All language subtitles for Episode 08 - What a Tangled Web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,990 --> 00:00:53,899 Hey, what's the matter, Sid? Walking all over 2 00:00:53,899 --> 00:00:56,240 my floor. What do you want us to do, fly? 3 00:00:57,740 --> 00:00:58,840 I've just washed it. 4 00:00:59,140 --> 00:01:01,340 Hey, not look very clean to me. 5 00:01:01,359 --> 00:01:03,719 No, it won't. Not when you're not traveling all over it. 6 00:01:03,740 --> 00:01:06,260 Come along, you three, back to your desks. Come on. I'll be with you in a minute. 7 00:01:06,519 --> 00:01:08,040 Get on. Hey, where you go? 8 00:01:08,260 --> 00:01:10,239 If you must know, I'm going to see a man about a dog. 9 00:01:10,840 --> 00:01:11,879 In you go. Right. 10 00:01:10,480 --> 00:01:10,819 Ah, sorry. 11 00:01:12,379 --> 00:01:14,000 Oh! 12 00:01:17,060 --> 00:01:18,599 Good I told you to wash this door. 13 00:01:18,859 --> 00:01:21,000 You did, but... But do it immediately, as it's graceful. 14 00:01:29,969 --> 00:01:34,530 Hi, everyone back. 15 00:01:35,209 --> 00:01:37,569 I must say, it's nice to see you all working hard for a change. 16 00:01:37,969 --> 00:01:40,879 Si, Senor Brown. We study for our eggs and ham. 17 00:01:41,480 --> 00:01:41,939 Eggs and ham? 18 00:01:42,439 --> 00:01:45,680 Si. In few weeks, we have eggs and ham. 19 00:01:46,739 --> 00:01:48,140 The word is exam. 20 00:01:48,519 --> 00:01:49,799 Ah, sorry, rock number. 21 00:01:51,950 --> 00:01:53,920 Excuse me, Mr Brown. Yes, Miss Courtney. 22 00:01:54,170 --> 00:01:56,859 I am extremely worried about the forthcoming examinations, 23 00:01:56,859 --> 00:01:59,879 particularly so far as your English class is concerned. 24 00:02:00,540 --> 00:02:02,359 Another failure would be unthinkable. 25 00:02:02,579 --> 00:02:05,000 Oh, don't worry, Miss Courtney. This time we will sail through. 26 00:02:05,239 --> 00:02:07,909 You heard better. However, in order to reassure myself, 27 00:02:07,909 --> 00:02:11,699 I am visiting each class in order to check on its progress. 28 00:02:12,439 --> 00:02:14,389 I am just on my way to the woodwork class, 29 00:02:14,389 --> 00:02:17,500 but I shall be back in a few moments to give your students an oral test. 30 00:02:17,990 --> 00:02:20,469 And I do expect some correct answers. 31 00:02:20,530 --> 00:02:21,330 We'll do our best. 32 00:02:21,789 --> 00:02:23,629 I just hope your best is good enough. 33 00:02:27,030 --> 00:02:29,590 Do not worry, Viv, you'll be surprising Miss Courtney. 34 00:02:29,669 --> 00:02:30,889 Well, that's exactly why I'm worried. 35 00:02:32,530 --> 00:02:32,990 Por favor. 36 00:02:33,469 --> 00:02:33,969 Yes, one. 37 00:02:34,770 --> 00:02:36,409 Eh, did you buy the dog? 38 00:02:37,250 --> 00:02:37,590 What dog? 39 00:02:38,680 --> 00:02:40,099 The one you go see man about. 40 00:02:43,460 --> 00:02:45,060 I went to spend a penny. 41 00:02:45,560 --> 00:02:46,659 Ah, very cheap dog. 42 00:02:47,520 --> 00:02:52,250 All right. Now, I've checked your homework last night, 43 00:02:52,250 --> 00:02:54,509 and you're still making far too many elementary 44 00:02:54,509 --> 00:02:57,000 mistakes. For example, Ali. Yes, please. 45 00:02:57,039 --> 00:03:03,050 The letters O-H-M-S stand for On Her Majesty's Service, and not for Only Hindus, 46 00:03:03,050 --> 00:03:04,800 Muslims and Sikhs. Jolly good. 47 00:03:05,520 --> 00:03:09,460 Finally, a sex step has absolutely nothing to do with orgies. 48 00:03:09,659 --> 00:03:10,060 You're wrong. 49 00:03:11,139 --> 00:03:11,560 You're wrong. 50 00:03:12,590 --> 00:03:13,250 I beg your pardon? 51 00:03:13,610 --> 00:03:17,569 See, last week I see a film, Swedish sextet. 52 00:03:17,729 --> 00:03:21,030 Well, never mind what you saw. A sextet means six people. 53 00:03:21,509 --> 00:03:22,569 See, like in the film. 54 00:03:22,930 --> 00:03:28,939 There were six big Swedish girls with the big... Yeah, don't argue. 55 00:03:28,979 --> 00:03:31,460 Just look it up in the dictionary and write it out ten times. 56 00:03:31,659 --> 00:03:32,120 Right, right. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,759 Sully, to complete the phrase as wise as, 58 00:03:34,759 --> 00:03:38,659 you could have put an owl or even Solomon, but not Chairman Marr. 59 00:03:40,150 --> 00:03:44,430 Well, that's your opinion. Anna, a sorcerer is a wizard, 60 00:03:44,430 --> 00:03:46,610 and not something you put a cup on. 61 00:03:49,750 --> 00:03:54,310 Danielle, congratulations. Absolutely perfect. 62 00:03:55,289 --> 00:03:58,949 Thank you. But what about my homework? 63 00:03:59,009 --> 00:04:00,610 I was referring to your homework. 64 00:04:01,669 --> 00:04:05,389 Giovanni, the correct word to describe a relative by marriage is in-law, 65 00:04:05,389 --> 00:04:08,180 as in brother-in-law, and not, as you put, out-law. 66 00:04:09,919 --> 00:04:12,759 It's the same thing. It is not the same thing. An 67 00:04:12,759 --> 00:04:15,550 outlaw is a bandit. Well, so is my brother-in-law. 68 00:04:17,769 --> 00:04:20,689 Yes, well, I hope you find Miss Courtney's questions as amusing. 69 00:04:20,730 --> 00:04:22,769 She'll be here any minute. Don't interrupt. 70 00:04:22,920 --> 00:04:24,279 I tend to tolerate your frivolous attitude, 71 00:04:24,279 --> 00:04:26,819 but you'll find that Miss Courtney is a horse of a different colour. 72 00:04:27,300 --> 00:04:27,839 Oh, blimey. 73 00:04:28,480 --> 00:04:30,379 You should not be calling Miss Courtney a horse. 74 00:04:30,540 --> 00:04:32,939 I wasn't, although there may be a certain resemblance. 75 00:04:35,529 --> 00:04:36,930 Mr. Brown, please. 76 00:04:37,069 --> 00:04:39,279 Just a minute, Daniel. I haven't finished yet. As I was saying, 77 00:04:39,279 --> 00:04:42,029 Miss Courtney will not be as tolerant as I, but on the other hand, 78 00:04:42,029 --> 00:04:43,819 you mustn't let her intimidate you. She may 79 00:04:43,819 --> 00:04:46,579 be a bit of an ogre, but she's only human. 80 00:04:46,639 --> 00:04:50,500 Excuse me, Mr. Brown. Why are you constantly interrupting me? 81 00:04:50,860 --> 00:04:55,439 I think they are trying to indicate... Ah, Miss Courtney, I didn't hear you come in. 82 00:04:55,480 --> 00:04:58,079 Obviously. How long have you been here? Long enough. 83 00:04:59,250 --> 00:05:03,920 And now, Mr Brown, if you don't mind, this horse of a different colour, 84 00:05:03,920 --> 00:05:08,250 this human ogre, would like to find out how clever your students are. 85 00:05:08,410 --> 00:05:09,850 Yeah, well, certainly. They're all yours. 86 00:05:11,529 --> 00:05:12,889 Now, who would like to be first? 87 00:05:13,600 --> 00:05:19,259 Well, don't all rush to volunteer. Oh, very well. I will ask a question, 88 00:05:19,259 --> 00:05:21,560 and anyone who wishes may answer. 89 00:05:23,100 --> 00:05:23,680 Now, then. 90 00:05:26,540 --> 00:05:27,579 What is a circumflex? 91 00:05:28,689 --> 00:05:30,509 Oh, come along. Circumflex. 92 00:05:31,029 --> 00:05:39,829 C-I-R-C-U-M-F-L-U-X. Surely somebody knows what a circumflex is? 93 00:05:40,930 --> 00:05:41,470 Yes, please. 94 00:05:43,600 --> 00:05:44,060 What is it? 95 00:05:45,800 --> 00:05:46,600 No milk today. 96 00:05:46,620 --> 00:05:52,939 I beg your pardon. 97 00:05:53,480 --> 00:05:53,959 So sorry. 98 00:05:54,819 --> 00:05:57,139 Circumflex is an accent mark. 99 00:05:58,819 --> 00:06:00,420 Would you bring me that piece of paper, please? 100 00:06:01,300 --> 00:06:02,139 Which piece of paper? 101 00:06:03,360 --> 00:06:05,079 The piece you are hiding in your hand. 102 00:06:05,879 --> 00:06:06,750 You are meaning this one? 103 00:06:11,069 --> 00:06:11,930 Thank you. 104 00:06:14,699 --> 00:06:15,399 Mr. Brown? 105 00:06:16,819 --> 00:06:18,019 Mr. Brown. Yes? 106 00:06:18,720 --> 00:06:21,160 Would you wait in the corridor until I have finished with your students? 107 00:06:21,439 --> 00:06:23,660 Well, I... Good, and shut the door after you. 108 00:06:23,680 --> 00:06:26,579 Oh, and Mr. Brown. Yes? 109 00:06:27,139 --> 00:06:33,310 You might as well take this. You may need it for your milkman. Now, to continue. 110 00:06:34,889 --> 00:06:37,810 I am a foreigner. Right. You are English. 111 00:06:38,689 --> 00:06:40,629 Let us imagine that I am a foreigner. 112 00:06:41,750 --> 00:06:44,060 Please, Miss Courtney, what kind of foreigner 113 00:06:44,060 --> 00:06:47,189 are you being? Does it matter? Oh, yes. 114 00:06:47,689 --> 00:06:54,899 How can we be imagined when we are not know what to be imagined? 115 00:06:55,240 --> 00:06:57,439 Oh, very well. I am Russian. 116 00:06:58,120 --> 00:07:00,879 And if anyone says, well, am I Russian too, I shall scream. 117 00:07:03,000 --> 00:07:03,939 Now, Miss Schmidt. Yeah. 118 00:07:04,860 --> 00:07:08,519 I approach you in the street and I say, please will you tell me the time? 119 00:07:09,180 --> 00:07:10,060 What is your reply? 120 00:07:11,000 --> 00:07:12,500 Time you bought yourself a watch. 121 00:07:14,889 --> 00:07:18,550 That is extremely rude. I do not like Russians. 122 00:07:19,629 --> 00:07:22,470 Let's try it with some general knowledge. 123 00:07:23,610 --> 00:07:27,370 Mr. Singh, where is Sydney? 124 00:07:27,850 --> 00:07:29,250 Outside, cleaning the corridor. 125 00:07:31,720 --> 00:07:34,339 Not the caretaker, the city. 126 00:07:34,439 --> 00:07:35,519 Thousand apologies. 127 00:07:35,819 --> 00:07:37,600 Anybody? Australia. 128 00:07:38,379 --> 00:07:38,740 Good. 129 00:07:40,060 --> 00:07:40,860 Mr. Nakazumi. 130 00:07:41,540 --> 00:07:44,060 Ah, so? What can you tell me about the Duke of Windsor? 131 00:07:45,370 --> 00:07:45,810 Which one? 132 00:07:46,029 --> 00:07:47,670 There is only one Duke of Windsor. 133 00:07:48,189 --> 00:07:48,670 Not so. 134 00:07:49,949 --> 00:07:54,579 Near where I live, there are three Duke of Windsor, 135 00:07:54,579 --> 00:07:58,750 two Dukes of Cambridge, and one Prince of Wales. 136 00:08:00,009 --> 00:08:02,290 I was referring to the person, not a public house. 137 00:08:04,629 --> 00:08:06,420 Does anyone know what the letters GC mean? 138 00:08:07,209 --> 00:08:08,100 Giovanni Cupello. 139 00:08:09,699 --> 00:08:10,899 George Cross. 140 00:08:11,879 --> 00:08:12,819 What class is he in? 141 00:08:12,839 --> 00:08:16,379 I don't think I can stand anymore. 142 00:08:17,240 --> 00:08:18,019 Mr. Brown. 143 00:08:18,779 --> 00:08:22,610 Finished already? I am leaving while I still retain some shred of sanity. 144 00:08:23,970 --> 00:08:25,829 Well, you obviously didn't give her very good answers. 145 00:08:26,410 --> 00:08:29,250 Not our fault. The questions were too difficult. 146 00:08:29,269 --> 00:08:31,930 Well, you just have to work harder, right? It's almost time to go now. 147 00:08:32,029 --> 00:08:33,629 Don't forget your homework, please. See you tomorrow. 148 00:08:40,570 --> 00:08:42,169 Oh, God, not again! 149 00:08:45,850 --> 00:08:48,029 Haven't you finished yet, Sidney? I've washed it 150 00:08:48,029 --> 00:08:50,070 twice. Well, wash it again. It's still dirty. 151 00:08:52,870 --> 00:08:53,830 Time to go home, Ernie. 152 00:08:54,850 --> 00:08:57,480 Oh, blimey. I'm not wanting to go. What's the matter? 153 00:08:58,659 --> 00:09:02,230 Can I be speaking to you most confidentially? Yes, of course you can. 154 00:09:03,149 --> 00:09:03,690 Hire away. 155 00:09:04,289 --> 00:09:04,789 What's your problem? 156 00:09:05,830 --> 00:09:10,360 You see, my wife, Rihanna, she's becoming another person. Oh, dear. 157 00:09:10,620 --> 00:09:11,480 Have you tried hormones? 158 00:09:13,399 --> 00:09:13,960 What are you meaning? 159 00:09:14,460 --> 00:09:16,000 I don't know much about these sex changes. 160 00:09:16,620 --> 00:09:18,559 Oh, no, she's not doing anything like that. 161 00:09:19,220 --> 00:09:20,919 No, but you just said she was becoming another person. 162 00:09:21,379 --> 00:09:25,289 Yes, she's becoming another lady person, not man person. Oh, I see. 163 00:09:25,330 --> 00:09:26,950 You mean she's behaving differently. 164 00:09:27,169 --> 00:09:31,330 Yes, please. She's making phone calls, and when I am coming in, 165 00:09:31,330 --> 00:09:32,570 she's hanging up chop-chop. 166 00:09:34,110 --> 00:09:38,110 And at night times, she's going out, leaving me in the house with the baby. 167 00:09:38,669 --> 00:09:40,450 Ah, I'm beginning to see daylight. 168 00:09:42,139 --> 00:09:43,480 Of course, it is not being dark yet. 169 00:09:43,860 --> 00:09:46,950 Now, you have just had a baby. 170 00:09:47,450 --> 00:09:49,049 No, my wife had the baby. 171 00:09:49,909 --> 00:09:52,629 But that's it, don't you see? Lots of women change after they've had babies. 172 00:09:52,669 --> 00:09:55,240 It's called post-natal depression. I'm sure she'll get over it. 173 00:09:55,899 --> 00:09:58,179 Some night, she's not letting me sleep with her. 174 00:09:59,139 --> 00:10:00,399 Have you thought about getting an au pair? 175 00:10:00,820 --> 00:10:01,460 Oh, blimey. 176 00:10:01,960 --> 00:10:03,700 She would not be letting me sleep with an au pair. 177 00:10:05,419 --> 00:10:06,879 I need to help with the baby. 178 00:10:07,600 --> 00:10:10,259 Sorry, please. I also think she ought to see a doctor. 179 00:10:10,799 --> 00:10:14,490 Oh, no, she's not liking doctors very much. But she ought to talk to somebody. 180 00:10:15,470 --> 00:10:17,350 Perhaps you could talk to her. Me? 181 00:10:17,970 --> 00:10:19,889 Yes, please. I hardly think I'm qualified. 182 00:10:20,429 --> 00:10:21,799 You must be helping me. All right, 183 00:10:21,799 --> 00:10:22,909 I'll come home with you tonight and we'll see 184 00:10:22,909 --> 00:10:25,470 what we can do. Jolly good. All right, yes. 185 00:10:25,490 --> 00:10:30,840 It's probably nothing. Good night, Sid. Good night, Sid. Good night. 186 00:10:42,730 --> 00:10:43,669 Hello, my beloved. 187 00:10:44,149 --> 00:10:47,610 Baby is fed. Curry is in oven. I am going out. 188 00:10:48,269 --> 00:10:49,009 Where are you going? 189 00:10:49,690 --> 00:10:51,470 Pleased to be minding your own business. 190 00:10:51,809 --> 00:10:51,970 Eh? 191 00:10:52,710 --> 00:10:54,190 I'm bringing Mr. Brown home. 192 00:10:54,429 --> 00:10:57,389 Hello, Mr. Brown. It is good of you to be keeping Ali company. 193 00:10:57,409 --> 00:10:59,649 Yeah, well, actually, I came to... Well, have a nice evening. 194 00:10:59,980 --> 00:11:01,360 Do not be waiting up for me, Ali. 195 00:11:04,200 --> 00:11:07,710 See? See what I am meaning? Where is she going? What is she doing? 196 00:11:08,070 --> 00:11:11,789 Who is she seeing? Well, you wait here. I'll follow her and see where she goes. 197 00:11:59,860 --> 00:12:03,120 I cannot be staying late tonight. I think Ali is getting suspicious. 198 00:12:40,049 --> 00:12:40,750 Santa! 199 00:12:42,149 --> 00:12:43,690 I brought the stop room keys back. 200 00:12:43,909 --> 00:12:44,820 Oh, thank you, Sidney. 201 00:12:45,399 --> 00:12:48,080 If you see Gladys, tell her she can take my tray. Eh? 202 00:12:48,759 --> 00:12:49,840 Take my tray. 203 00:12:50,340 --> 00:12:50,799 Where to? 204 00:12:51,679 --> 00:12:53,500 Not you, Gladys. 205 00:12:54,320 --> 00:12:54,419 Oh. 206 00:12:55,399 --> 00:12:57,159 Oh, you're wearing a black tie, Sidney. 207 00:12:57,279 --> 00:12:58,409 Yes, I'm in mourning. 208 00:12:59,230 --> 00:13:01,379 28 years to the day it happened. Oh, dear, the death 209 00:13:01,379 --> 00:13:03,870 of a loved one. No, I got married. LAUGHTER 210 00:13:05,309 --> 00:13:12,190 You're a real male chauvinist, Pig. Pardon? Pig. Oh, you've met the wife, have you? 211 00:13:12,250 --> 00:13:13,769 That will do. Sit there. 212 00:13:18,559 --> 00:13:19,539 Just the fella I want. 213 00:13:20,200 --> 00:13:22,139 I want some advice from a man with experience. 214 00:13:22,679 --> 00:13:26,340 Oh, well, I've been about a bit. What do you want to know? Well, 215 00:13:26,340 --> 00:13:29,629 I need your help as a married man. Oh, I'm sorry. 216 00:13:29,649 --> 00:13:34,269 You catch it dark. I'm not married. You are. Oh, don't remind me. 217 00:13:35,059 --> 00:13:37,220 Look, son, if you're thinking of taking a plunge, forget it. 218 00:13:37,320 --> 00:13:38,480 It's worse than doing porridge. 219 00:13:39,620 --> 00:13:41,980 Now, what can I give you some advice on? I've changed my mind. 220 00:13:42,000 --> 00:13:44,059 I don't think you are qualified to help me. I'll ask Miss Courtney. 221 00:13:49,129 --> 00:13:49,850 Is it time then? 222 00:13:50,830 --> 00:13:53,110 What time are you referring to? Lesson time. 223 00:13:53,789 --> 00:13:56,659 Oh, no. Rehana is coming to see Mr. Brown. 224 00:13:57,399 --> 00:13:59,279 This is Sid, our chaotic man. 225 00:13:59,919 --> 00:14:03,330 This is Mrs. Nadeem, the wife of Ali. Very nice, too. 226 00:14:08,110 --> 00:14:09,590 Good morning, Ali. I have been here. 227 00:14:10,110 --> 00:14:11,950 We are making for him a surprise. 228 00:14:12,570 --> 00:14:17,259 It is thank you party for being such good husband and giving me beautiful baby. 229 00:14:17,840 --> 00:14:21,019 But we are not wanting him to be finding out. No, 230 00:14:21,019 --> 00:14:26,340 already he is most suspicious with me going out to arrange everything with Ranjit. 231 00:14:26,639 --> 00:14:28,399 Oh, don't worry. I won't tell a dicky. 232 00:14:28,899 --> 00:14:30,250 Never mind this dicky. 233 00:14:31,610 --> 00:14:34,330 You should not be finding out. That's what I just said. 234 00:14:34,690 --> 00:14:35,750 When's the surprise? 235 00:14:36,149 --> 00:14:36,629 Tonight. 236 00:14:37,129 --> 00:14:39,210 You are welcome to be coming if you are wishing. 237 00:14:39,409 --> 00:14:39,950 Oh, charm. 238 00:14:40,509 --> 00:14:44,769 Jamila is making lovely food, and Gladys is making delicious cakes. 239 00:14:45,870 --> 00:14:47,789 Please, where is Mr. Brown? 240 00:14:47,909 --> 00:14:49,070 He's in Miss Courtney's office. 241 00:14:49,370 --> 00:14:54,039 Good. I must be asking him to be keeping Ali late after class so 242 00:14:54,039 --> 00:14:57,740 all students can be arriving for party before he is getting home. 243 00:14:58,240 --> 00:14:58,340 Ah. 244 00:14:59,159 --> 00:15:03,169 While you are seeing Mr. Brown, I go to be speaking with Gladys. Oh, good, 245 00:15:03,169 --> 00:15:04,840 and you can buy me a nice cup of tea. 246 00:15:05,460 --> 00:15:06,200 See you later, love. 247 00:15:11,509 --> 00:15:12,950 See who that is, Mr. Brown. 248 00:15:17,960 --> 00:15:18,700 What did he tell his wife? 249 00:15:18,720 --> 00:15:19,860 I wonder what she wants? 250 00:15:20,700 --> 00:15:23,269 Are you sure you didn't tell Ali about her affair? 251 00:15:23,289 --> 00:15:25,549 Positive. I just told him I'd lost her. 252 00:15:26,210 --> 00:15:29,409 Well, perhaps he wants to confide in you because you are Ali's friend. 253 00:15:29,730 --> 00:15:31,480 Well, couldn't she confide in you? 254 00:15:31,779 --> 00:15:35,179 Certainly not. If it is your problem, you will deal with it. 255 00:15:36,539 --> 00:15:37,399 I'll leave you alone. 256 00:15:40,090 --> 00:15:41,889 Mr. Rowan will see you now. 257 00:15:42,330 --> 00:15:44,509 Sorry about that. Come in, sit down. 258 00:15:45,049 --> 00:15:47,340 I am wanting to be asking you something. 259 00:15:47,360 --> 00:15:49,740 Before you do, I've got something to tell you. Please sit down. 260 00:15:56,759 --> 00:15:57,789 I have been waiting. 261 00:15:58,929 --> 00:15:59,990 Firstly, tell me something. 262 00:16:00,690 --> 00:16:01,409 Do you love Ali? 263 00:16:01,929 --> 00:16:03,929 Oh, yes, very much indeed. 264 00:16:04,279 --> 00:16:05,019 Good, good. 265 00:16:05,820 --> 00:16:08,769 Well, what I have to say is rather delicate, but you 266 00:16:08,769 --> 00:16:10,649 and Ali are both sensible, intelligent people. 267 00:16:10,889 --> 00:16:11,389 Thank you. 268 00:16:11,629 --> 00:16:13,659 And you've been married for almost two years now, 269 00:16:13,659 --> 00:16:15,470 and you've now got a lovely little baby. 270 00:16:15,769 --> 00:16:16,070 Yes. 271 00:16:16,429 --> 00:16:19,539 Well, I want you to know that I understand how these things can happen. 272 00:16:20,110 --> 00:16:20,789 What things? 273 00:16:21,009 --> 00:16:24,690 Well, not babies, but... Let me put it another way. 274 00:16:24,730 --> 00:16:30,559 When two people have been married for a while, sometimes familiarity creeps in. 275 00:16:30,639 --> 00:16:33,840 Two people living together, doing the same things day after day, 276 00:16:33,840 --> 00:16:37,110 seeing the same faces. It's only natural that occasionally 277 00:16:37,110 --> 00:16:40,629 one of the parties feels that something is missing, 278 00:16:40,629 --> 00:16:41,799 some excitement, perhaps. 279 00:16:42,000 --> 00:16:46,179 So it's not unusual in these occasions for one of the parties to meet somebody else, 280 00:16:46,179 --> 00:16:48,529 to try and recapture the first flush of romance. 281 00:16:49,320 --> 00:16:51,039 Mr Brown... Please, let me finish. 282 00:16:51,059 --> 00:16:52,000 Let me say just one thing. 283 00:16:52,019 --> 00:16:57,289 The vital question you must ask yourself is whether to likely throw away what you 284 00:16:57,289 --> 00:17:02,200 have already for some passing infatuation or to rise above it and start afresh. 285 00:17:02,600 --> 00:17:05,509 To err is human and to forgive, divine. 286 00:17:06,150 --> 00:17:06,990 That's all I have to say. 287 00:17:07,009 --> 00:17:08,950 Oh, I see. 288 00:17:08,970 --> 00:17:10,450 Now, what was it you wanted to ask me? 289 00:17:11,509 --> 00:17:13,609 No, it is not important now. 290 00:17:19,470 --> 00:17:22,670 Well, Mr Brown, how did you manage? 291 00:17:23,049 --> 00:17:27,079 Extremely well, I think. Oh, sorry. I was very tactful, 292 00:17:27,079 --> 00:17:29,549 and I think she got the message. 293 00:17:32,380 --> 00:17:33,319 Are you all right? 294 00:17:34,019 --> 00:17:37,259 It is Mr Brown. He is telling me something terrible. 295 00:17:37,740 --> 00:17:38,339 What is it? 296 00:17:38,980 --> 00:17:42,339 It is my Ali. He is having affair with another woman. 297 00:17:46,869 --> 00:17:47,750 Hello, Ranjit. 298 00:17:48,630 --> 00:17:51,390 Good evening, oh most wise and illustrious one. 299 00:17:51,829 --> 00:17:54,099 Yes, well, I wish I could say the same about you. Incidentally, 300 00:17:54,099 --> 00:17:57,450 before the other students arrive, I have something to tell you. 301 00:17:58,369 --> 00:18:02,589 I know everything. That is why I'm calling you most wise and illustrious. 302 00:18:03,589 --> 00:18:05,910 I mean about what you and Ali's wife have been up to. 303 00:18:06,869 --> 00:18:10,180 Thousand apologies? Well, I think it's Ali you should be apologising to. 304 00:18:10,480 --> 00:18:13,240 Why should I be apologising to Ali? For your behaviour. 305 00:18:13,559 --> 00:18:16,029 After all, she is his wife. I am knowing that. 306 00:18:16,329 --> 00:18:18,650 That is why we are keeping it secret from him. 307 00:18:21,289 --> 00:18:22,769 You ought to be ashamed of yourself. 308 00:18:23,490 --> 00:18:26,039 Oh, no. I am very pleased to be doing it. 309 00:18:26,099 --> 00:18:28,160 I bet you are. 310 00:18:28,380 --> 00:18:32,819 I am sure if she's asking you to do the same, you'd be most happy to apply. 311 00:18:34,500 --> 00:18:38,569 I hardly think... Please, not to be telling Ali. 312 00:18:38,589 --> 00:18:41,069 Well, I won't. For his sake, not yours. Good. 313 00:18:41,410 --> 00:18:44,250 We are not wanting him to be finding out before tonight. 314 00:18:44,829 --> 00:18:47,670 But why tonight? Tonight, he'll be knowing everything. 315 00:18:48,170 --> 00:18:51,380 Are you going to tell him? No, he'll be seeing for himself. 316 00:18:53,930 --> 00:18:58,549 Good Lord! It'll be a big surprise. I think it'll be a big surprise. 317 00:18:59,309 --> 00:19:02,069 You are also coming to the party tonight. What party? 318 00:19:02,630 --> 00:19:04,549 The one we have been arranging for Ali. 319 00:19:05,049 --> 00:19:06,250 I'm getting a bit confused. 320 00:19:06,630 --> 00:19:08,650 You are saying you are knowing everything? Yeah, well, 321 00:19:08,650 --> 00:19:10,970 I just realised I don't know quite as much as I thought I did. Now, 322 00:19:10,970 --> 00:19:13,490 tell me something, Ranji. Have you been seeing Ali's wife? 323 00:19:13,730 --> 00:19:18,019 Most certainly. To be arranging the party for him tonight at ten o'clock. 324 00:19:18,500 --> 00:19:19,740 And that's all? Just a party? 325 00:19:20,480 --> 00:19:21,640 Oh. Ha, ha, ha. 326 00:19:26,269 --> 00:19:27,450 Buenas noches, señor Brown. 327 00:19:27,930 --> 00:19:28,130 One. 328 00:19:28,569 --> 00:19:28,990 Si, señor. 329 00:19:29,009 --> 00:19:32,099 This is an English class. When you arrive here, I expect you to speak English. 330 00:19:32,130 --> 00:19:33,779 No more buenas noches. Good evening. 331 00:19:33,799 --> 00:19:34,599 It's all right. 332 00:19:41,539 --> 00:19:42,960 Good evening, señor Brown. 333 00:19:43,380 --> 00:19:43,960 That's better. 334 00:19:45,609 --> 00:19:46,140 Buenas eras. 335 00:19:47,490 --> 00:19:49,349 No, buenas eras. Speak it in English. 336 00:19:50,150 --> 00:19:53,569 Can't you tell me to speak it in English, you great Spanish onion? No. 337 00:19:56,079 --> 00:19:59,359 I punch your head in, you Italian ice cream. 338 00:19:59,759 --> 00:20:01,119 All right, I can do. 339 00:20:01,240 --> 00:20:02,980 Sit down. You tell him, signore. 340 00:20:03,339 --> 00:20:05,220 I'm telling both of you, you sit down. 341 00:20:05,240 --> 00:20:06,079 All right, all right. 342 00:20:06,240 --> 00:20:08,519 And I'll tell you what I told Juan. This is an English class, 343 00:20:08,519 --> 00:20:10,309 and when you arrive here, I expect you to speak 344 00:20:10,309 --> 00:20:12,369 English. No more buona sera. Good evening. 345 00:20:12,569 --> 00:20:13,440 Okie, okie. Good. 346 00:20:14,609 --> 00:20:15,230 Buonas veras. 347 00:20:15,549 --> 00:20:17,329 Guten Abend. Bonsoir, Monsieur Brian. 348 00:20:17,569 --> 00:20:19,170 I give up. 349 00:20:21,299 --> 00:20:22,539 Ah, good evening, Jamila. 350 00:20:23,359 --> 00:20:25,299 I have knit for you a scarf. 351 00:20:25,700 --> 00:20:27,180 Oh, very kind of you. 352 00:20:29,440 --> 00:20:30,279 Very patriotic. 353 00:20:33,200 --> 00:20:33,680 Quite long. 354 00:20:34,740 --> 00:20:40,450 It is bestart as pair of sockies, but I forget to turn round heel, 355 00:20:40,450 --> 00:20:46,289 so I make it little bit more longer. Well, thank you very much. 356 00:20:46,309 --> 00:20:47,789 I'm sure it'll come in useful. 357 00:20:51,470 --> 00:20:52,549 Ah, good evening, Suey. 358 00:20:53,269 --> 00:20:53,609 Carol. 359 00:20:54,549 --> 00:20:55,569 Good evening. Yes. 360 00:20:57,230 --> 00:21:02,089 Right, now, before we go... Before we go any further this evening, 361 00:21:02,089 --> 00:21:04,910 the educational authority are taking some kind 362 00:21:04,910 --> 00:21:08,559 of census and require these forms for the year. 363 00:21:09,019 --> 00:21:11,480 So it's self-explanatory if you'd complete them now, 364 00:21:11,480 --> 00:21:14,869 and then if you have any problems, don't hesitate to ask, 365 00:21:14,869 --> 00:21:16,720 because that's what I'm here for. 366 00:21:18,440 --> 00:21:19,299 I have problems. 367 00:21:19,809 --> 00:21:22,650 Paan, how can you have a problem? You haven't even looked at your form yet. 368 00:21:22,970 --> 00:21:23,329 No pen. 369 00:21:26,119 --> 00:21:30,720 Right, anybody else got a pen? Good, right, now, 370 00:21:30,720 --> 00:21:34,660 all you have to do is fill in your surname, your first name, 371 00:21:34,660 --> 00:21:37,680 your address in England, your birth, occupation, sex, marital status, 372 00:21:37,680 --> 00:21:39,200 and what subject you're taking. 373 00:21:39,799 --> 00:21:42,880 Excusez. Yes, Giovanni. I've had a problem with 374 00:21:42,880 --> 00:21:44,640 my first names. Well, surely you know them. 375 00:21:45,000 --> 00:21:49,559 Sure. Giovanni, Vincenzo, Marco, Dino, Alberto, Lena. Yeah, all right, 376 00:21:49,559 --> 00:21:52,599 so what's the problem? I can't get them on the paper! 377 00:21:52,740 --> 00:21:55,039 LAUGHTER Just put as many as you can. 378 00:21:55,700 --> 00:21:56,319 Okey-cokey. 379 00:21:56,539 --> 00:22:01,859 Monsieur Brown, please, I do not know the name of the hospital where I was born. 380 00:22:02,380 --> 00:22:04,339 You don't have to put the hospital, just the town. 381 00:22:04,880 --> 00:22:05,579 Just the town? 382 00:22:06,299 --> 00:22:07,589 Have you put the hospital too? 383 00:22:08,190 --> 00:22:09,809 No. Place where born? 384 00:22:10,369 --> 00:22:10,630 Bed. 385 00:22:16,390 --> 00:22:16,690 Finish. 386 00:22:17,950 --> 00:22:18,190 Good. 387 00:22:19,369 --> 00:22:21,130 Direction not so good. 388 00:22:21,430 --> 00:22:21,839 Por favor. 389 00:22:22,539 --> 00:22:25,839 The correct answer to sex is not at least once a week. 390 00:22:28,859 --> 00:22:30,460 You should put male or female. 391 00:22:30,859 --> 00:22:33,019 Eh, not sex with male. 392 00:22:35,529 --> 00:22:36,309 Only female. 393 00:22:38,309 --> 00:22:39,029 Squeeze, please. 394 00:22:40,150 --> 00:22:42,829 I'm being late. You almost missed the census. 395 00:22:44,109 --> 00:22:47,509 Rihanna is still being very mysterious. Oh, look, don't worry. 396 00:22:47,569 --> 00:22:48,549 Everything will be all right. 397 00:22:49,029 --> 00:22:51,809 Tonight at ten o'clock, all will be revealed. 398 00:22:57,450 --> 00:23:00,319 Are you really sure Ali's knocking about with another bird? 399 00:23:00,619 --> 00:23:03,380 Yes. Mr. Brown would not be telling me lies. 400 00:23:03,400 --> 00:23:05,819 Oh, they're all alike, these men. 401 00:23:07,049 --> 00:23:09,029 Doesn't deserve a party like this. 402 00:23:09,730 --> 00:23:14,069 I am being so unhappy. I know what I would do. What? Kick him out. 403 00:23:14,750 --> 00:23:18,650 Anna is right. He is being unfaithful. He behave like an animal. 404 00:23:18,750 --> 00:23:19,869 He deserves what he gets. 405 00:23:20,529 --> 00:23:22,690 He does. Hello, my beloved. 406 00:23:22,710 --> 00:23:29,299 Don't you beloved me, you... What are you doing that for? 407 00:23:29,799 --> 00:23:31,900 You very bad man, you... 408 00:23:32,400 --> 00:23:34,619 Mr. Brown is telling me you are having a girlfriend. 409 00:23:35,119 --> 00:23:37,660 You damn fool! Why are you saying that for? I didn't. 410 00:23:37,680 --> 00:23:39,039 You've obviously misunderstood me. 411 00:23:39,319 --> 00:23:41,000 You are nearly breaking up my marriage. 412 00:23:41,240 --> 00:23:42,819 Oh, I am sorry, Harry. 413 00:23:43,440 --> 00:23:45,519 It is you I should be throwing cakey at. 414 00:23:46,000 --> 00:23:48,680 Please, you cannot be throwing cakey at Mr. Brown. 415 00:23:49,619 --> 00:23:50,200 I will do it.31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.