Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,719 --> 00:00:44,380
Good evening, Sidney.
2
00:00:45,159 --> 00:00:47,880
Good evening, Miss Courtney. Just
giving your door a bit of a touch-up.
3
00:00:48,479 --> 00:00:49,500
Did you have a nice holiday?
4
00:00:49,859 --> 00:00:52,469
I had seven days in sunny Spain. Pardon?
5
00:00:53,189 --> 00:00:55,969
Sunny Spain. Oh, that's nice. It rained.
6
00:00:57,429 --> 00:00:57,609
Oh.
7
00:00:57,630 --> 00:01:01,990
Still, I suppose you enjoyed those
exotic Spanish dishes. I got food poisoning.
8
00:01:02,289 --> 00:01:02,909
Oh, sorry.
9
00:01:03,229 --> 00:01:06,730
Did it rain every day? Oh, no. When I
got food poisoning, the sun came out.
10
00:01:08,620 --> 00:01:13,349
When I got better, it went back in.
Apart from the day before we left,
11
00:01:13,349 --> 00:01:17,810
that was absolutely glorious. Well, at
least you had one good day. I got sunburnt.
12
00:01:18,329 --> 00:01:19,629
Oh, what a pity.
13
00:01:27,150 --> 00:01:31,930
Oh, hello, sir. Ah, Mr Brown,
welcome back. Oh, Ty, is she in? Oh, yes,
14
00:01:31,930 --> 00:01:32,959
I've cleaned out your bin.
15
00:01:34,719 --> 00:01:36,040
No, no, no, is she in?
16
00:01:36,659 --> 00:01:39,870
Oh, oh, yes. She's in a
shocking temper. Oh, well,
17
00:01:39,870 --> 00:01:41,790
I'll see you later, then.
Are you glad to be back?
18
00:01:41,909 --> 00:01:43,609
Oh, yes, I shall miss my old class,
19
00:01:43,609 --> 00:01:46,390
but I'm looking forward to the
challenge of starting again with fresh minds.
20
00:01:46,409 --> 00:01:49,510
I wonder how many different
nationalities I'll have to deal with this term.
21
00:02:01,530 --> 00:02:03,510
Pleased to meet you. Ah, well, thank you.
22
00:02:04,689 --> 00:02:09,280
Do you speak any English? Hungry.
Hungry? Do you want something to eat?
23
00:02:11,960 --> 00:02:15,939
Hungry. Oh, Hungarian.
I'll put you in my register.
24
00:02:16,090 --> 00:02:16,930
What is your name?
25
00:02:16,969 --> 00:02:17,210
Your name?
26
00:02:28,129 --> 00:02:31,319
Name, what is your
name? This is yes, and this
27
00:02:31,319 --> 00:02:34,229
is no. Right, I am Mr.
Brown, your teacher.
28
00:02:54,270 --> 00:02:56,509
Well, I hope that was complimentary.
Never mind. Do you know any English?
29
00:03:25,430 --> 00:03:31,360
Good shave the queue in.
30
00:03:33,379 --> 00:03:35,199
Good shave the queue in.
31
00:03:36,240 --> 00:03:37,180
God save the queen.
32
00:03:37,439 --> 00:03:40,930
Yes, more.
33
00:03:40,990 --> 00:03:42,030
More, some more English.
34
00:03:42,689 --> 00:03:45,110
Please, thank you. Good. Stones.
35
00:03:46,000 --> 00:03:46,590
Stums?
36
00:03:47,370 --> 00:03:53,090
I can't get no selfies back home!
37
00:03:53,129 --> 00:03:55,080
Rolling, Stums. Yes! Good.
38
00:03:55,099 --> 00:03:56,500
Well done. Guten Abend, Herr Braun.
39
00:04:00,080 --> 00:04:05,129
I'm most happy to be seeing you again.
Anna, Ranjit, what are you doing here?
40
00:04:05,229 --> 00:04:08,210
We failed our exam, but we're
coming back for more lessons.
41
00:04:08,689 --> 00:04:12,139
That is correct. Like
Robert E. Bruce said,
42
00:04:12,139 --> 00:04:15,740
if at first you're not
succeeding, try, try.
43
00:04:16,540 --> 00:04:17,240
If at first you're not...
44
00:04:21,769 --> 00:04:24,250
Never mind. Were you not expecting us?
45
00:04:24,449 --> 00:04:27,250
No, the authorities don't notify the
individual teachers of the results,
46
00:04:27,250 --> 00:04:31,480
and as usual, Miss Courtney has kept me
in the dark. She switched the lights out.
47
00:04:31,500 --> 00:04:34,439
No, she never told me.
48
00:04:35,189 --> 00:04:36,259
This is Zoltan.
49
00:04:36,959 --> 00:04:37,439
Ranjeet.
50
00:04:38,079 --> 00:04:40,220
Delighted to be making your acquaintance?
51
00:04:42,259 --> 00:04:43,680
Ah, what a nice man.
52
00:04:43,879 --> 00:04:45,120
He's giving me a present.
53
00:04:45,660 --> 00:04:49,519
No, no, he wants you to read out
something from his phrasebook. Thousand apologies.
54
00:04:50,920 --> 00:04:53,620
Waiter, my soup is cold.
55
00:04:55,300 --> 00:04:56,519
On this page, Ranjit.
56
00:04:57,629 --> 00:05:00,250
Ah, pleased to meet you.
57
00:05:01,110 --> 00:05:01,649
Thank you.
58
00:05:03,209 --> 00:05:03,910
And this is Amber.
59
00:05:04,230 --> 00:05:04,790
How do you do?
60
00:05:05,550 --> 00:05:10,430
Yes, thank you. Would you
both like to sit down? Yeah,
61
00:05:10,430 --> 00:05:13,550
this time I sit at the front.
Then I shall be learning quicker.
62
00:05:13,769 --> 00:05:16,649
Good. I will be
sitting in my custom place.
63
00:05:16,930 --> 00:05:17,069
Good.
64
00:05:18,410 --> 00:05:24,050
Yes, well, I was hoping for a
100% pass record, but still,
65
00:05:24,050 --> 00:05:27,810
two failures out of ten is not bad.
66
00:05:30,069 --> 00:05:32,569
Four failures out of ten.
67
00:05:32,610 --> 00:05:33,689
Jamila, you failed.
68
00:05:34,379 --> 00:05:38,480
Sorry, Masterji, but maybe
next time I am whining, huh?
69
00:05:39,120 --> 00:05:39,860
I'm sure you mean winning.
70
00:05:41,800 --> 00:05:42,720
And you, Taro? Arsehole!
71
00:05:42,819 --> 00:05:44,540
Close your face!
72
00:05:46,040 --> 00:05:47,079
Not good for Japanese.
73
00:05:47,660 --> 00:05:50,980
First, consider Harry Carrier.
74
00:05:51,500 --> 00:05:59,410
Then decide to come back for more
lessons. If no pass next time, I'll be!
75
00:05:59,449 --> 00:06:01,350
Just make sure you don't do
it on the classroom floor.
76
00:06:02,550 --> 00:06:07,480
Well, as you can see, you are not
alone. This is Zoltan, Jamila, and Taro.
77
00:06:08,009 --> 00:06:08,759
Pleased to meet you.
78
00:06:10,060 --> 00:06:10,920
Good evening.
79
00:06:13,170 --> 00:06:17,610
Jamila, you want your place back here?
No, no, I sit at backside with tarot.
80
00:06:18,149 --> 00:06:24,100
No, Jamila, you will sit at the
back. Backside is what you sit on.
81
00:06:25,600 --> 00:06:29,740
No, Master Ji, what I sit on is chair.
82
00:06:30,339 --> 00:06:33,250
I can see why you failed.
83
00:06:36,089 --> 00:06:41,670
Juan, don't tell me you failed.
84
00:06:42,110 --> 00:06:43,430
Sorry, I not tell you.
85
00:06:43,930 --> 00:06:46,009
You don't need to tell me, I know.
86
00:06:46,730 --> 00:06:48,629
Ah, you plenty smart.
87
00:06:49,449 --> 00:06:50,589
It's more than I can say for you.
88
00:06:50,610 --> 00:06:51,490
Por favor.
89
00:06:51,850 --> 00:06:55,569
Never mind. Oh, this is
Zoltan, this is Juan.
90
00:06:55,930 --> 00:06:59,329
How you do? For me, eh?
91
00:06:59,360 --> 00:07:02,360
He's just trying to say that he's pleased
to meet you. He doesn't speak any English.
92
00:07:02,699 --> 00:07:04,579
Ah, sorry, I taste it.
93
00:07:06,620 --> 00:07:09,420
That would be like the
blind leading the blind. Blind?
94
00:07:09,439 --> 00:07:13,079
He don't see.
95
00:07:13,160 --> 00:07:18,430
You feel, you feel. No. He's not blind.
96
00:07:18,490 --> 00:07:20,230
I was just using a... Oh, never mind.
97
00:07:20,290 --> 00:07:21,170
Sit down.
98
00:07:21,370 --> 00:07:21,790
Okay.
99
00:07:22,410 --> 00:07:23,110
I sit here.
100
00:07:25,990 --> 00:07:27,949
Good afternoon.
101
00:07:28,490 --> 00:07:28,949
Good evening.
102
00:07:29,709 --> 00:07:31,680
I here come to English learn.
103
00:07:32,060 --> 00:07:33,649
I come here to learn English.
104
00:07:34,129 --> 00:07:36,759
We together sit.
105
00:07:36,800 --> 00:07:37,439
We can't do that.
106
00:07:37,939 --> 00:07:39,879
What is matter? There's
wrong something with me?
107
00:07:40,160 --> 00:07:41,379
No, there's wrong nothing with you.
108
00:07:41,480 --> 00:07:44,420
I'm very much like you.
109
00:07:44,459 --> 00:07:45,680
Yeah, well, I am your teacher.
110
00:07:46,579 --> 00:07:48,899
Teacher? You're too young to be teacher.
111
00:07:49,100 --> 00:07:49,680
Oh, thank you.
112
00:07:50,740 --> 00:07:51,379
Is that your name?
113
00:07:51,939 --> 00:07:52,319
Ja.
114
00:07:52,899 --> 00:07:54,459
Ingrid Svensson.
115
00:07:54,959 --> 00:07:57,800
Ingrid Svensson. I take
it you're Swedish? Ja.
116
00:08:00,420 --> 00:08:00,779
Where from?
117
00:08:01,240 --> 00:08:01,740
Stockholm.
118
00:08:02,120 --> 00:08:02,720
Stockholm.
119
00:08:03,339 --> 00:08:04,100
And what is your job?
120
00:08:04,480 --> 00:08:05,060
Au pair.
121
00:08:05,500 --> 00:08:05,879
Which pair?
122
00:08:06,019 --> 00:08:10,649
Oh, no. Well, where shall we sit you?
123
00:08:10,730 --> 00:08:12,629
Let's sit here with me.
124
00:08:12,930 --> 00:08:15,290
There is also a place here beside me.
125
00:08:15,329 --> 00:08:19,819
Here, please. Well, I think we'll sit
you at the front for the time being.
126
00:08:19,959 --> 00:08:21,000
Here, thank you.
127
00:08:26,399 --> 00:08:29,870
Well, you're sitting next to
Juan, and behind you is Ranjit.
128
00:08:30,550 --> 00:08:32,049
At the back are Taro and Jamila.
129
00:08:32,730 --> 00:08:34,580
She is Anna, and he is Zoltan.
130
00:08:35,100 --> 00:08:35,899
And I am Ali.
131
00:08:37,909 --> 00:08:42,549
Charlie, not you as well. As well as
what, please? You failed. Oh, yes,
132
00:08:42,549 --> 00:08:44,700
but I'm getting 20 out of 100.
133
00:08:44,740 --> 00:08:48,460
Well, it's nothing to be proud of. You
should get at least 50 marks to pass 20.
134
00:08:48,580 --> 00:08:50,240
It's disgraceful. Oh, no.
135
00:08:50,600 --> 00:08:52,679
Last year, I'm not
getting anything at all.
136
00:08:53,320 --> 00:08:56,350
I'm getting more and
more better. I see it.
137
00:08:58,909 --> 00:08:59,529
Squeeze, please.
138
00:09:01,309 --> 00:09:01,950
Pleased to get up.
139
00:09:02,389 --> 00:09:02,889
What for?
140
00:09:03,710 --> 00:09:04,409
That is my seat.
141
00:09:05,379 --> 00:09:06,879
I not see name in seat.
142
00:09:07,659 --> 00:09:11,879
Get your big Spanish
bottom out of my chair.
143
00:09:11,970 --> 00:09:13,889
You talk to me like that, I punch you.
144
00:09:13,970 --> 00:09:17,210
No, that's enough. Seats are not
reservable. Sit somewhere else, Ali.
145
00:09:18,129 --> 00:09:19,710
Okay, I sit at the back.
146
00:09:20,409 --> 00:09:23,110
You big Spanish bull. Come on.
147
00:09:23,929 --> 00:09:27,110
I will just wait a few more moments in
case there are any more new students.
148
00:09:28,470 --> 00:09:29,730
Buonasera! Buonasera!
149
00:09:30,250 --> 00:09:30,769
Buonasera!
150
00:09:33,059 --> 00:09:37,009
It's just like old times. Yes, a
big surprise, eh, professore? Well,
151
00:09:37,009 --> 00:09:38,500
let's say it's more of a disappointment.
152
00:09:38,679 --> 00:09:40,500
Oh, but I'm not disappointed to be back.
153
00:09:41,980 --> 00:09:42,639
Who's that?
154
00:09:43,129 --> 00:09:44,879
This is Ingrid. She is Swedish.
155
00:09:45,950 --> 00:09:50,049
She's also sitting in my seat. You
will move, yes? I will move, no.
156
00:09:50,850 --> 00:09:54,009
You can come and sit next to me.
No, you're sitting next to me.
157
00:09:54,149 --> 00:09:58,370
That's right. You sit next to Giovanni
and Max, because I want to sit here.
158
00:09:58,509 --> 00:10:00,289
I'm sorry, Danielle, but
I think it's important
159
00:10:00,289 --> 00:10:02,070
that new students should sit at the front.
160
00:10:03,440 --> 00:10:04,379
I don't like you.
161
00:10:04,980 --> 00:10:05,679
Sir Barry?
162
00:10:07,000 --> 00:10:09,580
You can come and sit next
to me. Hey, sit between us.
163
00:10:09,759 --> 00:10:10,220
Okay.
164
00:10:15,759 --> 00:10:19,139
Well, I must say that I am
extremely disappointed in you all.
165
00:10:20,019 --> 00:10:21,539
It's not your fault, professore.
166
00:10:21,919 --> 00:10:23,879
We not pass because we're stupid.
167
00:10:26,320 --> 00:10:27,440
And what does that make me?
168
00:10:28,399 --> 00:10:29,070
More stupid.
169
00:10:31,799 --> 00:10:35,379
Exactly. Out of ten
students, I have nine failures.
170
00:10:35,779 --> 00:10:37,019
Very sorry, I'm late.
171
00:10:37,399 --> 00:10:40,789
Congratulations. You're
getting ten out of ten. Well,
172
00:10:40,789 --> 00:10:45,759
I really don't know what to say.
173
00:10:46,639 --> 00:10:47,200
Oh, blimey.
174
00:10:50,320 --> 00:10:53,399
If you're not knowing what to say,
how are you going to be to Jess?
175
00:10:55,769 --> 00:10:57,210
I'll ignore that stupid remark.
176
00:10:57,850 --> 00:10:58,250
Jolly good.
177
00:11:00,809 --> 00:11:07,159
Because you have all failed, I have
failed. It's perfectly true. Now, this term,
178
00:11:07,159 --> 00:11:10,399
I want much more effort from all of
you. You must all pull your socks up.
179
00:11:11,080 --> 00:11:17,570
No, I was speaking
figuratively. Never mind.
180
00:11:19,500 --> 00:11:22,620
We must all concentrate
much harder this term. Now,
181
00:11:22,620 --> 00:11:25,990
we shall start at the
beginning again. Only this term,
182
00:11:25,990 --> 00:11:29,899
I shall be giving you twice
as much homework as last.
183
00:11:29,940 --> 00:11:32,029
And I want 100% effort from all of you.
184
00:11:32,649 --> 00:11:32,889
Right.
185
00:11:33,789 --> 00:11:36,509
Now, tonight, I thought
we'd start by you each telling
186
00:11:36,509 --> 00:11:40,029
me what you've been doing during
the holidays. Please. Yes, Sultan.
187
00:11:42,730 --> 00:11:44,320
I do not understand what you are saying.
188
00:11:45,799 --> 00:11:48,279
Yeah, well, never mind.
Just keep quiet and listen.
189
00:11:48,840 --> 00:11:52,799
Never mind. Eh, un
momentito, un momentito.
190
00:11:53,379 --> 00:11:54,029
I speak.
191
00:11:55,470 --> 00:11:57,590
No, Bocciano. No, speak.
192
00:11:59,850 --> 00:12:02,149
Thank you, Wanda. Sorry.
193
00:12:10,399 --> 00:12:13,240
Right, now, what have you been
doing with yourself, Jamila?
194
00:12:15,539 --> 00:12:15,820
Ahem.
195
00:12:16,980 --> 00:12:24,279
Masterji, I am went on holy
days to visit all my family.
196
00:12:24,299 --> 00:12:26,019
Ah, you went to Bombay?
197
00:12:26,620 --> 00:12:28,940
Bombay? Nah, Birmingham.
198
00:12:32,820 --> 00:12:34,659
Birmingham, the Mecca of the Midlands.
199
00:12:35,860 --> 00:12:36,919
And you, Taro?
200
00:12:37,460 --> 00:12:37,659
Ah, so.
201
00:12:41,889 --> 00:12:45,460
But what did you get up
to? I went on a fishing
202
00:12:45,460 --> 00:12:47,620
holiday. Oh, good. Did you catch anything?
203
00:12:48,080 --> 00:12:49,899
Catch heavy cold.
204
00:12:52,570 --> 00:12:54,029
Did you enjoy your break, Ali?
205
00:12:56,179 --> 00:12:57,279
I'm not breaking anything.
206
00:12:57,399 --> 00:13:00,100
You're on holiday.
207
00:13:00,860 --> 00:13:03,580
Oh, jolly good. I'm
learning how to be driving
208
00:13:03,580 --> 00:13:05,820
a motor car. Good. That's very useful.
209
00:13:05,860 --> 00:13:06,740
When do you take your test?
210
00:13:07,259 --> 00:13:09,460
Oh, blimey. I'm already failing my test.
211
00:13:10,519 --> 00:13:15,210
The examiner man was jumping out of
the car. And I was going down a hilly.
212
00:13:16,730 --> 00:13:18,110
I expect you were going too fast.
213
00:13:18,629 --> 00:13:18,929
Oh, no.
214
00:13:19,570 --> 00:13:20,809
I was going backwards.
215
00:13:21,009 --> 00:13:24,230
Right.
216
00:13:24,269 --> 00:13:25,509
What did you do, Suli?
217
00:13:26,750 --> 00:13:28,019
Spent time lighting.
218
00:13:28,379 --> 00:13:28,919
Lighting what?
219
00:13:29,519 --> 00:13:30,259
Lighting book.
220
00:13:31,100 --> 00:13:32,700
Oh, book.
221
00:13:33,360 --> 00:13:34,759
What sort of book are you writing?
222
00:13:35,320 --> 00:13:41,230
It's called The Democratic Way of Life,
all about Grawlier's freedom-loving Chinese.
223
00:13:41,289 --> 00:13:42,669
I see, a work of fiction.
224
00:13:45,289 --> 00:13:46,940
Tell us what you did
with yourself, Ranjit.
225
00:13:48,039 --> 00:13:50,860
I have been looking after
my cousin while her husband
226
00:13:50,860 --> 00:13:52,860
has been away. Oh,
that's very commendable.
227
00:13:53,460 --> 00:13:58,590
He is being discharged this week.
Discharged? Has he been in hospital? No, prison.
228
00:14:01,750 --> 00:14:05,710
And he's been sent to prison for
something he didn't do. Really? What didn't he do?
229
00:14:05,889 --> 00:14:10,490
He didn't run fast enough.
230
00:14:10,529 --> 00:14:12,100
Tell us what you did, Giovanni.
231
00:14:14,100 --> 00:14:15,279
I went to Marsgate.
232
00:14:17,970 --> 00:14:19,129
Excuse me.
233
00:14:20,049 --> 00:14:21,870
I met this fantastic girl.
234
00:14:22,970 --> 00:14:28,730
She had the biggest...
Shall we all get your meaning?
235
00:14:29,529 --> 00:14:31,960
Every day, we used to go
on the sands for a bit.
236
00:14:35,059 --> 00:14:35,679
For a while.
237
00:14:36,940 --> 00:14:39,460
Excuse me? To go on the sands for a while.
238
00:14:39,500 --> 00:14:42,230
To say that you went on the
sands for a bit could imply
239
00:14:42,230 --> 00:14:43,710
that you were doing,
well, something naughty.
240
00:14:44,299 --> 00:14:46,629
That's right, we were
very naughty on the sands.
241
00:14:49,279 --> 00:14:54,120
Mr. Brown, Miss Courtney wants you
straight away. Oh, thank you, Sid. Well,
242
00:14:54,120 --> 00:14:56,929
I suggest you all take an early tea
break and we continue with this later.
243
00:15:07,620 --> 00:15:08,460
Please.
244
00:15:08,519 --> 00:15:09,120
Yes, Sultan.
245
00:15:10,179 --> 00:15:12,379
Look, no, you really must start to speak.
246
00:15:12,940 --> 00:15:13,240
Speak!
247
00:15:24,090 --> 00:15:24,690
Yes, please.
248
00:15:25,070 --> 00:15:26,009
You're not a girl.
249
00:15:27,090 --> 00:15:36,470
You... Ah, you have a girlfriend.
250
00:15:36,750 --> 00:15:40,009
Girl, English. An English girlfriend. You.
251
00:15:41,389 --> 00:15:46,169
Me, right. Oh, you want me to write
a letter to your girlfriend? Please.
252
00:15:46,720 --> 00:15:48,740
Ah, what do you want me to write?
253
00:15:49,740 --> 00:15:50,429
Bociano.
254
00:15:50,500 --> 00:15:50,700
Yes.
255
00:15:51,340 --> 00:15:51,440
What...
256
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
I write.
257
00:15:56,629 --> 00:15:58,850
I think I get the general idea. Sidney!
258
00:16:28,379 --> 00:16:31,460
Yes, Miss Courtney. Did you tell
Mr Brown that I wished to see him?
259
00:16:31,899 --> 00:16:33,159
Oh, yes, definitely.
260
00:16:37,019 --> 00:16:38,039
I think this should be all right.
261
00:16:38,679 --> 00:16:41,519
Dear Miss, I'm writing to
tell you of my feelings for you.
262
00:16:42,220 --> 00:16:43,779
I think you are beautiful.
263
00:16:44,509 --> 00:16:47,389
I want to hold you in
my arms and kiss you.
264
00:16:48,789 --> 00:16:50,649
Please say you feel the same about me.
265
00:16:51,590 --> 00:16:52,269
All my love...
266
00:16:54,159 --> 00:16:55,629
Thank you.
267
00:16:56,450 --> 00:17:01,649
What is going on in here?
268
00:17:01,730 --> 00:17:04,880
Oh, nothing. Well, it certainly
doesn't look like nothing. Ah, well,
269
00:17:04,880 --> 00:17:07,710
I was just writing a letter
for Zoltan to his girlfriend,
270
00:17:07,710 --> 00:17:10,029
and he was showing me his
appreciation in Hungarian.
271
00:17:11,109 --> 00:17:12,210
Kindly leave us.
272
00:17:12,430 --> 00:17:13,130
Bočanot.
273
00:17:13,430 --> 00:17:14,829
Go.
274
00:17:15,470 --> 00:17:17,349
I said go. Go.
275
00:17:21,819 --> 00:17:25,259
Now, Mr Brown, I understand
that none of your previous
276
00:17:25,259 --> 00:17:27,329
students passed their
Lower Cambridge certificate.
277
00:17:27,349 --> 00:17:30,230
Ah, well, I think there were a few
near misses. That is not good enough.
278
00:17:30,950 --> 00:17:33,339
Obviously, Mr Brown, you
are sadly lacking in the
279
00:17:33,339 --> 00:17:34,930
necessary qualities
required to teach English.
280
00:17:34,970 --> 00:17:35,890
Ah, just a moment.
281
00:17:35,930 --> 00:17:36,569
Don't interrupt.
282
00:17:37,349 --> 00:17:40,279
I shall be keeping a very close
eye on you this term, Mr Brown,
283
00:17:40,279 --> 00:17:42,380
and unless I see a marked
improvement, out you go.
284
00:17:42,390 --> 00:17:45,339
Well, it's not necessary... I have no
wish to listen to your feeble excuses.
285
00:17:47,160 --> 00:17:48,319
Compass or cow?
286
00:17:51,759 --> 00:17:52,420
What was that?
287
00:17:52,539 --> 00:17:54,369
Oh, I said, I'm just going now.
288
00:17:55,029 --> 00:18:03,289
Hey, you not speak nothing?
289
00:18:04,849 --> 00:18:08,150
He's not knowing the English
as well as what we are knowing.
290
00:18:09,420 --> 00:18:10,240
I speak with him.
291
00:18:10,759 --> 00:18:12,980
Oh, blimey. He speak Hungarian.
292
00:18:15,079 --> 00:18:16,819
Sure I speak a darn Aryan.
293
00:18:18,730 --> 00:18:20,630
You see, I told you I
speak the language. Yeah.
294
00:18:34,230 --> 00:18:35,289
You like England, no?
295
00:18:35,630 --> 00:18:37,950
Yeah, I also very much like it, yeah.
296
00:18:38,809 --> 00:18:40,670
You not make the eyes at Mr. Brown.
297
00:18:41,450 --> 00:18:42,549
If I want, I will.
298
00:18:43,230 --> 00:18:48,430
Mr. Brown does not like the blonde
ladies. Swedish girl are the beautifulest.
299
00:18:48,509 --> 00:18:52,200
Trouble with Swedish girl,
they are too big in the bosom.
300
00:18:52,460 --> 00:18:54,019
French girls are too big in the mouth.
301
00:18:56,289 --> 00:18:58,450
In China, rules are not important.
302
00:18:58,670 --> 00:19:02,569
It is planes and interact that
matter. Absolutely. Yeah, Su Li is right.
303
00:19:02,670 --> 00:19:04,769
We women are not symbols from sex.
304
00:19:05,390 --> 00:19:06,170
You agree, Jamila?
305
00:19:07,160 --> 00:19:11,339
I no understanding. We women are not
here to give the men the pleasure.
306
00:19:13,420 --> 00:19:14,819
I like give men pleasure.
307
00:19:17,109 --> 00:19:18,130
Trying to find a few winners?
308
00:19:18,849 --> 00:19:23,859
Ah, no, Mr Brown, just trying to find out
if I can afford to leave the wife. Pardon?
309
00:19:24,470 --> 00:19:26,400
Premium bonds. I could be lucky.
310
00:19:26,779 --> 00:19:29,200
Somebody's got to win it. How
many bonds have you got? One.
311
00:19:30,019 --> 00:19:33,240
You're as bad as me. I've only
got one. 1-double-F-2-3-2-3-2.
312
00:19:34,339 --> 00:19:36,509
You've got a good memory, haven't
you? Ah, it's not a difficult one.
313
00:19:36,529 --> 00:19:37,380
1-double-F-2-3-2-3-2. That's right.
314
00:19:40,710 --> 00:19:41,670
Hey, that's it.
315
00:19:42,289 --> 00:19:46,329
That's what?
1-double-F-2-3-2-3-2. I don't believe it.
316
00:19:46,609 --> 00:19:49,000
Here, you sure you've got
the right cucumber? Cucumber?
317
00:19:49,019 --> 00:19:49,519
The number!
318
00:19:49,700 --> 00:19:54,079
Yes, I've got my bond here. I'm positive.
Look, 1-double-F-2-3-2-3-2. That's right.
319
00:19:55,220 --> 00:19:57,359
Under £1,000. What are
you going to do with it?
320
00:19:57,380 --> 00:19:59,240
What am I going to do?
Celebrate, of course.
321
00:19:59,740 --> 00:20:00,099
Gladys.
322
00:20:00,500 --> 00:20:01,240
Yes, Mr Brown?
323
00:20:01,339 --> 00:20:02,140
Coffee's all round.
324
00:20:09,210 --> 00:20:12,650
Right, quiet, everybody, listen. I want
to read you all my letter of resignation.
325
00:20:13,769 --> 00:20:19,650
No, no, I am definitely resigning. With
£100,000, I no longer need to teach English.
326
00:20:19,890 --> 00:20:21,230
That's true.
327
00:20:21,609 --> 00:20:28,740
Right, dear Dracula... This is to
inform you that I think you are a rude,
328
00:20:28,740 --> 00:20:31,119
obnoxious and self-opinionated old dragon.
329
00:20:32,920 --> 00:20:34,819
And if ever I see you
again, it'll be too soon.
330
00:20:36,299 --> 00:20:38,119
Yours disrespectfully, Jeremy Brown.
331
00:20:39,420 --> 00:20:40,880
Right, Alan. Yes, please.
332
00:20:41,380 --> 00:20:45,220
Do me a favour and see that Miss
Courtney gets this straight away. Jelly good.
333
00:20:47,480 --> 00:20:47,819
Thank you.
334
00:20:49,460 --> 00:20:49,720
Please.
335
00:20:50,460 --> 00:20:53,130
Oh, yes, Zoltan, your
letter. There we are.
336
00:20:59,660 --> 00:21:01,619
Wait, Gladys, where's Sid's paper?
337
00:21:02,500 --> 00:21:07,160
Oh, he went with it, took it with him.
Took it with him? I got a paper, Mr Brown.
338
00:21:07,299 --> 00:21:08,259
Oh, great, Max, thank you.
339
00:21:09,019 --> 00:21:09,619
There we are.
340
00:21:10,140 --> 00:21:11,819
Ernie's lucky winner, £100,000.
341
00:21:12,440 --> 00:21:18,769
And today's number is 1EF2323...
Wait a minute, that's not right.
342
00:21:18,910 --> 00:21:20,309
1EF, it was 1 double F in the other one.
343
00:21:21,529 --> 00:21:24,109
We apologise for the
misprint in our earlier edition.
344
00:21:24,130 --> 00:21:27,500
LAUGHTER I haven't won anything.
345
00:21:29,440 --> 00:21:31,829
So you will not be resignating after all?
346
00:21:32,700 --> 00:21:33,410
Resigning.
347
00:21:34,470 --> 00:21:39,390
That letter to Miss... Hello, please.
348
00:21:40,069 --> 00:21:43,349
Ali, the letter to Miss Courtney.
She's not in the office. Oh, thank God.
349
00:21:43,930 --> 00:21:45,789
Mr. Brown, Mr. Nadine,
would you wish to see me?
350
00:21:45,809 --> 00:21:48,049
No. Oh, yes, please. This is for you.
351
00:21:48,150 --> 00:21:52,059
Thank you. I want another word with
you, Mr. Brown. Come into the office.
352
00:21:56,130 --> 00:21:56,630
Close the door.
353
00:21:59,359 --> 00:22:00,819
I'll just see what this letter is first.
354
00:22:01,079 --> 00:22:03,000
Oh, I shouldn't bother if I were
you. You never know where it's been.
355
00:22:03,079 --> 00:22:03,740
It could be full of jokes.
356
00:22:03,759 --> 00:22:04,819
Oh, don't be so ridiculous.
357
00:22:06,700 --> 00:22:08,779
You know, I seem to
recognise this writing.
358
00:22:09,400 --> 00:22:11,480
It looks remarkably
like yours, Mr Brightman.
359
00:22:11,500 --> 00:22:13,200
Oh, it's nothing like
mine. It just looks like mine.
360
00:22:13,440 --> 00:22:14,400
Oh, well, I'd better open it.
361
00:22:15,859 --> 00:22:16,440
I think I'll go.
362
00:22:16,460 --> 00:22:17,720
I haven't finished with you yet.
363
00:22:17,829 --> 00:22:19,009
You will have when
you've read that letter.
364
00:22:19,029 --> 00:22:19,890
I beg your pardon?
365
00:22:20,349 --> 00:22:20,569
Nothing.
366
00:22:30,269 --> 00:22:30,829
Miss Courtney.
367
00:22:31,190 --> 00:22:35,289
I have never read anything like this in
my life. I can explain. Just listen to this.
368
00:22:35,390 --> 00:22:35,930
I'd rather not.
369
00:22:37,700 --> 00:22:40,990
Dear Miss, I am writing to
tell you of my feelings for you.
370
00:22:41,049 --> 00:22:46,869
You see, I thought I'd want to... I
want to hold you in my arms and kiss you.
371
00:22:49,329 --> 00:22:52,299
You did write this letter, Mr.
Brown. Oh, yeah, well, not to you. Well,
372
00:22:52,299 --> 00:22:55,049
you picked the letter you were
writing for that Hungarian student.
373
00:22:55,289 --> 00:22:57,750
Yes, you see, what must have
happened... You don't need to go on.
374
00:22:57,769 --> 00:23:04,650
I mean, it's obvious he's been
smitten by my charm and beauty. Pardon?
375
00:23:05,049 --> 00:23:06,789
I have told you before, Mr. Brown...
376
00:23:07,309 --> 00:23:10,269
That I do have this strange
fascination for the opposite sex.
377
00:23:10,589 --> 00:23:12,319
Oh, yes. Very strange.
378
00:23:14,720 --> 00:23:20,589
You may not believe this, Mr. Brown, but
when I was a young girl, I was very plain.
379
00:23:23,690 --> 00:23:30,650
A cup of tea, please, Padders.
380
00:23:31,230 --> 00:23:32,779
Everything hockey, Mr Brown? Yes,
381
00:23:32,779 --> 00:23:36,200
I must have put Zoltan's letter to his
girlfriend in my envelope to Miss Courtney.
382
00:23:36,740 --> 00:23:39,980
Hey, he's not going to
be very happy. Why not?
383
00:23:40,440 --> 00:23:44,220
He's just gone to give the letter you
write to Miss Courtney to his girlfriend.
384
00:23:45,079 --> 00:23:45,460
Oh!27997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.