All language subtitles for FULL suami istri tukar tubuh baru 2准备和老 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,300 Gu Chen. 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,700 What did I do wrong? 3 00:00:03,733 --> 00:00:04,633 You want to divorce me? 4 00:00:05,066 --> 00:00:05,700 What did I do wrong? 5 00:00:05,700 --> 00:00:06,666 Ask yourself. 6 00:00:07,333 --> 00:00:08,600 I work hard every day. 7 00:00:08,800 --> 00:00:09,566 Hard? 8 00:00:10,533 --> 00:00:11,900 Talking back to my mother? 9 00:00:11,933 --> 00:00:12,433 Being lazy to my dad? 10 00:00:12,800 --> 00:00:14,066 Going shopping and entertaining? 11 00:00:14,233 --> 00:00:16,200 Taking all my Gu family's money to your Jiang family? 12 00:00:17,300 --> 00:00:19,000 This handsome man in front of me 13 00:00:20,366 --> 00:00:20,600 is my husband of three years. 14 00:00:20,800 --> 00:00:21,466 However, 15 00:00:21,500 --> 00:00:23,233 the "me" he's talking about is not me. 16 00:00:23,266 --> 00:00:24,900 An accident will soon tell him 17 00:00:25,500 --> 00:00:26,100 in this marriage, 18 00:00:26,133 --> 00:00:26,800 who is the real victim. 19 00:00:30,066 --> 00:00:31,100 One million. 20 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Get a divorce. 21 00:00:33,500 --> 00:00:34,100 This money, 22 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 I don't want it. 23 00:00:35,700 --> 00:00:36,400 This marriage, 24 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 I won't leave. 25 00:00:38,200 --> 00:00:39,066 Jiang Nian, 26 00:00:39,100 --> 00:00:40,266 don't wait until I regret it. 27 00:00:40,533 --> 00:00:41,300 Otherwise, 28 00:00:42,266 --> 00:00:44,433 you won't get a penny. 29 00:01:29,166 --> 00:01:29,433 Why am I in your body? 30 00:01:30,800 --> 00:01:31,000 Jiang Nian, 31 00:01:31,666 --> 00:01:32,300 did you do this? 32 00:01:33,033 --> 00:01:34,300 Switch us back now! 33 00:01:34,866 --> 00:01:35,300 I don't have that ability. 34 00:01:35,800 --> 00:01:36,166 Hey, you! 35 00:01:37,700 --> 00:01:38,466 Jiang Nian! 36 00:01:38,700 --> 00:01:39,300 How could you push Gu Chen into the water? 37 00:01:43,266 --> 00:01:44,533 He's your husband. 38 00:01:45,033 --> 00:01:45,600 By doing this, 39 00:01:45,866 --> 00:01:47,233 have you thought about the consequences? 40 00:01:47,600 --> 00:01:47,800 Mom, 41 00:01:47,866 --> 00:01:49,033 actually, I am your... 42 00:01:49,266 --> 00:01:50,300 Mom, my foot! 43 00:01:50,300 --> 00:01:50,766 Who is your mom? 44 00:01:52,833 --> 00:01:54,400 I don't recognize you. 45 00:01:54,600 --> 00:01:55,333 Ouch! 46 00:01:55,633 --> 00:01:56,733 My dear son! 47 00:01:56,866 --> 00:01:57,233 Are you alright? 48 00:01:58,100 --> 00:02:00,633 Mom stewed your favorite chicken soup. 49 00:02:01,366 --> 00:02:01,733 Drink more. 50 00:02:03,066 --> 00:02:03,333 Mom, 51 00:02:03,633 --> 00:02:05,233 actually, I am your... 52 00:02:05,266 --> 00:02:07,633 Go back when you wake up. 53 00:02:07,633 --> 00:02:08,600 At home, 54 00:02:08,600 --> 00:02:09,466 there's still much to do. 55 00:02:09,500 --> 00:02:09,800 Forget it. 56 00:02:10,633 --> 00:02:12,000 This is so bizarre. 57 00:02:12,100 --> 00:02:13,466 My mom won't believe it. 58 00:02:13,633 --> 00:02:14,400 Let's go. 59 00:02:14,900 --> 00:02:15,566 What are you standing there for? 60 00:02:16,033 --> 00:02:16,500 Hey! 61 00:02:16,766 --> 00:02:18,533 Waiting for me to serve you? 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,633 Body swap? 63 00:02:21,833 --> 00:02:22,100 Maybe it's a blessing in disguise. 64 00:02:23,566 --> 00:02:24,633 Let's go. 65 00:02:34,100 --> 00:02:34,433 Here you go, 66 00:02:34,866 --> 00:02:35,500 Mr. Gu. 67 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Are you alright? 68 00:02:36,966 --> 00:02:37,833 Could this be 69 00:02:37,833 --> 00:02:38,733 the real reason 70 00:02:40,200 --> 00:02:41,066 you want a divorce? 71 00:02:41,300 --> 00:02:43,466 I heard 72 00:02:43,566 --> 00:02:44,200 she pushed you into the water. 73 00:02:44,700 --> 00:02:45,566 She didn't. 74 00:02:46,200 --> 00:02:47,066 I jumped in myself. 75 00:02:47,166 --> 00:02:47,833 You saw me push Gu Chen, 76 00:02:48,666 --> 00:02:49,300 and you put the blame on me? 77 00:02:51,400 --> 00:02:52,200 Mr. Gu, let me help you. 78 00:02:52,233 --> 00:02:53,000 Oh, 79 00:02:53,433 --> 00:02:53,800 no need. 80 00:02:55,266 --> 00:02:55,800 You, 81 00:02:56,033 --> 00:02:57,200 come and help me. 82 00:03:04,333 --> 00:03:05,700 Jiang Nian, you better behave yourself. 83 00:03:06,900 --> 00:03:07,533 Don't think that you can 84 00:03:07,566 --> 00:03:08,933 manipulate me just because you are in my body. 85 00:03:09,666 --> 00:03:10,333 Oh my, 86 00:03:11,333 --> 00:03:12,633 I am so sorry, 87 00:03:13,066 --> 00:03:13,633 Mom. 88 00:03:13,700 --> 00:03:14,766 From now on, 89 00:03:14,800 --> 00:03:15,900 let's be nicer to Nian Nian. 90 00:03:17,400 --> 00:03:20,500 She is my legally wedded wife. 91 00:03:22,533 --> 00:03:24,500 I didn't do anything to her. 92 00:03:24,533 --> 00:03:25,700 You brat, 93 00:03:25,700 --> 00:03:26,900 is that how you talk to your mother? 94 00:03:27,266 --> 00:03:30,233 Why is Mr. Gu acting so strange today? 95 00:03:30,866 --> 00:03:31,533 Mr. Gu, 96 00:03:31,533 --> 00:03:33,433 the contract for that project is still waiting for your signature. 97 00:03:35,200 --> 00:03:35,966 Don't delay signing the contract. 98 00:03:36,133 --> 00:03:36,600 I 99 00:03:36,933 --> 00:03:37,733 will wear this. 100 00:03:38,400 --> 00:03:40,066 I brought your suit. 101 00:03:41,166 --> 00:03:43,533 What an attentive secretary. 102 00:03:45,000 --> 00:03:45,333 Humph. 103 00:03:46,133 --> 00:03:47,100 How bizarre. 104 00:03:50,600 --> 00:03:51,500 Then I'm going to the company. 105 00:03:52,366 --> 00:03:52,600 You're here by yourself, 106 00:03:53,933 --> 00:03:55,100 take good care. 107 00:04:00,266 --> 00:04:00,733 Take care? 108 00:04:00,766 --> 00:04:02,133 Why should I take care? 109 00:04:02,166 --> 00:04:03,533 This is my own mother. 110 00:04:04,166 --> 00:04:05,700 Why don't you get back to where you belong? 111 00:04:17,866 --> 00:04:18,633 These 112 00:04:18,666 --> 00:04:19,433 breasts are so big, 113 00:04:19,466 --> 00:04:20,133 when you're running, 114 00:04:20,600 --> 00:04:21,966 don't you feel weighed down? 115 00:04:32,800 --> 00:04:33,100 Jiang Nian? 116 00:04:33,866 --> 00:04:35,333 What are you doing hiding in there? 117 00:04:40,733 --> 00:04:41,400 Mom? 118 00:04:42,000 --> 00:04:42,866 Do some work. 119 00:05:10,033 --> 00:05:12,200 What's wrong with Mr. Gu today? 120 00:05:17,233 --> 00:05:18,200 What do you want for dinner? 121 00:05:18,233 --> 00:05:19,000 I'll order it. 122 00:05:19,433 --> 00:05:19,900 How about 123 00:05:20,133 --> 00:05:21,033 that restaurant we went to last time? 124 00:05:22,500 --> 00:05:23,233 Last time? 125 00:05:23,666 --> 00:05:24,500 Or 126 00:05:28,233 --> 00:05:28,900 come to my place, 127 00:05:29,500 --> 00:05:30,400 I'll cook for you. 128 00:05:33,533 --> 00:05:34,000 Um, 129 00:05:34,800 --> 00:05:35,300 Secretary Gao? 130 00:05:35,400 --> 00:05:36,000 Yes? 131 00:05:36,133 --> 00:05:37,200 Order a bouquet for me. 132 00:05:37,300 --> 00:05:37,800 Today 133 00:05:37,833 --> 00:05:38,600 is my wife and I's 134 00:05:38,633 --> 00:05:40,000 third wedding anniversary. 135 00:05:40,066 --> 00:05:41,933 And book a restaurant for me as well. 136 00:05:48,233 --> 00:05:50,233 This guy has never cared about his wife, 137 00:05:50,633 --> 00:05:51,600 why is he acting so out of character today? 138 00:05:56,100 --> 00:05:56,866 Humph. 139 00:05:58,300 --> 00:06:00,233 I'm working my butt off at home, 140 00:06:00,466 --> 00:06:01,833 and you're fooling around outside. 141 00:06:02,033 --> 00:06:02,400 Humph. 142 00:06:02,433 --> 00:06:03,300 Oh, Gu Chen, 143 00:06:03,500 --> 00:06:04,966 I won't let you get away with this. 144 00:06:14,300 --> 00:06:15,566 Dinner is not ready yet, 145 00:06:15,766 --> 00:06:16,133 why are you in bed? 146 00:06:18,400 --> 00:06:19,200 Based on your performance today, 147 00:06:20,233 --> 00:06:21,300 this month... 148 00:06:21,366 --> 00:06:21,733 Don't think you'll get a penny. 149 00:06:23,800 --> 00:06:24,966 Worked all day. 150 00:06:25,200 --> 00:06:26,100 Still no allowance. 151 00:06:26,133 --> 00:06:27,000 What are you looking at? 152 00:06:27,033 --> 00:06:27,200 C 153 00:06:27,233 --> 00:06:28,600 If you look at me like that again, 154 00:06:28,633 --> 00:06:29,733 You believe I'll let my son 155 00:06:29,933 --> 00:06:30,300 handle you? 156 00:06:31,533 --> 00:06:31,800 Oh. 157 00:06:31,833 --> 00:06:32,900 Still dare to hide, huh? 158 00:06:33,366 --> 00:06:34,000 Mom. 159 00:06:34,233 --> 00:06:34,700 If you keep this up, 160 00:06:34,700 --> 00:06:35,133 do you believe that I— 161 00:06:35,233 --> 00:06:36,000 Believe what? 162 00:06:36,000 --> 00:06:36,366 Huh? 163 00:06:36,566 --> 00:06:37,733 You're eating off my family's dime, 164 00:06:37,733 --> 00:06:38,700 using my family's resources, 165 00:06:39,100 --> 00:06:39,966 and giving our family's money 166 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 to the Jiang family to spend. 167 00:06:42,300 --> 00:06:43,300 And then not even cooking? 168 00:06:43,400 --> 00:06:44,300 I’ve been busy all day. 169 00:06:44,333 --> 00:06:45,400 Can we eat out? 170 00:06:45,733 --> 00:06:45,900 No way. 171 00:06:47,366 --> 00:06:49,200 The outside is not clean. 172 00:06:49,900 --> 00:06:51,366 I have to eat at home. 173 00:06:52,000 --> 00:06:52,700 Then you can cook for yourself. 174 00:06:56,733 --> 00:06:57,533 A wife should cook for her mother-in-law. 175 00:06:58,933 --> 00:07:01,066 It’s only right. 176 00:07:02,566 --> 00:07:03,600 Ah, fine. 177 00:07:04,533 --> 00:07:05,300 I'll do it. 178 00:07:12,166 --> 00:07:12,433 Clean up a bit. 179 00:07:12,900 --> 00:07:13,533 Let’s go out to eat. 180 00:07:13,933 --> 00:07:14,933 Are you crazy? 181 00:07:15,066 --> 00:07:15,766 For socializing, 182 00:07:15,800 --> 00:07:16,366 you find the secretary. 183 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 Why are you looking for me? 184 00:07:21,833 --> 00:07:23,500 How could you talk to my son like that? 185 00:07:24,133 --> 00:07:25,700 Just do what I ask. 186 00:07:29,300 --> 00:07:30,400 Earlier in the kitchen, 187 00:07:30,433 --> 00:07:31,533 why did you just walk away without saying anything? 188 00:07:31,833 --> 00:07:32,733 Playing blind is fun, huh? 189 00:07:33,533 --> 00:07:35,933 Who knows who’s playing blind usually. 190 00:07:36,033 --> 00:07:37,200 Just now in the kitchen, 191 00:07:37,433 --> 00:07:38,600 I didn’t ask you to apologize to my mom. 192 00:07:38,633 --> 00:07:39,333 That was already good enough. 193 00:07:41,233 --> 00:07:42,833 I came to interview you. 194 00:07:43,033 --> 00:07:44,400 After being a daughter-in-law for a day, 195 00:07:44,566 --> 00:07:45,433 how does it feel? 196 00:07:45,566 --> 00:07:46,333 This is something 197 00:07:46,366 --> 00:07:47,333 you don't usually see. 198 00:07:47,766 --> 00:07:48,333 A different mom, 199 00:07:48,500 --> 00:07:49,466 isn't she particularly loving? 200 00:07:49,500 --> 00:07:50,466 I can't take it anymore. 201 00:07:50,566 --> 00:07:51,800 What are you doing? 202 00:07:51,833 --> 00:07:52,500 Go to the hospital, 203 00:07:52,566 --> 00:07:53,900 let's switch back. 204 00:07:53,966 --> 00:07:55,000 I'm not going. 205 00:07:55,200 --> 00:07:56,566 You have to go, whether you want to or not. 206 00:07:59,800 --> 00:08:00,633 Get registered. 207 00:08:00,766 --> 00:08:01,833 Which department do you want to register for? 208 00:08:01,866 --> 00:08:02,633 Obstetrics. 209 00:08:04,766 --> 00:08:05,533 Psychiatry. 210 00:08:05,566 --> 00:08:07,200 Which department do you really want to register for? 211 00:08:07,466 --> 00:08:08,533 General practice. 212 00:08:08,566 --> 00:08:09,800 Go pay over there. 213 00:08:16,966 --> 00:08:17,800 What symptoms do you have? 214 00:08:17,833 --> 00:08:18,500 Doctor, 215 00:08:18,500 --> 00:08:18,933 actually, 216 00:08:19,200 --> 00:08:20,366 I'm a guy. 217 00:08:22,166 --> 00:08:23,133 Hmm. 218 00:08:23,800 --> 00:08:26,733 Gender identity disorder. 219 00:08:26,766 --> 00:08:27,433 No, 220 00:08:27,433 --> 00:08:29,000 it's us two. 221 00:08:29,400 --> 00:08:29,600 Soul swap 222 00:08:35,100 --> 00:08:36,200 It's getting serious 223 00:08:36,266 --> 00:08:36,800 Delusions 224 00:08:37,766 --> 00:08:39,366 She is my wife 225 00:08:40,100 --> 00:08:41,733 The two of us 226 00:08:41,900 --> 00:08:43,000 have swapped 227 00:08:44,066 --> 00:08:45,033 Sir, 228 00:08:45,033 --> 00:08:46,033 your wife... 229 00:08:46,833 --> 00:08:47,633 She's... 230 00:08:47,666 --> 00:08:49,233 overworked at home 231 00:08:49,300 --> 00:08:50,000 not thinking straight 232 00:08:50,066 --> 00:08:51,100 You're the one with problems 233 00:08:51,100 --> 00:08:52,233 Want to get better? 234 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Not interested in that 235 00:08:53,433 --> 00:08:54,400 Don't want to continue 236 00:08:54,400 --> 00:08:55,733 I suggest you undergo 237 00:08:57,066 --> 00:08:59,733 marriage counseling 238 00:09:01,233 --> 00:09:02,600 Turn left when you exit 239 00:09:03,766 --> 00:09:04,533 Hey 240 00:09:07,800 --> 00:09:08,533 What do you think? 241 00:09:09,000 --> 00:09:09,600 Are you going? 242 00:09:09,766 --> 00:09:10,700 Go to hell 243 00:09:12,166 --> 00:09:13,700 This science is useless 244 00:09:14,500 --> 00:09:16,166 Then let's try some mysticism 245 00:09:16,466 --> 00:09:17,000 Let's go 246 00:09:20,500 --> 00:09:21,333 Come dance 247 00:09:21,366 --> 00:09:22,433 Let's dance together 248 00:09:23,500 --> 00:09:24,800 You dance by yourself 249 00:09:25,300 --> 00:09:26,666 If you don't dance, I'll have my way with you 250 00:09:27,100 --> 00:09:28,333 You can't escape me 251 00:09:28,433 --> 00:09:29,000 Gu Chen 252 00:09:29,000 --> 00:09:30,333 I've heard enough of your nonsense 253 00:09:30,366 --> 00:09:31,500 I don't want to hear it anymore 254 00:09:31,766 --> 00:09:34,133 The owner of this body is me now 255 00:09:34,266 --> 00:09:36,033 I'll use it however I want 256 00:09:36,433 --> 00:09:36,900 I don't care 257 00:09:36,900 --> 00:09:38,133 You must dance for me today, careful slipping 258 00:09:40,200 --> 00:09:41,466 What are you doing? 259 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Hey, someone! 260 00:09:49,000 --> 00:09:49,866 Son! 261 00:09:58,700 --> 00:09:59,233 Nian Nian 262 00:09:59,300 --> 00:10:00,733 Are you okay, Nian Nian? 263 00:10:02,300 --> 00:10:02,566 It's all your fault 264 00:10:03,000 --> 00:10:03,266 You pushed my son into the water 265 00:10:05,000 --> 00:10:06,333 Son! 266 00:10:29,400 --> 00:10:30,166 Oh no 267 00:10:31,200 --> 00:10:33,333 Who invented high heels? 268 00:10:38,466 --> 00:10:39,433 Hey, did you hear? 269 00:10:39,466 --> 00:10:40,700 Gu is getting a divorce 270 00:10:40,700 --> 00:10:41,633 I heard his wife 271 00:10:41,666 --> 00:10:42,500 is lazy at home 272 00:10:42,666 --> 00:10:43,233 Gu is quite the catch 273 00:10:44,066 --> 00:10:45,433 So many women are around him 274 00:10:45,700 --> 00:10:46,866 Divorce is just a matter of time 275 00:10:47,000 --> 00:10:48,433 What do you think you're doing? 276 00:10:48,600 --> 00:10:49,766 Gossiping early in the morning 277 00:10:49,866 --> 00:10:51,000 If you don’t want to work, then get lost 278 00:10:51,966 --> 00:10:53,700 What qualifies you to fire us? 279 00:10:53,700 --> 00:10:54,000 Right! 280 00:10:54,033 --> 00:10:55,200 A soon-to-be-abandoned woman 281 00:10:55,900 --> 00:10:57,633 really thinks of herself as the lady 282 00:10:58,566 --> 00:10:59,633 Mrs. Gu 283 00:11:01,266 --> 00:11:03,133 So much anger early in the morning 284 00:11:03,300 --> 00:11:05,033 Did someone look down on you at home? 285 00:11:05,900 --> 00:11:06,766 Gao Jinyao 286 00:11:06,800 --> 00:11:08,233 This is the company 287 00:11:08,300 --> 00:11:09,533 Watch your tone 288 00:11:09,866 --> 00:11:11,433 As a housewife 289 00:11:11,466 --> 00:11:13,400 what gives you the right to tell us what to do? 290 00:11:16,433 --> 00:11:17,600 Stop right there 291 00:11:18,566 --> 00:11:19,800 This is a company 292 00:11:19,833 --> 00:11:21,133 No outsiders allowed 293 00:11:21,166 --> 00:11:22,200 No entry. 294 00:11:22,200 --> 00:11:23,633 I'm just a nobody. 295 00:11:23,866 --> 00:11:26,833 An abandoned wife who is about to be kicked out. 296 00:11:27,200 --> 00:11:28,966 What else could I be but a nobody? 297 00:11:29,033 --> 00:11:30,000 Gao Jinyao, 298 00:11:30,033 --> 00:11:31,400 you're meddling too much. 299 00:11:31,566 --> 00:11:33,700 What Mr. Gu needs is someone 300 00:11:33,700 --> 00:11:34,666 who can help him with his career. 301 00:11:36,100 --> 00:11:38,066 All you can do is laundry and cooking. 302 00:11:38,700 --> 00:11:41,000 You are not worthy 303 00:11:41,066 --> 00:11:42,133 of being Mrs. Gu. 304 00:11:42,166 --> 00:11:43,233 Secretary Gao, 305 00:11:43,900 --> 00:11:45,066 what is going on here? 306 00:11:47,600 --> 00:11:48,366 I'm sorry, Mrs. Gu. 307 00:11:48,400 --> 00:11:49,333 We were being rude. 308 00:11:49,500 --> 00:11:51,866 Yu Siyan, you're protecting her like this. 309 00:11:52,266 --> 00:11:54,033 You think I don't know 310 00:11:54,066 --> 00:11:55,000 your little thoughts? 311 00:11:55,066 --> 00:11:57,200 You can't wait for Mr. Gu to get divorced 312 00:11:57,200 --> 00:11:58,766 so you can marry him, 313 00:11:59,033 --> 00:11:59,833 can you? I'm helping you! 314 00:12:00,500 --> 00:12:00,833 You! 315 00:12:01,500 --> 00:12:01,933 Mr. Gu. 316 00:12:02,400 --> 00:12:03,433 Welcome, Mr. Gu. 317 00:12:04,700 --> 00:12:05,533 Mr. Gu, 318 00:12:06,600 --> 00:12:07,833 this is the divorce agreement. 319 00:12:07,866 --> 00:12:08,233 Take a look. 320 00:12:11,466 --> 00:12:12,500 Do you really want a divorce? 321 00:12:14,600 --> 00:12:15,366 You sign it first. 322 00:12:17,200 --> 00:12:18,300 Isn't this what you want? 323 00:12:19,166 --> 00:12:20,333 Fine, I'll sign it. 324 00:12:38,100 --> 00:12:40,733 Don't worry. I will take good care of Mr. Gu. 325 00:12:44,566 --> 00:12:46,533 I refuse to sign this agreement. 326 00:12:50,933 --> 00:12:51,800 But, 327 00:12:51,800 --> 00:12:52,400 Mr. Gu, 328 00:12:52,800 --> 00:12:54,000 you want a divorce, 329 00:12:54,033 --> 00:12:56,100 and you want me to watch you and Gao Jinyao be together? 330 00:12:56,400 --> 00:12:57,033 Over my dead body! 331 00:12:57,066 --> 00:12:58,033 He can't do anything. 332 00:12:58,066 --> 00:12:59,433 He'll just be a burden to you. 333 00:13:03,233 --> 00:13:03,633 You're just a secretary. Mind your own business. 334 00:13:21,900 --> 00:13:22,166 Niannian, 335 00:13:23,200 --> 00:13:24,200 as a girl, 336 00:13:24,233 --> 00:13:25,400 you shouldn't sit like that. 337 00:13:25,433 --> 00:13:27,000 It's not appropriate. 338 00:13:27,533 --> 00:13:29,000 What if your in-laws see you? 339 00:13:29,033 --> 00:13:30,033 It would be so embarrassing. 340 00:13:30,700 --> 00:13:31,666 Is this better? 341 00:13:32,100 --> 00:13:33,666 That's more like it. 342 00:13:34,733 --> 00:13:36,600 About what you promised before, 343 00:13:36,800 --> 00:13:38,000 how is it going? 344 00:13:38,300 --> 00:13:39,300 What is it? 345 00:13:39,600 --> 00:13:39,866 It's just that your brother wants to buy an apartment. 346 00:13:41,666 --> 00:13:43,100 We don't have that much. 347 00:13:43,133 --> 00:13:44,633 Why don't you ask Gu Chen? 348 00:13:45,800 --> 00:13:46,466 How much? 349 00:13:46,633 --> 00:13:48,133 1 million will be enough. 350 00:13:48,233 --> 00:13:48,400 1 million? 351 00:13:49,633 --> 00:13:51,000 Anything else? 352 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 I recently took a fancy to a bracelet. 353 00:13:52,733 --> 00:13:53,833 100,000 yuan. 354 00:13:54,833 --> 00:13:55,600 Recently, your father 355 00:13:55,633 --> 00:13:57,100 also took a fancy to a set of fishing gear. 356 00:13:57,133 --> 00:13:57,633 It's not expensive. 357 00:13:58,400 --> 00:13:58,766 A little over 10,000 yuan. 358 00:13:59,333 --> 00:14:00,200 My friend asked me 359 00:14:00,233 --> 00:14:01,800 to invest 200,000 yuan. 360 00:14:01,833 --> 00:14:02,666 The investment can be recouped in half a year. 361 00:14:02,666 --> 00:14:02,866 It can be recouped in half a year! 362 00:14:09,033 --> 00:14:09,700 Enough. 363 00:14:10,666 --> 00:14:12,066 Jiang Nian is a pushover. 364 00:14:12,333 --> 00:14:13,800 I'm not that easy to bully. 365 00:14:13,800 --> 00:14:15,633 Why are you in such a bad mood today? 366 00:14:15,800 --> 00:14:17,033 I heard from outsiders 367 00:14:17,100 --> 00:14:18,966 that Gu Chen wants a divorce. 368 00:14:19,533 --> 00:14:20,500 Is it true? 369 00:14:21,333 --> 00:14:23,433 Isn't it that your temper is getting worse? 370 00:14:23,666 --> 00:14:26,600 Or is it that being lazy is what made Gu Chen angry? 371 00:14:27,500 --> 00:14:29,233 I'm lazy? 372 00:14:29,866 --> 00:14:30,933 You all 373 00:14:30,933 --> 00:14:31,600 never say 374 00:14:31,600 --> 00:14:32,066 your precious son 375 00:14:32,633 --> 00:14:32,900 is so old now 376 00:14:33,866 --> 00:14:34,933 yet only knows how to rely on his parents. 377 00:14:34,933 --> 00:14:35,166 In the whole world, 378 00:14:35,900 --> 00:14:36,233 there probably isn't anyone 379 00:14:37,033 --> 00:14:38,500 more lazy than him. 380 00:14:38,500 --> 00:14:39,366 Oh, and 381 00:14:39,400 --> 00:14:39,866 you two 382 00:14:39,900 --> 00:14:40,700 never stop chattering. 383 00:14:41,300 --> 00:14:43,066 The birds outside are quieter than you two. 384 00:14:45,166 --> 00:14:45,700 You 385 00:14:47,166 --> 00:14:49,966 Your parents raised you for so many years, 386 00:14:50,033 --> 00:14:51,800 how can you talk to us like this? 387 00:15:03,300 --> 00:15:03,700 Call 120. 388 00:15:09,733 --> 00:15:10,633 It's my fault that I made your mom so angry she ended up in the hospital. 389 00:15:12,500 --> 00:15:13,366 I apologize to you. 390 00:15:13,966 --> 00:15:15,100 Although 391 00:15:15,100 --> 00:15:16,800 there are many things you should apologize for, 392 00:15:17,166 --> 00:15:18,133 but not today. 393 00:15:18,733 --> 00:15:19,800 I've done so much for this family, 394 00:15:20,766 --> 00:15:21,933 yet they are never satisfied. 395 00:15:22,600 --> 00:15:23,766 Instead, they just get worse. 396 00:15:24,133 --> 00:15:26,100 I’ve had enough of this kind of life. 397 00:15:31,233 --> 00:15:33,533 I wonder how your mom is doing now. 398 00:15:33,800 --> 00:15:34,500 My brother-in-law 399 00:15:34,533 --> 00:15:35,333 has already arranged for my mom 400 00:15:35,366 --> 00:15:36,733 to the best hospital in the city. 401 00:15:36,766 --> 00:15:37,800 My mom will be fine. 402 00:15:38,666 --> 00:15:39,633 But 403 00:15:39,666 --> 00:15:41,266 my sister is acting strange. 404 00:15:41,300 --> 00:15:42,400 Usually, when we say east, 405 00:15:42,666 --> 00:15:44,133 she wouldn't dare to go west. 406 00:15:44,533 --> 00:15:45,400 But today she dared to talk back to us. 407 00:15:47,733 --> 00:15:48,900 Could it be 408 00:15:49,033 --> 00:15:49,333 that 409 00:15:53,033 --> 00:15:53,400 this 410 00:15:53,800 --> 00:15:54,933 what should we do? 411 00:15:54,966 --> 00:15:56,633 Don't worry. 412 00:15:56,900 --> 00:15:58,166 I have a plan. 413 00:16:04,300 --> 00:16:05,066 Mr. Gu, this is the contract signed with Le Shi. 414 00:16:07,566 --> 00:16:08,600 They just called 415 00:16:08,600 --> 00:16:11,300 saying they want to cancel the development agreement for the Hengtian Industrial Park. 416 00:16:11,333 --> 00:16:12,933 Let's meet and discuss. 417 00:16:13,133 --> 00:16:14,300 Why are they going back on their word 418 00:16:14,300 --> 00:16:15,466 on a contract we just settled? 419 00:16:15,766 --> 00:16:17,500 You arrange the meeting for noon, okay? 420 00:16:25,300 --> 00:16:25,966 This noon, 421 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 go meet with Le Shi. 422 00:16:28,400 --> 00:16:30,333 About the contract, 423 00:16:35,666 --> 00:16:36,366 No entry for unauthorized personnel. 424 00:16:36,400 --> 00:16:37,066 Please leave immediately. 425 00:16:38,100 --> 00:16:39,700 I am Gu Chen's wife. 426 00:16:39,733 --> 00:16:40,300 Jiang Nian. 427 00:16:40,333 --> 00:16:40,933 Stand aside. 428 00:16:41,033 --> 00:16:42,400 Mr. Le only told me to receive Mr. Gu. 429 00:16:42,433 --> 00:16:43,800 He didn’t say anything about inviting you, AO AN. 430 00:16:43,833 --> 00:16:44,400 You. 431 00:16:48,500 --> 00:16:50,166 Is Mr. Gu waiting for someone? 432 00:16:51,633 --> 00:16:52,400 It's nothing. 433 00:16:52,633 --> 00:16:53,666 Let's get started. 434 00:16:53,766 --> 00:16:54,733 Xia Xia. 435 00:16:56,933 --> 00:16:58,000 Let me introduce you. 436 00:16:58,333 --> 00:16:59,100 This is my daughter. 437 00:16:59,133 --> 00:16:59,900 Lexia. 438 00:17:00,900 --> 00:17:02,966 Negotiate and call your daughter in. 439 00:17:03,166 --> 00:17:04,433 What does that mean? 440 00:17:04,566 --> 00:17:06,500 You're Gu Chen. 441 00:17:08,133 --> 00:17:09,900 I heard you got married. 442 00:17:09,933 --> 00:17:10,500 Yes. 443 00:17:11,133 --> 00:17:12,800 It's okay, you can get a divorce after marriage. 444 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 What a joke. 445 00:17:18,566 --> 00:17:20,833 Lexiao, I'll get straight to the point. 446 00:17:21,533 --> 00:17:22,900 About the Heng Tian Industrial Park project, 447 00:17:22,900 --> 00:17:25,466 we've been planning it together for so long. 448 00:17:25,633 --> 00:17:28,533 What caused you to suddenly change your mind? 449 00:17:31,833 --> 00:17:34,400 I heard that President Gu and his wife don't get along. 450 00:17:34,433 --> 00:17:35,400 I'm old. 451 00:17:35,566 --> 00:17:36,800 It's about time I step down. 452 00:17:37,166 --> 00:17:38,700 The only one I'm worried about is Xiaxia. 453 00:17:41,900 --> 00:17:43,700 I'm stable with Nian Nian. 454 00:17:43,933 --> 00:17:45,200 You don’t need to worry. 455 00:17:45,366 --> 00:17:48,133 Let's discuss the matter of cooperation. 456 00:17:48,800 --> 00:17:50,900 President Gu, you're a smart person. 457 00:17:51,366 --> 00:17:53,400 If you can divorce Jiang Nian, 458 00:17:53,500 --> 00:17:56,466 I guarantee within three years, I'll step back and make way. 459 00:17:56,833 --> 00:17:57,400 By then, 460 00:17:57,400 --> 00:18:00,933 the entire Jiang Cheng Le family and Gu family will belong to you, Gu Chen. 461 00:18:01,100 --> 00:18:02,533 You won't lose on this deal. 462 00:18:02,566 --> 00:18:04,000 Gu Chen, you really are something. 463 00:18:08,100 --> 00:18:08,900 I'm sorry, Lexiao. 464 00:18:09,033 --> 00:18:09,700 I cannot divorce. 465 00:18:11,333 --> 00:18:12,500 The Heng Tian Industrial Park project 466 00:18:13,200 --> 00:18:14,600 is beneficial for both our families. 467 00:18:14,700 --> 00:18:15,866 It's a rare opportunity for collaboration. 468 00:18:16,300 --> 00:18:18,900 You should think it over. 469 00:18:19,233 --> 00:18:21,533 What's the matter? 470 00:18:32,333 --> 00:18:33,100 What is it? 471 00:18:33,166 --> 00:18:34,933 What is that old fox Le Riyan plotting? 472 00:18:35,633 --> 00:18:36,400 Gu Chen, 473 00:18:36,966 --> 00:18:38,200 you have quite a charm. 474 00:18:39,200 --> 00:18:39,900 What do you mean? 475 00:18:39,933 --> 00:18:40,933 Didn't you go to talk about contracts? 476 00:18:41,200 --> 00:18:42,300 We didn't talk much about the contract. 477 00:18:42,833 --> 00:18:45,500 But I almost helped you secure a marriage deal. 478 00:18:45,766 --> 00:18:46,733 What do you mean? 479 00:18:46,800 --> 00:18:47,933 You guys really are straightforward. 480 00:18:49,433 --> 00:18:50,800 Today a wild rose, 481 00:18:50,900 --> 00:18:52,066 tomorrow a red rose. 482 00:18:52,400 --> 00:18:53,566 Quite suave and free. 483 00:18:56,433 --> 00:18:56,933 Look, 484 00:18:57,500 --> 00:18:58,300 your rose, your wild rose has arrived. 485 00:18:59,133 --> 00:19:00,500 President Gu, it's going to rain soon. 486 00:19:00,733 --> 00:19:02,000 I rushed over to pick you up. 487 00:19:10,733 --> 00:19:11,700 What’s going on? 488 00:19:22,400 --> 00:19:23,166 Hey! 489 00:19:24,300 --> 00:19:24,900 O.G.M.C., PRISO, brother-in-law, 490 00:19:25,366 --> 00:19:26,333 left it to me. 491 00:19:26,433 --> 00:19:27,000 This person 492 00:19:27,366 --> 00:19:28,533 must be a fraud. 493 00:19:30,700 --> 00:19:32,500 Jiang Heng, what nonsense are you talking? 494 00:19:33,033 --> 00:19:34,200 Nian Nian is my wife. 495 00:19:34,433 --> 00:19:35,500 Don't I know what's true or false? 496 00:19:36,633 --> 00:19:38,700 Brother-in-law left it to me. 497 00:19:40,366 --> 00:19:41,600 Let me ask you, 498 00:19:41,966 --> 00:19:43,433 What day is my sister's birthday? 499 00:19:43,933 --> 00:19:44,800 Who was her best friend in college? 500 00:19:45,366 --> 00:19:46,733 What kind of food does she like to eat? 501 00:19:47,533 --> 00:19:48,000 Don't know, right? 502 00:19:48,833 --> 00:19:49,800 She is a fake. 503 00:19:49,833 --> 00:19:51,700 Tell me where you hid my sister. 504 00:19:51,700 --> 00:19:52,000 Oh no 505 00:19:52,366 --> 00:19:52,600 Nian Nian's birthday is June 25 506 00:19:55,033 --> 00:19:57,300 Her best friend in college is named Lu Mei 507 00:19:57,333 --> 00:19:58,500 Loves sweets the most 508 00:19:59,433 --> 00:20:00,900 Your sister fell into the water a couple of days ago 509 00:20:01,333 --> 00:20:02,200 She was shocked 510 00:20:02,400 --> 00:20:03,533 Still a bit dazed 511 00:20:03,633 --> 00:20:04,400 Not remembering herself 512 00:20:04,500 --> 00:20:05,366 That's normal 513 00:20:05,733 --> 00:20:07,333 I think she's not normal 514 00:20:08,766 --> 00:20:10,800 Maybe you should take her to see someone 515 00:20:10,800 --> 00:20:11,333 Who knows 516 00:20:11,366 --> 00:20:13,533 She might have something going on with her 517 00:20:15,033 --> 00:20:16,700 Mom, stop being so paranoid 518 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 Nian Nian, let's go back to the room 519 00:20:18,800 --> 00:20:19,200 Oh 520 00:20:20,166 --> 00:20:20,900 You should stop reading those crazy novels 521 00:20:22,566 --> 00:20:23,000 Oh, G. M. 522 00:20:23,500 --> 00:20:23,700 Oh 523 00:20:24,633 --> 00:20:24,833 Stop meddling, Gu Jia 524 00:20:32,566 --> 00:20:33,333 What did you say 525 00:20:35,700 --> 00:20:36,766 I said I want to fire Gao Jinyao 526 00:20:38,033 --> 00:20:38,733 I don't want to see that bad woman 527 00:20:39,933 --> 00:20:41,400 Wandering in front of me 528 00:20:42,833 --> 00:20:45,400 And I want half of the Gu family's shares 529 00:20:47,433 --> 00:20:48,800 You want to fire Gao Jinyao 530 00:20:48,900 --> 00:20:49,433 I have no objections 531 00:20:50,700 --> 00:20:51,033 But you want half of the Gu family's shares 532 00:20:53,766 --> 00:20:54,533 Jiang Nian 533 00:20:55,466 --> 00:20:58,533 Aren't you asking for too much? 534 00:20:59,133 --> 00:20:59,433 What if you don’t agree? 535 00:21:01,400 --> 00:21:01,566 Then I’ll go to Le Riyan 536 00:21:02,466 --> 00:21:02,733 And tell him 537 00:21:03,366 --> 00:21:03,733 We voluntarily withdraw from the Hengtian Industrial Park project 538 00:21:06,133 --> 00:21:06,600 You! 539 00:21:08,266 --> 00:21:08,600 General Manager Gu, this is serious 540 00:21:09,833 --> 00:21:10,100 You should think it over 541 00:21:14,900 --> 00:21:15,700 I agree to your terms 542 00:21:29,000 --> 00:21:29,900 Why are you crying? 543 00:21:30,900 --> 00:21:32,233 The General Manager fired me 544 00:21:33,266 --> 00:21:34,200 Why is that? 545 00:21:34,400 --> 00:21:35,166 Stop crying 546 00:21:35,400 --> 00:21:36,700 You're someone who gets things done 547 00:21:37,200 --> 00:21:38,033 There's a partnership 548 00:21:38,266 --> 00:21:39,333 I want to discuss it with you 549 00:21:39,933 --> 00:21:40,700 What partnership? 550 00:21:42,200 --> 00:21:43,100 Private partnership 551 00:21:47,200 --> 00:21:47,533 Right now 552 00:21:47,566 --> 00:21:48,700 The Gu family and the Le family 553 00:21:48,700 --> 00:21:50,866 Are negotiating the Hengtian Industrial Park deal 554 00:21:51,666 --> 00:21:54,300 I have all the information about this negotiation 555 00:21:54,466 --> 00:21:55,533 If handled well 556 00:21:55,800 --> 00:21:58,366 We might get a chance to go independent 557 00:22:00,100 --> 00:22:00,833 And then? 558 00:22:02,766 --> 00:22:03,600 You’re doing this for Jiang Nian? 559 00:22:04,900 --> 00:22:07,666 I know you like Jiang Nian 560 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 Alright, I will cooperate with you 561 00:22:12,133 --> 00:22:14,100 In the future, you get Jiang Nian 562 00:22:15,700 --> 00:22:17,100 I get Gu Chen 563 00:22:17,133 --> 00:22:18,300 And the Gu family 564 00:22:20,366 --> 00:22:21,500 Then let's wish us 565 00:22:22,100 --> 00:22:22,633 A pleasant partnership 566 00:22:33,066 --> 00:22:34,433 Gao Jinyao has been dismissed 567 00:22:34,833 --> 00:22:35,800 Now, 568 00:22:35,866 --> 00:22:36,833 Are you satisfied? 569 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 What about Le Xia? 570 00:22:42,333 --> 00:22:43,900 Hasn't she already been taken care of by you? 571 00:22:51,633 --> 00:22:53,400 I have nothing to do with Le Xia 572 00:22:53,533 --> 00:22:55,000 It's Le Riyan, that old fox 573 00:22:55,233 --> 00:22:56,700 He wants to marry Le Xia off to me 574 00:22:56,833 --> 00:22:58,100 What's the purpose behind this? 575 00:22:58,433 --> 00:22:59,433 It can't be simple. 576 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 I won't marry her. 577 00:23:03,033 --> 00:23:04,300 Are you trying to fool me? 578 00:23:06,233 --> 00:23:07,800 It's not because you look angry. 579 00:23:09,533 --> 00:23:09,800 Hmph. 580 00:23:09,833 --> 00:23:11,433 Since you want to divorce me, 581 00:23:11,933 --> 00:23:14,400 then these explanations are unnecessary, right? 582 00:23:14,633 --> 00:23:15,400 I! 583 00:23:16,600 --> 00:23:18,900 Yeah, but why, seeing him sad, 584 00:23:19,000 --> 00:23:20,233 do I still feel soft-hearted? 585 00:23:27,266 --> 00:23:27,733 Hey! 586 00:23:27,733 --> 00:23:29,700 Why are Mom and Dad so happy today? 587 00:23:30,266 --> 00:23:31,500 What's it to you? 588 00:23:32,500 --> 00:23:33,433 Hurry up and cook! 589 00:23:33,900 --> 00:23:36,300 My son has worked hard all day. 590 00:23:36,800 --> 00:23:37,633 So what? 591 00:23:37,666 --> 00:23:39,633 Are you waiting for him to serve you? 592 00:23:45,333 --> 00:23:46,200 Good son, come here. 593 00:23:46,833 --> 00:23:47,600 Sit down, sit down! 594 00:23:48,533 --> 00:23:49,600 Son! 595 00:23:49,666 --> 00:23:51,000 Big news! 596 00:23:51,100 --> 00:23:52,500 The president of Le Group 597 00:23:52,600 --> 00:23:54,366 wants to betroth his daughter, Le Xia, 598 00:23:54,400 --> 00:23:56,433 to you. 599 00:23:57,466 --> 00:23:58,833 But the condition is, 600 00:23:58,866 --> 00:24:00,733 you must first divorce Jiang Nian. 601 00:24:02,866 --> 00:24:04,633 I've worked hard for the Gu family for three years, 602 00:24:04,766 --> 00:24:06,300 treated you like my own parents. 603 00:24:06,733 --> 00:24:07,900 But now you 604 00:24:07,933 --> 00:24:09,700 are so eager to drive me away. 605 00:24:09,966 --> 00:24:11,733 I will not divorce Nian Nian. 606 00:24:12,533 --> 00:24:13,533 And I will definitely not marry Le Xia. 607 00:24:13,566 --> 00:24:14,333 Ridiculous! 608 00:24:16,966 --> 00:24:18,733 The group is facing a major crisis now. 609 00:24:18,766 --> 00:24:19,933 If the Le family withdraws funding, 610 00:24:19,966 --> 00:24:22,200 do you know how much damage it will cause to the group? 611 00:24:22,200 --> 00:24:23,600 You are the president of the group, 612 00:24:23,833 --> 00:24:24,600 your marriage 613 00:24:24,633 --> 00:24:27,100 is not just as simple as romantic feelings. 614 00:24:27,700 --> 00:24:29,333 Can marriage be used as a bargaining chip? 615 00:24:32,400 --> 00:24:33,900 I'll solve the company's issues. 616 00:24:34,400 --> 00:24:34,900 But 617 00:24:35,366 --> 00:24:37,000 I won't use a marriage alliance. 618 00:24:51,200 --> 00:24:51,966 Secretary Yu, 619 00:24:52,566 --> 00:24:54,200 Mr. Gu sent you over this time 620 00:24:54,200 --> 00:24:56,166 to agree to the marriage with Xia Xia, right? 621 00:24:56,200 --> 00:24:57,900 Mr. Le, you misunderstand. 622 00:24:58,600 --> 00:25:00,366 Although Gu Chen's relationship with Jiang Nian is strained, 623 00:25:00,800 --> 00:25:02,200 he won't divorce her for that reason. 624 00:25:03,633 --> 00:25:04,933 Mr. Le, your ultimate goal 625 00:25:05,333 --> 00:25:07,900 can't be as simple as marrying off your daughter, right? 626 00:25:09,600 --> 00:25:10,733 The saying goes, one mountain cannot hold two tigers. 627 00:25:11,633 --> 00:25:14,300 Jiang City cannot accommodate both the Le and Gu families. 628 00:25:17,500 --> 00:25:19,166 What do you mean by that? 629 00:25:19,300 --> 00:25:20,133 Cooperate with me, 630 00:25:20,433 --> 00:25:23,000 and I can make the Le family the sole ruler. 631 00:25:25,500 --> 00:25:26,966 What a small secretary. 632 00:25:28,033 --> 00:25:29,600 What gives you the right to discuss cooperation with us? 633 00:25:30,833 --> 00:25:31,500 Just because I’ve been with Gu Chen for so many years. 634 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 I know all his habits, 635 00:25:34,633 --> 00:25:35,633 character, 636 00:25:35,666 --> 00:25:36,400 and temper. 637 00:25:36,400 --> 00:25:37,866 I know them all. 638 00:25:39,066 --> 00:25:40,833 I guarantee that within a year, 639 00:25:40,866 --> 00:25:43,533 I can bring the Gu family to total collapse. 640 00:25:44,466 --> 00:25:44,833 I want to resign. 641 00:25:47,000 --> 00:25:47,433 Yes. 642 00:25:47,466 --> 00:25:48,833 Is there something wrong at home? 643 00:25:49,133 --> 00:25:50,300 You can take a leave and go back. 644 00:25:50,333 --> 00:25:51,100 No need to resign. 645 00:25:51,800 --> 00:25:52,200 No. 646 00:25:53,133 --> 00:25:54,500 The reason why I resigned 647 00:25:55,133 --> 00:25:56,200 is you. 648 00:25:57,300 --> 00:25:58,033 I know. 649 00:25:58,433 --> 00:26:00,033 You and Mr. Gu have always been at odds. 650 00:26:00,600 --> 00:26:01,766 He never treated you as his wife at all. 651 00:26:02,000 --> 00:26:03,366 He also treated you like a free nanny. 652 00:26:03,666 --> 00:26:06,333 Well, my most trusted subordinate 653 00:26:06,433 --> 00:26:07,700 actually hit on my wife. 654 00:26:13,200 --> 00:26:13,433 Nian Nian, 655 00:26:13,466 --> 00:26:14,333 in my heart, 656 00:26:14,700 --> 00:26:15,866 you are the purest 657 00:26:16,400 --> 00:26:17,466 and kindest girl in the world. 658 00:26:17,833 --> 00:26:18,800 I've liked you for a long time. 659 00:26:20,866 --> 00:26:21,800 I promise you 660 00:26:22,200 --> 00:26:23,233 when I become powerful, 661 00:26:23,266 --> 00:26:24,733 I will definitely take you away from Gu Chen 662 00:26:25,266 --> 00:26:26,700 and give you a free life. 663 00:26:30,066 --> 00:26:30,833 Mr. Gu, 664 00:26:34,466 --> 00:26:35,033 this is my resignation letter. 665 00:26:36,366 --> 00:26:36,633 Goodbye. 666 00:26:37,066 --> 00:26:37,733 And, 667 00:26:38,000 --> 00:26:39,033 if you don't love her, 668 00:26:39,533 --> 00:26:40,433 please let her go. 669 00:26:44,800 --> 00:26:46,266 He said he's liked you for a long time. 670 00:26:46,733 --> 00:26:47,100 Every time he went to my house to get documents, 671 00:26:48,500 --> 00:26:49,766 it was all to see you, right? 672 00:26:50,200 --> 00:26:50,633 You're going to divorce me. 673 00:26:51,800 --> 00:26:52,233 Why do you care so much? 674 00:26:53,000 --> 00:26:54,966 You're still my wife. 675 00:26:55,000 --> 00:26:55,800 Stay away from him. 676 00:26:57,266 --> 00:26:58,333 Are you jealous? 677 00:26:59,233 --> 00:26:59,600 I... 678 00:27:00,333 --> 00:27:00,600 Aren't you going to divorce me? 679 00:27:02,633 --> 00:27:04,200 If we get divorced, 680 00:27:04,466 --> 00:27:05,533 then I'm definitely going on blind dates with other men. 681 00:27:07,700 --> 00:27:09,500 Then, one by one, 682 00:27:10,000 --> 00:27:11,366 can Mr. Gu handle the jealousy? 683 00:27:12,400 --> 00:27:13,266 I'm not jealous. 684 00:27:14,733 --> 00:27:15,833 Yu Siyan knows too much 685 00:27:15,866 --> 00:27:17,000 about the company's internal affairs. 686 00:27:17,466 --> 00:27:18,600 He's leaving now, 687 00:27:19,233 --> 00:27:22,100 who knows how much trouble he will cause in the future. 688 00:27:26,533 --> 00:27:26,900 Driver, 689 00:27:27,100 --> 00:27:27,600 turn around. 690 00:27:27,700 --> 00:27:28,233 Go to the Jiang residence. 691 00:27:28,500 --> 00:27:29,866 Hey, why are we going to my house? 692 00:27:30,100 --> 00:27:31,233 Going home at this hour? 693 00:27:31,333 --> 00:27:33,300 My parents will definitely urge me to divorce and marry Le Xia. 694 00:27:33,533 --> 00:27:34,700 Isn't that exactly what you want? 695 00:27:34,833 --> 00:27:36,300 Don't you want to divorce me? 696 00:27:36,500 --> 00:27:38,066 I don't want to now. 697 00:27:38,866 --> 00:27:40,733 No, we can't get a divorce right now. 698 00:27:41,600 --> 00:27:43,066 That old fox, Le Riyan, 699 00:27:43,266 --> 00:27:44,700 has been eyeing the Gu Group. 700 00:27:45,100 --> 00:27:46,966 If I divorce and marry Le Xia at this time, 701 00:27:47,466 --> 00:27:48,433 won't that be exactly what he wants? 702 00:27:48,700 --> 00:27:50,033 Driver, to the Jiang residence. 703 00:27:57,866 --> 00:27:58,666 We're here. 704 00:28:00,333 --> 00:28:01,300 Stop nagging me. 705 00:28:38,533 --> 00:28:39,300 Nian Nian. 706 00:28:41,500 --> 00:28:42,233 Yu Siyan? 707 00:28:42,466 --> 00:28:43,366 What are you doing here? 708 00:28:43,633 --> 00:28:44,700 I'm here to tell you 709 00:28:44,933 --> 00:28:45,900 that I joined the Le Group. 710 00:28:46,366 --> 00:28:48,166 My current position is General Manager of the Sales Department. 711 00:28:48,933 --> 00:28:49,833 You ran so far, 712 00:28:50,366 --> 00:28:52,033 just to tell me this? 713 00:28:52,500 --> 00:28:54,600 I know you and Gu Chen are getting a divorce. 714 00:28:55,100 --> 00:28:56,366 You've been in a bad mood lately. 715 00:28:56,600 --> 00:28:57,300 But don't worry. 716 00:28:57,600 --> 00:28:58,100 When I become strong, 717 00:28:58,266 --> 00:28:58,633 don't even 718 00:29:00,133 --> 00:29:01,000 think about it. 719 00:29:01,133 --> 00:29:02,100 It's impossible 720 00:29:02,366 --> 00:29:02,833 Take care. 721 00:29:06,000 --> 00:29:08,700 Yu Siyan said he's the general manager of the sales department at Le's. 722 00:29:09,200 --> 00:29:10,866 Why don't I just play along? 723 00:29:11,700 --> 00:29:12,500 Oh, Siyan! 724 00:29:13,233 --> 00:29:13,900 Why don't 725 00:29:14,700 --> 00:29:15,266 we go in and talk? 726 00:29:28,733 --> 00:29:29,200 Hahaha 727 00:29:31,666 --> 00:29:32,533 Siyan, 728 00:29:33,033 --> 00:29:33,300 I was 729 00:29:34,200 --> 00:29:34,800 in a bad mood just now. 730 00:29:36,833 --> 00:29:37,100 I... 731 00:29:37,633 --> 00:29:38,100 always kinda liked you. 732 00:29:39,300 --> 00:29:39,666 It's just... 733 00:29:40,366 --> 00:29:40,833 I'm a... 734 00:29:41,266 --> 00:29:41,800 married woman. 735 00:29:42,733 --> 00:29:43,433 There are some things 736 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 that are really hard to say. 737 00:29:47,000 --> 00:29:47,433 I knew it. 738 00:29:47,600 --> 00:29:48,700 You do have feelings for me. 739 00:29:50,066 --> 00:29:50,833 I'm so happy. 740 00:29:53,433 --> 00:29:55,233 Don't just hold my hand out of the blue! 741 00:29:55,466 --> 00:29:57,866 It's embarrassing for a grown man like me 742 00:29:58,200 --> 00:29:59,266 So awkward. 743 00:29:59,466 --> 00:29:59,833 Wait a minute. 744 00:30:00,100 --> 00:30:01,633 He's touching my wife's hand right now! 745 00:30:02,333 --> 00:30:02,900 Holy crap! 746 00:30:03,366 --> 00:30:04,433 Haha. 747 00:30:04,800 --> 00:30:05,700 Siyan, 748 00:30:05,866 --> 00:30:06,300 if you... 749 00:30:07,833 --> 00:30:09,600 if you really can make it, 750 00:30:10,100 --> 00:30:10,633 I will... 751 00:30:11,333 --> 00:30:12,366 divorce Gu Chen 752 00:30:12,800 --> 00:30:13,900 and be with you. 753 00:30:14,633 --> 00:30:15,400 Really? 754 00:30:18,833 --> 00:30:19,300 Hug your sister! 755 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Siyan, 756 00:30:29,666 --> 00:30:30,800 I'm sorry. 757 00:30:32,700 --> 00:30:33,300 It's okay. 758 00:30:33,700 --> 00:30:34,833 I was being impulsive. 759 00:30:35,133 --> 00:30:36,100 I couldn't help myself. 760 00:30:36,333 --> 00:30:36,800 We... 761 00:30:37,833 --> 00:30:38,800 Siyan, 762 00:30:39,200 --> 00:30:40,766 I have a question for you. 763 00:30:41,300 --> 00:30:41,666 It's about 764 00:30:42,233 --> 00:30:43,800 the Hengtian project. 765 00:30:44,133 --> 00:30:45,033 Both Le's and Gu's have invested heavily in it. 766 00:30:47,200 --> 00:30:49,500 If Le's were to withdraw its capital at this time, 767 00:30:50,533 --> 00:30:51,200 wouldn't it be 768 00:30:51,466 --> 00:30:52,600 a lose-lose situation? 769 00:30:53,100 --> 00:30:53,800 Neither side would benefit from it. 770 00:30:56,700 --> 00:30:58,000 You don't know that, do you? 771 00:30:59,300 --> 00:31:02,466 We are withdrawing our capital just to disrupt Gu's. 772 00:31:04,366 --> 00:31:05,266 When construction starts, 773 00:31:05,433 --> 00:31:07,033 I'll send some workers in to sabotage it. 774 00:31:09,266 --> 00:31:10,000 Then, 775 00:31:10,266 --> 00:31:11,133 once an accident happens, 776 00:31:13,933 --> 00:31:14,300 that's when 777 00:31:16,366 --> 00:31:17,266 that's when we can take advantage of it. 778 00:31:18,433 --> 00:31:20,366 Yu Siyan is so vicious. 779 00:31:21,066 --> 00:31:22,633 Sabotaging the construction, 780 00:31:23,033 --> 00:31:24,100 he's not afraid of killing people. 781 00:31:26,833 --> 00:31:27,200 Oh, 782 00:31:27,200 --> 00:31:27,900 Niannian. 783 00:31:28,266 --> 00:31:30,233 One must be ruthless to achieve great things. 784 00:31:30,733 --> 00:31:31,800 We will compensate 785 00:31:32,100 --> 00:31:33,433 We'll compensate them all. 786 00:31:33,833 --> 00:31:34,633 And once they get the money, 787 00:31:34,833 --> 00:31:36,000 they won't make a fuss. 788 00:31:36,633 --> 00:31:37,400 Don't worry. 789 00:31:46,633 --> 00:31:47,300 Hello! 790 00:31:49,200 --> 00:31:50,666 Okay, okay, I know. 791 00:31:54,700 --> 00:31:55,100 Niannian. 792 00:31:55,333 --> 00:31:57,100 I'll come to you in a minute. 793 00:32:11,600 --> 00:32:12,000 Jiang Nian? 794 00:32:12,200 --> 00:32:13,100 Meet me at the usual place. 795 00:32:16,433 --> 00:32:17,300 What's with the attitude? 796 00:32:17,466 --> 00:32:19,733 Do you really think you're 797 00:32:28,033 --> 00:32:28,300 Do you know 798 00:32:28,333 --> 00:32:30,000 what a big crisis 799 00:32:31,333 --> 00:32:31,800 Today, 800 00:32:31,866 --> 00:32:32,300 when she came to our house, 801 00:32:32,666 --> 00:32:33,866 it was a good thing 802 00:32:34,066 --> 00:32:35,366 and got Yu Siyan 803 00:32:37,800 --> 00:32:39,300 Doesn't he like you? 804 00:32:39,633 --> 00:32:41,300 The other day she came to our house 805 00:32:41,866 --> 00:32:42,433 Gu Chen! 806 00:32:42,666 --> 00:32:43,366 Are you crazy? 807 00:32:44,133 --> 00:32:44,500 You! 808 00:32:44,866 --> 00:32:46,233 You used my body... 809 00:32:46,433 --> 00:32:47,000 Hey, hey, hey. 810 00:32:47,433 --> 00:32:49,500 It's not what you think! 811 00:32:49,800 --> 00:32:50,300 It's not! 812 00:32:50,333 --> 00:32:52,000 What do you think it is? 813 00:32:53,266 --> 00:32:54,833 What a jerk, 814 00:32:55,000 --> 00:32:55,666 Scumbag. 815 00:32:56,800 --> 00:32:58,033 Hahaha! 816 00:32:59,666 --> 00:33:00,433 Go ahead and hit me. 817 00:33:01,600 --> 00:33:02,100 Okay. 818 00:33:03,233 --> 00:33:03,900 Just tell me what's going on. 819 00:33:04,300 --> 00:33:05,266 This Yu Siyan, 820 00:33:05,466 --> 00:33:06,533 he's joined forces 821 00:33:06,700 --> 00:33:08,400 and they want to sabotage 822 00:33:09,200 --> 00:33:09,833 I want you to 823 00:33:10,033 --> 00:33:11,033 put on an act with me. 824 00:33:11,200 --> 00:33:11,700 Will you? 825 00:33:16,633 --> 00:33:16,800 Old Wang, 826 00:33:16,933 --> 00:33:18,500 it's not easy 827 00:33:18,800 --> 00:33:20,700 Don't even get me started. 828 00:33:20,733 --> 00:33:21,866 And my son is still in school. 829 00:33:22,566 --> 00:33:23,333 Oh, I'm so worried. 830 00:33:28,200 --> 00:33:28,966 What are you talking about? 831 00:33:29,600 --> 00:33:30,333 Have you finished your work? 832 00:33:30,933 --> 00:33:31,700 Slacking off here? 833 00:33:39,133 --> 00:33:40,600 Boss, we wouldn't dare. 834 00:33:40,633 --> 00:33:41,533 It's a matter of life and death. 835 00:33:43,833 --> 00:33:44,600 How did you arrange it? 836 00:33:45,300 --> 00:33:47,100 I knew Yu Siyan 837 00:33:47,500 --> 00:33:48,166 Good thing I made arrangements 838 00:33:50,100 --> 00:33:51,000 I've taken care of it. 839 00:33:51,833 --> 00:33:52,200 Don't worry. 840 00:33:52,366 --> 00:33:53,666 He won't be able 841 00:34:02,000 --> 00:34:02,766 Old Ma, 842 00:34:03,300 --> 00:34:05,466 I heard your wife is 843 00:34:06,166 --> 00:34:07,133 I'll give you this much 844 00:34:24,666 --> 00:34:25,366 Well, well, well. 845 00:34:25,633 --> 00:34:27,166 If it isn't Manager Yu. 846 00:34:27,366 --> 00:34:28,933 What brings you 847 00:34:29,300 --> 00:34:30,266 To what do we owe 848 00:34:31,133 --> 00:34:31,933 I heard that 849 00:34:32,166 --> 00:34:33,000 the area you're in charge of 850 00:34:33,166 --> 00:34:34,000 has safety hazards. 851 00:34:34,500 --> 00:34:34,966 The workers' safety 852 00:34:35,400 --> 00:34:35,933 is not guaranteed. 853 00:34:36,133 --> 00:34:36,733 And everyone's on edge. 854 00:34:37,900 --> 00:34:38,866 This is not conducive 855 00:34:49,766 --> 00:34:50,300 You said 856 00:34:50,666 --> 00:34:52,633 If I turn this over to the police 857 00:34:53,533 --> 00:34:54,666 What will happen to you and the Le Group 858 00:34:55,133 --> 00:34:55,833 How will it turn out 859 00:34:55,933 --> 00:34:57,900 Mr. Gu, you can eat out of turn 860 00:34:58,100 --> 00:34:59,066 But you can't talk out of turn 861 00:34:59,466 --> 00:34:59,933 I just came to inspect the site 862 00:35:01,800 --> 00:35:03,500 What evidence do you have to prove it's me who did this 863 00:35:12,800 --> 00:35:14,133 Hurry and leave Le Riyan 864 00:35:14,500 --> 00:35:16,733 If you leave Jiangcheng from now on 865 00:35:17,400 --> 00:35:18,766 and the Le family doesn't break the contract again 866 00:35:19,166 --> 00:35:21,500 This matter can go unpunished 867 00:35:22,133 --> 00:35:23,233 You should know what to do specifically 868 00:35:23,800 --> 00:35:25,700 You should be very clear about that 869 00:35:33,266 --> 00:35:34,233 You acted pretty well 870 00:35:34,500 --> 00:35:36,733 Now the Le family won't dare to act rashly 871 00:35:37,200 --> 00:35:40,133 Mr. Gu, you owe me a big favor this time 872 00:35:40,400 --> 00:35:41,633 Have you thought about how to repay me? 873 00:35:56,100 --> 00:35:56,766 What's up! 874 00:36:00,700 --> 00:36:01,433 This time 875 00:36:01,800 --> 00:36:02,733 Thanks to me 876 00:36:03,133 --> 00:36:03,933 My wife Jiang Nian 877 00:36:05,333 --> 00:36:06,100 our group 878 00:36:06,666 --> 00:36:07,733 was able to turn misfortune into fortune 879 00:36:08,066 --> 00:36:09,800 and stabilize its footing in Jiangcheng again 880 00:36:13,266 --> 00:36:14,733 Mrs. Gu is truly resourceful 881 00:36:20,600 --> 00:36:22,033 Today's shareholders' meeting is concluded 882 00:36:22,066 --> 00:36:22,800 Everyone can get back to work 883 00:36:27,766 --> 00:36:28,300 Mr. Gu 884 00:36:28,866 --> 00:36:31,733 How does it feel to be the center of attention 885 00:36:32,933 --> 00:36:34,400 The feeling of being sought after by everyone 886 00:36:34,666 --> 00:36:35,400 Being in a high position 887 00:36:35,900 --> 00:36:36,466 It feels great 888 00:36:37,566 --> 00:36:37,833 I have an idea 889 00:36:39,300 --> 00:36:39,866 How about 890 00:36:40,200 --> 00:36:40,766 I make you 891 00:36:41,266 --> 00:36:42,400 Vice President of the group 892 00:36:43,966 --> 00:36:46,233 You want 50% of the group's shares 893 00:36:46,666 --> 00:36:48,433 and to be Vice President too 894 00:36:49,533 --> 00:36:51,100 Your appetite is quite big 895 00:36:51,766 --> 00:36:52,533 Honey 896 00:36:53,100 --> 00:36:54,766 I've been a company president before 897 00:36:54,966 --> 00:36:56,000 Is it unreasonable to want to be a vice president next? 898 00:36:56,366 --> 00:36:57,200 Is that too much? 899 00:37:01,466 --> 00:37:02,533 Not bad, Jiang 900 00:37:03,000 --> 00:37:03,966 In just a few days 901 00:37:04,366 --> 00:37:05,900 you’ve become the Vice President of Gu's 902 00:37:06,666 --> 00:37:08,200 With such a capable vice president like you 903 00:37:09,400 --> 00:37:12,766 I might not be able to keep my position as president 904 00:37:14,300 --> 00:37:15,066 Mr. Gu 905 00:37:15,966 --> 00:37:17,833 I've helped you this much 906 00:37:18,533 --> 00:37:21,300 What are you planning to do to repay me? 907 00:37:22,900 --> 00:37:24,333 Through these eyes 908 00:37:24,800 --> 00:37:27,566 it almost seems like I can see his soul within my body 909 00:37:29,966 --> 00:37:30,933 How to repay 910 00:37:31,366 --> 00:37:33,933 How about we play something fun? 911 00:37:34,266 --> 00:37:36,800 What do you think about offering yourself? 912 00:37:38,766 --> 00:37:39,833 What are you talking about? 913 00:37:42,400 --> 00:37:45,033 Now the soul wants you 914 00:37:45,300 --> 00:37:47,333 My body wants you too 915 00:37:48,000 --> 00:37:49,900 But these two are separate 916 00:37:53,166 --> 00:37:54,633 Can you be any more outrageous? 917 00:37:54,766 --> 00:37:56,833 Can't you feel it? 918 00:37:57,166 --> 00:37:58,033 Feel what? 919 00:37:58,566 --> 00:37:59,900 Your body here 920 00:38:01,200 --> 00:38:02,700 A little subtle change 921 00:38:06,933 --> 00:38:09,300 It's just a normal physiological response 922 00:38:09,800 --> 00:38:10,533 You... 923 00:38:10,866 --> 00:38:13,733 Just go with your feelings. 924 00:38:26,533 --> 00:38:28,300 What’s going on here? 925 00:38:49,000 --> 00:38:49,766 Let's go. 926 00:38:50,833 --> 00:38:51,200 Hey. 927 00:38:51,466 --> 00:38:52,233 Let's go. 928 00:38:55,400 --> 00:38:56,100 Welcome. 929 00:38:56,133 --> 00:38:58,000 This store sells custom dresses. 930 00:38:58,000 --> 00:38:59,766 Are you picking out something for your wife, sir? 931 00:39:01,100 --> 00:39:01,833 Give me a set of your latest styles. 932 00:39:03,400 --> 00:39:05,166 Make it according to my wife's size. 933 00:39:06,066 --> 00:39:07,633 How thoughtful, okay. 934 00:39:07,666 --> 00:39:08,733 I'll prepare that for you. 935 00:39:11,433 --> 00:39:12,300 Don’t be upset. 936 00:39:12,733 --> 00:39:14,833 You've never bought me a piece of clothing in all these years. 937 00:39:14,933 --> 00:39:15,600 Today, 938 00:39:16,200 --> 00:39:16,800 consider it repaying a debt. 939 00:39:18,433 --> 00:39:20,000 Don't just buy for yourself. 940 00:39:20,700 --> 00:39:21,033 Buy me a set too. 941 00:39:22,500 --> 00:39:23,433 You 942 00:39:24,233 --> 00:39:25,033 don’t need it. 943 00:39:26,666 --> 00:39:26,933 Hey. 944 00:39:37,733 --> 00:39:38,400 Hmph. 945 00:39:38,666 --> 00:39:39,433 Wrap it all up. 946 00:39:54,033 --> 00:39:55,833 I’m serious. 947 00:39:55,866 --> 00:39:56,833 Is it really that troublesome? 948 00:39:56,866 --> 00:39:58,133 Oh, don’t move. 949 00:40:03,200 --> 00:40:05,266 Good, that's a well-behaved little darling. 950 00:40:06,733 --> 00:40:08,200 When can this stuff be washed off? 951 00:40:08,466 --> 00:40:09,900 It won't work until the time's up. 952 00:40:13,600 --> 00:40:13,900 What’s this? 953 00:40:14,800 --> 00:40:15,366 Skincare lotion. 954 00:40:15,900 --> 00:40:16,466 What’s it for? 955 00:40:16,500 --> 00:40:17,100 To protect the skin. 956 00:40:18,800 --> 00:40:19,566 And this one? 957 00:40:19,900 --> 00:40:20,366 Face cream. 958 00:40:21,166 --> 00:40:21,900 What’s it for? 959 00:40:21,900 --> 00:40:22,700 To protect the skin. 960 00:40:23,566 --> 00:40:24,733 How is this different from the last one? 961 00:40:24,866 --> 00:40:25,533 There’s a difference. 962 00:40:28,200 --> 00:40:29,033 And this one? 963 00:40:29,300 --> 00:40:30,533 Oh, this is eye cream. 964 00:40:30,666 --> 00:40:31,633 To protect the skin. 965 00:40:31,666 --> 00:40:32,133 Hey. 966 00:40:32,400 --> 00:40:33,433 Don't frown. 967 00:40:33,466 --> 00:40:34,033 You have no shame. 968 00:40:34,066 --> 00:40:35,533 I still want it, don’t move. 969 00:40:43,366 --> 00:40:44,133 Hahaha, congratulations, Mr. Jiang. 970 00:40:44,166 --> 00:40:44,933 Congratulations on being promoted to vice president. 971 00:40:45,966 --> 00:40:47,533 Congratulations, truly impressive at such a young age. 972 00:40:47,566 --> 00:40:48,333 Exactly. 973 00:40:49,100 --> 00:40:49,533 So amazing. 974 00:40:49,566 --> 00:40:51,000 Congratulations! 975 00:40:51,000 --> 00:40:52,266 Indeed, yeah. 976 00:41:04,400 --> 00:41:06,066 Go clean up inside. 977 00:41:40,866 --> 00:41:41,433 This is half a yin-yang jade pendant. 978 00:41:42,466 --> 00:41:43,700 Its dynasty is difficult to trace. 979 00:41:44,000 --> 00:41:46,366 It symbolizes the happiness and harmony of two people. 980 00:41:49,833 --> 00:41:50,700 This is the Jiang family's heirloom. 981 00:41:52,733 --> 00:41:53,633 Dragon and phoenix yin-yang pair. 982 00:41:54,733 --> 00:41:56,233 Each couple has one piece. 983 00:41:56,900 --> 00:41:57,266 To ensure peace for both partners. 984 00:41:59,066 --> 00:42:01,633 Make sure to keep it safe. 985 00:42:02,300 --> 00:42:03,066 Thank you, Dad. 986 00:42:03,566 --> 00:42:03,833 Gu Chen and I will definitely wear it every day from now on. 987 00:42:13,433 --> 00:42:15,100 Starting bid is 1.8 million. 988 00:42:15,466 --> 00:42:16,233 2 million. 989 00:42:19,600 --> 00:42:20,466 3.5 million. 990 00:42:24,033 --> 00:42:24,700 Forget it. 991 00:42:25,600 --> 00:42:28,366 Is it really worth spending this much money to buy back the pendant? 992 00:42:30,233 --> 00:42:31,033 10 million. 993 00:42:43,800 --> 00:42:44,266 Deal. 994 00:42:56,733 --> 00:42:58,100 10 million for this jade pendant 995 00:42:58,566 --> 00:42:59,633 Do you think it's worth it? 996 00:43:00,266 --> 00:43:00,900 Maybe. 997 00:43:01,533 --> 00:43:02,433 It's not even worth 50,000. 998 00:43:04,333 --> 00:43:05,700 This is the most 999 00:43:05,766 --> 00:43:07,133 worthwhile purchase of my life. 1000 00:43:08,366 --> 00:43:08,900 Put it on. 1001 00:43:12,366 --> 00:43:14,733 Do you think I should be suspicious? 1002 00:43:18,300 --> 00:43:20,466 Why is there a scent on this jade pendant? 1003 00:43:21,600 --> 00:43:22,100 Jiang Nian! 1004 00:43:23,000 --> 00:43:23,633 Niannian! 1005 00:43:25,200 --> 00:43:26,100 Wake up! 1006 00:43:26,933 --> 00:43:28,533 Somebody! Help! 1007 00:43:28,600 --> 00:43:29,466 Call an ambulance! 1008 00:43:33,466 --> 00:43:34,133 That jade pendant had been soaked in hydride beforehand. 1009 00:43:36,500 --> 00:43:36,733 Mr. Gu inhaled it, which caused him to faint. 1010 00:43:40,700 --> 00:43:42,866 Why is there a scent on this jade pendant? 1011 00:43:50,566 --> 00:43:50,833 Are you crazy?! 1012 00:43:51,533 --> 00:43:53,000 Who told you to tamper with the jade pendant?! 1013 00:43:53,233 --> 00:43:54,533 I originally wanted that bitch Jiang Nian dead. 1014 00:43:55,500 --> 00:43:56,066 But I didn't expect 1015 00:43:57,933 --> 00:43:59,133 Gu Chen to get hit instead. 1016 00:43:59,433 --> 00:43:59,933 Idiot! 1017 00:44:00,333 --> 00:44:02,100 Not only did you not achieve your goal, 1018 00:44:03,000 --> 00:44:03,700 but you alerted them. 1019 00:44:05,100 --> 00:44:05,266 Don't worry. 1020 00:44:06,766 --> 00:44:07,933 The show has just begun. 1021 00:44:09,900 --> 00:44:11,066 Yu Siyan is back. 1022 00:44:13,233 --> 00:44:13,600 Didn't Gu Chen force him to go abroad six months ago? 1023 00:44:15,933 --> 00:44:17,000 He went to Lingcheng 1024 00:44:17,400 --> 00:44:18,700 and met a benefactor there. 1025 00:44:18,733 --> 00:44:19,533 Started his own business. 1026 00:44:20,200 --> 00:44:21,366 He's back this time 1027 00:44:21,533 --> 00:44:22,133 for Jiang Nian 1028 00:44:23,200 --> 00:44:23,900 and Gu Chen. 1029 00:44:26,700 --> 00:44:28,100 I didn't protect you. 1030 00:44:29,366 --> 00:44:30,233 It's my fault. 1031 00:44:31,800 --> 00:44:32,866 What happened? 1032 00:44:33,133 --> 00:44:34,533 Why can't I remember anything? 1033 00:44:34,733 --> 00:44:35,800 You fainted from poisoning. 1034 00:44:35,833 --> 00:44:37,733 I called an ambulance and took you to the hospital. 1035 00:44:41,833 --> 00:44:42,200 Ouch. 1036 00:44:42,700 --> 00:44:43,300 Slow down. 1037 00:44:43,833 --> 00:44:44,900 Don't think too much about it. 1038 00:44:45,900 --> 00:44:46,066 This jade pendant 1039 00:44:46,600 --> 00:44:46,766 was the source of the poison. 1040 00:44:47,433 --> 00:44:47,700 It's been disinfected. 1041 00:44:49,833 --> 00:44:50,900 Let me put it on for you. 1042 00:45:09,500 --> 00:45:11,100 Mr. Gu, long time no see. 1043 00:45:13,933 --> 00:45:14,900 Why is it you? 1044 00:45:15,400 --> 00:45:16,566 I heard you were hospitalized, 1045 00:45:16,700 --> 00:45:18,066 so I took the liberty of coming to see you. 1046 00:45:18,900 --> 00:45:19,900 I don't want to see you. 1047 00:45:23,600 --> 00:45:25,266 Don't you understand 1048 00:45:27,233 --> 00:45:28,533 how I feel about you? 1049 00:45:30,700 --> 00:45:32,433 Gao Jinyao, I'm married. 1050 00:45:33,100 --> 00:45:33,266 Stop being so pathetic! 1051 00:45:36,366 --> 00:45:37,033 What do you mean? 1052 00:45:42,933 --> 00:45:43,700 Gu Chen! 1053 00:45:45,000 --> 00:45:46,266 Everyone can call me pathetic, 1054 00:45:47,500 --> 00:45:48,666 but not you! 1055 00:45:52,133 --> 00:45:52,900 For the company project, 1056 00:45:54,000 --> 00:45:54,400 for the cooperation, 1057 00:45:57,300 --> 00:45:58,166 when I was at those dinners 1058 00:45:58,200 --> 00:45:59,800 dealing with those old men, 1059 00:46:00,100 --> 00:46:00,466 why didn't you call me pathetic?! 1060 00:46:02,233 --> 00:46:02,900 Haha! Drink! Oh! 1061 00:46:05,900 --> 00:46:07,333 Hey! Haha! 1062 00:46:08,433 --> 00:46:09,400 You clearly know that I like you. 1063 00:46:12,300 --> 00:46:13,933 You took advantage of my feelings 1064 00:46:13,966 --> 00:46:14,533 and made me do everything for you. 1065 00:46:15,766 --> 00:46:16,933 Now you're just kicking me to the curb? 1066 00:46:20,933 --> 00:46:21,700 Gu Chen! 1067 00:46:23,100 --> 00:46:24,766 The humiliation I suffered today, 1068 00:46:25,766 --> 00:46:26,833 later, 1069 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 I will repay you double! 1070 00:46:35,066 --> 00:46:35,833 I haven't gone looking for you, 1071 00:46:36,400 --> 00:46:37,866 yet you come knocking on my door. 1072 00:46:38,166 --> 00:46:39,033 Looking for me? 1073 00:46:39,066 --> 00:46:39,933 Wasn't it you 1074 00:46:39,933 --> 00:46:40,833 who tried to snatch it away? 1075 00:46:41,300 --> 00:46:42,500 Don't you want to know 1076 00:46:42,533 --> 00:46:44,000 who was behind all of this? 1077 00:46:45,666 --> 00:46:46,733 Gao Jinyao, 1078 00:46:47,666 --> 00:46:48,733 you're the one who did it! 1079 00:46:50,533 --> 00:46:52,300 How could I be capable of something like that? 1080 00:46:52,800 --> 00:46:54,166 The person who wants to hurt Gu Chen 1081 00:46:56,466 --> 00:46:57,733 is you, Jiang Nian! 1082 00:47:00,666 --> 00:47:02,100 What are you implying? 1083 00:47:02,566 --> 00:47:03,833 You approached Gu Chen 1084 00:47:03,866 --> 00:47:05,333 for his family's fortune! 1085 00:47:06,333 --> 00:47:06,900 It's just that Gu Chen, 1086 00:47:06,933 --> 00:47:08,700 for some unknown reason, 1087 00:47:08,966 --> 00:47:10,500 refuses to divorce you. 1088 00:47:10,733 --> 00:47:12,233 And you even became the vice president of the company! 1089 00:47:12,766 --> 00:47:13,833 Nonsense! 1090 00:47:14,700 --> 00:47:15,833 You call that nonsense? 1091 00:47:16,700 --> 00:47:18,466 Lexia and I saw it with our own eyes 1092 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 at the auction! 1093 00:47:19,933 --> 00:47:21,733 You were the one who tampered with the jade pendant, 1094 00:47:22,166 --> 00:47:23,533 trying to kill Gu Chen 1095 00:47:23,566 --> 00:47:24,833 and seize his property! 1096 00:47:25,466 --> 00:47:26,900 And take over the Gu family! 1097 00:47:27,600 --> 00:47:28,900 You are Jiang Nian, aren't you?! 1098 00:47:29,333 --> 00:47:30,933 BA0042! Come with me immediately! 1099 00:47:33,466 --> 00:47:34,200 Do you have any idea 1100 00:47:34,200 --> 00:47:35,766 how much I've sacrificed for Gu Chen? 1101 00:47:36,333 --> 00:47:37,700 This is your karma! 1102 00:47:38,166 --> 00:47:39,033 You and Gu Chen, 1103 00:47:40,966 --> 00:47:42,333 one's a good-for-nothing, 1104 00:47:43,633 --> 00:47:44,900 the other is full of dirty tricks! 1105 00:47:48,733 --> 00:47:49,000 Mr. Yu. 1106 00:47:49,133 --> 00:47:50,600 These are the latest financial reports. 1107 00:47:50,633 --> 00:47:51,533 Please sign them. 1108 00:47:54,166 --> 00:47:54,933 Mr. Yu, 1109 00:47:54,966 --> 00:47:56,533 the media in Jiangcheng are all reporting 1110 00:47:56,833 --> 00:47:58,400 that Mrs. Gu tried to seize the company 1111 00:47:58,433 --> 00:47:59,600 and murder her husband. 1112 00:47:59,833 --> 00:48:00,600 After the incident, 1113 00:48:00,633 --> 00:48:01,733 she was taken away by the police. 1114 00:48:02,200 --> 00:48:03,300 Xiao Liu, 1115 00:48:03,333 --> 00:48:04,800 do me a favor. 1116 00:48:05,233 --> 00:48:05,900 Once it's done, 1117 00:48:06,533 --> 00:48:08,100 you'll get a promotion and a raise. 1118 00:48:09,400 --> 00:48:10,566 Anything you need, just tell me. 1119 00:48:10,600 --> 00:48:11,300 Consider it done. 1120 00:48:13,966 --> 00:48:15,300 I pulled some strings to see you. 1121 00:48:15,333 --> 00:48:16,100 How are you doing? 1122 00:48:16,500 --> 00:48:18,066 You're here to laugh at me, aren't you? 1123 00:48:18,233 --> 00:48:19,933 No, I'm not. I'm genuinely concerned about you. 1124 00:48:21,333 --> 00:48:22,900 I've wronged you before. 1125 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Don't you hate me? 1126 00:48:25,633 --> 00:48:26,800 I don't hate you. 1127 00:48:27,100 --> 00:48:28,333 And I also can't forget… 1128 00:48:28,800 --> 00:48:29,866 What are you trying to say? 1129 00:48:30,100 --> 00:48:31,333 As long as you divorce Gu Chen… 1130 00:48:31,733 --> 00:48:32,733 Stay with me 1131 00:48:32,933 --> 00:48:34,200 I'll get you out 1132 00:48:34,533 --> 00:48:35,300 Yu Siyun 1133 00:48:35,333 --> 00:48:37,700 You really have the connections, huh? 1134 00:48:38,100 --> 00:48:39,333 But thanks for the thought 1135 00:48:39,800 --> 00:48:41,166 I'm fine here 1136 00:48:41,533 --> 00:48:42,700 Pretty comfortable, actually 1137 00:48:42,766 --> 00:48:43,733 No need for you to worry 1138 00:48:44,333 --> 00:48:45,133 Is it worth it? 1139 00:48:45,933 --> 00:48:47,100 I care about you a hundred times more than Gu Chen 1140 00:48:47,100 --> 00:48:48,100 A thousand times, in fact 1141 00:48:48,133 --> 00:48:49,200 Why can't you see me? 1142 00:48:49,566 --> 00:48:51,400 I’ll be back in Jiangcheng soon 1143 00:48:53,900 --> 00:48:55,466 You'll see 1144 00:48:56,200 --> 00:48:57,933 Who your real choice is 1145 00:48:58,300 --> 00:48:59,766 Hey 1146 00:49:00,100 --> 00:49:00,600 Yu Siyun 1147 00:49:00,633 --> 00:49:01,333 There's plenty of fish in the sea 1148 00:49:01,533 --> 00:49:03,133 Why are you fixated on me? 1149 00:49:03,166 --> 00:49:04,700 With so many options out there 1150 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 Even if there are thousands of rivers 1151 00:49:08,333 --> 00:49:08,933 Three 1152 00:49:08,966 --> 00:49:10,533 I only take one sip 1153 00:49:11,900 --> 00:49:13,400 You sure know how to talk 1154 00:49:14,133 --> 00:49:15,800 If a girl heard that 1155 00:49:15,833 --> 00:49:17,600 She’d be moved to tears 1156 00:49:17,600 --> 00:49:19,533 Too bad I'm a guy 1157 00:49:25,266 --> 00:49:26,800 You little rascal 1158 00:49:26,800 --> 00:49:27,933 Just got back from the hospital 1159 00:49:27,966 --> 00:49:29,100 Where are you going now? 1160 00:49:29,400 --> 00:49:30,533 I’m going to save Nian Nian 1161 00:49:30,733 --> 00:49:32,633 Why are you rescuing that jinx? 1162 00:49:33,066 --> 00:49:36,400 She’s the one who poisoned you, remember? 1163 00:49:36,800 --> 00:49:37,966 Nian Nian is my wife 1164 00:49:38,133 --> 00:49:40,200 I know exactly what kind of person she is 1165 00:49:40,200 --> 00:49:41,166 She wouldn't poison anyone 1166 00:49:41,666 --> 00:49:43,500 I’ll find a way to get her out 1167 00:49:44,133 --> 00:49:46,733 Oh, you little rascal 1168 00:49:46,766 --> 00:49:48,500 You must be out of your mind 1169 00:49:48,600 --> 00:49:49,366 Brother-in-law 1170 00:49:50,933 --> 00:49:52,533 Please help save my sister 1171 00:49:52,600 --> 00:49:54,533 There's no way she's the poisoner 1172 00:49:55,533 --> 00:49:56,333 Get up quickly 1173 00:49:56,800 --> 00:49:58,266 Look at yourself right now 1174 00:49:58,766 --> 00:49:59,733 Totally lacking initiative 1175 00:49:59,933 --> 00:50:01,100 Only waiting on others for help 1176 00:50:01,100 --> 00:50:02,333 Can't you be a little more capable? 1177 00:50:02,500 --> 00:50:04,233 I’m saying I’m not capable 1178 00:50:06,333 --> 00:50:06,900 Want to save your sister? 1179 00:50:07,000 --> 00:50:07,500 Yes 1180 00:50:07,900 --> 00:50:08,966 Come report to my office tomorrow 1181 00:50:10,133 --> 00:50:11,733 I need a trustworthy right-hand man 1182 00:50:13,700 --> 00:50:15,166 Time for you to learn to get things done 1183 00:50:15,200 --> 00:50:16,333 Oh, thank you, brother-in-law 1184 00:50:18,800 --> 00:50:20,766 Brother-in-law, you should go downstairs and check it out 1185 00:50:21,700 --> 00:50:22,466 What’s going on? 1186 00:50:22,500 --> 00:50:23,133 Why the rush? 1187 00:50:23,400 --> 00:50:24,566 My sister's back 1188 00:50:37,166 --> 00:50:37,933 Mr. Gu 1189 00:50:46,433 --> 00:50:47,600 What’s happening here? 1190 00:50:48,233 --> 00:50:49,433 Why are you all together? 1191 00:50:50,433 --> 00:50:52,400 He said if I divorce you 1192 00:50:52,833 --> 00:50:54,333 He would save me 1193 00:50:54,633 --> 00:50:55,433 Hold on 1194 00:50:55,466 --> 00:50:56,200 Thank me 1195 00:50:56,433 --> 00:50:57,200 I’m sure 1196 00:50:57,600 --> 00:50:59,133 You two will divorce eventually 1197 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 What is this? 1198 00:51:02,300 --> 00:51:03,833 She really thinks she's the boss 1199 00:51:05,900 --> 00:51:06,733 Ms. Yu 1200 00:51:09,433 --> 00:51:10,600 Let's talk 1201 00:51:11,633 --> 00:51:12,600 Is the shareholder meeting over 1202 00:51:13,566 --> 00:51:15,833 Did they give you a hard time 1203 00:51:16,033 --> 00:51:17,200 And force you to divorce me 1204 00:51:17,366 --> 00:51:18,533 How do you know 1205 00:51:19,433 --> 00:51:20,800 This is my company 1206 00:51:21,200 --> 00:51:23,266 I've dealt with those people so many times 1207 00:51:23,300 --> 00:51:24,966 Of course I know 1208 00:51:25,866 --> 00:51:27,700 The wife of the President of the Gu Corporation 1209 00:51:27,700 --> 00:51:29,800 Is a suspect in a poisoning case 1210 00:51:30,433 --> 00:51:31,900 This incident has caused quite a stir 1211 00:51:31,900 --> 00:51:32,766 Throughout Jiangcheng 1212 00:51:33,600 --> 00:51:34,966 The stock is plummeting 1213 00:51:35,100 --> 00:51:36,400 The shareholders must be anxious 1214 00:51:36,800 --> 00:51:38,266 What do you think 1215 00:51:39,266 --> 00:51:40,733 Let's get a divorce 1216 00:51:44,166 --> 00:51:45,433 You still want to divorce me 1217 00:51:45,900 --> 00:51:46,966 As long as we don't divorce 1218 00:51:47,600 --> 00:51:48,766 Their difficulties with you will not stop 1219 00:51:50,200 --> 00:51:51,566 I know these shareholders too well 1220 00:51:52,000 --> 00:51:53,733 None of them are easy to deal with 1221 00:51:53,866 --> 00:51:54,900 If you single them out 1222 00:51:56,066 --> 00:51:56,833 So what 1223 00:51:57,200 --> 00:51:57,933 We've overcome so many difficulties before 1224 00:51:57,966 --> 00:51:58,800 We got through it all 1225 00:51:59,200 --> 00:52:00,333 Why not this time 1226 00:52:02,000 --> 00:52:04,166 Now you are in my body 1227 00:52:04,466 --> 00:52:05,333 What you are bearing 1228 00:52:05,366 --> 00:52:07,100 Is what I should have suffered 1229 00:52:07,400 --> 00:52:07,966 Okay 1230 00:52:08,000 --> 00:52:09,733 You send me back to the Jiang family first 1231 00:52:09,800 --> 00:52:11,866 I'll be back when this blows over 1232 00:52:15,033 --> 00:52:15,600 Ms. Yu 1233 00:52:15,800 --> 00:52:16,733 I have something very important 1234 00:52:17,166 --> 00:52:18,300 To tell you 1235 00:52:24,100 --> 00:52:25,333 Secretary Gao is here on behalf of the Le family 1236 00:52:26,700 --> 00:52:27,533 Go ahead 1237 00:52:27,566 --> 00:52:28,633 What's so important 1238 00:52:30,166 --> 00:52:31,233 I just got word 1239 00:52:31,266 --> 00:52:32,633 Gu Chen and Jiang Nian are divorced 1240 00:52:34,100 --> 00:52:35,066 It's said to be those shareholders 1241 00:52:35,100 --> 00:52:35,933 Keep putting pressure on Gu Chen 1242 00:52:35,966 --> 00:52:36,733 Forcing him 1243 00:52:40,166 --> 00:52:40,700 This USB drive was given to me by Secretary Gao 1244 00:52:42,400 --> 00:52:43,466 It contains information from the past few years 1245 00:52:43,500 --> 00:52:44,800 All the projects that the Gu family is responsible for 1246 00:52:45,466 --> 00:52:46,733 As long as they haven't landed yet 1247 00:52:47,366 --> 00:52:48,633 No matter the cost 1248 00:52:48,966 --> 00:52:50,033 Grab them all for me 1249 00:52:50,033 --> 00:52:50,933 Got it 1250 00:52:52,100 --> 00:52:52,766 Roger that 1251 00:52:52,800 --> 00:52:53,833 Mission will be accomplished 1252 00:52:56,633 --> 00:52:57,700 Nian Nian 1253 00:52:58,566 --> 00:52:59,600 Wait for me 1254 00:53:03,800 --> 00:53:05,166 You are quite leisurely 1255 00:53:05,633 --> 00:53:06,733 How did things go 1256 00:53:08,033 --> 00:53:09,900 Gu Chen divorced under pressure 1257 00:53:10,300 --> 00:53:11,333 Yu Siyan also agreed 1258 00:53:11,366 --> 00:53:12,133 To cooperate with us 1259 00:53:13,100 --> 00:53:14,733 As for the next steps 1260 00:53:15,233 --> 00:53:16,500 It's up to you 1261 00:53:17,166 --> 00:53:18,533 You find a way to marry Gu Chen 1262 00:53:19,100 --> 00:53:20,800 And get all the shares of the Gu Corporation 1263 00:53:21,700 --> 00:53:22,766 If I remember correctly 1264 00:53:22,800 --> 00:53:23,866 Don't you like Gu Chen 1265 00:53:24,100 --> 00:53:25,066 And want to be Mrs. Gu 1266 00:53:25,366 --> 00:53:27,100 I married Gu Chen. 1267 00:53:27,633 --> 00:53:28,333 Wouldn't you? 1268 00:53:28,366 --> 00:53:29,200 No. 1269 00:53:29,533 --> 00:53:31,200 I just want revenge now. 1270 00:53:34,700 --> 00:53:35,066 Xiaxia, have some tea. 1271 00:53:36,966 --> 00:53:37,933 Thank you, Auntie. 1272 00:53:41,100 --> 00:53:41,700 Uncle Gu, 1273 00:53:41,733 --> 00:53:43,500 my dad often mentions you, 1274 00:53:43,533 --> 00:53:44,500 saying that you two started 1275 00:53:44,533 --> 00:53:46,100 from scratch and achieved success together. 1276 00:53:46,533 --> 00:53:47,300 Yeah. 1277 00:53:48,200 --> 00:53:49,800 The daughters from wealthy families 1278 00:53:49,966 --> 00:53:51,100 are really different. 1279 00:53:51,200 --> 00:53:51,800 Not only 1280 00:53:52,500 --> 00:53:53,733 are they beautiful, 1281 00:53:54,000 --> 00:53:54,533 but also polite. 1282 00:53:55,566 --> 00:53:56,300 Oh! 1283 00:53:56,300 --> 00:53:57,300 Auntie, 1284 00:53:57,400 --> 00:53:59,166 you don't know how much I like her. 1285 00:54:03,300 --> 00:54:04,766 Uncle Gu, Aunt Wu, 1286 00:54:04,800 --> 00:54:05,966 I'll just be frank. 1287 00:54:06,500 --> 00:54:08,133 My father's greatest wish 1288 00:54:08,233 --> 00:54:10,200 is for me to have a good home. 1289 00:54:10,500 --> 00:54:11,700 Now that Brother Gu Chen and Sister Jiang 1290 00:54:11,733 --> 00:54:12,900 are divorced, 1291 00:54:12,900 --> 00:54:14,566 I don't care about their past. 1292 00:54:14,833 --> 00:54:16,100 I just hope that in the future, 1293 00:54:16,100 --> 00:54:17,133 I will have the opportunity to 1294 00:54:17,166 --> 00:54:18,500 live a good life with Brother Gu Chen. 1295 00:54:19,500 --> 00:54:20,366 Speaking of Jiang Nian, 1296 00:54:20,400 --> 00:54:21,866 that jinx just makes me angry! 1297 00:54:22,333 --> 00:54:24,300 If only she were half as sensible as you, 1298 00:54:24,333 --> 00:54:25,933 Auntie would be so happy. 1299 00:54:25,966 --> 00:54:27,333 It's just that they are divorced. 1300 00:54:27,700 --> 00:54:28,466 How about this? 1301 00:54:29,200 --> 00:54:30,000 You, 1302 00:54:30,033 --> 00:54:31,933 move in with us first. 1303 00:54:32,133 --> 00:54:33,600 I'll pick a good day 1304 00:54:33,633 --> 00:54:35,200 for you and Gu Chen 1305 00:54:35,333 --> 00:54:36,500 to get married. 1306 00:54:36,633 --> 00:54:37,600 Thank you, Mom. 1307 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Still hung up on Gu Chen? 1308 00:54:44,500 --> 00:54:46,100 He already divorced you. 1309 00:54:46,133 --> 00:54:48,900 What's the use of staring at him? 1310 00:54:49,400 --> 00:54:50,600 I told you, 1311 00:54:50,900 --> 00:54:52,433 the divorce is only temporary. 1312 00:54:52,466 --> 00:54:53,433 Once the storm passes, 1313 00:54:53,433 --> 00:54:54,400 we'll get back together. 1314 00:54:55,066 --> 00:54:56,633 You silly girl! 1315 00:54:56,933 --> 00:54:57,833 You! 1316 00:54:58,266 --> 00:54:58,966 That Gu Chen, 1317 00:54:59,533 --> 00:55:01,400 he just thinks you're gullible 1318 00:55:01,666 --> 00:55:03,533 and wants you to leave with nothing! 1319 00:55:03,833 --> 00:55:05,200 Hurry up and find someone to marry 1320 00:55:05,333 --> 00:55:07,100 or go out and find a job! 1321 00:55:07,333 --> 00:55:09,766 Don't just stay at home all day. 1322 00:55:09,833 --> 00:55:11,500 Jiang Heng has been staying at home for so long, 1323 00:55:12,000 --> 00:55:13,033 why don't you say anything about him? 1324 00:55:13,266 --> 00:55:13,700 You! 1325 00:55:18,433 --> 00:55:19,233 What are you doing here? 1326 00:55:22,000 --> 00:55:23,700 Honey, look, 1327 00:55:23,733 --> 00:55:24,900 this one's not bad either. 1328 00:55:24,933 --> 00:55:26,100 A talented man. 1329 00:55:27,533 --> 00:55:29,200 Gu Chen, the golden goose, is gone, 1330 00:55:29,766 --> 00:55:30,733 and now CEO Yu is here. 1331 00:55:30,833 --> 00:55:32,400 I think he's quite good. 1332 00:55:32,666 --> 00:55:34,133 Not bad, not bad. 1333 00:55:34,733 --> 00:55:38,000 I heard through the grapevine 1334 00:55:38,433 --> 00:55:39,300 that CEO Yu... 1335 00:55:39,333 --> 00:55:40,500 When we were still 1336 00:55:40,533 --> 00:55:41,766 not divorced yet 1337 00:55:42,000 --> 00:55:43,900 I already had a crush on Nian Nian 1338 00:55:43,933 --> 00:55:46,233 If those two can get married 1339 00:55:46,333 --> 00:55:48,000 That would be a good thing 1340 00:55:48,200 --> 00:55:49,400 That's right, that's right 1341 00:55:50,500 --> 00:55:52,166 Mr. Yu, please leave 1342 00:55:52,200 --> 00:55:53,566 You are not welcome here 1343 00:55:53,600 --> 00:55:56,033 Nian Nian, I'm here to tell you 1344 00:55:57,066 --> 00:55:58,233 Come sit down 1345 00:56:00,333 --> 00:56:01,100 What’s up? 1346 00:56:03,266 --> 00:56:04,200 Nian Nian 1347 00:56:04,266 --> 00:56:06,366 Mr. Yu is a guest 1348 00:56:06,400 --> 00:56:07,666 Don’t treat him like that 1349 00:56:07,700 --> 00:56:08,500 Coolly 1350 00:56:08,666 --> 00:56:09,133 Right, right 1351 00:56:11,033 --> 00:56:11,800 Uncle, Auntie 1352 00:56:11,833 --> 00:56:12,800 I’d like to speak to Nian Nian 1353 00:56:12,833 --> 00:56:14,100 in private for a moment 1354 00:56:14,600 --> 00:56:15,433 Please step aside 1355 00:56:16,100 --> 00:56:17,566 Alright, alright, alright 1356 00:56:24,400 --> 00:56:26,200 I know you divorced Gu Chen 1357 00:56:26,233 --> 00:56:27,033 and you're not feeling great 1358 00:56:27,833 --> 00:56:28,800 I came specially to see you 1359 00:56:29,433 --> 00:56:31,000 No need to pretend to be kind here 1360 00:56:31,000 --> 00:56:31,300 Go ahead 1361 00:56:31,733 --> 00:56:32,600 What do you want? 1362 00:56:33,766 --> 00:56:35,000 Do you remember what I said 1363 00:56:35,033 --> 00:56:36,500 at your doorstep? 1364 00:56:37,133 --> 00:56:38,300 Once I become strong 1365 00:56:38,333 --> 00:56:39,600 I will help you get away from Gu Chen 1366 00:56:39,633 --> 00:56:40,766 and live freely 1367 00:56:41,433 --> 00:56:43,900 Don't worry, I will never let you down 1368 00:56:44,200 --> 00:56:45,000 I'm done 1369 00:56:46,133 --> 00:56:47,600 Since you’re done, please leave 1370 00:56:47,766 --> 00:56:48,733 Goodbye, don’t let the door hit you 1371 00:56:50,666 --> 00:56:51,433 Nian Nian 1372 00:56:52,733 --> 00:56:54,100 Can you have a meal with me? 1373 00:56:54,600 --> 00:56:57,100 Just consider it a favor for getting you out 1374 00:57:03,766 --> 00:57:05,200 Hey, wait a minute 1375 00:57:05,833 --> 00:57:07,200 Having a meal is fine, right? 1376 00:57:07,933 --> 00:57:09,200 That’s okay then 1377 00:57:09,200 --> 00:57:10,066 That's great, Nian Nian 1378 00:57:10,900 --> 00:57:11,200 Let’s go 1379 00:57:12,233 --> 00:57:14,000 How's the matter I asked you to arrange? 1380 00:57:14,433 --> 00:57:15,500 Nothing from Gao Jinyao 1381 00:57:15,533 --> 00:57:16,633 But 1382 00:57:16,666 --> 00:57:17,833 Just say it 1383 00:57:19,433 --> 00:57:20,266 Yu Siyuan came to my house 1384 00:57:21,000 --> 00:57:22,700 to find my sister this morning 1385 00:57:22,766 --> 00:57:23,700 Said he wants to have dinner with her tonight 1386 00:57:23,933 --> 00:57:25,233 Brother-in-law, does that mean 1387 00:57:25,900 --> 00:57:27,566 Yu Siyuan wants to pursue my sister 1388 00:57:27,600 --> 00:57:29,466 while pretending to be in a fake divorce? 1389 00:57:29,500 --> 00:57:31,300 Where will they go for dinner? 1390 00:57:31,333 --> 00:57:32,600 It's that restaurant you two often go to 1391 00:57:33,066 --> 00:57:34,600 Got it, you can go now 1392 00:57:35,200 --> 00:57:36,366 I'll talk to you after I'm done 1393 00:57:36,766 --> 00:57:38,066 Sure 1394 00:57:38,100 --> 00:57:39,600 Yeah, right 1395 00:57:46,400 --> 00:57:47,266 Medium-rare filet 1396 00:57:47,266 --> 00:57:48,300 Thank you 1397 00:57:48,600 --> 00:57:49,566 Nian Nian 1398 00:57:49,600 --> 00:57:51,233 I remember you didn’t handle spicy food well 1399 00:57:51,266 --> 00:57:52,633 Do you always get steak medium? 1400 00:57:56,066 --> 00:57:57,233 It's been so long 1401 00:57:57,400 --> 00:57:58,566 People do change 1402 00:57:58,600 --> 00:57:59,766 Let alone tastes 1403 00:58:01,433 --> 00:58:03,000 He really understands Nian Nian well 1404 00:58:03,700 --> 00:58:04,800 I can't be worse than him. 1405 00:58:04,833 --> 00:58:07,200 Niannian, are you feeling unwell? 1406 00:58:07,533 --> 00:58:08,633 Oh, no. 1407 00:58:08,666 --> 00:58:09,933 I was just thinking 1408 00:58:10,533 --> 00:58:12,000 about what path 1409 00:58:12,033 --> 00:58:12,833 I should take in the future. 1410 00:58:13,066 --> 00:58:13,833 Niannian, 1411 00:58:13,866 --> 00:58:15,033 I have a company now. 1412 00:58:15,233 --> 00:58:17,000 I can hand it over to you at any time. 1413 00:58:17,200 --> 00:58:18,033 But now, 1414 00:58:18,066 --> 00:58:19,233 it's not the right time. 1415 00:58:20,333 --> 00:58:21,100 It's okay. 1416 00:58:21,266 --> 00:58:21,600 If you have any problems with your company in the future, 1417 00:58:23,733 --> 00:58:25,300 can you tell me immediately? 1418 00:58:26,100 --> 00:58:27,566 I was thinking 1419 00:58:27,600 --> 00:58:29,066 that it would be great if our company could get better and better, right? 1420 00:58:29,733 --> 00:58:30,400 Niannian, 1421 00:58:30,433 --> 00:58:31,800 as long as you're with me, 1422 00:58:31,866 --> 00:58:33,700 everything I have is yours. 1423 00:58:42,633 --> 00:58:44,400 That jerk, Yu Siyan, 1424 00:58:44,400 --> 00:58:45,366 actually took advantage of my sister when she's down. 1425 00:58:45,400 --> 00:58:46,366 I'm gonna go teach him a lesson. 1426 00:58:47,066 --> 00:58:48,100 Don't do anything rash. 1427 00:58:48,433 --> 00:58:49,400 Are you going to add fuel to the fire? 1428 00:58:49,733 --> 00:58:50,766 There are so many paparazzi outside. 1429 00:58:51,233 --> 00:58:52,233 You have no idea 1430 00:58:52,400 --> 00:58:53,400 what those paparazzi are going to write if you go there. 1431 00:58:53,600 --> 00:58:54,566 My brother-in-law is so thoughtful. 1432 00:58:55,433 --> 00:58:56,100 You go back first. 1433 00:58:56,133 --> 00:58:56,833 I still have other things to do. 1434 00:58:57,266 --> 00:58:58,033 Okay. 1435 00:59:09,900 --> 00:59:11,766 I have something to do. 1436 00:59:11,766 --> 00:59:12,700 I'm leaving first. 1437 00:59:25,266 --> 00:59:26,133 Are you crazy? 1438 00:59:26,166 --> 00:59:27,433 Wearing sunglasses 1439 00:59:27,466 --> 00:59:28,400 and a mask in the middle of the night. 1440 00:59:30,100 --> 00:59:31,666 Gu Chen, are you out of your mind? 1441 00:59:31,766 --> 00:59:32,500 Why did you go 1442 00:59:32,500 --> 00:59:33,166 and provoke Yu Siyan? 1443 00:59:33,566 --> 00:59:34,700 Do you have any idea 1444 00:59:34,700 --> 00:59:35,866 how much trouble this will cause me? 1445 00:59:36,266 --> 00:59:38,500 I haven't even said I'm jealous yet. 1446 00:59:38,666 --> 00:59:40,133 Besides, it was Yu Siyan 1447 00:59:40,166 --> 00:59:40,766 who was pestering me. 1448 00:59:40,766 --> 00:59:42,566 I didn't seduce him! 1449 00:59:43,000 --> 00:59:45,466 Even if you wanted to, you wouldn't be able to. 1450 00:59:45,700 --> 00:59:46,266 You know how a man 1451 00:59:46,266 --> 00:59:48,000 should be seduced? 1452 00:59:48,500 --> 00:59:52,366 You know men understand men best, right? 1453 00:59:52,700 --> 00:59:53,600 I don't care. 1454 00:59:53,633 --> 00:59:54,600 You were so close to Yu Siyan. 1455 00:59:54,866 --> 00:59:56,233 What if the paparazzi write nonsense 1456 00:59:56,666 --> 00:59:57,833 and ruin my reputation? 1457 00:59:58,066 --> 00:59:59,033 Oh, come on. 1458 00:59:59,066 --> 00:59:59,900 Niannian, 1459 00:59:59,900 --> 01:00:00,133 I approached Yu Siyan 1460 01:00:01,266 --> 01:00:03,533 to find out how his company is doing. 1461 01:00:03,700 --> 01:00:04,666 I'm not gonna do anything. 1462 01:00:04,700 --> 01:00:05,800 Oh, I'm sorry. 1463 01:00:05,833 --> 01:00:06,733 Don't be mad. 1464 01:00:07,266 --> 01:00:07,666 I'm leaving. 1465 01:00:07,700 --> 01:00:08,966 Do whatever you want. 1466 01:00:09,366 --> 01:00:10,133 Hey! 1467 01:00:11,600 --> 01:00:12,800 Hey, what's wrong? 1468 01:00:12,833 --> 01:00:13,733 Don't joke around. 1469 01:00:13,866 --> 01:00:16,200 That steak we had just now was rare. 1470 01:00:16,466 --> 01:00:18,033 I have a bit of a stomachache. 1471 01:00:18,666 --> 01:00:20,933 Gu Chen, this is my body. 1472 01:00:20,966 --> 01:00:22,766 Stop messing around. 1473 01:00:22,766 --> 01:00:24,566 Otherwise, I won't let this go. 1474 01:00:24,600 --> 01:00:25,533 Got it, got it. 1475 01:00:26,566 --> 01:00:27,766 There are some medicines at home. 1476 01:00:27,766 --> 01:00:29,066 Just take them when you get back. 1477 01:00:39,033 --> 01:00:40,433 Good morning, Mom and Dad. 1478 01:00:40,633 --> 01:00:41,633 I’m heading to the office. 1479 01:00:41,666 --> 01:00:41,900 Won't be having breakfast at home. 1480 01:00:43,866 --> 01:00:45,433 Hey, take care on the way. 1481 01:00:45,500 --> 01:00:46,766 Be safe on the road. 1482 01:00:48,266 --> 01:00:49,133 Wait a second. 1483 01:00:49,866 --> 01:00:50,633 What’s going on? 1484 01:00:51,100 --> 01:00:51,900 Come on, let’s go. 1485 01:00:56,266 --> 01:00:57,233 What happened? 1486 01:00:57,266 --> 01:00:58,833 What’s going on here? 1487 01:00:59,333 --> 01:01:01,233 Aren't you divorced from Gu Chen? 1488 01:01:01,266 --> 01:01:03,233 Why was he at our house last night? 1489 01:01:05,266 --> 01:01:08,100 I had a bad stomach last night. 1490 01:01:08,266 --> 01:01:09,700 He just happened to be passing by. 1491 01:01:09,766 --> 01:01:11,100 So he dropped me off. 1492 01:01:11,133 --> 01:01:12,200 It was too late. 1493 01:01:12,500 --> 01:01:13,500 So he stayed over. 1494 01:01:13,633 --> 01:01:14,600 You come here. 1495 01:01:14,633 --> 01:01:17,400 So which side should we stand on? 1496 01:01:17,533 --> 01:01:18,500 In my opinion, 1497 01:01:18,533 --> 01:01:20,266 we should stand on both sides. 1498 01:01:20,666 --> 01:01:22,633 Sounds good, sounds good. 1499 01:01:28,666 --> 01:01:29,933 I've already told you. 1500 01:01:29,933 --> 01:01:31,700 Stay away from Yu Siyan. 1501 01:01:32,033 --> 01:01:33,700 Now not only is your business 1502 01:01:33,733 --> 01:01:35,200 all over the place, 1503 01:01:35,233 --> 01:01:36,400 I'm the one getting blamed. 1504 01:01:37,033 --> 01:01:38,266 And you've played the role of the cuckold. 1505 01:01:38,633 --> 01:01:39,266 Let them say whatever. 1506 01:01:39,266 --> 01:01:39,966 It’s all small stuff. 1507 01:01:40,233 --> 01:01:40,900 I didn’t even care about you 1508 01:01:40,933 --> 01:01:41,766 cuckolding me. 1509 01:01:41,766 --> 01:01:43,066 Anyway, as long as you can gain Yu Siyan's trust, 1510 01:01:43,466 --> 01:01:45,233 just make it clear to me. 1511 01:01:46,866 --> 01:01:48,100 What do you mean by me cuckolding you? 1512 01:01:48,133 --> 01:01:49,700 Clearly, it was you 1513 01:01:49,700 --> 01:01:50,866 who did it to yourself. 1514 01:01:52,466 --> 01:01:54,033 You put the hat on yourself. 1515 01:01:54,400 --> 01:01:55,000 Gu Chen, 1516 01:01:55,033 --> 01:01:57,000 you’re the first in history. 1517 01:01:57,766 --> 01:01:58,500 That’s great. 1518 01:01:58,533 --> 01:01:59,833 I like being the first. 1519 01:02:00,233 --> 01:02:00,800 Brother-in-law, 1520 01:02:01,100 --> 01:02:02,200 the shareholders are all here. 1521 01:02:02,233 --> 01:02:03,000 Waiting for you to start the meeting. 1522 01:02:05,033 --> 01:02:06,266 I'll deal with you later. 1523 01:02:07,100 --> 01:02:07,866 Let’s go. 1524 01:02:09,466 --> 01:02:10,433 Didn’t expect Yu Siyan 1525 01:02:10,466 --> 01:02:11,633 to have a thing with Meng De. 1526 01:02:12,100 --> 01:02:13,266 What do you mean by Meng De? 1527 01:02:13,766 --> 01:02:14,966 Just liking married women. 1528 01:02:18,866 --> 01:02:20,000 It’s work time now. 1529 01:02:20,533 --> 01:02:22,600 And you’re gossiping? 1530 01:02:23,133 --> 01:02:23,700 Did you hear? 1531 01:02:24,000 --> 01:02:26,500 Jiang Nian just divorced our CEO. 1532 01:02:26,633 --> 01:02:27,900 Then turned around and got with Yu Siyan. 1533 01:02:29,600 --> 01:02:30,666 Hooking up so quickly. 1534 01:02:30,766 --> 01:02:31,700 Whose fault do you think it is? 1535 01:02:32,000 --> 01:02:33,433 Who else could it be? 1536 01:02:34,100 --> 01:02:34,333 It's definitely the woman's fault. 1537 01:02:37,033 --> 01:02:38,000 You guess why the CEO 1538 01:02:38,033 --> 01:02:38,900 divorced her? 1539 01:02:39,033 --> 01:02:40,300 That’s exactly the reason. 1540 01:02:43,533 --> 01:02:44,500 On what basis do you say the woman is at fault? 1541 01:02:45,233 --> 01:02:46,100 Do you have any evidence? 1542 01:02:47,533 --> 01:02:48,000 Oh my God 1543 01:02:52,700 --> 01:02:54,100 The news that Mr. Gu's ex-wife, Jiang Nian 1544 01:02:54,133 --> 01:02:54,933 is dating Yu Siyan 1545 01:02:54,966 --> 01:02:56,033 is all over Jiangcheng 1546 01:02:56,033 --> 01:02:58,300 It's spreading like wildfire 1547 01:02:58,500 --> 01:02:59,366 Exactly 1548 01:02:59,400 --> 01:03:00,933 Jiang Nian seems so innocent 1549 01:03:01,333 --> 01:03:02,200 I didn't expect her to be 1550 01:03:02,233 --> 01:03:02,933 such a flirt 1551 01:03:03,766 --> 01:03:05,700 Well, you can't judge a book by its cover 1552 01:03:10,200 --> 01:03:11,000 Why is Jiang Nian 1553 01:03:11,033 --> 01:03:12,300 considered a flirt? 1554 01:03:12,700 --> 01:03:14,533 First of all, she's divorced, 1555 01:03:14,733 --> 01:03:15,533 why can't she 1556 01:03:15,566 --> 01:03:16,333 date someone else? 1557 01:03:16,766 --> 01:03:19,233 Secondly, a man and a woman are on a date, 1558 01:03:19,233 --> 01:03:21,500 why do you only see 1559 01:03:21,533 --> 01:03:22,266 the woman? 1560 01:03:22,266 --> 01:03:22,733 What about the man? 1561 01:03:22,766 --> 01:03:24,366 The woman is a flirt, 1562 01:03:24,733 --> 01:03:25,400 but the man 1563 01:03:25,766 --> 01:03:27,400 Why don't you criticize the man? 1564 01:03:28,400 --> 01:03:30,066 Is that fair? 1565 01:03:32,900 --> 01:03:33,766 Isn't this a project 1566 01:03:33,766 --> 01:03:34,733 Gu Group started planning 1567 01:03:34,766 --> 01:03:35,733 two years ago? 1568 01:03:35,766 --> 01:03:36,966 What good is it 1569 01:03:37,000 --> 01:03:38,466 that they have a plan now? 1570 01:03:39,100 --> 01:03:39,900 What's the use? 1571 01:03:40,600 --> 01:03:42,566 This project 1572 01:03:42,766 --> 01:03:43,733 is ours now 1573 01:03:44,166 --> 01:03:45,266 Wanle City 1574 01:03:45,266 --> 01:03:47,100 has no reason to cooperate with Gu Group for two years 1575 01:03:47,400 --> 01:03:49,133 and then find new investors 1576 01:03:51,433 --> 01:03:52,800 Wanle Group is not short of money 1577 01:03:53,266 --> 01:03:54,666 They value quality 1578 01:03:54,700 --> 01:03:56,166 and influence 1579 01:03:56,600 --> 01:03:58,400 I, Yu Siyan, am their 1580 01:03:58,433 --> 01:04:00,300 better choice 1581 01:04:01,233 --> 01:04:02,200 This project 1582 01:04:02,233 --> 01:04:04,133 I'll leave it to you 1583 01:04:04,233 --> 01:04:06,000 What's in it for me? 1584 01:04:07,733 --> 01:04:08,733 Winning this project 1585 01:04:09,133 --> 01:04:10,200 will not only give you 1586 01:04:10,233 --> 01:04:11,766 the pleasure of defeating Gu Chen 1587 01:04:12,033 --> 01:04:13,000 but you'll also get 1588 01:04:13,000 --> 01:04:14,366 the position of vice president of our company 1589 01:04:15,400 --> 01:04:16,166 Isn't that enough 1590 01:04:16,966 --> 01:04:18,200 for you? 1591 01:04:24,866 --> 01:04:26,133 Xiao Yu, look 1592 01:04:26,266 --> 01:04:28,066 Jiang Nian just got divorced 1593 01:04:28,100 --> 01:04:29,633 and she's already hooking up with Mr. Yu 1594 01:04:29,733 --> 01:04:30,766 I heard that Mr. Yu was Mr. Gu's secretary 1595 01:04:31,400 --> 01:04:32,500 before he started his own business 1596 01:04:32,933 --> 01:04:33,833 Maybe they were already flirting back then 1597 01:04:33,866 --> 01:04:35,733 She cheated on him 1598 01:04:36,100 --> 01:04:37,066 This kind of woman 1599 01:04:37,100 --> 01:04:37,866 is not worth it 1600 01:04:37,900 --> 01:04:38,633 Let it go 1601 01:04:39,266 --> 01:04:40,066 Niannian, don't listen to them 1602 01:04:40,100 --> 01:04:41,666 I'll peel the shrimp for you 1603 01:04:42,700 --> 01:04:44,666 Seeing another man peeling shrimp for my wife 1604 01:04:44,700 --> 01:04:46,566 makes me feel more regretful than jealous 1605 01:04:46,600 --> 01:04:48,166 As Niannian's rightful husband 1606 01:04:49,233 --> 01:04:50,300 I've never even peeled a single shrimp for her 1607 01:04:50,766 --> 01:04:52,700 You don't have to be so nice to me 1608 01:04:53,533 --> 01:04:56,500 No 1609 01:04:57,033 --> 01:04:57,333 Niannian 1610 01:04:57,500 --> 01:04:58,800 You deserve this 1611 01:04:58,833 --> 01:04:59,766 Being treated so well 1612 01:05:00,266 --> 01:05:01,233 You've suffered 1613 01:05:01,266 --> 01:05:02,500 in the Gu family before. 1614 01:05:05,500 --> 01:05:07,100 I heard you wanted to 1615 01:05:07,133 --> 01:05:09,233 snatch Chenmu from Gu Chen, 1616 01:05:10,333 --> 01:05:11,800 take over this project, 1617 01:05:11,833 --> 01:05:13,400 which is equivalent to 1618 01:05:13,833 --> 01:05:15,800 Wanle and Gu have been 1619 01:05:15,833 --> 01:05:17,900 How can they suddenly 1620 01:05:19,266 --> 01:05:20,466 You don't know this. 1621 01:05:20,500 --> 01:05:21,800 The Gu family is not 1622 01:05:21,833 --> 01:05:22,900 as good as they say. 1623 01:05:23,466 --> 01:05:24,500 Their capital chain 1624 01:05:24,500 --> 01:05:25,800 had problems six months ago. 1625 01:05:25,933 --> 01:05:27,000 How did you know? 1626 01:05:27,633 --> 01:05:29,000 Because I have their 1627 01:05:29,000 --> 01:05:29,833 internal information. 1628 01:05:29,866 --> 01:05:31,033 Gao Jinyao stole it for me. 1629 01:05:34,700 --> 01:05:36,466 Wanle wants to terminate the contract with us. 1630 01:05:36,600 --> 01:05:37,500 Gao Jinyao came here this morning. 1631 01:05:37,533 --> 01:05:39,100 That vixen, 1632 01:05:39,100 --> 01:05:41,066 I thought she was lying. 1633 01:05:44,700 --> 01:05:45,500 About Wanle, 1634 01:05:45,566 --> 01:05:46,633 did you know? 1635 01:05:46,733 --> 01:05:48,100 What should we do now? 1636 01:05:48,333 --> 01:05:49,200 Don't worry. 1637 01:05:49,733 --> 01:05:50,200 Although Wanle gave us 1638 01:05:50,233 --> 01:05:51,700 a contract termination, 1639 01:05:51,700 --> 01:05:53,500 they haven't signed with Yu Siyan yet. 1640 01:05:53,533 --> 01:05:55,133 As long as they haven't signed, there's still a chance. 1641 01:05:55,566 --> 01:05:57,333 The company is not doing well right now. 1642 01:05:57,366 --> 01:05:58,766 What can we use to compete with them? 1643 01:06:00,566 --> 01:06:01,733 Get engaged to Le Xia. 1644 01:06:01,933 --> 01:06:02,600 Make them think that 1645 01:06:02,633 --> 01:06:03,600 Gu and Le have joined hands. 1646 01:06:04,100 --> 01:06:05,133 Only in this way 1647 01:06:05,166 --> 01:06:06,333 will they choose to sign with us. 1648 01:06:06,366 --> 01:06:07,000 But... 1649 01:06:07,000 --> 01:06:07,966 It's the only way. 1650 01:06:08,366 --> 01:06:09,266 OK. 1651 01:06:09,266 --> 01:06:10,133 I'll arrange it. 1652 01:06:10,366 --> 01:06:12,433 Brother-in-law, don't tell me 1653 01:06:12,433 --> 01:06:14,700 you're really gonna marry Le Xia 1654 01:06:14,733 --> 01:06:16,600 for real? 1655 01:06:17,766 --> 01:06:18,933 Shut your crow's mouth. 1656 01:06:21,533 --> 01:06:22,433 Thank you all 1657 01:06:22,466 --> 01:06:24,100 for coming to my son's 1658 01:06:24,100 --> 01:06:25,033 engagement ceremony. 1659 01:06:25,500 --> 01:06:26,900 Our Gu family and Le family 1660 01:06:26,933 --> 01:06:28,200 have always been on good terms. 1661 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 Mr. Le Riyan 1662 01:06:29,433 --> 01:06:31,033 is my college classmate. 1663 01:06:31,433 --> 01:06:32,833 Today, the two families are married. 1664 01:06:32,866 --> 01:06:34,033 I am also 1665 01:06:34,033 --> 01:06:35,433 content in this life. 1666 01:06:35,466 --> 01:06:36,600 Thank you. 1667 01:06:38,266 --> 01:06:39,200 I'm very happy today. 1668 01:06:39,200 --> 01:06:40,066 You can all come 1669 01:06:40,100 --> 01:06:41,766 to my engagement ceremony. 1670 01:06:43,600 --> 01:06:44,600 I promise you, 1671 01:06:44,700 --> 01:06:46,433 I will give you the grandest wedding, 1672 01:06:46,466 --> 01:06:47,733 ten times better than Gu Chen's. 1673 01:06:49,033 --> 01:06:50,033 A hundred thousand times. 1674 01:06:50,766 --> 01:06:51,833 What about me and Gu Chen? 1675 01:06:51,866 --> 01:06:52,833 We were also in a 1676 01:06:52,866 --> 01:06:54,133 coincidence. 1677 01:06:54,133 --> 01:06:55,000 And then we got together. 1678 01:07:01,833 --> 01:07:02,300 Niannian. 1679 01:07:02,833 --> 01:07:03,633 We're finally together. 1680 01:07:05,333 --> 01:07:06,500 I disagree. 1681 01:07:09,533 --> 01:07:10,200 No. 1682 01:07:10,266 --> 01:07:11,500 I disagree. 1683 01:07:12,966 --> 01:07:14,100 What qualifications do you have? 1684 01:07:14,266 --> 01:07:16,233 Isn't that Gu Chen's ex-wife? 1685 01:07:16,700 --> 01:07:17,933 How did she get here? 1686 01:07:18,233 --> 01:07:20,000 She isn't trying to steal the wedding, right? 1687 01:07:22,100 --> 01:07:22,866 I'm sorry. 1688 01:07:22,900 --> 01:07:24,566 After so many years of marriage, 1689 01:07:24,700 --> 01:07:25,266 I haven't 1690 01:07:25,266 --> 01:07:26,400 cared about your feelings at all. 1691 01:07:27,100 --> 01:07:27,833 You've suffered 1692 01:07:27,866 --> 01:07:29,133 so much in the Jiang family. 1693 01:07:30,633 --> 01:07:32,000 I don't remember your birthday, 1694 01:07:32,966 --> 01:07:34,400 nor do I care about your life. 1695 01:07:35,100 --> 01:07:36,633 I haven't even paid attention 1696 01:07:36,666 --> 01:07:37,333 to your tastes 1697 01:07:37,366 --> 01:07:38,433 and health. 1698 01:07:39,233 --> 01:07:39,766 I'm not a qualified partner. 1699 01:07:42,266 --> 01:07:43,733 Don't say that. 1700 01:07:44,100 --> 01:07:45,366 Ever since 1701 01:07:45,400 --> 01:07:47,166 that incident happened between us, 1702 01:07:47,433 --> 01:07:49,200 I've truly understood 1703 01:07:49,200 --> 01:07:50,800 everything you've been through. 1704 01:07:50,833 --> 01:07:52,200 Now, 1705 01:07:52,233 --> 01:07:53,933 we're at this point, 1706 01:07:55,000 --> 01:07:56,933 it's all my due punishment. 1707 01:07:57,766 --> 01:08:00,333 But I'm not willing to accept it. 1708 01:08:02,033 --> 01:08:03,533 I've turned into this. 1709 01:08:04,033 --> 01:08:05,633 Please forgive me this once. 1710 01:08:05,666 --> 01:08:06,733 Just this once. 1711 01:08:07,366 --> 01:08:09,000 Let me win back 1712 01:08:09,000 --> 01:08:10,566 the happiness that belongs to us. 1713 01:08:14,200 --> 01:08:15,600 You crazy woman! 1714 01:08:15,633 --> 01:08:16,866 Get someone! 1715 01:08:16,866 --> 01:08:18,966 Get this crazy woman out of here! 1716 01:08:31,033 --> 01:08:32,533 My car is outside. 1717 01:08:32,966 --> 01:08:34,433 Drive my car away. 1718 01:08:35,600 --> 01:08:36,200 Sis! 1719 01:08:36,233 --> 01:08:37,233 Brother-in-law, go quickly. 1720 01:08:37,266 --> 01:08:38,033 I’ll hold them off for you. 1721 01:08:42,033 --> 01:08:42,800 Miss Le. 1722 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 At the engagement banquet, 1723 01:08:44,033 --> 01:08:45,200 your fiancé ran off with his ex-wife. 1724 01:08:45,200 --> 01:08:46,466 What do you think 1725 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 about what happened today? 1726 01:08:47,700 --> 01:08:48,100 Hey, hey, hey! 1727 01:08:48,133 --> 01:08:48,700 Stop shooting! 1728 01:08:48,700 --> 01:08:49,933 Stop shooting, stop shooting! 1729 01:08:50,800 --> 01:08:51,566 Stop shooting! 1730 01:08:51,633 --> 01:08:52,700 You reporters, 1731 01:08:52,700 --> 01:08:54,066 don't you have any sense of ethics? 1732 01:08:54,100 --> 01:08:54,800 Miss Le, 1733 01:08:54,833 --> 01:08:56,133 ignore those reporters. 1734 01:08:56,200 --> 01:08:57,200 You take a break. 1735 01:08:57,366 --> 01:08:58,500 Today, I’m apologizing to you 1736 01:08:58,633 --> 01:08:59,900 on behalf of my brother-in-law. 1737 01:09:01,000 --> 01:09:02,566 How do you know I'm heartbroken? 1738 01:09:02,833 --> 01:09:05,400 Why would I be heartbroken? 1739 01:09:05,433 --> 01:09:07,100 Aren't you the one being left by the person you like? 1740 01:09:07,133 --> 01:09:07,600 Wrong! 1741 01:09:07,633 --> 01:09:08,200 That’s a huge wrong. 1742 01:09:08,866 --> 01:09:10,466 Even though I'm engaged to Gu Chen, 1743 01:09:10,600 --> 01:09:12,300 I don't actually like him. 1744 01:09:13,733 --> 01:09:14,866 Gu Chen ran off 1745 01:09:14,866 --> 01:09:15,900 with his ex-wife at the engagement banquet. 1746 01:09:16,000 --> 01:09:16,966 I'm really angry. 1747 01:09:18,433 --> 01:09:19,733 It’s because he embarrassed me, 1748 01:09:19,766 --> 01:09:21,300 not because I like him. 1749 01:09:21,633 --> 01:09:23,000 Of course, my face 1750 01:09:23,033 --> 01:09:23,933 is a big deal too. 1751 01:09:24,166 --> 01:09:25,366 If he dares to do it, 1752 01:09:25,733 --> 01:09:27,400 I definitely won't let him go. 1753 01:09:27,933 --> 01:09:28,866 No 1754 01:09:28,866 --> 01:09:30,133 you're looking for trouble with my sister and brother-in-law. 1755 01:09:30,166 --> 01:09:30,733 Is that right? 1756 01:09:31,433 --> 01:09:32,800 Jiang Nian is your sister 1757 01:09:33,200 --> 01:09:33,966 You're Jiang Heng. 1758 01:09:37,033 --> 01:09:38,366 Jiang Nian is your sister 1759 01:09:38,366 --> 01:09:39,500 You're Jiang Heng. 1760 01:09:39,733 --> 01:09:40,433 Ah yes 1761 01:09:40,466 --> 01:09:41,433 I'm Jiang Heng. 1762 01:09:42,000 --> 01:09:42,866 You still haven't told me 1763 01:09:42,866 --> 01:09:43,633 are you really going to 1764 01:09:43,666 --> 01:09:45,133 cause trouble for my sister and brother-in-law? 1765 01:09:45,466 --> 01:09:45,733 Isn't this 1766 01:09:45,866 --> 01:09:46,366 nonsense? 1767 01:09:46,366 --> 01:09:47,066 Can I let them 1768 01:09:47,100 --> 01:09:47,900 humiliate for nothing? 1769 01:09:47,933 --> 01:09:49,433 Hey, hey, misunderstanding, misunderstanding. 1770 01:09:49,533 --> 01:09:50,333 How about 1771 01:09:50,366 --> 01:09:52,633 Miss Le, let's make peace. 1772 01:09:53,000 --> 01:09:54,500 Who are you to make peace with me? 1773 01:09:54,866 --> 01:09:55,833 I have sincerity. 1774 01:09:56,400 --> 01:09:57,233 What sincerity? 1775 01:09:57,466 --> 01:09:59,100 Sincerity from just words? 1776 01:10:01,500 --> 01:10:02,300 I'll drink it. 1777 01:10:07,900 --> 01:10:09,266 Are you crazy? 1778 01:10:09,300 --> 01:10:10,566 Miss Le, 1779 01:10:11,000 --> 01:10:12,300 see my sincerity? 1780 01:10:13,200 --> 01:10:14,866 With my Jiang Heng's sincerity, 1781 01:10:15,066 --> 01:10:16,433 can we make peace? 1782 01:10:18,733 --> 01:10:19,700 How about this, 1783 01:10:19,700 --> 01:10:21,166 you be my assistant for a few days 1784 01:10:21,533 --> 01:10:22,600 As for causing 1785 01:10:22,600 --> 01:10:23,266 trouble for my sister and brother-in-law, 1786 01:10:23,300 --> 01:10:23,900 causing trouble for my sister and brother-in-law, 1787 01:10:24,066 --> 01:10:25,800 it’ll depend on your performance in these days. 1788 01:10:31,900 --> 01:10:33,733 Jiang Heng, 1789 01:10:33,766 --> 01:10:36,333 Why do you reek of alcohol? 1790 01:10:36,400 --> 01:10:38,133 A small matter, a small matter. 1791 01:10:38,633 --> 01:10:41,300 Hmm, sister and brother-in-law, 1792 01:10:41,333 --> 01:10:42,600 you stay here 1793 01:10:42,600 --> 01:10:44,166 for a while. 1794 01:10:44,766 --> 01:10:45,633 They 1795 01:10:46,033 --> 01:10:47,400 are looking for you everywhere. 1796 01:10:48,166 --> 01:10:49,733 You must be careful. 1797 01:10:50,100 --> 01:10:51,300 Thanks for your hard work, 1798 01:10:51,333 --> 01:10:52,000 Jiang Heng. 1799 01:10:52,000 --> 01:10:54,366 Nian Nian and I need to lay low. 1800 01:10:54,400 --> 01:10:56,133 During my absence, 1801 01:10:56,166 --> 01:10:57,333 I’ll leave the company to you. 1802 01:10:58,000 --> 01:10:59,466 Okay, no problem. 1803 01:11:00,000 --> 01:11:00,366 Then 1804 01:11:01,700 --> 01:11:01,966 you guys 1805 01:11:02,900 --> 01:11:03,200 talk. 1806 01:11:04,000 --> 01:11:04,500 Go ahead. 1807 01:11:06,600 --> 01:11:07,400 The two of us 1808 01:11:08,100 --> 01:11:08,900 haven’t had 1809 01:11:08,933 --> 01:11:09,933 quality time together for a long time. 1810 01:11:11,100 --> 01:11:12,133 I really can't believe 1811 01:11:12,500 --> 01:11:13,533 you dared to object at the wedding. 1812 01:11:14,400 --> 01:11:16,266 You finally showed 1813 01:11:16,766 --> 01:11:17,200 some courage. 1814 01:11:20,300 --> 01:11:22,300 I gave up my whole family 1815 01:11:22,533 --> 01:11:24,200 and the whole company to find you. 1816 01:11:24,733 --> 01:11:25,933 And you just mock me like that. 1817 01:11:27,033 --> 01:11:28,200 Who asked you to object at the wedding? 1818 01:11:28,533 --> 01:11:29,500 I didn't ask you to come. 1819 01:11:30,133 --> 01:11:31,133 You regret it now. 1820 01:11:31,166 --> 01:11:32,333 It's not too late. 1821 01:11:32,800 --> 01:11:33,700 Anyway, Lexia is pretty. 1822 01:11:35,500 --> 01:11:37,366 Go find her. 1823 01:11:38,333 --> 01:11:39,900 I just want you. 1824 01:11:39,933 --> 01:11:40,600 When did you find the jade pendant? 1825 01:11:40,633 --> 01:11:41,200 I found it in my swimming pool. 1826 01:11:41,833 --> 01:11:42,533 I retrieved it there. 1827 01:11:42,566 --> 01:11:43,433 顾辰 (Gu Chen). 1828 01:12:17,966 --> 01:12:18,633 Gu Chen. 1829 01:12:19,366 --> 01:12:19,800 Yeah. 1830 01:12:21,933 --> 01:12:23,500 Finally got it back. 1831 01:12:23,600 --> 01:12:24,166 Oh. 1832 01:12:24,333 --> 01:12:24,900 How about we go out? 1833 01:12:24,900 --> 01:12:25,533 Celebrate a bit? 1834 01:12:31,300 --> 01:12:34,433 You brought me here. 1835 01:12:34,600 --> 01:12:36,300 Hmm. 1836 01:12:36,333 --> 01:12:38,233 Don't you think 1837 01:12:38,266 --> 01:12:39,733 the rain fits this place? 1838 01:12:40,733 --> 01:12:42,400 We used to come here like this in college. 1839 01:12:42,433 --> 01:12:44,200 It was just like this. 1840 01:13:02,833 --> 01:13:03,400 Run! 1841 01:13:06,033 --> 01:13:06,600 Stop! 1842 01:13:06,833 --> 01:13:07,700 Don’t let them escape! 1843 01:13:07,733 --> 01:13:08,900 Chase! 1844 01:13:13,400 --> 01:13:14,566 Over there! 1845 01:13:14,600 --> 01:13:15,433 Gu Chen! 1846 01:13:16,333 --> 01:13:18,000 Can you blame me? 1847 01:13:18,400 --> 01:13:19,633 That’s obviously Yu Siyan's person. 1848 01:13:19,666 --> 01:13:20,933 Whose fault is it that you messed with him? 1849 01:13:21,733 --> 01:13:22,300 That’s hard to say. 1850 01:13:22,833 --> 01:13:23,600 Maybe it’s Lexia 1851 01:13:23,633 --> 01:13:24,500 coming for revenge. 1852 01:13:27,000 --> 01:13:28,433 Wait! 1853 01:13:30,700 --> 01:13:31,366 Hey Jiang Heng, 1854 01:13:31,400 --> 01:13:32,800 I sent you the location. 1855 01:13:32,833 --> 01:13:33,700 Hurry up and pick me up. 1856 01:13:40,966 --> 01:13:42,033 A bunch of losers. 1857 01:13:43,633 --> 01:13:45,000 The company spends so much money on you. 1858 01:13:45,866 --> 01:13:47,033 Just so you can slack off. 1859 01:13:47,866 --> 01:13:49,200 We were so close to succeeding. 1860 01:13:49,200 --> 01:13:50,133 Who knew that Jiang Heng kid 1861 01:13:50,166 --> 01:13:51,100 would suddenly show up 1862 01:13:51,100 --> 01:13:53,066 and save Gu Chen and Jiang Nian? 1863 01:13:54,800 --> 01:13:56,133 Gao Jinyao. 1864 01:13:57,266 --> 01:13:59,600 Who told you to take matters into your own hands? 1865 01:14:00,200 --> 01:14:01,566 If this thing gets exposed, 1866 01:14:01,600 --> 01:14:03,000 it will put our company in the spotlight. 1867 01:14:03,033 --> 01:14:04,133 Will Wanle City 1868 01:14:04,800 --> 01:14:05,766 still cooperate with us? 1869 01:14:05,800 --> 01:14:06,600 You really are generous. 1870 01:14:07,900 --> 01:14:09,600 The woman you like, 1871 01:14:09,633 --> 01:14:10,600 after hard work you got her, 1872 01:14:10,633 --> 01:14:11,600 only for Gu Chen to take her back. 1873 01:14:11,633 --> 01:14:14,600 And you still remain so calm. 1874 01:14:14,600 --> 01:14:16,633 It's truly impressive. 1875 01:14:16,866 --> 01:14:19,000 I'm telling you, 1876 01:14:20,366 --> 01:14:22,033 using such low tricks 1877 01:14:22,066 --> 01:14:23,700 won't work on Gu Chen. 1878 01:14:23,700 --> 01:14:25,366 You won't get Jiang Nian back either. 1879 01:14:25,400 --> 01:14:27,266 What we need to do 1880 01:14:28,066 --> 01:14:28,700 is to completely take down the Gu family, 1881 01:14:29,666 --> 01:14:31,633 so that they have no way to recover. 1882 01:14:32,166 --> 01:14:33,433 Let them 1883 01:14:33,466 --> 01:14:35,433 never get back on their feet. 1884 01:14:39,766 --> 01:14:41,100 What movie did you pick? 1885 01:14:41,233 --> 01:14:42,733 Why is it so scary? 1886 01:14:43,366 --> 01:14:44,100 A horror movie. 1887 01:14:44,600 --> 01:14:45,366 If you don't like it, 1888 01:14:45,666 --> 01:14:46,433 we can switch to another. 1889 01:14:46,833 --> 01:14:49,500 If you don't want to change it, then watch this. 1890 01:14:50,600 --> 01:14:51,433 Read it. 1891 01:14:51,566 --> 01:14:53,433 Why don't we just go home? 1892 01:14:53,900 --> 01:14:54,400 To your place? 1893 01:14:56,166 --> 01:14:57,433 But I'm scared of your parents. 1894 01:14:57,466 --> 01:14:58,333 They will make things difficult for me. 1895 01:14:58,833 --> 01:14:59,633 Don't worry. 1896 01:15:00,100 --> 01:15:00,833 I'm here this time. 1897 01:15:07,200 --> 01:15:07,533 Son. 1898 01:15:07,566 --> 01:15:08,333 You're back. 1899 01:15:09,000 --> 01:15:10,533 Mom missed you so much. 1900 01:15:13,333 --> 01:15:13,800 Why did you bring this jinx 1901 01:15:14,533 --> 01:15:15,500 back again? 1902 01:15:16,633 --> 01:15:17,000 Do you want to piss me off to death? 1903 01:15:18,233 --> 01:15:18,800 Forget it. 1904 01:15:18,833 --> 01:15:19,933 Even if you're not going to marry Lexia, 1905 01:15:20,433 --> 01:15:21,200 you can't be with 1906 01:15:23,600 --> 01:15:23,966 Mom. 1907 01:15:24,300 --> 01:15:25,066 Niannian and I are not divorced. 1908 01:15:26,600 --> 01:15:27,933 We were forced to 1909 01:15:28,200 --> 01:15:29,166 get a fake divorce. 1910 01:15:30,000 --> 01:15:31,300 Do you think Leyiyan actually 1911 01:15:31,333 --> 01:15:32,600 wants to marry Lexia to you? 1912 01:15:33,033 --> 01:15:34,133 They just want the Gu family's 1913 01:15:34,166 --> 01:15:34,933 shares. 1914 01:15:36,233 --> 01:15:37,200 They've already planned it. 1915 01:15:37,766 --> 01:15:39,933 They want to destroy the Gu family. 1916 01:15:41,000 --> 01:15:42,466 How do you prove what you said is true? 1917 01:15:43,200 --> 01:15:44,000 I can prove it. 1918 01:15:44,200 --> 01:15:45,366 I know better than anyone 1919 01:15:45,533 --> 01:15:46,200 what kind of person Leyiyan is. 1920 01:15:46,700 --> 01:15:47,533 The other night, 1921 01:15:47,566 --> 01:15:48,900 we were attacked on the street. 1922 01:15:49,133 --> 01:15:50,500 There were people sent by both 1923 01:15:50,566 --> 01:15:51,533 Yu Siyan and Leyiyan. 1924 01:15:52,166 --> 01:15:52,533 Son. 1925 01:15:52,733 --> 01:15:53,700 You were attacked? 1926 01:15:53,833 --> 01:15:54,300 Are you okay? 1927 01:15:54,800 --> 01:15:56,100 Let Mom see. 1928 01:15:56,633 --> 01:15:56,800 Mom. 1929 01:15:57,500 --> 01:15:57,800 Niannian 1930 01:15:58,300 --> 01:15:58,866 is the one I finally 1931 01:15:58,900 --> 01:15:59,566 chased back. 1932 01:16:00,300 --> 01:16:01,933 I've decided to spend the rest of my life with her. 1933 01:16:02,933 --> 01:16:04,333 I don't care about the past. 1934 01:16:04,366 --> 01:16:05,333 No one in our family 1935 01:16:05,733 --> 01:16:06,900 can bully her. 1936 01:16:07,900 --> 01:16:09,200 Including you, of course. 1937 01:16:13,366 --> 01:16:14,433 Making such a scene at the engagement party, 1938 01:16:15,600 --> 01:16:16,500 our family has already 1939 01:16:16,533 --> 01:16:18,200 completely offended the Le family. 1940 01:16:20,433 --> 01:16:20,600 Forget it. 1941 01:16:23,100 --> 01:16:23,700 As for your marriage, 1942 01:16:25,633 --> 01:16:27,000 you decide. 1943 01:16:33,000 --> 01:16:33,866 Why hasn't Wanle Group 1944 01:16:34,266 --> 01:16:35,900 signed the contract with us? 1945 01:16:36,266 --> 01:16:37,433 They are still considering 1946 01:16:37,600 --> 01:16:38,566 whether to break the contract 1947 01:16:38,600 --> 01:16:39,300 with the Gu Group. 1948 01:16:40,200 --> 01:16:40,600 Tell them 1949 01:16:40,866 --> 01:16:42,233 no matter how much the penalty is, 1950 01:16:42,433 --> 01:16:43,200 we'll pay for it. 1951 01:16:43,600 --> 01:16:44,700 This project, 1952 01:16:44,866 --> 01:16:45,833 we must win it. 1953 01:16:46,600 --> 01:16:47,666 It's not about the money. 1954 01:16:48,000 --> 01:16:49,033 I heard that the Gu family 1955 01:16:49,066 --> 01:16:49,900 has already contacted the person 1956 01:16:49,900 --> 01:16:51,100 in charge of Wanle Group. 1957 01:16:51,133 --> 01:16:52,400 As long as the Gu family can prove themselves... 1958 01:16:52,400 --> 01:16:53,166 Strength and funds. 1959 01:16:53,266 --> 01:16:54,100 Then Wanle Group 1960 01:16:54,100 --> 01:16:54,666 Won't terminate the contract. 1961 01:16:55,000 --> 01:16:57,766 The Gu family is at their last gasp. 1962 01:16:59,066 --> 01:16:59,600 I want them 1963 01:17:00,433 --> 01:17:02,700 To never rise again! 1964 01:17:03,033 --> 01:17:03,400 Understood, 1965 01:17:03,400 --> 01:17:03,966 Mr. Yu. 1966 01:17:09,066 --> 01:17:10,933 Why is this woman 1967 01:17:10,933 --> 01:17:12,000 Next to Mr. Gu again? 1968 01:17:12,300 --> 01:17:13,466 Our company 1969 01:17:13,500 --> 01:17:14,200 Is going to be ruined by her! 1970 01:17:14,500 --> 01:17:16,900 You said we wouldn't go bankrupt! 1971 01:17:18,333 --> 01:17:18,833 Niannian and I 1972 01:17:18,866 --> 01:17:19,433 Got a fake divorce 1973 01:17:19,933 --> 01:17:20,800 To stabilize the situation. 1974 01:17:21,600 --> 01:17:22,100 As for the company, 1975 01:17:22,933 --> 01:17:23,600 I, Gu Chen, 1976 01:17:23,933 --> 01:17:24,700 Will take full responsibility, 1977 01:17:24,933 --> 01:17:26,100 And give everyone an explanation. 1978 01:17:26,133 --> 01:17:26,900 I believe Mr. Gu 1979 01:17:26,933 --> 01:17:28,200 Can definitely save the company. 1980 01:17:30,333 --> 01:17:30,533 Mr. Gu, 1981 01:17:31,500 --> 01:17:32,633 We've really tried our best. 1982 01:17:32,733 --> 01:17:33,600 You've seen the company's financial 1983 01:17:33,600 --> 01:17:34,866 Report yourself. 1984 01:17:35,466 --> 01:17:36,033 We really 1985 01:17:36,066 --> 01:17:37,100 Don't have a penny left. 1986 01:17:37,466 --> 01:17:37,833 Yeah, 1987 01:17:38,200 --> 01:17:39,400 Even if we can get 1988 01:17:39,433 --> 01:17:40,633 The Wanle project next, 1989 01:17:40,666 --> 01:17:42,300 We don't have the start-up capital! 1990 01:17:43,033 --> 01:17:44,400 I understand everyone's situation. 1991 01:17:45,800 --> 01:17:47,366 Now is the most difficult time 1992 01:17:47,400 --> 01:17:48,500 For our company. 1993 01:17:49,000 --> 01:17:49,400 I propose 1994 01:17:50,000 --> 01:17:51,033 That we temporarily suspend all projects except 1995 01:17:51,066 --> 01:17:52,033 Wanle City. 1996 01:17:53,000 --> 01:17:54,100 We'll put all the group's efforts 1997 01:17:54,133 --> 01:17:55,100 Into Wanle City. 1998 01:17:55,600 --> 01:17:56,366 I disagree. 1999 01:17:56,400 --> 01:17:57,433 This is too risky. 2000 01:17:57,800 --> 01:17:58,300 If we don't risk it all, 2001 01:17:58,333 --> 01:17:59,700 How can we have a chance? 2002 01:17:59,833 --> 01:18:00,600 A woman like you 2003 01:18:00,633 --> 01:18:01,400 Has no right to 2004 01:18:01,400 --> 01:18:02,266 Butt in here! 2005 01:18:03,033 --> 01:18:03,700 You 2006 01:18:03,733 --> 01:18:05,233 Watch your attitude. 2007 01:18:05,266 --> 01:18:06,033 Jiang Nian is now 2008 01:18:06,066 --> 01:18:07,000 The Vice President of the company. 2009 01:18:07,466 --> 01:18:09,133 She has the right to vote and decide. 2010 01:18:10,666 --> 01:18:11,433 Let's vote now. 2011 01:18:12,033 --> 01:18:13,433 Those who agree to take over the Wanle City project, 2012 01:18:13,833 --> 01:18:14,200 Please raise your hand. 2013 01:18:17,466 --> 01:18:17,833 Honey, 2014 01:18:18,233 --> 01:18:19,400 No matter what you do or how you do it, 2015 01:18:19,433 --> 01:18:20,500 I will support you unconditionally. 2016 01:18:23,566 --> 01:18:24,200 You can't go in. 2017 01:18:25,600 --> 01:18:26,566 BA0019, get out! 2018 01:18:26,933 --> 01:18:27,400 Security! 2019 01:18:27,600 --> 01:18:28,866 Get him out of here. 2020 01:18:34,200 --> 01:18:35,266 Gu Chen, 2021 01:18:35,666 --> 01:18:36,933 How dare you show your face here! 2022 01:18:37,400 --> 01:18:37,900 You ran off with your ex-wife 2023 01:18:37,933 --> 01:18:39,200 At our engagement party. 2024 01:18:39,700 --> 01:18:40,833 You made the Le family 2025 01:18:40,866 --> 01:18:42,900 A laughingstock! 2026 01:18:44,700 --> 01:18:45,400 I came to see you 2027 01:18:45,700 --> 01:18:46,233 For business. 2028 01:18:47,200 --> 01:18:48,033 Whether you listen or not is up to you. 2029 01:18:48,666 --> 01:18:49,833 But... 2030 01:18:50,466 --> 01:18:51,700 If you regret it, don’t come asking me. 2031 01:18:53,300 --> 01:18:54,066 The Heng Tian Industrial Park's 2032 01:18:54,100 --> 01:18:55,466 project is about to be completed. 2033 01:18:55,933 --> 01:18:57,100 We both know the value of this project. 2034 01:18:57,133 --> 01:18:58,300 You and I are very clear about that. 2035 01:18:58,833 --> 01:19:00,500 I can give you all my shares 2036 01:19:00,533 --> 01:19:02,800 in Heng Tian from Gu Shi Group. 2037 01:19:02,900 --> 01:19:03,866 Really? 2038 01:19:03,900 --> 01:19:05,233 Gu Chen, don't regret it. 2039 01:19:05,733 --> 01:19:06,433 Of course not. 2040 01:19:07,100 --> 01:19:08,000 But... 2041 01:19:08,133 --> 01:19:09,100 I'm selling them to you, 2042 01:19:09,200 --> 01:19:10,700 not giving them to you. 2043 01:19:12,233 --> 01:19:12,833 I want two billion. 2044 01:19:14,433 --> 01:19:16,033 Why don’t you just rob a bank? 2045 01:19:16,066 --> 01:19:17,333 Even a credit union can't 2046 01:19:17,333 --> 01:19:18,233 hold that much money. 2047 01:19:19,000 --> 01:19:20,700 Your Le family has cash flow 2048 01:19:20,733 --> 01:19:21,700 that far exceeds two billion. 2049 01:19:23,466 --> 01:19:24,533 We both understand 2050 01:19:24,866 --> 01:19:26,100 the value of this project. 2051 01:19:26,300 --> 01:19:27,266 In less than two years, 2052 01:19:27,666 --> 01:19:28,233 this money 2053 01:19:28,266 --> 01:19:29,733 will come back to your account. 2054 01:19:30,433 --> 01:19:31,900 Honestly, you married me 2055 01:19:31,900 --> 01:19:33,100 without really liking me. 2056 01:19:33,233 --> 01:19:34,233 You just wanted 2057 01:19:34,266 --> 01:19:35,500 the shares of Gu Shi Group. 2058 01:19:35,500 --> 01:19:36,866 Now you can 2059 01:19:36,900 --> 01:19:38,400 get what you want 2060 01:19:38,433 --> 01:19:39,833 without marrying me. 2061 01:19:40,333 --> 01:19:41,433 Why not take advantage of it? 2062 01:19:42,466 --> 01:19:44,033 Indeed, businesspeople understand each other best. 2063 01:19:44,666 --> 01:19:44,933 Deal. 2064 01:19:46,600 --> 01:19:46,833 By the way, 2065 01:19:46,866 --> 01:19:47,500 is Jiang Heng 2066 01:19:47,500 --> 01:19:48,866 recently with you? 2067 01:19:49,800 --> 01:19:50,266 Yeah. 2068 01:19:50,700 --> 01:19:51,366 Get him over here quickly. 2069 01:19:51,633 --> 01:19:52,900 He’s my assistant. 2070 01:19:53,400 --> 01:19:54,566 Besides, I’m his brother-in-law. 2071 01:19:56,833 --> 01:19:57,400 Sure. 2072 01:19:57,433 --> 01:19:58,233 I’ll have him come over. 2073 01:19:58,833 --> 01:19:59,400 Just say 2074 01:19:59,900 --> 01:20:00,633 the young lady misses him. 2075 01:20:05,733 --> 01:20:06,400 Not good! 2076 01:20:06,766 --> 01:20:07,600 Wan Le rejected 2077 01:20:07,600 --> 01:20:08,866 our collaboration. 2078 01:20:08,900 --> 01:20:09,800 They chose to continue 2079 01:20:09,833 --> 01:20:11,100 to ally with Gu Shi Group. 2080 01:20:11,900 --> 01:20:13,000 That’s impossible. 2081 01:20:13,033 --> 01:20:14,400 Gu Chen doesn’t have any money. 2082 01:20:14,433 --> 01:20:15,000 What does he have 2083 01:20:15,033 --> 01:20:16,133 to take on the Wan Le City project? 2084 01:20:16,400 --> 01:20:17,600 Who gave him the money? 2085 01:20:17,933 --> 01:20:18,733 It’s Le family. 2086 01:20:18,766 --> 01:20:19,600 I heard 2087 01:20:19,600 --> 01:20:20,366 Le Xia gave him 2088 01:20:20,400 --> 01:20:21,066 two billion. 2089 01:20:23,833 --> 01:20:25,700 Gu Chen just called off his engagement 2090 01:20:25,733 --> 01:20:27,500 at the engagement party. 2091 01:20:28,166 --> 01:20:29,500 Le Xia turned right around 2092 01:20:30,366 --> 01:20:31,600 and gave him two billion. 2093 01:20:31,600 --> 01:20:32,400 Le Xia isn’t crazy, is she? 2094 01:20:32,833 --> 01:20:34,700 It’s not a gift. 2095 01:20:34,733 --> 01:20:36,300 In exchange, 2096 01:20:37,366 --> 01:20:38,600 Gu Chen gave Le Xia 2097 01:20:38,600 --> 01:20:39,666 all his shares in Gu Shi Group 2098 01:20:40,200 --> 01:20:41,266 She is quite astute. 2099 01:20:41,833 --> 01:20:43,100 This deal... 2100 01:20:43,433 --> 01:20:44,700 As long as she thinks it's right, 2101 01:20:45,200 --> 01:20:46,933 She will definitely cooperate with Guchen. 2102 01:20:48,333 --> 01:20:49,600 On behalf of Gu Group, 2103 01:20:49,900 --> 01:20:50,800 I sincerely thank 2104 01:20:51,133 --> 01:20:51,933 President Wan of Wanle Group 2105 01:20:51,966 --> 01:20:53,400 for your trust in us. 2106 01:20:53,400 --> 01:20:54,500 I hope that our 2107 01:20:54,533 --> 01:20:55,400 cooperation 2108 01:20:55,400 --> 01:20:56,533 will be smooth sailing. 2109 01:20:56,933 --> 01:20:58,900 Gu Group has a young 2110 01:20:58,933 --> 01:21:00,800 and promising president like you, 2111 01:21:00,833 --> 01:21:01,900 Being able to work with Gu Group 2112 01:21:01,933 --> 01:21:03,200 is our honor. 2113 01:21:06,566 --> 01:21:08,900 Actually, the one I should thank most 2114 01:21:09,800 --> 01:21:11,066 Is my wife. 2115 01:21:11,500 --> 01:21:12,900 Without her, 2116 01:21:13,166 --> 01:21:14,933 I wouldn't be here today. 2117 01:21:19,400 --> 01:21:20,000 Mr. Gu, 2118 01:21:20,033 --> 01:21:21,633 Recently, the construction project of Wanle City 2119 01:21:21,666 --> 01:21:22,800 has been plagued by accidents. 2120 01:21:22,800 --> 01:21:24,033 Many workers have been injured. 2121 01:21:24,333 --> 01:21:25,833 Someone checks the safety equipment every day, 2122 01:21:25,866 --> 01:21:26,633 But still, someone 2123 01:21:27,000 --> 01:21:27,800 will destroy it. 2124 01:21:27,833 --> 01:21:28,300 It's impossible to guard against. 2125 01:21:28,500 --> 01:21:29,566 It's impossible to defend. 2126 01:21:30,000 --> 01:21:31,433 If this continues, 2127 01:21:31,500 --> 01:21:32,266 The entire construction 2128 01:21:32,300 --> 01:21:33,400 project will be shut down. 2129 01:21:33,433 --> 01:21:34,033 As far as I know, 2130 01:21:34,066 --> 01:21:34,833 These are all Yu Siyan's 2131 01:21:34,833 --> 01:21:35,700 doing behind the scenes. 2132 01:21:36,533 --> 01:21:37,800 Now Yu Siyan 2133 01:21:37,833 --> 01:21:38,300 is our company's 2134 01:21:38,333 --> 01:21:39,300 biggest competitor. 2135 01:21:40,133 --> 01:21:41,233 Since he's not being reasonable, 2136 01:21:41,500 --> 01:21:42,433 Then don't blame us for being ruthless. 2137 01:21:43,233 --> 01:21:43,800 Jiang Heng, 2138 01:21:44,200 --> 01:21:45,366 I'll leave this to you. 2139 01:21:45,800 --> 01:21:46,833 You know what to do. 2140 01:21:47,300 --> 01:21:48,033 Don't worry, brother-in-law. 2141 01:21:50,600 --> 01:21:52,066 The entire front page of the Jiangcheng Evening News 2142 01:21:52,100 --> 01:21:53,800 is reporting on Yu Siyan's use of 2143 01:21:53,833 --> 01:21:55,000 unfair competition 2144 01:21:55,666 --> 01:21:56,833 to destroy the safety of Wanle City. 2145 01:21:56,866 --> 01:21:57,900 facilities. 2146 01:21:58,100 --> 01:21:59,100 Now netizens 2147 01:21:59,133 --> 01:22:01,300 are all talking about it online. 2148 01:22:01,533 --> 01:22:03,800 Public facilities are not safe, 2149 01:22:03,800 --> 01:22:04,866 The safety of workers is not guaranteed. 2150 01:22:05,333 --> 01:22:06,100 This is a matter 2151 01:22:06,100 --> 01:22:07,400 of life and death! 2152 01:22:07,433 --> 01:22:12,400 Then I'll find a few more media outlets 2153 01:22:12,400 --> 01:22:13,833 to steer public opinion towards Yu Siyan 2154 01:22:13,866 --> 01:22:15,700 not caring about human life. 2155 01:22:19,200 --> 01:22:21,500 Jiang Heng has grown up. 2156 01:22:21,533 --> 01:22:22,300 Not bad. 2157 01:22:22,333 --> 01:22:24,200 It's because of my sister and brother-in-law's good teaching. 2158 01:22:24,733 --> 01:22:25,700 Tomorrow's Jiangcheng Chamber of Commerce 2159 01:22:26,166 --> 01:22:27,333 board meeting, 2160 01:22:27,366 --> 01:22:28,900 I will bring this up with the board 2161 01:22:28,900 --> 01:22:29,900 of directors. 2162 01:22:30,433 --> 01:22:33,100 I will say that Yu Siyan is unethical in business 2163 01:22:33,100 --> 01:22:33,933 and demand that he 2164 01:22:33,966 --> 01:22:35,233 be expelled from the Jiangcheng Chamber of Commerce. 2165 01:22:35,900 --> 01:22:37,066 Good. 2166 01:22:38,000 --> 01:22:38,866 Xia Xia? 2167 01:22:43,033 --> 01:22:44,800 That sister-in-law 2168 01:22:45,833 --> 01:22:47,200 I’ll go out for a bit 2169 01:22:47,233 --> 01:22:48,200 Xia Xia is looking for me 2170 01:22:48,800 --> 01:22:51,466 Xia Xia, you two's relationship 2171 01:22:51,533 --> 01:22:52,500 is advancing rapidly 2172 01:22:52,933 --> 01:22:54,100 I’ll head out first 2173 01:22:54,766 --> 01:22:56,100 Xia Xia, can you not buy 2174 01:22:56,100 --> 01:22:57,466 I can’t hold anything anymore 2175 01:22:57,966 --> 01:22:59,033 You have no hands, right? 2176 01:22:59,300 --> 01:23:00,566 Open your mouth 2177 01:23:04,166 --> 01:23:06,933 Look, Yu Siyin got caught 2178 01:23:08,800 --> 01:23:09,566 Yu Siyin and their 2179 01:23:09,600 --> 01:23:11,166 company have a bad reputation in Jiangcheng 2180 01:23:11,233 --> 01:23:13,133 It's really gone downhill 2181 01:23:13,166 --> 01:23:14,833 I heard this incident was 2182 01:23:14,833 --> 01:23:16,000 caused by you 2183 01:23:16,033 --> 01:23:17,600 And you also incited the theory 2184 01:23:17,733 --> 01:23:18,200 Of course 2185 01:23:18,533 --> 01:23:19,900 Not bad, huh? 2186 01:23:20,500 --> 01:23:22,000 Oh, this bag is so pretty 2187 01:23:22,033 --> 01:23:23,300 I want to buy it 2188 01:23:23,600 --> 01:23:24,700 You still want to buy it? 2189 01:23:29,166 --> 01:23:29,533 Remind me 2190 01:23:30,366 --> 01:23:31,000 Hey 2191 01:23:32,066 --> 01:23:32,800 Sister-in-law 2192 01:23:32,800 --> 01:23:33,533 Great news 2193 01:23:33,600 --> 01:23:34,366 Don’t hit me, my sister-in-law 2194 01:23:34,400 --> 01:23:35,233 is sunbathing 2195 01:23:35,600 --> 01:23:37,066 The public opinion is quite fierce 2196 01:23:37,100 --> 01:23:38,233 Yu Siyin and his company 2197 01:23:38,266 --> 01:23:39,100 have lost their reputation in Jiangcheng 2198 01:23:39,100 --> 01:23:39,733 It's ruined 2199 01:23:39,766 --> 01:23:41,033 Many partners have terminated 2200 01:23:41,033 --> 01:23:41,600 contracts 2201 01:23:41,600 --> 01:23:42,400 They have to pay 2202 01:23:42,433 --> 01:23:43,400 a large penalty 2203 01:23:44,700 --> 01:23:46,766 Today is a good day 2204 01:23:51,600 --> 01:23:53,466 The company has finally turned crisis into peace 2205 01:23:54,266 --> 01:23:56,033 Gu Chen, Nian Nian 2206 01:23:56,100 --> 01:23:58,733 You've worked hard during this time 2207 01:23:58,766 --> 01:24:00,233 Yeah, our family 2208 01:24:00,233 --> 01:24:00,933 hasn’t been 2209 01:24:01,133 --> 01:24:01,633 this peaceful for a long time 2210 01:24:03,066 --> 01:24:05,500 Mom, thanks to Nian Nian this time 2211 01:24:05,500 --> 01:24:07,433 Now she is not only Mrs. Gu 2212 01:24:07,466 --> 01:24:09,100 but also the vice president of the group 2213 01:24:09,100 --> 01:24:10,133 The company can't do without her 2214 01:24:10,166 --> 01:24:11,600 or that won't do 2215 01:24:14,433 --> 01:24:16,033 Not fearing external pressure 2216 01:24:16,066 --> 01:24:17,333 strongly supporting acceptance 2217 01:24:17,366 --> 01:24:18,800 of the Wanle City project 2218 01:24:18,800 --> 01:24:20,033 Such determination 2219 01:24:20,066 --> 01:24:21,300 Nian Nian, this time really 2220 01:24:21,300 --> 01:24:22,766 impressed me 2221 01:24:26,266 --> 01:24:27,933 Mom, about the past 2222 01:24:27,966 --> 01:24:29,200 It was Mom's fault 2223 01:24:29,200 --> 01:24:31,733 Always nitpicking you 2224 01:24:32,100 --> 01:24:33,366 Mom, you can’t 2225 01:24:33,400 --> 01:24:34,833 be like the past anymore 2226 01:24:34,866 --> 01:24:36,033 towards Nian Nian 2227 01:24:36,400 --> 01:24:37,466 About the past 2228 01:24:37,500 --> 01:24:38,733 Mom was wrong 2229 01:24:38,766 --> 01:24:40,200 Mom apologizes to you 2230 01:24:40,200 --> 01:24:42,166 What apology are you talking about? 2231 01:24:42,200 --> 01:24:43,766 We're all one family 2232 01:24:51,633 --> 01:24:53,600 Haven’t felt this relaxed in a long time 2233 01:24:54,333 --> 01:24:54,800 Yeah 2234 01:24:54,833 --> 01:24:56,100 I never knew being without work 2235 01:24:56,133 --> 01:24:58,500 felt this light 2236 01:24:59,033 --> 01:25:00,800 Back when we were dating 2237 01:25:00,900 --> 01:25:02,433 You often walk with me like this. 2238 01:25:02,800 --> 01:25:03,666 As long as you want it in the future, 2239 01:25:03,733 --> 01:25:05,100 I'll walk with you every day. 2240 01:25:05,200 --> 01:25:05,966 Mm. 2241 01:25:06,800 --> 01:25:08,600 You're walking the dog. 2242 01:25:09,400 --> 01:25:10,833 I'm the dog. 2243 01:25:20,100 --> 01:25:20,600 Nian Nian. 2244 01:25:23,266 --> 01:25:24,433 How are you? 2245 01:25:24,866 --> 01:25:25,700 Gao Jinyao. 2246 01:25:26,033 --> 01:25:27,200 In a moment, explain the patient's condition 2247 01:25:27,233 --> 01:25:28,600 to the family as much as possible. 2248 01:25:29,200 --> 01:25:29,866 Doctor. 2249 01:25:29,900 --> 01:25:30,700 How's Nian Nian? 2250 01:25:31,333 --> 01:25:32,900 The patient is out of danger. 2251 01:25:33,000 --> 01:25:34,600 But is still in a coma. 2252 01:25:37,133 --> 01:25:37,600 Nian Nian. 2253 01:25:37,733 --> 01:25:38,400 Do you know? 2254 01:25:38,433 --> 01:25:39,800 Every day before I go to work, 2255 01:25:40,800 --> 01:25:42,400 when you help me with my tie, 2256 01:25:43,866 --> 01:25:45,800 and every day when I come home from work, 2257 01:25:47,133 --> 01:25:48,500 when I can eat 2258 01:25:48,500 --> 01:25:50,033 the meals you prepared for me, 2259 01:25:50,066 --> 01:25:51,300 I'm really grateful 2260 01:25:52,000 --> 01:25:53,866 that I married you. 2261 01:25:53,900 --> 01:25:55,566 During the time we've been apart, 2262 01:26:00,000 --> 01:26:00,966 I've been thinking about it every day. 2263 01:26:01,000 --> 01:26:02,300 Please, 2264 01:26:03,600 --> 01:26:05,300 you must hold on. 2265 01:26:07,133 --> 01:26:08,400 My brother-in-law has something going on at work 2266 01:26:09,466 --> 01:26:10,933 that needs you to handle. 2267 01:26:12,600 --> 01:26:14,166 Mr. Wan is here about the Wanle City project. 2268 01:26:14,200 --> 01:26:15,200 You need to go in person. 2269 01:26:19,333 --> 01:26:21,500 You can handle it. 2270 01:26:21,533 --> 01:26:23,000 Mr. Wan is here for the Wanle City matter. 2271 01:26:23,000 --> 01:26:24,400 You must go in person. 2272 01:26:27,066 --> 01:26:28,900 I'll take care of my sister's matter. 2273 01:26:41,800 --> 01:26:42,500 Not good, not good! 2274 01:26:42,733 --> 01:26:44,200 What's all the shouting about? 2275 01:26:44,200 --> 01:26:45,766 There's a fire at the Wanle City construction site. 2276 01:26:46,433 --> 01:26:46,633 Let's go! 2277 01:26:50,433 --> 01:26:51,400 Why is the fire so big? 2278 01:26:52,066 --> 01:26:53,333 Someone said they saw Yu Siyan at the site. 2279 01:26:54,000 --> 01:26:54,633 Yu Siyan? 2280 01:26:54,833 --> 01:26:55,100 Mm. 2281 01:26:55,600 --> 01:26:55,966 My sister! 2282 01:26:56,266 --> 01:26:56,733 Oh no! 2283 01:26:56,733 --> 01:26:57,100 Let's go! 2284 01:27:01,900 --> 01:27:03,233 Mr. Gu. 2285 01:27:03,600 --> 01:27:04,100 Yu Siyan. 2286 01:27:05,666 --> 01:27:06,100 Nian Nian's phone. 2287 01:27:06,100 --> 01:27:07,266 Why do you have it? 2288 01:27:07,533 --> 01:27:08,600 I'm at the hospital, 2289 01:27:09,100 --> 01:27:10,066 in Nian Nian's room. 2290 01:27:14,433 --> 01:27:14,933 Yu Siyan, 2291 01:27:14,966 --> 01:27:16,133 what exactly do you want? 2292 01:27:16,566 --> 01:27:17,733 Stay away from Nian Nian. 2293 01:27:18,200 --> 01:27:20,033 I just want you to feel 2294 01:27:20,833 --> 01:27:23,033 what it’s like to lose everything. 2295 01:27:23,966 --> 01:27:24,733 Let’s talk. 2296 01:27:25,166 --> 01:27:26,400 I can give you anything you want 2297 01:27:27,166 --> 01:27:28,200 as long as you don’t hurt Nian Nian. 2298 01:27:28,466 --> 01:27:30,200 I want all your shares 2299 01:27:30,200 --> 01:27:31,466 in Gu's Group. 2300 01:27:32,233 --> 01:27:34,200 Otherwise, you’ll never 2301 01:27:34,233 --> 01:27:35,700 see her again. 2302 01:27:38,766 --> 01:27:39,533 Okay. 2303 01:27:39,833 --> 01:27:40,700 I agree. 2304 01:27:41,100 --> 01:27:41,966 Just don’t be impulsive. 2305 01:27:46,900 --> 01:27:47,733 Stop it! 2306 01:27:47,900 --> 01:27:48,633 Yu Siyan! 2307 01:27:48,833 --> 01:27:49,200 I can give you everything I have. 2308 01:27:50,500 --> 01:27:51,466 Let Niannian go. 2309 01:27:52,000 --> 01:27:52,633 Gu Chen, 2310 01:27:52,700 --> 01:27:54,933 you'll have nothing soon. 2311 01:27:56,400 --> 01:27:57,533 This is the equity transfer agreement. 2312 01:27:57,566 --> 01:27:58,533 As long as you sign it, 2313 01:27:58,600 --> 01:27:59,733 Gu Corporation will be yours. 2314 01:27:59,766 --> 01:28:03,800 Hahaha. 2315 01:28:03,800 --> 01:28:05,766 You don't care about Gu Corporation at all. 2316 01:28:06,233 --> 01:28:07,600 Neither do I. 2317 01:28:09,233 --> 01:28:10,633 The person you care about most is still her. 2318 01:28:11,066 --> 01:28:11,533 Me too. 2319 01:28:13,566 --> 01:28:14,200 I care about her more than you. 2320 01:28:16,500 --> 01:28:16,933 Niannian, 2321 01:28:18,033 --> 01:28:18,600 we can't be together in this life. 2322 01:28:20,233 --> 01:28:20,500 I will definitely find you in the next life. 2323 01:28:34,300 --> 01:28:35,133 Police! Police! 2324 01:28:35,166 --> 01:28:35,933 Come on! 2325 01:28:38,233 --> 01:28:38,733 Gu Chen! 2326 01:28:38,766 --> 01:28:39,333 Are you okay? 2327 01:28:39,333 --> 01:28:40,300 Brother-in-law! Brother-in-law! 2328 01:28:40,400 --> 01:28:40,866 Doctor! 2329 01:28:41,033 --> 01:28:41,900 Doctor! Doctor! 2330 01:28:41,900 --> 01:28:42,766 Doctor! 2331 01:28:43,533 --> 01:28:44,600 Gu Chen, wake up! 2332 01:28:44,600 --> 01:28:45,300 Gu Chen! 2333 01:28:50,133 --> 01:28:50,533 Niannian? 2334 01:28:51,966 --> 01:28:52,833 Are we in heaven? 2335 01:28:53,900 --> 01:28:54,366 Silly. 2336 01:28:54,633 --> 01:28:56,100 You can't die so easily. 2337 01:28:58,400 --> 01:28:58,900 Niannian. 2338 01:29:00,100 --> 01:29:00,366 You're finally awake. 2339 01:29:02,333 --> 01:29:03,600 I didn't let him get his way, did I? 2340 01:29:03,600 --> 01:29:04,900 Do you want to hurry up 2341 01:29:04,933 --> 01:29:06,800 and marry a new wife? 2342 01:29:06,833 --> 01:29:08,900 Let me marry another wife? 2343 01:29:08,933 --> 01:29:11,200 I don't even have the money to marry a new wife! 2344 01:29:21,000 --> 01:29:22,066 Congratulations, sis and bro-in-law, 2345 01:29:22,100 --> 01:29:23,500 on being discharged. 2346 01:29:24,366 --> 01:29:25,900 Thank you for taking care 2347 01:29:25,900 --> 01:29:26,866 of us during this time. 2348 01:29:27,366 --> 01:29:28,433 No problem. No problem. 2349 01:29:28,433 --> 01:29:29,300 We're family. 2350 01:29:29,366 --> 01:29:29,633 Oh my! 2351 01:29:30,300 --> 01:29:31,366 I made you some chicken soup. 2352 01:29:31,400 --> 01:29:33,133 Have some to nourish yourselves. 2353 01:29:34,400 --> 01:29:34,966 Thank you, Mom. 2354 01:29:48,766 --> 01:29:49,600 Niannian, 2355 01:29:50,300 --> 01:29:51,300 I didn't expect 2356 01:29:51,333 --> 01:29:53,100 that you'd still be willing to see me. 2357 01:29:53,100 --> 01:29:54,200 After all, this incident 2358 01:29:54,233 --> 01:29:56,000 was caused by me. 2359 01:29:56,700 --> 01:29:58,333 I went crazy at the hospital that day. 2360 01:29:58,433 --> 01:30:00,000 I almost hurt you. 2361 01:30:01,200 --> 01:30:01,800 But I was determined 2362 01:30:01,833 --> 01:30:03,133 to die. 2363 01:30:03,933 --> 01:30:05,300 Why did you do that? 2364 01:30:05,533 --> 01:30:06,533 What do I have 2365 01:30:06,566 --> 01:30:08,700 that's worth you doing that for? 2366 01:30:08,900 --> 01:30:09,866 You're worth it. 2367 01:30:10,566 --> 01:30:12,333 Do you remember 2368 01:30:12,766 --> 01:30:15,300 when we first met? 2369 01:30:17,533 --> 01:30:18,333 As expected. 2370 01:30:18,700 --> 01:30:20,333 You never noticed me. 2371 01:30:21,100 --> 01:30:22,133 Your eyes 2372 01:30:22,166 --> 01:30:24,533 never stayed on me. 2373 01:30:35,800 --> 01:30:37,133 Want some water? 2374 01:30:45,433 --> 01:30:46,533 At that time, 2375 01:30:46,566 --> 01:30:48,400 there were so many models in our studio. 2376 01:30:48,566 --> 01:30:51,900 Maybe I didn't notice you. 2377 01:30:53,900 --> 01:30:57,066 Back then, you asked me if I was thirsty, 2378 01:30:58,033 --> 01:30:59,100 and gave me a bottle of water. 2379 01:31:00,300 --> 01:31:02,900 Growing up, no one loved me. 2380 01:31:03,400 --> 01:31:04,733 That bottle of water you gave me, 2381 01:31:05,766 --> 01:31:06,733 I remember it to this day. 2382 01:31:08,966 --> 01:31:11,800 Later, I became Gu Chen's secretary. 2383 01:31:12,333 --> 01:31:13,133 I didn't expect 2384 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 that the man I yearned for 2385 01:31:14,000 --> 01:31:15,600 would be my boss's wife. 2386 01:31:16,566 --> 01:31:18,200 It's fine that he treats you well, 2387 01:31:18,400 --> 01:31:19,733 but how could he do that to you? 2388 01:31:21,366 --> 01:31:22,133 I was angry. 2389 01:31:22,766 --> 01:31:23,533 I was unreconciled. 2390 01:31:24,300 --> 01:31:25,566 Why was he the one who got you 2391 01:31:25,600 --> 01:31:27,333 and not me? 2392 01:31:34,566 --> 01:31:35,633 If I had been the one 2393 01:31:35,666 --> 01:31:36,766 who ended up with you, 2394 01:31:37,466 --> 01:31:39,533 would things have been different? 2395 01:31:40,733 --> 01:31:41,866 Yu Siyan, 2396 01:31:41,900 --> 01:31:42,733 after you get out of prison, 2397 01:31:42,800 --> 01:31:44,533 find a girl you truly love 2398 01:31:44,800 --> 01:31:46,133 and love her well. 2399 01:31:48,933 --> 01:31:50,266 After all I've done for you, 2400 01:31:51,166 --> 01:31:52,500 don't you think it's 2401 01:31:52,533 --> 01:31:53,766 unfair to me? 2402 01:32:02,866 --> 01:32:03,433 Just now, in prison, 2403 01:32:03,866 --> 01:32:05,500 I heard what Yu Siyan said. 2404 01:32:05,800 --> 01:32:07,433 He said I don't know how to love someone. 2405 01:32:07,800 --> 01:32:08,800 He's full of it. 2406 01:32:09,100 --> 01:32:10,366 Of course, I know how to love someone. 2407 01:32:10,833 --> 01:32:11,433 What are you doing? 2408 01:32:11,433 --> 01:32:12,066 What are you doing? 2409 01:32:12,100 --> 01:32:13,000 She's my woman. 2410 01:32:13,000 --> 01:32:13,666 I'll do it. 2411 01:32:13,800 --> 01:32:14,900 What's gotten into you? 2412 01:32:19,466 --> 01:32:20,900 Xiaxia, come sit down. 2413 01:32:31,933 --> 01:32:33,333 How old are you? 2414 01:32:33,700 --> 01:32:34,733 I'm 26 years old. 2415 01:32:34,966 --> 01:32:36,900 My birthday is June 15th. 2416 01:32:36,966 --> 01:32:37,700 I'm 1.8 meters tall. 2417 01:32:37,966 --> 01:32:38,533 I weigh 130. 2418 01:32:39,066 --> 01:32:39,733 Left eye, 5.0. 2419 01:32:39,966 --> 01:32:41,133 Right eye, 5.1. 2420 01:32:41,166 --> 01:32:43,100 Did I ask about any of that? 2421 01:32:43,100 --> 01:32:46,333 Your instructions, please, Mr. Yue. 2422 01:32:48,000 --> 01:32:48,433 Xiaxia, 2423 01:32:49,000 --> 01:32:50,433 men who talk too much 2424 01:32:50,466 --> 01:32:51,533 are not to be trusted. 2425 01:32:52,100 --> 01:32:54,133 I don't say more than three sentences a day. 2426 01:32:54,500 --> 01:32:55,666 Which three? 2427 01:32:56,566 --> 01:32:57,433 Did you eat breakfast? 2428 01:32:57,566 --> 01:32:58,533 Did you eat lunch? 2429 01:32:58,566 --> 01:32:59,600 Did you eat dinner? 2430 01:33:01,566 --> 01:33:02,533 Xiaxia, 2431 01:33:02,566 --> 01:33:04,433 this one doesn't seem 2432 01:33:04,466 --> 01:33:06,133 too bright. 2433 01:33:06,133 --> 01:33:07,733 Maybe you should reconsider. 2434 01:33:07,800 --> 01:33:08,300 Dad! 2435 01:33:08,566 --> 01:33:09,333 This one, 2436 01:33:09,366 --> 01:33:10,700 it's called… 2437 01:33:11,566 --> 01:33:13,100 called humor. 2438 01:33:13,566 --> 01:33:14,333 Humor? 2439 01:33:15,900 --> 01:33:16,966 Read his fortune. 2440 01:33:17,566 --> 01:33:18,533 It can't clash with mine, 2441 01:33:18,566 --> 01:33:20,433 and especially not with Xiaxia's. 2442 01:33:24,566 --> 01:33:25,533 Mr. Yue, 2443 01:33:26,566 --> 01:33:27,333 Jiang Heng's fortune... 2444 01:33:28,933 --> 01:33:30,133 How is it? 2445 01:33:30,533 --> 01:33:31,700 It's very good. 2446 01:33:32,000 --> 01:33:32,900 Not only is it very lucky for you, 2447 01:33:34,533 --> 01:33:36,300 Not at all 2448 01:33:36,533 --> 01:33:37,933 What about Xia Xia 2449 01:33:40,500 --> 01:33:42,366 Even better 2450 01:33:43,600 --> 01:33:45,633 Jiang Heng's Bazi Chart says that he brings fortune to his wife 2451 01:33:48,500 --> 01:33:50,333 Good 2452 01:33:50,366 --> 01:33:51,933 A good son-in-law 2453 01:33:54,800 --> 01:33:55,133 Alright 2454 01:33:55,733 --> 01:33:56,900 Is my dad that scary 2455 01:33:59,133 --> 01:33:59,900 By the way, your dad 2456 01:33:59,933 --> 01:34:01,100 Why every time he hears 2457 01:34:01,133 --> 01:34:01,900 The secretary speak 2458 01:34:02,100 --> 01:34:03,133 He changes his opinion on me 2459 01:34:03,333 --> 01:34:04,100 Because my dad 2460 01:34:04,133 --> 01:34:05,733 Believes in Feng Shui and Bazi Chart 2461 01:34:05,766 --> 01:34:06,600 What do you mean, your dad 2462 01:34:06,600 --> 01:34:07,700 Not changing your form of address yet 2463 01:34:07,800 --> 01:34:08,566 Haha 2464 01:34:08,600 --> 01:34:08,966 Right 2465 01:34:09,000 --> 01:34:09,766 Our dad 2466 01:34:16,900 --> 01:34:17,500 You let 2467 01:34:17,633 --> 01:34:18,633 Jiang Heng manage the company 2468 01:34:19,433 --> 01:34:21,633 Alright, then I'll leave it to you 2469 01:34:21,666 --> 01:34:22,433 The Jiang Heng now 2470 01:34:22,433 --> 01:34:22,633 Is not the Jiang Heng from a year ago 2471 01:34:25,100 --> 01:34:26,800 Because a strict teacher produces outstanding students 2472 01:34:27,066 --> 01:34:28,033 You mean Le Xia 2473 01:34:28,133 --> 01:34:28,300 This girl does have some tricks 2474 01:34:28,866 --> 01:34:29,500 This girl does have some tricks 2475 01:34:29,500 --> 01:34:30,700 This girl does have some tricks 2476 01:34:31,066 --> 01:34:32,633 Since Le Riyan's retirement 2477 01:34:33,000 --> 01:34:34,400 She took over the company not long ago 2478 01:34:34,433 --> 01:34:36,300 And managed the company in an orderly manner 2479 01:34:36,666 --> 01:34:38,300 Then you're saying all of our company's 2480 01:34:38,300 --> 01:34:39,566 Problems are solved 2481 01:34:39,666 --> 01:34:41,000 What do we do next 2482 01:34:42,000 --> 01:34:43,366 Hmm, eh 2483 01:34:44,733 --> 01:34:46,700 Then let's go on our honeymoon 2484 01:34:46,800 --> 01:34:47,800 We're old now 2485 01:34:47,833 --> 01:34:49,433 Why go on our honeymoon 2486 01:34:49,466 --> 01:34:50,533 Have a baby 2487 01:34:55,666 --> 01:34:56,400 How is it 2488 01:34:56,400 --> 01:34:56,966 Mr. Jiang 2489 01:34:57,400 --> 01:34:58,200 Being your assistant 2490 01:34:58,233 --> 01:34:59,633 Isn't it super cool 2491 01:35:00,033 --> 01:35:00,233 What 2492 01:35:00,333 --> 01:35:00,800 Not satisfied 2493 01:35:01,866 --> 01:35:02,833 Why not 2494 01:35:03,266 --> 01:35:04,033 I heard your sister 2495 01:35:04,066 --> 01:35:05,033 Is planning on going on a trip 2496 01:35:05,400 --> 01:35:05,833 Right 2497 01:35:05,866 --> 01:35:06,800 They're planning on going to 2498 01:35:06,800 --> 01:35:08,100 Every tourist attraction around the world 2499 01:35:08,133 --> 01:35:08,900 At least once 2500 01:35:09,066 --> 01:35:10,833 Ah, I want to go too 2501 01:35:11,033 --> 01:35:12,000 I'll take you 2502 01:35:12,233 --> 01:35:12,600 When do we go 2503 01:35:14,300 --> 01:35:15,400 Whenever you say 2504 01:35:15,433 --> 01:35:16,400 We go 2505 01:35:16,533 --> 01:35:17,700 Smart 2506 01:35:17,700 --> 01:35:18,466 Xia Xia 2507 01:35:18,500 --> 01:35:19,233 Tell me 2508 01:35:19,466 --> 01:35:20,233 Why did you 2509 01:35:20,266 --> 01:35:21,633 Fall for me in the first place 2510 01:35:22,133 --> 01:35:23,800 You 2511 01:35:23,866 --> 01:35:25,000 Have good teeth 2512 01:35:27,200 --> 01:35:28,033 Right 2513 01:35:28,066 --> 01:35:29,833 Having good teeth is also an advantage 2514 01:35:31,033 --> 01:35:32,400 Jiang Heng 2515 01:35:32,433 --> 01:35:34,300 Actually, I've been keeping something from you 2516 01:35:37,600 --> 01:35:38,966 Jiang Heng 2517 01:35:39,000 --> 01:35:40,866 Actually, I'm hiding something from you. 2518 01:35:43,266 --> 01:35:43,733 You're pregnant? 2519 01:35:44,900 --> 01:35:45,233 That's impossible. 2520 01:35:47,200 --> 01:35:48,166 Then what is it? 2521 01:35:49,000 --> 01:35:51,100 I heard you were looking for Gao Jinyao. 2522 01:35:51,500 --> 01:35:52,833 I've been looking for her for a long time. 2523 01:35:52,866 --> 01:35:53,833 Since Yu Siyan 2524 01:35:53,833 --> 01:35:54,800 was arrested, 2525 01:35:54,833 --> 01:35:55,800 she's been hiding. 2526 01:35:55,800 --> 01:35:56,766 I can't find her anywhere. 2527 01:35:56,800 --> 01:35:58,333 I know where she is. 2528 01:36:05,066 --> 01:36:06,133 Miss Le. 2529 01:36:06,733 --> 01:36:08,300 I should have known. 2530 01:36:09,333 --> 01:36:11,000 You're in this together with Jiang Heng. 2531 01:36:16,700 --> 01:36:19,266 Gao Jinyao, you tampered with the jade pendant, 2532 01:36:19,700 --> 01:36:21,366 and got thugs to teach Gu Chen and Jiang Nian a lesson. 2533 01:36:21,700 --> 01:36:23,900 I don't agree with any of this. 2534 01:36:24,233 --> 01:36:25,800 Of course you don't. 2535 01:36:26,533 --> 01:36:28,100 You're high and mighty, 2536 01:36:28,100 --> 01:36:30,200 the admired Miss Le. 2537 01:36:31,400 --> 01:36:31,966 And I 2538 01:36:33,000 --> 01:36:34,200 am just an ant 2539 01:36:34,233 --> 01:36:36,000 who works for you. 2540 01:36:36,466 --> 01:36:37,733 Are you here to arrest me? 2541 01:36:38,433 --> 01:36:39,500 Come on then. 2542 01:36:39,533 --> 01:36:41,200 Arrest me! 2543 01:36:43,766 --> 01:36:44,900 Are you here to arrest me? 2544 01:36:45,633 --> 01:36:46,700 Come on! 2545 01:36:46,733 --> 01:36:47,700 Arrest me! 2546 01:37:00,800 --> 01:37:02,200 Stealing Gu Group's secrets, 2547 01:37:02,600 --> 01:37:04,566 tampering with the jade pendant, 2548 01:37:04,633 --> 01:37:06,000 and slandering Jiang Nian, 2549 01:37:06,233 --> 01:37:07,600 hitting Jiang Nian with a car, 2550 01:37:07,633 --> 01:37:08,833 I did it all. 2551 01:37:08,900 --> 01:37:09,633 That's all I have to say. 2552 01:37:09,666 --> 01:37:10,433 Mr. Gu, 2553 01:37:11,000 --> 01:37:12,266 do you have any questions? 2554 01:37:13,066 --> 01:37:14,933 Actually, you were 2555 01:37:14,933 --> 01:37:16,633 my most capable assistant, 2556 01:37:17,066 --> 01:37:18,600 my right-hand man. 2557 01:37:19,600 --> 01:37:19,833 But I didn't expect 2558 01:37:21,200 --> 01:37:22,433 you would do such a thing. 2559 01:37:24,433 --> 01:37:25,200 Really? 2560 01:37:26,066 --> 01:37:27,033 I always recognized your work ability. 2561 01:37:27,133 --> 01:37:28,200 But you seem to have misunderstood something. 2562 01:37:28,833 --> 01:37:29,300 Did we call the police, 2563 01:37:31,933 --> 01:37:33,000 or did you turn yourself in? 2564 01:37:33,033 --> 01:37:34,600 You're taking this too? 2565 01:37:40,833 --> 01:37:43,033 We're going on vacation. 2566 01:37:43,066 --> 01:37:44,833 Why are you packing so many clothes? 2567 01:37:45,000 --> 01:37:46,066 Of course. 2568 01:37:46,433 --> 01:37:47,100 This is for the beach. 2569 01:37:47,100 --> 01:37:48,900 And this, 2570 01:37:48,933 --> 01:37:49,500 we'll wear this 2571 01:37:49,500 --> 01:37:50,566 when we go hiking. 2572 01:37:50,600 --> 01:37:51,433 And this. 2573 01:37:51,466 --> 01:37:52,333 Okay, stop, stop. 2574 01:37:52,333 --> 01:37:53,200 Stop, stop, stop. 2575 01:37:55,600 --> 01:37:57,266 You're taking all these bottles and jars too? 2576 01:37:58,033 --> 01:37:59,000 Of course. 2577 01:37:59,066 --> 01:38:00,633 When you were in my belly, 2578 01:38:00,666 --> 01:38:01,633 I used a lot of this on you. 2579 01:38:02,266 --> 01:38:03,033 You put it all on me. 2580 01:38:03,400 --> 01:38:04,233 How would I know? 2581 01:38:04,266 --> 01:38:05,800 So I used it for nothing? 2582 01:38:06,100 --> 01:38:06,966 Just kidding. 2583 01:38:07,000 --> 01:38:07,600 Eye cream, 2584 01:38:07,633 --> 01:38:08,200 face cream, 2585 01:38:08,200 --> 01:38:08,966 hand cream. 2586 01:38:10,200 --> 01:38:11,166 Oh no 2587 01:38:11,200 --> 01:38:12,966 My husband is amazing 2588 01:38:13,100 --> 01:38:13,833 How about we set up 2589 01:38:14,866 --> 01:38:16,233 a beauty project at the Gu Group? 2590 01:38:17,233 --> 01:38:18,000 That's a no-no 2591 01:38:18,266 --> 01:38:18,900 What if 2592 01:38:18,900 --> 01:38:20,400 there are beautiful women around me? 2593 01:38:20,866 --> 01:38:21,433 Mrs. Gu, 2594 01:38:21,466 --> 01:38:22,633 don't get angry, okay? 2595 01:38:22,666 --> 01:38:23,700 Do you dare? 2596 01:38:27,466 --> 01:38:28,100 Alright now 2597 01:38:28,100 --> 01:38:29,300 Let's hurry and clean up 2598 01:38:40,700 --> 01:38:42,400 Do you remember back in college 2599 01:38:42,700 --> 01:38:43,800 my biggest dream 2600 01:38:43,833 --> 01:38:44,900 was to open a gallery 2601 01:38:44,933 --> 01:38:45,800 after graduation? 2602 01:38:46,400 --> 01:38:48,166 I never expected that after marrying you, 2603 01:38:48,400 --> 01:38:50,166 I haven't painted at all. 2604 01:38:52,533 --> 01:38:53,400 Well then, 2605 01:38:53,433 --> 01:38:54,700 when we get back from our trip, 2606 01:38:54,933 --> 01:38:55,800 let's open 2607 01:38:55,833 --> 01:38:57,100 our own gallery. 2608 01:38:57,633 --> 01:38:58,400 Hmm. 2609 01:38:59,033 --> 01:39:00,400 Thank you all for coming. 2610 01:39:00,433 --> 01:39:01,500 So today, 2611 01:39:01,500 --> 01:39:03,466 as we start this gallery, 2612 01:39:03,500 --> 01:39:04,800 I want to thank someone. 2613 01:39:04,933 --> 01:39:05,500 That someone is 2614 01:39:05,533 --> 01:39:07,900 my husband, Gu Chen. 2615 01:39:09,233 --> 01:39:11,200 Five years ago, I told my husband 2616 01:39:11,200 --> 01:39:13,400 I wanted to study abroad to learn painting. 2617 01:39:13,700 --> 01:39:14,866 He didn't oppose it. 2618 01:39:15,033 --> 01:39:17,200 And he even went abroad with me. 2619 01:39:18,900 --> 01:39:19,866 Thank you, Gu Chen. 2620 01:39:21,333 --> 01:39:22,300 These past five years, 2621 01:39:22,433 --> 01:39:24,800 we’ve shared a lot of happiness. 2622 01:39:25,100 --> 01:39:26,466 We also welcomed 2623 01:39:26,500 --> 01:39:27,800 a miracle of love. 2624 01:39:27,833 --> 01:39:28,800 Astronaut. 2625 01:39:30,033 --> 01:39:30,900 We will 2626 01:39:30,900 --> 01:39:32,366 always, always 2627 01:39:32,400 --> 01:39:33,866 be happy. 2628 01:39:33,900 --> 01:39:34,933 Thank you, everyone.166796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.