Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:38,300
GODZILLA VS. KING GHIDORAH
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,600
�r 2204 e. Kr.
DET OCHOTSKE HAV
3
00:01:27,700 --> 00:01:32,700
- Er det den?
- Ja, det er King Ghidorah.
4
00:01:32,900 --> 00:01:37,000
Den er dog enorm.
Og s� har den to hoveder.
5
00:01:37,200 --> 00:01:40,800
- I virkeligheden havde den tre.
- Tre?
6
00:01:41,000 --> 00:01:45,700
Den mistede det ene
i kampen mod Godzilla.
7
00:01:45,900 --> 00:01:49,700
Var King Ghidorah oppe
at sl�s mod Godzilla?
8
00:01:49,900 --> 00:01:52,100
Ja, i det 20. �rhundrede.
9
00:01:57,500 --> 00:02:03,500
GODZILLA VS. KING GHIDORAH
10
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
�r 1992 e. Kr.
TOKYO
11
00:02:47,800 --> 00:02:52,800
"Lysende ufo hen over Tokyo"
12
00:02:56,600 --> 00:03:00,400
- Var du oppe?
- Jeg har v�ret oppe l�nge.
13
00:03:00,600 --> 00:03:03,000
S� du ufoen i g�r?
14
00:03:03,200 --> 00:03:10,100
Her p� landet g�r man tidligt i seng.
Men jeg har l�st alle aviserne.
15
00:03:10,300 --> 00:03:17,100
Den er vist �gte denne gang.
Ingen aviser kan bortforklare den.
16
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
Det lader det til.
17
00:03:19,700 --> 00:03:24,400
Det bliver vores hovedartikel
i n�ste m�ned. Vil du skrive den?
18
00:03:24,600 --> 00:03:28,700
�h... Kan du ikke bede Yaoi
om at g�re det.
19
00:03:28,800 --> 00:03:32,100
Jeg er tr�t af det overnaturlige.
20
00:03:32,300 --> 00:03:38,700
Fra nu af vil jeg skrive om
virkeligheden, om rigtige mennesker.
21
00:03:38,800 --> 00:03:43,600
Glem ikke, at det er science fiction,
der har gjort dig rig.
22
00:03:43,800 --> 00:03:49,300
Artiklen om den gamle mand
i Hakata er mere interessant.
23
00:03:49,600 --> 00:03:52,700
- Hvor?
- Artiklen om dinosaurer.
24
00:03:52,900 --> 00:03:59,000
For meget l�nge siden
s� jeg en rigtig dinosaur.
25
00:04:00,400 --> 00:04:04,700
Selvf�lgelig kan I
ikke forestille jer det.
26
00:04:04,900 --> 00:04:09,200
Men jeg ved, hvad jeg har set.
27
00:04:09,400 --> 00:04:17,100
Denne dinosaur er et eller
andet sted, og den v�ger over os.
28
00:04:18,200 --> 00:04:25,600
N�r vi en dag st�r fuldst�ndig
hj�lpel�se og desperate -
29
00:04:25,800 --> 00:04:29,800
- vil dinosauren
helt sikkert komme frem.
30
00:04:30,000 --> 00:04:36,900
Jeg har oplevet
krigens forf�rdelige gru.
31
00:04:38,300 --> 00:04:43,200
Men hvad ved menneskene
af i dag om det?
32
00:04:43,400 --> 00:04:47,300
I tror, at freden vil vare evigt...
33
00:04:47,500 --> 00:04:53,400
- F�lg med! Med det samme!
- I m� forberede jer!
34
00:04:56,600 --> 00:04:59,200
- �en Lagos?
- I Stillehavet.
35
00:04:59,400 --> 00:05:04,600
En lille �, der ligger
mellem Wotje og Kwajalein.
36
00:05:04,800 --> 00:05:08,400
S� du en rigtig dinosaur p� den �?
37
00:05:08,600 --> 00:05:15,400
Under krigen, da vi var udstationeret
p� �en, var der mange, der s� den.
38
00:05:15,600 --> 00:05:22,100
Den beskyttede os
mod de amerikanske styrker.
39
00:05:23,100 --> 00:05:28,500
- Beskyttede den jer?
- Det var i februar 1944.
40
00:05:28,700 --> 00:05:34,300
�erne Wotje og Kwajalein
blev angrebet af amerikanerne -
41
00:05:34,500 --> 00:05:39,000
- og kun vi,
der var p� den lille � Lagos -
42
00:05:39,200 --> 00:05:42,800
- overlevede det voldsomme angreb.
43
00:05:45,900 --> 00:05:51,600
Mener du, at dinosauren fordrev
de amerikanske styrker?
44
00:05:51,900 --> 00:05:57,900
- Ja, lige netop.
- Utroligt. Hvorfor mon?
45
00:05:58,200 --> 00:06:05,000
M�ske var det ikke os,
men dens egen �, den ville beskytte.
46
00:06:05,200 --> 00:06:12,300
F�rst var den meget venlig,
men pludselig gik den helt amok.
47
00:06:16,900 --> 00:06:20,800
- Amok?
- Du skulle have set amerikanerne.
48
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
De flygtede i r�dsel.
49
00:06:27,200 --> 00:06:33,800
Senere sendte de skibe ud,
der bragte os hjem igen.
50
00:06:34,000 --> 00:06:41,000
Takket v�re den kunne vi imod
al forventning vende hjem til Japan.
51
00:06:43,100 --> 00:06:47,400
Hvorfor har jeg aldrig h�rt om det?
52
00:06:47,600 --> 00:06:51,800
Foreligger der nogen rapport?
53
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
Hvad mener du?
54
00:06:58,400 --> 00:07:02,800
Alle mand p� de to andre �er
blev totalt udslettet.
55
00:07:03,000 --> 00:07:09,200
Hvem interesserede sig for en
lille flok overlevende fra nabo�en?
56
00:07:09,500 --> 00:07:15,400
Dette er det fremmede objekts bane
optaget via skibsradar.
57
00:07:16,900 --> 00:07:21,600
Objektet forsvandt ud
af syne over Fujibjerget.
58
00:07:21,800 --> 00:07:26,400
Den samme bane er optaget
via radar p� et andet skib.
59
00:07:26,600 --> 00:07:33,000
Det er f�rste gang, at en
s�dan optagelse har fundet sted.
60
00:07:34,900 --> 00:07:37,700
Og s� mine herrer...
61
00:07:39,900 --> 00:07:43,000
Det er satellitbilleder.
62
00:07:43,200 --> 00:07:47,000
Det er ikke en flyvemaskine
og ikke en meteor.
63
00:07:47,200 --> 00:07:53,000
- Det er en ufo.
- Hvad kan det ellers v�re?
64
00:07:53,200 --> 00:08:00,400
Og nu til Godzillaspecialisten
Saigusa fra Mentalforskningscentret.
65
00:08:03,100 --> 00:08:05,000
Jeg hedder Saigusa.
66
00:08:05,200 --> 00:08:10,800
Jeg vil nu vise Dem
nogle satellitbilleder.
67
00:08:12,400 --> 00:08:17,400
Vi ser Godzilla, der blev jaget
ud i havet af Biollante.
68
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
Til alt held -
69
00:08:21,000 --> 00:08:27,000
- er Godzilla stadig sv�kket
af anti-atomenergi-bakterierne.
70
00:08:27,100 --> 00:08:32,100
Men jeg vil nu vise,
hvad der skete i g�r morges.
71
00:08:34,200 --> 00:08:38,500
- Det er jo...
- Det er objektet fra i g�r.
72
00:08:38,800 --> 00:08:44,800
Vi har analyseret billederne,
og det er objektet fra i g�r.
73
00:08:45,000 --> 00:08:50,300
Hvad betyder det? Har ufoen
noget med Godzilla at g�re?
74
00:08:50,500 --> 00:08:54,400
Vi ved endnu ikke,
hvad dette objekt er.
75
00:08:55,200 --> 00:08:59,000
Vi ved ingenting.
76
00:09:11,000 --> 00:09:18,000
De knogler, som fiskerne fik
i nettet, stammer fra en plesiosaur.
77
00:09:19,100 --> 00:09:25,100
En plesiosaur ved
New Zealand i 1977?
78
00:09:26,500 --> 00:09:32,600
Dinosaurerne siges at v�re udd�de,
men det tror jeg nu ikke.
79
00:09:32,800 --> 00:09:38,500
- Mener professoren, at?
- Jeg tror p� mandens historie.
80
00:09:38,700 --> 00:09:41,300
M�ske ikke
en tyrannosaurus -
81
00:09:41,500 --> 00:09:46,300
- men jeg tror p�, at der var
en dinosaur der i 1944.
82
00:09:46,500 --> 00:09:51,900
Hvis det er sandt, vil du s� tage
til Lagos for at finde den?
83
00:09:52,100 --> 00:09:56,700
Nej, for jeg tror ikke,
at den er der mere.
84
00:09:56,800 --> 00:10:00,800
Ikke? Hvor tror du s�, den er?
85
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
En brintbombe?
86
00:10:09,300 --> 00:10:15,800
I 1954 pr�vespr�ngte man
en brintbombe ved Bikini.
87
00:10:16,000 --> 00:10:21,800
Og s�ledes blev dinosauren
p� Lagos til Godzilla.
88
00:10:28,700 --> 00:10:32,400
- Hvad er det?
- Lad os flyve n�rmere!
89
00:10:33,100 --> 00:10:36,300
- Flyv n�rmere.
- Forst�et.
90
00:10:42,300 --> 00:10:45,000
- Hvad sker der?
- Vend om!
91
00:10:50,400 --> 00:10:54,800
Vi er nu p� stedet og
unders�ger situationen.
92
00:10:55,100 --> 00:10:59,300
- Hvad er det?
- Hvad er der? Er der noget?
93
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
To helikoptere forsvandt
i g�r sporl�st ved Fujibjerget.
94
00:11:15,000 --> 00:11:17,900
To helikoptere forsvandt
i g�r sporl�st ved Fujibjerget.
95
00:11:18,100 --> 00:11:23,200
Det kan v�re ufoen,
der forsvandt ved Fujibjerget -
96
00:11:23,400 --> 00:11:25,900
- der har �delagt dem.
97
00:11:26,100 --> 00:11:31,300
Vi har her mr Yaoi, som er
specialist i ufoer. Velkommen.
98
00:11:31,500 --> 00:11:33,900
- Hvad mener De?
- Godmorgen.
99
00:11:34,100 --> 00:11:38,700
Faktisk er mange
milit�rhelikoptere forsvundet -
100
00:11:38,900 --> 00:11:41,900
- n�r de har n�rmet sig ufoer.
101
00:11:42,100 --> 00:11:46,000
For eksempel var der
i november 1988...
102
00:11:47,000 --> 00:11:50,700
Nu har I da f�et
en rigtig rum-historie.
103
00:11:51,000 --> 00:11:54,700
Ja... Hvad?
104
00:11:55,000 --> 00:11:57,300
Yasuaki Shindo?
105
00:11:57,500 --> 00:12:00,900
Han er direkt�r
for Teiyo-gruppen -
106
00:12:01,100 --> 00:12:05,000
- og s� udgiver han
"Dinosaurernes Verden".
107
00:12:06,300 --> 00:12:08,700
Hvad er der med ham?
108
00:12:13,800 --> 00:12:19,400
- Har han v�ret p� Lagos?
- Ja. Han var major dengang.
109
00:12:19,500 --> 00:12:24,100
Men s� m� han ogs�
kende til dinosauren.
110
00:12:27,300 --> 00:12:31,500
Mener I en rigtig dinosaur?
111
00:12:34,900 --> 00:12:40,700
Nu m� I holde op. Selvom
jeg kalder mig dinosaur-ekspert -
112
00:12:40,900 --> 00:12:44,700
- s� har jeg endnu ikke
set en i virkeligheden.
113
00:12:44,900 --> 00:12:49,100
Heller ikke p� Lagos?
114
00:12:50,500 --> 00:12:56,100
- Lagos?
- Det var i 1944, mener jeg.
115
00:13:02,200 --> 00:13:04,200
Mr Shindo?
116
00:13:04,400 --> 00:13:10,700
Jeg har et vigtigt m�de p� Kyushu.
Her spilder jeg bare tiden.
117
00:13:11,600 --> 00:13:18,200
10 �r efter spr�ngte amerikanerne
en brintbombe ved Bikini.
118
00:13:18,400 --> 00:13:22,500
Str�lerne forvandlede
dinosauren til Godzilla.
119
00:13:23,400 --> 00:13:26,100
Det tror jeg i hvert fald.
120
00:13:27,800 --> 00:13:32,100
S� du mener, den blev til Godzilla?
121
00:13:38,700 --> 00:13:44,100
Dens hoved er mindre
end hos en tyrannosaurus.
122
00:13:45,500 --> 00:13:51,500
Pr�v at se p� dens �jne og mund,
ansigtsformen og forbenene.
123
00:13:51,700 --> 00:13:55,300
I stedet for en tyrannosaurus...
124
00:13:57,000 --> 00:14:01,300
...ligner den s� ikke Godzilla?
125
00:14:01,600 --> 00:14:08,100
- Var det her Shindos billeder?
- Ja, og ingen andre har set dem.
126
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
De, der byggede Japan op -
127
00:14:15,700 --> 00:14:19,800
- ville ikke have levet,
havde det ikke v�ret for den.
128
00:14:52,900 --> 00:14:58,300
"Vi er kommet for at tale
med den japanske regering."
129
00:14:58,500 --> 00:15:04,500
- Er det deres besked?
- Ja, den dukkede frem kl. 10.
130
00:15:06,400 --> 00:15:09,600
Tror du, de viser sig?
131
00:15:11,800 --> 00:15:14,800
Der sker noget ude ved ufoen.
132
00:15:47,700 --> 00:15:51,200
Jeg er Dobashi
fra Forsvarsministeriet.
133
00:15:51,400 --> 00:15:55,700
Jeg er Fujio fra
Mentalforkningscentret.
134
00:15:55,900 --> 00:16:00,900
- Jeg hedder Wilson.
- Jeg hedder Glenchico.
135
00:16:01,100 --> 00:16:04,000
Jeg hedder Emmy Kano,
jeg er japaner.
136
00:16:05,100 --> 00:16:09,600
Jeg gav gerne h�nd,
men vi er blot en projektion.
137
00:16:09,800 --> 00:16:14,400
Vi projiceres herud
inde fra rumskibet.
138
00:16:24,100 --> 00:16:26,800
Tredimensionelt.
139
00:16:31,500 --> 00:16:36,000
Metoden her blev opfundet
i det 21. �rhundrede.
140
00:16:36,200 --> 00:16:41,800
- 21. �rhundrede?
- Vi kommer fra det 23. �rhundrede.
141
00:16:42,000 --> 00:16:47,000
Helt pr�cist �r 2204.
Vi kommer fra Planet-Unionen.
142
00:16:47,200 --> 00:16:53,600
- S� den der ufo er?
- I kalder det en tidsmaskine.
143
00:16:53,800 --> 00:16:56,900
Vi kalder den "Moder".
144
00:16:57,100 --> 00:17:02,000
- Tidsmaskine?
- Den vil blive opfundet om 200 �r.
145
00:17:02,200 --> 00:17:06,400
- Sidst i det 22. �rhundrede.
- Virkelig?
146
00:17:08,200 --> 00:17:14,000
I er alts� mennesker fra
det 23. �rhundrede. Hvad vil I?
147
00:17:14,200 --> 00:17:20,600
Vi vil gerne have et m�de med
landets ledende m�nd i morgen.
148
00:17:20,800 --> 00:17:24,400
Det kan I vel arrangere?
149
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
Selvf�lgelig.
150
00:17:29,300 --> 00:17:32,600
Hvordan skal vi bringe jer
til m�destedet?
151
00:17:32,800 --> 00:17:37,600
Fort�l blot, hvor det er,
s� dukker vi op der.
152
00:18:23,700 --> 00:18:29,600
Teleportation.
De er ikke af dette �rhundrede.
153
00:18:30,300 --> 00:18:36,900
Planet-Unionen har sendt os
hertil med tidsmaskinen -
154
00:18:37,100 --> 00:18:43,400
- for at forhindre den katastrofe,
der vil ske i det 23. �rhundrede.
155
00:18:43,600 --> 00:18:50,500
Vi er kommet for at sige, at Japan
ikke eksisterer i det 23. �rhundrede.
156
00:18:50,700 --> 00:18:54,600
Det er for dumt.
Hvorfor skulle det ske?
157
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
Radioaktivt nedfald.
158
00:18:58,100 --> 00:19:04,000
Godzilla vil endnu
en gang angribe Japan.
159
00:19:04,200 --> 00:19:10,600
Den vil �del�gge atomkraftv�rker,
og radioaktiviteten herfra -
160
00:19:10,800 --> 00:19:15,300
- vil med tiden sprede
sig over hele Japan -
161
00:19:15,500 --> 00:19:19,900
- og landet vil blive ubeboeligt.
162
00:19:21,100 --> 00:19:25,700
- Vil Godzilla kunne g�re det?
- Ufatteligt.
163
00:19:27,400 --> 00:19:31,200
Vi er kommet for at redde Japan
fra denne katastrofe.
164
00:19:31,400 --> 00:19:34,700
Hvordan det?
165
00:19:35,700 --> 00:19:38,700
Godzilla skal tilintetg�res.
166
00:19:38,900 --> 00:19:44,900
- Skulle Godzilla tilintetg�res?
- Det kan ikke lade sig g�re.
167
00:19:45,100 --> 00:19:50,000
Jeg har en bog her.
168
00:20:00,400 --> 00:20:03,400
Hallo, det er Terasawa.
169
00:20:03,600 --> 00:20:09,700
Ja, jeg skriver science fiction.
Hvem taler jeg med?
170
00:20:11,800 --> 00:20:18,500
Ringer De fra Forsvarsministeriet?
Hen til premierministeren?
171
00:20:33,300 --> 00:20:36,600
Har de ogs� ringet efter dig?
172
00:20:36,800 --> 00:20:40,700
Undskyld tidspunktet. V�rsgo.
173
00:20:46,100 --> 00:20:49,600
Ja, det er faktisk min bog...
174
00:20:49,800 --> 00:20:53,300
Eller den, jeg skal til at skrive...
175
00:20:53,500 --> 00:20:57,600
Der er ogs� et interview
med professor Mazaki.
176
00:20:57,700 --> 00:21:00,400
Det er rigtigt.
177
00:21:00,500 --> 00:21:04,800
Hvordan kan en bog,
jeg skal til at skrive, v�re her?
178
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
Havde menneskene, der kommer
fra fremtiden, den med?
179
00:21:10,200 --> 00:21:12,500
Ja, de havde.
180
00:21:12,700 --> 00:21:18,000
Det her g�r langt,
langt ud over min forstand.
181
00:21:20,300 --> 00:21:26,700
Lf�lge bogen reddede dinosauren
vores m�nd p� Lagos i 1944.
182
00:21:26,800 --> 00:21:32,100
I 1954 blev dinosauren p� grund
af brintbombepr�vespr�ngninger -
183
00:21:32,300 --> 00:21:36,400
- og radioaktive str�ler
til Godzilla.
184
00:21:36,600 --> 00:21:41,100
Man har unders�gt Godzilla,
der ligger ude i havet -
185
00:21:41,300 --> 00:21:46,000
- og sammenholdt resultaterne
med disse oplysninger.
186
00:21:46,200 --> 00:21:52,200
- Hvad s� med min teorier?
- Man taler om en fejlprocent p� 2.
187
00:21:54,500 --> 00:22:01,800
Var dinosauren ikke blevet bestr�let,
ville Godzilla slet ikke eksistere.
188
00:22:02,100 --> 00:22:08,800
Siger de. Og s� ville Japan aldrig
v�re blevet truet af Godzilla.
189
00:22:09,000 --> 00:22:14,900
De mener da ikke, at vi skal
tilbage til dengang dinosauren...
190
00:22:15,100 --> 00:22:18,100
Jo, de planl�gger
at tage tidsmaskinen -
191
00:22:18,300 --> 00:22:25,700
- tilbage til Lagos i 1944 og flytte
dinosauren hen til et andet sted.
192
00:22:30,400 --> 00:22:33,500
De vil fjerne Godzilla fra historien.
193
00:22:33,800 --> 00:22:38,000
Det er fremtidens
menneskers forslag.
194
00:22:38,200 --> 00:22:43,400
- Fantastisk.
- Der er mere endnu.
195
00:22:43,600 --> 00:22:48,600
De vil gerne have nogen
med sig p� ekspeditionen.
196
00:22:48,800 --> 00:22:52,000
De har udvalgt tre personer.
197
00:22:52,200 --> 00:22:55,800
Denne bogs forfatter, Terasawa.
198
00:22:56,000 --> 00:22:59,100
Dinosaureksperten Mazaki.
199
00:22:59,300 --> 00:23:05,000
Og Godzillaspecialisten Saigusa
fra Mentalforskningscentret.
200
00:23:46,700 --> 00:23:50,500
"G� ind mod midten!"
201
00:24:14,600 --> 00:24:17,400
"G� til venstre."
202
00:24:33,100 --> 00:24:35,400
V�rsgo.
203
00:24:40,600 --> 00:24:43,600
V�rsgo at sidde ned.
204
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
Kom n�rmere.
205
00:24:53,700 --> 00:24:58,800
Vi takker den japanske regering
for samarbejdet.
206
00:24:59,100 --> 00:25:04,800
Og vi takker de tre,
der har indvilget i at deltage.
207
00:25:07,300 --> 00:25:11,000
Fra vores side tager
japaneren Emmy -
208
00:25:11,200 --> 00:25:16,000
- og androiden M-11
med p� ekspeditionen.
209
00:25:16,200 --> 00:25:21,200
- Androiden?
- Er det en robot?
210
00:25:21,500 --> 00:25:26,100
- Det er rigtigt.
- Den ligner et menneske.
211
00:25:26,300 --> 00:25:29,500
Udadtil virker det s�dan -
212
00:25:29,700 --> 00:25:34,100
- men han er teknisk set
mennesket overlegent.
213
00:25:34,300 --> 00:25:40,900
Hvis han er med, er sikkerheden p�
denne rejse v�sentligt forh�jet.
214
00:25:41,100 --> 00:25:46,600
Men der er folk, der kender
dinosauren meget bedre end os.
215
00:25:46,900 --> 00:25:52,200
Der er faktisk folk, der decideret
har levet sammen med dinosauren.
216
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
Hvorfor lige os?
217
00:25:55,000 --> 00:25:58,800
Tidsforskydning er
ikke som en film -
218
00:25:59,000 --> 00:26:03,600
- hvor en person kan v�re
to steder p� samme tid.
219
00:26:03,800 --> 00:26:08,800
Hvis mr Shindo tog tilbage i
fortiden, ville hans dav�rende jeg -
220
00:26:09,000 --> 00:26:13,200
- og hans nuv�rende jeg
m�des i samme tidsrum.
221
00:26:13,400 --> 00:26:19,200
Og en af dem ville alts�
forsvinde, ikke sandt?
222
00:26:25,300 --> 00:26:31,200
Skal jeg rejse i den? Kan jeg
ikke blive udskiftet med en anden?
223
00:26:32,900 --> 00:26:36,600
Jeg vil gerne sp�rge dig
om noget med fremtiden.
224
00:26:36,800 --> 00:26:40,500
Blev min bog en bestseller?
225
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
Der er slet ingen, der husker den.
226
00:26:59,500 --> 00:27:02,700
Det m� du undskylde.
227
00:27:06,500 --> 00:27:10,600
- Vi kalder dem dorater.
- Hvor er de s�de.
228
00:27:10,800 --> 00:27:16,100
"Vi letter om et �jeblik.
Alle bedes indtage deres pladser."
229
00:27:21,800 --> 00:27:25,400
Det er menneskeskabte k�ledyr.
230
00:27:27,800 --> 00:27:31,700
De er blevet et hit
i det 23. �rhundrede.
231
00:27:32,000 --> 00:27:36,400
- De kan l�se menneskets tanker.
- Skal de med?
232
00:27:36,600 --> 00:27:41,200
De kan tr�ste os,
hvis vi ikke kan finde hjem igen.
233
00:27:41,400 --> 00:27:45,500
- Det sker da vel ikke?
- Det var min sp�g.
234
00:27:47,400 --> 00:27:49,300
S� letter vi!
235
00:28:22,000 --> 00:28:25,300
Tidsforskydning.
236
00:28:50,700 --> 00:28:54,600
Der er stadig nogle
tilbage i grotterne -
237
00:28:54,800 --> 00:28:56,500
- men dem f�r vi i morgen tidlig.
238
00:28:56,800 --> 00:29:00,000
Snart vil vores flag
ogs� vaje over denne �.
239
00:29:00,300 --> 00:29:04,800
Det er den sidste af Marshall-�erne.
Det n�ste bliver Marianerne.
240
00:29:05,000 --> 00:29:09,900
- S� kan denne krig endelig slutte.
- Det h�ber jeg.
241
00:29:15,100 --> 00:29:16,700
Fjendligt fly?
242
00:29:16,900 --> 00:29:20,900
Umuligt.
Intet fly kan flyve s� hurtigt.
243
00:29:21,200 --> 00:29:25,000
Det lignede noget
fra en anden planet.
244
00:29:26,400 --> 00:29:30,600
Det synes jeg ogs�,
det gjorde, men...
245
00:29:30,800 --> 00:29:37,400
- Skal det rapporteres?
- Invasion af sm� gr�nne m�nd?
246
00:29:37,600 --> 00:29:44,300
Det er vores hemmelighed. Fort�l
din s�n om det i stedet, Spielberg.
247
00:29:44,500 --> 00:29:46,300
Javel, sir!
248
00:29:47,500 --> 00:29:49,800
Det vil jeg g�re.
249
00:30:00,100 --> 00:30:03,500
- Er vi landet til tiden?
- Helt pr�cis.
250
00:30:03,700 --> 00:30:08,900
Det er 6. februar 1944,
og vi befinder os p� Lagos.
251
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
Er det sandt?
252
00:30:29,000 --> 00:30:36,100
- Det er vist rigtigt.
- Vi er midt i Stillehavskrigen.
253
00:30:47,600 --> 00:30:51,100
Vi m� have fuld forst�rkning!
254
00:30:52,600 --> 00:30:57,000
- Vi har mistet al radiokontakt.
- Forst�et.
255
00:30:58,300 --> 00:31:01,300
Major...
256
00:31:13,800 --> 00:31:18,500
- Er vi sikre her?
- Nutidens bomber p�virker ikke os.
257
00:31:18,700 --> 00:31:22,900
Emmy, jeg g�r ud og
unders�ger situationen.
258
00:31:24,000 --> 00:31:29,400
- Der er krig udenfor.
- Det p�virker ikke M-11.
259
00:32:07,100 --> 00:32:13,400
P� Kwajalein og Wotje k�mpede
6.600 af vores tapre soldater.
260
00:32:13,600 --> 00:32:19,700
De k�mpede ukueligt og tappert
med stort mod til sidste mand...
261
00:32:23,300 --> 00:32:25,700
Zoom.
262
00:32:26,300 --> 00:32:34,600
Vi m� k�mpe til sidste mand
i troen p�, at Japan vil sejre...
263
00:32:34,700 --> 00:32:41,300
- Det er jo Yasuaki Shindo.
- Han er yngre, men det er ham.
264
00:32:41,500 --> 00:32:43,800
Utroligt.
265
00:32:44,000 --> 00:32:50,300
Vores d�d vil give blod og k�d
til et st�rkere Japan...
266
00:33:53,500 --> 00:33:56,300
Dinosauren?
267
00:34:21,800 --> 00:34:24,000
Skyd!
268
00:34:47,600 --> 00:34:52,400
- Hvad er det for en?
- Bliv ved med at skyde!
269
00:35:36,700 --> 00:35:40,900
- Utroligt?
- At t�nke sig.
270
00:35:41,100 --> 00:35:43,600
Det er ikke til at tro.
271
00:35:43,800 --> 00:35:46,600
Lad os komme ud.
272
00:35:56,200 --> 00:36:02,200
- Vi bliver angrebet af en dinosaur!
- En dinosaur?
273
00:36:02,400 --> 00:36:04,800
Hvad?
274
00:36:23,500 --> 00:36:26,600
- Begynd at skyde.
- Javel!
275
00:36:27,300 --> 00:36:29,500
Skyd!
276
00:37:30,000 --> 00:37:32,300
- Vi fik den!
- S�dan, dinosaur.
277
00:37:32,500 --> 00:37:37,200
Omring dem. Hold afstand!
Den kan v�re i live.
278
00:37:37,400 --> 00:37:43,600
- Se, hvor stor den er!
- Pas p�! Omring den!
279
00:38:31,700 --> 00:38:34,900
Det er tydeligvis Godzilla.
280
00:38:35,100 --> 00:38:38,200
Ja, det er helt sikkert.
281
00:38:38,400 --> 00:38:43,400
Nu skal vi bare have den
fjernet med teleportation.
282
00:38:43,600 --> 00:38:45,700
Lad os komme i gang.
283
00:38:45,900 --> 00:38:48,700
Landsatte styrker, kom ind!
284
00:38:48,900 --> 00:38:52,800
Landsatte styrker, kom ind!
285
00:38:53,000 --> 00:38:57,800
Kan I h�re mig?
Landsatte styrker, kom ind!
286
00:38:58,000 --> 00:39:01,300
- Skal vi s�tte flere i land?
- Nej.
287
00:39:01,500 --> 00:39:07,500
Vi har ikke brug for flere ofre,
og japanerne er i samme situation.
288
00:39:07,800 --> 00:39:13,300
Ja, der er mere brug for
videnskabsm�nd end milit�r.
289
00:39:26,200 --> 00:39:28,600
Pas p�!
290
00:39:33,700 --> 00:39:40,500
Vi m� nu forlade dig her p� �en,
selvom du kom os til unds�tning.
291
00:39:40,700 --> 00:39:44,100
Vi beder dig tilgive os.
292
00:39:44,300 --> 00:39:48,500
Vi kan intet g�re for dig.
293
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
Hverken helbrede dig
eller tage dig med os.
294
00:39:52,300 --> 00:39:58,700
Vi h�ber, at dine s�r m� hele,
og at du vil overleve.
295
00:39:58,900 --> 00:40:02,900
Vi vil aldrig nogensinde glemme -
296
00:40:03,100 --> 00:40:06,700
- at du reddede vores liv.
297
00:40:08,700 --> 00:40:11,300
Aldrig!
298
00:40:14,300 --> 00:40:18,300
Det er tid! Skibet sejler.
299
00:40:29,900 --> 00:40:32,900
Pr�senter gev�r!
300
00:40:36,300 --> 00:40:38,900
Hvil!
301
00:40:40,100 --> 00:40:44,700
- Lad os vende hjem.
- Alle vend!
302
00:40:45,700 --> 00:40:47,900
March, fremad!
303
00:41:02,200 --> 00:41:05,900
Mon de troede, den bare d�de?
304
00:41:06,100 --> 00:41:10,600
De kunne ikke vide,
den blev til Godzilla.
305
00:41:10,800 --> 00:41:15,800
Det ville have v�ret bedst,
at den var d�d.
306
00:41:15,900 --> 00:41:20,600
Historien levner ikke plads
for sentimentalitet.
307
00:41:20,800 --> 00:41:24,600
Lad os komme i gang
med vores opgave.
308
00:41:36,600 --> 00:41:40,400
Vi er heldige,
at den ikke kan bev�ge sig.
309
00:41:40,700 --> 00:41:44,200
Dyr bev�ger sig,
s� de er besv�rlige.
310
00:41:44,400 --> 00:41:49,500
S�dan her er teleportation
m�ske mulig.
311
00:42:00,600 --> 00:42:03,900
Start teleportation!
312
00:42:28,500 --> 00:42:30,400
Perfekt!
313
00:42:30,700 --> 00:42:33,800
- Det gik!
- Fantastisk.
314
00:43:02,400 --> 00:43:05,400
Hvor er doraterne?
315
00:43:05,600 --> 00:43:10,000
- M-11, begynd tidsforskydning.
- Tilsluttet.
316
00:43:19,200 --> 00:43:23,000
Tidsforskydning begynder nu.
317
00:43:45,700 --> 00:43:50,200
- Var det slemt?
- Nej, Emmy og M-11 klarede alt.
318
00:43:50,400 --> 00:43:55,000
For os var det bare
en fantastisk oplevelse.
319
00:43:56,700 --> 00:44:00,600
- Transporten af dinosauren?
- Gennemf�rt.
320
00:44:00,800 --> 00:44:04,000
- Hvad s� med Godzilla?
- Den er v�k.
321
00:44:04,200 --> 00:44:06,800
Mr Fujio har lige ringet.
322
00:44:07,000 --> 00:44:11,500
P�lidelige kilder oplyser,
at Godzilla er v�k.
323
00:44:12,900 --> 00:44:15,500
Godzilla er fjernet fra historien.
324
00:44:15,700 --> 00:44:20,300
Alt er g�et som planlagt.
Indtil nu...
325
00:44:21,300 --> 00:44:25,700
- Indtil nu?
- Hvad taler De om?
326
00:44:25,900 --> 00:44:32,200
I stedet for Godzilla
er King Ghidorah dukket op.
327
00:44:32,400 --> 00:44:35,300
King Ghidorah?
328
00:44:43,900 --> 00:44:49,900
Godzilla er forsvundet, men samtidig
er King Ghidorah dukket op.
329
00:44:50,100 --> 00:44:52,900
- Samtidig?
- Er der en sammenh�ng?
330
00:44:53,100 --> 00:44:55,500
Det ved vi ikke endnu.
331
00:44:55,700 --> 00:44:59,600
Men King Ghidorah
er p� vej mod Japan.
332
00:44:59,800 --> 00:45:02,900
Vi er i st�rre fare end f�r.
333
00:45:03,100 --> 00:45:05,100
Chef!
334
00:45:06,700 --> 00:45:09,900
King Ghidorah er n�et til Fukuoka.
335
00:45:46,300 --> 00:45:52,700
King Ghidorah befinder sig
i �jeblikket over Fukuoka -
336
00:45:52,900 --> 00:45:57,900
- og alle indbyggere bedes
forlade byen i ro og orden.
337
00:47:33,400 --> 00:47:39,800
- Er De s�ret, chef?
- Nej, den har �delagt min have.
338
00:47:40,000 --> 00:47:42,700
Det skal du f� betalt, dit monster!
339
00:47:46,900 --> 00:47:49,600
Doraterne?
340
00:47:49,800 --> 00:47:55,600
Mener du, at de blev udsat
for radioaktive str�ler i 1954?
341
00:47:55,800 --> 00:48:00,700
Og s� blev de k�re dyr
til et stort, grusomt monster?
342
00:48:01,800 --> 00:48:08,400
Det virker, som om Emmy efterlod
de tre dorater med vilje.
343
00:48:10,000 --> 00:48:16,200
Det er slet ikke umuligt, at de tre
dorater blev til King Ghidorah.
344
00:48:16,800 --> 00:48:22,300
Jamen s� er King Ghidorah
jo skabt af fremtidens mennesker.
345
00:48:27,300 --> 00:48:32,200
Hvorfor skulle de �nske
at genskabe King Ghidorah?
346
00:48:33,500 --> 00:48:37,100
De �nsker at �del�gge Japan!
347
00:48:37,300 --> 00:48:41,500
Drej mod h�jre.
Neds�t hastigheden.
348
00:48:42,700 --> 00:48:44,800
Computeren fik ret.
349
00:48:45,000 --> 00:48:48,300
De tre dorater, som du efterlod -
350
00:48:48,500 --> 00:48:55,300
- blev p�virket af radioaktive
str�ler og blev et uhyrligt monster.
351
00:48:55,500 --> 00:48:59,000
Jeg vidste ikke, I ville
genskabe King Ghidorah.
352
00:48:59,300 --> 00:49:05,900
Det eneste problem er, om den
lystrer vores tanker som en dorat.
353
00:49:06,100 --> 00:49:10,500
Det tror jeg absolut er muligt.
Ikke, M-11?
354
00:49:10,700 --> 00:49:16,200
- Perfekt.
- Kyushu er f�rdig. G� mod nord.
355
00:49:16,400 --> 00:49:19,300
- Nord?
- �del�g Hokkaido.
356
00:49:19,500 --> 00:49:21,900
Vil I �del�gge hele Japan?
357
00:49:22,100 --> 00:49:27,300
Vi sk�ner Tokyo,
og s� skaber vi et nyt Japan.
358
00:49:27,500 --> 00:49:30,700
- Det kan vi ikke.
- �benbart.
359
00:49:30,900 --> 00:49:37,300
Du glemmer vist helt vort m�l nu,
da det g�r ud over dit land, hvad?
360
00:49:37,500 --> 00:49:43,700
Vi kom for at advare dem,
ikke for at bringe dem i fare.
361
00:49:43,900 --> 00:49:46,100
Det er for meget.
362
00:50:34,800 --> 00:50:37,800
Hvor har du v�ret?
363
00:50:38,900 --> 00:50:44,800
Jeg kan gl�de dig med, at vi gerne
vil udgive din bog om Godzilla.
364
00:50:45,000 --> 00:50:53,200
Hvad med titlen: "Godzillas f�dsel"?
Det bliver sikkert en bestseller.
365
00:50:53,400 --> 00:50:59,400
N�r den giver penge, kunne vi
m�ske gifte os. Ring til mig.
366
00:51:02,500 --> 00:51:08,800
Jeg kender allerede titlen...
og udgivelsesdatoen.
367
00:51:10,600 --> 00:51:14,800
Nej... m�ske ville
"En rejse i tiden" s�lge bedre.
368
00:51:15,000 --> 00:51:18,200
Det er imod reglerne.
369
00:51:33,200 --> 00:51:36,800
"Foreningen til alles f�lles bedste"
370
00:51:37,000 --> 00:51:41,200
Id�en var, at alle lande
skulle v�re lige.
371
00:51:41,400 --> 00:51:45,900
En forening af forskellige
mennesker, de bl�de som mig -
372
00:51:46,100 --> 00:51:49,200
- og s� de mere agressive typer.
373
00:51:49,400 --> 00:51:54,600
For at udf�re denne plan
stjal vi tidsmaskinen.
374
00:51:54,800 --> 00:51:58,100
Hvorfor gjorde I det?
375
00:51:58,300 --> 00:52:04,000
Faktisk �delagde Godzilla
aldrig nogensinde Japan.
376
00:52:04,200 --> 00:52:10,200
- Og det med radioaktiviteten?
- Det var en stor l�gn.
377
00:52:10,400 --> 00:52:17,200
Faktisk blev Japan i det 21.
�rhundrede verdens rigeste nation.
378
00:52:17,400 --> 00:52:23,800
Japan opk�bte i denne sammenh�ng
Sydamerika, Afrika...
379
00:52:24,000 --> 00:52:28,100
Og hen imod slutningen
af det 21. �rhundrede -
380
00:52:28,300 --> 00:52:34,800
- blev Japan st�rkere og st�rre end
b�de Kina, USA og Sovjetunionen.
381
00:52:35,000 --> 00:52:41,800
For satan! S� I er kommet for
at �del�gge Japan, f�r det sker?
382
00:52:48,500 --> 00:52:51,500
Hvordan kan I dog g�re det?
383
00:52:52,100 --> 00:52:57,500
Sidst i det 21. �rhundrede
bliver atomv�ben totalt bandlyst.
384
00:52:57,700 --> 00:53:01,400
Og ingen lande kan
m�le sig med Japan.
385
00:53:01,600 --> 00:53:07,100
Ikke engang Planet-Unionen.
Derfor fik Wilson id�en med -
386
00:53:07,300 --> 00:53:13,700
- at uds�tte Japan for et endnu
v�rre monster end Godzilla.
387
00:53:30,500 --> 00:53:36,300
"Kun Planet-Unionens
computer kan redde Japan."
388
00:53:36,500 --> 00:53:42,500
Hvis vi g�r det, ender vi bare
med at blive deres robotter.
389
00:53:42,700 --> 00:53:47,100
Jeg gad vide, hvad det er,
de virkelig �nsker.
390
00:53:47,300 --> 00:53:52,500
Hvis vi afviser dem, �del�gger
King Ghidorah hele landet.
391
00:53:52,700 --> 00:53:57,900
Ikke engang h�ren vil kunne
bek�mpe King Ghidorah.
392
00:54:01,100 --> 00:54:03,200
Professor Mazaki...
393
00:54:03,400 --> 00:54:10,000
Kunne radioaktive str�ler
forvandle dinosauren til Godzilla?
394
00:54:11,600 --> 00:54:16,800
B�de King Ghidorah
og Godzilla er som sagt -
395
00:54:17,000 --> 00:54:22,600
- opst�et p� grund af
radioaktiv str�lep�virkning.
396
00:54:22,800 --> 00:54:27,400
Men Japan har jo ingen atomv�ben.
397
00:54:29,300 --> 00:54:36,200
Teiyo-gruppen har en hemmelig
fl�de bev�bnet med atombomber.
398
00:54:38,300 --> 00:54:40,500
Rolig.
399
00:54:42,300 --> 00:54:46,300
Selvf�lgelig ikke her i landet.
400
00:54:46,600 --> 00:54:51,000
Den holdes skjult i Syd�stasien.
401
00:54:52,300 --> 00:54:56,200
Har De virkelig disse v�ben?
402
00:55:01,200 --> 00:55:04,600
Fl�den besidder ganske
rigtigt atomv�ben -
403
00:55:04,800 --> 00:55:11,700
- men ikke som offensive v�ben,
kun som forsvar om n�dvendigt.
404
00:55:11,900 --> 00:55:18,200
M� vi bruge disse v�ben til at skabe
dinosauren om til Godzilla?
405
00:55:18,400 --> 00:55:24,000
Umuligt! Hvordan kan vi tillade os
at genskabe Godzilla?
406
00:55:24,200 --> 00:55:31,000
Har regeringen m�ske andre m�der
at redde os fra King Ghidorah p�?
407
00:55:35,400 --> 00:55:39,000
Men hvordan kan I forst� det her?
408
00:55:41,100 --> 00:55:44,900
Den reddede mit liv.
409
00:55:56,300 --> 00:55:59,100
Kan du m�rke Godzilla?
410
00:55:59,300 --> 00:56:04,900
Nogle gange, n�r jeg lukker �jnene,
ser jeg Godzilla bev�ge sig.
411
00:56:05,100 --> 00:56:08,300
Ligesom ved Miharayama.
412
00:56:08,500 --> 00:56:12,500
Sludder!
Godzilla er jo tilintetgjort.
413
00:56:12,700 --> 00:56:18,600
Det er en dinosaur,
der ligger ude i Beringshavet.
414
00:56:18,800 --> 00:56:22,900
Hvad hvis der er radioaktivitet der?
415
00:56:24,500 --> 00:56:30,100
Hvis der er smidt atombomber
eller radioaktivt affald?
416
00:56:30,300 --> 00:56:33,800
Det kunne jo v�re...
417
00:56:34,000 --> 00:56:39,500
"Undervandsb�d med atomv�ben
forlist ved Beringshavet."
418
00:56:39,800 --> 00:56:42,500
Det er det!
419
00:56:42,700 --> 00:56:46,000
Og den er aldrig blevet fjernet.
420
00:56:47,600 --> 00:56:50,300
Skal du hjem?
421
00:56:50,500 --> 00:56:53,200
Du rydder ikke op...
422
00:56:53,400 --> 00:56:56,200
Hvad er det, du laver?
423
00:56:56,400 --> 00:56:59,300
"Godzillas f�dsel", selvf�lgelig...
424
00:57:01,200 --> 00:57:05,000
S� Godzilla er genopst�et?
425
00:57:05,200 --> 00:57:09,100
Vi har ikke noget bevis, men...
426
00:57:10,200 --> 00:57:15,900
Men jeg ville gerne tale lidt
med de h�je herrer -
427
00:57:16,100 --> 00:57:19,100
- der planl�gger
at genskabe Godzilla.
428
00:57:19,300 --> 00:57:23,900
Teiyo-gruppen er stor nu og vokser
sig enorm i det 23. �rhundrede.
429
00:57:24,100 --> 00:57:27,100
Da er det verdens st�rste firma.
430
00:57:29,200 --> 00:57:32,900
Det er Godzilla.
Den bev�ger sig.
431
00:57:35,400 --> 00:57:43,100
- Et varmef�lsomt satellitbillede.
- Og Godzilla ses tydeligt her.
432
00:57:51,000 --> 00:57:55,900
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal tale med Shindo.
433
00:57:56,100 --> 00:58:00,100
- Vi beh�ver ingen Godzilla.
- Jeg tager med dig.
434
00:58:37,600 --> 00:58:39,700
Flygt!
435
00:58:58,400 --> 00:59:01,200
Pas dog p�!
436
00:59:46,100 --> 00:59:48,900
Det er da l�gn!
437
00:59:58,300 --> 01:00:04,700
Hvad fanden bilder han sig ind?
Hold dog op! Din store idiot!
438
01:00:04,900 --> 01:00:07,700
- Du m� ikke g� derud.
- Jamen...
439
01:00:07,900 --> 01:00:12,200
Det er en robot.
Han er kommet efter mig.
440
01:00:21,400 --> 01:00:24,400
Velkommen hjem.
441
01:00:24,600 --> 01:00:29,400
Vi vidste godt, at du tog hen
til dine japanske venner.
442
01:00:29,600 --> 01:00:36,400
- Hvorfor stoppede I mig ikke?
- Vi ville vide mere om dem.
443
01:00:36,600 --> 01:00:40,400
- Du kunne udspionere dem.
- Hvor er I �kle.
444
01:00:40,600 --> 01:00:47,500
Hvad er det s�, de planl�gger lige
nu som modspil til vores aktion?
445
01:00:47,800 --> 01:00:53,800
De er ikke idioter. De ved,
at de intet kan stille op mod jer.
446
01:00:54,000 --> 01:00:56,700
Det t�nkte jeg nok.
447
01:00:56,900 --> 01:01:02,900
- S� har vi nok overvurderet dem.
- Hvad mener du?
448
01:01:03,200 --> 01:01:09,500
Vi troede, de ville bestr�le
dinosauren i Beringshavet -
449
01:01:09,700 --> 01:01:14,000
- for at forvandle den
til Godzilla...
450
01:01:14,200 --> 01:01:17,800
Vi befinder os 4 km �st
for Kamtjatka -
451
01:01:18,000 --> 01:01:20,400
- p� vej mod Beringshavet.
452
01:01:20,600 --> 01:01:23,000
Forst�et.
453
01:02:00,900 --> 01:02:03,200
Hvordan g�r det?
454
01:02:03,400 --> 01:02:06,600
Fint, chef!
455
01:02:20,000 --> 01:02:22,600
Hvad er det?
Hvad er det dog?!
456
01:02:23,900 --> 01:02:24,000
S.O.S. Vi er i fare!
457
01:02:24,000 --> 01:02:26,700
S.O.S. Vi er i fare!
458
01:02:26,900 --> 01:02:30,700
Hvad sker der? Vend om.
459
01:02:44,300 --> 01:02:48,300
Hvad? Sank den?
460
01:02:50,800 --> 01:02:54,700
Har Godzilla s�nket
undervandsb�den?
461
01:02:54,800 --> 01:02:58,700
Tager Saigusa til Ochotsk?
462
01:02:58,900 --> 01:03:02,100
Jamen s� tager jeg med.
463
01:03:09,000 --> 01:03:11,900
Det g�r jeg vist ikke alligevel.
464
01:03:15,400 --> 01:03:17,700
Kom med!
465
01:03:32,000 --> 01:03:36,300
- Hvad er det?
- Computeren, de vil give Japan.
466
01:04:55,300 --> 01:05:01,300
- Er det dinosauren?
- Godzilla er her igen.
467
01:05:08,100 --> 01:05:13,600
- Kom ind!
- King Ghidorah er lige under os.
468
01:05:21,900 --> 01:05:24,800
Der er den. Vend!
469
01:05:33,200 --> 01:05:36,000
Skyd! Skyd!
470
01:05:38,400 --> 01:05:40,700
Skyd!
471
01:05:42,300 --> 01:05:45,100
Dyk!
472
01:05:58,600 --> 01:06:01,500
Den kommer!
473
01:06:05,300 --> 01:06:09,000
Pas p�! Drej mod h�jre!
474
01:06:17,000 --> 01:06:19,700
Den rammer os!
475
01:06:36,000 --> 01:06:38,800
Tilbagetr�kning!
476
01:06:42,800 --> 01:06:46,800
Deres fly har slet
ingen chance mod den.
477
01:06:47,000 --> 01:06:51,600
Snart vil de acceptere vores vilk�r.
478
01:06:51,800 --> 01:06:55,100
- Hvad er nu det?
- Hvad?
479
01:07:31,900 --> 01:07:35,200
Den er meget st�rre end f�r.
480
01:07:39,500 --> 01:07:45,900
Alarmer b�de luftv�rn og fl�de.
Vi m� v�re beredt p� alt.
481
01:07:51,700 --> 01:07:58,600
- Er den ikke blevet st�rre?
- Nye atombomber er meget st�rke.
482
01:07:58,800 --> 01:08:03,700
Og s� er den helt ladet op
fra atom-undervandsb�den.
483
01:08:11,600 --> 01:08:14,800
S� Godzilla er genopst�et.
484
01:08:15,000 --> 01:08:18,300
I mods�tning til vores �rhundrede -
485
01:08:18,500 --> 01:08:21,600
- er her atomv�ben overalt.
486
01:08:21,800 --> 01:08:26,600
Nu jeg t�nker mig om,
ville ethvert sted her -
487
01:08:26,800 --> 01:08:30,700
- have medf�rt,
at Godzilla blev genskabt.
488
01:08:30,800 --> 01:08:34,600
Nu havde vi endelig
tilintetgjort den.
489
01:08:34,800 --> 01:08:39,000
S�dan er denne tid.
Det burde vi have forudset.
490
01:08:39,200 --> 01:08:41,900
Vort uhyre kan bek�mpe den.
491
01:08:49,900 --> 01:08:53,100
Der kommer King Ghidorah.
492
01:09:38,200 --> 01:09:43,400
Endnu en gang vil den
k�mpe for vores skyld.
493
01:09:51,800 --> 01:09:54,100
P� den, King Ghidorah!
494
01:10:51,800 --> 01:10:55,100
- �del�g den.
- �g intensiteten.
495
01:10:55,200 --> 01:10:58,500
S� l�nge vi kan kontrollere
King Ghidorah -
496
01:10:58,700 --> 01:11:03,300
- er vi sikre p�,
at den kan besejre Godzilla.
497
01:11:33,200 --> 01:11:36,100
- Er der sket noget?
- Slet ikke!
498
01:11:38,800 --> 01:11:41,100
Skynd jer!
499
01:12:00,300 --> 01:12:03,100
Godzilla!
500
01:12:11,700 --> 01:12:14,900
Godzilla taber!
501
01:12:18,200 --> 01:12:21,500
King Ghidorah vinder!
502
01:12:26,400 --> 01:12:30,300
- Kom s�!
- Giv den hele armen!
503
01:13:28,000 --> 01:13:31,600
Alarm!
Find og tilintetg�r!
504
01:13:57,100 --> 01:13:59,500
Her er jeg!
505
01:14:00,000 --> 01:14:04,300
Tidskontrollen burde automatisk...
506
01:14:07,500 --> 01:14:11,400
Emmy? Hun har forr�dt os.
Hvad har I gjort?
507
01:14:11,600 --> 01:14:17,800
Vi har �delagt jeres computer
til den japanske regering.
508
01:14:20,100 --> 01:14:22,200
S� I tror, I har vundet?
509
01:14:22,400 --> 01:14:27,000
Vi beh�ver hverken computer
eller King Ghidorah.
510
01:14:27,200 --> 01:14:30,500
Godzilla vil k�mpe for vores sag.
511
01:14:30,700 --> 01:14:38,000
Atomkrafttilh�ngerne har skabt en
Godzilla, der vil �del�gge Japan.
512
01:14:38,200 --> 01:14:43,800
- Japan har ingen fremtid.
- Vi har gjort, hvad vi skulle.
513
01:14:44,000 --> 01:14:48,200
Nu skal vi bare tilbage
til det 23. �rhundrede.
514
01:14:48,400 --> 01:14:50,400
Det vidste du ikke.
515
01:14:50,600 --> 01:14:56,200
Luftskibet har en s�rlig
sikkerhedsforanstaltning -
516
01:14:56,400 --> 01:15:02,600
- der helt automatisk sl�r til
efter bare 20 minutter.
517
01:15:02,800 --> 01:15:07,700
- Og s� vender vi hjem igen.
- Det tilgiver jeg aldrig!
518
01:15:09,600 --> 01:15:11,500
Emmy!
519
01:15:11,700 --> 01:15:14,800
Fjern jer!
520
01:15:47,100 --> 01:15:49,300
Skynd jer!
521
01:16:46,900 --> 01:16:50,100
Vi har ikke megen tid!
522
01:16:51,000 --> 01:16:54,700
"10 minutter til tidsforskydning..."
523
01:17:16,000 --> 01:17:21,100
- N�r vi det?
- De m� ikke n� tilbage i tiden.
524
01:17:21,300 --> 01:17:25,700
"5 minutter til tidsforskydning..."
525
01:18:11,500 --> 01:18:14,300
Start teleportation.
526
01:18:29,000 --> 01:18:31,100
Vi klarede det!
527
01:18:44,700 --> 01:18:48,000
- Har vi skiftet tid?
- Ikke endnu.
528
01:18:48,100 --> 01:18:50,900
Hvor er vi?
529
01:18:51,000 --> 01:18:53,600
"1 minut til tidsforskydning..."
530
01:19:35,600 --> 01:19:39,300
King Ghidorah er d�d.
Men Godzilla?
531
01:19:39,600 --> 01:19:46,000
Det er ikke mere en dinosaur,
og den er os ikke venligsindet.
532
01:20:08,600 --> 01:20:15,100
Her kan almindelige mennesker
vist intet g�re. Undskyld mig.
533
01:20:16,300 --> 01:20:20,800
Var det virkelig den,
der reddede dig, Shindo?
534
01:20:37,500 --> 01:20:40,000
91 procent?
535
01:20:40,200 --> 01:20:43,800
Det er chancen for,
at Godzilla angriber Tokyo?
536
01:20:44,000 --> 01:20:48,800
M-11 's beregninger
er meget n�jagtige.
537
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
S� g�r den alts� mod Tokyo...
538
01:20:52,200 --> 01:20:55,800
S� f�r Wilson ret i, at Japan...
539
01:20:57,200 --> 01:21:01,400
Godzilla bev�ger sig mod Sapporo.
540
01:21:02,600 --> 01:21:07,000
Advarsel! Godzilla bev�ger sig
nu mod Sapporo.
541
01:21:07,200 --> 01:21:13,400
Alle bedes forlade Sapporo med
det samme! Godzilla n�rmer sig!
542
01:23:57,900 --> 01:24:00,900
Vi er besejret!
543
01:24:02,700 --> 01:24:06,100
Den er for meget for os.
544
01:24:10,200 --> 01:24:15,500
- Hvad med King Ghidorah?
- Netop.
545
01:24:15,700 --> 01:24:20,500
Kunne man ikke genoplive den
med fremtidens teknik?
546
01:24:20,700 --> 01:24:24,100
Og s� sende den tilbage igen?
547
01:24:24,200 --> 01:24:30,500
- Kan King Ghidorah leve s� l�nge?
- Bare cellerne overlever.
548
01:24:30,700 --> 01:24:35,100
Kulden p� havbunden g�r,
at dette er muligt.
549
01:24:35,300 --> 01:24:41,500
- Hvad mener du?
- Det er det, jeg er skabt til.
550
01:24:50,400 --> 01:24:52,800
Farvel.
551
01:24:53,000 --> 01:24:57,200
- Lov at komme tilbage.
- Det lover jeg.
552
01:24:57,400 --> 01:25:01,300
Jeg kan godt lide jeres tid.
553
01:25:01,500 --> 01:25:07,900
- Du lyver. Vi er s� primitive.
- Jeg lyver ikke.
554
01:25:08,100 --> 01:25:11,200
Hvorfor s�?
555
01:25:15,900 --> 01:25:19,100
Fordi du er her.
556
01:25:40,700 --> 01:25:44,400
�r 2204 e. Kr.
DET OCHOTSKE HAV
557
01:25:45,600 --> 01:25:49,100
Var King Ghidorah oppe
at sl�s mod Godzilla?
558
01:25:49,200 --> 01:25:52,800
Ja, i det 20. �rhundrede.
559
01:25:55,200 --> 01:26:00,100
Man skulle ikke tro,
den kan leve efter 200 �r.
560
01:26:00,500 --> 01:26:02,800
Jeg kan h�re den.
561
01:26:03,000 --> 01:26:07,700
Dens hjerte sl�r... svagt.
Men jeg kan h�re det.
562
01:26:07,900 --> 01:26:11,100
- G�r den rask.
- Hvad vil du g�re med den?
563
01:26:11,300 --> 01:26:16,500
- Bek�mpe Godzilla.
- Du vil redde det der land.
564
01:26:17,400 --> 01:26:22,500
Men de fortjener slet ikke
din medlidenhed.
565
01:26:22,700 --> 01:26:27,500
De blev �delagt af Godzilla
p� grund af deres hovmod -
566
01:26:27,700 --> 01:26:30,800
- og manglende
omhu med atomv�ben.
567
01:26:31,000 --> 01:26:36,500
Jeg beder dig, lad mine forf�dre
f� endnu en chance.
568
01:26:40,400 --> 01:26:43,700
Som du vil.
Pr�v, om du kan.
569
01:26:50,200 --> 01:26:53,200
�r 1992 e. Kr.
TOKYO
570
01:26:55,600 --> 01:27:00,500
"Godzilla er netop
ankommet til Tokyo..."
571
01:27:01,600 --> 01:27:04,800
Lad os stoppe med det her.
Det er forbudt!
572
01:27:05,000 --> 01:27:09,400
Jeg er Japans Peter Arnett,
Jeg er, hvor det sker.
573
01:27:09,500 --> 01:27:12,500
- Men det her er Godzilla.
- Kom nu.
574
01:27:13,200 --> 01:27:17,100
- Hvorn�r er den ved Shinjuku?
- Om en time.
575
01:27:17,300 --> 01:27:20,100
Evakueringen er n�sten slut.
576
01:27:20,300 --> 01:27:26,900
- Jeg frygter den totale �del�ggelse.
- Det synes uundg�eligt, men...
577
01:27:31,000 --> 01:27:34,700
P� denne m�de vil vores land...
578
01:27:34,900 --> 01:27:37,300
Der er telefon.
579
01:27:42,800 --> 01:27:46,600
Det er Dobashi.
Er det direkt�r Shindo?
580
01:27:46,700 --> 01:27:51,200
Er De stadig ved Shinjuku?
Den er p� vej derhen.
581
01:27:51,400 --> 01:27:54,000
Det ved jeg godt!
582
01:27:54,200 --> 01:27:57,900
Det passer mig fint.
583
01:27:58,100 --> 01:28:02,300
Mit liv sluttede alligevel p� Lagos.
584
01:28:03,100 --> 01:28:09,200
Jeg overlevede p� grund af
dinosauren og skabte mit imperium.
585
01:28:11,700 --> 01:28:17,400
Dette imperium bliver nu
tilintetgjort af Godzilla.
586
01:28:19,100 --> 01:28:22,600
Det er yderst ironisk.
587
01:29:44,900 --> 01:29:48,000
Direkt�r Shindo?!
588
01:30:00,700 --> 01:30:05,600
Var mr Shindo i bygningen?
Jamen s�...
589
01:30:09,300 --> 01:30:12,900
- Er mr Shindo?
- Ja.
590
01:30:16,700 --> 01:30:21,700
Hvad mon den dinosaur
bet�d for ham?
591
01:30:26,700 --> 01:30:29,600
Emmy...
592
01:30:30,200 --> 01:30:33,900
Det kunne nok ikke lade sig g�re.
593
01:31:35,400 --> 01:31:37,800
Hun klarede det!
594
01:32:39,400 --> 01:32:42,800
- Er alle funktioner p� plads?
- Okay!
595
01:34:20,600 --> 01:34:25,200
- Hvad g�r vi nu?
- Idiot! Flygter, selvf�lgelig!
596
01:34:51,800 --> 01:34:55,400
- G� t�t p�!
- Emmy, pas p�.
597
01:35:29,200 --> 01:35:31,600
Emmy, hop!
598
01:36:54,100 --> 01:36:57,600
- Flygt.
- Emmy, hvad er der sket?
599
01:37:02,900 --> 01:37:05,900
Emmy! Emmy!
600
01:37:06,200 --> 01:37:10,500
Emmy!
Tilslut Godzilla-h�ndtaget!
601
01:37:41,200 --> 01:37:44,900
- Emmy, den elektriske h�nd!
- Jeg ved det!
602
01:37:58,500 --> 01:38:01,800
Jeg klarede det!
603
01:38:27,300 --> 01:38:31,800
Emmy, gl�d dig ikke for tidligt.
Str�lerne er farlige.
604
01:38:32,000 --> 01:38:35,000
Det ved jeg!
605
01:38:57,600 --> 01:39:00,100
Emmy!
606
01:39:11,700 --> 01:39:13,800
Tak, Emmy!
607
01:39:14,000 --> 01:39:19,600
Jeg m� leve 200 �r mere,
s� vi kan m�des igen.
608
01:39:22,000 --> 01:39:27,000
Terasawa, der er noget,
jeg har glemt at sige.
609
01:39:27,200 --> 01:39:31,900
Du er faktisk min forfader.
610
01:39:32,000 --> 01:39:34,100
Emmy, 10 sekunder...
611
01:39:36,500 --> 01:39:39,400
Farvel, k�re land.
612
01:40:40,500 --> 01:40:43,800
Tekster: Mette Holm
Dansk Video Tekst
49152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.