
00:25:39,832 --> 00:25:41,083
Uau!
490
00:25:53,304 --> 00:25:55,514
- Eca.
- O que está acontecendo?
491
00:25:56,181 --> 00:25:57,182
Você verá.
492
00:26:03,314 --> 00:26:09,320
“O glaive,” o feiticeiro riu.
Gondaldemor—.
493
00:26:09,320 --> 00:26:12,197
“É a arma mais poderosa do mundo.
universo.
494
00:26:12,197 --> 00:26:14,992
Só um tolo ousaria
brandi-lo
495
00:26:14,992 --> 00:26:16,744
Ele deu um passo à frente,
496
00:26:16,744 --> 00:26:19,204
seu abdômen ondulando como pedra
líquido,
497
00:26:19,204 --> 00:26:23,584
seus peitorais repousavam sobre eles
como duas rochas impenetráveis,
498
00:26:23,584 --> 00:26:25,294
apenas distinguível como humano...
499
00:26:25,294 --> 00:26:27,171
...para a forma perfeita
500
00:26:27,171 --> 00:26:29,673
No entanto, eles ostentaram
mamilos masculinos.
501
00:26:29,673 --> 00:26:31,091
Oh.
502
00:26:31,091 --> 00:26:34,094
- Vamos.
- – O nome é G'Garaur.
503
00:26:34,845 --> 00:26:36,597
Incrível.
504
00:26:36,597 --> 00:26:38,265
um grande aplauso
505
00:26:38,265 --> 00:26:41,935
para nosso bibliotecário-chefe, Gary
Natwick,
506
00:26:41,935 --> 00:26:43,395
Lendo seu romance...
507
00:26:43,395 --> 00:26:44,480
Acabou.
508
00:26:44,480 --> 00:26:46,607
... Glaive de G'Ga...
509
00:26:46,607 --> 00:26:48,525
G'Garaur. Não é tão difícil.
510
00:26:48,525 --> 00:26:50,319
- Desculpe.
- Bom.
511
00:26:52,154 --> 00:26:55,532
Oh. Mel, olá. Obrigado por ter vindo.
512
00:26:55,532 --> 00:26:59,453
E olá, a coisa do dragão
A imaginação de Mel.
513
00:26:59,453 --> 00:27:02,831
Você está tocando a bunda dele.
514
00:27:02,831 --> 00:27:03,916
Arrependido.
515
00:27:03,916 --> 00:27:06,668
Estes são meus amigos Harold e Moose.
516
00:27:07,419 --> 00:27:08,754
Harold e Moose?
517
00:27:08,754 --> 00:27:11,090
Sim, eu mudei muito
recentemente,
518
00:27:11,090 --> 00:27:12,383
Mas ainda sou o mesmo por dentro.
519
00:27:12,383 --> 00:27:15,219
Você sabe, eu sou vegetariano, sou
bastante ágil, sou dócil.
520
00:27:15,219 --> 00:27:17,179
Mas o melhor de mim é
521
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
Sou um andarilho por natureza.
522
00:27:19,848 --> 00:27:22,101
E é isso que vou fazer.
523
00:27:22,101 --> 00:27:23,560
Alguns vagando.
524
00:27:24,436 --> 00:27:25,604
Aproveitar.
525
00:27:25,604 --> 00:27:27,523
Uh, quantas páginas são isso?
526
00:27:27,523 --> 00:27:29,066
Setecentas páginas.
527
00:27:29,066 --> 00:27:30,776
São tantas páginas.
528
00:27:30,776 --> 00:27:32,194
Isso deve ter levado semanas.
escreva.
529
00:27:32,194 --> 00:27:33,612
Tente por meses, meu amigo.
530
00:27:34,196 --> 00:27:36,240
No momento estou comprando de
editores.
531
00:27:36,824 --> 00:27:39,326
Provavelmente haverá uma guerra
de ofertas.
532
00:27:39,326 --> 00:27:42,162
Mel. Quem se parece com sua mãe.
533
00:27:44,623 --> 00:27:45,624
Não.
534
00:27:46,208 --> 00:27:48,961
Essa é Zerry, minha rainha guerreira.
535
00:27:48,961 --> 00:27:51,296
Quero dizer, a rainha guerreira de
G'Garaur.
536
00:27:51,296 --> 00:27:55,092
Como está sua linda mãe? diga a ele
Olá da biblioteca, Gary.
537
00:27:55,092 --> 00:27:56,885
Nos conhecemos na universidade.
538
00:27:56,885 --> 00:27:59,012
E como você conhece Terry?
539
00:27:59,012 --> 00:28:02,224
Você não está vendo isso, está?
540
00:28:02,224 --> 00:28:03,350
Ah, eu a vi esta manhã.
541
00:28:03,350 --> 00:28:04,977
Mas isso é porque ficamos
passar a noite.
542
00:28:04,977 --> 00:28:06,520
E eu a vi ontem.
543
00:28:06,520 --> 00:28:09,022
Sim. Nós nos vimos muito, então
que...
544
00:28:09,022 --> 00:28:10,607
Mas não é por isso que estamos aqui.
545
00:28:10,607 --> 00:28:13,026
Estamos aqui porque realmente
Preciso de sua ajuda, bibliotecário Gary.
546
00:28:13,026 --> 00:28:16,113
Estou realmente tentando encontrar
para meu velho
547
00:28:16,697 --> 00:28:19,700
Somos uma biblioteca. nós não negociamos
de pessoas desaparecidas.
548
00:28:20,826 --> 00:28:22,035
Minha mãe sempre fala
549
00:28:22,035 --> 00:28:23,912
Sobre que bibliotecário incrível
você é.
550
00:28:23,912 --> 00:28:24,997
Não é?
551
00:28:24,997 --> 00:28:27,666
Sim. Como você pode encontrar
informações sobre qualquer coisa.
552
00:28:27,666 --> 00:28:28,959
Ela disse isso?
553
00:28:28,959 --> 00:28:30,669
Bem, sinto muito, Harold.
554
00:28:31,170 --> 00:28:32,546
Gary não pode fazer isso.
555
00:28:33,130 --> 00:28:35,507
Minha mãe ficará muito decepcionada.
556
00:28:37,092 --> 00:28:38,177
Espere.
557
00:28:40,429 --> 00:28:41,722
Para sua mãe...
558
00:28:43,223 --> 00:28:44,349
qualquer coisa.
559
00:28:44,933 --> 00:28:46,351
Ok, qual é o nome do seu pai?
560
00:28:46,852 --> 00:28:48,228
O engraçado é que não sei.
561
00:28:48,228 --> 00:28:49,897
Eu realmente não sei. Micrômetro...
562
00:28:49,897 --> 00:28:51,273
Mas eu sei que ele é um homem velho,
563
00:28:51,273 --> 00:28:52,858
e eu sei que está no mundo real.
564
00:28:54,193 --> 00:28:55,277
Bom.
565
00:28:55,277 --> 00:28:56,403
Velho.
566
00:28:57,070 --> 00:28:58,405
Planeta Terra.
567
00:28:58,405 --> 00:29:01,241
E isso eleva para 500 milhões
pessoas.
568
00:29:01,241 --> 00:29:04,620
Micrômetro... Ooh, ooh, ooh. Esse...
569
00:29:04,620 --> 00:29:05,954
Diga "gentil".
570
00:29:05,954 --> 00:29:07,539
- E então...
- Sábio.
571
00:29:07,539 --> 00:29:08,457
E "sábio".
572
00:29:08,457 --> 00:29:09,958
E ele fala assim.
573
00:29:11,960 --> 00:29:13,879
Bom. Vou colocá-lo no mainframe.
574
00:29:13,879 --> 00:29:15,422
E clackity-clack-clack.
575
00:29:15,422 --> 00:29:16,965
E nada disso ajuda.
576
00:29:16,965 --> 00:29:19,051
Vamos pessoal, estamos perdendo o
tempo.
577
00:29:19,051 --> 00:29:21,220
Só estou dizendo que se isso for
tudo que você tem,
578
00:29:21,220 --> 00:29:22,471
Você nunca o encontrará.
579
00:29:24,473 --> 00:29:25,766
A menos que...
580
00:29:26,558 --> 00:29:27,768
A menos que...
581
00:29:28,810 --> 00:29:29,853
Ele nos encontra.
582
00:29:29,853 --> 00:29:31,230
Exatamente!
583
00:29:31,230 --> 00:29:32,981
O que será difícil.
584
00:29:32,981 --> 00:29:35,359
porque ele não sabe que somos
procurando.
585
00:29:35,359 --> 00:29:36,527
A menos que...
586
00:29:38,028 --> 00:29:39,196
A menos que...
587
00:29:44,535 --> 00:29:46,745
- Que?
- Não sei. Quero dizer... Foi...
588
00:29:46,745 --> 00:29:49,289
Talvez você pudesse voar no ar em
um pequeno avião
589
00:29:49,289 --> 00:29:52,042
e escreva mensagens no céu.
590
00:29:54,920 --> 00:29:57,714
E é por isso que você pergunta a um
bibliotecário. Gênio.
591
00:29:58,298 --> 00:29:59,550
Vamos nos divertir.
592
00:29:59,550 --> 00:30:01,760
- Sim.
- Giz de cera roxo.
593
00:30:01,760 --> 00:30:03,053
É coisa minha, então...
594
00:30:03,053 --> 00:30:03,971
Legal.
595
00:30:03,971 --> 00:30:05,264
Obrigado pela ajuda.
596
00:30:27,160 --> 00:30:27,995
Uau.
597
00:30:27,995 --> 00:30:30,205
Sim, bem, infelizmente,
598
00:30:30,205 --> 00:30:33,000
decidimos transmitir La Guja
de...
599
00:30:33,750 --> 00:30:35,752
- G'Garaur.
- Qualquer que seja.
600
00:30:35,752 --> 00:30:38,088
G'Garaur. Não é tão difícil.
601
00:30:38,088 --> 00:30:39,423
É difícil.
602
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
Você não quer um livro
603
00:30:40,507 --> 00:30:42,301
onde as pessoas nem conseguem
diga o título.
604
00:30:42,301 --> 00:30:45,887
Você é como todo mundo, Yasmin.
Você não entende.
605
00:30:45,887 --> 00:30:47,431
meu mundo é maior
606
00:30:47,431 --> 00:30:51,768
que Hogwarts, Terra Média e
Nárnia combinada.
607
00:30:51,768 --> 00:30:53,478
Bom.
608
00:30:55,814 --> 00:30:57,274
Não sei o que isso significa.
609
00:30:57,274 --> 00:30:58,942
Significa: "Obrigado pelo seu tempo.
610
00:30:58,942 --> 00:31:00,902
"Espero que você reconsidere."
611
00:31:16,335 --> 00:31:17,544
Ta-da!
612
00:31:17,544 --> 00:31:21,423
Harold e o giz de cera roxo.
613
00:31:25,636 --> 00:31:26,887
Alguém já ouviu o
prazo?
614
00:31:26,887 --> 00:31:28,597
"Quando um alce voa"?
615
00:31:28,597 --> 00:31:32,559
Não! Porque alces não voam. Sou
um animal terrestre.
616
00:31:32,559 --> 00:31:35,354
Estatisticamente, os aviões são
mais seguro que os carros.
617
00:31:35,354 --> 00:31:37,230
Que tal um avião desenhado por
Haroldo?
618
00:31:38,482 --> 00:31:41,777
- Vai ser ótimo.
- Vai ser ótimo.
619
00:31:41,777 --> 00:31:44,404
Estatisticamente, o que
que?
620
00:31:44,404 --> 00:31:48,617
"Harold deixou um alce com muita fome
e um porco-espinho que merecia
621
00:31:48,617 --> 00:31:49,785
"Para terminar onde ele estava."
622
00:31:50,160 --> 00:31:51,244
Ei!
623
00:31:51,244 --> 00:31:53,664
Silêncio, por favor. Este é um
biblioteca.
624
00:31:55,832 --> 00:31:59,628
Com esse giz de cera, posso te mostrar meu
mundo.
625
00:32:09,096 --> 00:32:10,972
Ei, ei, ei, ei! Cuidadoso,
luz vermelha!
626
00:32:10,972 --> 00:32:12,683
Oh!
627
00:32:15,477 --> 00:32:18,146
Isso é incrível!
628
00:32:18,146 --> 00:32:20,148
- Uau!
- Cuidadoso!
629
00:32:20,148 --> 00:32:21,983
Que? Não pode...
630
00:32:21,983 --> 00:32:23,610
Na verdade, espere um segundo.
631
00:32:25,320 --> 00:32:26,238
Uau.
632
00:32:32,285 --> 00:32:34,246
Desculpe, amigo. o que você era
ditado?
633
00:32:34,538 --> 00:32:36,081
Eu disse: “Cuidado!”
634
00:32:36,081 --> 00:32:36,998
Oh.
635
00:32:39,042 --> 00:32:41,002
Isso foi por pouco, hein?
636
00:32:45,006 --> 00:32:46,967
Deveríamos deixar uma série de
telefone.
637
00:32:46,967 --> 00:32:49,636
Mas minha mãe diz que não posso dar
meu número para estranhos.
638
00:32:49,636 --> 00:32:52,139
Ele não disse que não poderia dar o seu
número para estranhos.
639
00:33:01,398 --> 00:33:03,692
Mmh-mmh.
640
00:33:12,701 --> 00:33:14,077
Está funcionando!
641
00:33:14,995 --> 00:33:18,373
Uau!
642
00:33:40,437 --> 00:33:42,147
Haroldo!
643
00:33:42,147 --> 00:33:44,107
Ah, sim. Desculpe, Alce. Arrependido!
644
00:33:47,611 --> 00:33:50,155
Haroldo! Tire-me do ar!
Aterre essa coisa!
645
00:33:50,155 --> 00:33:51,615
Isso não é tão divertido.
646
00:33:51,615 --> 00:33:53,492
Espere!
647
00:33:56,953 --> 00:33:58,205
Sim!
648
00:33:59,748 --> 00:34:01,875
Ver? Isso é divertido.
649
00:34:01,875 --> 00:34:03,293
Olha, essa é a minha escola.
650
00:34:03,293 --> 00:34:04,878
Muito bom! Vamos levá-lo para cima
lá.
651
00:34:08,757 --> 00:34:11,510
Parece que vai ser outro pouso
perfeito, amigos.
652
00:34:11,510 --> 00:34:13,970
Então sente-se, relaxe e...
653
00:34:13,970 --> 00:34:15,472
- Oh!
- Uau, uau...
654
00:34:19,226 --> 00:34:21,019
Não acredito que ainda estamos rolando.
655
00:34:21,019 --> 00:34:22,938
Eu sinto que estou em um
máquina de lavar.
656
00:34:26,107 --> 00:34:27,818
Talvez bolo não seja café da manhã.
657
00:34:35,408 --> 00:34:36,827
Temos que fazer isso de novo.
658
00:34:38,328 --> 00:34:39,663
Olá!
659
00:34:39,663 --> 00:34:41,665
- Muito bom.
-Uau.
660
00:34:42,582 --> 00:34:44,251
Bem, boa sorte em encontrar
seu velho
661
00:34:44,251 --> 00:34:46,503
Obrigado. Divirta-se na escola.
662
00:34:50,090 --> 00:34:52,175
- Huh. Veja isso.
- Hum?
663
00:34:56,888 --> 00:34:57,931
Olá.
664
00:34:57,931 --> 00:35:00,183
Ei. Eu vi seu número no céu.
665
00:35:00,183 --> 00:35:01,434
Que?
666
00:35:01,434 --> 00:35:02,811
Presumi que fosse um sinal.
667
00:35:02,811 --> 00:35:05,063
Me desculpe, não sei o que você está fazendo
conversando.
668
00:35:05,063 --> 00:35:07,232
Eu poderia ser seu velho se você fosse meu
velha.
669
00:35:07,232 --> 00:35:10,026
Eu acho que você está errado
número. Bom?
670
00:35:10,026 --> 00:35:11,820
- Olá?
- Olá?
671
00:35:11,820 --> 00:35:13,572
- Olá?
- Olá?
672
00:35:13,572 --> 00:35:16,741
Sim, tenho sua mensagem no céu.
673
00:35:16,741 --> 00:35:18,869
Deixe-me adivinhar. Você é um homem velho.
674
00:35:18,869 --> 00:35:19,953
Sim.
675
00:35:19,953 --> 00:35:22,163
- Olá?
- Olá?
676
00:35:22,163 --> 00:35:23,748
- Olá?
- Olá?
677
00:35:23,748 --> 00:35:25,542
Que idade de menino você procura?
678
00:35:25,542 --> 00:35:28,044
- Isso é algum tipo de piada?
- Não, não, não.
679
00:35:28,044 --> 00:35:29,754
Você me deixou uma mensagem no céu.
680
00:35:29,754 --> 00:35:31,089
Não fui eu. Então...
681
00:35:31,089 --> 00:35:32,507
Eu não consigo ouvir você.
682
00:35:32,507 --> 00:35:34,593
Olá? Olá?
683
00:35:34,593 --> 00:35:35,802
Por favor, pare de me ligar.
684
00:35:53,403 --> 00:35:55,614
- Você está atrasado, Melvin.
- Onde você esteve, esquisito?
685
00:35:55,614 --> 00:35:56,865
- Dê-me isso.
- Parar.
686
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
- Onde você está indo?
- Deixe-me ir!
687
00:35:58,992 --> 00:36:01,244
Irmão.
688
00:36:01,244 --> 00:36:03,038
Você acabou de bater no meu irmão.
689
00:36:03,705 --> 00:36:06,541
O que há de errado com o barulho? Que
acontece?
690
00:36:06,541 --> 00:36:08,418
O escritório do diretor, agora.
691
00:36:13,506 --> 00:36:14,799
Aí está.
692
00:36:15,508 --> 00:36:17,135
A loja que vende de tudo.
693
00:36:17,719 --> 00:36:19,888
Vamos, vamos encontrar Terry.
694
00:36:22,223 --> 00:36:24,851
Ah, alce! Passeio de trem em
miniatura!
695
00:36:25,393 --> 00:36:26,436
Não, alce!
696
00:36:28,772 --> 00:36:30,982
Que? O que você está fazendo, cara?
697
00:36:30,982 --> 00:36:34,402
Uau. Uau!
698
00:36:35,403 --> 00:36:37,405
Este lugar é o próximo nível!
699
00:36:39,407 --> 00:36:42,118
Uau!
700
00:36:43,787 --> 00:36:45,538
Este lugar tem tudo!
701
00:36:45,538 --> 00:36:47,374
Queijo... bolinhas?
702
00:36:48,041 --> 00:36:50,293
É como queijo, mas mais fofo.
703
00:36:50,961 --> 00:36:53,129
Uau. Ah, e eles têm essas coisas!
704
00:36:53,129 --> 00:36:54,464
Sejam quais forem.
705
00:36:54,464 --> 00:36:57,300
Como lenços, mas macios e pesados.
706
00:36:57,300 --> 00:36:59,469
Assistência para necessidades
do cliente
707
00:36:59,469 --> 00:37:01,262
- em suprimentos de macramê.
- Eles têm seu próprio narrador.
708
00:37:02,347 --> 00:37:04,891
...em uma noite de terror para
um casal local.
709
00:37:04,891 --> 00:37:07,352
A polícia está procurando por isso
mulher.
710
00:37:07,352 --> 00:37:09,896
As autoridades dizem que o
suspeito ainda não identificado...
711
00:37:09,896 --> 00:37:11,773
Olá?
712
00:37:11,773 --> 00:37:15,568
Olá. Estou velho. Tenho cerca de 40 anos.
713
00:37:15,568 --> 00:37:17,612
Bom. Posso falar com sua mãe,
por favor?
714
00:37:17,612 --> 00:37:19,781
E nas minhas calças.
715
00:37:23,410 --> 00:37:24,494
Terry.
716
00:37:25,537 --> 00:37:28,164
O que dissemos sobre as ligações
pessoal?
717
00:37:28,164 --> 00:37:29,290
Ah, era um número errado...
718
00:37:29,290 --> 00:37:31,835
Hoje eu tinha uns 600 números
incorreto, desculpe.
719
00:37:31,835 --> 00:37:33,420
Terry, comecei como você,
720
00:37:33,420 --> 00:37:34,671
estourando minha corcunda no chão.
721
00:37:34,671 --> 00:37:36,047
Certo.
722
00:37:36,047 --> 00:37:38,091
Mas 12 anos depois...
723
00:37:42,554 --> 00:37:43,805
- Sou gerente.
- Diretor.
724
00:37:43,805 --> 00:37:46,099
- Bom? sonhos se tornam realidade
realidade.
- Sim.
725
00:37:46,099 --> 00:37:48,101
- Mas você tem que trabalhar para eles.
- Certo.
726
00:37:48,101 --> 00:37:49,936
- Tenho uma oportunidade para você.
- Hum-hmm.
727
00:37:49,936 --> 00:37:51,396
Eu tenho um armazém nos fundos.
728
00:37:51,396 --> 00:37:54,441
Este pode ser o seu momento. São
pronto para tirar sua foto?
729
00:37:54,441 --> 00:37:56,943
- Você só está tentando me impedir.
- Bom.
730
00:37:57,861 --> 00:37:59,654
- Este é o seu último aviso.
- Bom.
731
00:37:59,654 --> 00:38:00,739
Bom.
732
00:38:00,739 --> 00:38:02,490
- Boa sorte.
- Obrigado.
733
00:38:03,074 --> 00:38:04,075
–Kay.
734
00:38:04,951 --> 00:38:09,998
Uau!
735
00:38:13,209 --> 00:38:15,170
É tão bom.
736
00:38:15,170 --> 00:38:18,131
Muito bom.
737
00:38:19,549 --> 00:38:20,925
O que vocês estão fazendo aqui?
738
00:38:20,925 --> 00:38:23,595
Olá, Terry. Ei, você ligou para o meu
velho?
739
00:38:23,595 --> 00:38:26,973
Não. Seu pai não ligou.
740
00:38:26,973 --> 00:38:28,016
Oh.
741
00:38:28,016 --> 00:38:30,769
Mas os velhos me ligam a cada 15
segundos.
742
00:38:30,769 --> 00:38:32,479
Você tem alguma coisa a ver com isso?
743
00:38:33,313 --> 00:38:35,148
Você tem que sair daqui,
OK?
744
00:38:35,148 --> 00:38:36,816
Estou prestes a perder meu emprego.
745
00:38:36,816 --> 00:38:38,610
Ah, parabéns. Você odiava esse trabalho.
746
00:38:38,610 --> 00:38:40,320
Não, eu adoro esse trabalho. Olá,
Prasada.
747
00:38:41,237 --> 00:38:43,364
Ok, bem, estou muito
confuso.
748
00:38:44,532 --> 00:38:46,534
Vocês, idiotas, podem parar
liga para mim?
749
00:38:46,534 --> 00:38:48,578
Terry? É o Diretor Brady.
750
00:38:48,578 --> 00:38:50,705
- Diretor Brady? Olá.
- Sim.
751
00:38:50,705 --> 00:38:51,915
Seu filho Melvin
752
00:38:51,915 --> 00:38:53,750
esteve envolvido em um incidente
na escola.
753
00:38:53,750 --> 00:38:55,001
- Que?
- Tudo bem.
754
00:38:55,001 --> 00:38:56,086
Mas temo que vamos
755
00:38:56,086 --> 00:38:57,504
Tenho que mandá-lo para casa hoje.
756
00:38:57,504 --> 00:39:01,549
Sim, não, desculpe. Eu estarei lá.
Ok, tchau.
757
00:39:01,549 --> 00:39:03,551
Está tudo bem, Mel está com problemas em
a escola,
758
00:39:03,551 --> 00:39:05,762
mas vou perder meu emprego se
Eu perco esse turno.
759
00:39:07,013 --> 00:39:09,516
- Quando as pessoas precisam
ajuda, nós ajudamos.
- Certo.
760
00:39:09,516 --> 00:39:11,267
Você sabe com quem aprendi isso?
761
00:39:11,267 --> 00:39:13,019
De uma senhora que nos atropelou com
seu carro.
762
00:39:13,019 --> 00:39:13,937
Hum-hmm.
763
00:39:14,437 --> 00:39:15,688
Você sabe quem é essa senhora?
764
00:39:17,690 --> 00:39:19,150
- Você.
- Meu.
765
00:39:21,736 --> 00:39:22,987
Este é o armazém.
766
00:39:26,533 --> 00:39:29,702
Então você pega as caixas, olha para as
rótulo,
767
00:39:29,702 --> 00:39:31,871
E você os coloca na prateleira
certo.
768
00:39:33,248 --> 00:39:34,833
Um pedaço de bolo, certo?
769
00:39:34,833 --> 00:39:37,335
Estarei de volta em uma hora. Obrigado.
770
00:39:41,131 --> 00:39:44,008
- Ver? Jogo infantil.
- Milímetro.
771
00:39:49,514 --> 00:39:52,600
Eu não aguento mais. Isso é
esmagamento da alma.
772
00:39:52,600 --> 00:39:56,146
Deus. Tenha um emprego no mundo
real é terrível.
773
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Eu não conseguiria um emprego. Porque
Alguém gostaria de conseguir um emprego?
774
00:39:58,857 --> 00:40:01,568
Não sei. Há quanto tempo estamos
fazendo isso?
775
00:40:01,568 --> 00:40:03,027
- Seis minutos!
- Ah!
776
00:40:11,494 --> 00:40:12,829
O que aconteceu?
777
00:40:12,829 --> 00:40:15,790
Você não é o tipo de criança que brinca
em brigas.
778
00:40:15,790 --> 00:40:17,208
Foi um acidente.
779
00:40:17,208 --> 00:40:19,043
Eles tentaram tirar meu apito.
780
00:40:19,043 --> 00:40:22,172
Bom. Bem, eu acho que você deveria
esqueça Carl
781
00:40:22,172 --> 00:40:24,716
e comece a fazer amigos de verdade.
Bom?
782
00:40:25,508 --> 00:40:26,926
Harold acredita em Carl.
783
00:40:26,926 --> 00:40:29,512
Bem, talvez não devêssemos continuar
dicas de vida
784
00:40:29,512 --> 00:40:32,098
de uma pessoa que faz magia com
giz de cera.
785
00:40:33,558 --> 00:40:34,726
Estamos aqui para ajudar.
786
00:40:34,726 --> 00:40:37,312
Necessidade... Não, você não precisa de nada.
ajuda. Bom.
787
00:40:37,312 --> 00:40:39,480
Vamos, alce. Isto será muito mais
diversão.
788
00:40:43,943 --> 00:40:45,028
Uau!
789
00:40:46,154 --> 00:40:47,989
Das maçãs às raspas
790
00:40:47,989 --> 00:40:49,032
e tudo mais.
791
00:40:49,032 --> 00:40:51,492
Ollie's está aqui para você
necessidades.
792
00:40:52,202 --> 00:40:54,329
Eu pareço glorioso.
793
00:40:54,329 --> 00:40:57,373
Oh, como sinto falta dos meus chifres.
794
00:40:57,999 --> 00:40:59,667
Caixa na finalização da compra 7.
795
00:40:59,667 --> 00:41:00,919
Do caixa ao caixa...
796
00:41:02,670 --> 00:41:05,048
Sons de mastigação.
797
00:41:11,137 --> 00:41:12,764
Oh...
798
00:41:15,767 --> 00:41:16,935
Esse...
799
00:41:17,518 --> 00:41:19,520
Uau. Uau...
800
00:41:20,104 --> 00:41:23,066
Ah, perfeito. oi, você vende
Pumas?
801
00:41:23,066 --> 00:41:26,069
Uh, você sabe, não tenho certeza. Mas
Não deveria ser um problema.
802
00:41:26,069 --> 00:41:27,570
Voar!
803
00:41:27,570 --> 00:41:29,530
Voe, voe!
804
00:41:36,371 --> 00:41:37,372
Aproveitar!
805
00:41:38,623 --> 00:41:41,709
Estou ficando muito bom em
esse!
806
00:41:42,293 --> 00:41:44,087
Voar! Voar!
807
00:41:44,921 --> 00:41:46,547
Uau!
808
00:41:46,547 --> 00:41:48,591
- Isso é uma loucura!
- Ah, Shawn!
809
00:41:48,591 --> 00:41:51,177
- Mel! Shawn, querido!
- Uau!
810
00:41:52,262 --> 00:41:55,098
Estou voando!
811
00:41:58,476 --> 00:42:00,144
Brilhante!
812
00:42:00,144 --> 00:42:01,187
Oh!
813
00:42:06,067 --> 00:42:08,027
Uau...
814
00:42:13,992 --> 00:42:15,827
Isso é divertido, mãe!
815
00:42:17,161 --> 00:42:18,121
Uau!
816
00:42:54,198 --> 00:42:55,950
Se apresse. Por favor evacue
prédio.
817
00:42:56,576 --> 00:42:59,287
Eu vou processar você. E eu pego esses
tigelas.
818
00:43:01,039 --> 00:43:03,374
- Mas, mãe, eu quero fazer isso
novo.
- Chito!
819
00:43:03,958 --> 00:43:05,668
Mas, mãe!
820
00:43:06,669 --> 00:43:09,464
Como você fez isso? Na verdade, eu quero
sei disso.
821
00:43:09,464 --> 00:43:12,091
- É uma pergunta válida.
- Sim. Eu...
822
00:43:12,091 --> 00:43:15,136
Não diga nada sobre giz de cera
mágico
823
00:43:16,346 --> 00:43:17,889
No que você estava pensando?
824
00:43:17,889 --> 00:43:19,682
Oh, honestamente, não penso muito.
825
00:43:19,682 --> 00:43:21,809
- Sou mais um cara de improvisação.
- VERDADEIRO.
826
00:43:21,809 --> 00:43:22,977
Boas notícias, Terry.
827
00:43:22,977 --> 00:43:25,271
A polícia está em todas as fitas
segurança.
828
00:43:25,271 --> 00:43:28,274
Eles vão descobrir quem fez isso e
quando eles fazem...
829
00:43:28,274 --> 00:43:29,901
...Não vai ser bonito.
830
00:43:30,860 --> 00:43:32,236
Quem é você?
831
00:43:32,236 --> 00:43:33,988
Somos amigos de Terry, somos apenas
fornecendo
832
00:43:33,988 --> 00:43:37,492
Mas eu tenho que ser honesto, você
o trabalho é super chato.
833
00:43:37,492 --> 00:43:38,910
Não admira que você o odeie tanto.
834
00:43:44,874 --> 00:43:48,169
Você vende pumas, certo?
Eu não estava errado sobre isso?
835
00:43:51,464 --> 00:43:53,299
Sentimos muito, muito mesmo. Há...
836
00:43:53,299 --> 00:43:55,385
Sim, há algo que possamos fazer?
837
00:43:55,385 --> 00:43:58,054
Você fez muito. Eu acho que
você pode parar.
838
00:44:00,390 --> 00:44:03,351
Mãe, você pediu a eles para ajudá-la.
Eles fizeram o melhor que puderam.
839
00:44:04,185 --> 00:44:06,020
Além disso, você odiava esse trabalho.
840
00:44:06,020 --> 00:44:08,272
Só estou dizendo, talvez agora
você pode encontrar algo
841
00:44:08,272 --> 00:44:09,774
isso te faz feliz.
842
00:44:12,693 --> 00:44:14,028
Por favor?
843
00:44:15,279 --> 00:44:17,782
Sempre quis destruir aquele lugar.
844
00:44:19,409 --> 00:44:20,451
Bom.
845
00:44:21,035 --> 00:44:22,120
Vamos.
846
00:44:28,626 --> 00:44:30,962
Você já olhou para sua vida e disse:
847
00:44:30,962 --> 00:44:32,088
—Como vim parar aqui?
848
00:44:32,088 --> 00:44:35,174
Estou me fazendo essa pergunta agora
mesmo.
849
00:44:35,174 --> 00:44:37,593
Sim, pensei que seria um concertista
piano
850
00:44:37,593 --> 00:44:38,678
Espere um segundo.
851
00:44:38,678 --> 00:44:40,430
Talvez trabalhar no Ollie não fosse para você.
verdadeira paixão.
852
00:44:40,430 --> 00:44:41,889
Parece para você?
853
00:44:41,889 --> 00:44:44,976
Terry, você tem que tocar piano. É
o que você é
854
00:44:44,976 --> 00:44:48,896
Não sei, não joguei desde então
que meu marido morreu.
855
00:44:48,896 --> 00:44:50,106
Estou um pouco enferrujado.
856
00:44:51,399 --> 00:44:55,194
Caminhão de sorvete. Nós amamos o
sorvete, certo?
857
00:44:56,112 --> 00:44:59,073
Sim, sim, nós... nós os amamos
os sorvetes.
858
00:44:59,073 --> 00:45:01,200
Sorvete parece ótimo. Vamos.
Vamos.
859
00:45:01,200 --> 00:45:03,411
Vamos pegar esse sorvete. Vamos, Terry.
860
00:45:03,411 --> 00:45:04,996
Bom. Eu não gosto muito disso.
861
00:45:22,722 --> 00:45:23,764
Micrômetro...
862
00:45:24,682 --> 00:45:25,683
Como... Quer saber?
863
00:45:25,683 --> 00:45:29,312
Não vou nem perguntar mais.
Isso é incrível.
864
00:45:29,312 --> 00:45:30,563
Quero dizer...
865
00:45:30,563 --> 00:45:32,440
Toque para nós, por favor.
866
00:45:33,316 --> 00:45:35,109
Eu não faço mais isso.
867
00:45:35,109 --> 00:45:38,237
Vamos, mãe. Já faz tanto tempo
você não joga
868
00:45:38,237 --> 00:45:40,281
Papai e eu adoramos. Por
favor?
869
00:46:09,894 --> 00:46:11,979
Esses caras parecem criminosos para você?
870
00:46:13,022 --> 00:46:14,524
Eles parecem idiotas.
871
00:46:15,233 --> 00:46:16,901
Há algo mais nisso.
872
00:46:16,901 --> 00:46:18,069
Eu tenho testemunhas que dizem
873
00:46:18,069 --> 00:46:20,446
Eles o viram fazer coisas do nada.
874
00:46:20,446 --> 00:46:22,615
Você tem que agradar os loucos.
875
00:46:25,243 --> 00:46:28,788
Oh. Haroldo. Que trilha de pistas que
você partiu.
876
00:46:39,549 --> 00:46:40,591
Haroldo?
877
00:46:43,219 --> 00:46:44,303
-Haroldo?
- Mmh-mmh.
878
00:46:46,055 --> 00:46:47,223
Haroldo?
879
00:46:48,015 --> 00:46:49,767
Perder? Posso ajudar?
880
00:46:51,143 --> 00:46:52,436
Sim!
881
00:46:52,436 --> 00:46:54,355
Graças a Deus alguém está
oferecendo ajuda.
882
00:46:54,355 --> 00:46:55,439
Eu estava começando a pensar
883
00:46:55,439 --> 00:46:57,108
O mundo real estava cheio de
mal
884
00:46:57,817 --> 00:47:01,112
Não faça isso. Os lápis de cor
Eles são a favor, querido.
885
00:47:01,112 --> 00:47:03,573
Esse...
886
00:47:03,573 --> 00:47:04,865
Me desculpe, o que você acabou de dizer?
887
00:47:04,865 --> 00:47:07,285
Você não pode desenhar onde quiser.
888
00:47:07,285 --> 00:47:10,288
Bem, você não tem ideia do que
poderia ter sido.
889
00:47:10,288 --> 00:47:11,872
Não dê ouvidos a ela, amigo.
890
00:47:11,872 --> 00:47:14,542
Lápis de cor não são apenas
para papel. Eles são para todos os lugares.
891
00:47:14,542 --> 00:47:16,544
Mal posso esperar para ver o que você fará.
892
00:47:16,544 --> 00:47:17,670
Se você não está aqui para comer,
893
00:47:17,670 --> 00:47:19,589
Vou ter que pedir para você sair.
894
00:47:22,383 --> 00:47:23,467
Ah, eu vou comer.
895
00:47:33,561 --> 00:47:35,271
Você vai ter que ir agora.
896
00:47:39,483 --> 00:47:40,735
Ei!
897
00:47:54,790 --> 00:47:57,043
Estou lhe dizendo, tudo isso está conectado.
898
00:48:05,217 --> 00:48:06,344
É ela!
899
00:48:08,971 --> 00:48:11,015
Você! Volte aqui!
900
00:48:52,223 --> 00:48:53,349
Muito bom!
901
00:48:54,100 --> 00:48:56,894
Não, isso era tudo ela. bem, eu quero
Quer dizer, eu fiz o piano.
902
00:48:56,894 --> 00:48:59,063
- Harold, Moose, olá.
- Olá.
903
00:48:59,063 --> 00:49:01,691
- Ah, Terry.
- Olá, Gary.
904
00:49:01,691 --> 00:49:04,276
Sua música era um elixir dourado,
905
00:49:04,276 --> 00:49:06,654
e bebi até ficar embriagado.
906
00:49:07,238 --> 00:49:08,698
Você fez isso agora?
907
00:49:09,323 --> 00:49:10,658
Obrigado, Gary.
908
00:49:10,658 --> 00:49:12,827
Harold, tenho notícias maravilhosas.
909
00:49:12,827 --> 00:49:15,162
Acho que sei quem é o seu velho.
910
00:49:15,162 --> 00:49:17,623
Você sabe quem é meu... E você? Isto
faz!
911
00:49:17,623 --> 00:49:19,250
Ah, Gary, você é o melhor.
912
00:49:19,250 --> 00:49:20,376
Será necessária uma pequena explicação,
913
00:49:20,376 --> 00:49:22,294
então me siga e eu te conto tudo.
914
00:49:22,294 --> 00:49:24,046
Bom. Bom.
915
00:49:24,046 --> 00:49:25,214
W-W-Espere.
916
00:49:25,715 --> 00:49:27,633
Por que você quer ajudá-los?
de repente?
917
00:49:27,633 --> 00:49:29,468
Eu sou uma boa pessoa.
918
00:49:29,468 --> 00:49:30,720
Bem, eu também vou.
919
00:49:30,720 --> 00:49:31,804
Não, não, não, não, querido.
920
00:49:31,804 --> 00:49:33,723
Você já teve emoção suficiente para
um dia. Temos que ir para casa.
921
00:49:33,723 --> 00:49:36,058
Sim, Mel, acho que já acabou
hora de dormir.
922
00:49:36,058 --> 00:49:37,268
Que menino maravilhoso!
923
00:49:37,268 --> 00:49:38,352
Obrigado.
924
00:49:38,352 --> 00:49:42,314
Ele poderia usar uma figura paterna,
talvez.
925
00:49:43,482 --> 00:49:46,026
Hum, ok. Tem certeza
você está bem?
926
00:49:46,026 --> 00:49:47,945
Terry, você fez mais do que suficiente.
927
00:49:47,945 --> 00:49:49,488
Deixe Gary carregar essa carga.
928
00:49:49,488 --> 00:49:51,407
Eu sei exatamente o que preciso
fazer.
929
00:49:52,241 --> 00:49:53,659
Ele sabe exatamente o que fazer!
930
00:49:54,869 --> 00:49:55,953
Preparar?
931
00:49:57,204 --> 00:49:58,706
Quando alguém conta uma história,
932
00:49:58,706 --> 00:50:00,249
Eles criam um mundo inteiro.
933
00:50:00,249 --> 00:50:03,502
E geralmente, os personagens
Eles permanecem lá naquele mundo.
934
00:50:03,502 --> 00:50:06,255
O que... O que você está... O que você está dizendo?
935
00:50:06,839 --> 00:50:11,802
Este é o mundo de onde você veio.
936
00:50:18,601 --> 00:50:21,103
Alce, somos nós. Esse sou eu
Eu, é você.
937
00:50:21,103 --> 00:50:23,105
Ah, isso é incrível.
938
00:50:23,981 --> 00:50:25,399
É um livro inteiro sobre nós.
939
00:50:25,399 --> 00:50:27,860
Você sabe o que os trouxe à vida
ambos?
940
00:50:28,527 --> 00:50:30,654
É disso que o seu giz de cera é feito.
941
00:50:30,654 --> 00:50:35,242
O mais misterioso, poderoso e
extraordinário da terra.
942
00:50:35,951 --> 00:50:36,952
Cera.
943
00:50:36,952 --> 00:50:39,038
Pura imaginação.
944
00:50:41,123 --> 00:50:43,042
Ah, isso é ótimo.
945
00:50:44,251 --> 00:50:46,587
Eu quero ir para casa. Eu sinto falta do meu
lar. Você sabe de alguma coisa?
946
00:50:47,129 --> 00:50:48,380
Eu estou entrando.
947
00:50:48,380 --> 00:50:49,465
Quer dizer...
948
00:50:49,465 --> 00:50:51,342
Deixe-me entrar, reserve. eu quero ir para
lar!
949
00:50:52,426 --> 00:50:53,719
Eu tenho que entrar nisso, talvez.
950
00:50:53,719 --> 00:50:54,887
Isso não vai funcionar.
951
00:50:54,887 --> 00:50:57,097
E isso é uma multa de US$ 12.
952
00:50:57,097 --> 00:50:58,641
Sujeira.
953
00:51:02,061 --> 00:51:04,063
– Por Crockett Johnson. Ele
narrador, Crockett Johnson!
954
00:51:04,063 --> 00:51:05,481
Este é meu velho.
955
00:51:05,481 --> 00:51:07,107
Moose, finalmente sabemos quem é!
956
00:51:13,531 --> 00:51:15,032
Porco-espinho?
957
00:51:15,032 --> 00:51:16,617
Porco-espinho, é você?
958
00:51:16,617 --> 00:51:17,785
Haroldo?
959
00:51:17,785 --> 00:51:19,411
Sim! Haroldo!
960
00:51:19,411 --> 00:51:21,622
Eu sabia! Eu sabia que você
encontraria!
961
00:51:21,622 --> 00:51:23,791
Meu Deus!
962
00:51:25,167 --> 00:51:26,168
- Alce?
- Sim!
963
00:51:26,168 --> 00:51:27,628
Porco-espinho, é você?
964
00:51:27,628 --> 00:51:30,172
Olhe para você. Você em forma humana.
965
00:51:30,172 --> 00:51:32,466
Eu sei, é tão estranho!
966
00:51:32,466 --> 00:51:34,009
Eu adoro ter isso.
967
00:51:34,009 --> 00:51:36,470
Ainda não me sinto muito confortável.
Sinto falta dos meus cascos, sabe?
968
00:51:36,470 --> 00:51:38,180
Sim, não, sinto falta das minhas penas.
969
00:51:38,180 --> 00:51:40,224
É ótimo ter a turma
juntos novamente.
970
00:51:40,224 --> 00:51:41,392
Eu sei!
971
00:51:43,269 --> 00:51:45,729
Você está preso por invasão
de morada!
972
00:51:45,729 --> 00:51:46,814
Há algum problema aqui?
973
00:51:46,814 --> 00:51:48,649
Esse porco-espinho é nosso amigo.
974
00:51:54,113 --> 00:51:56,824
Uh, seria possível para mim
pegar meu giz de cera de volta?
975
00:51:58,325 --> 00:52:00,077
Diga a todos algo que o alce
Eles não deveriam estar na prisão.
976
00:52:00,077 --> 00:52:02,705
Eu realmente não gosto do mundo real
de forma alguma.
977
00:52:02,705 --> 00:52:04,123
Eu só quero tanto ir
lar.
978
00:52:04,123 --> 00:52:06,667
Alce, relaxe. podemos consertar
esse. Só precisamos de um plano.
979
00:52:06,667 --> 00:52:09,253
Qualquer que seja o plano, certo
você pode me deixar para trás desta vez?
980
00:52:09,253 --> 00:52:12,089
Não, claro que não. Ei, ei.
Venha aqui, venha aqui.
981
00:52:12,089 --> 00:52:15,009
São Harold, Moose e Porcupine, certo?
acordo?
982
00:52:15,009 --> 00:52:17,928
Vamos encontrar um caminho
reconstruir nosso mundo.
983
00:52:17,928 --> 00:52:20,598
Primeiro temos que conseguir isso
giz de cera
984
00:52:31,317 --> 00:52:32,693
Como vai você?
985
00:52:35,779 --> 00:52:39,366
Você não pode me manter aqui!
Mantenha-me trancado aqui!
986
00:52:39,366 --> 00:52:40,659
Você sabe o que eu sou?
987
00:52:40,659 --> 00:52:41,994
É melhor você descer!
988
00:52:41,994 --> 00:52:43,454
você é tão sortudo
989
00:52:43,454 --> 00:52:45,122
Você não tem um rosto cheio de penas
990
00:52:45,122 --> 00:52:46,165
- Agora mesmo!
- Eu também estou louco.
991
00:52:54,381 --> 00:52:56,216
- Ei, o que você está fazendo?
- Uau, uau...
992
00:53:02,264 --> 00:53:05,517
Vamos, vamos! Deixe-me entrar!
Abrir! Deixe-me entrar!
993
00:53:05,517 --> 00:53:07,686
Vamos, alce! Vamos, apresse-se,
se apresse!
994
00:53:09,313 --> 00:53:10,606
Você deixou a porta aberta?
995
00:53:13,984 --> 00:53:16,946
Bom. Como atravessamos esse muro?
Ah, sim.
996
00:53:18,864 --> 00:53:21,825
Sim! Eu não posso acreditar que existe
trabalhado!
997
00:53:27,623 --> 00:53:29,708
Eu preciso pegar alguns lápis
cores.
998
00:53:32,795 --> 00:53:34,004
Ok, turma.
999
00:53:34,004 --> 00:53:35,923
O tempo acabou. Lápis para baixo.
1000
00:53:43,931 --> 00:53:45,599
Posso ir ao banheiro?
1001
00:53:49,228 --> 00:53:52,106
- Huh.
- Ei! Devolva.
1002
00:53:52,106 --> 00:53:54,483
Porque? Seu dragão de estimação
vai doer?
1003
00:53:55,484 --> 00:53:57,403
Isso não é engraçado. Devolva.
1004
00:53:57,403 --> 00:53:59,405
Até mais.
1005
00:53:59,405 --> 00:54:00,990
Não, não, não!
1006
00:54:01,991 --> 00:54:03,450
Vamos, deixe-me sair.
1007
00:54:03,951 --> 00:54:06,203
Ah...
1008
00:54:14,670 --> 00:54:16,547
Olha, dê uma olhada neste.
apito estúpido.
1009
00:54:16,547 --> 00:54:18,590
Nem funciona.
1010
00:54:28,225 --> 00:54:31,061
Vamos sair daqui!
1011
00:54:48,245 --> 00:54:50,039
Mel, o que você fez?
1012
00:54:53,459 --> 00:54:54,752
Sinto muito, Sra. Hemm.
1013
00:54:57,004 --> 00:54:58,297
Obrigado, Carl.
1014
00:54:59,298 --> 00:55:00,924
Não deixe ninguém te ver, certo?
acordo?
1015
00:55:06,722 --> 00:55:08,974
Isso é ótimo.
1016
00:55:09,975 --> 00:55:11,852
-Mel! Ei!
- Ha ha!
1017
00:55:11,852 --> 00:55:13,103
Harold, alce!
1018
00:55:13,103 --> 00:55:14,646
E porco-espinho. Prazer em
conheço você.
1019
00:55:14,646 --> 00:55:16,190
Olá, Porco-espinho.
1020
00:55:16,690 --> 00:55:18,192
Você encontrou seu pai?
1021
00:55:18,192 --> 00:55:19,568
Sim! Seu nome é Crockett Johnson.
1022
00:55:19,568 --> 00:55:20,778
-Johnson.
-Gary estava nos ajudando.
1023
00:55:20,778 --> 00:55:22,613
Então eles prenderam todos nós, o que é
uma história para outro momento.
1024
00:55:22,613 --> 00:55:23,697
Eu encontrei.
1025
00:55:23,697 --> 00:55:26,116
A casa dele fica a apenas 20 minutos de distância
aqui.
1026
00:55:26,116 --> 00:55:28,660
Ah, isso é perfeito! Vamos sair
aqui. Vamos, Mel.
1027
00:55:28,660 --> 00:55:31,121
Vai! Vai! Vai. agora eu tenho
polegares. Eu dirijo.
1028
00:55:33,499 --> 00:55:35,751
Hum, você já dirigiu um
moto antes?
1029
00:55:35,751 --> 00:55:38,378
Eu sou um porco-espinho. eu nunca fiz
nada antes.
1030
00:55:46,470 --> 00:55:48,722
Calma, Porco Espinho!
1031
00:56:00,859 --> 00:56:03,153
Você pode acreditar que eu nunca fiz
isso antes?
1032
00:56:03,153 --> 00:56:04,613
Se eu puder.
1033
00:56:04,613 --> 00:56:06,448
Olhe para a estrada. Olhe para a estrada.
1034
00:56:32,808 --> 00:56:34,351
Shaknatar!
1035
00:56:34,351 --> 00:56:37,187
Bem, o que você quer dizer
ele escapou?
1036
00:56:37,187 --> 00:56:39,022
Bom. Obrigado.
1037
00:57:14,433 --> 00:57:17,019
Olá. Bem-vindo à casa de
Crockett Johnson.
1038
00:57:17,019 --> 00:57:18,437
Você é fã do trabalho dele?
1039
00:57:18,437 --> 00:57:21,690
Sim. Sim. Você poderia dizer isso.
1040
00:57:21,690 --> 00:57:23,442
Percorremos um longo caminho para
chegue aqui.
1041
00:57:23,442 --> 00:57:25,319
E mal posso esperar para conhecê-lo cara a cara
face.
1042
00:57:25,319 --> 00:57:27,654
Bem, este é um museu agora.
1043
00:57:27,654 --> 00:57:29,489
Crockett Johnson faleceu.
1044
00:57:30,824 --> 00:57:32,326
Ele faleceu?
1045
00:57:34,912 --> 00:57:37,122
Ele não está mais vivo, Harold.
1046
00:57:37,706 --> 00:57:38,874
Ele é como meu pai.
1047
00:57:39,875 --> 00:57:41,835
Terei o maior prazer em lhe dar um
rota.
1048
00:57:41,835 --> 00:57:43,003
Não, nada acontece.
1049
00:57:44,296 --> 00:57:46,256
Obrigado. Tenha um bom dia.
1050
00:57:46,256 --> 00:57:47,716
Obrigado. Você também.
1051
00:57:51,011 --> 00:57:52,137
Sinto muito, Haroldo.
1052
00:57:55,766 --> 00:57:57,726
Esse é o fim da história.
1053
00:58:04,775 --> 00:58:06,360
Mel! Mel!
1054
00:58:06,360 --> 00:58:07,736
Venha aqui.
1055
00:58:07,736 --> 00:58:10,280
O que aconteceu? Você está bem? Era
muito preocupado.
1056
00:58:10,280 --> 00:58:11,907
O diretor ligou e disse que você
destruiu a escola
1057
00:58:11,907 --> 00:58:13,200
E você foi embora?
1058
00:58:13,200 --> 00:58:14,618
Não, não fui eu. Foi Carl.
1059
00:58:14,618 --> 00:58:16,495
O que está acontecendo com você?
1060
00:58:16,495 --> 00:58:18,121
Descobrimos que Harold é de um livro,
1061
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Então viemos aqui procurar o seu
pai.
1062
00:58:19,915 --> 00:58:21,667
Mel, espere no carro.
1063
00:58:21,667 --> 00:58:23,669
- Mas, mãe, Harold estava...
- Apenas vá!
1064
00:58:26,838 --> 00:58:27,839
Ir.
1065
00:58:31,176 --> 00:58:33,262
Olha, eu não sei o que está acontecendo
aqui,
1066
00:58:33,262 --> 00:58:35,013
ou se você é simplesmente louco.
1067
00:58:35,013 --> 00:58:36,348
Mas desde que você apareceu,
1068
00:58:36,348 --> 00:58:38,225
Nossas vidas foram viradas de cabeça para baixo.
1069
00:58:38,225 --> 00:58:39,935
Tenho um filho para proteger.
1070
00:58:39,935 --> 00:58:41,270
E você está enchendo a cabeça dele com
coisas
1071
00:58:41,270 --> 00:58:42,646
Isso não é bom para ele.
1072
00:58:42,646 --> 00:58:45,983
Então eu vou ter que te perguntar
fique longe de mim e de mim
filho.
1073
00:58:45,983 --> 00:58:47,317
Deixe-nos em paz.
1074
00:58:53,824 --> 00:58:54,950
Desculpe.
1075
00:58:57,369 --> 00:58:59,830
Eu estava errado sobre tudo.
1076
00:59:08,964 --> 00:59:10,173
Porco-espinho?
1077
00:59:12,134 --> 00:59:14,761
Desapareceu.
1078
00:59:15,262 --> 00:59:16,555
-Haroldo.
- O que fazemos?
1079
00:59:16,555 --> 00:59:17,764
Acabou.
1080
00:59:18,473 --> 00:59:20,183
O que você quer dizer com
apenas? Você pode fazer qualquer coisa.
1081
00:59:20,183 --> 00:59:21,393
Não, não posso.
1082
00:59:22,269 --> 00:59:23,270
Era o velho.
1083
00:59:23,270 --> 00:59:25,022
Era o livro dele. Era o mundo dele.
1084
00:59:25,022 --> 00:59:28,317
Eu sou apenas um desenho bobo
outros desenhos bobos.
1085
00:59:29,651 --> 00:59:31,069
Então é isso que somos?
1086
00:59:31,903 --> 00:59:33,488
Apenas alguns desenhos bobos?
1087
00:59:34,573 --> 00:59:35,782
Desculpe.
1088
00:59:43,123 --> 00:59:44,207
Alce?
1089
00:59:46,126 --> 00:59:47,294
Porco-espinho?
1090
00:59:49,504 --> 00:59:50,589
Não.
1091
00:59:53,383 --> 00:59:54,384
Não.
1092
01:00:37,719 --> 01:00:39,096
Ah, velho.
1093
01:00:41,556 --> 01:00:43,934
Você nunca deveria ter me dado isso.
1094
01:01:17,509 --> 01:01:18,510
Haroldo.
1095
01:01:21,179 --> 01:01:23,098
Como você está, meu amigo?
1096
01:01:34,067 --> 01:01:35,068
Mãe?
1097
01:01:35,944 --> 01:01:38,113
Estou com um mau pressentimento. Eu acho que
Haroldo está em apuros.
1098
01:01:38,113 --> 01:01:40,323
Não, o único que está com problemas
é você.
1099
01:01:40,323 --> 01:01:42,701
E eu não quero ouvir mais nada
Haroldo.
1100
01:01:42,701 --> 01:01:43,785
Entre no carro.
1101
01:01:53,170 --> 01:01:56,298
Mãe! Mãe, tudo Harold
Draw está desaparecendo.
1102
01:01:56,298 --> 01:01:58,633
Estou falando sério, mãe. algo é
mal.
1103
01:01:58,633 --> 01:02:01,428
Não confio em Gary. está tramando
algo.
1104
01:02:01,428 --> 01:02:03,346
Temos que ajudar. E eu preciso de Carl.
1105
01:02:03,346 --> 01:02:04,973
- Dê-me o apito.
- Mãe.
1106
01:02:04,973 --> 01:02:06,349
Dê para mim.
1107
01:02:21,281 --> 01:02:22,699
Você decepcionou todo mundo.
1108
01:02:22,699 --> 01:02:24,826
Mas sem ninguém para guiá-lo,
1109
01:02:24,826 --> 01:02:27,078
Você estava destinado a arruinar o
coisas.
1110
01:02:28,538 --> 01:02:31,541
Você não pode usar o giz de cera sozinho. É
muito poderoso.
1111
01:02:32,125 --> 01:02:34,252
Deixe-me guiar sua história.
1112
01:02:34,252 --> 01:02:36,963
Minhas coisas são um pouco mais escuras.
É para maiores de 14 anos.
1113
01:02:36,963 --> 01:02:38,757
Mas eu posso fazer isso.
1114
01:02:39,549 --> 01:02:42,260
Haroldo, posso ajudá-lo.
1115
01:02:44,262 --> 01:02:45,639
Dê-me o giz de cera.
1116
01:03:25,470 --> 01:03:27,681
Eu sou uma pessoa criativa.
1117
01:03:27,681 --> 01:03:29,724
Eu crio mundos.
1118
01:03:29,724 --> 01:03:33,103
Se você tivesse lido meu livro, você saberia
que isso...
1119
01:03:33,895 --> 01:03:35,522
É a Masmorra de Azgarach.
1120
01:03:38,275 --> 01:03:42,737
Oh! São pulseiras estranhas e legais.
1121
01:03:42,737 --> 01:03:45,115
Bem, estou feliz que você goste deles.
1122
01:03:46,408 --> 01:03:48,368
Você vai usá-los por muito tempo
tempo.
1123
01:03:55,750 --> 01:03:57,544
Todas as pessoas que me rejeitaram,
1124
01:03:57,544 --> 01:03:59,796
Eu vou te mostrar o quão errado você está
eram.
1125
01:04:00,630 --> 01:04:03,967
Agora você verá o que
Biblioteca Gary.
1126
01:04:03,967 --> 01:04:05,885
Não, Gary, não é para isso que serve o giz de cera.
1127
01:04:05,885 --> 01:04:08,054
Você deveria usá-lo para fazer
pessoas felizes.
1128
01:04:08,054 --> 01:04:10,307
A vingança me fará feliz.
1129
01:04:22,527 --> 01:04:23,528
Haroldo? Ah!
1130
01:04:25,405 --> 01:04:27,198
Gary, deixe-o em paz. Deixe isso.
1131
01:04:27,198 --> 01:04:29,367
Eu realmente sinto que fui longe demais
longe nesta estrada
1132
01:04:29,367 --> 01:04:30,535
para voltar agora.
1133
01:04:30,535 --> 01:04:32,621
Eu sei que Terry vai ficar perturbado.
1134
01:04:32,621 --> 01:04:34,372
sobre seu filho desaparecido,
suposto,
1135
01:04:34,372 --> 01:04:36,207
Mas não se preocupe.
1136
01:04:36,207 --> 01:04:38,793
Biblioteca Gary irá confortá-la.
1137
01:04:39,502 --> 01:04:41,921
Talvez um dia eu até desenhe ele
um novo filho.
1138
01:04:41,921 --> 01:04:43,882
Um legal que se parece comigo.
1139
01:04:43,882 --> 01:04:46,384
Você é um cara muito legal, Gary.
1140
01:04:46,384 --> 01:04:47,969
Vamos, sim? O que você acha disso?
1141
01:04:49,804 --> 01:04:51,598
Que tal o quê? Que tal o quê?
1142
01:05:07,697 --> 01:05:10,450
Não. O mundo real não parece
nada parecido com o que imaginei.
1143
01:05:13,620 --> 01:05:14,621
Não.
1144
01:05:20,877 --> 01:05:21,878
Mel?
1145
01:05:23,463 --> 01:05:24,756
Podemos falar?
1146
01:05:27,550 --> 01:05:28,593
Mel...
1147
01:05:29,177 --> 01:05:30,178
Mel?
1148
01:05:35,475 --> 01:05:37,602
Agora o mundo vai olhar para mim
1149
01:05:38,645 --> 01:05:40,146
e fique impressionado.
1150
01:05:40,939 --> 01:05:43,441
Avante, Thrahaknahar!
1151
01:05:52,701 --> 01:05:54,369
Sinto muito, Mel.
1152
01:05:56,162 --> 01:05:57,789
Não posso nos tirar disso.
1153
01:05:57,789 --> 01:05:59,457
Eu estava realmente errado.
1154
01:06:00,375 --> 01:06:04,254
Não, você não fez isso. você fez coisas
muito melhor.
1155
01:06:06,089 --> 01:06:07,549
Você acreditou em mim.
1156
01:06:08,883 --> 01:06:10,385
E minha mãe.
1157
01:06:10,385 --> 01:06:11,553
E Carl.
1158
01:06:14,848 --> 01:06:16,558
Apenas acredite em você mesmo.
1159
01:06:17,559 --> 01:06:19,102
Sim.
1160
01:06:23,690 --> 01:06:25,650
E podemos fazer o nosso caminho
aqui.
1161
01:07:05,774 --> 01:07:07,025
Ei! Ei!
1162
01:07:07,025 --> 01:07:09,652
Oh!
1163
01:07:09,652 --> 01:07:11,279
Vamos buscá-lo.
1164
01:07:17,118 --> 01:07:18,578
Oh!
1165
01:07:18,578 --> 01:07:22,165
Nesta pedra construirei meu reino.
1166
01:07:35,553 --> 01:07:37,764
Foi divertido, certo? Vá para
esconda-se, vá se esconder.
1167
01:07:39,432 --> 01:07:40,558
Como você saiu?
1168
01:07:41,768 --> 01:07:42,936
Com isso.
1169
01:07:46,147 --> 01:07:47,398
O meu é maior.
1170
01:07:47,398 --> 01:07:51,110
Olha, Gary, isso não pertence a você, certo?
acordo? Devolva.
1171
01:07:51,110 --> 01:07:53,613
mm. Desculpe. Eu não posso fazer isso,
Haroldo.
1172
01:08:24,352 --> 01:08:25,353
Empate.
1173
01:08:32,819 --> 01:08:33,987
Ei?
1174
01:08:41,452 --> 01:08:43,288
Viva Haroldo!
1175
01:09:11,149 --> 01:09:12,901
Ah.
1176
01:09:22,911 --> 01:09:24,787
Fogo!
1177
01:09:24,787 --> 01:09:26,122
Haroldo, tenha cuidado!
1178
01:09:35,798 --> 01:09:37,175
Oh! Oh!
1179
01:09:43,014 --> 01:09:44,807
Você terá que fazer melhor do que isso.
1180
01:09:50,438 --> 01:09:51,522
Isso foi melhor.
1181
01:09:55,193 --> 01:09:57,487
Não! Não! Não.
1182
01:09:57,487 --> 01:09:58,613
Não, não.
1183
01:09:58,613 --> 01:09:59,948
- Dê-me o giz de cera.
- Não.
1184
01:09:59,948 --> 01:10:01,574
- Sim.
- Nunca!
1185
01:10:01,574 --> 01:10:03,409
Gary! Não, não...
1186
01:10:05,036 --> 01:10:06,079
Hum-mm.
1187
01:10:08,539 --> 01:10:11,209
Gary! Todo mundo sabe que não é
você come lápis de cor.
1188
01:10:11,793 --> 01:10:13,044
Mal.
1189
01:10:21,928 --> 01:10:23,304
O poder.
1190
01:10:24,681 --> 01:10:25,807
Desculpe.
1191
01:10:44,158 --> 01:10:45,827
Onde está?
1192
01:10:45,827 --> 01:10:47,078
Gary, onde você está?
1193
01:10:47,662 --> 01:10:49,330
Não existe Gary.
1194
01:10:54,168 --> 01:10:56,421
Apenas G'Garaur.
1195
01:10:59,090 --> 01:11:01,384
Mel! Meu Deus. Você está bem?
1196
01:11:01,384 --> 01:11:03,720
Fiquei muito preocupado. o que é
acontecendo aqui?
1197
01:11:03,720 --> 01:11:05,555
Mãe, Gary engoliu o giz de cera.
1198
01:11:05,555 --> 01:11:06,848
Eu acho que ele está tentando matar
Haroldo.
1199
01:11:11,310 --> 01:11:13,062
- Temos que sair daqui.
- Sim.
1200
01:11:13,062 --> 01:11:14,981
Terry, não vá.
1201
01:11:14,981 --> 01:11:16,733
Vir. Junte-se a mim.
1202
01:11:16,733 --> 01:11:19,235
Para que possamos governar sobre isso
terra.
1203
01:11:19,235 --> 01:11:22,238
Homem e mulher.
1204
01:11:23,197 --> 01:11:25,366
- Não, obrigado.
- Realmente?
1205
01:11:25,366 --> 01:11:27,910
Sim. Não. No entanto, gosto do seu
cabelo novo.
1206
01:11:32,373 --> 01:11:34,375
Eu vou te mostrar o que você está recebendo
perdendo.
1207
01:11:43,301 --> 01:11:44,677
O gládio...
1208
01:11:46,137 --> 01:11:48,014
por G'Garaur!
1209
01:11:50,391 --> 01:11:51,476
Correr!
1210
01:11:55,688 --> 01:11:56,773
Cuidadoso!
1211
01:12:04,197 --> 01:12:05,198
Haroldo!
1212
01:12:07,533 --> 01:12:08,618
Cuidadoso!
1213
01:12:12,997 --> 01:12:14,332
Haroldo!
1214
01:12:14,332 --> 01:12:15,625
Não!
1215
01:12:20,213 --> 01:12:23,883
Ei. Eu deveria ter acreditado em você atrás
muito tempo.
1216
01:12:30,515 --> 01:12:33,935
Veja, Harold, esse poder era
destinado a mim.
1217
01:12:47,073 --> 01:12:48,950
Mande-o embora, Carl!
1218
01:12:59,669 --> 01:13:02,130
Oh. Não o cabelo.
1219
01:13:02,130 --> 01:13:05,258
Essa é a única coisa que ele gosta em mim.
1220
01:13:14,517 --> 01:13:15,977
Carlos!
1221
01:13:17,478 --> 01:13:19,063
Não!
1222
01:13:19,063 --> 01:13:20,523
Não, Gary. Temos que parar com isso.
1223
01:13:20,523 --> 01:13:22,358
Não é para isso que serve o giz de cera.
1224
01:13:24,652 --> 01:13:26,154
G'Garaur!
1225
01:13:30,533 --> 01:13:31,909
Acabou, Haroldo.
1226
01:13:31,909 --> 01:13:36,247
Você nada mais é do que um desenho de desenhos
seção de leitores animados
jovens
1227
01:13:36,247 --> 01:13:39,417
sem um narrador para dizer o que
você tem que fazer
1228
01:13:39,417 --> 01:13:41,335
e não há amigos para ajudá-lo.
1229
01:13:46,340 --> 01:13:48,092
Bem, eu acredito em mim mesmo.
1230
01:13:48,718 --> 01:13:50,386
E eu acredito em meus amigos.
1231
01:13:50,386 --> 01:13:52,138
Amigos são superestimados.
1232
01:13:52,930 --> 01:13:54,223
Isso é o que eles me disseram.
1233
01:14:03,524 --> 01:14:05,151
- Você precisa de uma mão?
- Sim!
1234
01:14:05,151 --> 01:14:07,695
Eu perdi o giz de cera. temos que
recuperá-lo.
1235
01:14:07,695 --> 01:14:11,657
Oh, olhe, o livro de histórias inteiro
novo.
1236
01:14:11,657 --> 01:14:13,117
Que tocante.
1237
01:14:14,577 --> 01:14:16,245
Eu tenho isso.
1238
01:14:18,998 --> 01:14:20,833
Tracra!
1239
01:14:21,751 --> 01:14:22,835
Ha!
1240
01:14:23,794 --> 01:14:25,129
Sim!
1241
01:14:28,674 --> 01:14:30,885
Não vou desistir deste poder, Harold.
1242
01:14:35,014 --> 01:14:37,642
Eu odeio fazer isso com você, Gary, mas não
você deixou outra opção.
1243
01:14:37,642 --> 01:14:39,560
Nada que você possa tirar de mim
vencerá.
1244
01:14:40,519 --> 01:14:42,230
Mosca aranha.
1245
01:14:52,657 --> 01:14:54,116
O gládio!
1246
01:14:54,116 --> 01:14:55,076
Ah!
1247
01:14:57,119 --> 01:14:58,621
Bem, Moose, você está de pé.
1248
01:14:59,330 --> 01:15:00,373
Que?
1249
01:15:21,143 --> 01:15:22,186
Oh.
1250
01:15:41,831 --> 01:15:42,915
Nós conseguimos!
1251
01:15:42,915 --> 01:15:44,458
- Vamos!
- Sim!
1252
01:15:46,711 --> 01:15:48,087
Carlos!
1253
01:15:58,806 --> 01:15:59,849
Você está bem?
1254
01:16:04,061 --> 01:16:06,939
Eu só queria um lugar para ir
pertencia.
1255
01:16:10,026 --> 01:16:11,986
Eu queria meu mundo
1256
01:16:12,987 --> 01:16:14,280
para ser real.
1257
01:16:48,522 --> 01:16:49,648
É adorável.
1258
01:16:50,232 --> 01:16:52,568
Por que aquela mulher se parece comigo?
1259
01:16:55,196 --> 01:16:56,489
E ela?
1260
01:16:59,325 --> 01:17:01,494
Ah, vamos, vamos, vamos. Você
você pertence a esse lugar...
1261
01:17:01,494 --> 01:17:02,995
G'Garaur.
1262
01:17:05,873 --> 01:17:07,333
Você disse certo.
1263
01:17:20,596 --> 01:17:22,139
Ah, e Harold, eu...
1264
01:17:23,682 --> 01:17:25,267
Deveríamos deixar isso aí.
1265
01:18:14,984 --> 01:18:16,193
Sim.
1266
01:18:16,193 --> 01:18:18,529
Oh, seus chifres!
1267
01:18:55,232 --> 01:18:56,609
Eu me pergunto o que o velho dirá
1268
01:18:56,609 --> 01:18:57,818
Se você pudesse me ver agora.
1269
01:18:58,527 --> 01:19:00,905
Acho que ele teria ficado orgulhoso
você.
1270
01:19:03,324 --> 01:19:04,408
Obrigado.
1271
01:19:05,743 --> 01:19:06,785
Oh.
1272
01:19:08,579 --> 01:19:11,499
Você já disse por que você fez
Haroldo?
1273
01:19:12,166 --> 01:19:13,459
Me siga.
1274
01:19:37,274 --> 01:19:38,442
Caro Haroldo,
1275
01:19:39,443 --> 01:19:42,947
um dia você pode querer saber por quê
O que eu fiz com você?
1276
01:19:42,947 --> 01:19:44,907
No início, você era apenas um
criança
1277
01:19:44,907 --> 01:19:47,535
com um giz de cera roxo e um
página em branco.
1278
01:19:48,994 --> 01:19:52,289
Eu queria mostrar às pessoas isso
com um pouco de imaginação,
1279
01:19:52,289 --> 01:19:55,709
Você pode fazer da sua vida o que quiser
você quer que seja.
1280
01:19:59,088 --> 01:20:01,048
Eu queria que você inspirasse o
pessoas
1281
01:20:01,048 --> 01:20:03,467
viver suas vidas dessa maneira
também.
1282
01:20:06,554 --> 01:20:09,265
Temos apenas um tempo limitado em
este mundo,
1283
01:20:09,265 --> 01:20:12,810
Mas deixamos a nossa marca no
vidas que mudamos.
1284
01:20:14,895 --> 01:20:19,066
E eu sei que você, Harold, continuará
inspirando nosso mundo...
1285
01:20:22,319 --> 01:20:23,696
uma pessoa de cada vez.
1286
01:20:27,825 --> 01:20:31,161
Porque a vida não é algo que
Simplesmente acontece com você.
1287
01:20:32,288 --> 01:20:33,455
Obrigado.
1288
01:20:33,455 --> 01:20:35,416
É algo que você cria.
1289
01:20:37,334 --> 01:20:38,335
O truque...
1290
01:20:39,461 --> 01:20:41,171
está na imaginação.
1291
01:20:41,797 --> 01:20:42,881
Vejo você em breve.
1292
01:20:52,182 --> 01:20:54,310
- Muito bem, pessoal. Preparar?
- Preparar!
1293
01:20:54,310 --> 01:20:56,687
Alce? Alce, você está pronto?
1294
01:20:56,687 --> 01:20:59,148
Vamos, sim. Sim, estou pronto.
1295
01:20:59,148 --> 01:21:00,899
Eu estava pronto.
1296
01:21:02,192 --> 01:21:03,319
Vamos todos!
1297
01:23:00,644 --> 01:23:03,439
Música tão doce quanto a canção de um
pássaro fênix
1298
01:23:17,327 --> 01:23:18,454
Zerry.
1299
01:23:18,454 --> 01:23:20,038
Ó Rainha Guerreira!
1300
01:23:20,831 --> 01:23:22,416
Eu finalmente encontrei você,
1301
01:23:22,416 --> 01:23:25,085
e nada no mundo nos quebrará em pedaços.
1302
01:23:25,085 --> 01:23:28,380
Ah, isso é tão lisonjeiro, Gar...
1303
01:23:28,380 --> 01:23:30,382
-Gagur...
-G'Garaur.
1304
01:23:30,382 --> 01:23:31,550
Gar-gar.
1305
01:23:32,050 --> 01:23:33,343
Mas estou saindo com alguém.
1306
01:23:36,513 --> 01:23:38,098
Gondaldemor?
1307
01:23:41,727 --> 01:23:43,020
Bom dia.
1308
01:23:45,022 --> 01:23:46,106
Bem, isso é ótimo.
1309
01:23:47,065 --> 01:23:48,942
Estou super ocupado de qualquer maneira!
1310
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nosso site para tradução gratuita
87310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.