Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,219 --> 00:00:47,640
Okay, okay, everybody.
2
00:00:48,560 --> 00:00:52,109
Our troubles are over.
You are immigrating.
3
00:00:53,770 --> 00:00:55,310
Excuse me if I'm not the laugh.
4
00:00:56,030 --> 00:00:57,869
We are going to make everybody rich.
5
00:00:58,109 --> 00:01:00,500
Hey, I am like very much to be rich.
6
00:01:01,219 --> 00:01:04,829
This time next week, we could
have half a million pounds.
7
00:01:05,359 --> 00:01:09,790
We're up, Banco. We win
on the football pools.
8
00:01:10,329 --> 00:01:11,629
You never win on them.
9
00:01:12,010 --> 00:01:12,469
Sure.
10
00:01:13,030 --> 00:01:18,629
We have a good system. All we gotta do is
pick 11 matches. That gives us 220 lines.
11
00:01:19,109 --> 00:01:20,569
We're bound to get one line, right?
12
00:01:20,890 --> 00:01:23,260
All right. How much do we each be paid?
13
00:01:23,299 --> 00:01:23,840
20p each.
14
00:01:24,060 --> 00:01:25,319
Okay, I think.
15
00:01:25,439 --> 00:01:27,959
Now, pick a match you
think's gonna be a scoring draw.
16
00:01:28,480 --> 00:01:28,859
Okay.
17
00:01:30,209 --> 00:01:31,790
Okay, pick the match. Arsenal.
18
00:01:32,310 --> 00:01:33,390
Fulham. Will. Tokyo. Who's next?
19
00:01:33,409 --> 00:01:34,310
Okay, pick the match.
20
00:01:58,609 --> 00:02:02,790
Hartlepool v Port Valley. Okay, okay.
21
00:02:03,150 --> 00:02:04,510
And the next one. Yes, please.
22
00:02:05,959 --> 00:02:11,219
My scoring match being
Liverpool v. The City of Bristol.
23
00:02:11,400 --> 00:02:14,639
Liverpool v. The City of the Bristol.
24
00:02:14,860 --> 00:02:19,030
Okay, who's the next? What's going on
here? We are doing the football puddles.
25
00:02:19,629 --> 00:02:23,409
You want to join in, professori? Only
20p. You could win a half a million.
26
00:02:23,770 --> 00:02:28,000
I could also lose 20p. What's a
20p? It may not mean much to you,
27
00:02:28,000 --> 00:02:30,979
but it does to me. I don't exactly
earn a fortune teaching English.
28
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
Why not? You ask for a lift-off.
29
00:02:36,789 --> 00:02:37,620
More money.
30
00:02:38,300 --> 00:02:40,210
You mean a rise. Awesome.
31
00:02:41,409 --> 00:02:45,370
Forget the 20p's, we give you the free
line. Now just pick the match. Yeah,
32
00:02:45,370 --> 00:02:48,300
we're supposing we pick the match later,
all right? Right now we've got work to do.
33
00:02:48,319 --> 00:02:50,659
Now come on, in your places.
34
00:02:51,699 --> 00:02:55,219
Right, now tonight we are going to
concentrate on the art of conversation,
35
00:02:55,219 --> 00:02:59,370
all right? We'll start with you, Ali and
Anna. Do you come out here, please? Now,
36
00:02:59,370 --> 00:03:03,090
you have never met before, and you
are sitting on a park bench, Anna,
37
00:03:03,090 --> 00:03:07,090
when along comes Ali and sits next to
you and starts a conversation, all right?
38
00:03:07,509 --> 00:03:07,870
Carry on.
39
00:03:10,400 --> 00:03:11,439
Good morning, lady.
40
00:03:14,560 --> 00:03:15,860
Come along, Anna, say something.
41
00:03:16,099 --> 00:03:18,099
I never speak to strange men in the park.
42
00:03:19,719 --> 00:03:22,669
Very commendable, but let us assume
that this time you do. Start again.
43
00:03:23,469 --> 00:03:24,629
Good morning, lady.
44
00:03:24,650 --> 00:03:25,509
Guten Morgen.
45
00:03:26,569 --> 00:03:29,050
It is being a very nice day. Ja.
46
00:03:29,069 --> 00:03:32,729
Anna, this is supposed to be
a conversation in English.
47
00:03:33,129 --> 00:03:35,189
Up to now you've said Guten Morgen and Ja.
48
00:03:35,710 --> 00:03:37,770
Would you try and speak in
English? Please start again, Anna.
49
00:03:38,879 --> 00:03:40,020
Good morning, lady.
50
00:03:40,620 --> 00:03:41,219
Good morning.
51
00:03:41,860 --> 00:03:42,360
Oh, blimey.
52
00:03:44,610 --> 00:03:46,430
It is being a very nice day.
53
00:03:46,509 --> 00:03:46,810
Yes.
54
00:03:47,949 --> 00:03:49,090
It is nice weather.
55
00:03:49,610 --> 00:03:49,930
Yes.
56
00:03:51,289 --> 00:03:53,340
It was also very nice weather yesterday.
57
00:03:54,479 --> 00:03:54,840
Yes.
58
00:03:56,000 --> 00:03:58,460
Perhaps it will also be
nice weather tomorrow.
59
00:04:00,219 --> 00:04:00,479
Yes.
60
00:04:01,759 --> 00:04:03,280
Or perhaps it could be raining.
61
00:04:04,300 --> 00:04:06,639
Yes, perhaps it could be raining.
62
00:04:06,800 --> 00:04:12,650
All right, that'll do. Thank you both of
you. Absolutely scintillating. Right, Juan.
63
00:04:12,909 --> 00:04:13,370
Si, senor.
64
00:04:13,889 --> 00:04:15,069
Would you come out, please?
65
00:04:15,889 --> 00:04:17,870
Now, you are sitting in a restaurant.
66
00:04:18,089 --> 00:04:20,829
A Spanish restaurant.
67
00:04:20,949 --> 00:04:22,870
Yes. When Sully enters.
68
00:04:23,350 --> 00:04:24,939
Eh, perdon, senor.
69
00:04:25,629 --> 00:04:29,920
What is a Chinese girl
doing in a Spanish restaurant?
70
00:04:29,939 --> 00:04:31,279
She likes Spanish food.
71
00:04:31,519 --> 00:04:32,639
Ah, it's all right.
72
00:04:32,680 --> 00:04:35,050
The restaurant is crowded,
but there's an empty seat
73
00:04:35,050 --> 00:04:39,079
at one's table. All right.
Why, what are you doing?
74
00:04:39,100 --> 00:04:41,620
Eh, I was leaning on the table.
75
00:04:41,759 --> 00:04:48,230
Yeah, carry on. Excuse,
please. This seat taken?
76
00:04:48,550 --> 00:04:49,730
No, you sit, you sit.
77
00:04:49,750 --> 00:04:50,110
Thank you.
78
00:04:51,310 --> 00:04:53,620
Allow me to introduce
myself, Chung Soo Lee.
79
00:04:53,980 --> 00:04:56,040
My name is Carlos.
80
00:04:56,740 --> 00:04:58,319
Juan, what do you mean, Carlos?
81
00:04:59,939 --> 00:05:05,740
I never give my right name
when I pick up a new name.
82
00:05:05,759 --> 00:05:08,990
You're not supposed to be picking
her up, just having a conversation.
83
00:05:09,000 --> 00:05:12,649
You want a drink?
84
00:05:13,470 --> 00:05:15,029
I don't, Link. Bad for River.
85
00:05:17,350 --> 00:05:17,750
Cigarette?
86
00:05:18,629 --> 00:05:20,250
I don't smoke. Bad for Rungs.
87
00:05:24,629 --> 00:05:25,810
I bet you're not married, eh?
88
00:05:26,949 --> 00:05:28,290
You are very lewd.
89
00:05:29,029 --> 00:05:32,069
What's the matter with you?
90
00:05:32,629 --> 00:05:33,550
I just make a joke?
91
00:05:34,189 --> 00:05:35,009
What do you want to talk about?
92
00:05:35,600 --> 00:05:37,939
We could discuss whether
dictatorship or plurality are
93
00:05:37,939 --> 00:05:39,699
better than dictatorship
or bourgeois capatrice.
94
00:05:40,279 --> 00:05:41,319
We can't do that.
95
00:05:42,899 --> 00:05:43,519
Why not?
96
00:05:44,100 --> 00:05:46,459
Because I don't understand
what you're talking about.
97
00:05:48,819 --> 00:05:51,920
So, Lee, does every
conversation have to be a political rally?
98
00:05:52,620 --> 00:05:55,759
Chairman Mao, he's saying we
must try and use every opportunity
99
00:05:55,759 --> 00:05:57,759
to spread socialist doctrine
amongst unrightened people.
100
00:05:57,899 --> 00:06:00,550
Yeah, well, I'd be grateful if you would
keep Chairman Mao out of the classroom,
101
00:06:00,550 --> 00:06:04,060
all right? Thank you, both of you,
all right? Now, Max and Danielle,
102
00:06:04,060 --> 00:06:09,060
would you come out, please? All right,
now, let us assume that you're at a party,
103
00:06:09,060 --> 00:06:10,689
and you've just been
introduced to Danielle.
104
00:06:11,029 --> 00:06:13,569
Now, use your imagination and
make a conversation. All right.
105
00:06:25,079 --> 00:06:25,839
Hello, beautiful.
106
00:06:26,899 --> 00:06:28,399
Hello, gorgeous.
107
00:06:29,279 --> 00:06:31,589
Hey, this party not very good, eh?
108
00:06:32,149 --> 00:06:33,810
Why not we go somewhere else?
109
00:06:34,629 --> 00:06:35,110
D'accord.
110
00:06:36,209 --> 00:06:37,470
Let's go back to my place.
111
00:06:38,110 --> 00:06:38,470
Okay.
112
00:06:39,089 --> 00:06:43,420
It was a short conversation.
113
00:06:45,569 --> 00:06:48,050
Mr. Brown, there's an old
geezer wants to see you.
114
00:06:48,089 --> 00:06:49,850
He's sitting in the
canteen. What does he want?
115
00:06:50,050 --> 00:06:53,399
I don't know, but he said it's very
urgent. Oh, very well. While I'm away,
116
00:06:53,399 --> 00:06:54,430
you can do some exercises.
117
00:06:54,449 --> 00:06:56,889
Hey, I know plenty exercise.
118
00:06:57,689 --> 00:07:01,730
One, three, four, six,
seven, nine, ten, forty-four.
119
00:07:01,930 --> 00:07:04,379
Oh, not those sort of
exercises. Exercises from
120
00:07:04,379 --> 00:07:05,829
your books, page 120. Sorry, wrong number.
121
00:07:21,910 --> 00:07:25,410
Would you like another
cup of tea, Mr... English.
122
00:07:25,769 --> 00:07:26,310
No, thank you.
123
00:07:26,790 --> 00:07:26,949
Oh.
124
00:07:27,930 --> 00:07:30,629
Oh, you know, you do
remind me of my husband.
125
00:07:30,750 --> 00:07:31,120
Really?
126
00:07:31,689 --> 00:07:33,439
Yeah, just before he died.
127
00:07:40,160 --> 00:07:42,360
Oh! Mr. Bronstone. Brown.
128
00:07:42,660 --> 00:07:45,439
Oh, Mr. Brown, yes. I'm
English. Oh, congratulations.
129
00:07:45,480 --> 00:07:45,699
Thank you.
130
00:07:48,389 --> 00:07:53,480
No, my name is English. Oh, sorry.
Can we sit down? Well, I'm rather busy.
131
00:07:53,740 --> 00:07:55,529
I won't keep you a moment. After all, this
132
00:07:55,529 --> 00:07:57,560
is a rather
confidential matter. Thank you.
133
00:08:04,550 --> 00:08:04,990
My card.
134
00:08:05,939 --> 00:08:09,660
The English School of Languages,
Principal H.C. English. That's right.
135
00:08:10,079 --> 00:08:12,439
Now then, I shall come
straight to the point. Good.
136
00:08:13,180 --> 00:08:16,040
No use beating about the bush.
No. After all, procrastination
137
00:08:16,040 --> 00:08:18,209
is the thief of time. Absolutely.
138
00:08:19,230 --> 00:08:22,810
Never put off till tomorrow what
you could do today. Very true.
139
00:08:23,529 --> 00:08:23,750
Now then.
140
00:08:24,769 --> 00:08:25,250
Where was I?
141
00:08:27,000 --> 00:08:31,259
Ah, yes, yes. Thank you very
much, Mr Brownlow. Brown! Brown!
142
00:08:31,300 --> 00:08:34,929
Yes. Well, now, you see, our
teacher of English for foreign students
143
00:08:34,929 --> 00:08:38,639
has left us rather hurriedly,
and I want you to take his place.
144
00:08:39,039 --> 00:08:40,080
Oh, you're offering me a job?
145
00:08:40,980 --> 00:08:46,879
Your name was given to me by one of
your former students, Miss Svensson.
146
00:08:47,559 --> 00:08:49,059
Ah, yes, Ingrid. Ingrid.
147
00:08:50,500 --> 00:08:54,360
Yes, but I'd like you to start
as quickly as you can. Well,
148
00:08:54,360 --> 00:08:55,799
I haven't said I'll take the job yet.
149
00:08:57,000 --> 00:09:01,480
The starting salary is
5,000 a year, rising to 7,500
150
00:09:01,480 --> 00:09:03,679
by yearly increments.
That's very generous.
151
00:09:04,659 --> 00:09:06,470
The labourer is worthy of his hire.
152
00:09:07,029 --> 00:09:10,690
What do you say? Well, I'd like to
think it over, if I may. Very well.
153
00:09:11,049 --> 00:09:12,389
Don't keep me waiting too long.
154
00:09:12,830 --> 00:09:14,169
I need to know by tomorrow.
155
00:09:14,590 --> 00:09:15,649
Goodbye, Mr... Ralph.
156
00:09:15,669 --> 00:09:18,110
I know, I know.
157
00:09:26,789 --> 00:09:29,029
Bad news, Mr. Browns. Oh, on the contrary.
158
00:09:29,169 --> 00:09:31,120
I've just been offered
a job at 5,000 a year.
159
00:09:31,299 --> 00:09:32,039
That's nice.
160
00:09:32,600 --> 00:09:35,330
Are you going to take it? I
said I'd think it over. After all,
161
00:09:35,330 --> 00:09:37,320
money isn't everything. Oh, that's true.
162
00:09:37,379 --> 00:09:41,299
Such a thing as job satisfaction. Yeah.
That's something money can't buy. No.
163
00:09:42,240 --> 00:09:43,679
So I've decided what to do.
164
00:09:44,480 --> 00:09:45,360
You're going to stay here?
165
00:09:46,139 --> 00:09:47,639
No, I'm taking the job.
166
00:09:54,409 --> 00:09:55,230
Leaving?
167
00:09:55,570 --> 00:09:57,570
Yeah, I'm sorry to spring it on
you like this, Miss Courtney,
168
00:09:57,570 --> 00:09:58,889
but it's too good an opportunity to miss.
169
00:09:59,289 --> 00:09:59,779
I see.
170
00:10:00,700 --> 00:10:02,799
And when do you propose to
take up this new position?
171
00:10:02,980 --> 00:10:04,139
Well, he wants me to start right away,
172
00:10:04,139 --> 00:10:05,879
so I thought I'd report to
him first thing in the morning.
173
00:10:06,179 --> 00:10:08,539
That doesn't give me much
time to find a replacement.
174
00:10:08,679 --> 00:10:10,740
Yeah, I know, but I can't afford
to wait and risk losing the job.
175
00:10:11,700 --> 00:10:15,059
Very well, Mr. Brown, you have
obviously made up your mind,
176
00:10:15,059 --> 00:10:16,889
and I wish you every success.
177
00:10:17,250 --> 00:10:17,570
Thank you.
178
00:10:18,269 --> 00:10:21,480
I hope you'll be happy,
but I think I can safely
179
00:10:21,480 --> 00:10:23,809
say you won't find
another principal like me.
180
00:10:24,480 --> 00:10:27,480
I'm sure I won't.
181
00:10:37,690 --> 00:10:41,509
Right, time's up. Would you leave your
books on my desk? But before you go,
182
00:10:41,509 --> 00:10:42,889
I've got something to tell you.
183
00:10:43,909 --> 00:10:45,429
I shan't be teaching you after tonight.
184
00:10:46,429 --> 00:10:47,330
Oh, nice to meet you.
185
00:10:47,929 --> 00:10:49,669
Deary me, have you got the bag?
186
00:10:50,129 --> 00:10:50,470
The bag?
187
00:10:52,200 --> 00:10:53,139
Yes, please.
188
00:10:54,759 --> 00:10:56,639
Has Miss Corderney given you the bag?
189
00:10:57,960 --> 00:10:58,840
You mean the sack?
190
00:10:59,580 --> 00:11:03,220
Jelly good. So, I shall be
leaving for a better job.
191
00:11:03,240 --> 00:11:05,750
Ah, no.
192
00:11:05,899 --> 00:11:08,169
We are being very sad to be losing you.
193
00:11:09,169 --> 00:11:10,850
I shall miss you very much.
194
00:11:11,370 --> 00:11:12,509
We shall whole miss you.
195
00:11:12,970 --> 00:11:15,029
Eh, maybe you change your mind, eh?
196
00:11:15,629 --> 00:11:17,250
I must strike while the iron is hot.
197
00:11:18,210 --> 00:11:22,710
Holy ravioli. You're going
to get a job in a laundry.
198
00:11:24,889 --> 00:11:26,500
I'm just choosing a figure of speech.
199
00:11:27,539 --> 00:11:31,379
I should be doing the same job, but at a
commercial school for a lot more money.
200
00:11:33,639 --> 00:11:36,519
Well, come along. Thank you, everybody.
201
00:11:38,259 --> 00:11:41,759
Well, I hope you have a da
much luck. Thank you, Giovanni.
202
00:11:43,220 --> 00:11:47,120
Amigo.
203
00:11:48,460 --> 00:11:49,000
Da luck again.
204
00:11:52,230 --> 00:11:56,909
May your days be filled with
happiness. Yours too, Ali.
205
00:11:57,789 --> 00:11:58,549
Auf Wiedersehen.
206
00:11:58,879 --> 00:11:59,120
Anna.
207
00:12:02,139 --> 00:12:03,580
May Allah watch over you.
208
00:12:03,940 --> 00:12:06,820
You too, Ali.
209
00:12:07,580 --> 00:12:09,279
Jory good luck, Comrade Brown.
210
00:12:09,440 --> 00:12:14,779
Au revoir, Monsieur
Brown, et bonne chance.
211
00:12:30,480 --> 00:12:32,960
Jim Miller. Macho. Success.
212
00:12:33,399 --> 00:12:33,740
Terrible.
213
00:13:12,250 --> 00:13:13,070
What can I do for you?
214
00:13:13,750 --> 00:13:16,750
I'm Jeremy Brown, English
teacher. You offered me a job yesterday.
215
00:13:17,970 --> 00:13:20,750
Oh, of course you are. Do
forgive me, I'm terribly sorry.
216
00:13:20,990 --> 00:13:24,460
I've got such an awful number
of faces, Mr Brownlow. Brown.
217
00:13:24,500 --> 00:13:25,179
Brown, Brown.
218
00:13:26,759 --> 00:13:27,460
Quite all right.
219
00:13:27,980 --> 00:13:28,799
But when shall I start?
220
00:13:29,820 --> 00:13:30,220
Start what?
221
00:13:30,879 --> 00:13:32,840
Teaching. I'm accepting the job.
222
00:13:34,029 --> 00:13:34,149
Oh.
223
00:13:35,269 --> 00:13:36,549
Have you left your other position, then?
224
00:13:36,789 --> 00:13:39,200
Well, yes, I gave him my notice
last night. Dear, dear, dear, dear.
225
00:13:39,620 --> 00:13:41,200
That's most unfortunate. Why?
226
00:13:41,779 --> 00:13:44,039
Well, you see, we don't
need anybody now. The chap
227
00:13:44,039 --> 00:13:45,700
that left came back again. Good, isn't it?
228
00:13:45,720 --> 00:13:49,559
Well, not for me, it isn't.
229
00:13:50,100 --> 00:13:50,360
No.
230
00:13:51,250 --> 00:13:52,529
Oh, no, no, I suppose not.
231
00:13:52,730 --> 00:13:57,009
No, no, I... Why, dear... What
will you do now, Mr Brownstop?
232
00:13:57,450 --> 00:14:01,230
Brown, Brown, Brown, Brown! Well, is
there any one thing I can do? What's that?
233
00:14:01,610 --> 00:14:03,250
Which way's the newest
unemployment exchange?
234
00:14:37,740 --> 00:14:38,240
Hello, Sid.
235
00:14:39,019 --> 00:14:41,309
Hello, Mr. Brown. What are you
doing here? I thought you'd left.
236
00:14:41,330 --> 00:14:43,009
Yeah, well, so did I, but
the job was already taken.
237
00:14:43,509 --> 00:14:44,710
Ah, what did you do? Well,
238
00:14:44,710 --> 00:14:46,200
I went to the
unemployment exchange and told
239
00:14:46,200 --> 00:14:48,409
them that I had 5A
levels and was a B.A. oxon.
240
00:14:49,070 --> 00:14:50,929
What did they say? Offered
me a job as a road sweeper.
241
00:14:53,309 --> 00:14:57,330
Here, have you ever worked on the market
so I could get you a job, you know? Yeah,
242
00:14:57,330 --> 00:14:59,759
doing what? Oh, are you
any good in the bunny?
243
00:15:00,700 --> 00:15:02,710
What bunny? The bunny
rabbit, the rabbit and pork,
244
00:15:02,710 --> 00:15:05,100
the spill, the
chatter. Oh, the talk? Yeah.
245
00:15:05,139 --> 00:15:06,980
What would I have to
rabbit about? Oh, well,
246
00:15:06,980 --> 00:15:10,600
hold that and I'll give you a rough
idea. Now, you've got a stall in the market,
247
00:15:10,600 --> 00:15:12,009
you see, and you've got
the people around you.
248
00:15:12,529 --> 00:15:14,610
He said, now come here, I'll
tell you what I'm prepared to do.
249
00:15:14,990 --> 00:15:17,450
I've got three little locks here,
and the gold you get in the chain,
250
00:15:17,450 --> 00:15:19,870
worth 20 pounds. The gold
bracelet, worth 15 pounds.
251
00:15:20,129 --> 00:15:22,629
The gold earrings, don't they
look nice? Don't they look nice?
252
00:15:22,690 --> 00:15:26,009
If you went into any jewellery shop in
Oxford Street, it'd cost you 40 pounds.
253
00:15:26,789 --> 00:15:31,279
I'm not asking you 40, 30, or even 20.
A tenner would be a bargain. One price,
254
00:15:31,279 --> 00:15:33,360
one price only. Speak up, speak up, shop.
255
00:15:33,580 --> 00:15:34,559
First come, first serve.
256
00:15:34,919 --> 00:15:36,120
I'll find you the lock. I'll tell you.
257
00:15:39,110 --> 00:15:40,750
No, I'm only demonstrating.
258
00:15:41,029 --> 00:15:42,389
Oh, so... What do you say?
259
00:15:42,509 --> 00:15:45,629
No, I don't think it's quite me somehow.
You'd have to go back on the doll then,
260
00:15:45,629 --> 00:15:47,840
wouldn't you? Well, I could ask
Miss Courtney for my old job back.
261
00:15:48,039 --> 00:15:48,980
Do you think she'd give it to you?
262
00:15:49,019 --> 00:15:50,919
Oh, I'm sure she will, if I crawl enough.
263
00:15:54,500 --> 00:15:55,039
Enter.
264
00:15:57,240 --> 00:15:57,960
Hello, Miss Courtney.
265
00:15:58,620 --> 00:16:03,299
Mr Brown, this is a surprise. Did you
forget something when you left last night?
266
00:16:03,559 --> 00:16:04,450
No, no.
267
00:16:04,470 --> 00:16:06,230
Then to what do we owe
the honour of this visit?
268
00:16:06,490 --> 00:16:07,250
Well, I, uh...
269
00:16:08,549 --> 00:16:09,710
You've done something to your hair.
270
00:16:10,590 --> 00:16:11,120
My hair?
271
00:16:11,379 --> 00:16:13,440
Yes, it looks different
somehow. Much more feminine.
272
00:16:14,320 --> 00:16:15,259
Oh, really?
273
00:16:15,720 --> 00:16:19,539
Yeah, if you don't mind me saying
so, you really look quite attractive.
274
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
All right, Mr Brown, what are you after?
275
00:16:23,379 --> 00:16:27,399
That I'm wise enough to know
when I'm being softened up.
276
00:16:28,230 --> 00:16:28,950
What is it you want?
277
00:16:29,570 --> 00:16:31,090
A reference, no doubt?
278
00:16:31,190 --> 00:16:32,269
Well, not exactly.
279
00:16:32,590 --> 00:16:33,169
What is it, then?
280
00:16:33,490 --> 00:16:34,509
I'll come straight to the point.
281
00:16:35,330 --> 00:16:37,379
I thought about this new
job last night and I've
282
00:16:37,379 --> 00:16:38,620
suddenly realised that
money isn't everything.
283
00:16:38,820 --> 00:16:39,299
Really?
284
00:16:39,639 --> 00:16:41,000
After all, you can't buy happiness.
285
00:16:41,700 --> 00:16:44,059
So you've decided not to take this job.
286
00:16:44,629 --> 00:16:45,529
You're very perceptive.
287
00:16:45,889 --> 00:16:49,909
I tried to telephone you earlier today to
ask you to bring back the register. Mr.
288
00:16:49,909 --> 00:16:51,580
English said that you
weren't there because
289
00:16:51,580 --> 00:16:55,419
there hadn't been a vacancy after all. Ah.
290
00:16:55,779 --> 00:16:58,750
So now you've come crawling back
to me expecting to be reinstated.
291
00:16:58,759 --> 00:17:00,799
Yeah, well, I would be
grateful. I mean, after all,
292
00:17:00,799 --> 00:17:03,649
it'd be much easier on the
students. I mean, easier all round, really.
293
00:17:03,669 --> 00:17:04,490
Do I quite agree?
294
00:17:04,829 --> 00:17:05,390
Oh, good.
295
00:17:05,690 --> 00:17:10,279
Except for one thing. I have
already engaged a new teacher.
296
00:17:14,390 --> 00:17:16,930
I'm wondering what new
teacher will be like.
297
00:17:17,250 --> 00:17:20,990
He won't be as nice as Mr.
Brown. Maybe we'll have lady teacher.
298
00:17:21,869 --> 00:17:24,960
Hey, listen, everybody.
The boss is back. Mr. Brown?
299
00:17:25,140 --> 00:17:27,660
That's right. She just told
us he didn't get the job.
300
00:17:28,200 --> 00:17:30,940
He can't be coming
back here. It's too late.
301
00:17:31,480 --> 00:17:32,500
We got a new teacher.
302
00:17:33,160 --> 00:17:36,299
If new teacher leaves,
professori can come back.
303
00:17:36,920 --> 00:17:38,200
How can new teacher leave?
304
00:17:39,009 --> 00:17:39,650
We fix it.
305
00:17:41,210 --> 00:17:50,450
We all act astutely. New teacher
thinks, I not teach these people. I leave.
306
00:17:50,869 --> 00:17:52,690
That's a good idea, amigo.
307
00:17:53,349 --> 00:17:54,890
We all give stupid answers.
308
00:17:55,609 --> 00:17:57,019
For you, that is easy.
309
00:17:59,640 --> 00:18:01,700
Sit down, everybody. Hurry up, sit down.
310
00:18:02,339 --> 00:18:04,089
This is your new teacher, Mr Wilkins.
311
00:18:04,990 --> 00:18:07,799
Mr Wilkins, these are your
students. You'll soon get
312
00:18:07,799 --> 00:18:09,750
to know them. Any problem,
I shall be in my office.
313
00:18:23,059 --> 00:18:23,279
Right.
314
00:18:24,119 --> 00:18:26,640
I do hope we're all going to
get on together extremely well.
315
00:18:27,859 --> 00:18:28,440
Now, you.
316
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Can you tell me how far
you're up to? Por favor.
317
00:18:32,140 --> 00:18:34,720
How far are you up to?
318
00:18:35,180 --> 00:18:36,920
Ah, si, si.
319
00:18:37,599 --> 00:18:44,069
I am five feet eleven-eighth.
No, no, no. Not how tall you are.
320
00:18:45,539 --> 00:18:48,619
Five feet, eleven inches. Never mind.
321
00:18:49,220 --> 00:18:51,420
I'll soon find out what
progress you've made so far.
322
00:18:52,200 --> 00:18:55,099
Now you, what is the feminine of Drake?
323
00:18:55,960 --> 00:18:56,759
Miss Drake.
324
00:18:58,599 --> 00:18:58,900
Really?
325
00:19:00,130 --> 00:19:01,589
You, spell cough.
326
00:19:02,349 --> 00:19:03,829
K-O-F-F.
327
00:19:06,190 --> 00:19:07,450
What is an apostrophe?
328
00:19:07,950 --> 00:19:10,650
According to the New Testament,
there are twelve apostrophes.
329
00:19:12,809 --> 00:19:16,089
Peter, Andrew, James, the son of
Zebedee, John, Philip, Bartholomew, Thomas,
330
00:19:16,089 --> 00:19:19,069
Matthew, James, the son of
Alphaeus, Thaddeus, Simon, and Judas.
331
00:19:21,230 --> 00:19:23,950
You, give me a sentence
using the word defer.
332
00:19:26,259 --> 00:19:27,779
Minks are bred for defer.
333
00:19:33,240 --> 00:19:37,099
You, explain the meaning of
the phrase, to bury the hatchet.
334
00:19:38,279 --> 00:19:39,599
To chop someone's head off.
335
00:19:42,140 --> 00:19:43,799
You, complete the following proverb.
336
00:19:44,079 --> 00:19:48,809
People who live in glass houses
should get undressed in the dark.
337
00:19:52,650 --> 00:19:54,390
Explain what is meant
by a circular letter.
338
00:19:55,529 --> 00:20:03,799
Most certainly, a circular
letter is the letter O. You, utter O.
339
00:20:05,779 --> 00:20:06,779
What is an aspirate?
340
00:20:07,740 --> 00:20:09,319
It is a tablet.
341
00:20:09,880 --> 00:20:13,039
You take it when you have cold.
342
00:20:15,480 --> 00:20:21,240
You, could you please, please tell
me, what is the opposite of a coward?
343
00:20:23,420 --> 00:20:24,319
A bullard.
344
00:20:27,269 --> 00:20:31,230
Well, I am appalled at your lack of
knowledge of the English language.
345
00:20:31,690 --> 00:20:33,230
In all my years as a teacher,
346
00:20:33,230 --> 00:20:35,869
I have never come across a
class as ignorant as you are.
347
00:20:36,869 --> 00:20:41,130
No wonder your former teacher left. It's
enough to make any ordinary man leave.
348
00:20:42,329 --> 00:20:45,690
However, I am no ordinary man.
349
00:20:47,009 --> 00:20:50,130
I shall look upon this
task as a personal challenge.
350
00:20:53,509 --> 00:20:57,079
I'm going to teach you all
English if it takes me a lifetime.
351
00:20:57,619 --> 00:20:57,859
Now!
352
00:21:05,420 --> 00:21:07,980
Hello, Mr. Brown. What are you
doing here? I'm not quite sure.
353
00:21:08,029 --> 00:21:10,150
Miss Courtney called me this
morning and said she wanted to see me.
354
00:21:10,210 --> 00:21:12,410
You know what's it about,
do you? I've got no idea.
355
00:21:14,109 --> 00:21:15,309
Why don't you go in and ask her?
356
00:21:19,210 --> 00:21:19,650
And Tom?
357
00:21:20,549 --> 00:21:22,230
You wanted to see me, Miss Courtney?
358
00:21:22,589 --> 00:21:23,849
Oh, yes, Mr Brown.
359
00:21:25,289 --> 00:21:26,390
Are you still jobless?
360
00:21:26,690 --> 00:21:29,670
Yeah, I'm afraid so. I was offered
another job this morning, but I turned it down.
361
00:21:30,039 --> 00:21:30,700
Not enough money?
362
00:21:30,880 --> 00:21:33,400
No, the money was all right. On the
face of it, it seemed quite attractive.
363
00:21:33,640 --> 00:21:35,880
Owned office, virtually my own boss.
364
00:21:36,220 --> 00:21:37,980
Just didn't like the idea
of working below ground.
365
00:21:38,900 --> 00:21:39,880
On the underground?
366
00:21:40,740 --> 00:21:42,200
No, gentlemen's conveniences.
367
00:21:44,029 --> 00:21:45,109
I see.
368
00:21:46,150 --> 00:21:48,369
Well, would you like your old job back?
369
00:21:49,230 --> 00:21:51,670
Yeah, but I thought you'd
already offered it to someone else.
370
00:21:51,710 --> 00:21:55,519
Well, I had, but he telephoned
this morning to say that he had left.
371
00:21:56,039 --> 00:21:57,200
Oh. Did he give any reason?
372
00:21:57,240 --> 00:21:58,059
None whatsoever.
373
00:21:59,440 --> 00:22:01,299
Well, Mr Brown, I
suggest you start immediately.
374
00:22:01,319 --> 00:22:02,819
Ah, right, Miss Corby.
375
00:22:03,240 --> 00:22:05,160
On a temporary basis, of course.
376
00:22:09,900 --> 00:22:10,599
The boss is coming.
377
00:22:13,700 --> 00:22:14,480
Nice to see you, boss.
378
00:22:15,740 --> 00:22:19,049
Three hooray kip-kips for the boss!
Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip!
379
00:22:19,170 --> 00:22:21,269
Hooray kip-kip! Hooray
kip-kip! Hooray kip-kip!
380
00:22:21,490 --> 00:22:23,630
Hooray kip-kip! Hooray kip-kip!
Hooray kip-kip! Hooray kip-kip!
381
00:22:23,670 --> 00:22:24,029
Hooray kip-kip!
382
00:22:24,069 --> 00:22:25,670
Hooray kip-kip! Hooray
kip-kip! Hooray kip-kip!
383
00:22:26,390 --> 00:22:26,769
Hooray kip-kip!
384
00:22:27,309 --> 00:22:29,700
Hooray kip-kip! Hooray kip-kip!
Hooray kip-kip! Hooray kip-kip!
385
00:22:29,740 --> 00:22:32,859
Hooray kip-kip! Hooray
kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip
386
00:22:37,900 --> 00:22:38,420
Oh, blimey.
387
00:22:39,210 --> 00:22:42,650
We are getting rid of Mr
Willikins so that you can be returning.
388
00:22:43,130 --> 00:22:45,630
You mean he left because
of your behaviour? Not so.
389
00:22:45,990 --> 00:22:48,279
Last night, a Monsieur
English came to find you.
390
00:22:48,559 --> 00:22:49,599
Ah, from the commercial school?
391
00:22:49,680 --> 00:22:52,900
Yeah, he's wanting to tell you
he has a job for you after all.
392
00:22:53,119 --> 00:22:54,279
Oh, well, that is good news.
393
00:22:54,940 --> 00:22:56,970
But now we come to the bad news.
394
00:22:59,059 --> 00:23:03,910
We are be tell, Mr. English, you are
not be want job with him. So instead,
395
00:23:03,910 --> 00:23:05,619
he give job to Mr. Warrickins.
396
00:23:05,980 --> 00:23:08,259
Hey, we plenty smart, eh?
397
00:23:09,279 --> 00:23:10,599
Oh, yes, plenty.
398
00:23:10,880 --> 00:23:16,069
Professori, we have the more good news
and the more bad news. All right, come on.
399
00:23:16,589 --> 00:23:17,950
First, the more good news.
400
00:23:18,809 --> 00:23:23,210
We got eight scoring
drawers on the football pools.
401
00:23:23,230 --> 00:23:26,529
The bad news is we
forgot to post a coupon.
402
00:23:29,269 --> 00:23:32,460
Yes, well, I've got some good news
and some bad news for you. Firstly,
403
00:23:32,460 --> 00:23:37,400
the good news. Now that
I'm back, I'm staying. Hey!
404
00:23:37,519 --> 00:23:41,690
And now for the bad news. From now
on, you get extra homework every night.30086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.