Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,990 --> 00:00:53,899
Hey, what's the matter,
Sid? Walking all over
2
00:00:53,899 --> 00:00:56,240
my floor. What do you want us to do, fly?
3
00:00:57,740 --> 00:00:58,840
I've just washed it.
4
00:00:59,140 --> 00:01:01,340
Hey, not look very clean to me.
5
00:01:01,359 --> 00:01:03,719
No, it won't. Not when
you're not traveling all over it.
6
00:01:03,740 --> 00:01:06,260
Come along, you three, back to your
desks. Come on. I'll be with you in a minute.
7
00:01:06,519 --> 00:01:08,040
Get on. Hey, where you go?
8
00:01:08,260 --> 00:01:10,239
If you must know, I'm going
to see a man about a dog.
9
00:01:10,840 --> 00:01:11,879
In you go. Right.
10
00:01:10,480 --> 00:01:10,819
Ah, sorry.
11
00:01:12,379 --> 00:01:14,000
Oh!
12
00:01:17,060 --> 00:01:18,599
Good I told you to wash this door.
13
00:01:18,859 --> 00:01:21,000
You did, but... But do it
immediately, as it's graceful.
14
00:01:29,969 --> 00:01:34,530
Hi, everyone back.
15
00:01:35,209 --> 00:01:37,569
I must say, it's nice to see you
all working hard for a change.
16
00:01:37,969 --> 00:01:40,879
Si, Senor Brown. We
study for our eggs and ham.
17
00:01:41,480 --> 00:01:41,939
Eggs and ham?
18
00:01:42,439 --> 00:01:45,680
Si. In few weeks, we have eggs and ham.
19
00:01:46,739 --> 00:01:48,140
The word is exam.
20
00:01:48,519 --> 00:01:49,799
Ah, sorry, rock number.
21
00:01:51,950 --> 00:01:53,920
Excuse me, Mr Brown. Yes, Miss Courtney.
22
00:01:54,170 --> 00:01:56,859
I am extremely worried about
the forthcoming examinations,
23
00:01:56,859 --> 00:01:59,879
particularly so far as your
English class is concerned.
24
00:02:00,540 --> 00:02:02,359
Another failure would be unthinkable.
25
00:02:02,579 --> 00:02:05,000
Oh, don't worry, Miss Courtney.
This time we will sail through.
26
00:02:05,239 --> 00:02:07,909
You heard better. However,
in order to reassure myself,
27
00:02:07,909 --> 00:02:11,699
I am visiting each class in
order to check on its progress.
28
00:02:12,439 --> 00:02:14,389
I am just on my way to the woodwork class,
29
00:02:14,389 --> 00:02:17,500
but I shall be back in a few moments
to give your students an oral test.
30
00:02:17,990 --> 00:02:20,469
And I do expect some correct answers.
31
00:02:20,530 --> 00:02:21,330
We'll do our best.
32
00:02:21,789 --> 00:02:23,629
I just hope your best is good enough.
33
00:02:27,030 --> 00:02:29,590
Do not worry, Viv, you'll
be surprising Miss Courtney.
34
00:02:29,669 --> 00:02:30,889
Well, that's exactly why I'm worried.
35
00:02:32,530 --> 00:02:32,990
Por favor.
36
00:02:33,469 --> 00:02:33,969
Yes, one.
37
00:02:34,770 --> 00:02:36,409
Eh, did you buy the dog?
38
00:02:37,250 --> 00:02:37,590
What dog?
39
00:02:38,680 --> 00:02:40,099
The one you go see man about.
40
00:02:43,460 --> 00:02:45,060
I went to spend a penny.
41
00:02:45,560 --> 00:02:46,659
Ah, very cheap dog.
42
00:02:47,520 --> 00:02:52,250
All right. Now, I've
checked your homework last night,
43
00:02:52,250 --> 00:02:54,509
and you're still making
far too many elementary
44
00:02:54,509 --> 00:02:57,000
mistakes. For example, Ali. Yes, please.
45
00:02:57,039 --> 00:03:03,050
The letters O-H-M-S stand for On Her
Majesty's Service, and not for Only Hindus,
46
00:03:03,050 --> 00:03:04,800
Muslims and Sikhs. Jolly good.
47
00:03:05,520 --> 00:03:09,460
Finally, a sex step has
absolutely nothing to do with orgies.
48
00:03:09,659 --> 00:03:10,060
You're wrong.
49
00:03:11,139 --> 00:03:11,560
You're wrong.
50
00:03:12,590 --> 00:03:13,250
I beg your pardon?
51
00:03:13,610 --> 00:03:17,569
See, last week I see a
film, Swedish sextet.
52
00:03:17,729 --> 00:03:21,030
Well, never mind what you
saw. A sextet means six people.
53
00:03:21,509 --> 00:03:22,569
See, like in the film.
54
00:03:22,930 --> 00:03:28,939
There were six big Swedish girls
with the big... Yeah, don't argue.
55
00:03:28,979 --> 00:03:31,460
Just look it up in the
dictionary and write it out ten times.
56
00:03:31,659 --> 00:03:32,120
Right, right.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,759
Sully, to complete the phrase as wise as,
58
00:03:34,759 --> 00:03:38,659
you could have put an owl or even
Solomon, but not Chairman Marr.
59
00:03:40,150 --> 00:03:44,430
Well, that's your opinion.
Anna, a sorcerer is a wizard,
60
00:03:44,430 --> 00:03:46,610
and not something you put a cup on.
61
00:03:49,750 --> 00:03:54,310
Danielle,
congratulations. Absolutely perfect.
62
00:03:55,289 --> 00:03:58,949
Thank you. But what about my homework?
63
00:03:59,009 --> 00:04:00,610
I was referring to your homework.
64
00:04:01,669 --> 00:04:05,389
Giovanni, the correct word to
describe a relative by marriage is in-law,
65
00:04:05,389 --> 00:04:08,180
as in brother-in-law, and
not, as you put, out-law.
66
00:04:09,919 --> 00:04:12,759
It's the same thing. It
is not the same thing. An
67
00:04:12,759 --> 00:04:15,550
outlaw is a bandit. Well,
so is my brother-in-law.
68
00:04:17,769 --> 00:04:20,689
Yes, well, I hope you find Miss
Courtney's questions as amusing.
69
00:04:20,730 --> 00:04:22,769
She'll be here any
minute. Don't interrupt.
70
00:04:22,920 --> 00:04:24,279
I tend to tolerate
your frivolous attitude,
71
00:04:24,279 --> 00:04:26,819
but you'll find that Miss Courtney
is a horse of a different colour.
72
00:04:27,300 --> 00:04:27,839
Oh, blimey.
73
00:04:28,480 --> 00:04:30,379
You should not be
calling Miss Courtney a horse.
74
00:04:30,540 --> 00:04:32,939
I wasn't, although there
may be a certain resemblance.
75
00:04:35,529 --> 00:04:36,930
Mr. Brown, please.
76
00:04:37,069 --> 00:04:39,279
Just a minute, Daniel. I haven't
finished yet. As I was saying,
77
00:04:39,279 --> 00:04:42,029
Miss Courtney will not be as
tolerant as I, but on the other hand,
78
00:04:42,029 --> 00:04:43,819
you mustn't let her
intimidate you. She may
79
00:04:43,819 --> 00:04:46,579
be a bit of an ogre, but she's only human.
80
00:04:46,639 --> 00:04:50,500
Excuse me, Mr. Brown. Why are
you constantly interrupting me?
81
00:04:50,860 --> 00:04:55,439
I think they are trying to indicate...
Ah, Miss Courtney, I didn't hear you come in.
82
00:04:55,480 --> 00:04:58,079
Obviously. How long have
you been here? Long enough.
83
00:04:59,250 --> 00:05:03,920
And now, Mr Brown, if you don't
mind, this horse of a different colour,
84
00:05:03,920 --> 00:05:08,250
this human ogre, would like to find
out how clever your students are.
85
00:05:08,410 --> 00:05:09,850
Yeah, well, certainly. They're all yours.
86
00:05:11,529 --> 00:05:12,889
Now, who would like to be first?
87
00:05:13,600 --> 00:05:19,259
Well, don't all rush to volunteer.
Oh, very well. I will ask a question,
88
00:05:19,259 --> 00:05:21,560
and anyone who wishes may answer.
89
00:05:23,100 --> 00:05:23,680
Now, then.
90
00:05:26,540 --> 00:05:27,579
What is a circumflex?
91
00:05:28,689 --> 00:05:30,509
Oh, come along. Circumflex.
92
00:05:31,029 --> 00:05:39,829
C-I-R-C-U-M-F-L-U-X. Surely
somebody knows what a circumflex is?
93
00:05:40,930 --> 00:05:41,470
Yes, please.
94
00:05:43,600 --> 00:05:44,060
What is it?
95
00:05:45,800 --> 00:05:46,600
No milk today.
96
00:05:46,620 --> 00:05:52,939
I beg your pardon.
97
00:05:53,480 --> 00:05:53,959
So sorry.
98
00:05:54,819 --> 00:05:57,139
Circumflex is an accent mark.
99
00:05:58,819 --> 00:06:00,420
Would you bring me that
piece of paper, please?
100
00:06:01,300 --> 00:06:02,139
Which piece of paper?
101
00:06:03,360 --> 00:06:05,079
The piece you are hiding in your hand.
102
00:06:05,879 --> 00:06:06,750
You are meaning this one?
103
00:06:11,069 --> 00:06:11,930
Thank you.
104
00:06:14,699 --> 00:06:15,399
Mr. Brown?
105
00:06:16,819 --> 00:06:18,019
Mr. Brown. Yes?
106
00:06:18,720 --> 00:06:21,160
Would you wait in the corridor until
I have finished with your students?
107
00:06:21,439 --> 00:06:23,660
Well, I... Good, and
shut the door after you.
108
00:06:23,680 --> 00:06:26,579
Oh, and Mr. Brown. Yes?
109
00:06:27,139 --> 00:06:33,310
You might as well take this. You may
need it for your milkman. Now, to continue.
110
00:06:34,889 --> 00:06:37,810
I am a foreigner. Right. You are English.
111
00:06:38,689 --> 00:06:40,629
Let us imagine that I am a foreigner.
112
00:06:41,750 --> 00:06:44,060
Please, Miss Courtney,
what kind of foreigner
113
00:06:44,060 --> 00:06:47,189
are you being? Does it matter? Oh, yes.
114
00:06:47,689 --> 00:06:54,899
How can we be imagined when we
are not know what to be imagined?
115
00:06:55,240 --> 00:06:57,439
Oh, very well. I am Russian.
116
00:06:58,120 --> 00:07:00,879
And if anyone says, well, am I
Russian too, I shall scream.
117
00:07:03,000 --> 00:07:03,939
Now, Miss Schmidt. Yeah.
118
00:07:04,860 --> 00:07:08,519
I approach you in the street and I
say, please will you tell me the time?
119
00:07:09,180 --> 00:07:10,060
What is your reply?
120
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
Time you bought yourself a watch.
121
00:07:14,889 --> 00:07:18,550
That is extremely rude.
I do not like Russians.
122
00:07:19,629 --> 00:07:22,470
Let's try it with some general knowledge.
123
00:07:23,610 --> 00:07:27,370
Mr. Singh, where is Sydney?
124
00:07:27,850 --> 00:07:29,250
Outside, cleaning the corridor.
125
00:07:31,720 --> 00:07:34,339
Not the caretaker, the city.
126
00:07:34,439 --> 00:07:35,519
Thousand apologies.
127
00:07:35,819 --> 00:07:37,600
Anybody? Australia.
128
00:07:38,379 --> 00:07:38,740
Good.
129
00:07:40,060 --> 00:07:40,860
Mr. Nakazumi.
130
00:07:41,540 --> 00:07:44,060
Ah, so? What can you tell me
about the Duke of Windsor?
131
00:07:45,370 --> 00:07:45,810
Which one?
132
00:07:46,029 --> 00:07:47,670
There is only one Duke of Windsor.
133
00:07:48,189 --> 00:07:48,670
Not so.
134
00:07:49,949 --> 00:07:54,579
Near where I live, there
are three Duke of Windsor,
135
00:07:54,579 --> 00:07:58,750
two Dukes of Cambridge,
and one Prince of Wales.
136
00:08:00,009 --> 00:08:02,290
I was referring to the
person, not a public house.
137
00:08:04,629 --> 00:08:06,420
Does anyone know what the letters GC mean?
138
00:08:07,209 --> 00:08:08,100
Giovanni Cupello.
139
00:08:09,699 --> 00:08:10,899
George Cross.
140
00:08:11,879 --> 00:08:12,819
What class is he in?
141
00:08:12,839 --> 00:08:16,379
I don't think I can stand anymore.
142
00:08:17,240 --> 00:08:18,019
Mr. Brown.
143
00:08:18,779 --> 00:08:22,610
Finished already? I am leaving while
I still retain some shred of sanity.
144
00:08:23,970 --> 00:08:25,829
Well, you obviously didn't
give her very good answers.
145
00:08:26,410 --> 00:08:29,250
Not our fault. The
questions were too difficult.
146
00:08:29,269 --> 00:08:31,930
Well, you just have to work harder,
right? It's almost time to go now.
147
00:08:32,029 --> 00:08:33,629
Don't forget your homework,
please. See you tomorrow.
148
00:08:40,570 --> 00:08:42,169
Oh, God, not again!
149
00:08:45,850 --> 00:08:48,029
Haven't you finished
yet, Sidney? I've washed it
150
00:08:48,029 --> 00:08:50,070
twice. Well, wash it
again. It's still dirty.
151
00:08:52,870 --> 00:08:53,830
Time to go home, Ernie.
152
00:08:54,850 --> 00:08:57,480
Oh, blimey. I'm not wanting
to go. What's the matter?
153
00:08:58,659 --> 00:09:02,230
Can I be speaking to you most
confidentially? Yes, of course you can.
154
00:09:03,149 --> 00:09:03,690
Hire away.
155
00:09:04,289 --> 00:09:04,789
What's your problem?
156
00:09:05,830 --> 00:09:10,360
You see, my wife, Rihanna, she's
becoming another person. Oh, dear.
157
00:09:10,620 --> 00:09:11,480
Have you tried hormones?
158
00:09:13,399 --> 00:09:13,960
What are you meaning?
159
00:09:14,460 --> 00:09:16,000
I don't know much about these sex changes.
160
00:09:16,620 --> 00:09:18,559
Oh, no, she's not
doing anything like that.
161
00:09:19,220 --> 00:09:20,919
No, but you just said she
was becoming another person.
162
00:09:21,379 --> 00:09:25,289
Yes, she's becoming another lady
person, not man person. Oh, I see.
163
00:09:25,330 --> 00:09:26,950
You mean she's behaving differently.
164
00:09:27,169 --> 00:09:31,330
Yes, please. She's making phone
calls, and when I am coming in,
165
00:09:31,330 --> 00:09:32,570
she's hanging up chop-chop.
166
00:09:34,110 --> 00:09:38,110
And at night times, she's going out,
leaving me in the house with the baby.
167
00:09:38,669 --> 00:09:40,450
Ah, I'm beginning to see daylight.
168
00:09:42,139 --> 00:09:43,480
Of course, it is not being dark yet.
169
00:09:43,860 --> 00:09:46,950
Now, you have just had a baby.
170
00:09:47,450 --> 00:09:49,049
No, my wife had the baby.
171
00:09:49,909 --> 00:09:52,629
But that's it, don't you see? Lots of
women change after they've had babies.
172
00:09:52,669 --> 00:09:55,240
It's called post-natal
depression. I'm sure she'll get over it.
173
00:09:55,899 --> 00:09:58,179
Some night, she's not
letting me sleep with her.
174
00:09:59,139 --> 00:10:00,399
Have you thought about getting an au pair?
175
00:10:00,820 --> 00:10:01,460
Oh, blimey.
176
00:10:01,960 --> 00:10:03,700
She would not be letting
me sleep with an au pair.
177
00:10:05,419 --> 00:10:06,879
I need to help with the baby.
178
00:10:07,600 --> 00:10:10,259
Sorry, please. I also think
she ought to see a doctor.
179
00:10:10,799 --> 00:10:14,490
Oh, no, she's not liking doctors very
much. But she ought to talk to somebody.
180
00:10:15,470 --> 00:10:17,350
Perhaps you could talk to her. Me?
181
00:10:17,970 --> 00:10:19,889
Yes, please. I hardly think I'm qualified.
182
00:10:20,429 --> 00:10:21,799
You must be helping me. All right,
183
00:10:21,799 --> 00:10:22,909
I'll come home with you
tonight and we'll see
184
00:10:22,909 --> 00:10:25,470
what we can do. Jolly
good. All right, yes.
185
00:10:25,490 --> 00:10:30,840
It's probably nothing. Good night,
Sid. Good night, Sid. Good night.
186
00:10:42,730 --> 00:10:43,669
Hello, my beloved.
187
00:10:44,149 --> 00:10:47,610
Baby is fed. Curry is
in oven. I am going out.
188
00:10:48,269 --> 00:10:49,009
Where are you going?
189
00:10:49,690 --> 00:10:51,470
Pleased to be minding your own business.
190
00:10:51,809 --> 00:10:51,970
Eh?
191
00:10:52,710 --> 00:10:54,190
I'm bringing Mr. Brown home.
192
00:10:54,429 --> 00:10:57,389
Hello, Mr. Brown. It is good of
you to be keeping Ali company.
193
00:10:57,409 --> 00:10:59,649
Yeah, well, actually, I came
to... Well, have a nice evening.
194
00:10:59,980 --> 00:11:01,360
Do not be waiting up for me, Ali.
195
00:11:04,200 --> 00:11:07,710
See? See what I am meaning? Where
is she going? What is she doing?
196
00:11:08,070 --> 00:11:11,789
Who is she seeing? Well, you wait here.
I'll follow her and see where she goes.
197
00:11:59,860 --> 00:12:03,120
I cannot be staying late tonight.
I think Ali is getting suspicious.
198
00:12:40,049 --> 00:12:40,750
Santa!
199
00:12:42,149 --> 00:12:43,690
I brought the stop room keys back.
200
00:12:43,909 --> 00:12:44,820
Oh, thank you, Sidney.
201
00:12:45,399 --> 00:12:48,080
If you see Gladys, tell her
she can take my tray. Eh?
202
00:12:48,759 --> 00:12:49,840
Take my tray.
203
00:12:50,340 --> 00:12:50,799
Where to?
204
00:12:51,679 --> 00:12:53,500
Not you, Gladys.
205
00:12:54,320 --> 00:12:54,419
Oh.
206
00:12:55,399 --> 00:12:57,159
Oh, you're wearing a black tie, Sidney.
207
00:12:57,279 --> 00:12:58,409
Yes, I'm in mourning.
208
00:12:59,230 --> 00:13:01,379
28 years to the day it
happened. Oh, dear, the death
209
00:13:01,379 --> 00:13:03,870
of a loved one. No, I
got married. LAUGHTER
210
00:13:05,309 --> 00:13:12,190
You're a real male chauvinist, Pig.
Pardon? Pig. Oh, you've met the wife, have you?
211
00:13:12,250 --> 00:13:13,769
That will do. Sit there.
212
00:13:18,559 --> 00:13:19,539
Just the fella I want.
213
00:13:20,200 --> 00:13:22,139
I want some advice from
a man with experience.
214
00:13:22,679 --> 00:13:26,340
Oh, well, I've been about a bit.
What do you want to know? Well,
215
00:13:26,340 --> 00:13:29,629
I need your help as a
married man. Oh, I'm sorry.
216
00:13:29,649 --> 00:13:34,269
You catch it dark. I'm not
married. You are. Oh, don't remind me.
217
00:13:35,059 --> 00:13:37,220
Look, son, if you're thinking
of taking a plunge, forget it.
218
00:13:37,320 --> 00:13:38,480
It's worse than doing porridge.
219
00:13:39,620 --> 00:13:41,980
Now, what can I give you some
advice on? I've changed my mind.
220
00:13:42,000 --> 00:13:44,059
I don't think you are qualified to
help me. I'll ask Miss Courtney.
221
00:13:49,129 --> 00:13:49,850
Is it time then?
222
00:13:50,830 --> 00:13:53,110
What time are you
referring to? Lesson time.
223
00:13:53,789 --> 00:13:56,659
Oh, no. Rehana is coming to see Mr. Brown.
224
00:13:57,399 --> 00:13:59,279
This is Sid, our chaotic man.
225
00:13:59,919 --> 00:14:03,330
This is Mrs. Nadeem, the
wife of Ali. Very nice, too.
226
00:14:08,110 --> 00:14:09,590
Good morning, Ali. I have been here.
227
00:14:10,110 --> 00:14:11,950
We are making for him a surprise.
228
00:14:12,570 --> 00:14:17,259
It is thank you party for being such
good husband and giving me beautiful baby.
229
00:14:17,840 --> 00:14:21,019
But we are not wanting
him to be finding out. No,
230
00:14:21,019 --> 00:14:26,340
already he is most suspicious with me
going out to arrange everything with Ranjit.
231
00:14:26,639 --> 00:14:28,399
Oh, don't worry. I won't tell a dicky.
232
00:14:28,899 --> 00:14:30,250
Never mind this dicky.
233
00:14:31,610 --> 00:14:34,330
You should not be finding
out. That's what I just said.
234
00:14:34,690 --> 00:14:35,750
When's the surprise?
235
00:14:36,149 --> 00:14:36,629
Tonight.
236
00:14:37,129 --> 00:14:39,210
You are welcome to be
coming if you are wishing.
237
00:14:39,409 --> 00:14:39,950
Oh, charm.
238
00:14:40,509 --> 00:14:44,769
Jamila is making lovely food, and
Gladys is making delicious cakes.
239
00:14:45,870 --> 00:14:47,789
Please, where is Mr. Brown?
240
00:14:47,909 --> 00:14:49,070
He's in Miss Courtney's office.
241
00:14:49,370 --> 00:14:54,039
Good. I must be asking him to be
keeping Ali late after class so
242
00:14:54,039 --> 00:14:57,740
all students can be arriving for
party before he is getting home.
243
00:14:58,240 --> 00:14:58,340
Ah.
244
00:14:59,159 --> 00:15:03,169
While you are seeing Mr. Brown, I go
to be speaking with Gladys. Oh, good,
245
00:15:03,169 --> 00:15:04,840
and you can buy me a nice cup of tea.
246
00:15:05,460 --> 00:15:06,200
See you later, love.
247
00:15:11,509 --> 00:15:12,950
See who that is, Mr. Brown.
248
00:15:17,960 --> 00:15:18,700
What did he tell his wife?
249
00:15:18,720 --> 00:15:19,860
I wonder what she wants?
250
00:15:20,700 --> 00:15:23,269
Are you sure you didn't
tell Ali about her affair?
251
00:15:23,289 --> 00:15:25,549
Positive. I just told him I'd lost her.
252
00:15:26,210 --> 00:15:29,409
Well, perhaps he wants to confide
in you because you are Ali's friend.
253
00:15:29,730 --> 00:15:31,480
Well, couldn't she confide in you?
254
00:15:31,779 --> 00:15:35,179
Certainly not. If it is your
problem, you will deal with it.
255
00:15:36,539 --> 00:15:37,399
I'll leave you alone.
256
00:15:40,090 --> 00:15:41,889
Mr. Rowan will see you now.
257
00:15:42,330 --> 00:15:44,509
Sorry about that. Come in, sit down.
258
00:15:45,049 --> 00:15:47,340
I am wanting to be asking you something.
259
00:15:47,360 --> 00:15:49,740
Before you do, I've got
something to tell you. Please sit down.
260
00:15:56,759 --> 00:15:57,789
I have been waiting.
261
00:15:58,929 --> 00:15:59,990
Firstly, tell me something.
262
00:16:00,690 --> 00:16:01,409
Do you love Ali?
263
00:16:01,929 --> 00:16:03,929
Oh, yes, very much indeed.
264
00:16:04,279 --> 00:16:05,019
Good, good.
265
00:16:05,820 --> 00:16:08,769
Well, what I have to say
is rather delicate, but you
266
00:16:08,769 --> 00:16:10,649
and Ali are both
sensible, intelligent people.
267
00:16:10,889 --> 00:16:11,389
Thank you.
268
00:16:11,629 --> 00:16:13,659
And you've been married
for almost two years now,
269
00:16:13,659 --> 00:16:15,470
and you've now got a lovely little baby.
270
00:16:15,769 --> 00:16:16,070
Yes.
271
00:16:16,429 --> 00:16:19,539
Well, I want you to know that I
understand how these things can happen.
272
00:16:20,110 --> 00:16:20,789
What things?
273
00:16:21,009 --> 00:16:24,690
Well, not babies, but...
Let me put it another way.
274
00:16:24,730 --> 00:16:30,559
When two people have been married for a
while, sometimes familiarity creeps in.
275
00:16:30,639 --> 00:16:33,840
Two people living together,
doing the same things day after day,
276
00:16:33,840 --> 00:16:37,110
seeing the same faces. It's
only natural that occasionally
277
00:16:37,110 --> 00:16:40,629
one of the parties feels
that something is missing,
278
00:16:40,629 --> 00:16:41,799
some excitement, perhaps.
279
00:16:42,000 --> 00:16:46,179
So it's not unusual in these occasions
for one of the parties to meet somebody else,
280
00:16:46,179 --> 00:16:48,529
to try and recapture the
first flush of romance.
281
00:16:49,320 --> 00:16:51,039
Mr Brown... Please, let me finish.
282
00:16:51,059 --> 00:16:52,000
Let me say just one thing.
283
00:16:52,019 --> 00:16:57,289
The vital question you must ask yourself
is whether to likely throw away what you
284
00:16:57,289 --> 00:17:02,200
have already for some passing
infatuation or to rise above it and start afresh.
285
00:17:02,600 --> 00:17:05,509
To err is human and to forgive, divine.
286
00:17:06,150 --> 00:17:06,990
That's all I have to say.
287
00:17:07,009 --> 00:17:08,950
Oh, I see.
288
00:17:08,970 --> 00:17:10,450
Now, what was it you wanted to ask me?
289
00:17:11,509 --> 00:17:13,609
No, it is not important now.
290
00:17:19,470 --> 00:17:22,670
Well, Mr Brown, how did you manage?
291
00:17:23,049 --> 00:17:27,079
Extremely well, I think. Oh,
sorry. I was very tactful,
292
00:17:27,079 --> 00:17:29,549
and I think she got the message.
293
00:17:32,380 --> 00:17:33,319
Are you all right?
294
00:17:34,019 --> 00:17:37,259
It is Mr Brown. He is
telling me something terrible.
295
00:17:37,740 --> 00:17:38,339
What is it?
296
00:17:38,980 --> 00:17:42,339
It is my Ali. He is having
affair with another woman.
297
00:17:46,869 --> 00:17:47,750
Hello, Ranjit.
298
00:17:48,630 --> 00:17:51,390
Good evening, oh most
wise and illustrious one.
299
00:17:51,829 --> 00:17:54,099
Yes, well, I wish I could say
the same about you. Incidentally,
300
00:17:54,099 --> 00:17:57,450
before the other students
arrive, I have something to tell you.
301
00:17:58,369 --> 00:18:02,589
I know everything. That is why I'm
calling you most wise and illustrious.
302
00:18:03,589 --> 00:18:05,910
I mean about what you and
Ali's wife have been up to.
303
00:18:06,869 --> 00:18:10,180
Thousand apologies? Well, I think
it's Ali you should be apologising to.
304
00:18:10,480 --> 00:18:13,240
Why should I be apologising
to Ali? For your behaviour.
305
00:18:13,559 --> 00:18:16,029
After all, she is his
wife. I am knowing that.
306
00:18:16,329 --> 00:18:18,650
That is why we are
keeping it secret from him.
307
00:18:21,289 --> 00:18:22,769
You ought to be ashamed of yourself.
308
00:18:23,490 --> 00:18:26,039
Oh, no. I am very pleased to be doing it.
309
00:18:26,099 --> 00:18:28,160
I bet you are.
310
00:18:28,380 --> 00:18:32,819
I am sure if she's asking you to do
the same, you'd be most happy to apply.
311
00:18:34,500 --> 00:18:38,569
I hardly think...
Please, not to be telling Ali.
312
00:18:38,589 --> 00:18:41,069
Well, I won't. For his
sake, not yours. Good.
313
00:18:41,410 --> 00:18:44,250
We are not wanting him to be
finding out before tonight.
314
00:18:44,829 --> 00:18:47,670
But why tonight? Tonight,
he'll be knowing everything.
315
00:18:48,170 --> 00:18:51,380
Are you going to tell him? No,
he'll be seeing for himself.
316
00:18:53,930 --> 00:18:58,549
Good Lord! It'll be a big
surprise. I think it'll be a big surprise.
317
00:18:59,309 --> 00:19:02,069
You are also coming to the
party tonight. What party?
318
00:19:02,630 --> 00:19:04,549
The one we have been arranging for Ali.
319
00:19:05,049 --> 00:19:06,250
I'm getting a bit confused.
320
00:19:06,630 --> 00:19:08,650
You are saying you are
knowing everything? Yeah, well,
321
00:19:08,650 --> 00:19:10,970
I just realised I don't know quite
as much as I thought I did. Now,
322
00:19:10,970 --> 00:19:13,490
tell me something, Ranji.
Have you been seeing Ali's wife?
323
00:19:13,730 --> 00:19:18,019
Most certainly. To be arranging the
party for him tonight at ten o'clock.
324
00:19:18,500 --> 00:19:19,740
And that's all? Just a party?
325
00:19:20,480 --> 00:19:21,640
Oh. Ha, ha, ha.
326
00:19:26,269 --> 00:19:27,450
Buenas noches, señor Brown.
327
00:19:27,930 --> 00:19:28,130
One.
328
00:19:28,569 --> 00:19:28,990
Si, señor.
329
00:19:29,009 --> 00:19:32,099
This is an English class. When you
arrive here, I expect you to speak English.
330
00:19:32,130 --> 00:19:33,779
No more buenas noches. Good evening.
331
00:19:33,799 --> 00:19:34,599
It's all right.
332
00:19:41,539 --> 00:19:42,960
Good evening, señor Brown.
333
00:19:43,380 --> 00:19:43,960
That's better.
334
00:19:45,609 --> 00:19:46,140
Buenas eras.
335
00:19:47,490 --> 00:19:49,349
No, buenas eras. Speak it in English.
336
00:19:50,150 --> 00:19:53,569
Can't you tell me to speak it in
English, you great Spanish onion? No.
337
00:19:56,079 --> 00:19:59,359
I punch your head in,
you Italian ice cream.
338
00:19:59,759 --> 00:20:01,119
All right, I can do.
339
00:20:01,240 --> 00:20:02,980
Sit down. You tell him, signore.
340
00:20:03,339 --> 00:20:05,220
I'm telling both of you, you sit down.
341
00:20:05,240 --> 00:20:06,079
All right, all right.
342
00:20:06,240 --> 00:20:08,519
And I'll tell you what I told
Juan. This is an English class,
343
00:20:08,519 --> 00:20:10,309
and when you arrive
here, I expect you to speak
344
00:20:10,309 --> 00:20:12,369
English. No more buona sera. Good evening.
345
00:20:12,569 --> 00:20:13,440
Okie, okie. Good.
346
00:20:14,609 --> 00:20:15,230
Buonas veras.
347
00:20:15,549 --> 00:20:17,329
Guten Abend. Bonsoir, Monsieur Brian.
348
00:20:17,569 --> 00:20:19,170
I give up.
349
00:20:21,299 --> 00:20:22,539
Ah, good evening, Jamila.
350
00:20:23,359 --> 00:20:25,299
I have knit for you a scarf.
351
00:20:25,700 --> 00:20:27,180
Oh, very kind of you.
352
00:20:29,440 --> 00:20:30,279
Very patriotic.
353
00:20:33,200 --> 00:20:33,680
Quite long.
354
00:20:34,740 --> 00:20:40,450
It is bestart as pair of sockies,
but I forget to turn round heel,
355
00:20:40,450 --> 00:20:46,289
so I make it little bit more
longer. Well, thank you very much.
356
00:20:46,309 --> 00:20:47,789
I'm sure it'll come in useful.
357
00:20:51,470 --> 00:20:52,549
Ah, good evening, Suey.
358
00:20:53,269 --> 00:20:53,609
Carol.
359
00:20:54,549 --> 00:20:55,569
Good evening. Yes.
360
00:20:57,230 --> 00:21:02,089
Right, now, before we go...
Before we go any further this evening,
361
00:21:02,089 --> 00:21:04,910
the educational
authority are taking some kind
362
00:21:04,910 --> 00:21:08,559
of census and require
these forms for the year.
363
00:21:09,019 --> 00:21:11,480
So it's self-explanatory
if you'd complete them now,
364
00:21:11,480 --> 00:21:14,869
and then if you have any
problems, don't hesitate to ask,
365
00:21:14,869 --> 00:21:16,720
because that's what I'm here for.
366
00:21:18,440 --> 00:21:19,299
I have problems.
367
00:21:19,809 --> 00:21:22,650
Paan, how can you have a problem? You
haven't even looked at your form yet.
368
00:21:22,970 --> 00:21:23,329
No pen.
369
00:21:26,119 --> 00:21:30,720
Right, anybody else got
a pen? Good, right, now,
370
00:21:30,720 --> 00:21:34,660
all you have to do is fill in
your surname, your first name,
371
00:21:34,660 --> 00:21:37,680
your address in England, your
birth, occupation, sex, marital status,
372
00:21:37,680 --> 00:21:39,200
and what subject you're taking.
373
00:21:39,799 --> 00:21:42,880
Excusez. Yes, Giovanni.
I've had a problem with
374
00:21:42,880 --> 00:21:44,640
my first names. Well,
surely you know them.
375
00:21:45,000 --> 00:21:49,559
Sure. Giovanni, Vincenzo, Marco,
Dino, Alberto, Lena. Yeah, all right,
376
00:21:49,559 --> 00:21:52,599
so what's the problem? I
can't get them on the paper!
377
00:21:52,740 --> 00:21:55,039
LAUGHTER Just put as many as you can.
378
00:21:55,700 --> 00:21:56,319
Okey-cokey.
379
00:21:56,539 --> 00:22:01,859
Monsieur Brown, please, I do not know
the name of the hospital where I was born.
380
00:22:02,380 --> 00:22:04,339
You don't have to put the
hospital, just the town.
381
00:22:04,880 --> 00:22:05,579
Just the town?
382
00:22:06,299 --> 00:22:07,589
Have you put the hospital too?
383
00:22:08,190 --> 00:22:09,809
No. Place where born?
384
00:22:10,369 --> 00:22:10,630
Bed.
385
00:22:16,390 --> 00:22:16,690
Finish.
386
00:22:17,950 --> 00:22:18,190
Good.
387
00:22:19,369 --> 00:22:21,130
Direction not so good.
388
00:22:21,430 --> 00:22:21,839
Por favor.
389
00:22:22,539 --> 00:22:25,839
The correct answer to sex
is not at least once a week.
390
00:22:28,859 --> 00:22:30,460
You should put male or female.
391
00:22:30,859 --> 00:22:33,019
Eh, not sex with male.
392
00:22:35,529 --> 00:22:36,309
Only female.
393
00:22:38,309 --> 00:22:39,029
Squeeze, please.
394
00:22:40,150 --> 00:22:42,829
I'm being late. You
almost missed the census.
395
00:22:44,109 --> 00:22:47,509
Rihanna is still being very
mysterious. Oh, look, don't worry.
396
00:22:47,569 --> 00:22:48,549
Everything will be all right.
397
00:22:49,029 --> 00:22:51,809
Tonight at ten o'clock,
all will be revealed.
398
00:22:57,450 --> 00:23:00,319
Are you really sure Ali's
knocking about with another bird?
399
00:23:00,619 --> 00:23:03,380
Yes. Mr. Brown would
not be telling me lies.
400
00:23:03,400 --> 00:23:05,819
Oh, they're all alike, these men.
401
00:23:07,049 --> 00:23:09,029
Doesn't deserve a party like this.
402
00:23:09,730 --> 00:23:14,069
I am being so unhappy. I know
what I would do. What? Kick him out.
403
00:23:14,750 --> 00:23:18,650
Anna is right. He is being
unfaithful. He behave like an animal.
404
00:23:18,750 --> 00:23:19,869
He deserves what he gets.
405
00:23:20,529 --> 00:23:22,690
He does. Hello, my beloved.
406
00:23:22,710 --> 00:23:29,299
Don't you beloved me, you...
What are you doing that for?
407
00:23:29,799 --> 00:23:31,900
You very bad man, you...
408
00:23:32,400 --> 00:23:34,619
Mr. Brown is telling me
you are having a girlfriend.
409
00:23:35,119 --> 00:23:37,660
You damn fool! Why are you
saying that for? I didn't.
410
00:23:37,680 --> 00:23:39,039
You've obviously misunderstood me.
411
00:23:39,319 --> 00:23:41,000
You are nearly breaking up my marriage.
412
00:23:41,240 --> 00:23:42,819
Oh, I am sorry, Harry.
413
00:23:43,440 --> 00:23:45,519
It is you I should be throwing cakey at.
414
00:23:46,000 --> 00:23:48,680
Please, you cannot be
throwing cakey at Mr. Brown.
415
00:23:49,619 --> 00:23:50,200
I will do it.31237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.