All language subtitles for Harold-and-the-Purple-Crayon_2024_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_73417953-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,989 --> 00:01:13,158 Era uma vez um menino chamado Haroldo, 2 00:01:13,158 --> 00:01:15,702 que partiu em uma aventura. 3 00:01:15,702 --> 00:01:18,622 E ele pegou seu giz de cera roxo. 4 00:01:18,622 --> 00:01:19,998 Ah! 5 00:01:19,998 --> 00:01:22,751 Eu poderia desenhar o que quisesse. 6 00:01:24,837 --> 00:01:27,798 E às vezes, isso o colocava na cabeça. 7 00:01:29,216 --> 00:01:31,885 Mas sempre lhe ocorreu pensar rápido. 8 00:01:34,137 --> 00:01:36,181 E ele passou para o próximo aventura. 9 00:01:38,100 --> 00:01:40,602 Ele fez o que qualquer um faria com um giz de cera mágico. 10 00:01:40,602 --> 00:01:44,314 Ela fez alguns bolos e depois fez alguns amigos. 11 00:01:44,314 --> 00:01:46,567 Ele os chamava de Alce e Porco-espinho. 12 00:01:46,567 --> 00:01:47,860 Vamos todos. 13 00:01:47,860 --> 00:01:49,903 Por razões óbvias. 14 00:01:51,613 --> 00:01:54,324 De novo não! 15 00:01:56,159 --> 00:01:58,287 Eles nunca se separaram outro. 16 00:01:58,287 --> 00:02:01,582 Mesmo quando eles estavam perdidos, Eles sempre se conheceram. 17 00:02:01,582 --> 00:02:03,041 Não importava onde eles estavam, 18 00:02:03,041 --> 00:02:07,170 Harold sempre se lembrava de onde era a janela dele quarto. 19 00:02:07,170 --> 00:02:08,964 Bem perto da lua. 20 00:02:12,634 --> 00:02:13,719 Boa noite, Haroldo. 21 00:02:13,719 --> 00:02:15,095 Boa noite. 22 00:02:18,765 --> 00:02:19,808 Fim. 23 00:02:19,808 --> 00:02:21,226 Boa noite, amigos. 24 00:02:21,226 --> 00:02:24,271 Brincadeira! Claro, o a história não terminou aí. 25 00:02:26,064 --> 00:02:27,482 Vamos todos! 26 00:02:28,734 --> 00:02:30,277 Preciso descer agora! 27 00:02:30,986 --> 00:02:32,446 Seu mundo se tornou maior. 28 00:02:32,905 --> 00:02:35,574 E também a sua imaginação. 29 00:02:36,158 --> 00:02:38,160 Você acertou, narrador! 30 00:02:38,160 --> 00:02:40,370 Meu estômago está revirando! 31 00:02:40,370 --> 00:02:42,706 -Haroldo, tenha cuidado! - Que? 32 00:02:43,790 --> 00:02:44,958 Olá pessoal! 33 00:02:48,378 --> 00:02:51,423 E ainda assim ele superou a cabeça dele. 34 00:02:53,425 --> 00:02:55,844 Mas sempre lhe ocorreu pensar rápido. 35 00:02:55,844 --> 00:02:57,304 Uma ajudinha aqui! 36 00:02:58,597 --> 00:03:00,182 Mais rápido que isso. 37 00:03:01,433 --> 00:03:03,185 - Haroldo! - Eu entendo! 38 00:03:03,769 --> 00:03:05,270 Olá! 39 00:03:05,270 --> 00:03:07,105 Com seu giz de cera roxo, 40 00:03:07,105 --> 00:03:08,315 Tudo era possível. 41 00:03:08,315 --> 00:03:09,691 Eu tenho isso! 42 00:03:10,776 --> 00:03:13,612 - Ah, tenha cuidado com isso. - Desculpe, Alce. 43 00:03:16,448 --> 00:03:18,283 Hmmph. 44 00:03:18,283 --> 00:03:19,534 Eu estive pensando. 45 00:03:20,118 --> 00:03:22,621 Se eu te desenhei, quem ele me desenhou? 46 00:03:23,705 --> 00:03:24,790 Isso é profundo. 47 00:03:24,790 --> 00:03:26,333 Eu desenhei você, Harold. 48 00:03:26,333 --> 00:03:29,127 - Você fez isso? - Hum-hmm. Claro que sim. 49 00:03:29,127 --> 00:03:30,545 Como você definiria a sua aparência? 50 00:03:30,545 --> 00:03:32,381 Eu costumava ser um pouco parecido com você. 51 00:03:32,381 --> 00:03:33,840 Mas agora sou um homem velho. 52 00:03:33,840 --> 00:03:36,093 Acho que, de certa forma, estou seu velho. 53 00:03:36,093 --> 00:03:37,678 Meu velho. 54 00:03:39,179 --> 00:03:42,057 Então, por que não posso ver você, velho? 55 00:03:42,057 --> 00:03:43,976 Porque estou em outro lugar. 56 00:03:43,976 --> 00:03:45,519 O mundo real. 57 00:03:45,519 --> 00:03:48,689 O mundo real. Uau. 58 00:03:48,689 --> 00:03:49,773 O que é isso? 59 00:03:49,773 --> 00:03:51,483 Bem, é como se fosse o seu mundo 60 00:03:51,483 --> 00:03:52,776 só um pouco mais colorido. 61 00:03:52,776 --> 00:03:54,403 E muito mais complicado. 62 00:03:54,403 --> 00:03:57,114 Bem, parece incrível. Pode visitar você algum dia? 63 00:03:57,114 --> 00:03:59,032 Oh, eu gostaria que isso fosse possível. 64 00:03:59,032 --> 00:04:01,743 Mas com lápis de cor tudo fica possível, certo? 65 00:04:01,743 --> 00:04:03,245 Boa noite, Haroldo. 66 00:04:03,245 --> 00:04:05,539 Espere, espere, espere, cara. UM pergunte mais. 67 00:04:05,539 --> 00:04:07,749 - Por que você me desenhou? - Boa noite, Haroldo. 68 00:04:07,749 --> 00:04:09,626 Tudo bem. 69 00:04:09,626 --> 00:04:11,003 Boa noite, velho. 70 00:04:21,471 --> 00:04:23,432 Então, cara, eu estive pensando 71 00:04:23,432 --> 00:04:26,268 e eu tenho muitas perguntas seguir. 72 00:04:27,853 --> 00:04:28,854 Velho? 73 00:04:29,438 --> 00:04:31,106 Você está aí? 74 00:04:31,106 --> 00:04:34,067 Velho. Olá! 75 00:04:34,067 --> 00:04:36,111 Velho! 76 00:04:39,239 --> 00:04:42,242 Velho! 77 00:04:43,368 --> 00:04:45,620 De repente esse cara fica reservado? 78 00:04:45,620 --> 00:04:46,747 Eu não acho. 79 00:04:46,747 --> 00:04:48,457 Este homem adorava conversar. 80 00:04:48,457 --> 00:04:51,209 Talvez eu esteja ocupado sendo real o mundo real. 81 00:04:51,209 --> 00:04:53,003 Eu sou profundo. 82 00:04:53,003 --> 00:04:56,006 Isso é tudo! Pessoal, vamos para o mundo real! 83 00:04:56,006 --> 00:04:58,717 Ah, não, não, não. Nós não queremos fazer isso. 84 00:05:01,178 --> 00:05:03,889 Com o giz de cera tudo é possível. 85 00:05:03,889 --> 00:05:06,349 Não é assim que funciona, Haroldo. Não você pode simplesmente... 86 00:05:10,979 --> 00:05:12,230 Uau! 87 00:05:12,230 --> 00:05:13,774 Sim! Vamos! 88 00:05:15,150 --> 00:05:18,070 Você ouviu o velho. o mundo real Ele está constipado. 89 00:05:18,070 --> 00:05:19,863 E quem sabe o que isso significa. 90 00:05:19,863 --> 00:05:22,908 Está tudo bem, está tudo bem. vocês dois fique aqui caso meu velho volte. 91 00:05:22,908 --> 00:05:23,992 Ótima ideia. 92 00:05:23,992 --> 00:05:26,578 E eu vou procurar lá. Você não preocupar. 93 00:05:26,578 --> 00:05:28,121 - Eu tenho! - Espere! 94 00:05:38,340 --> 00:05:40,175 O que ele está vestindo? 95 00:05:41,802 --> 00:05:43,053 É tão brilhante. 96 00:05:43,929 --> 00:05:45,305 É tão lindo. 97 00:05:46,389 --> 00:05:48,141 O que você está fazendo? 98 00:05:48,141 --> 00:05:50,685 É muito confuso. Sou novo aqui, mas... 99 00:05:50,685 --> 00:05:52,020 Olá. 100 00:05:52,020 --> 00:05:53,480 Muito criativo. 101 00:05:55,941 --> 00:05:56,942 Aproximar. 102 00:05:57,692 --> 00:05:58,735 Distante. 103 00:05:58,735 --> 00:06:00,904 Aproximar. Três dimensões. 104 00:06:00,904 --> 00:06:03,115 Ah, é ainda mais legal do que o que eu imaginei! 105 00:06:03,115 --> 00:06:04,950 Olhe para todas as pessoas legais! 106 00:06:04,950 --> 00:06:07,911 - Ah, com licença. Onde estamos? - Desaparece, Smurf. 107 00:06:07,911 --> 00:06:10,831 - Vamos buscá-lo, certo? - Mmh-mmh. Não. 108 00:06:10,831 --> 00:06:14,626 Ah, vamos lá. Apenas uma olhada. 109 00:06:14,626 --> 00:06:16,503 - Ok, ok. - Sim! 110 00:06:16,503 --> 00:06:17,671 Apenas uma olhada. 111 00:06:20,841 --> 00:06:22,134 Como é? 112 00:06:22,134 --> 00:06:26,471 Eu não posso dizer. É... Tudo é misterioso e embaçado. 113 00:06:26,471 --> 00:06:30,183 Talvez você devesse olhar mais de perto. 114 00:06:33,562 --> 00:06:35,355 Ah, vamos! 115 00:06:42,821 --> 00:06:44,447 O mundo real. 116 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Por que meus cascos parecem tão macio? 117 00:07:02,507 --> 00:07:03,508 Olá! 118 00:07:04,676 --> 00:07:06,178 Do que estamos fugindo? 119 00:07:06,178 --> 00:07:07,721 Um homem adulto de macacão. 120 00:07:11,725 --> 00:07:12,726 Oh. 121 00:07:14,311 --> 00:07:15,645 Roupas do mundo real. 122 00:07:21,610 --> 00:07:22,944 Diferente. 123 00:07:22,944 --> 00:07:24,362 Deixando-me para trás. 124 00:07:24,362 --> 00:07:27,115 Você não vai durar um dia. 125 00:07:27,115 --> 00:07:28,450 Não se preocupe. 126 00:07:28,450 --> 00:07:30,744 O porco-espinho está a caminho. 127 00:07:30,744 --> 00:07:31,912 Sim! 128 00:07:33,205 --> 00:07:34,581 Sem polegares! 129 00:07:36,166 --> 00:07:37,209 Isso não é bom. 130 00:07:41,922 --> 00:07:43,215 É ele! Velho! 131 00:07:43,215 --> 00:07:45,634 Velho! Velho! 132 00:07:45,634 --> 00:07:46,885 Haroldo? 133 00:07:47,469 --> 00:07:49,930 Haroldo! Haroldo! Sou eu, Alce! 134 00:07:49,930 --> 00:07:51,348 - Alce? - Sim, sim. 135 00:07:51,348 --> 00:07:53,558 Olá. 136 00:07:53,558 --> 00:07:55,852 Oi amigo! Você parece tão diferente. 137 00:07:55,852 --> 00:07:58,563 - Eu pareço estranho, certo? - Não, não, você parece muito bem. 138 00:07:58,563 --> 00:08:00,190 - Você tem certeza? - Vamos, sim. 139 00:08:00,190 --> 00:08:02,192 Ok, essa coisa do mundo real é real. 140 00:08:02,192 --> 00:08:03,818 É muito real. E adivinhe. 141 00:08:03,818 --> 00:08:06,196 Só está melhorando, porque nós encontramos. 142 00:08:06,196 --> 00:08:08,198 O velho. Ele está bem aqui. 143 00:08:08,198 --> 00:08:09,783 Vamos! 144 00:08:09,783 --> 00:08:12,410 Velho! É o Haroldo! Finalmente! Uau! 145 00:08:12,410 --> 00:08:13,912 Ei! Afaste-se de mim! 146 00:08:13,912 --> 00:08:15,580 Uau! Ah, ah, ah, ah, ah! 147 00:08:15,580 --> 00:08:16,998 Por que você faria isso? 148 00:08:16,998 --> 00:08:19,251 Uh, Harold, talvez estivéssemos errados do tipo. 149 00:08:19,251 --> 00:08:20,627 Você provavelmente está certo, Alce. 150 00:08:20,627 --> 00:08:23,546 Tenha um bom dia, não velho! 151 00:08:24,172 --> 00:08:25,340 O mundo real é enorme. 152 00:08:25,340 --> 00:08:27,676 Deve haver pelo menos 10 ou 20 velhos aqui. 153 00:08:27,676 --> 00:08:29,552 Sim. Temos muita terra para viagem. 154 00:08:49,447 --> 00:08:52,033 Mundo real, aqui vou eu! 155 00:09:14,889 --> 00:09:17,058 Polegares! 156 00:09:17,058 --> 00:09:19,477 Sim! Sim. 157 00:09:20,854 --> 00:09:23,398 Uau. Olhe essas pernas! 158 00:09:24,899 --> 00:09:25,734 Uau. 159 00:09:26,443 --> 00:09:28,111 Oh. Aah. 160 00:09:33,408 --> 00:09:35,201 Cuidado, mundo. 161 00:09:35,702 --> 00:09:36,870 Eu sou grande. 162 00:09:38,830 --> 00:09:40,540 Olá. Eu sou o Porco-espinho. 163 00:09:40,540 --> 00:09:41,875 Eu sou um coelho. 164 00:09:42,459 --> 00:09:43,585 Não é possível. 165 00:09:45,670 --> 00:09:46,796 Olá! 166 00:09:50,216 --> 00:09:53,053 - Saia da estrada! - Bom dia para passear! 167 00:09:53,636 --> 00:09:54,637 Olá, Prasad. 168 00:09:55,513 --> 00:09:57,599 Eu sei, não vou perder outro... 169 00:09:57,599 --> 00:09:59,893 Não vou perder outro turno. Apenas... 170 00:10:01,019 --> 00:10:02,228 Vamos, Prasad. 171 00:10:02,228 --> 00:10:04,898 Eu tive que levar meu filho para escola. 172 00:10:04,898 --> 00:10:08,109 Você não deve usar seu telefone enquanto dirigir. 173 00:10:10,820 --> 00:10:11,905 - Hã, Haroldo? - Sim? 174 00:10:12,072 --> 00:10:13,615 Eu não acho que estamos fazendo isso bom! 175 00:10:13,615 --> 00:10:15,617 - Bom. - Cuidadoso! 176 00:10:15,617 --> 00:10:17,827 Com licença! Com licença! 177 00:10:18,536 --> 00:10:20,538 -Prasad. Espere. - Mãe! 178 00:10:27,587 --> 00:10:29,047 - Você está bem? - Sim. 179 00:10:32,759 --> 00:10:33,676 Oh... 180 00:10:35,053 --> 00:10:37,847 Você está bem, Carl? Tudo bem, amigo. 181 00:10:37,847 --> 00:10:40,016 Eu me senti como antes por um tempo segundo. 182 00:10:40,016 --> 00:10:41,893 Não sei se foi uma questão de medo. 183 00:10:41,893 --> 00:10:44,020 Meu Deus! Você está bem? Isto Eu sinto muito! 184 00:10:44,020 --> 00:10:45,480 Eu não vi você aí. 185 00:10:46,147 --> 00:10:49,067 Pensei ter visto um alce. Você viu um alce? 186 00:10:49,067 --> 00:10:50,193 Sim. Eu sou um alce. 187 00:10:50,193 --> 00:10:52,028 Eu acho que você teve uma concussão cerebral. 188 00:10:52,028 --> 00:10:54,114 Minhas entranhas estão saindo, meu arredores! 189 00:10:54,114 --> 00:10:55,448 Vou pegar um curativo para você. 190 00:10:55,448 --> 00:10:56,825 Acho que tenho um na minha bolsa. 191 00:10:58,535 --> 00:11:00,453 Ah... Ah, atire. 192 00:11:00,453 --> 00:11:03,456 Eu tive um pneu furado. Desculpe, um segundo. Apenas espere. Micrômetro... 193 00:11:03,456 --> 00:11:05,125 Espere um segundo. 194 00:11:06,584 --> 00:11:08,503 Olá. Sim, vou precisar de um pneu. 195 00:11:08,503 --> 00:11:10,713 Tenho um apartamento e não há peça sobressalente. 196 00:11:11,423 --> 00:11:12,924 Sim, vou esperar. Obrigado. 197 00:11:21,516 --> 00:11:23,393 - Como você fez isso? - Chito! 198 00:11:23,393 --> 00:11:24,477 Olá, eu sou... 199 00:11:28,523 --> 00:11:30,316 Uau, você é muito bom nisso. 200 00:11:30,316 --> 00:11:32,485 Na realidade, não está a mudar uma pneu. 201 00:11:32,485 --> 00:11:34,612 Ela está apenas deitando no carro. 202 00:11:34,612 --> 00:11:37,949 - É assim que você troca um pneu. - É assim que você troca um pneu. 203 00:11:40,660 --> 00:11:41,870 O que é isso? 204 00:11:42,704 --> 00:11:44,998 Oh, é... É o meu apito para Carl. 205 00:11:44,998 --> 00:11:47,625 Ahh! 206 00:11:47,625 --> 00:11:48,918 Nossa, isso foi forte! 207 00:11:49,794 --> 00:11:51,087 Uh, quem é Carl? 208 00:11:51,087 --> 00:11:52,881 É o meu Dragolizagador. 209 00:11:52,881 --> 00:11:54,132 - Ele está bem ali. - Huh? 210 00:11:56,134 --> 00:11:57,802 É realmente pequeno? 211 00:11:57,802 --> 00:11:59,971 Ele tem habilidades incríveis camuflar. 212 00:11:59,971 --> 00:12:00,889 Oh. 213 00:12:00,889 --> 00:12:04,267 Ele é parte águia, leão, jacaré. 214 00:12:04,267 --> 00:12:06,811 Quer saber, garoto? Não vamos fazer Carl hoje, ok? 215 00:12:07,770 --> 00:12:09,939 Bem, ele está me lambendo, 216 00:12:09,939 --> 00:12:11,357 o que é um pouco delicado. 217 00:12:11,357 --> 00:12:13,568 Ah, isso faz cócegas! mas ele É chato... 218 00:12:13,568 --> 00:12:15,111 Ah, faz cócegas! Ah, atrás cócegas! 219 00:12:15,111 --> 00:12:17,280 - Ele está vindo atrás de você. - Ele está vindo atrás de você, alce! 220 00:12:17,280 --> 00:12:18,656 Não se preocupe. Ele está apenas tentando sentir seu cheiro 221 00:12:18,656 --> 00:12:19,741 para ver se você é amigável. 222 00:12:19,741 --> 00:12:22,160 Eu sou um alce. Comece a cheirar. 223 00:12:24,037 --> 00:12:26,539 A propósito, sou Terry e esta é Mel. 224 00:12:27,123 --> 00:12:28,500 Olá, meu nome é Haroldo. 225 00:12:28,500 --> 00:12:29,792 Alce novamente. 226 00:12:29,792 --> 00:12:31,336 Sinto muito por tudo. 227 00:12:31,336 --> 00:12:32,837 Posso levá-los para algum lugar? 228 00:12:32,837 --> 00:12:34,380 É o mínimo que posso fazer. 229 00:12:34,380 --> 00:12:35,632 Claro. 230 00:12:45,099 --> 00:12:46,643 Velho! 231 00:12:46,643 --> 00:12:47,769 Não! Parar! 232 00:12:47,769 --> 00:12:49,145 Olá! 233 00:12:49,145 --> 00:12:51,272 Meu Deus. O que você tem? 234 00:12:51,272 --> 00:12:52,899 Sou eu, Porco-espinho. 235 00:12:52,899 --> 00:12:55,026 Se você não quer problemas, será melhor que você saia daqui. 236 00:12:55,026 --> 00:12:56,861 O que você está fazendo? 237 00:12:58,655 --> 00:13:00,990 Ah. Sem penas. 238 00:13:00,990 --> 00:13:02,784 Este é realmente um mundo completamente novo. 239 00:13:10,250 --> 00:13:11,918 Estou feliz que você esteja bem. 240 00:13:11,918 --> 00:13:14,879 E não deixe que seja litigioso. 241 00:13:16,089 --> 00:13:18,132 Desculpe por bater em você aí. 242 00:13:18,132 --> 00:13:19,717 Uh, onde posso deixar você? 243 00:13:19,717 --> 00:13:22,178 Uh, bem, a casa do velho seria brilhante. 244 00:13:22,178 --> 00:13:23,846 Você quer dizer seu pai? 245 00:13:24,931 --> 00:13:28,059 Sim. Quero dizer, acho que você Eu poderia chamar assim. 246 00:13:28,059 --> 00:13:28,977 Se não fosse por ele, 247 00:13:28,977 --> 00:13:31,104 Eu não existiria, então... 248 00:13:31,104 --> 00:13:32,230 Onde você mora? 249 00:13:32,939 --> 00:13:35,650 Bem, esperávamos que você soubesse disso. 250 00:13:35,650 --> 00:13:37,652 - Onde seu pai mora? - Sim. 251 00:13:37,652 --> 00:13:40,613 Não, não sei. 252 00:13:40,613 --> 00:13:43,199 Mas estou feliz em deixar você em uma Rodoviária 253 00:13:43,199 --> 00:13:44,909 ou onde quer que você fique esta noite. 254 00:13:44,909 --> 00:13:46,369 Bem, não sabemos exatamente 255 00:13:46,369 --> 00:13:48,580 onde vamos ficar esta noite ainda. 256 00:13:48,580 --> 00:13:51,666 Sim. E vocês são os únicos pessoas que realmente conhecemos, então... 257 00:13:51,666 --> 00:13:53,251 Eles podem ficar conosco. 258 00:13:53,251 --> 00:13:54,752 Novos amigos! Yay! 259 00:13:54,752 --> 00:13:57,213 Oh meu Deus, isso seria muito diversão. 260 00:13:57,213 --> 00:13:58,965 Mas não temos quarto. 261 00:13:58,965 --> 00:14:01,259 Sim, temos, mãe. Acima do garagem. 262 00:14:01,259 --> 00:14:03,052 Não, Mel, eles não vão ficar com nós. 263 00:14:03,052 --> 00:14:06,055 Me desculpe, eu simplesmente não Nós sabemos, realmente, de jeito nenhum. 264 00:14:06,055 --> 00:14:07,515 Mãe, não podemos simplesmente abandoná-los. 265 00:14:07,515 --> 00:14:08,933 Você bateu neles, você quebrou seus bicicleta. 266 00:14:08,933 --> 00:14:10,602 E eles não têm onde ficar. 267 00:14:11,769 --> 00:14:14,147 Papai sempre dizia: "Quando As pessoas precisam de ajuda..." 268 00:14:14,939 --> 00:14:16,357 "Nós ajudamos." 269 00:14:16,357 --> 00:14:18,776 Sim. Sim, nós dizemos isso. 270 00:14:20,069 --> 00:14:22,447 Está tudo bem, está tudo bem. 271 00:14:22,447 --> 00:14:24,282 Uma noite Acima da garagem. 272 00:14:25,366 --> 00:14:26,451 Sim! 273 00:14:26,451 --> 00:14:27,660 Uau, isso é muita ênfase. 274 00:14:27,660 --> 00:14:28,953 - em "Sobre a garagem". - Sim. 275 00:14:28,953 --> 00:14:30,496 Só não fique animado demais, ok? 276 00:14:31,539 --> 00:14:34,959 Isso é o que as pessoas dizem quando é realmente emocionante. 277 00:14:36,294 --> 00:14:37,712 Acima da garagem! 278 00:14:37,712 --> 00:14:41,382 Acima da garagem! No topo do garagem! 279 00:14:41,382 --> 00:14:42,717 Esta é a sua casa? 280 00:14:42,717 --> 00:14:44,177 Ah, excelente! 281 00:14:47,138 --> 00:14:48,306 Lar Doce Lar. 282 00:14:49,015 --> 00:14:52,018 Poderia usar uma nova camada de pintura e um telhado novo, 283 00:14:52,018 --> 00:14:54,145 e muito mais coisas. 284 00:14:54,729 --> 00:14:56,397 Eu acho que parece muito bom. 285 00:14:58,441 --> 00:14:59,776 Aqui está o palácio. 286 00:15:01,694 --> 00:15:03,738 Ah, Terry, isso é incrível! 287 00:15:03,738 --> 00:15:06,199 Você vê isso? Tem uma cama embutida. 288 00:15:06,199 --> 00:15:07,867 Isso é tão elegante. 289 00:15:07,867 --> 00:15:10,536 Como você sabia que eu dormia em pé? 290 00:15:10,536 --> 00:15:11,621 Ah, quer saber? 291 00:15:11,621 --> 00:15:13,831 Nunca consegui doar nenhum essas roupas, 292 00:15:13,831 --> 00:15:15,708 Então, por favor, sirva-se do que combina com você. 293 00:15:15,708 --> 00:15:17,085 O que é essa música? 294 00:15:18,002 --> 00:15:21,339 Ah, isso não seria nada. apenas lixo da minha antiga vida. 295 00:15:22,340 --> 00:15:23,591 Você é um músico. 296 00:15:23,591 --> 00:15:25,259 Sim, eu estava. 297 00:15:25,259 --> 00:15:26,636 Eu só, você sabe... 298 00:15:27,303 --> 00:15:30,098 Quando você é jovem, você tem todos os tipos dos sonhos, 299 00:15:30,098 --> 00:15:33,017 E então o mundo simplesmente lhe diz chuta para longe. 300 00:15:33,017 --> 00:15:34,394 Eu nunca fui chutado antes, 301 00:15:34,394 --> 00:15:36,729 mas um cara me bateu com um cana. 302 00:15:37,355 --> 00:15:38,439 Então eu ouço você. 303 00:15:38,439 --> 00:15:41,651 Agora eu abasteço as prateleiras Ollie. 304 00:15:43,027 --> 00:15:44,362 Você sabe, hein, 305 00:15:44,362 --> 00:15:45,446 Ollie? 306 00:15:46,447 --> 00:15:48,116 É como uma loja que vende de tudo. 307 00:15:48,116 --> 00:15:49,826 Você trabalha em uma loja que vende todos? 308 00:15:49,826 --> 00:15:51,285 Parece o melhor trabalho todos os momentos. 309 00:15:51,285 --> 00:15:53,871 Sim. Hum-hmm. Ollie é o melhor trabalho de todos. 310 00:15:53,871 --> 00:15:54,997 Sim. 311 00:15:54,997 --> 00:15:57,667 Louvar. Graças a Deus você não faz mais isso música, 312 00:15:57,667 --> 00:16:00,378 Você não teria um trabalho incrível? como o de Ollie! 313 00:16:00,378 --> 00:16:01,587 Sim. 314 00:16:01,587 --> 00:16:02,672 Eu odeio meu trabalho. 315 00:16:02,672 --> 00:16:04,799 Hum, de qualquer maneira, o que eles fazem você? 316 00:16:05,425 --> 00:16:07,218 Bem, eu desenho. 317 00:16:07,218 --> 00:16:09,303 - Hum. Um artista. - Sim. 318 00:16:10,930 --> 00:16:11,889 Micrômetro... 319 00:16:13,391 --> 00:16:14,434 Você trabalha com o que? 320 00:16:14,434 --> 00:16:16,227 Além disso? 321 00:16:16,811 --> 00:16:18,563 Basicamente eu apenas sigo todo mundo peças 322 00:16:18,563 --> 00:16:19,856 como um alce. 323 00:16:19,856 --> 00:16:22,817 Diariamente. 324 00:16:24,444 --> 00:16:25,987 Bom. Bem, hum... 325 00:16:26,571 --> 00:16:28,197 Vou fechar a porta três vezes, 326 00:16:28,197 --> 00:16:31,075 Apenas, você sabe, para manter mantenha os esquisitos longe. 327 00:16:31,075 --> 00:16:33,870 Você pode pegar a estrada pela manhã. –Ok? 328 00:16:33,870 --> 00:16:35,121 Aproveitar. 329 00:16:35,121 --> 00:16:37,498 - Obrigado, Terry. - Hum-hmm. 330 00:16:40,460 --> 00:16:42,462 Moose, temos muita sorte. 331 00:16:42,462 --> 00:16:44,213 Veja tudo isso! 332 00:16:44,213 --> 00:16:45,840 Temos sorte, Harold? 333 00:16:45,840 --> 00:16:48,259 Eu não acho que pertencemos aqui no Mundo real. 334 00:16:48,259 --> 00:16:51,179 Você sabe, com toda a dor. Isso é tudo muito diferente. 335 00:16:51,179 --> 00:16:53,556 Bem, é claro que é diferente, amigo. 336 00:16:53,556 --> 00:16:54,724 É um mundo diferente. 337 00:16:54,724 --> 00:16:56,976 É o mundo real. É uma aventura. 338 00:16:56,976 --> 00:16:59,103 É divertido, certo? 339 00:16:59,103 --> 00:17:00,938 Ei, olhe. Encontraremos o velho, 340 00:17:00,938 --> 00:17:02,398 começará a narrar novamente, 341 00:17:02,398 --> 00:17:04,400 E então tudo voltará ao normal. 342 00:17:04,400 --> 00:17:06,486 - Então vamos para casa? - Sim. 343 00:17:09,864 --> 00:17:11,991 Ele fez uma bicicleta com giz de cera. 344 00:17:11,991 --> 00:17:14,327 Aí ele diz que é um porco-espinho. 345 00:17:14,327 --> 00:17:15,453 "Porco-espinho." 346 00:17:15,453 --> 00:17:17,455 Bem, você fez a coisa certa ligue para nós 347 00:17:17,455 --> 00:17:19,123 Vamos montar um grupo de trabalho especial, 348 00:17:19,123 --> 00:17:21,584 E, ah, definitivamente Manteremos você informado. 349 00:17:21,584 --> 00:17:23,836 - Obrigado, senhor. Eu agradeço. - Sim, senhor. Obrigado. 350 00:17:23,836 --> 00:17:25,713 A primeira coisa que você aprende neste trabalho, 351 00:17:26,506 --> 00:17:28,466 Eu tenho que agradar os loucos. 352 00:17:49,779 --> 00:17:51,030 Velho. 353 00:18:04,627 --> 00:18:06,045 Esse é o Pandaconda. 354 00:18:06,045 --> 00:18:07,547 - Meio panda, meio cobra. - Milímetro. 355 00:18:08,297 --> 00:18:11,175 E isso é meio ornitorrinco, meio gambá. 356 00:18:11,175 --> 00:18:13,135 Um gambá. Gênio. 357 00:18:13,135 --> 00:18:14,929 Porque um ornitorrinco 358 00:18:14,929 --> 00:18:17,974 De qualquer forma, basicamente já uma mistura de animais. Então agora Você sabe... 359 00:18:17,974 --> 00:18:20,560 Você ganha mais pelo seu dinheiro. Obrigado. 360 00:18:20,560 --> 00:18:21,811 Sim. 361 00:18:23,104 --> 00:18:24,230 Este é Carl. 362 00:18:24,230 --> 00:18:26,315 Bem, você capturou perfeitamente. 363 00:18:26,315 --> 00:18:28,109 Eu entreguei isso para a aula de arte, 364 00:18:28,109 --> 00:18:29,443 e recebi um "insatisfatório". 365 00:18:29,443 --> 00:18:31,320 Claramente, algumas pessoas não Eles têm visão. 366 00:18:31,320 --> 00:18:34,657 Eu realmente queria um cachorro, mas estou alérgico, 367 00:18:34,657 --> 00:18:36,492 então papai me pegou Carl. 368 00:18:36,492 --> 00:18:39,412 E costumávamos brincar com ele o tempo todo tempo. Mamãe também. 369 00:18:40,580 --> 00:18:43,666 Mas isso foi antes do meu pai morreria 370 00:18:44,876 --> 00:18:45,877 Oh. 371 00:18:46,752 --> 00:18:49,297 E, hum, por "morreu" você quer dizer... 372 00:18:50,965 --> 00:18:52,550 Ele parou de viver. 373 00:18:55,094 --> 00:18:56,929 Ah, claro, claro. Certo. 374 00:18:58,097 --> 00:18:59,724 Agora mamãe está sempre estressada 375 00:19:00,766 --> 00:19:01,851 e espero que... 376 00:19:02,643 --> 00:19:03,769 Você quer o quê? 377 00:19:05,313 --> 00:19:08,149 Não sei, só quero que ele seja feliz, Você sabe? 378 00:19:08,941 --> 00:19:10,359 Como costumava ser. 379 00:19:10,943 --> 00:19:12,194 Bem, talvez eu possa ajudar. 380 00:19:13,195 --> 00:19:14,697 Talvez pudéssemos ajudar um ao outro mutuamente. 381 00:19:15,281 --> 00:19:16,657 Sim, tipo, você faz minha mãe feliz, 382 00:19:16,657 --> 00:19:18,200 e eu vou ajudá-lo a encontrar o seu pai. 383 00:19:19,744 --> 00:19:20,745 Negócio. 384 00:19:20,745 --> 00:19:22,455 Oh. 385 00:19:22,955 --> 00:19:23,956 Que? Oh. 386 00:19:28,044 --> 00:19:31,505 Então, como você fez isso pneu? Eu realmente tenho que sei disso. 387 00:19:36,719 --> 00:19:37,887 Com isso. 388 00:19:49,690 --> 00:19:50,983 Aqui. Agora você tenta. 389 00:19:52,985 --> 00:19:54,070 - Seriamente? - Hum-hmm. 390 00:19:54,654 --> 00:19:55,696 Como funciona? 391 00:19:56,989 --> 00:19:58,783 A verdade é que nunca posou. 392 00:19:58,783 --> 00:19:59,867 O velho me deu 393 00:19:59,867 --> 00:20:02,078 Então eu sempre pensei que seria. 394 00:20:08,834 --> 00:20:09,877 O que é isso? 395 00:20:17,635 --> 00:20:18,886 Esse é o Spiderfly. 396 00:20:19,512 --> 00:20:20,680 Agora isso é criativo. 397 00:20:23,849 --> 00:20:24,767 E assustador. 398 00:20:24,767 --> 00:20:27,228 - Quero dizer... Isso é assustador. - Sim. Aqui. 399 00:20:27,228 --> 00:20:28,980 Obrigado... Deveríamos... Ótimo. 400 00:20:28,980 --> 00:20:30,106 Correr! 401 00:20:30,106 --> 00:20:32,566 Mel, tenha cuidado. Eu acho que vou fugir daqui. 402 00:20:32,566 --> 00:20:34,694 - É venenoso. - Por que você o tornou venenoso? 403 00:20:35,820 --> 00:20:37,071 Haroldo? 404 00:20:38,364 --> 00:20:39,532 Está frio. 405 00:20:40,783 --> 00:20:42,785 Preciso que você me desenhe uma jaqueta. 406 00:20:43,786 --> 00:20:45,246 Roxo! 407 00:20:46,956 --> 00:20:49,333 Ele esteve aqui. 408 00:20:56,424 --> 00:20:58,384 Ah. Oi amigo. 409 00:21:10,396 --> 00:21:12,064 Uau, isso é poder real. 410 00:21:17,987 --> 00:21:18,863 Hum. 411 00:21:20,156 --> 00:21:21,365 Isso é o suficiente. 412 00:21:27,747 --> 00:21:29,248 Olá lindo. 413 00:21:33,210 --> 00:21:35,212 Ei, quem estiver aí Lá embaixo, liguei para a polícia. 414 00:21:35,212 --> 00:21:36,338 Eles estão a caminho. 415 00:22:06,285 --> 00:22:07,453 O que é que foi isso? 416 00:22:16,796 --> 00:22:18,297 Temos isso todos os dias. 417 00:22:18,297 --> 00:22:20,382 O melhor de todos os tempos. 418 00:22:23,552 --> 00:22:24,970 Ah, bom dia, Terry! 419 00:22:26,138 --> 00:22:28,057 De onde vieram esses bolos? 420 00:22:28,057 --> 00:22:29,683 Harold os fez. 421 00:22:29,683 --> 00:22:32,770 Ok, bem, não os bolos Eles são café da manhã. 422 00:22:32,770 --> 00:22:34,647 Vou fingir que não ouvi o que você acabou de dizer. 423 00:22:34,647 --> 00:22:37,066 Torta é definitivamente café da manhã. Certo. 424 00:22:37,066 --> 00:22:38,359 Bom. 425 00:22:42,696 --> 00:22:44,323 Minha casa é roxa. 426 00:22:44,323 --> 00:22:46,158 Ah, sim, sim, sim. 427 00:22:46,158 --> 00:22:49,620 Bem, você disse que eu precisava de um pouco de tinta nova, 428 00:22:49,620 --> 00:22:51,497 então pensei em torná-lo mais alegre 429 00:22:51,497 --> 00:22:53,582 E então você não ficaria tão infeliz o tempo todo. 430 00:22:53,582 --> 00:22:55,084 Mãe, Harold sabe fazer magia. 431 00:22:55,084 --> 00:22:57,419 Você pode literalmente fazer qualquer coisa coisa. 432 00:22:57,419 --> 00:23:01,799 Uh, eu não chamaria isso de mágica, por si só. É mais uma ciência. 433 00:23:01,799 --> 00:23:03,425 Eu tenho tentado mantê-lo dentro segredo, 434 00:23:03,425 --> 00:23:05,010 mas com este pequenino, 435 00:23:05,010 --> 00:23:06,887 Basicamente, posso fazer o que querer. 436 00:23:06,887 --> 00:23:08,597 Ok, podemos conversar um pouco? 437 00:23:09,473 --> 00:23:12,351 Bom. Hum, eu já estou lidando com, 438 00:23:12,351 --> 00:23:14,436 como um dragão-lagarto-leão imaginário 439 00:23:14,436 --> 00:23:15,688 situação neste momento, 440 00:23:15,688 --> 00:23:17,857 Então não podemos fazer lápis cores mágicas, por favor? 441 00:23:20,151 --> 00:23:22,236 Sim. Sim, sim. Não, claro, Terry. 442 00:23:22,236 --> 00:23:23,487 Bom. Bom. 443 00:23:23,487 --> 00:23:25,281 Mãe, preciso ajudar Harold procure o pai dele. 444 00:23:25,281 --> 00:23:26,907 Não. Você precisa ir para a escola. 445 00:23:26,907 --> 00:23:28,325 E preciso ir trabalhar. 446 00:23:28,325 --> 00:23:30,870 E esses caras têm que ir. Ter sair 447 00:23:31,954 --> 00:23:34,707 Bom? É hora de parar de comer bolo. Todos nós temos que ir. 448 00:23:34,707 --> 00:23:36,834 Não há mais bolo. Diga adeus. 449 00:23:36,834 --> 00:23:38,085 Olá, Mel. 450 00:23:46,343 --> 00:23:48,220 - Realmente? - Sim. 451 00:23:48,804 --> 00:23:49,805 Obrigado. 452 00:23:50,723 --> 00:23:52,558 Adeus, Mel. Tenha um bom dia. 453 00:23:52,558 --> 00:23:54,018 - Obrigado, Terry. - Sim. 454 00:23:54,810 --> 00:23:56,145 - Bye Bye. - Bye Bye. 455 00:23:57,354 --> 00:23:59,148 Tudo bem, vamos encontrar seu pai. 456 00:23:59,148 --> 00:24:00,941 Espere, você não precisa ir até o escola? 457 00:24:00,941 --> 00:24:02,276 Vou para a escola. 458 00:24:02,276 --> 00:24:04,778 Apenas de forma indireta super longo. 459 00:24:05,362 --> 00:24:06,864 - Obrigado, Mel. - Sim. 460 00:24:07,990 --> 00:24:09,742 Eu gostaria que tivéssemos mais daquele bolo. 461 00:24:10,367 --> 00:24:12,036 Mas. Não, não, não. 462 00:24:12,036 --> 00:24:13,913 Ouça, temos que respeitar o As regras da sua mãe. 463 00:24:13,913 --> 00:24:15,247 Não há mais bolo. 464 00:24:16,123 --> 00:24:18,417 Haroldo, você é um gênio. 465 00:24:18,417 --> 00:24:20,461 - Isso é muito melhor que o bolos. - Sim. 466 00:24:22,046 --> 00:24:24,340 Olha, se vamos encontrar o seu Pai, precisamos de um plano. 467 00:24:24,340 --> 00:24:25,549 Estou muito à sua frente. 468 00:24:25,549 --> 00:24:27,259 Vamos dar um passeio, procurando velho. 469 00:24:27,259 --> 00:24:28,969 Quão difícil isso poderia ser? 470 00:24:33,224 --> 00:24:34,683 - Velho! - Não, isso é... 471 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 Velho! Sou eu! É o Haroldo! 472 00:24:37,895 --> 00:24:40,231 Quem você está chamando de velho, punk! 473 00:24:40,231 --> 00:24:41,857 Sinto muito, Sr. Perez. 474 00:24:41,857 --> 00:24:45,986 Oh, isso é... Isso vai ser muito mais difícil do que eu pensava. 475 00:24:45,986 --> 00:24:48,072 Talvez tenhamos que bolar um plano melhorar. 476 00:24:52,534 --> 00:24:54,995 "Lugar para ir quando precisar sabe alguma coisa"? 477 00:24:54,995 --> 00:24:56,247 É isso, é isso que fazemos. 478 00:24:56,247 --> 00:24:58,332 A biblioteca é uma espécie de longa caminhada 479 00:24:58,916 --> 00:25:00,334 "Andar"? Quem disse caminhar? 480 00:25:10,094 --> 00:25:11,595 Espere, pessoal! Espere por mim! 481 00:25:13,931 --> 00:25:15,849 Espere um minuto, sou um alce patins! 482 00:25:15,849 --> 00:25:17,226 Estou fazendo isso! 483 00:25:17,226 --> 00:25:18,602 Ah, acho que estou pegando o jeito acalmar! 484 00:25:18,602 --> 00:25:19,561 Não! Ah! 485 00:25:23,816 --> 00:25:25,859 Não, espere! 486 00:25:27,569 --> 00:25:28,404 Vamos, sim. 487 00:25:35,160 --> 00:25:36,704 Uau, uau... 488 00:25:37,955 --> 00:25:38,956 Vamos! 489 00:25:39,832 --> 00:25:41,083 Uau! 490 00:25:53,304 --> 00:25:55,514 - Eca. - O que está acontecendo? 491 00:25:56,181 --> 00:25:57,182 Você verá. 492 00:26:03,314 --> 00:26:09,320 “O glaive,” o feiticeiro riu. Gondaldemor—. 493 00:26:09,320 --> 00:26:12,197 “É a arma mais poderosa do mundo. universo. 494 00:26:12,197 --> 00:26:14,992 Só um tolo ousaria brandi-lo 495 00:26:14,992 --> 00:26:16,744 Ele deu um passo à frente, 496 00:26:16,744 --> 00:26:19,204 seu abdômen ondulando como pedra líquido, 497 00:26:19,204 --> 00:26:23,584 seus peitorais repousavam sobre eles como duas rochas impenetráveis, 498 00:26:23,584 --> 00:26:25,294 apenas distinguível como humano... 499 00:26:25,294 --> 00:26:27,171 ...para a forma perfeita 500 00:26:27,171 --> 00:26:29,673 No entanto, eles ostentaram mamilos masculinos. 501 00:26:29,673 --> 00:26:31,091 Oh. 502 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 - Vamos. - – O nome é G'Garaur. 503 00:26:34,845 --> 00:26:36,597 Incrível. 504 00:26:36,597 --> 00:26:38,265 um grande aplauso 505 00:26:38,265 --> 00:26:41,935 para nosso bibliotecário-chefe, Gary Natwick, 506 00:26:41,935 --> 00:26:43,395 Lendo seu romance... 507 00:26:43,395 --> 00:26:44,480 Acabou. 508 00:26:44,480 --> 00:26:46,607 ... Glaive de G'Ga... 509 00:26:46,607 --> 00:26:48,525 G'Garaur. Não é tão difícil. 510 00:26:48,525 --> 00:26:50,319 - Desculpe. - Bom. 511 00:26:52,154 --> 00:26:55,532 Oh. Mel, olá. Obrigado por ter vindo. 512 00:26:55,532 --> 00:26:59,453 E olá, a coisa do dragão A imaginação de Mel. 513 00:26:59,453 --> 00:27:02,831 Você está tocando a bunda dele. 514 00:27:02,831 --> 00:27:03,916 Arrependido. 515 00:27:03,916 --> 00:27:06,668 Estes são meus amigos Harold e Moose. 516 00:27:07,419 --> 00:27:08,754 Harold e Moose? 517 00:27:08,754 --> 00:27:11,090 Sim, eu mudei muito recentemente, 518 00:27:11,090 --> 00:27:12,383 Mas ainda sou o mesmo por dentro. 519 00:27:12,383 --> 00:27:15,219 Você sabe, eu sou vegetariano, sou bastante ágil, sou dócil. 520 00:27:15,219 --> 00:27:17,179 Mas o melhor de mim é 521 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 Sou um andarilho por natureza. 522 00:27:19,848 --> 00:27:22,101 E é isso que vou fazer. 523 00:27:22,101 --> 00:27:23,560 Alguns vagando. 524 00:27:24,436 --> 00:27:25,604 Aproveitar. 525 00:27:25,604 --> 00:27:27,523 Uh, quantas páginas são isso? 526 00:27:27,523 --> 00:27:29,066 Setecentas páginas. 527 00:27:29,066 --> 00:27:30,776 São tantas páginas. 528 00:27:30,776 --> 00:27:32,194 Isso deve ter levado semanas. escreva. 529 00:27:32,194 --> 00:27:33,612 Tente por meses, meu amigo. 530 00:27:34,196 --> 00:27:36,240 No momento estou comprando de editores. 531 00:27:36,824 --> 00:27:39,326 Provavelmente haverá uma guerra de ofertas. 532 00:27:39,326 --> 00:27:42,162 Mel. Quem se parece com sua mãe. 533 00:27:44,623 --> 00:27:45,624 Não. 534 00:27:46,208 --> 00:27:48,961 Essa é Zerry, minha rainha guerreira. 535 00:27:48,961 --> 00:27:51,296 Quero dizer, a rainha guerreira de G'Garaur. 536 00:27:51,296 --> 00:27:55,092 Como está sua linda mãe? diga a ele Olá da biblioteca, Gary. 537 00:27:55,092 --> 00:27:56,885 Nos conhecemos na universidade. 538 00:27:56,885 --> 00:27:59,012 E como você conhece Terry? 539 00:27:59,012 --> 00:28:02,224 Você não está vendo isso, está? 540 00:28:02,224 --> 00:28:03,350 Ah, eu a vi esta manhã. 541 00:28:03,350 --> 00:28:04,977 Mas isso é porque ficamos passar a noite. 542 00:28:04,977 --> 00:28:06,520 E eu a vi ontem. 543 00:28:06,520 --> 00:28:09,022 Sim. Nós nos vimos muito, então que... 544 00:28:09,022 --> 00:28:10,607 Mas não é por isso que estamos aqui. 545 00:28:10,607 --> 00:28:13,026 Estamos aqui porque realmente Preciso de sua ajuda, bibliotecário Gary. 546 00:28:13,026 --> 00:28:16,113 Estou realmente tentando encontrar para meu velho 547 00:28:16,697 --> 00:28:19,700 Somos uma biblioteca. nós não negociamos de pessoas desaparecidas. 548 00:28:20,826 --> 00:28:22,035 Minha mãe sempre fala 549 00:28:22,035 --> 00:28:23,912 Sobre que bibliotecário incrível você é. 550 00:28:23,912 --> 00:28:24,997 Não é? 551 00:28:24,997 --> 00:28:27,666 Sim. Como você pode encontrar informações sobre qualquer coisa. 552 00:28:27,666 --> 00:28:28,959 Ela disse isso? 553 00:28:28,959 --> 00:28:30,669 Bem, sinto muito, Harold. 554 00:28:31,170 --> 00:28:32,546 Gary não pode fazer isso. 555 00:28:33,130 --> 00:28:35,507 Minha mãe ficará muito decepcionada. 556 00:28:37,092 --> 00:28:38,177 Espere. 557 00:28:40,429 --> 00:28:41,722 Para sua mãe... 558 00:28:43,223 --> 00:28:44,349 qualquer coisa. 559 00:28:44,933 --> 00:28:46,351 Ok, qual é o nome do seu pai? 560 00:28:46,852 --> 00:28:48,228 O engraçado é que não sei. 561 00:28:48,228 --> 00:28:49,897 Eu realmente não sei. Micrômetro... 562 00:28:49,897 --> 00:28:51,273 Mas eu sei que ele é um homem velho, 563 00:28:51,273 --> 00:28:52,858 e eu sei que está no mundo real. 564 00:28:54,193 --> 00:28:55,277 Bom. 565 00:28:55,277 --> 00:28:56,403 Velho. 566 00:28:57,070 --> 00:28:58,405 Planeta Terra. 567 00:28:58,405 --> 00:29:01,241 E isso eleva para 500 milhões pessoas. 568 00:29:01,241 --> 00:29:04,620 Micrômetro... Ooh, ooh, ooh. Esse... 569 00:29:04,620 --> 00:29:05,954 Diga "gentil". 570 00:29:05,954 --> 00:29:07,539 - E então... - Sábio. 571 00:29:07,539 --> 00:29:08,457 E "sábio". 572 00:29:08,457 --> 00:29:09,958 E ele fala assim. 573 00:29:11,960 --> 00:29:13,879 Bom. Vou colocá-lo no mainframe. 574 00:29:13,879 --> 00:29:15,422 E clackity-clack-clack. 575 00:29:15,422 --> 00:29:16,965 E nada disso ajuda. 576 00:29:16,965 --> 00:29:19,051 Vamos pessoal, estamos perdendo o tempo. 577 00:29:19,051 --> 00:29:21,220 Só estou dizendo que se isso for tudo que você tem, 578 00:29:21,220 --> 00:29:22,471 Você nunca o encontrará. 579 00:29:24,473 --> 00:29:25,766 A menos que... 580 00:29:26,558 --> 00:29:27,768 A menos que... 581 00:29:28,810 --> 00:29:29,853 Ele nos encontra. 582 00:29:29,853 --> 00:29:31,230 Exatamente! 583 00:29:31,230 --> 00:29:32,981 O que será difícil. 584 00:29:32,981 --> 00:29:35,359 porque ele não sabe que somos procurando. 585 00:29:35,359 --> 00:29:36,527 A menos que... 586 00:29:38,028 --> 00:29:39,196 A menos que... 587 00:29:44,535 --> 00:29:46,745 - Que? - Não sei. Quero dizer... Foi... 588 00:29:46,745 --> 00:29:49,289 Talvez você pudesse voar no ar em um pequeno avião 589 00:29:49,289 --> 00:29:52,042 e escreva mensagens no céu. 590 00:29:54,920 --> 00:29:57,714 E é por isso que você pergunta a um bibliotecário. Gênio. 591 00:29:58,298 --> 00:29:59,550 Vamos nos divertir. 592 00:29:59,550 --> 00:30:01,760 - Sim. - Giz de cera roxo. 593 00:30:01,760 --> 00:30:03,053 É coisa minha, então... 594 00:30:03,053 --> 00:30:03,971 Legal. 595 00:30:03,971 --> 00:30:05,264 Obrigado pela ajuda. 596 00:30:27,160 --> 00:30:27,995 Uau. 597 00:30:27,995 --> 00:30:30,205 Sim, bem, infelizmente, 598 00:30:30,205 --> 00:30:33,000 decidimos transmitir La Guja de... 599 00:30:33,750 --> 00:30:35,752 - G'Garaur. - Qualquer que seja. 600 00:30:35,752 --> 00:30:38,088 G'Garaur. Não é tão difícil. 601 00:30:38,088 --> 00:30:39,423 É difícil. 602 00:30:39,423 --> 00:30:40,507 Você não quer um livro 603 00:30:40,507 --> 00:30:42,301 onde as pessoas nem conseguem diga o título. 604 00:30:42,301 --> 00:30:45,887 Você é como todo mundo, Yasmin. Você não entende. 605 00:30:45,887 --> 00:30:47,431 meu mundo é maior 606 00:30:47,431 --> 00:30:51,768 que Hogwarts, Terra Média e Nárnia combinada. 607 00:30:51,768 --> 00:30:53,478 Bom. 608 00:30:55,814 --> 00:30:57,274 Não sei o que isso significa. 609 00:30:57,274 --> 00:30:58,942 Significa: "Obrigado pelo seu tempo. 610 00:30:58,942 --> 00:31:00,902 "Espero que você reconsidere." 611 00:31:16,335 --> 00:31:17,544 Ta-da! 612 00:31:17,544 --> 00:31:21,423 Harold e o giz de cera roxo. 613 00:31:25,636 --> 00:31:26,887 Alguém já ouviu o prazo? 614 00:31:26,887 --> 00:31:28,597 "Quando um alce voa"? 615 00:31:28,597 --> 00:31:32,559 Não! Porque alces não voam. Sou um animal terrestre. 616 00:31:32,559 --> 00:31:35,354 Estatisticamente, os aviões são mais seguro que os carros. 617 00:31:35,354 --> 00:31:37,230 Que tal um avião desenhado por Haroldo? 618 00:31:38,482 --> 00:31:41,777 - Vai ser ótimo. - Vai ser ótimo. 619 00:31:41,777 --> 00:31:44,404 Estatisticamente, o que que? 620 00:31:44,404 --> 00:31:48,617 "Harold deixou um alce com muita fome e um porco-espinho que merecia 621 00:31:48,617 --> 00:31:49,785 "Para terminar onde ele estava." 622 00:31:50,160 --> 00:31:51,244 Ei! 623 00:31:51,244 --> 00:31:53,664 Silêncio, por favor. Este é um biblioteca. 624 00:31:55,832 --> 00:31:59,628 Com esse giz de cera, posso te mostrar meu mundo. 625 00:32:09,096 --> 00:32:10,972 Ei, ei, ei, ei! Cuidadoso, luz vermelha! 626 00:32:10,972 --> 00:32:12,683 Oh! 627 00:32:15,477 --> 00:32:18,146 Isso é incrível! 628 00:32:18,146 --> 00:32:20,148 - Uau! - Cuidadoso! 629 00:32:20,148 --> 00:32:21,983 Que? Não pode... 630 00:32:21,983 --> 00:32:23,610 Na verdade, espere um segundo. 631 00:32:25,320 --> 00:32:26,238 Uau. 632 00:32:32,285 --> 00:32:34,246 Desculpe, amigo. o que você era ditado? 633 00:32:34,538 --> 00:32:36,081 Eu disse: “Cuidado!” 634 00:32:36,081 --> 00:32:36,998 Oh. 635 00:32:39,042 --> 00:32:41,002 Isso foi por pouco, hein? 636 00:32:45,006 --> 00:32:46,967 Deveríamos deixar uma série de telefone. 637 00:32:46,967 --> 00:32:49,636 Mas minha mãe diz que não posso dar meu número para estranhos. 638 00:32:49,636 --> 00:32:52,139 Ele não disse que não poderia dar o seu número para estranhos. 639 00:33:01,398 --> 00:33:03,692 Mmh-mmh. 640 00:33:12,701 --> 00:33:14,077 Está funcionando! 641 00:33:14,995 --> 00:33:18,373 Uau! 642 00:33:40,437 --> 00:33:42,147 Haroldo! 643 00:33:42,147 --> 00:33:44,107 Ah, sim. Desculpe, Alce. Arrependido! 644 00:33:47,611 --> 00:33:50,155 Haroldo! Tire-me do ar! Aterre essa coisa! 645 00:33:50,155 --> 00:33:51,615 Isso não é tão divertido. 646 00:33:51,615 --> 00:33:53,492 Espere! 647 00:33:56,953 --> 00:33:58,205 Sim! 648 00:33:59,748 --> 00:34:01,875 Ver? Isso é divertido. 649 00:34:01,875 --> 00:34:03,293 Olha, essa é a minha escola. 650 00:34:03,293 --> 00:34:04,878 Muito bom! Vamos levá-lo para cima lá. 651 00:34:08,757 --> 00:34:11,510 Parece que vai ser outro pouso perfeito, amigos. 652 00:34:11,510 --> 00:34:13,970 Então sente-se, relaxe e... 653 00:34:13,970 --> 00:34:15,472 - Oh! - Uau, uau... 654 00:34:19,226 --> 00:34:21,019 Não acredito que ainda estamos rolando. 655 00:34:21,019 --> 00:34:22,938 Eu sinto que estou em um máquina de lavar. 656 00:34:26,107 --> 00:34:27,818 Talvez bolo não seja café da manhã. 657 00:34:35,408 --> 00:34:36,827 Temos que fazer isso de novo. 658 00:34:38,328 --> 00:34:39,663 Olá! 659 00:34:39,663 --> 00:34:41,665 - Muito bom. -Uau. 660 00:34:42,582 --> 00:34:44,251 Bem, boa sorte em encontrar seu velho 661 00:34:44,251 --> 00:34:46,503 Obrigado. Divirta-se na escola. 662 00:34:50,090 --> 00:34:52,175 - Huh. Veja isso. - Hum? 663 00:34:56,888 --> 00:34:57,931 Olá. 664 00:34:57,931 --> 00:35:00,183 Ei. Eu vi seu número no céu. 665 00:35:00,183 --> 00:35:01,434 Que? 666 00:35:01,434 --> 00:35:02,811 Presumi que fosse um sinal. 667 00:35:02,811 --> 00:35:05,063 Me desculpe, não sei o que você está fazendo conversando. 668 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 Eu poderia ser seu velho se você fosse meu velha. 669 00:35:07,232 --> 00:35:10,026 Eu acho que você está errado número. Bom? 670 00:35:10,026 --> 00:35:11,820 - Olá? - Olá? 671 00:35:11,820 --> 00:35:13,572 - Olá? - Olá? 672 00:35:13,572 --> 00:35:16,741 Sim, tenho sua mensagem no céu. 673 00:35:16,741 --> 00:35:18,869 Deixe-me adivinhar. Você é um homem velho. 674 00:35:18,869 --> 00:35:19,953 Sim. 675 00:35:19,953 --> 00:35:22,163 - Olá? - Olá? 676 00:35:22,163 --> 00:35:23,748 - Olá? - Olá? 677 00:35:23,748 --> 00:35:25,542 Que idade de menino você procura? 678 00:35:25,542 --> 00:35:28,044 - Isso é algum tipo de piada? - Não, não, não. 679 00:35:28,044 --> 00:35:29,754 Você me deixou uma mensagem no céu. 680 00:35:29,754 --> 00:35:31,089 Não fui eu. Então... 681 00:35:31,089 --> 00:35:32,507 Eu não consigo ouvir você. 682 00:35:32,507 --> 00:35:34,593 Olá? Olá? 683 00:35:34,593 --> 00:35:35,802 Por favor, pare de me ligar. 684 00:35:53,403 --> 00:35:55,614 - Você está atrasado, Melvin. - Onde você esteve, esquisito? 685 00:35:55,614 --> 00:35:56,865 - Dê-me isso. - Parar. 686 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 - Onde você está indo? - Deixe-me ir! 687 00:35:58,992 --> 00:36:01,244 Irmão. 688 00:36:01,244 --> 00:36:03,038 Você acabou de bater no meu irmão. 689 00:36:03,705 --> 00:36:06,541 O que há de errado com o barulho? Que acontece? 690 00:36:06,541 --> 00:36:08,418 O escritório do diretor, agora. 691 00:36:13,506 --> 00:36:14,799 Aí está. 692 00:36:15,508 --> 00:36:17,135 A loja que vende de tudo. 693 00:36:17,719 --> 00:36:19,888 Vamos, vamos encontrar Terry. 694 00:36:22,223 --> 00:36:24,851 Ah, alce! Passeio de trem em miniatura! 695 00:36:25,393 --> 00:36:26,436 Não, alce! 696 00:36:28,772 --> 00:36:30,982 Que? O que você está fazendo, cara? 697 00:36:30,982 --> 00:36:34,402 Uau. Uau! 698 00:36:35,403 --> 00:36:37,405 Este lugar é o próximo nível! 699 00:36:39,407 --> 00:36:42,118 Uau! 700 00:36:43,787 --> 00:36:45,538 Este lugar tem tudo! 701 00:36:45,538 --> 00:36:47,374 Queijo... bolinhas? 702 00:36:48,041 --> 00:36:50,293 É como queijo, mas mais fofo. 703 00:36:50,961 --> 00:36:53,129 Uau. Ah, e eles têm essas coisas! 704 00:36:53,129 --> 00:36:54,464 Sejam quais forem. 705 00:36:54,464 --> 00:36:57,300 Como lenços, mas macios e pesados. 706 00:36:57,300 --> 00:36:59,469 Assistência para necessidades do cliente 707 00:36:59,469 --> 00:37:01,262 - em suprimentos de macramê. - Eles têm seu próprio narrador. 708 00:37:02,347 --> 00:37:04,891 ...em uma noite de terror para um casal local. 709 00:37:04,891 --> 00:37:07,352 A polícia está procurando por isso mulher. 710 00:37:07,352 --> 00:37:09,896 As autoridades dizem que o suspeito ainda não identificado... 711 00:37:09,896 --> 00:37:11,773 Olá? 712 00:37:11,773 --> 00:37:15,568 Olá. Estou velho. Tenho cerca de 40 anos. 713 00:37:15,568 --> 00:37:17,612 Bom. Posso falar com sua mãe, por favor? 714 00:37:17,612 --> 00:37:19,781 E nas minhas calças. 715 00:37:23,410 --> 00:37:24,494 Terry. 716 00:37:25,537 --> 00:37:28,164 O que dissemos sobre as ligações pessoal? 717 00:37:28,164 --> 00:37:29,290 Ah, era um número errado... 718 00:37:29,290 --> 00:37:31,835 Hoje eu tinha uns 600 números incorreto, desculpe. 719 00:37:31,835 --> 00:37:33,420 Terry, comecei como você, 720 00:37:33,420 --> 00:37:34,671 estourando minha corcunda no chão. 721 00:37:34,671 --> 00:37:36,047 Certo. 722 00:37:36,047 --> 00:37:38,091 Mas 12 anos depois... 723 00:37:42,554 --> 00:37:43,805 - Sou gerente. - Diretor. 724 00:37:43,805 --> 00:37:46,099 - Bom? sonhos se tornam realidade realidade. - Sim. 725 00:37:46,099 --> 00:37:48,101 - Mas você tem que trabalhar para eles. - Certo. 726 00:37:48,101 --> 00:37:49,936 - Tenho uma oportunidade para você. - Hum-hmm. 727 00:37:49,936 --> 00:37:51,396 Eu tenho um armazém nos fundos. 728 00:37:51,396 --> 00:37:54,441 Este pode ser o seu momento. São pronto para tirar sua foto? 729 00:37:54,441 --> 00:37:56,943 - Você só está tentando me impedir. - Bom. 730 00:37:57,861 --> 00:37:59,654 - Este é o seu último aviso. - Bom. 731 00:37:59,654 --> 00:38:00,739 Bom. 732 00:38:00,739 --> 00:38:02,490 - Boa sorte. - Obrigado. 733 00:38:03,074 --> 00:38:04,075 –Kay. 734 00:38:04,951 --> 00:38:09,998 Uau! 735 00:38:13,209 --> 00:38:15,170 É tão bom. 736 00:38:15,170 --> 00:38:18,131 Muito bom. 737 00:38:19,549 --> 00:38:20,925 O que vocês estão fazendo aqui? 738 00:38:20,925 --> 00:38:23,595 Olá, Terry. Ei, você ligou para o meu velho? 739 00:38:23,595 --> 00:38:26,973 Não. Seu pai não ligou. 740 00:38:26,973 --> 00:38:28,016 Oh. 741 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 Mas os velhos me ligam a cada 15 segundos. 742 00:38:30,769 --> 00:38:32,479 Você tem alguma coisa a ver com isso? 743 00:38:33,313 --> 00:38:35,148 Você tem que sair daqui, OK? 744 00:38:35,148 --> 00:38:36,816 Estou prestes a perder meu emprego. 745 00:38:36,816 --> 00:38:38,610 Ah, parabéns. Você odiava esse trabalho. 746 00:38:38,610 --> 00:38:40,320 Não, eu adoro esse trabalho. Olá, Prasada. 747 00:38:41,237 --> 00:38:43,364 Ok, bem, estou muito confuso. 748 00:38:44,532 --> 00:38:46,534 Vocês, idiotas, podem parar liga para mim? 749 00:38:46,534 --> 00:38:48,578 Terry? É o Diretor Brady. 750 00:38:48,578 --> 00:38:50,705 - Diretor Brady? Olá. - Sim. 751 00:38:50,705 --> 00:38:51,915 Seu filho Melvin 752 00:38:51,915 --> 00:38:53,750 esteve envolvido em um incidente na escola. 753 00:38:53,750 --> 00:38:55,001 - Que? - Tudo bem. 754 00:38:55,001 --> 00:38:56,086 Mas temo que vamos 755 00:38:56,086 --> 00:38:57,504 Tenho que mandá-lo para casa hoje. 756 00:38:57,504 --> 00:39:01,549 Sim, não, desculpe. Eu estarei lá. Ok, tchau. 757 00:39:01,549 --> 00:39:03,551 Está tudo bem, Mel está com problemas em a escola, 758 00:39:03,551 --> 00:39:05,762 mas vou perder meu emprego se Eu perco esse turno. 759 00:39:07,013 --> 00:39:09,516 - Quando as pessoas precisam ajuda, nós ajudamos. - Certo. 760 00:39:09,516 --> 00:39:11,267 Você sabe com quem aprendi isso? 761 00:39:11,267 --> 00:39:13,019 De uma senhora que nos atropelou com seu carro. 762 00:39:13,019 --> 00:39:13,937 Hum-hmm. 763 00:39:14,437 --> 00:39:15,688 Você sabe quem é essa senhora? 764 00:39:17,690 --> 00:39:19,150 - Você. - Meu. 765 00:39:21,736 --> 00:39:22,987 Este é o armazém. 766 00:39:26,533 --> 00:39:29,702 Então você pega as caixas, olha para as rótulo, 767 00:39:29,702 --> 00:39:31,871 E você os coloca na prateleira certo. 768 00:39:33,248 --> 00:39:34,833 Um pedaço de bolo, certo? 769 00:39:34,833 --> 00:39:37,335 Estarei de volta em uma hora. Obrigado. 770 00:39:41,131 --> 00:39:44,008 - Ver? Jogo infantil. - Milímetro. 771 00:39:49,514 --> 00:39:52,600 Eu não aguento mais. Isso é esmagamento da alma. 772 00:39:52,600 --> 00:39:56,146 Deus. Tenha um emprego no mundo real é terrível. 773 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Eu não conseguiria um emprego. Porque Alguém gostaria de conseguir um emprego? 774 00:39:58,857 --> 00:40:01,568 Não sei. Há quanto tempo estamos fazendo isso? 775 00:40:01,568 --> 00:40:03,027 - Seis minutos! - Ah! 776 00:40:11,494 --> 00:40:12,829 O que aconteceu? 777 00:40:12,829 --> 00:40:15,790 Você não é o tipo de criança que brinca em brigas. 778 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 Foi um acidente. 779 00:40:17,208 --> 00:40:19,043 Eles tentaram tirar meu apito. 780 00:40:19,043 --> 00:40:22,172 Bom. Bem, eu acho que você deveria esqueça Carl 781 00:40:22,172 --> 00:40:24,716 e comece a fazer amigos de verdade. Bom? 782 00:40:25,508 --> 00:40:26,926 Harold acredita em Carl. 783 00:40:26,926 --> 00:40:29,512 Bem, talvez não devêssemos continuar dicas de vida 784 00:40:29,512 --> 00:40:32,098 de uma pessoa que faz magia com giz de cera. 785 00:40:33,558 --> 00:40:34,726 Estamos aqui para ajudar. 786 00:40:34,726 --> 00:40:37,312 Necessidade... Não, você não precisa de nada. ajuda. Bom. 787 00:40:37,312 --> 00:40:39,480 Vamos, alce. Isto será muito mais diversão. 788 00:40:43,943 --> 00:40:45,028 Uau! 789 00:40:46,154 --> 00:40:47,989 Das maçãs às raspas 790 00:40:47,989 --> 00:40:49,032 e tudo mais. 791 00:40:49,032 --> 00:40:51,492 Ollie's está aqui para você necessidades. 792 00:40:52,202 --> 00:40:54,329 Eu pareço glorioso. 793 00:40:54,329 --> 00:40:57,373 Oh, como sinto falta dos meus chifres. 794 00:40:57,999 --> 00:40:59,667 Caixa na finalização da compra 7. 795 00:40:59,667 --> 00:41:00,919 Do caixa ao caixa... 796 00:41:02,670 --> 00:41:05,048 Sons de mastigação. 797 00:41:11,137 --> 00:41:12,764 Oh... 798 00:41:15,767 --> 00:41:16,935 Esse... 799 00:41:17,518 --> 00:41:19,520 Uau. Uau... 800 00:41:20,104 --> 00:41:23,066 Ah, perfeito. oi, você vende Pumas? 801 00:41:23,066 --> 00:41:26,069 Uh, você sabe, não tenho certeza. Mas Não deveria ser um problema. 802 00:41:26,069 --> 00:41:27,570 Voar! 803 00:41:27,570 --> 00:41:29,530 Voe, voe! 804 00:41:36,371 --> 00:41:37,372 Aproveitar! 805 00:41:38,623 --> 00:41:41,709 Estou ficando muito bom em esse! 806 00:41:42,293 --> 00:41:44,087 Voar! Voar! 807 00:41:44,921 --> 00:41:46,547 Uau! 808 00:41:46,547 --> 00:41:48,591 - Isso é uma loucura! - Ah, Shawn! 809 00:41:48,591 --> 00:41:51,177 - Mel! Shawn, querido! - Uau! 810 00:41:52,262 --> 00:41:55,098 Estou voando! 811 00:41:58,476 --> 00:42:00,144 Brilhante! 812 00:42:00,144 --> 00:42:01,187 Oh! 813 00:42:06,067 --> 00:42:08,027 Uau... 814 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 Isso é divertido, mãe! 815 00:42:17,161 --> 00:42:18,121 Uau! 816 00:42:54,198 --> 00:42:55,950 Se apresse. Por favor evacue prédio. 817 00:42:56,576 --> 00:42:59,287 Eu vou processar você. E eu pego esses tigelas. 818 00:43:01,039 --> 00:43:03,374 - Mas, mãe, eu quero fazer isso novo. - Chito! 819 00:43:03,958 --> 00:43:05,668 Mas, mãe! 820 00:43:06,669 --> 00:43:09,464 Como você fez isso? Na verdade, eu quero sei disso. 821 00:43:09,464 --> 00:43:12,091 - É uma pergunta válida. - Sim. Eu... 822 00:43:12,091 --> 00:43:15,136 Não diga nada sobre giz de cera mágico 823 00:43:16,346 --> 00:43:17,889 No que você estava pensando? 824 00:43:17,889 --> 00:43:19,682 Oh, honestamente, não penso muito. 825 00:43:19,682 --> 00:43:21,809 - Sou mais um cara de improvisação. - VERDADEIRO. 826 00:43:21,809 --> 00:43:22,977 Boas notícias, Terry. 827 00:43:22,977 --> 00:43:25,271 A polícia está em todas as fitas segurança. 828 00:43:25,271 --> 00:43:28,274 Eles vão descobrir quem fez isso e quando eles fazem... 829 00:43:28,274 --> 00:43:29,901 ...Não vai ser bonito. 830 00:43:30,860 --> 00:43:32,236 Quem é você? 831 00:43:32,236 --> 00:43:33,988 Somos amigos de Terry, somos apenas fornecendo 832 00:43:33,988 --> 00:43:37,492 Mas eu tenho que ser honesto, você o trabalho é super chato. 833 00:43:37,492 --> 00:43:38,910 Não admira que você o odeie tanto. 834 00:43:44,874 --> 00:43:48,169 Você vende pumas, certo? Eu não estava errado sobre isso? 835 00:43:51,464 --> 00:43:53,299 Sentimos muito, muito mesmo. Há... 836 00:43:53,299 --> 00:43:55,385 Sim, há algo que possamos fazer? 837 00:43:55,385 --> 00:43:58,054 Você fez muito. Eu acho que você pode parar. 838 00:44:00,390 --> 00:44:03,351 Mãe, você pediu a eles para ajudá-la. Eles fizeram o melhor que puderam. 839 00:44:04,185 --> 00:44:06,020 Além disso, você odiava esse trabalho. 840 00:44:06,020 --> 00:44:08,272 Só estou dizendo, talvez agora você pode encontrar algo 841 00:44:08,272 --> 00:44:09,774 isso te faz feliz. 842 00:44:12,693 --> 00:44:14,028 Por favor? 843 00:44:15,279 --> 00:44:17,782 Sempre quis destruir aquele lugar. 844 00:44:19,409 --> 00:44:20,451 Bom. 845 00:44:21,035 --> 00:44:22,120 Vamos. 846 00:44:28,626 --> 00:44:30,962 Você já olhou para sua vida e disse: 847 00:44:30,962 --> 00:44:32,088 —Como vim parar aqui? 848 00:44:32,088 --> 00:44:35,174 Estou me fazendo essa pergunta agora mesmo. 849 00:44:35,174 --> 00:44:37,593 Sim, pensei que seria um concertista piano 850 00:44:37,593 --> 00:44:38,678 Espere um segundo. 851 00:44:38,678 --> 00:44:40,430 Talvez trabalhar no Ollie não fosse para você. verdadeira paixão. 852 00:44:40,430 --> 00:44:41,889 Parece para você? 853 00:44:41,889 --> 00:44:44,976 Terry, você tem que tocar piano. É o que você é 854 00:44:44,976 --> 00:44:48,896 Não sei, não joguei desde então que meu marido morreu. 855 00:44:48,896 --> 00:44:50,106 Estou um pouco enferrujado. 856 00:44:51,399 --> 00:44:55,194 Caminhão de sorvete. Nós amamos o sorvete, certo? 857 00:44:56,112 --> 00:44:59,073 Sim, sim, nós... nós os amamos os sorvetes. 858 00:44:59,073 --> 00:45:01,200 Sorvete parece ótimo. Vamos. Vamos. 859 00:45:01,200 --> 00:45:03,411 Vamos pegar esse sorvete. Vamos, Terry. 860 00:45:03,411 --> 00:45:04,996 Bom. Eu não gosto muito disso. 861 00:45:22,722 --> 00:45:23,764 Micrômetro... 862 00:45:24,682 --> 00:45:25,683 Como... Quer saber? 863 00:45:25,683 --> 00:45:29,312 Não vou nem perguntar mais. Isso é incrível. 864 00:45:29,312 --> 00:45:30,563 Quero dizer... 865 00:45:30,563 --> 00:45:32,440 Toque para nós, por favor. 866 00:45:33,316 --> 00:45:35,109 Eu não faço mais isso. 867 00:45:35,109 --> 00:45:38,237 Vamos, mãe. Já faz tanto tempo você não joga 868 00:45:38,237 --> 00:45:40,281 Papai e eu adoramos. Por favor? 869 00:46:09,894 --> 00:46:11,979 Esses caras parecem criminosos para você? 870 00:46:13,022 --> 00:46:14,524 Eles parecem idiotas. 871 00:46:15,233 --> 00:46:16,901 Há algo mais nisso. 872 00:46:16,901 --> 00:46:18,069 Eu tenho testemunhas que dizem 873 00:46:18,069 --> 00:46:20,446 Eles o viram fazer coisas do nada. 874 00:46:20,446 --> 00:46:22,615 Você tem que agradar os loucos. 875 00:46:25,243 --> 00:46:28,788 Oh. Haroldo. Que trilha de pistas que você partiu. 876 00:46:39,549 --> 00:46:40,591 Haroldo? 877 00:46:43,219 --> 00:46:44,303 -Haroldo? - Mmh-mmh. 878 00:46:46,055 --> 00:46:47,223 Haroldo? 879 00:46:48,015 --> 00:46:49,767 Perder? Posso ajudar? 880 00:46:51,143 --> 00:46:52,436 Sim! 881 00:46:52,436 --> 00:46:54,355 Graças a Deus alguém está oferecendo ajuda. 882 00:46:54,355 --> 00:46:55,439 Eu estava começando a pensar 883 00:46:55,439 --> 00:46:57,108 O mundo real estava cheio de mal 884 00:46:57,817 --> 00:47:01,112 Não faça isso. Os lápis de cor Eles são a favor, querido. 885 00:47:01,112 --> 00:47:03,573 Esse... 886 00:47:03,573 --> 00:47:04,865 Me desculpe, o que você acabou de dizer? 887 00:47:04,865 --> 00:47:07,285 Você não pode desenhar onde quiser. 888 00:47:07,285 --> 00:47:10,288 Bem, você não tem ideia do que poderia ter sido. 889 00:47:10,288 --> 00:47:11,872 Não dê ouvidos a ela, amigo. 890 00:47:11,872 --> 00:47:14,542 Lápis de cor não são apenas para papel. Eles são para todos os lugares. 891 00:47:14,542 --> 00:47:16,544 Mal posso esperar para ver o que você fará. 892 00:47:16,544 --> 00:47:17,670 Se você não está aqui para comer, 893 00:47:17,670 --> 00:47:19,589 Vou ter que pedir para você sair. 894 00:47:22,383 --> 00:47:23,467 Ah, eu vou comer. 895 00:47:33,561 --> 00:47:35,271 Você vai ter que ir agora. 896 00:47:39,483 --> 00:47:40,735 Ei! 897 00:47:54,790 --> 00:47:57,043 Estou lhe dizendo, tudo isso está conectado. 898 00:48:05,217 --> 00:48:06,344 É ela! 899 00:48:08,971 --> 00:48:11,015 Você! Volte aqui! 900 00:48:52,223 --> 00:48:53,349 Muito bom! 901 00:48:54,100 --> 00:48:56,894 Não, isso era tudo ela. bem, eu quero Quer dizer, eu fiz o piano. 902 00:48:56,894 --> 00:48:59,063 - Harold, Moose, olá. - Olá. 903 00:48:59,063 --> 00:49:01,691 - Ah, Terry. - Olá, Gary. 904 00:49:01,691 --> 00:49:04,276 Sua música era um elixir dourado, 905 00:49:04,276 --> 00:49:06,654 e bebi até ficar embriagado. 906 00:49:07,238 --> 00:49:08,698 Você fez isso agora? 907 00:49:09,323 --> 00:49:10,658 Obrigado, Gary. 908 00:49:10,658 --> 00:49:12,827 Harold, tenho notícias maravilhosas. 909 00:49:12,827 --> 00:49:15,162 Acho que sei quem é o seu velho. 910 00:49:15,162 --> 00:49:17,623 Você sabe quem é meu... E você? Isto faz! 911 00:49:17,623 --> 00:49:19,250 Ah, Gary, você é o melhor. 912 00:49:19,250 --> 00:49:20,376 Será necessária uma pequena explicação, 913 00:49:20,376 --> 00:49:22,294 então me siga e eu te conto tudo. 914 00:49:22,294 --> 00:49:24,046 Bom. Bom. 915 00:49:24,046 --> 00:49:25,214 W-W-Espere. 916 00:49:25,715 --> 00:49:27,633 Por que você quer ajudá-los? de repente? 917 00:49:27,633 --> 00:49:29,468 Eu sou uma boa pessoa. 918 00:49:29,468 --> 00:49:30,720 Bem, eu também vou. 919 00:49:30,720 --> 00:49:31,804 Não, não, não, não, querido. 920 00:49:31,804 --> 00:49:33,723 Você já teve emoção suficiente para um dia. Temos que ir para casa. 921 00:49:33,723 --> 00:49:36,058 Sim, Mel, acho que já acabou hora de dormir. 922 00:49:36,058 --> 00:49:37,268 Que menino maravilhoso! 923 00:49:37,268 --> 00:49:38,352 Obrigado. 924 00:49:38,352 --> 00:49:42,314 Ele poderia usar uma figura paterna, talvez. 925 00:49:43,482 --> 00:49:46,026 Hum, ok. Tem certeza você está bem? 926 00:49:46,026 --> 00:49:47,945 Terry, você fez mais do que suficiente. 927 00:49:47,945 --> 00:49:49,488 Deixe Gary carregar essa carga. 928 00:49:49,488 --> 00:49:51,407 Eu sei exatamente o que preciso fazer. 929 00:49:52,241 --> 00:49:53,659 Ele sabe exatamente o que fazer! 930 00:49:54,869 --> 00:49:55,953 Preparar? 931 00:49:57,204 --> 00:49:58,706 Quando alguém conta uma história, 932 00:49:58,706 --> 00:50:00,249 Eles criam um mundo inteiro. 933 00:50:00,249 --> 00:50:03,502 E geralmente, os personagens Eles permanecem lá naquele mundo. 934 00:50:03,502 --> 00:50:06,255 O que... O que você está... O que você está dizendo? 935 00:50:06,839 --> 00:50:11,802 Este é o mundo de onde você veio. 936 00:50:18,601 --> 00:50:21,103 Alce, somos nós. Esse sou eu Eu, é você. 937 00:50:21,103 --> 00:50:23,105 Ah, isso é incrível. 938 00:50:23,981 --> 00:50:25,399 É um livro inteiro sobre nós. 939 00:50:25,399 --> 00:50:27,860 Você sabe o que os trouxe à vida ambos? 940 00:50:28,527 --> 00:50:30,654 É disso que o seu giz de cera é feito. 941 00:50:30,654 --> 00:50:35,242 O mais misterioso, poderoso e extraordinário da terra. 942 00:50:35,951 --> 00:50:36,952 Cera. 943 00:50:36,952 --> 00:50:39,038 Pura imaginação. 944 00:50:41,123 --> 00:50:43,042 Ah, isso é ótimo. 945 00:50:44,251 --> 00:50:46,587 Eu quero ir para casa. Eu sinto falta do meu lar. Você sabe de alguma coisa? 946 00:50:47,129 --> 00:50:48,380 Eu estou entrando. 947 00:50:48,380 --> 00:50:49,465 Quer dizer... 948 00:50:49,465 --> 00:50:51,342 Deixe-me entrar, reserve. eu quero ir para lar! 949 00:50:52,426 --> 00:50:53,719 Eu tenho que entrar nisso, talvez. 950 00:50:53,719 --> 00:50:54,887 Isso não vai funcionar. 951 00:50:54,887 --> 00:50:57,097 E isso é uma multa de US$ 12. 952 00:50:57,097 --> 00:50:58,641 Sujeira. 953 00:51:02,061 --> 00:51:04,063 – Por Crockett Johnson. Ele narrador, Crockett Johnson! 954 00:51:04,063 --> 00:51:05,481 Este é meu velho. 955 00:51:05,481 --> 00:51:07,107 Moose, finalmente sabemos quem é! 956 00:51:13,531 --> 00:51:15,032 Porco-espinho? 957 00:51:15,032 --> 00:51:16,617 Porco-espinho, é você? 958 00:51:16,617 --> 00:51:17,785 Haroldo? 959 00:51:17,785 --> 00:51:19,411 Sim! Haroldo! 960 00:51:19,411 --> 00:51:21,622 Eu sabia! Eu sabia que você encontraria! 961 00:51:21,622 --> 00:51:23,791 Meu Deus! 962 00:51:25,167 --> 00:51:26,168 - Alce? - Sim! 963 00:51:26,168 --> 00:51:27,628 Porco-espinho, é você? 964 00:51:27,628 --> 00:51:30,172 Olhe para você. Você em forma humana. 965 00:51:30,172 --> 00:51:32,466 Eu sei, é tão estranho! 966 00:51:32,466 --> 00:51:34,009 Eu adoro ter isso. 967 00:51:34,009 --> 00:51:36,470 Ainda não me sinto muito confortável. Sinto falta dos meus cascos, sabe? 968 00:51:36,470 --> 00:51:38,180 Sim, não, sinto falta das minhas penas. 969 00:51:38,180 --> 00:51:40,224 É ótimo ter a turma juntos novamente. 970 00:51:40,224 --> 00:51:41,392 Eu sei! 971 00:51:43,269 --> 00:51:45,729 Você está preso por invasão de morada! 972 00:51:45,729 --> 00:51:46,814 Há algum problema aqui? 973 00:51:46,814 --> 00:51:48,649 Esse porco-espinho é nosso amigo. 974 00:51:54,113 --> 00:51:56,824 Uh, seria possível para mim pegar meu giz de cera de volta? 975 00:51:58,325 --> 00:52:00,077 Diga a todos algo que o alce Eles não deveriam estar na prisão. 976 00:52:00,077 --> 00:52:02,705 Eu realmente não gosto do mundo real de forma alguma. 977 00:52:02,705 --> 00:52:04,123 Eu só quero tanto ir lar. 978 00:52:04,123 --> 00:52:06,667 Alce, relaxe. podemos consertar esse. Só precisamos de um plano. 979 00:52:06,667 --> 00:52:09,253 Qualquer que seja o plano, certo você pode me deixar para trás desta vez? 980 00:52:09,253 --> 00:52:12,089 Não, claro que não. Ei, ei. Venha aqui, venha aqui. 981 00:52:12,089 --> 00:52:15,009 São Harold, Moose e Porcupine, certo? acordo? 982 00:52:15,009 --> 00:52:17,928 Vamos encontrar um caminho reconstruir nosso mundo. 983 00:52:17,928 --> 00:52:20,598 Primeiro temos que conseguir isso giz de cera 984 00:52:31,317 --> 00:52:32,693 Como vai você? 985 00:52:35,779 --> 00:52:39,366 Você não pode me manter aqui! Mantenha-me trancado aqui! 986 00:52:39,366 --> 00:52:40,659 Você sabe o que eu sou? 987 00:52:40,659 --> 00:52:41,994 É melhor você descer! 988 00:52:41,994 --> 00:52:43,454 você é tão sortudo 989 00:52:43,454 --> 00:52:45,122 Você não tem um rosto cheio de penas 990 00:52:45,122 --> 00:52:46,165 - Agora mesmo! - Eu também estou louco. 991 00:52:54,381 --> 00:52:56,216 - Ei, o que você está fazendo? - Uau, uau... 992 00:53:02,264 --> 00:53:05,517 Vamos, vamos! Deixe-me entrar! Abrir! Deixe-me entrar! 993 00:53:05,517 --> 00:53:07,686 Vamos, alce! Vamos, apresse-se, se apresse! 994 00:53:09,313 --> 00:53:10,606 Você deixou a porta aberta? 995 00:53:13,984 --> 00:53:16,946 Bom. Como atravessamos esse muro? Ah, sim. 996 00:53:18,864 --> 00:53:21,825 Sim! Eu não posso acreditar que existe trabalhado! 997 00:53:27,623 --> 00:53:29,708 Eu preciso pegar alguns lápis cores. 998 00:53:32,795 --> 00:53:34,004 Ok, turma. 999 00:53:34,004 --> 00:53:35,923 O tempo acabou. Lápis para baixo. 1000 00:53:43,931 --> 00:53:45,599 Posso ir ao banheiro? 1001 00:53:49,228 --> 00:53:52,106 - Huh. - Ei! Devolva. 1002 00:53:52,106 --> 00:53:54,483 Porque? Seu dragão de estimação vai doer? 1003 00:53:55,484 --> 00:53:57,403 Isso não é engraçado. Devolva. 1004 00:53:57,403 --> 00:53:59,405 Até mais. 1005 00:53:59,405 --> 00:54:00,990 Não, não, não! 1006 00:54:01,991 --> 00:54:03,450 Vamos, deixe-me sair. 1007 00:54:03,951 --> 00:54:06,203 Ah... 1008 00:54:14,670 --> 00:54:16,547 Olha, dê uma olhada neste. apito estúpido. 1009 00:54:16,547 --> 00:54:18,590 Nem funciona. 1010 00:54:28,225 --> 00:54:31,061 Vamos sair daqui! 1011 00:54:48,245 --> 00:54:50,039 Mel, o que você fez? 1012 00:54:53,459 --> 00:54:54,752 Sinto muito, Sra. Hemm. 1013 00:54:57,004 --> 00:54:58,297 Obrigado, Carl. 1014 00:54:59,298 --> 00:55:00,924 Não deixe ninguém te ver, certo? acordo? 1015 00:55:06,722 --> 00:55:08,974 Isso é ótimo. 1016 00:55:09,975 --> 00:55:11,852 -Mel! Ei! - Ha ha! 1017 00:55:11,852 --> 00:55:13,103 Harold, alce! 1018 00:55:13,103 --> 00:55:14,646 E porco-espinho. Prazer em conheço você. 1019 00:55:14,646 --> 00:55:16,190 Olá, Porco-espinho. 1020 00:55:16,690 --> 00:55:18,192 Você encontrou seu pai? 1021 00:55:18,192 --> 00:55:19,568 Sim! Seu nome é Crockett Johnson. 1022 00:55:19,568 --> 00:55:20,778 -Johnson. -Gary estava nos ajudando. 1023 00:55:20,778 --> 00:55:22,613 Então eles prenderam todos nós, o que é uma história para outro momento. 1024 00:55:22,613 --> 00:55:23,697 Eu encontrei. 1025 00:55:23,697 --> 00:55:26,116 A casa dele fica a apenas 20 minutos de distância aqui. 1026 00:55:26,116 --> 00:55:28,660 Ah, isso é perfeito! Vamos sair aqui. Vamos, Mel. 1027 00:55:28,660 --> 00:55:31,121 Vai! Vai! Vai. agora eu tenho polegares. Eu dirijo. 1028 00:55:33,499 --> 00:55:35,751 Hum, você já dirigiu um moto antes? 1029 00:55:35,751 --> 00:55:38,378 Eu sou um porco-espinho. eu nunca fiz nada antes. 1030 00:55:46,470 --> 00:55:48,722 Calma, Porco Espinho! 1031 00:56:00,859 --> 00:56:03,153 Você pode acreditar que eu nunca fiz isso antes? 1032 00:56:03,153 --> 00:56:04,613 Se eu puder. 1033 00:56:04,613 --> 00:56:06,448 Olhe para a estrada. Olhe para a estrada. 1034 00:56:32,808 --> 00:56:34,351 Shaknatar! 1035 00:56:34,351 --> 00:56:37,187 Bem, o que você quer dizer ele escapou? 1036 00:56:37,187 --> 00:56:39,022 Bom. Obrigado. 1037 00:57:14,433 --> 00:57:17,019 Olá. Bem-vindo à casa de Crockett Johnson. 1038 00:57:17,019 --> 00:57:18,437 Você é fã do trabalho dele? 1039 00:57:18,437 --> 00:57:21,690 Sim. Sim. Você poderia dizer isso. 1040 00:57:21,690 --> 00:57:23,442 Percorremos um longo caminho para chegue aqui. 1041 00:57:23,442 --> 00:57:25,319 E mal posso esperar para conhecê-lo cara a cara face. 1042 00:57:25,319 --> 00:57:27,654 Bem, este é um museu agora. 1043 00:57:27,654 --> 00:57:29,489 Crockett Johnson faleceu. 1044 00:57:30,824 --> 00:57:32,326 Ele faleceu? 1045 00:57:34,912 --> 00:57:37,122 Ele não está mais vivo, Harold. 1046 00:57:37,706 --> 00:57:38,874 Ele é como meu pai. 1047 00:57:39,875 --> 00:57:41,835 Terei o maior prazer em lhe dar um rota. 1048 00:57:41,835 --> 00:57:43,003 Não, nada acontece. 1049 00:57:44,296 --> 00:57:46,256 Obrigado. Tenha um bom dia. 1050 00:57:46,256 --> 00:57:47,716 Obrigado. Você também. 1051 00:57:51,011 --> 00:57:52,137 Sinto muito, Haroldo. 1052 00:57:55,766 --> 00:57:57,726 Esse é o fim da história. 1053 00:58:04,775 --> 00:58:06,360 Mel! Mel! 1054 00:58:06,360 --> 00:58:07,736 Venha aqui. 1055 00:58:07,736 --> 00:58:10,280 O que aconteceu? Você está bem? Era muito preocupado. 1056 00:58:10,280 --> 00:58:11,907 O diretor ligou e disse que você destruiu a escola 1057 00:58:11,907 --> 00:58:13,200 E você foi embora? 1058 00:58:13,200 --> 00:58:14,618 Não, não fui eu. Foi Carl. 1059 00:58:14,618 --> 00:58:16,495 O que está acontecendo com você? 1060 00:58:16,495 --> 00:58:18,121 Descobrimos que Harold é de um livro, 1061 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Então viemos aqui procurar o seu pai. 1062 00:58:19,915 --> 00:58:21,667 Mel, espere no carro. 1063 00:58:21,667 --> 00:58:23,669 - Mas, mãe, Harold estava... - Apenas vá! 1064 00:58:26,838 --> 00:58:27,839 Ir. 1065 00:58:31,176 --> 00:58:33,262 Olha, eu não sei o que está acontecendo aqui, 1066 00:58:33,262 --> 00:58:35,013 ou se você é simplesmente louco. 1067 00:58:35,013 --> 00:58:36,348 Mas desde que você apareceu, 1068 00:58:36,348 --> 00:58:38,225 Nossas vidas foram viradas de cabeça para baixo. 1069 00:58:38,225 --> 00:58:39,935 Tenho um filho para proteger. 1070 00:58:39,935 --> 00:58:41,270 E você está enchendo a cabeça dele com coisas 1071 00:58:41,270 --> 00:58:42,646 Isso não é bom para ele. 1072 00:58:42,646 --> 00:58:45,983 Então eu vou ter que te perguntar fique longe de mim e de mim filho. 1073 00:58:45,983 --> 00:58:47,317 Deixe-nos em paz. 1074 00:58:53,824 --> 00:58:54,950 Desculpe. 1075 00:58:57,369 --> 00:58:59,830 Eu estava errado sobre tudo. 1076 00:59:08,964 --> 00:59:10,173 Porco-espinho? 1077 00:59:12,134 --> 00:59:14,761 Desapareceu. 1078 00:59:15,262 --> 00:59:16,555 -Haroldo. - O que fazemos? 1079 00:59:16,555 --> 00:59:17,764 Acabou. 1080 00:59:18,473 --> 00:59:20,183 O que você quer dizer com apenas? Você pode fazer qualquer coisa. 1081 00:59:20,183 --> 00:59:21,393 Não, não posso. 1082 00:59:22,269 --> 00:59:23,270 Era o velho. 1083 00:59:23,270 --> 00:59:25,022 Era o livro dele. Era o mundo dele. 1084 00:59:25,022 --> 00:59:28,317 Eu sou apenas um desenho bobo outros desenhos bobos. 1085 00:59:29,651 --> 00:59:31,069 Então é isso que somos? 1086 00:59:31,903 --> 00:59:33,488 Apenas alguns desenhos bobos? 1087 00:59:34,573 --> 00:59:35,782 Desculpe. 1088 00:59:43,123 --> 00:59:44,207 Alce? 1089 00:59:46,126 --> 00:59:47,294 Porco-espinho? 1090 00:59:49,504 --> 00:59:50,589 Não. 1091 00:59:53,383 --> 00:59:54,384 Não. 1092 01:00:37,719 --> 01:00:39,096 Ah, velho. 1093 01:00:41,556 --> 01:00:43,934 Você nunca deveria ter me dado isso. 1094 01:01:17,509 --> 01:01:18,510 Haroldo. 1095 01:01:21,179 --> 01:01:23,098 Como você está, meu amigo? 1096 01:01:34,067 --> 01:01:35,068 Mãe? 1097 01:01:35,944 --> 01:01:38,113 Estou com um mau pressentimento. Eu acho que Haroldo está em apuros. 1098 01:01:38,113 --> 01:01:40,323 Não, o único que está com problemas é você. 1099 01:01:40,323 --> 01:01:42,701 E eu não quero ouvir mais nada Haroldo. 1100 01:01:42,701 --> 01:01:43,785 Entre no carro. 1101 01:01:53,170 --> 01:01:56,298 Mãe! Mãe, tudo Harold Draw está desaparecendo. 1102 01:01:56,298 --> 01:01:58,633 Estou falando sério, mãe. algo é mal. 1103 01:01:58,633 --> 01:02:01,428 Não confio em Gary. está tramando algo. 1104 01:02:01,428 --> 01:02:03,346 Temos que ajudar. E eu preciso de Carl. 1105 01:02:03,346 --> 01:02:04,973 - Dê-me o apito. - Mãe. 1106 01:02:04,973 --> 01:02:06,349 Dê para mim. 1107 01:02:21,281 --> 01:02:22,699 Você decepcionou todo mundo. 1108 01:02:22,699 --> 01:02:24,826 Mas sem ninguém para guiá-lo, 1109 01:02:24,826 --> 01:02:27,078 Você estava destinado a arruinar o coisas. 1110 01:02:28,538 --> 01:02:31,541 Você não pode usar o giz de cera sozinho. É muito poderoso. 1111 01:02:32,125 --> 01:02:34,252 Deixe-me guiar sua história. 1112 01:02:34,252 --> 01:02:36,963 Minhas coisas são um pouco mais escuras. É para maiores de 14 anos. 1113 01:02:36,963 --> 01:02:38,757 Mas eu posso fazer isso. 1114 01:02:39,549 --> 01:02:42,260 Haroldo, posso ajudá-lo. 1115 01:02:44,262 --> 01:02:45,639 Dê-me o giz de cera. 1116 01:03:25,470 --> 01:03:27,681 Eu sou uma pessoa criativa. 1117 01:03:27,681 --> 01:03:29,724 Eu crio mundos. 1118 01:03:29,724 --> 01:03:33,103 Se você tivesse lido meu livro, você saberia que isso... 1119 01:03:33,895 --> 01:03:35,522 É a Masmorra de Azgarach. 1120 01:03:38,275 --> 01:03:42,737 Oh! São pulseiras estranhas e legais. 1121 01:03:42,737 --> 01:03:45,115 Bem, estou feliz que você goste deles. 1122 01:03:46,408 --> 01:03:48,368 Você vai usá-los por muito tempo tempo. 1123 01:03:55,750 --> 01:03:57,544 Todas as pessoas que me rejeitaram, 1124 01:03:57,544 --> 01:03:59,796 Eu vou te mostrar o quão errado você está eram. 1125 01:04:00,630 --> 01:04:03,967 Agora você verá o que Biblioteca Gary. 1126 01:04:03,967 --> 01:04:05,885 Não, Gary, não é para isso que serve o giz de cera. 1127 01:04:05,885 --> 01:04:08,054 Você deveria usá-lo para fazer pessoas felizes. 1128 01:04:08,054 --> 01:04:10,307 A vingança me fará feliz. 1129 01:04:22,527 --> 01:04:23,528 Haroldo? Ah! 1130 01:04:25,405 --> 01:04:27,198 Gary, deixe-o em paz. Deixe isso. 1131 01:04:27,198 --> 01:04:29,367 Eu realmente sinto que fui longe demais longe nesta estrada 1132 01:04:29,367 --> 01:04:30,535 para voltar agora. 1133 01:04:30,535 --> 01:04:32,621 Eu sei que Terry vai ficar perturbado. 1134 01:04:32,621 --> 01:04:34,372 sobre seu filho desaparecido, suposto, 1135 01:04:34,372 --> 01:04:36,207 Mas não se preocupe. 1136 01:04:36,207 --> 01:04:38,793 Biblioteca Gary irá confortá-la. 1137 01:04:39,502 --> 01:04:41,921 Talvez um dia eu até desenhe ele um novo filho. 1138 01:04:41,921 --> 01:04:43,882 Um legal que se parece comigo. 1139 01:04:43,882 --> 01:04:46,384 Você é um cara muito legal, Gary. 1140 01:04:46,384 --> 01:04:47,969 Vamos, sim? O que você acha disso? 1141 01:04:49,804 --> 01:04:51,598 Que tal o quê? Que tal o quê? 1142 01:05:07,697 --> 01:05:10,450 Não. O mundo real não parece nada parecido com o que imaginei. 1143 01:05:13,620 --> 01:05:14,621 Não. 1144 01:05:20,877 --> 01:05:21,878 Mel? 1145 01:05:23,463 --> 01:05:24,756 Podemos falar? 1146 01:05:27,550 --> 01:05:28,593 Mel... 1147 01:05:29,177 --> 01:05:30,178 Mel? 1148 01:05:35,475 --> 01:05:37,602 Agora o mundo vai olhar para mim 1149 01:05:38,645 --> 01:05:40,146 e fique impressionado. 1150 01:05:40,939 --> 01:05:43,441 Avante, Thrahaknahar! 1151 01:05:52,701 --> 01:05:54,369 Sinto muito, Mel. 1152 01:05:56,162 --> 01:05:57,789 Não posso nos tirar disso. 1153 01:05:57,789 --> 01:05:59,457 Eu estava realmente errado. 1154 01:06:00,375 --> 01:06:04,254 Não, você não fez isso. você fez coisas muito melhor. 1155 01:06:06,089 --> 01:06:07,549 Você acreditou em mim. 1156 01:06:08,883 --> 01:06:10,385 E minha mãe. 1157 01:06:10,385 --> 01:06:11,553 E Carl. 1158 01:06:14,848 --> 01:06:16,558 Apenas acredite em você mesmo. 1159 01:06:17,559 --> 01:06:19,102 Sim. 1160 01:06:23,690 --> 01:06:25,650 E podemos fazer o nosso caminho aqui. 1161 01:07:05,774 --> 01:07:07,025 Ei! Ei! 1162 01:07:07,025 --> 01:07:09,652 Oh! 1163 01:07:09,652 --> 01:07:11,279 Vamos buscá-lo. 1164 01:07:17,118 --> 01:07:18,578 Oh! 1165 01:07:18,578 --> 01:07:22,165 Nesta pedra construirei meu reino. 1166 01:07:35,553 --> 01:07:37,764 Foi divertido, certo? Vá para esconda-se, vá se esconder. 1167 01:07:39,432 --> 01:07:40,558 Como você saiu? 1168 01:07:41,768 --> 01:07:42,936 Com isso. 1169 01:07:46,147 --> 01:07:47,398 O meu é maior. 1170 01:07:47,398 --> 01:07:51,110 Olha, Gary, isso não pertence a você, certo? acordo? Devolva. 1171 01:07:51,110 --> 01:07:53,613 mm. Desculpe. Eu não posso fazer isso, Haroldo. 1172 01:08:24,352 --> 01:08:25,353 Empate. 1173 01:08:32,819 --> 01:08:33,987 Ei? 1174 01:08:41,452 --> 01:08:43,288 Viva Haroldo! 1175 01:09:11,149 --> 01:09:12,901 Ah. 1176 01:09:22,911 --> 01:09:24,787 Fogo! 1177 01:09:24,787 --> 01:09:26,122 Haroldo, tenha cuidado! 1178 01:09:35,798 --> 01:09:37,175 Oh! Oh! 1179 01:09:43,014 --> 01:09:44,807 Você terá que fazer melhor do que isso. 1180 01:09:50,438 --> 01:09:51,522 Isso foi melhor. 1181 01:09:55,193 --> 01:09:57,487 Não! Não! Não. 1182 01:09:57,487 --> 01:09:58,613 Não, não. 1183 01:09:58,613 --> 01:09:59,948 - Dê-me o giz de cera. - Não. 1184 01:09:59,948 --> 01:10:01,574 - Sim. - Nunca! 1185 01:10:01,574 --> 01:10:03,409 Gary! Não, não... 1186 01:10:05,036 --> 01:10:06,079 Hum-mm. 1187 01:10:08,539 --> 01:10:11,209 Gary! Todo mundo sabe que não é você come lápis de cor. 1188 01:10:11,793 --> 01:10:13,044 Mal. 1189 01:10:21,928 --> 01:10:23,304 O poder. 1190 01:10:24,681 --> 01:10:25,807 Desculpe. 1191 01:10:44,158 --> 01:10:45,827 Onde está? 1192 01:10:45,827 --> 01:10:47,078 Gary, onde você está? 1193 01:10:47,662 --> 01:10:49,330 Não existe Gary. 1194 01:10:54,168 --> 01:10:56,421 Apenas G'Garaur. 1195 01:10:59,090 --> 01:11:01,384 Mel! Meu Deus. Você está bem? 1196 01:11:01,384 --> 01:11:03,720 Fiquei muito preocupado. o que é acontecendo aqui? 1197 01:11:03,720 --> 01:11:05,555 Mãe, Gary engoliu o giz de cera. 1198 01:11:05,555 --> 01:11:06,848 Eu acho que ele está tentando matar Haroldo. 1199 01:11:11,310 --> 01:11:13,062 - Temos que sair daqui. - Sim. 1200 01:11:13,062 --> 01:11:14,981 Terry, não vá. 1201 01:11:14,981 --> 01:11:16,733 Vir. Junte-se a mim. 1202 01:11:16,733 --> 01:11:19,235 Para que possamos governar sobre isso terra. 1203 01:11:19,235 --> 01:11:22,238 Homem e mulher. 1204 01:11:23,197 --> 01:11:25,366 - Não, obrigado. - Realmente? 1205 01:11:25,366 --> 01:11:27,910 Sim. Não. No entanto, gosto do seu cabelo novo. 1206 01:11:32,373 --> 01:11:34,375 Eu vou te mostrar o que você está recebendo perdendo. 1207 01:11:43,301 --> 01:11:44,677 O gládio... 1208 01:11:46,137 --> 01:11:48,014 por G'Garaur! 1209 01:11:50,391 --> 01:11:51,476 Correr! 1210 01:11:55,688 --> 01:11:56,773 Cuidadoso! 1211 01:12:04,197 --> 01:12:05,198 Haroldo! 1212 01:12:07,533 --> 01:12:08,618 Cuidadoso! 1213 01:12:12,997 --> 01:12:14,332 Haroldo! 1214 01:12:14,332 --> 01:12:15,625 Não! 1215 01:12:20,213 --> 01:12:23,883 Ei. Eu deveria ter acreditado em você atrás muito tempo. 1216 01:12:30,515 --> 01:12:33,935 Veja, Harold, esse poder era destinado a mim. 1217 01:12:47,073 --> 01:12:48,950 Mande-o embora, Carl! 1218 01:12:59,669 --> 01:13:02,130 Oh. Não o cabelo. 1219 01:13:02,130 --> 01:13:05,258 Essa é a única coisa que ele gosta em mim. 1220 01:13:14,517 --> 01:13:15,977 Carlos! 1221 01:13:17,478 --> 01:13:19,063 Não! 1222 01:13:19,063 --> 01:13:20,523 Não, Gary. Temos que parar com isso. 1223 01:13:20,523 --> 01:13:22,358 Não é para isso que serve o giz de cera. 1224 01:13:24,652 --> 01:13:26,154 G'Garaur! 1225 01:13:30,533 --> 01:13:31,909 Acabou, Haroldo. 1226 01:13:31,909 --> 01:13:36,247 Você nada mais é do que um desenho de desenhos seção de leitores animados jovens 1227 01:13:36,247 --> 01:13:39,417 sem um narrador para dizer o que você tem que fazer 1228 01:13:39,417 --> 01:13:41,335 e não há amigos para ajudá-lo. 1229 01:13:46,340 --> 01:13:48,092 Bem, eu acredito em mim mesmo. 1230 01:13:48,718 --> 01:13:50,386 E eu acredito em meus amigos. 1231 01:13:50,386 --> 01:13:52,138 Amigos são superestimados. 1232 01:13:52,930 --> 01:13:54,223 Isso é o que eles me disseram. 1233 01:14:03,524 --> 01:14:05,151 - Você precisa de uma mão? - Sim! 1234 01:14:05,151 --> 01:14:07,695 Eu perdi o giz de cera. temos que recuperá-lo. 1235 01:14:07,695 --> 01:14:11,657 Oh, olhe, o livro de histórias inteiro novo. 1236 01:14:11,657 --> 01:14:13,117 Que tocante. 1237 01:14:14,577 --> 01:14:16,245 Eu tenho isso. 1238 01:14:18,998 --> 01:14:20,833 Tracra! 1239 01:14:21,751 --> 01:14:22,835 Ha! 1240 01:14:23,794 --> 01:14:25,129 Sim! 1241 01:14:28,674 --> 01:14:30,885 Não vou desistir deste poder, Harold. 1242 01:14:35,014 --> 01:14:37,642 Eu odeio fazer isso com você, Gary, mas não você deixou outra opção. 1243 01:14:37,642 --> 01:14:39,560 Nada que você possa tirar de mim vencerá. 1244 01:14:40,519 --> 01:14:42,230 Mosca aranha. 1245 01:14:52,657 --> 01:14:54,116 O gládio! 1246 01:14:54,116 --> 01:14:55,076 Ah! 1247 01:14:57,119 --> 01:14:58,621 Bem, Moose, você está de pé. 1248 01:14:59,330 --> 01:15:00,373 Que? 1249 01:15:21,143 --> 01:15:22,186 Oh. 1250 01:15:41,831 --> 01:15:42,915 Nós conseguimos! 1251 01:15:42,915 --> 01:15:44,458 - Vamos! - Sim! 1252 01:15:46,711 --> 01:15:48,087 Carlos! 1253 01:15:58,806 --> 01:15:59,849 Você está bem? 1254 01:16:04,061 --> 01:16:06,939 Eu só queria um lugar para ir pertencia. 1255 01:16:10,026 --> 01:16:11,986 Eu queria meu mundo 1256 01:16:12,987 --> 01:16:14,280 para ser real. 1257 01:16:48,522 --> 01:16:49,648 É adorável. 1258 01:16:50,232 --> 01:16:52,568 Por que aquela mulher se parece comigo? 1259 01:16:55,196 --> 01:16:56,489 E ela? 1260 01:16:59,325 --> 01:17:01,494 Ah, vamos, vamos, vamos. Você você pertence a esse lugar... 1261 01:17:01,494 --> 01:17:02,995 G'Garaur. 1262 01:17:05,873 --> 01:17:07,333 Você disse certo. 1263 01:17:20,596 --> 01:17:22,139 Ah, e Harold, eu... 1264 01:17:23,682 --> 01:17:25,267 Deveríamos deixar isso aí. 1265 01:18:14,984 --> 01:18:16,193 Sim. 1266 01:18:16,193 --> 01:18:18,529 Oh, seus chifres! 1267 01:18:55,232 --> 01:18:56,609 Eu me pergunto o que o velho dirá 1268 01:18:56,609 --> 01:18:57,818 Se você pudesse me ver agora. 1269 01:18:58,527 --> 01:19:00,905 Acho que ele teria ficado orgulhoso você. 1270 01:19:03,324 --> 01:19:04,408 Obrigado. 1271 01:19:05,743 --> 01:19:06,785 Oh. 1272 01:19:08,579 --> 01:19:11,499 Você já disse por que você fez Haroldo? 1273 01:19:12,166 --> 01:19:13,459 Me siga. 1274 01:19:37,274 --> 01:19:38,442 Caro Haroldo, 1275 01:19:39,443 --> 01:19:42,947 um dia você pode querer saber por quê O que eu fiz com você? 1276 01:19:42,947 --> 01:19:44,907 No início, você era apenas um criança 1277 01:19:44,907 --> 01:19:47,535 com um giz de cera roxo e um página em branco. 1278 01:19:48,994 --> 01:19:52,289 Eu queria mostrar às pessoas isso com um pouco de imaginação, 1279 01:19:52,289 --> 01:19:55,709 Você pode fazer da sua vida o que quiser você quer que seja. 1280 01:19:59,088 --> 01:20:01,048 Eu queria que você inspirasse o pessoas 1281 01:20:01,048 --> 01:20:03,467 viver suas vidas dessa maneira também. 1282 01:20:06,554 --> 01:20:09,265 Temos apenas um tempo limitado em este mundo, 1283 01:20:09,265 --> 01:20:12,810 Mas deixamos a nossa marca no vidas que mudamos. 1284 01:20:14,895 --> 01:20:19,066 E eu sei que você, Harold, continuará inspirando nosso mundo... 1285 01:20:22,319 --> 01:20:23,696 uma pessoa de cada vez. 1286 01:20:27,825 --> 01:20:31,161 Porque a vida não é algo que Simplesmente acontece com você. 1287 01:20:32,288 --> 01:20:33,455 Obrigado. 1288 01:20:33,455 --> 01:20:35,416 É algo que você cria. 1289 01:20:37,334 --> 01:20:38,335 O truque... 1290 01:20:39,461 --> 01:20:41,171 está na imaginação. 1291 01:20:41,797 --> 01:20:42,881 Vejo você em breve. 1292 01:20:52,182 --> 01:20:54,310 - Muito bem, pessoal. Preparar? - Preparar! 1293 01:20:54,310 --> 01:20:56,687 Alce? Alce, você está pronto? 1294 01:20:56,687 --> 01:20:59,148 Vamos, sim. Sim, estou pronto. 1295 01:20:59,148 --> 01:21:00,899 Eu estava pronto. 1296 01:21:02,192 --> 01:21:03,319 Vamos todos! 1297 01:23:00,644 --> 01:23:03,439 Música tão doce quanto a canção de um pássaro fênix 1298 01:23:17,327 --> 01:23:18,454 Zerry. 1299 01:23:18,454 --> 01:23:20,038 Ó Rainha Guerreira! 1300 01:23:20,831 --> 01:23:22,416 Eu finalmente encontrei você, 1301 01:23:22,416 --> 01:23:25,085 e nada no mundo nos quebrará em pedaços. 1302 01:23:25,085 --> 01:23:28,380 Ah, isso é tão lisonjeiro, Gar... 1303 01:23:28,380 --> 01:23:30,382 -Gagur... -G'Garaur. 1304 01:23:30,382 --> 01:23:31,550 Gar-gar. 1305 01:23:32,050 --> 01:23:33,343 Mas estou saindo com alguém. 1306 01:23:36,513 --> 01:23:38,098 Gondaldemor? 1307 01:23:41,727 --> 01:23:43,020 Bom dia. 1308 01:23:45,022 --> 01:23:46,106 Bem, isso é ótimo. 1309 01:23:47,065 --> 01:23:48,942 Estou super ocupado de qualquer maneira! 1310 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite nosso site para tradução gratuita 87310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.