All language subtitles for Failure.Frame.I.Became.the.Strongest.and.Annihilated.Everything.With.Low-Level.Spells.S01E09.Black.Strategy.missing.1080p.B-Global.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.265.MSubs-ToonsHub_track3.eng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,390
This is a trap, isn't it?
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,440
It was intentionally set up.
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,570
We wouldn't miss the fact that
the branch was snapped...
4
00:00:08,570 --> 00:00:12,330
And if we carelessly enter the forest,
we'll be playing right into their hands...
5
00:00:12,330 --> 00:00:14,790
But we've seen through your plan!
6
00:00:14,790 --> 00:00:17,620
Why don't you just come out
and surrender?
7
00:00:20,710 --> 00:00:26,130
Are you "The Fly Swordsman," a subordinate
of the Fly King mentioned in the legend?
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,420
I don't know who you are,
9
00:00:28,420 --> 00:00:32,050
but if you hand over the leopard-woman
and the girl, I won't take your life.
10
00:00:32,050 --> 00:00:35,890
In fact, you'll even be welcomed
as a member of Ashinto.
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,890
You seem to be a rather skilled warrior.
12
00:00:38,890 --> 00:00:40,810
And if I refuse?
13
00:00:40,810 --> 00:00:43,310
Then we will curse you with suffering.
14
00:00:43,310 --> 00:00:45,820
So much so that you
will regret being alive.
15
00:00:46,280 --> 00:00:49,320
Even the Black Dragon Knights
couldn't resist our curse.
16
00:00:49,820 --> 00:00:51,570
You defeated the Black Dragon Knights?
17
00:00:51,570 --> 00:00:52,490
Correct.
18
00:00:52,490 --> 00:00:55,580
Even Humanity's Strongest
was powerless against our curse.
19
00:00:56,910 --> 00:01:00,080
Please ensure the safety of Eve
and the girl.
20
00:01:00,080 --> 00:01:03,080
We will certainly keep our promise.
21
00:01:03,080 --> 00:01:04,090
Very well.
22
00:01:04,090 --> 00:01:05,840
I'll show you the way.
23
00:01:05,840 --> 00:01:08,720
Everyone, please come with me.
24
00:01:09,380 --> 00:01:11,010
I see...
25
00:01:11,010 --> 00:01:13,180
Everyone, stop.
26
00:01:13,720 --> 00:01:17,560
You have no intention of handing over
the leopard-woman and the girl willingly,
27
00:01:17,560 --> 00:01:19,430
do you?
28
00:02:52,670 --> 00:02:53,820
09. BLACK STRATEGY ~ MISSING~
Why?
29
00:02:53,820 --> 00:02:55,780
09. BLACK STRATEGY ~ MISSING~
It was a subtle discrepancy in your words.
30
00:02:55,780 --> 00:02:56,860
09. BLACK STRATEGY ~ MISSING~
Just a moment ago, you said "everyone."
31
00:02:56,860 --> 00:02:58,570
Just a moment ago, you said "everyone."
32
00:02:58,570 --> 00:03:00,990
For an escort,
a few would have sufficed.
33
00:03:00,990 --> 00:03:05,790
Yet, you tried to lead
all of us into the forest.
34
00:03:06,200 --> 00:03:09,420
Were you perhaps trying to lure us
into some sort of "range"?
35
00:03:09,880 --> 00:03:13,010
Maintain your distance
and prepare for combat.
36
00:03:13,010 --> 00:03:16,300
Aren't you going to kill me
with your famous curse?
37
00:03:16,300 --> 00:03:18,930
I'll tell you something special.
38
00:03:18,930 --> 00:03:24,100
The Ashinto soldiers here are the successors
of the Assassin Guild's legacy.
39
00:03:24,100 --> 00:03:28,100
They were once deemed evil and exterminated
by a hero from another world.
40
00:03:28,100 --> 00:03:32,530
We have taken over the work
of that Assassin Guild,
41
00:03:32,530 --> 00:03:34,490
as a group of sorcerers.
42
00:03:35,110 --> 00:03:36,490
Your method involves poisons.
43
00:03:36,990 --> 00:03:38,700
Exactly.
44
00:03:38,700 --> 00:03:41,700
We possess highly advanced poisons.
45
00:03:41,700 --> 00:03:45,870
These are created using a special formula
passed down by the descendants...
46
00:03:45,870 --> 00:03:48,880
...of the few surviving members
of the Assassin Guild.
47
00:03:49,350 --> 00:03:53,000
Assassinations using advanced poisons
that leave no trace...
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,880
that is the true nature of your "curse."
49
00:03:55,310 --> 00:03:59,800
And by chance, we came across the incident
involving the Black Dragon Knights.
50
00:03:59,800 --> 00:04:03,470
They were known for their unparalleled strength.
And their sudden death...
51
00:04:03,470 --> 00:04:06,390
...can only be explained by a curse
beyond human understanding.
52
00:04:06,810 --> 00:04:09,020
Your comprehension is truly remarkable.
53
00:04:09,020 --> 00:04:12,020
That's why we claimed to have killed
the Black Dragon Knights.
54
00:04:12,020 --> 00:04:15,900
We saw it as a perfect opportunity
to make people believe in the curse.
55
00:04:15,900 --> 00:04:18,910
No one can prove
the nonexistence of a curse!
56
00:04:18,910 --> 00:04:20,900
It might be the power of the curse!
57
00:04:20,900 --> 00:04:23,160
As long as that uncertainty persists,
58
00:04:23,160 --> 00:04:25,910
victory is ours no matter what!
59
00:04:25,910 --> 00:04:29,790
In this world, the most persistent wins,
as long as there is no evidence!
60
00:04:29,790 --> 00:04:32,130
What exactly is your objective?
61
00:04:32,130 --> 00:04:34,880
We intend to use the Zuan family
as a stepping stone...
62
00:04:34,880 --> 00:04:37,420
...to penetrate the core of this country.
63
00:04:37,420 --> 00:04:39,800
By eliminating obstacles
through assassination?
64
00:04:39,800 --> 00:04:40,720
Correct!
65
00:04:40,720 --> 00:04:43,720
In the end,
we will take over this country.
66
00:04:43,720 --> 00:04:46,890
Speaking of which,
where are your friends?
67
00:04:46,890 --> 00:04:49,520
Aside from Eve and the girl,
it's just me.
68
00:04:49,520 --> 00:04:54,820
It's hard to believe you would
face us all alone, isn't it?
69
00:04:54,820 --> 00:04:56,570
Let me explain why.
70
00:05:05,280 --> 00:05:06,450
That's because...
71
00:05:06,450 --> 00:05:10,710
I faced the Black Dragon Knights
and survived.
72
00:05:11,330 --> 00:05:15,290
The swordsman of the Fly King Squadron
is none other than Seras Ashrain...
73
00:05:15,290 --> 00:05:17,590
But now it all makes sense.
74
00:05:17,590 --> 00:05:19,970
Were you the one who killed
the Black Dragon Knights?
75
00:05:19,970 --> 00:05:21,300
What if I were?
76
00:05:21,300 --> 00:05:23,220
No, I don't believe it was you.
77
00:05:23,220 --> 00:05:24,800
Why do you think that?
78
00:05:24,800 --> 00:05:26,600
Oh, it's simple.
79
00:05:26,600 --> 00:05:31,020
I can't imagine you are stronger
than Humanity's Strongest.
80
00:05:31,600 --> 00:05:33,650
He was supposed to be the opponent...
81
00:05:33,650 --> 00:05:36,610
...in the final Blood Fight
of the leopard-woman.
82
00:05:36,610 --> 00:05:38,400
His name is Berga.
83
00:05:38,900 --> 00:05:42,200
And there was another.
Berga's brother, Vargan.
84
00:05:42,200 --> 00:05:46,080
The two of them are the strongest brothers
we Ashinto take pride in.
85
00:05:46,910 --> 00:05:48,830
It's a strange twist of fate,
86
00:05:48,830 --> 00:05:51,580
but the name of their
youngest brother is... Zarash.
87
00:05:52,580 --> 00:05:53,710
Yes.
88
00:05:53,710 --> 00:05:57,880
He's the brother "Fang" who is said
to be the one who cornered you.
89
00:05:57,880 --> 00:06:00,340
What will you do, Seras Ashrain?
90
00:06:04,470 --> 00:06:08,430
Already, my subordinates have
encircled you from behind.
91
00:06:08,430 --> 00:06:10,020
Are you surprised?
92
00:06:10,020 --> 00:06:12,690
Yes, we were the decoys.
93
00:06:12,690 --> 00:06:15,610
We erased our presence
and approached from behind.
94
00:06:15,610 --> 00:06:18,270
This is the art of assassination.
95
00:06:18,270 --> 00:06:22,320
But, oh...
what a splendid beauty you have.
96
00:06:22,320 --> 00:06:25,990
You should take your time. It seems that
I must personally bestow a blessing...
97
00:06:25,990 --> 00:06:29,990
...and transform you into a true
disciple of the cursed gods.
98
00:06:30,700 --> 00:06:33,790
No matter how strong one is,
everyone is powerless before our "curse,"
99
00:06:33,790 --> 00:06:36,460
which causes status abnormalities!
100
00:06:36,460 --> 00:06:38,210
This is checkmate.
101
00:06:38,210 --> 00:06:41,100
Now, kneel before us.
102
00:06:44,890 --> 00:06:46,470
Seras Ashrain...
103
00:06:47,010 --> 00:06:51,860
I will bestow upon you the honor
of eventually bearing my child.
104
00:06:53,350 --> 00:06:54,520
Sir Touka...
105
00:06:56,400 --> 00:06:57,590
Please...
106
00:06:59,650 --> 00:07:02,030
Assault Accel.
107
00:07:11,990 --> 00:07:14,790
I'll show you a curse you
don't know about.
108
00:07:15,710 --> 00:07:16,710
Paralyze!
109
00:07:22,510 --> 00:07:25,970
It seems you didn't expect
my attack to reach this far.
110
00:07:25,970 --> 00:07:28,850
The... other unit...
111
00:07:29,470 --> 00:07:33,720
I've already taken care of them. While you
were blabbering, I took out all 15 of them.
112
00:07:33,720 --> 00:07:34,480
Poison!
113
00:07:35,480 --> 00:07:38,110
With your keen eyes
that noticed Eve's unease,
114
00:07:38,110 --> 00:07:40,270
you realized the deliberately
broken branches...
115
00:07:40,270 --> 00:07:44,900
And you thought you wouldn't dare
enter the forest, fearing traps.
116
00:07:45,490 --> 00:07:46,990
So that's why I...
117
00:07:47,580 --> 00:07:50,320
Make it look like you want
to lead them into the forest.
118
00:07:50,760 --> 00:07:52,570
First, create a sense of unease.
119
00:07:52,570 --> 00:07:54,620
When the mystery of that unease is solved,
120
00:07:54,620 --> 00:07:57,920
it gives a sense of absolute
correctness and omnipotence.
121
00:07:58,710 --> 00:08:03,340
That feeling of omnipotence paralyzes
thought and turns into poison.
122
00:08:08,510 --> 00:08:11,600
Everything went just as Master predicted.
123
00:08:11,600 --> 00:08:14,390
We played along with
their stalling tactics,
124
00:08:14,390 --> 00:08:16,810
but in the end, we made them
waste their time instead.
125
00:08:16,810 --> 00:08:21,810
Their mistake was not considering
deeper possibilities.
126
00:08:21,810 --> 00:08:25,320
Seras, leaving it to you
was the right call.
127
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
I'm glad I could be of help.
128
00:08:27,400 --> 00:08:30,610
Could you let Eve and the girl
know about the situation?
129
00:08:30,610 --> 00:08:32,360
Of course.
Leave it to me!
130
00:08:33,490 --> 00:08:35,200
They have returned...
131
00:08:35,200 --> 00:08:38,960
If the first wave doesn't return,
my plans will fall short.
132
00:08:38,960 --> 00:08:40,920
Piggymaru, reconnect once more.
133
00:08:42,000 --> 00:08:42,980
What's wrong?
134
00:08:44,590 --> 00:08:48,310
Sorry. I didn't consider the strain I was
putting on you. That's my mistake.
135
00:08:50,010 --> 00:08:52,850
So, there are things
even you can't foresee.
136
00:08:52,850 --> 00:08:54,600
I shall lend my aid.
137
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Understood.
138
00:08:55,600 --> 00:08:56,720
Seras, take care of Liz.
139
00:08:56,720 --> 00:08:57,680
Yes.
140
00:08:57,680 --> 00:08:59,390
I'm counting on you, Eve.
141
00:08:59,390 --> 00:09:00,100
Sure.
142
00:09:00,100 --> 00:09:02,730
Sister, don't worry about me.
143
00:09:02,730 --> 00:09:05,080
Seras will handle it just fine.
Rest assured.
144
00:09:06,530 --> 00:09:10,000
Can you determine the number of
the first wave as accurately as possible?
145
00:09:15,320 --> 00:09:16,370
I've got a grasp on it.
146
00:09:20,870 --> 00:09:23,040
Finally found you, Eve Speed!
147
00:09:23,040 --> 00:09:26,420
I'm going to present the leopard-woman's
disgraceful corpse to the Duke!
148
00:09:26,420 --> 00:09:28,460
I'll take that head!
149
00:09:29,420 --> 00:09:30,340
Paralyze!
150
00:09:34,010 --> 00:09:34,680
Poison!
151
00:09:36,010 --> 00:09:36,970
Touka!
152
00:09:36,970 --> 00:09:38,600
Yeah, I understand.
153
00:09:40,020 --> 00:09:42,480
There is no escape now.
154
00:09:42,480 --> 00:09:44,640
You ungrateful imitation of a human!
155
00:09:44,640 --> 00:09:46,710
Trying to run is useless,
I say! Useless!
156
00:09:46,710 --> 00:09:47,860
Duke Zuan...
157
00:09:47,860 --> 00:09:49,570
Rejoice, Eve Speed.
158
00:09:49,570 --> 00:09:52,570
The Duke plans to display
your head on a pike and
159
00:09:52,570 --> 00:09:55,490
dress that girl in clothes
made from your fur.
160
00:09:55,490 --> 00:09:57,870
How fortunate you'll be to stay
with her forever.
161
00:09:59,330 --> 00:10:00,870
When I sell her to a brothel,
162
00:10:00,870 --> 00:10:03,870
I'll make sure she wears a leopard mask
to attract customers!
163
00:10:03,870 --> 00:10:05,500
A scum to the bone...
164
00:10:05,500 --> 00:10:06,790
Paralyze.
165
00:10:06,790 --> 00:10:08,880
The maximum number of targets
has been reached.
166
00:10:08,880 --> 00:10:10,380
PARALYZE LV.3, MAXIMUM TARGETS 80/80
Maximum number of targets?
167
00:10:11,880 --> 00:10:12,630
Dark!
168
00:10:14,720 --> 00:10:16,220
What? My vision is suddenly...
169
00:10:23,140 --> 00:10:23,810
Dark!
170
00:10:24,350 --> 00:10:25,060
Dark!
171
00:10:26,060 --> 00:10:27,180
My eyes!
172
00:10:38,830 --> 00:10:41,100
Eve! If you see anyone
trying to escape, kill them!
173
00:10:41,100 --> 00:10:42,550
Don't let a single one get away!
174
00:10:42,550 --> 00:10:43,790
Understood!
175
00:10:52,840 --> 00:10:54,340
- Die, die, die!
176
00:10:54,340 --> 00:10:55,010
- Dark!
- Die, die, die!
177
00:10:55,010 --> 00:10:55,680
- Die, die, die!
178
00:11:01,600 --> 00:11:03,310
H-Help me!
179
00:11:04,940 --> 00:11:08,310
I will not tolerate any escape!
180
00:11:08,310 --> 00:11:11,280
Kill that creepy robed man quickly!
181
00:11:11,280 --> 00:11:13,900
Do you hear me?
I am the Duke!
182
00:11:13,900 --> 00:11:17,030
Everything must proceed
according to my plans!
183
00:11:17,030 --> 00:11:18,490
Kill them quickly!
184
00:11:18,490 --> 00:11:19,700
Damn, damn, damn, damn!
185
00:11:19,700 --> 00:11:21,410
- Damn it all!
- Even without me casting Berserk,
186
00:11:21,410 --> 00:11:22,790
it seems the Duke is already insane.
187
00:11:22,790 --> 00:11:26,170
Touka, I owe you my thanks.
188
00:11:26,170 --> 00:11:31,090
Though a warrior, I had begun to think
that I was done with fighting...
189
00:11:31,090 --> 00:11:35,510
However, now I feel joy
in being able to fight like this.
190
00:11:52,360 --> 00:11:53,500
Help me!
191
00:11:58,860 --> 00:12:00,370
I will remember this!
192
00:12:00,370 --> 00:12:02,830
I will never forgive you!
193
00:12:02,830 --> 00:12:05,580
In the near future,
you will certainly meet a...
194
00:12:05,580 --> 00:12:06,870
- ...horrible death.
- Paralyze!
195
00:12:07,540 --> 00:12:08,620
Are you stupid?
196
00:12:08,620 --> 00:12:11,880
Do you really think I'd just affirm that
and let you escape?
197
00:12:11,880 --> 00:12:13,710
Please finish him quickly.
198
00:12:13,710 --> 00:12:15,630
If you had only betrayed me,
199
00:12:15,630 --> 00:12:18,720
I might have found some way
to forgive you.
200
00:12:18,720 --> 00:12:19,390
But...
201
00:12:20,010 --> 00:12:23,010
But to go so far as to harm
that child as well...
202
00:12:26,640 --> 00:12:28,140
Farewell.
203
00:12:42,490 --> 00:12:44,490
Seems like it's over...
204
00:12:44,490 --> 00:12:48,410
Seras, could you please prepare
to depart with Liz?
205
00:12:48,410 --> 00:12:50,170
Understood.
206
00:12:50,170 --> 00:12:51,170
Thank you.
207
00:12:51,170 --> 00:12:53,670
And I appreciated that archery support.
208
00:12:53,670 --> 00:12:56,380
That was a judgment call
I made on my own.
209
00:12:56,380 --> 00:12:59,160
From now on, you are the vice-captain
of this mercenary group.
210
00:12:59,160 --> 00:13:02,470
When I'm not able to give orders,
you have full authority to make decisions.
211
00:13:03,550 --> 00:13:05,350
Is that alright with you, Eve, Liz?
212
00:13:05,350 --> 00:13:06,440
- Yes!
- Yes.
213
00:13:07,810 --> 00:13:10,310
Alright, no loose ends.
214
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
Freeze!
215
00:13:12,020 --> 00:13:14,310
When applied to a living target,
216
00:13:14,310 --> 00:13:16,820
it encases them in ice
with absurd hardness, but...
217
00:13:16,820 --> 00:13:20,320
On dead bodies, it's considered an object
and can be shattered into pieces.
218
00:13:20,320 --> 00:13:21,570
It's a unique skill.
219
00:13:21,570 --> 00:13:23,660
What do you intend to do?
220
00:13:23,660 --> 00:13:26,830
With this skill, I can dispose of
the bodies without leaving a trace.
221
00:13:26,830 --> 00:13:30,210
The bodies here belong to the sorcerers
who killed the Black Dragon Knights.
222
00:13:30,210 --> 00:13:33,580
I'm planning to pin the blame
on them permanently.
223
00:13:34,210 --> 00:13:36,750
No one can prove
the absence of a curse...
224
00:13:37,290 --> 00:13:39,720
Or so they proudly claimed.
225
00:13:39,720 --> 00:13:41,590
And now,
226
00:13:42,630 --> 00:13:44,860
no one will be able to prove
your existence too!
227
00:13:49,730 --> 00:13:52,270
Ashinto has disappeared?
228
00:13:52,270 --> 00:13:57,270
It seems only the bodies of the Duke
and his private soldiers were left at the scene.
229
00:13:57,270 --> 00:14:00,800
The plan to use them as pawns
has fallen apart...
230
00:14:00,800 --> 00:14:03,690
More importantly, how am I supposed
to report this to that goddess?
231
00:14:03,690 --> 00:14:05,780
If she gets upset...
232
00:14:05,780 --> 00:14:06,870
Find them!
233
00:14:06,870 --> 00:14:08,990
Put all your effort into
searching for Ashinto!
234
00:14:08,990 --> 00:14:10,390
Understood?
235
00:14:15,500 --> 00:14:17,170
Is something the matter?
236
00:14:17,170 --> 00:14:18,800
U-Um...
237
00:14:18,800 --> 00:14:22,090
Do you think I'll grow up
to be like Lady Seras?
238
00:14:22,090 --> 00:14:24,680
W-Well, I'm not sure...
239
00:14:24,680 --> 00:14:26,950
The innkeeper said that
if I don't develop my chest,
240
00:14:26,950 --> 00:14:29,370
I won't be treated as a proper woman
in the future...
241
00:14:29,370 --> 00:14:30,270
That's not true.
242
00:14:30,270 --> 00:14:30,810
Huh?
243
00:14:30,810 --> 00:14:34,440
Everything that innkeeper
pushed onto you is wrong.
244
00:14:34,440 --> 00:14:37,110
So, please forget all of her words.
245
00:14:37,110 --> 00:14:38,690
Forget everything she said?
246
00:14:38,690 --> 00:14:39,320
Yes.
247
00:14:39,320 --> 00:14:42,400
From now on,
only take to heart the words...
248
00:14:42,400 --> 00:14:44,700
...of those you trust.
249
00:14:44,700 --> 00:14:49,490
In that case, I'd like to take your words
even more to heart, Lady Seras.
250
00:14:49,490 --> 00:14:53,330
I will also make an effort to spend
more time conversing with you.
251
00:14:53,790 --> 00:14:56,960
It feels like I've gained
another older sister.
252
00:15:03,720 --> 00:15:05,800
I'll keep watch,
253
00:15:05,800 --> 00:15:07,720
so please rest.
254
00:15:07,720 --> 00:15:10,310
No, I'm wide awake and can't sleep.
255
00:15:10,310 --> 00:15:12,220
Shall I lend it to you?
256
00:15:13,020 --> 00:15:15,730
You might be able to sleep
soundly on this.
257
00:15:16,230 --> 00:15:18,690
You're tired too, right?
258
00:15:18,690 --> 00:15:19,750
If you want...
259
00:15:20,680 --> 00:15:22,230
Shall I lend it to you?
260
00:15:26,990 --> 00:15:30,330
Um, could it be...
was that a joke just now?
261
00:15:30,330 --> 00:15:30,970
Yes.
262
00:15:31,700 --> 00:15:32,830
I apologize.
263
00:15:32,830 --> 00:15:35,190
It's fine. Sometimes,
things like this aren't so bad.
264
00:15:35,190 --> 00:15:37,640
I-I appreciate your consideration.
265
00:15:37,640 --> 00:15:40,000
Actually, I've been curious
about this for a while...
266
00:15:40,000 --> 00:15:41,300
Can I...
267
00:15:41,300 --> 00:15:42,750
...touch your elf ears?
268
00:15:42,750 --> 00:15:45,670
Please, if you don't mind, go ahead.
269
00:15:45,670 --> 00:15:46,760
Well then...
270
00:15:48,260 --> 00:15:50,300
How is it?
271
00:15:50,300 --> 00:15:52,760
It's kind of... strange.
272
00:15:53,720 --> 00:15:55,850
S-Sir Touka, that...
273
00:15:55,850 --> 00:15:56,770
Ah, sorry.
274
00:15:56,770 --> 00:15:58,270
N-No...
275
00:15:59,400 --> 00:16:01,770
This might be an impudent question, but...
276
00:16:01,770 --> 00:16:06,650
Do you have a special attachment
to Eve and Liz?
277
00:16:06,650 --> 00:16:07,780
Why do you think that?
278
00:16:07,780 --> 00:16:11,410
I feel that your way of interacting
with them is gentle...
279
00:16:11,410 --> 00:16:12,990
Just like with me.
280
00:16:12,990 --> 00:16:15,580
Well, the reason is probably
the same as with you.
281
00:16:15,580 --> 00:16:18,330
Is it because they remind you
of the aunt you mentioned?
282
00:16:18,330 --> 00:16:20,380
Eve is probably more like my uncle.
283
00:16:20,790 --> 00:16:24,840
Though their gender and speech differ,
her goodness reminds me of him.
284
00:16:24,840 --> 00:16:27,340
My only reason for wanting
to return to the original world
285
00:16:27,340 --> 00:16:28,840
is because of my uncle and aunt.
286
00:16:28,840 --> 00:16:31,010
And as for Liz...
she resembles me.
287
00:16:31,010 --> 00:16:33,850
- Liz, you say?
- To be exact, the environment she was in.
288
00:16:34,360 --> 00:16:37,000
Both Liz and I were oppressed
in a harsh environment.
289
00:16:37,000 --> 00:16:39,350
However, the decisive difference
is the intent to kill.
290
00:16:39,790 --> 00:16:42,690
I eliminate anything that threatens me.
291
00:16:42,690 --> 00:16:44,520
Touka Mimori does not save the world.
292
00:16:44,520 --> 00:16:48,360
I just seek revenge as I see fit...
a despicable person.
293
00:16:48,830 --> 00:16:52,490
You are free to leave this journey
of revenge whenever you want.
294
00:16:52,490 --> 00:16:54,990
This is revenge just for me.
295
00:16:54,990 --> 00:16:58,000
I also have my own thoughts
about the Goddess of Alion.
296
00:16:58,000 --> 00:16:59,870
I have no intention of leaving.
297
00:16:59,870 --> 00:17:03,420
After all, I was appointed
to the important role of vice-captain, right?
298
00:17:03,420 --> 00:17:04,380
That's right...
299
00:17:04,760 --> 00:17:08,140
In return for accompanying me on this journey,
I'll grant you one request.
300
00:17:08,140 --> 00:17:09,930
I'll grant any request you want.
301
00:17:09,930 --> 00:17:11,760
As long as it's something
that I can do.
302
00:17:11,760 --> 00:17:12,510
Huh?
303
00:17:12,510 --> 00:17:15,010
Think of something you want.
304
00:17:15,010 --> 00:17:16,270
Understood.
305
00:17:16,720 --> 00:17:18,770
You should get some rest soon.
306
00:17:19,310 --> 00:17:21,900
Good night, Sir Touka.
307
00:17:21,900 --> 00:17:22,770
Yeah.
308
00:17:24,020 --> 00:17:25,520
Sleep.
309
00:17:36,620 --> 00:17:38,330
Thank you very much.
310
00:17:38,330 --> 00:17:39,710
You have great potential.
311
00:17:39,710 --> 00:17:43,070
With time, you may even
surpass me in skill.
312
00:17:43,070 --> 00:17:45,540
Just make sure to keep your promise.
313
00:17:45,540 --> 00:17:46,460
Yes.
314
00:17:46,460 --> 00:17:48,800
I will never speak of our training.
315
00:17:48,800 --> 00:17:52,380
It is difficult to get permission
from Goddess Vicious.
316
00:17:52,380 --> 00:17:54,930
You will become strong, Ayaka Sogou.
317
00:17:55,390 --> 00:17:57,510
Um, Miss Nyantan...
318
00:17:57,510 --> 00:18:00,470
Why did you agree to the training?
319
00:18:00,470 --> 00:18:03,190
Something about you reminded me
of my younger sister...
320
00:18:03,190 --> 00:18:03,810
What?
321
00:18:03,810 --> 00:18:06,400
This world is one where it's
either eat or be eaten...
322
00:18:06,400 --> 00:18:10,440
If you show any weakness, you'll quickly
become prey to violence and conspiracy.
323
00:18:11,320 --> 00:18:12,450
Remember that.
324
00:18:18,410 --> 00:18:20,330
It may look more for show,
325
00:18:20,330 --> 00:18:21,960
but the item itself is good.
326
00:18:21,960 --> 00:18:23,920
Is it okay, Liz?
327
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
Of course!
328
00:18:25,000 --> 00:18:26,960
Thank you very much, Lord Touka!
329
00:18:27,530 --> 00:18:29,210
You don't have to force yourself.
330
00:18:29,210 --> 00:18:30,630
That's not the case at all!
331
00:18:30,630 --> 00:18:34,380
I'm happy because it's something
Lord Touka bought for me!
332
00:18:34,380 --> 00:18:36,220
Lord Touka.
333
00:18:36,220 --> 00:18:39,970
How about coming up with a name
for the mercenary group soon?
334
00:18:39,970 --> 00:18:40,890
A name?
335
00:18:40,890 --> 00:18:41,520
Yes.
336
00:18:41,520 --> 00:18:42,890
After leaving the Demon Zone,
337
00:18:42,890 --> 00:18:45,690
we might need to identify
ourselves somewhere.
338
00:18:45,690 --> 00:18:46,440
Hm...
339
00:18:46,440 --> 00:18:48,480
I have a suggestion.
340
00:18:48,480 --> 00:18:51,610
How about "Lord of the Flies Brigade"?
341
00:18:51,610 --> 00:18:54,990
It was the name used
for the army led by the Fly King.
342
00:18:54,990 --> 00:18:56,990
Lord of the Flies Brigade, huh?
343
00:18:56,990 --> 00:18:58,990
I think it is a good name.
344
00:18:58,990 --> 00:19:00,870
I-I agree as well.
345
00:19:03,610 --> 00:19:04,870
It doesn't sound bad either.
346
00:19:05,790 --> 00:19:06,920
All right,
347
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
let's go with that.
348
00:19:15,800 --> 00:19:18,800
This is the Demon Zone?
349
00:19:18,800 --> 00:19:19,890
What is that?
350
00:19:20,400 --> 00:19:21,520
Corrupted Tree.
351
00:19:21,520 --> 00:19:24,890
It is said to have once
been a sacred tree.
352
00:19:24,890 --> 00:19:28,610
Touka, infuse magic energy
into my right hand.
353
00:19:28,610 --> 00:19:29,520
Magic energy?
354
00:19:29,520 --> 00:19:31,020
Yes, please.
355
00:19:34,260 --> 00:19:37,910
This is a sigil passed down only to
the tribal chief and their direct descendants.
356
00:19:38,490 --> 00:19:41,160
This green dot indicates our position,
357
00:19:41,160 --> 00:19:44,910
while the red dot shows
the location of the Forbidden Witch.
358
00:19:44,910 --> 00:19:48,540
We should move in such a way that these
two glowing points come closer together.
359
00:19:59,930 --> 00:20:02,430
Still, it doesn't seem
to be fading at all.
360
00:20:03,220 --> 00:20:05,390
Surely time will heal it.
361
00:20:05,390 --> 00:20:08,480
Surely time will solve everything.
362
00:20:08,480 --> 00:20:09,860
But it doesn't.
363
00:20:09,860 --> 00:20:13,440
My vengeance against that damned
goddess shows no sign of fading.
364
00:20:13,940 --> 00:20:15,070
It's fine to be foolish,
365
00:20:15,070 --> 00:20:16,450
to be ugly.
366
00:20:16,450 --> 00:20:19,700
As the foolish and ugly Mimori Touka,
367
00:20:19,700 --> 00:20:22,330
I will make the Goddess Vicious see hell!
368
00:20:22,330 --> 00:20:25,370
The Golden Demon Zone is
considered the pinnacle of danger.
369
00:20:25,370 --> 00:20:29,460
Yet, it also brims with
immense experience points.
370
00:20:29,460 --> 00:20:32,590
I may not catch up to the
S-class or A-class heroes,
371
00:20:32,590 --> 00:20:34,670
but I can close the gap.
372
00:20:34,670 --> 00:20:36,760
Thus, leveling up has meaning.
373
00:20:37,300 --> 00:20:40,090
Kill, kill, kill, and keep killing.
374
00:20:40,090 --> 00:20:43,760
I will ravage the creatures of the Demon Zone
and turn them into experience points!
375
00:20:44,220 --> 00:20:47,270
Everyone's levels have increased remarkably.
376
00:20:47,270 --> 00:20:50,770
KIRIHARA GROUP
I appreciate all your hard work until now.
377
00:20:50,770 --> 00:20:52,060
YASU GROUP
However,
378
00:20:52,060 --> 00:20:53,360
YASU GROUP
even though your levels have increased,
379
00:20:53,360 --> 00:20:53,770
it only means...
380
00:20:53,770 --> 00:20:54,570
SOGOU GROUP
it only means...
381
00:20:54,570 --> 00:20:56,610
SOGOU GROUP
...that your basic abilities have improved.
382
00:20:56,610 --> 00:20:57,530
SOGOU GROUP
You still lack combat techniques.
383
00:20:57,530 --> 00:20:59,150
ASAGAI GROUP
You still lack combat techniques.
384
00:20:59,150 --> 00:21:01,030
ASAGAI GROUP
In other words, you have no skills.
385
00:21:01,030 --> 00:21:03,830
TAKAO SISTERS
Therefore, to train you all...
386
00:21:03,830 --> 00:21:04,280
TAKAO SISTERS
...I have invited distinguished individuals
387
00:21:04,280 --> 00:21:06,040
...I have invited distinguished individuals
388
00:21:06,040 --> 00:21:07,790
from various countries.
389
00:21:08,470 --> 00:21:10,580
FOUR REVERED SAINTS
Those people... all of them...
390
00:21:10,580 --> 00:21:11,290
Those people... all of them...
391
00:21:11,290 --> 00:21:13,000
BANEWOLF
...are incredibly strong!
392
00:21:17,010 --> 00:21:17,840
Recently,
393
00:21:17,840 --> 00:21:21,430
there have been significant movements
within the Great Demon Emperor's faction.
394
00:21:21,430 --> 00:21:25,510
The upcoming battle with the Demon Emperor's
army will be a large-scale conflict,
395
00:21:25,510 --> 00:21:27,810
far beyond our expectations.
396
00:21:27,810 --> 00:21:30,100
And in that battle,
397
00:21:30,100 --> 00:21:32,520
the heroes of Alion,
398
00:21:32,520 --> 00:21:35,270
which means all of you, will take part.
399
00:21:43,700 --> 00:21:48,290
The heroes will need to acquire
practical combat skills,
400
00:21:48,290 --> 00:21:52,790
and they will also need to level up
for us to continue this.
401
00:21:52,790 --> 00:21:54,830
Therefore, soon,
402
00:21:54,830 --> 00:21:59,010
I plan to head to the Golden Demon Zone.
403
00:23:31,390 --> 00:23:33,020
An unbelievable apparatus.
404
00:23:33,020 --> 00:23:36,560
What is the meaning of
the carvings on this white part?
405
00:23:38,270 --> 00:23:39,810
It's so delicious!
406
00:23:39,810 --> 00:23:42,190
I've never had something
this tasty before!
407
00:23:42,190 --> 00:23:42,900
I see.
408
00:23:42,900 --> 00:23:45,110
It's so delicious, right, Piggymaru?
409
00:23:45,110 --> 00:23:47,110
This is quite unbelievable.
410
00:23:49,620 --> 00:23:51,280
What's wrong, Seras?
411
00:23:53,200 --> 00:23:54,290
I like it.
412
00:23:54,830 --> 00:23:56,830
Oh, it's nothing.
413
00:23:56,830 --> 00:23:59,130
This baked confection is very delicious.
414
00:24:05,760 --> 00:24:09,930
GOLDEN DEMON ZONE
29789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.