Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,810 --> 00:00:39,390
Good evening, all.
2
00:00:39,729 --> 00:00:43,320
Oh, hello, Seed. Hey, how you
doing? Do what? How you doing?
3
00:00:43,500 --> 00:00:45,100
Oh, thanks very much. I'll have a pint.
4
00:00:46,219 --> 00:00:48,899
I said, how you doing? Not
what you're having. Do what?
5
00:00:49,759 --> 00:00:50,899
Never mind. Come on.
6
00:00:51,179 --> 00:00:51,359
Oh.
7
00:00:52,560 --> 00:00:54,149
Hello, Curly. What can I get you?
8
00:00:54,740 --> 00:00:55,929
How about excited?
9
00:00:58,700 --> 00:01:03,280
You are the 500th person to say that
tonight. You win our star award, a beer mat.
10
00:01:04,120 --> 00:01:04,859
Oh, thanks.
11
00:01:05,579 --> 00:01:07,670
And a pint for Sid. Thelma Ritter.
12
00:01:08,269 --> 00:01:09,150
Thelma Ritter, eh?
13
00:01:09,810 --> 00:01:10,849
I'm Giovanni Cabello.
14
00:01:11,750 --> 00:01:15,250
Oh, that's not a name. Thelma
Ritter means a pint of bitter.
15
00:01:15,709 --> 00:01:16,890
It's cockney rhyming slang.
16
00:01:17,750 --> 00:01:19,109
Ah, sure, I remember.
17
00:01:19,730 --> 00:01:20,569
Forty-two pence.
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,579
And a packet of salted peas nuts, please.
19
00:01:26,599 --> 00:01:27,659
Cheers. Thanks a lot.
20
00:01:29,359 --> 00:01:32,200
Hey, how's the Las Vegas
kid doing, huh? Terrible.
21
00:01:34,859 --> 00:01:36,650
You never win nothing on this machine.
22
00:01:36,670 --> 00:01:38,010
I tell you, he's fixed.
23
00:01:38,569 --> 00:01:41,719
Oh, no, lady behind bar
telling me it is nearly time
24
00:01:41,719 --> 00:01:44,010
for somebody to be winning
in the jack-in-the-putt.
25
00:01:46,030 --> 00:01:46,689
I try again.
26
00:01:49,920 --> 00:01:51,219
But this time I'm not looking.
27
00:01:53,379 --> 00:01:55,040
See, I tell you, you not win nothing.
28
00:01:57,239 --> 00:02:00,930
Ah, yes, but I'm getting three
bars, look. If I'm holding them,
29
00:02:00,930 --> 00:02:02,099
next time I'll be winning.
30
00:02:03,420 --> 00:02:07,170
You have already spent one pound.
Yes, but if I'm getting another bar,
31
00:02:07,170 --> 00:02:08,610
I'll be collecting five pounds.
32
00:02:09,629 --> 00:02:11,870
Oh, dearie me, I'm not
having any more tenpies.
33
00:02:12,789 --> 00:02:16,849
Could you be changing this, please?
Sorry, Ali, I spent all my change. Maxi.
34
00:02:17,810 --> 00:02:18,930
I ain't got any tenpies.
35
00:02:19,270 --> 00:02:20,669
I'll be losing the jack in the pot.
36
00:02:23,330 --> 00:02:26,289
Ah, professore! Good
evening. Good evening, Mr. Brown.
37
00:02:26,610 --> 00:02:29,150
Hey, you want to tell me ritter? Pardon?
38
00:02:29,689 --> 00:02:30,889
Tell me ritter, bitter.
39
00:02:31,909 --> 00:02:34,139
You've been talking to Sid
the caretaker again. Good help.
40
00:02:34,759 --> 00:02:38,979
Sure, he's teaching me more of
his cockeyed slanging rhyme.
41
00:02:39,060 --> 00:02:41,379
Cockney. Ah, scusi. Flax.
42
00:02:41,719 --> 00:02:42,860
Yes, Mr. Brown. It's a point of interest.
43
00:02:42,879 --> 00:02:44,360
Do you happen to
remember what a cockney is?
44
00:02:44,919 --> 00:02:45,259
Sure.
45
00:02:45,870 --> 00:02:48,469
He's someone who was born near
the sound of Bo's bulls. Bells.
46
00:02:52,780 --> 00:02:53,090
OK.
47
00:02:53,969 --> 00:02:56,069
You want a drink? No, thanks. I
just called for some cigarettes.
48
00:02:56,469 --> 00:02:57,789
Excuse me, please, Mr. Brown.
49
00:02:57,990 --> 00:03:01,210
Would you be having changes for a
pound to be putting in the machine? Oh,
50
00:03:01,210 --> 00:03:02,189
you're wasting your money, Ellie.
51
00:03:02,550 --> 00:03:05,590
Oh, no, I'm sure to be
winning. I'm holding three bars.
52
00:03:05,620 --> 00:03:07,199
Oh, well, it's your
money. Let's have a look.
53
00:03:07,879 --> 00:03:10,659
Good evening, everybody. Excuse me.
54
00:03:15,300 --> 00:03:17,060
Hey, what are you doing, you damn fool?
55
00:03:17,120 --> 00:03:19,629
I'm having a go on this
machine you've picked.
56
00:03:26,879 --> 00:03:31,310
That is my winning. How
can they be your winnings?
57
00:03:31,569 --> 00:03:37,330
I am putting the money for
10p in. Here is your 10p.
58
00:03:37,810 --> 00:03:42,069
That is my money, you bearded
bandit. Why don't you share the money?
59
00:03:42,530 --> 00:03:44,370
That's a good idea if there's five of us.
60
00:03:44,830 --> 00:03:48,110
That's one pound each.
61
00:03:48,370 --> 00:03:50,750
I meant between Ali and
Ranjit, then you've both won.
62
00:03:51,090 --> 00:03:52,930
You are as wise as a holy guru. Thank you.
63
00:03:54,590 --> 00:03:57,000
Actually, it's time you're all back
at school. It's your exams tomorrow.
64
00:03:57,030 --> 00:03:59,719
You should take every
opportunity to study. I know.
65
00:04:00,379 --> 00:04:00,939
Okie-kokie.
66
00:04:04,099 --> 00:04:06,419
Come on, Ali, you too. Call it all.
67
00:04:08,680 --> 00:04:08,860
Waiter!
68
00:04:08,879 --> 00:04:09,599
Pardon?
69
00:04:11,180 --> 00:04:12,659
Gin and tonic and a lager, please.
70
00:04:13,020 --> 00:04:14,240
I'm afraid you're making a mistake.
71
00:04:14,939 --> 00:04:16,660
Ridiculous. I know what I want.
72
00:04:17,660 --> 00:04:20,610
Gin and tonic for me and a lager for
my husband. He's just parking the car.
73
00:04:20,910 --> 00:04:23,069
Now, look, madam, you don't
understand. I am a schoolteacher.
74
00:04:24,160 --> 00:04:25,560
Well, that's nothing to be ashamed of.
75
00:04:28,620 --> 00:04:30,990
I think it's quite
commendable that you should supplement
76
00:04:30,990 --> 00:04:33,100
your income by working in a public house.
77
00:04:34,819 --> 00:04:36,480
Look, I'm not what you think I am. No,
78
00:04:36,480 --> 00:04:38,680
I'm not interested in
your personal problems.
79
00:04:38,879 --> 00:04:42,920
I just want a gin and a
tonic and a lager. Yes.
80
00:04:42,980 --> 00:04:43,240
Now.
81
00:04:43,800 --> 00:04:44,870
A gin and tonic and a lager.
82
00:04:47,069 --> 00:04:48,870
Hello, Mr. Brown. Hello, Sid. How are you?
83
00:04:49,329 --> 00:04:51,209
I'll have a gold watch. Pardon?
84
00:04:52,459 --> 00:04:56,189
Scotch. I wasn't offering you a
drink. Do what? Oh, never mind.
85
00:04:56,350 --> 00:04:59,300
Scotch for Sid. 20
cigarettes for me and a gin
86
00:04:59,300 --> 00:05:00,910
and tonic and a lager
for that lady over there.
87
00:05:01,550 --> 00:05:02,449
She thinks I'm a waiter.
88
00:05:03,129 --> 00:05:05,129
You're a what? She thinks I'm a waiter.
89
00:05:05,810 --> 00:05:05,949
Oh.
90
00:05:06,410 --> 00:05:09,620
How long you been doing it, then? What?
91
00:05:09,680 --> 00:05:13,279
Just waiting on luck. I don't
wait. I'm not a waiter. Do what?
92
00:05:13,420 --> 00:05:14,160
Never mind.
93
00:05:15,019 --> 00:05:16,519
Um, ยฃ1.60, please.
94
00:05:16,579 --> 00:05:19,139
Yeah, well, actually, these two drinks
are for that lady and gentleman over there.
95
00:05:19,160 --> 00:05:21,319
Yeah, they've still got to be
paid for, haven't they? Yes, but...
96
00:05:22,399 --> 00:05:24,439
All right, well, I'll pay for
them, and they can pay me later.
97
00:05:25,339 --> 00:05:27,079
How much is it just for the
gin and tonic and the larder?
98
00:05:27,120 --> 00:05:28,519
72. All right.
99
00:05:28,560 --> 00:05:31,189
Cheers. Good health. Ah, good health.
100
00:05:37,920 --> 00:05:39,759
Here we are. 72p, please.
101
00:05:39,959 --> 00:05:41,720
Didn't I say you'd
take a drink of my lager?
102
00:05:41,879 --> 00:05:44,230
Yeah, but it was only a sip. Oh, yes,
103
00:05:44,230 --> 00:05:46,920
I suppose you were tasting it to
make sure it was fit to drink.
104
00:05:47,240 --> 00:05:48,759
No, no, no, it was purely accidental.
105
00:05:49,240 --> 00:05:51,240
I have a good mind to
report you to the brewery.
106
00:05:51,759 --> 00:05:53,240
Frankly, I couldn't care less what you do.
107
00:05:53,879 --> 00:05:56,439
Your attitude is typical of
the working-class mentality.
108
00:05:56,639 --> 00:05:59,750
It's people like you that are ruining
the country. You're nothing but a peasant.
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,730
And you, sir, are a bourgeois snob.
110
00:06:01,790 --> 00:06:06,040
72p, please. I refuse to
pay for a drink that has
111
00:06:06,040 --> 00:06:08,189
been contaminated by
your lips. Sir? I see.
112
00:06:08,310 --> 00:06:09,389
Well, all right, don't pay.
113
00:06:09,730 --> 00:06:10,430
You have it on me.
114
00:06:10,810 --> 00:06:21,509
There you go. Silence!
This is disgraceful.
115
00:06:21,970 --> 00:06:24,370
Ten minutes past seven and
Mr Brown has not arrived.
116
00:06:24,930 --> 00:06:27,069
Oh, but you're mistaken. He's here.
117
00:06:27,790 --> 00:06:29,149
Isn't he, Anna? Yeah.
118
00:06:29,569 --> 00:06:31,930
That's right. He's
always early. Yes, please.
119
00:06:32,250 --> 00:06:36,379
Tonight he was here so early that he
was here ten minutes before he arrived.
120
00:06:36,389 --> 00:06:36,449
Who?
121
00:06:38,129 --> 00:06:38,970
He's just gone out.
122
00:06:39,850 --> 00:06:42,310
Oh, and where has he gone out to?
123
00:06:43,199 --> 00:06:44,360
A toilet.
124
00:06:45,800 --> 00:06:46,560
I beg your pardon?
125
00:06:47,180 --> 00:06:47,720
A tea room.
126
00:06:49,519 --> 00:06:53,920
Would you like to try again? What they
mean is, first he goes to the tea room,
127
00:06:53,920 --> 00:06:55,750
then the toilet. Yeah, yeah.
128
00:06:57,389 --> 00:06:58,750
Oh, Miss Cockney, sorry I'm late.
129
00:06:59,110 --> 00:06:59,889
Oh, but you're not.
130
00:07:00,170 --> 00:07:00,430
Really?
131
00:07:00,970 --> 00:07:02,949
According to your students,
you were here all the time.
132
00:07:03,410 --> 00:07:06,529
Ah, yes, well... Well,
where exactly were you?
133
00:07:06,750 --> 00:07:09,089
But we told you... I am asking Mr Brown.
134
00:07:09,949 --> 00:07:10,449
Well?
135
00:07:11,149 --> 00:07:22,000
Ah, yes, um... LAUGHTER
And what is going on?
136
00:07:22,519 --> 00:07:23,589
I don't know, but from
their sign language,
137
00:07:23,589 --> 00:07:25,860
I think they're trying to say that I
was having a cup of tea in the toilet.
138
00:07:25,879 --> 00:07:29,720
LAUGHTER Actually, Miss Courtney,
I'll tell you the truth. I am late,
139
00:07:29,720 --> 00:07:32,240
and the reason is this. I just popped
across to the pub for some cigarettes,
140
00:07:32,240 --> 00:07:33,199
was mistaken for a waiter,
141
00:07:33,199 --> 00:07:36,060
bought two drinks for two people I'd
never even met before, was called a peasant,
142
00:07:36,060 --> 00:07:38,540
and finished up by pouring a glass
of lager over a gentleman's head.
143
00:07:39,399 --> 00:07:41,259
You're an even bigger
liar than your students.
144
00:07:43,459 --> 00:07:46,259
I would have thought that you would have
made an effort to be early this evening.
145
00:07:46,720 --> 00:07:49,110
After all, it is your
last chance to teach them
146
00:07:49,110 --> 00:07:50,779
something before they
take their exams tomorrow.
147
00:07:50,800 --> 00:07:52,759
Yes, Miss Courtney,
you're quite right, as usual.
148
00:07:53,079 --> 00:07:57,189
Not that I think any of them have
the remotest chance of passing.
149
00:08:00,189 --> 00:08:01,649
Come on, sit in your places, please.
150
00:08:02,329 --> 00:08:04,740
She thinks we're all stupid.
Well, I think she's got a point.
151
00:08:04,779 --> 00:08:05,420
Yes, one.
152
00:08:08,500 --> 00:08:12,360
What do you think about
this exam? You think we pass?
153
00:08:12,819 --> 00:08:15,379
Do I think you'll pass?
One, for the past 13 weeks,
154
00:08:15,379 --> 00:08:16,819
you've all been coming
here to study, right?
155
00:08:17,459 --> 00:08:20,360
13 weeks of hard work, diligence
and application, 13 weeks of blood,
156
00:08:20,360 --> 00:08:23,389
toil and sweat. Slowly, little
by little, you have improved.
157
00:08:23,750 --> 00:08:25,529
When you sit down to take
your examination tomorrow,
158
00:08:25,529 --> 00:08:27,310
I have no doubts
whether you'll pass or not.
159
00:08:27,819 --> 00:08:28,980
You haven't a cut in hells, Charlie.
160
00:08:29,040 --> 00:08:32,120
LAUGHTER Quiet, quiet.
161
00:08:32,159 --> 00:08:34,639
Blimey, you're not
giving us any confidence.
162
00:08:34,899 --> 00:08:36,570
Maybe some of you may
manage to scrape through,
163
00:08:36,570 --> 00:08:38,419
but I shall be most
surprised if you all pass.
164
00:08:38,860 --> 00:08:41,669
I shall pass to prove
superiority of Republic of China.
165
00:08:42,610 --> 00:08:44,399
Yes, well, we'll see
about that. In the meantime,
166
00:08:44,399 --> 00:08:46,379
I want tonight to talk
about the exam, and afterwards,
167
00:08:46,379 --> 00:08:49,350
if you have any questions about any
points you're not sure of, then just ask,
168
00:08:49,350 --> 00:08:50,929
and I'll do my best to answer them.
169
00:08:52,110 --> 00:08:55,570
Excuse, please. Not yet, Taro. I
want to talk about the exam first,
170
00:08:55,570 --> 00:08:56,700
and then you can ask a question.
171
00:08:57,200 --> 00:08:57,500
Ask off.
172
00:09:00,029 --> 00:09:02,669
Now, the first thing is, I
shall not be taking you.
173
00:09:03,309 --> 00:09:04,610
Excuse, please, Masterji.
174
00:09:05,149 --> 00:09:07,549
Where will you not be taking us to?
175
00:09:07,649 --> 00:09:10,230
I mean that I shan't be here
tomorrow when you take your exam.
176
00:09:10,750 --> 00:09:14,250
Oh, jolly good. We can be reading
all the answers from our books.
177
00:09:15,750 --> 00:09:17,450
There will be somebody here.
178
00:09:18,049 --> 00:09:18,610
Oh, dear.
179
00:09:19,129 --> 00:09:21,570
I am thinking I am going
to be up a gummy tree.
180
00:09:22,570 --> 00:09:24,710
In any case, you're not supposed to cheat.
181
00:09:24,870 --> 00:09:26,710
It's customary for
another teacher from another
182
00:09:26,710 --> 00:09:28,820
school to take an
examination of this kind.
183
00:09:30,179 --> 00:09:32,840
Excuse me, please. Later, Taro, please.
184
00:09:33,639 --> 00:09:36,590
Okay. Now, when you take your examination,
185
00:09:36,590 --> 00:09:39,279
the Lower Cambridge
Certificate isn't too difficult.
186
00:09:40,419 --> 00:09:43,789
The exam is divided into three parts,
right? First there's an oral examination,
187
00:09:43,789 --> 00:09:45,909
then a written one, and
then comes dictation.
188
00:09:46,370 --> 00:09:47,149
Is that his name?
189
00:09:49,909 --> 00:09:50,690
Is that whose name?
190
00:09:51,409 --> 00:09:54,500
The man who is going to
be taking us to be doing
191
00:09:54,500 --> 00:09:56,250
the examination. Dictation. Dictation.
192
00:09:58,309 --> 00:10:00,470
Dictation is when a
person reads something out
193
00:10:00,470 --> 00:10:02,360
aloud and another person copies it down.
194
00:10:02,980 --> 00:10:05,080
Ah, like the short finger typist.
195
00:10:06,799 --> 00:10:08,320
Or hand typist.
196
00:10:08,340 --> 00:10:08,799
Yes, please.
197
00:10:09,820 --> 00:10:13,710
Excuse me, please. You can ask your
question in a moment, Tara. All right.
198
00:10:15,470 --> 00:10:18,480
When you've completed your examination,
the papers are taken away to be marked,
199
00:10:18,480 --> 00:10:20,559
and you'll be notified
of the results by post,
200
00:10:20,559 --> 00:10:23,570
so please make sure that you write
your names clearly on your papers.
201
00:10:24,120 --> 00:10:25,480
A Christian name and your surname.
202
00:10:26,100 --> 00:10:28,860
I cannot do that. Why
not? I'm not a Christian.
203
00:10:29,559 --> 00:10:33,399
If you want to be pedantic about it,
Ranjeet, write your surname and forename.
204
00:10:33,750 --> 00:10:35,389
I'm not having forenames also.
205
00:10:37,070 --> 00:10:41,519
The prefix for in this
case is spelt F-O-R-E
206
00:10:41,519 --> 00:10:45,090
and means first. For example, forefinger.
207
00:10:45,590 --> 00:10:47,090
Un momentito, un momentito.
208
00:10:48,309 --> 00:10:50,230
Forefinger, one thumb.
209
00:10:53,129 --> 00:10:55,779
No, not forefingers. Si, si.
210
00:10:56,460 --> 00:10:59,379
A one, a two, a three, a four.
211
00:11:00,200 --> 00:11:01,879
This is my forefinger.
212
00:11:02,139 --> 00:11:04,519
No, that's only one finger.
213
00:11:07,070 --> 00:11:10,250
I wonder if I should
cancel tomorrow. Never mind.
214
00:11:12,070 --> 00:11:15,710
Excuse, please. Yes, you can
ask your question now, Tara.
215
00:11:15,850 --> 00:11:17,309
Requests permission to visit.
216
00:11:20,389 --> 00:11:22,289
Thank you.
217
00:11:25,320 --> 00:11:30,039
Right, has anybody
else got a question? Yes.
218
00:11:30,860 --> 00:11:32,799
After tomorrow, will we see you again?
219
00:11:33,230 --> 00:11:34,700
Well, that depends on so many things,
220
00:11:34,700 --> 00:11:37,230
whether I'm engaged for another
term or whether any of you decide,
221
00:11:37,230 --> 00:11:39,970
whatever the results of your exam,
to come back for a further course.
222
00:11:40,970 --> 00:11:44,750
I will give you my address, and
you can come and see me any time.
223
00:11:45,149 --> 00:11:48,070
Quiet, quiet.
224
00:11:48,230 --> 00:11:50,330
Mr. Bryan, can you spare a moment, please?
225
00:11:50,370 --> 00:11:53,490
Certainly. I suggest you all
study your verbs until I return.
226
00:11:57,450 --> 00:12:00,000
As you know, another teacher
will be taking the exams tomorrow.
227
00:12:00,629 --> 00:12:00,850
Yes.
228
00:12:01,169 --> 00:12:03,059
Now, the gentleman who
used to be the principal
229
00:12:03,059 --> 00:12:04,730
of this college will be
supervising your class.
230
00:12:05,289 --> 00:12:07,899
He's in the office now, and I thought
it might be a good idea if you met him.
231
00:12:08,139 --> 00:12:08,500
Oh, I'd like to.
232
00:12:08,879 --> 00:12:10,879
Do try to make a good impression.
233
00:12:11,120 --> 00:12:14,139
It does no harm if he is
favourably disposed towards you.
234
00:12:15,799 --> 00:12:17,570
This is our English teacher, Mr Brown.
235
00:12:19,370 --> 00:12:21,629
Oh, gee. Small world, isn't it?
236
00:12:26,059 --> 00:12:29,080
Good evening, Mr Capello. All
ready for your examination?
237
00:12:29,559 --> 00:12:32,059
Sure. Everything's going to be okey-cokey.
238
00:12:33,559 --> 00:12:37,350
Buona sera, everybody.
Has anybody got a pen?
239
00:12:37,669 --> 00:12:40,110
Here, but please
remember who it belongs to.
240
00:12:40,289 --> 00:12:44,490
Sure, I remember. Hey,
Ari, what are you doing?
241
00:12:45,289 --> 00:12:47,059
I tell you, I've just
been studying my verbs,
242
00:12:47,059 --> 00:12:49,809
so I'm going to write them down
on my hand so I don't forget.
243
00:12:50,460 --> 00:12:54,100
Typical of Western dishonesty.
No, I think it's a good idea. Hey,
244
00:12:54,100 --> 00:12:59,279
you want to write verb tenses too? No,
I'm hokey on verbs, but no good on pronouns.
245
00:12:59,559 --> 00:13:01,960
So write the pronouns. No need.
246
00:13:02,679 --> 00:13:03,960
I already write them on handkerchief.
247
00:13:07,799 --> 00:13:08,460
Smart.
248
00:13:09,299 --> 00:13:12,399
It is wrong to cheat.
Don't you agree, Ali?
249
00:13:12,759 --> 00:13:14,519
Not at all. I am also cheating.
250
00:13:15,279 --> 00:13:17,990
You also have got something
written on your handkerchief?
251
00:13:18,250 --> 00:13:19,750
No, it is in my head.
252
00:13:21,759 --> 00:13:25,220
This is terrible. If you're
found out, you'll be disqualified.
253
00:13:25,820 --> 00:13:31,980
Old Japanese philosopher, he say, man who
deals from bottom usually end up on top.
254
00:13:33,799 --> 00:13:34,889
You as well?
255
00:13:35,889 --> 00:13:36,870
Terror not good.
256
00:13:37,570 --> 00:13:38,330
Adverbs.
257
00:13:39,029 --> 00:13:40,850
So, have some written.
258
00:13:41,970 --> 00:13:46,929
Ah, good evening, everyone.
259
00:13:48,850 --> 00:13:51,570
Nice to see you all bright and early.
I expect you're feeling a bit nervous.
260
00:13:52,250 --> 00:13:53,769
I am not nervous. Oh, good.
261
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
I am putrefied.
262
00:13:58,600 --> 00:13:59,259
Petrified.
263
00:14:00,320 --> 00:14:01,100
Yeah, well, do your best.
264
00:14:01,679 --> 00:14:04,659
Listen, I'm not supposed to be here, so
I shall be in the pub, all right? Ah.
265
00:14:05,950 --> 00:14:07,950
But if you all call in when
you've finished your exam,
266
00:14:07,950 --> 00:14:12,850
I'll buy you all an end-of-term
drink. Well, good luck, Taro.
267
00:14:14,210 --> 00:14:14,549
Thank you.
268
00:14:14,970 --> 00:14:17,250
You must be nervous. It's the first
time you haven't stood up and bowed.
269
00:14:18,960 --> 00:14:19,529
Good luck, Juan.
270
00:14:19,700 --> 00:14:20,629
Muchisimas gracias.
271
00:14:21,940 --> 00:14:22,779
Good luck, Giovanni.
272
00:14:23,679 --> 00:14:24,399
Thanks, professore.
273
00:14:24,419 --> 00:14:27,100
You're not too nervous
to shake hands, are you?
274
00:14:27,240 --> 00:14:28,600
Ah, si, I'm very nervous.
275
00:14:29,120 --> 00:14:31,539
Oh, nonsense. Come on,
there, that didn't hurt, did it?
276
00:14:32,960 --> 00:14:33,419
Not a lot.
277
00:14:35,370 --> 00:14:38,029
Ranjit, that's funny.
Where did that ink come from?
278
00:14:39,190 --> 00:14:40,769
Maybe your pen has got a leak.
279
00:14:41,789 --> 00:14:42,990
Let me see your hand, Giovanni.
280
00:14:43,850 --> 00:14:46,429
There's nothing there,
professore. The other one.
281
00:14:47,200 --> 00:14:48,360
There's nothing there either.
282
00:14:49,139 --> 00:14:51,659
But there's something
there, though, isn't there?
283
00:14:52,399 --> 00:14:52,600
Oh, no!
284
00:14:53,059 --> 00:14:54,919
My pen's got a leak as well.
285
00:14:56,629 --> 00:15:00,090
I suppose while it was leaking, it
just happened to write a few verbs down.
286
00:15:00,889 --> 00:15:03,830
Sorry, Professor, my verbs
is a bit bad. Yeah, well,
287
00:15:03,830 --> 00:15:06,580
I suggest you clean all that off. I
don't seem to have a handkerchief myself.
288
00:15:06,620 --> 00:15:13,340
Max has got a handkerchief.
I don't have a handkerchief.
289
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
What's that sticking
out of your top pocket?
290
00:15:16,159 --> 00:15:16,559
Oh, that?
291
00:15:17,340 --> 00:15:18,500
That's not a proper handkerchief.
292
00:15:19,350 --> 00:15:20,769
Maybe Ali's got a proper handkerchief.
293
00:15:21,710 --> 00:15:22,909
Let me see that handkerchief, Max.
294
00:15:27,980 --> 00:15:31,080
I see. Pronouns are your
weak point. That's right.
295
00:15:31,740 --> 00:15:32,490
I'll keep this.
296
00:15:33,629 --> 00:15:36,409
What other little tricks have you all
been up to, Ellie? You're very quiet.
297
00:15:36,429 --> 00:15:37,789
Are you keeping something under your hat?
298
00:15:42,070 --> 00:15:42,750
Oh, blimey!
299
00:15:43,350 --> 00:15:44,509
How are you guessing that?
300
00:15:47,639 --> 00:15:47,960
I didn't.
301
00:15:49,019 --> 00:15:52,419
And while I think of it, Taro,
would you like to stand up, please?
302
00:15:56,490 --> 00:15:57,649
Very ingenious.
303
00:15:57,889 --> 00:16:04,200
All right, Juan, where's your...
Where's your little crib hidden?
304
00:16:04,639 --> 00:16:04,940
Por favor.
305
00:16:06,679 --> 00:16:10,440
Never mind, por favor. I know it's
somewhere. It's written all over your face. No.
306
00:16:11,480 --> 00:16:17,370
I'm writing, I think. This is no
laughing matter. Come on, Juan, where is it?
307
00:16:17,929 --> 00:16:19,570
Eh, on the table.
308
00:16:25,980 --> 00:16:28,809
We're not cheap.
309
00:16:28,830 --> 00:16:36,120
Prefer to pass exam on old mallets.
310
00:16:37,159 --> 00:16:37,940
Well, I'm glad to hear it.
311
00:16:37,980 --> 00:16:39,059
Glad to hear it.
312
00:16:47,320 --> 00:16:50,860
Some last-minute coaching, Brown? No,
no, I just came to wish them good luck.
313
00:16:51,259 --> 00:16:53,909
They're going to need more
than luck. Goodbye, Mr Brown.
314
00:16:53,929 --> 00:16:55,450
Listen, I'm sorry about yesterday.
315
00:16:55,470 --> 00:16:57,809
Goodbye, Mr Brown. Goodbye.
316
00:17:02,049 --> 00:17:07,089
Now, I want absolute silence during
this examination. Understand? Same again.
317
00:17:07,490 --> 00:17:08,349
Don't you think you've had enough?
318
00:17:08,390 --> 00:17:11,230
How could I have had
enough? I'm still standing.
319
00:17:11,410 --> 00:17:12,690
Yeah, you've been to the loo twice.
320
00:17:13,349 --> 00:17:14,769
Ah, that doesn't mean anything.
321
00:17:15,230 --> 00:17:20,579
Oh, yes, it does. Last time, you went in
the ladies. Ah, you're making that up!
322
00:17:20,799 --> 00:17:24,900
Oh, hello, Sid. Same again. Thank you.
323
00:17:25,859 --> 00:17:28,440
I'll have a bit of Please
Mavis and whatever Sid's drinking.
324
00:17:29,039 --> 00:17:30,319
Sid tells me you're not married.
325
00:17:30,539 --> 00:17:31,220
That's right, I'm not.
326
00:17:32,259 --> 00:17:33,359
I'm not married as well.
327
00:17:33,460 --> 00:17:34,400
Oh, congratulations.
328
00:17:35,619 --> 00:17:37,539
I haven't even got a boyfriend. Really?
329
00:17:39,000 --> 00:17:39,900
How about you?
330
00:17:40,299 --> 00:17:44,180
No, I haven't got a boyfriend either.
I'm not a regular one, anyway. Look,
331
00:17:44,180 --> 00:17:45,549
have a drink with me, all right?
332
00:17:46,049 --> 00:17:46,450
Here's a quid.
333
00:17:48,849 --> 00:17:51,710
Here, I'll sit. There's your
pigs out. Pigs here. Here.
334
00:17:51,769 --> 00:17:53,950
You're learning, aren't you? Good help.
335
00:17:54,450 --> 00:17:55,170
How's your Lil?
336
00:17:55,710 --> 00:17:56,549
She's still living.
337
00:17:58,880 --> 00:18:01,990
You don't mean that. Do you
know, when I was courted,
338
00:18:01,990 --> 00:18:04,430
I used to worship the
ground she walked on.
339
00:18:05,190 --> 00:18:07,849
Now I worship the ground
that's coming to her. That's
340
00:18:07,849 --> 00:18:12,150
not a very nice thing to
say. No, it's more sincere.
341
00:18:13,069 --> 00:18:16,779
You take my tip, son, you stay
single. I've got no choice at the moment.
342
00:18:16,839 --> 00:18:19,500
I can't afford to get
married. Still, I've got Josephine.
343
00:18:19,880 --> 00:18:23,660
Who's Josephine? Is that your
beer crumpet? No, my Siamese cat.
344
00:18:26,150 --> 00:18:30,319
Well, my students will be hard at it by
now. Yeah, there is a lot of it about.
345
00:18:33,079 --> 00:18:34,599
I was talking about the exam.
346
00:18:35,380 --> 00:18:35,519
Oh.
347
00:18:36,339 --> 00:18:37,490
I'm going to miss them next term.
348
00:18:37,950 --> 00:18:42,720
Yeah, well, cheer up, son. What you want
is another drink. What a good idea. Yeah,
349
00:18:42,720 --> 00:18:44,069
and this time I'll have a pint.
350
00:19:00,420 --> 00:19:01,339
Penny for them.
351
00:19:02,059 --> 00:19:04,299
I was just wondering how my
students were getting on with their exam.
352
00:19:04,579 --> 00:19:05,880
Oh, I expect they'll be all right.
353
00:19:06,009 --> 00:19:10,210
I hope so. I wonder what to do with
myself now that term's over in the evenings.
354
00:19:10,690 --> 00:19:13,089
Yeah, it must get a bit lonely
for you, living on your own.
355
00:19:13,309 --> 00:19:15,250
Oh, I don't live on my own
exactly. I've got Josephine.
356
00:19:15,910 --> 00:19:16,049
Oh.
357
00:19:16,430 --> 00:19:20,059
Yeah, she's a marvellous... I
mean, I wonder what to do without her.
358
00:19:20,180 --> 00:19:21,000
She's very affectionate.
359
00:19:21,559 --> 00:19:23,460
Every morning she wakes me
up by nibbling in my ear.
360
00:19:23,740 --> 00:19:25,099
Oh, that must be nice for you.
361
00:19:25,480 --> 00:19:26,779
I didn't allow her in
the bedroom at first.
362
00:19:31,900 --> 00:19:36,450
She wasn't as clean as she might be.
She used to sleep in the bathroom.
363
00:19:36,990 --> 00:19:39,289
Oh, that sounds a bit uncomfortable.
364
00:19:39,609 --> 00:19:40,990
Oh, no, she was quite happy on the floor.
365
00:19:41,009 --> 00:19:44,099
She must think a lot of
you to put up with that.
366
00:19:44,230 --> 00:19:46,190
Oh, she does. Every
evening when I come home,
367
00:19:46,190 --> 00:19:48,660
she runs up to me and rubs
her body against my leg.
368
00:19:49,099 --> 00:19:51,619
Oh, he does?
369
00:19:53,880 --> 00:19:54,700
She's Siamese.
370
00:19:55,150 --> 00:19:56,450
Oh, well, that explains it.
371
00:19:57,559 --> 00:20:00,910
Trouble is, like most Siamese,
she's inclined to be a bit oversexed.
372
00:20:01,150 --> 00:20:02,549
Yeah, she sounds it.
373
00:20:02,890 --> 00:20:04,049
I'm thinking of having her doctored.
374
00:20:04,069 --> 00:20:10,039
Why are you such a nice
fellow? Pardon? Oh, never mind.
375
00:20:10,099 --> 00:20:13,380
Where's Sid? Oh, he's gone back to the
school. That is, if he can find his way back.
376
00:20:16,859 --> 00:20:17,319
Sid?
377
00:20:18,400 --> 00:20:19,730
Oh, yes, Miss Chapney?
378
00:20:21,200 --> 00:20:27,769
You reek of drink. Are you
pardon? Drink. If you insist.
379
00:20:27,789 --> 00:20:28,769
Don't we do a sherry?
380
00:20:29,289 --> 00:20:32,150
You've had more than
enough already. Oh, thank you.
381
00:20:36,009 --> 00:20:36,970
Oh, have you finished?
382
00:20:37,569 --> 00:20:40,539
Yes, please. How do you do? Oh,
I'm very well. How do you do?
383
00:20:42,339 --> 00:20:44,700
I mean, how did you
get on with your exams?
384
00:20:45,259 --> 00:20:47,440
Oh, but we hope we haven't
let Monsieur Brown down.
385
00:20:49,799 --> 00:20:50,400
Ah, Miss Courtney.
386
00:20:50,809 --> 00:20:52,430
Would you care for a sherry before you go?
387
00:20:52,450 --> 00:20:53,549
Oh, I'd be delighted.
388
00:20:55,670 --> 00:20:56,690
I do sit down.
389
00:20:58,490 --> 00:20:59,970
Oh, it takes me back, you know.
390
00:21:00,950 --> 00:21:02,069
Here in the old office.
391
00:21:03,380 --> 00:21:05,420
I expect you miss the
hurly-burly of school life.
392
00:21:06,039 --> 00:21:07,900
Yes, I sleep nights now.
393
00:21:09,240 --> 00:21:09,740
There we are.
394
00:21:10,000 --> 00:21:11,359
Oh, thank you.
395
00:21:11,980 --> 00:21:15,390
You know, Miss Courtney, I
didn't know that you indulge.
396
00:21:15,410 --> 00:21:17,789
Well, I don't really.
Just the occasional sherry.
397
00:21:17,970 --> 00:21:18,029
Oh.
398
00:21:21,960 --> 00:21:22,700
Ready for another?
399
00:21:22,920 --> 00:21:25,880
Well, have you all got a drink?
400
00:21:27,740 --> 00:21:30,160
Well, I'd just like to say I
wish you all every success.
401
00:21:30,339 --> 00:21:33,130
It's been great teaching you,
and, well, I shall miss you.
402
00:21:33,470 --> 00:21:37,230
You have been giving us much wisdom.
403
00:21:38,190 --> 00:21:39,450
I am so sad.
404
00:21:42,470 --> 00:21:44,390
You are a wonderful teacher.
405
00:21:45,990 --> 00:21:47,769
We never forget our English teachers.
406
00:21:51,980 --> 00:21:54,259
You are nice as impiliar as I've met.
407
00:21:56,220 --> 00:21:58,319
Professor, it's been a real pleasure.
408
00:22:00,400 --> 00:22:03,029
You see, it won't be the same next time.
409
00:22:04,049 --> 00:22:07,809
We owe you big debt
over there. Well, cheers.
410
00:22:08,430 --> 00:22:08,809
Cheers.
411
00:22:09,450 --> 00:22:09,890
Good health.
412
00:22:12,490 --> 00:22:15,210
Ah, well, I really must be
going. I'm meeting my wife.
413
00:22:15,390 --> 00:22:17,420
Oh, just one moment
before you go, Mr Short.
414
00:22:17,720 --> 00:22:20,180
How do you think the foreign
students got on with their exams?
415
00:22:20,819 --> 00:22:21,259
Terrible.
416
00:22:21,819 --> 00:22:24,299
How do you think you got on
with your exam? Fantastic.
417
00:22:24,579 --> 00:22:29,240
In answer to the question, what is a
sentence, the chappy in a turban answered,
418
00:22:29,240 --> 00:22:32,660
a sentence is what you get
when you're sent to prison.
419
00:22:32,680 --> 00:22:37,400
The questions are
being very easy to answer.
420
00:22:38,519 --> 00:22:42,319
To the question, what is the
past participle of I write,
421
00:22:42,319 --> 00:22:44,740
the Spanish fellow
answered, I have rotten.
422
00:22:47,039 --> 00:22:49,740
I answer, everything OK.
423
00:22:50,839 --> 00:22:53,480
And the Chinese lady
was writing backwards.
424
00:22:54,779 --> 00:22:57,740
Of course, I don't know how they
answered their other questions,
425
00:22:57,740 --> 00:23:00,430
but if what I saw is anything to go by,
426
00:23:00,430 --> 00:23:03,380
then I should be very
surprised if any of them passed.
427
00:23:04,269 --> 00:23:05,410
Goodbye, Miss Courtney.
428
00:23:06,009 --> 00:23:08,789
Well, I'm very proud of you all.
I knew you wouldn't let me down.
429
00:23:10,509 --> 00:23:11,990
Right, shall we have another drink? Yes!
430
00:23:13,230 --> 00:23:13,990
Whose round is it? Yours!
431
00:23:14,089 --> 00:23:14,269
Yours!
432
00:23:19,839 --> 00:23:20,259
Waiter?
433
00:23:23,289 --> 00:23:24,470
What are you doing with my wife?
434
00:23:24,890 --> 00:23:31,329
Nothing, I was just... You stupid fool!
435
00:23:31,349 --> 00:23:32,569
Let me buy you both a drink.
436
00:23:32,819 --> 00:23:36,519
Oh, no, no, no, please,
please, please, have this one on me!33189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.