All language subtitles for Episode 04 - Just the Job1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,219 --> 00:00:47,640 Okay, okay, everybody. 2 00:00:48,560 --> 00:00:52,109 Our troubles are over. You are immigrating. 3 00:00:53,770 --> 00:00:55,310 Excuse me if I'm not the laugh. 4 00:00:56,030 --> 00:00:57,869 We are going to make everybody rich. 5 00:00:58,109 --> 00:01:00,500 Hey, I am like very much to be rich. 6 00:01:01,219 --> 00:01:04,829 This time next week, we could have half a million pounds. 7 00:01:05,359 --> 00:01:09,790 We're up, Banco. We win on the football pools. 8 00:01:10,329 --> 00:01:11,629 You never win on them. 9 00:01:12,010 --> 00:01:12,469 Sure. 10 00:01:13,030 --> 00:01:18,629 We have a good system. All we gotta do is pick 11 matches. That gives us 220 lines. 11 00:01:19,109 --> 00:01:20,569 We're bound to get one line, right? 12 00:01:20,890 --> 00:01:23,260 All right. How much do we each be paid? 13 00:01:23,299 --> 00:01:23,840 20p each. 14 00:01:24,060 --> 00:01:25,319 Okay, I think. 15 00:01:25,439 --> 00:01:27,959 Now, pick a match you think's gonna be a scoring draw. 16 00:01:28,480 --> 00:01:28,859 Okay. 17 00:01:30,209 --> 00:01:31,790 Okay, pick the match. Arsenal. 18 00:01:32,310 --> 00:01:33,390 Fulham. Will. Tokyo. Who's next? 19 00:01:33,409 --> 00:01:34,310 Okay, pick the match. 20 00:01:58,609 --> 00:02:02,790 Hartlepool v Port Valley. Okay, okay. 21 00:02:03,150 --> 00:02:04,510 And the next one. Yes, please. 22 00:02:05,959 --> 00:02:11,219 My scoring match being Liverpool v. The City of Bristol. 23 00:02:11,400 --> 00:02:14,639 Liverpool v. The City of the Bristol. 24 00:02:14,860 --> 00:02:19,030 Okay, who's the next? What's going on here? We are doing the football puddles. 25 00:02:19,629 --> 00:02:23,409 You want to join in, professori? Only 20p. You could win a half a million. 26 00:02:23,770 --> 00:02:28,000 I could also lose 20p. What's a 20p? It may not mean much to you, 27 00:02:28,000 --> 00:02:30,979 but it does to me. I don't exactly earn a fortune teaching English. 28 00:02:31,000 --> 00:02:33,400 Why not? You ask for a lift-off. 29 00:02:36,789 --> 00:02:37,620 More money. 30 00:02:38,300 --> 00:02:40,210 You mean a rise. Awesome. 31 00:02:41,409 --> 00:02:45,370 Forget the 20p's, we give you the free line. Now just pick the match. Yeah, 32 00:02:45,370 --> 00:02:48,300 we're supposing we pick the match later, all right? Right now we've got work to do. 33 00:02:48,319 --> 00:02:50,659 Now come on, in your places. 34 00:02:51,699 --> 00:02:55,219 Right, now tonight we are going to concentrate on the art of conversation, 35 00:02:55,219 --> 00:02:59,370 all right? We'll start with you, Ali and Anna. Do you come out here, please? Now, 36 00:02:59,370 --> 00:03:03,090 you have never met before, and you are sitting on a park bench, Anna, 37 00:03:03,090 --> 00:03:07,090 when along comes Ali and sits next to you and starts a conversation, all right? 38 00:03:07,509 --> 00:03:07,870 Carry on. 39 00:03:10,400 --> 00:03:11,439 Good morning, lady. 40 00:03:14,560 --> 00:03:15,860 Come along, Anna, say something. 41 00:03:16,099 --> 00:03:18,099 I never speak to strange men in the park. 42 00:03:19,719 --> 00:03:22,669 Very commendable, but let us assume that this time you do. Start again. 43 00:03:23,469 --> 00:03:24,629 Good morning, lady. 44 00:03:24,650 --> 00:03:25,509 Guten Morgen. 45 00:03:26,569 --> 00:03:29,050 It is being a very nice day. Ja. 46 00:03:29,069 --> 00:03:32,729 Anna, this is supposed to be a conversation in English. 47 00:03:33,129 --> 00:03:35,189 Up to now you've said Guten Morgen and Ja. 48 00:03:35,710 --> 00:03:37,770 Would you try and speak in English? Please start again, Anna. 49 00:03:38,879 --> 00:03:40,020 Good morning, lady. 50 00:03:40,620 --> 00:03:41,219 Good morning. 51 00:03:41,860 --> 00:03:42,360 Oh, blimey. 52 00:03:44,610 --> 00:03:46,430 It is being a very nice day. 53 00:03:46,509 --> 00:03:46,810 Yes. 54 00:03:47,949 --> 00:03:49,090 It is nice weather. 55 00:03:49,610 --> 00:03:49,930 Yes. 56 00:03:51,289 --> 00:03:53,340 It was also very nice weather yesterday. 57 00:03:54,479 --> 00:03:54,840 Yes. 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,460 Perhaps it will also be nice weather tomorrow. 59 00:04:00,219 --> 00:04:00,479 Yes. 60 00:04:01,759 --> 00:04:03,280 Or perhaps it could be raining. 61 00:04:04,300 --> 00:04:06,639 Yes, perhaps it could be raining. 62 00:04:06,800 --> 00:04:12,650 All right, that'll do. Thank you both of you. Absolutely scintillating. Right, Juan. 63 00:04:12,909 --> 00:04:13,370 Si, senor. 64 00:04:13,889 --> 00:04:15,069 Would you come out, please? 65 00:04:15,889 --> 00:04:17,870 Now, you are sitting in a restaurant. 66 00:04:18,089 --> 00:04:20,829 A Spanish restaurant. 67 00:04:20,949 --> 00:04:22,870 Yes. When Sully enters. 68 00:04:23,350 --> 00:04:24,939 Eh, perdon, senor. 69 00:04:25,629 --> 00:04:29,920 What is a Chinese girl doing in a Spanish restaurant? 70 00:04:29,939 --> 00:04:31,279 She likes Spanish food. 71 00:04:31,519 --> 00:04:32,639 Ah, it's all right. 72 00:04:32,680 --> 00:04:35,050 The restaurant is crowded, but there's an empty seat 73 00:04:35,050 --> 00:04:39,079 at one's table. All right. Why, what are you doing? 74 00:04:39,100 --> 00:04:41,620 Eh, I was leaning on the table. 75 00:04:41,759 --> 00:04:48,230 Yeah, carry on. Excuse, please. This seat taken? 76 00:04:48,550 --> 00:04:49,730 No, you sit, you sit. 77 00:04:49,750 --> 00:04:50,110 Thank you. 78 00:04:51,310 --> 00:04:53,620 Allow me to introduce myself, Chung Soo Lee. 79 00:04:53,980 --> 00:04:56,040 My name is Carlos. 80 00:04:56,740 --> 00:04:58,319 Juan, what do you mean, Carlos? 81 00:04:59,939 --> 00:05:05,740 I never give my right name when I pick up a new name. 82 00:05:05,759 --> 00:05:08,990 You're not supposed to be picking her up, just having a conversation. 83 00:05:09,000 --> 00:05:12,649 You want a drink? 84 00:05:13,470 --> 00:05:15,029 I don't, Link. Bad for River. 85 00:05:17,350 --> 00:05:17,750 Cigarette? 86 00:05:18,629 --> 00:05:20,250 I don't smoke. Bad for Rungs. 87 00:05:24,629 --> 00:05:25,810 I bet you're not married, eh? 88 00:05:26,949 --> 00:05:28,290 You are very lewd. 89 00:05:29,029 --> 00:05:32,069 What's the matter with you? 90 00:05:32,629 --> 00:05:33,550 I just make a joke? 91 00:05:34,189 --> 00:05:35,009 What do you want to talk about? 92 00:05:35,600 --> 00:05:37,939 We could discuss whether dictatorship or plurality are 93 00:05:37,939 --> 00:05:39,699 better than dictatorship or bourgeois capatrice. 94 00:05:40,279 --> 00:05:41,319 We can't do that. 95 00:05:42,899 --> 00:05:43,519 Why not? 96 00:05:44,100 --> 00:05:46,459 Because I don't understand what you're talking about. 97 00:05:48,819 --> 00:05:51,920 So, Lee, does every conversation have to be a political rally? 98 00:05:52,620 --> 00:05:55,759 Chairman Mao, he's saying we must try and use every opportunity 99 00:05:55,759 --> 00:05:57,759 to spread socialist doctrine amongst unrightened people. 100 00:05:57,899 --> 00:06:00,550 Yeah, well, I'd be grateful if you would keep Chairman Mao out of the classroom, 101 00:06:00,550 --> 00:06:04,060 all right? Thank you, both of you, all right? Now, Max and Danielle, 102 00:06:04,060 --> 00:06:09,060 would you come out, please? All right, now, let us assume that you're at a party, 103 00:06:09,060 --> 00:06:10,689 and you've just been introduced to Danielle. 104 00:06:11,029 --> 00:06:13,569 Now, use your imagination and make a conversation. All right. 105 00:06:25,079 --> 00:06:25,839 Hello, beautiful. 106 00:06:26,899 --> 00:06:28,399 Hello, gorgeous. 107 00:06:29,279 --> 00:06:31,589 Hey, this party not very good, eh? 108 00:06:32,149 --> 00:06:33,810 Why not we go somewhere else? 109 00:06:34,629 --> 00:06:35,110 D'accord. 110 00:06:36,209 --> 00:06:37,470 Let's go back to my place. 111 00:06:38,110 --> 00:06:38,470 Okay. 112 00:06:39,089 --> 00:06:43,420 It was a short conversation. 113 00:06:45,569 --> 00:06:48,050 Mr. Brown, there's an old geezer wants to see you. 114 00:06:48,089 --> 00:06:49,850 He's sitting in the canteen. What does he want? 115 00:06:50,050 --> 00:06:53,399 I don't know, but he said it's very urgent. Oh, very well. While I'm away, 116 00:06:53,399 --> 00:06:54,430 you can do some exercises. 117 00:06:54,449 --> 00:06:56,889 Hey, I know plenty exercise. 118 00:06:57,689 --> 00:07:01,730 One, three, four, six, seven, nine, ten, forty-four. 119 00:07:01,930 --> 00:07:04,379 Oh, not those sort of exercises. Exercises from 120 00:07:04,379 --> 00:07:05,829 your books, page 120. Sorry, wrong number. 121 00:07:21,910 --> 00:07:25,410 Would you like another cup of tea, Mr... English. 122 00:07:25,769 --> 00:07:26,310 No, thank you. 123 00:07:26,790 --> 00:07:26,949 Oh. 124 00:07:27,930 --> 00:07:30,629 Oh, you know, you do remind me of my husband. 125 00:07:30,750 --> 00:07:31,120 Really? 126 00:07:31,689 --> 00:07:33,439 Yeah, just before he died. 127 00:07:40,160 --> 00:07:42,360 Oh! Mr. Bronstone. Brown. 128 00:07:42,660 --> 00:07:45,439 Oh, Mr. Brown, yes. I'm English. Oh, congratulations. 129 00:07:45,480 --> 00:07:45,699 Thank you. 130 00:07:48,389 --> 00:07:53,480 No, my name is English. Oh, sorry. Can we sit down? Well, I'm rather busy. 131 00:07:53,740 --> 00:07:55,529 I won't keep you a moment. After all, this 132 00:07:55,529 --> 00:07:57,560 is a rather confidential matter. Thank you. 133 00:08:04,550 --> 00:08:04,990 My card. 134 00:08:05,939 --> 00:08:09,660 The English School of Languages, Principal H.C. English. That's right. 135 00:08:10,079 --> 00:08:12,439 Now then, I shall come straight to the point. Good. 136 00:08:13,180 --> 00:08:16,040 No use beating about the bush. No. After all, procrastination 137 00:08:16,040 --> 00:08:18,209 is the thief of time. Absolutely. 138 00:08:19,230 --> 00:08:22,810 Never put off till tomorrow what you could do today. Very true. 139 00:08:23,529 --> 00:08:23,750 Now then. 140 00:08:24,769 --> 00:08:25,250 Where was I? 141 00:08:27,000 --> 00:08:31,259 Ah, yes, yes. Thank you very much, Mr Brownlow. Brown! Brown! 142 00:08:31,300 --> 00:08:34,929 Yes. Well, now, you see, our teacher of English for foreign students 143 00:08:34,929 --> 00:08:38,639 has left us rather hurriedly, and I want you to take his place. 144 00:08:39,039 --> 00:08:40,080 Oh, you're offering me a job? 145 00:08:40,980 --> 00:08:46,879 Your name was given to me by one of your former students, Miss Svensson. 146 00:08:47,559 --> 00:08:49,059 Ah, yes, Ingrid. Ingrid. 147 00:08:50,500 --> 00:08:54,360 Yes, but I'd like you to start as quickly as you can. Well, 148 00:08:54,360 --> 00:08:55,799 I haven't said I'll take the job yet. 149 00:08:57,000 --> 00:09:01,480 The starting salary is 5,000 a year, rising to 7,500 150 00:09:01,480 --> 00:09:03,679 by yearly increments. That's very generous. 151 00:09:04,659 --> 00:09:06,470 The labourer is worthy of his hire. 152 00:09:07,029 --> 00:09:10,690 What do you say? Well, I'd like to think it over, if I may. Very well. 153 00:09:11,049 --> 00:09:12,389 Don't keep me waiting too long. 154 00:09:12,830 --> 00:09:14,169 I need to know by tomorrow. 155 00:09:14,590 --> 00:09:15,649 Goodbye, Mr... Ralph. 156 00:09:15,669 --> 00:09:18,110 I know, I know. 157 00:09:26,789 --> 00:09:29,029 Bad news, Mr. Browns. Oh, on the contrary. 158 00:09:29,169 --> 00:09:31,120 I've just been offered a job at 5,000 a year. 159 00:09:31,299 --> 00:09:32,039 That's nice. 160 00:09:32,600 --> 00:09:35,330 Are you going to take it? I said I'd think it over. After all, 161 00:09:35,330 --> 00:09:37,320 money isn't everything. Oh, that's true. 162 00:09:37,379 --> 00:09:41,299 Such a thing as job satisfaction. Yeah. That's something money can't buy. No. 163 00:09:42,240 --> 00:09:43,679 So I've decided what to do. 164 00:09:44,480 --> 00:09:45,360 You're going to stay here? 165 00:09:46,139 --> 00:09:47,639 No, I'm taking the job. 166 00:09:54,409 --> 00:09:55,230 Leaving? 167 00:09:55,570 --> 00:09:57,570 Yeah, I'm sorry to spring it on you like this, Miss Courtney, 168 00:09:57,570 --> 00:09:58,889 but it's too good an opportunity to miss. 169 00:09:59,289 --> 00:09:59,779 I see. 170 00:10:00,700 --> 00:10:02,799 And when do you propose to take up this new position? 171 00:10:02,980 --> 00:10:04,139 Well, he wants me to start right away, 172 00:10:04,139 --> 00:10:05,879 so I thought I'd report to him first thing in the morning. 173 00:10:06,179 --> 00:10:08,539 That doesn't give me much time to find a replacement. 174 00:10:08,679 --> 00:10:10,740 Yeah, I know, but I can't afford to wait and risk losing the job. 175 00:10:11,700 --> 00:10:15,059 Very well, Mr. Brown, you have obviously made up your mind, 176 00:10:15,059 --> 00:10:16,889 and I wish you every success. 177 00:10:17,250 --> 00:10:17,570 Thank you. 178 00:10:18,269 --> 00:10:21,480 I hope you'll be happy, but I think I can safely 179 00:10:21,480 --> 00:10:23,809 say you won't find another principal like me. 180 00:10:24,480 --> 00:10:27,480 I'm sure I won't. 181 00:10:37,690 --> 00:10:41,509 Right, time's up. Would you leave your books on my desk? But before you go, 182 00:10:41,509 --> 00:10:42,889 I've got something to tell you. 183 00:10:43,909 --> 00:10:45,429 I shan't be teaching you after tonight. 184 00:10:46,429 --> 00:10:47,330 Oh, nice to meet you. 185 00:10:47,929 --> 00:10:49,669 Deary me, have you got the bag? 186 00:10:50,129 --> 00:10:50,470 The bag? 187 00:10:52,200 --> 00:10:53,139 Yes, please. 188 00:10:54,759 --> 00:10:56,639 Has Miss Corderney given you the bag? 189 00:10:57,960 --> 00:10:58,840 You mean the sack? 190 00:10:59,580 --> 00:11:03,220 Jelly good. So, I shall be leaving for a better job. 191 00:11:03,240 --> 00:11:05,750 Ah, no. 192 00:11:05,899 --> 00:11:08,169 We are being very sad to be losing you. 193 00:11:09,169 --> 00:11:10,850 I shall miss you very much. 194 00:11:11,370 --> 00:11:12,509 We shall whole miss you. 195 00:11:12,970 --> 00:11:15,029 Eh, maybe you change your mind, eh? 196 00:11:15,629 --> 00:11:17,250 I must strike while the iron is hot. 197 00:11:18,210 --> 00:11:22,710 Holy ravioli. You're going to get a job in a laundry. 198 00:11:24,889 --> 00:11:26,500 I'm just choosing a figure of speech. 199 00:11:27,539 --> 00:11:31,379 I should be doing the same job, but at a commercial school for a lot more money. 200 00:11:33,639 --> 00:11:36,519 Well, come along. Thank you, everybody. 201 00:11:38,259 --> 00:11:41,759 Well, I hope you have a da much luck. Thank you, Giovanni. 202 00:11:43,220 --> 00:11:47,120 Amigo. 203 00:11:48,460 --> 00:11:49,000 Da luck again. 204 00:11:52,230 --> 00:11:56,909 May your days be filled with happiness. Yours too, Ali. 205 00:11:57,789 --> 00:11:58,549 Auf Wiedersehen. 206 00:11:58,879 --> 00:11:59,120 Anna. 207 00:12:02,139 --> 00:12:03,580 May Allah watch over you. 208 00:12:03,940 --> 00:12:06,820 You too, Ali. 209 00:12:07,580 --> 00:12:09,279 Jory good luck, Comrade Brown. 210 00:12:09,440 --> 00:12:14,779 Au revoir, Monsieur Brown, et bonne chance. 211 00:12:30,480 --> 00:12:32,960 Jim Miller. Macho. Success. 212 00:12:33,399 --> 00:12:33,740 Terrible. 213 00:13:12,250 --> 00:13:13,070 What can I do for you? 214 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 I'm Jeremy Brown, English teacher. You offered me a job yesterday. 215 00:13:17,970 --> 00:13:20,750 Oh, of course you are. Do forgive me, I'm terribly sorry. 216 00:13:20,990 --> 00:13:24,460 I've got such an awful number of faces, Mr Brownlow. Brown. 217 00:13:24,500 --> 00:13:25,179 Brown, Brown. 218 00:13:26,759 --> 00:13:27,460 Quite all right. 219 00:13:27,980 --> 00:13:28,799 But when shall I start? 220 00:13:29,820 --> 00:13:30,220 Start what? 221 00:13:30,879 --> 00:13:32,840 Teaching. I'm accepting the job. 222 00:13:34,029 --> 00:13:34,149 Oh. 223 00:13:35,269 --> 00:13:36,549 Have you left your other position, then? 224 00:13:36,789 --> 00:13:39,200 Well, yes, I gave him my notice last night. Dear, dear, dear, dear. 225 00:13:39,620 --> 00:13:41,200 That's most unfortunate. Why? 226 00:13:41,779 --> 00:13:44,039 Well, you see, we don't need anybody now. The chap 227 00:13:44,039 --> 00:13:45,700 that left came back again. Good, isn't it? 228 00:13:45,720 --> 00:13:49,559 Well, not for me, it isn't. 229 00:13:50,100 --> 00:13:50,360 No. 230 00:13:51,250 --> 00:13:52,529 Oh, no, no, I suppose not. 231 00:13:52,730 --> 00:13:57,009 No, no, I... Why, dear... What will you do now, Mr Brownstop? 232 00:13:57,450 --> 00:14:01,230 Brown, Brown, Brown, Brown! Well, is there any one thing I can do? What's that? 233 00:14:01,610 --> 00:14:03,250 Which way's the newest unemployment exchange? 234 00:14:37,740 --> 00:14:38,240 Hello, Sid. 235 00:14:39,019 --> 00:14:41,309 Hello, Mr. Brown. What are you doing here? I thought you'd left. 236 00:14:41,330 --> 00:14:43,009 Yeah, well, so did I, but the job was already taken. 237 00:14:43,509 --> 00:14:44,710 Ah, what did you do? Well, 238 00:14:44,710 --> 00:14:46,200 I went to the unemployment exchange and told 239 00:14:46,200 --> 00:14:48,409 them that I had 5A levels and was a B.A. oxon. 240 00:14:49,070 --> 00:14:50,929 What did they say? Offered me a job as a road sweeper. 241 00:14:53,309 --> 00:14:57,330 Here, have you ever worked on the market so I could get you a job, you know? Yeah, 242 00:14:57,330 --> 00:14:59,759 doing what? Oh, are you any good in the bunny? 243 00:15:00,700 --> 00:15:02,710 What bunny? The bunny rabbit, the rabbit and pork, 244 00:15:02,710 --> 00:15:05,100 the spill, the chatter. Oh, the talk? Yeah. 245 00:15:05,139 --> 00:15:06,980 What would I have to rabbit about? Oh, well, 246 00:15:06,980 --> 00:15:10,600 hold that and I'll give you a rough idea. Now, you've got a stall in the market, 247 00:15:10,600 --> 00:15:12,009 you see, and you've got the people around you. 248 00:15:12,529 --> 00:15:14,610 He said, now come here, I'll tell you what I'm prepared to do. 249 00:15:14,990 --> 00:15:17,450 I've got three little locks here, and the gold you get in the chain, 250 00:15:17,450 --> 00:15:19,870 worth 20 pounds. The gold bracelet, worth 15 pounds. 251 00:15:20,129 --> 00:15:22,629 The gold earrings, don't they look nice? Don't they look nice? 252 00:15:22,690 --> 00:15:26,009 If you went into any jewellery shop in Oxford Street, it'd cost you 40 pounds. 253 00:15:26,789 --> 00:15:31,279 I'm not asking you 40, 30, or even 20. A tenner would be a bargain. One price, 254 00:15:31,279 --> 00:15:33,360 one price only. Speak up, speak up, shop. 255 00:15:33,580 --> 00:15:34,559 First come, first serve. 256 00:15:34,919 --> 00:15:36,120 I'll find you the lock. I'll tell you. 257 00:15:39,110 --> 00:15:40,750 No, I'm only demonstrating. 258 00:15:41,029 --> 00:15:42,389 Oh, so... What do you say? 259 00:15:42,509 --> 00:15:45,629 No, I don't think it's quite me somehow. You'd have to go back on the doll then, 260 00:15:45,629 --> 00:15:47,840 wouldn't you? Well, I could ask Miss Courtney for my old job back. 261 00:15:48,039 --> 00:15:48,980 Do you think she'd give it to you? 262 00:15:49,019 --> 00:15:50,919 Oh, I'm sure she will, if I crawl enough. 263 00:15:54,500 --> 00:15:55,039 Enter. 264 00:15:57,240 --> 00:15:57,960 Hello, Miss Courtney. 265 00:15:58,620 --> 00:16:03,299 Mr Brown, this is a surprise. Did you forget something when you left last night? 266 00:16:03,559 --> 00:16:04,450 No, no. 267 00:16:04,470 --> 00:16:06,230 Then to what do we owe the honour of this visit? 268 00:16:06,490 --> 00:16:07,250 Well, I, uh... 269 00:16:08,549 --> 00:16:09,710 You've done something to your hair. 270 00:16:10,590 --> 00:16:11,120 My hair? 271 00:16:11,379 --> 00:16:13,440 Yes, it looks different somehow. Much more feminine. 272 00:16:14,320 --> 00:16:15,259 Oh, really? 273 00:16:15,720 --> 00:16:19,539 Yeah, if you don't mind me saying so, you really look quite attractive. 274 00:16:21,360 --> 00:16:23,360 All right, Mr Brown, what are you after? 275 00:16:23,379 --> 00:16:27,399 That I'm wise enough to know when I'm being softened up. 276 00:16:28,230 --> 00:16:28,950 What is it you want? 277 00:16:29,570 --> 00:16:31,090 A reference, no doubt? 278 00:16:31,190 --> 00:16:32,269 Well, not exactly. 279 00:16:32,590 --> 00:16:33,169 What is it, then? 280 00:16:33,490 --> 00:16:34,509 I'll come straight to the point. 281 00:16:35,330 --> 00:16:37,379 I thought about this new job last night and I've 282 00:16:37,379 --> 00:16:38,620 suddenly realised that money isn't everything. 283 00:16:38,820 --> 00:16:39,299 Really? 284 00:16:39,639 --> 00:16:41,000 After all, you can't buy happiness. 285 00:16:41,700 --> 00:16:44,059 So you've decided not to take this job. 286 00:16:44,629 --> 00:16:45,529 You're very perceptive. 287 00:16:45,889 --> 00:16:49,909 I tried to telephone you earlier today to ask you to bring back the register. Mr. 288 00:16:49,909 --> 00:16:51,580 English said that you weren't there because 289 00:16:51,580 --> 00:16:55,419 there hadn't been a vacancy after all. Ah. 290 00:16:55,779 --> 00:16:58,750 So now you've come crawling back to me expecting to be reinstated. 291 00:16:58,759 --> 00:17:00,799 Yeah, well, I would be grateful. I mean, after all, 292 00:17:00,799 --> 00:17:03,649 it'd be much easier on the students. I mean, easier all round, really. 293 00:17:03,669 --> 00:17:04,490 Do I quite agree? 294 00:17:04,829 --> 00:17:05,390 Oh, good. 295 00:17:05,690 --> 00:17:10,279 Except for one thing. I have already engaged a new teacher. 296 00:17:14,390 --> 00:17:16,930 I'm wondering what new teacher will be like. 297 00:17:17,250 --> 00:17:20,990 He won't be as nice as Mr. Brown. Maybe we'll have lady teacher. 298 00:17:21,869 --> 00:17:24,960 Hey, listen, everybody. The boss is back. Mr. Brown? 299 00:17:25,140 --> 00:17:27,660 That's right. She just told us he didn't get the job. 300 00:17:28,200 --> 00:17:30,940 He can't be coming back here. It's too late. 301 00:17:31,480 --> 00:17:32,500 We got a new teacher. 302 00:17:33,160 --> 00:17:36,299 If new teacher leaves, professori can come back. 303 00:17:36,920 --> 00:17:38,200 How can new teacher leave? 304 00:17:39,009 --> 00:17:39,650 We fix it. 305 00:17:41,210 --> 00:17:50,450 We all act astutely. New teacher thinks, I not teach these people. I leave. 306 00:17:50,869 --> 00:17:52,690 That's a good idea, amigo. 307 00:17:53,349 --> 00:17:54,890 We all give stupid answers. 308 00:17:55,609 --> 00:17:57,019 For you, that is easy. 309 00:17:59,640 --> 00:18:01,700 Sit down, everybody. Hurry up, sit down. 310 00:18:02,339 --> 00:18:04,089 This is your new teacher, Mr Wilkins. 311 00:18:04,990 --> 00:18:07,799 Mr Wilkins, these are your students. You'll soon get 312 00:18:07,799 --> 00:18:09,750 to know them. Any problem, I shall be in my office. 313 00:18:23,059 --> 00:18:23,279 Right. 314 00:18:24,119 --> 00:18:26,640 I do hope we're all going to get on together extremely well. 315 00:18:27,859 --> 00:18:28,440 Now, you. 316 00:18:29,200 --> 00:18:31,400 Can you tell me how far you're up to? Por favor. 317 00:18:32,140 --> 00:18:34,720 How far are you up to? 318 00:18:35,180 --> 00:18:36,920 Ah, si, si. 319 00:18:37,599 --> 00:18:44,069 I am five feet eleven-eighth. No, no, no. Not how tall you are. 320 00:18:45,539 --> 00:18:48,619 Five feet, eleven inches. Never mind. 321 00:18:49,220 --> 00:18:51,420 I'll soon find out what progress you've made so far. 322 00:18:52,200 --> 00:18:55,099 Now you, what is the feminine of Drake? 323 00:18:55,960 --> 00:18:56,759 Miss Drake. 324 00:18:58,599 --> 00:18:58,900 Really? 325 00:19:00,130 --> 00:19:01,589 You, spell cough. 326 00:19:02,349 --> 00:19:03,829 K-O-F-F. 327 00:19:06,190 --> 00:19:07,450 What is an apostrophe? 328 00:19:07,950 --> 00:19:10,650 According to the New Testament, there are twelve apostrophes. 329 00:19:12,809 --> 00:19:16,089 Peter, Andrew, James, the son of Zebedee, John, Philip, Bartholomew, Thomas, 330 00:19:16,089 --> 00:19:19,069 Matthew, James, the son of Alphaeus, Thaddeus, Simon, and Judas. 331 00:19:21,230 --> 00:19:23,950 You, give me a sentence using the word defer. 332 00:19:26,259 --> 00:19:27,779 Minks are bred for defer. 333 00:19:33,240 --> 00:19:37,099 You, explain the meaning of the phrase, to bury the hatchet. 334 00:19:38,279 --> 00:19:39,599 To chop someone's head off. 335 00:19:42,140 --> 00:19:43,799 You, complete the following proverb. 336 00:19:44,079 --> 00:19:48,809 People who live in glass houses should get undressed in the dark. 337 00:19:52,650 --> 00:19:54,390 Explain what is meant by a circular letter. 338 00:19:55,529 --> 00:20:03,799 Most certainly, a circular letter is the letter O. You, utter O. 339 00:20:05,779 --> 00:20:06,779 What is an aspirate? 340 00:20:07,740 --> 00:20:09,319 It is a tablet. 341 00:20:09,880 --> 00:20:13,039 You take it when you have cold. 342 00:20:15,480 --> 00:20:21,240 You, could you please, please tell me, what is the opposite of a coward? 343 00:20:23,420 --> 00:20:24,319 A bullard. 344 00:20:27,269 --> 00:20:31,230 Well, I am appalled at your lack of knowledge of the English language. 345 00:20:31,690 --> 00:20:33,230 In all my years as a teacher, 346 00:20:33,230 --> 00:20:35,869 I have never come across a class as ignorant as you are. 347 00:20:36,869 --> 00:20:41,130 No wonder your former teacher left. It's enough to make any ordinary man leave. 348 00:20:42,329 --> 00:20:45,690 However, I am no ordinary man. 349 00:20:47,009 --> 00:20:50,130 I shall look upon this task as a personal challenge. 350 00:20:53,509 --> 00:20:57,079 I'm going to teach you all English if it takes me a lifetime. 351 00:20:57,619 --> 00:20:57,859 Now! 352 00:21:05,420 --> 00:21:07,980 Hello, Mr. Brown. What are you doing here? I'm not quite sure. 353 00:21:08,029 --> 00:21:10,150 Miss Courtney called me this morning and said she wanted to see me. 354 00:21:10,210 --> 00:21:12,410 You know what's it about, do you? I've got no idea. 355 00:21:14,109 --> 00:21:15,309 Why don't you go in and ask her? 356 00:21:19,210 --> 00:21:19,650 And Tom? 357 00:21:20,549 --> 00:21:22,230 You wanted to see me, Miss Courtney? 358 00:21:22,589 --> 00:21:23,849 Oh, yes, Mr Brown. 359 00:21:25,289 --> 00:21:26,390 Are you still jobless? 360 00:21:26,690 --> 00:21:29,670 Yeah, I'm afraid so. I was offered another job this morning, but I turned it down. 361 00:21:30,039 --> 00:21:30,700 Not enough money? 362 00:21:30,880 --> 00:21:33,400 No, the money was all right. On the face of it, it seemed quite attractive. 363 00:21:33,640 --> 00:21:35,880 Owned office, virtually my own boss. 364 00:21:36,220 --> 00:21:37,980 Just didn't like the idea of working below ground. 365 00:21:38,900 --> 00:21:39,880 On the underground? 366 00:21:40,740 --> 00:21:42,200 No, gentlemen's conveniences. 367 00:21:44,029 --> 00:21:45,109 I see. 368 00:21:46,150 --> 00:21:48,369 Well, would you like your old job back? 369 00:21:49,230 --> 00:21:51,670 Yeah, but I thought you'd already offered it to someone else. 370 00:21:51,710 --> 00:21:55,519 Well, I had, but he telephoned this morning to say that he had left. 371 00:21:56,039 --> 00:21:57,200 Oh. Did he give any reason? 372 00:21:57,240 --> 00:21:58,059 None whatsoever. 373 00:21:59,440 --> 00:22:01,299 Well, Mr Brown, I suggest you start immediately. 374 00:22:01,319 --> 00:22:02,819 Ah, right, Miss Corby. 375 00:22:03,240 --> 00:22:05,160 On a temporary basis, of course. 376 00:22:09,900 --> 00:22:10,599 The boss is coming. 377 00:22:13,700 --> 00:22:14,480 Nice to see you, boss. 378 00:22:15,740 --> 00:22:19,049 Three hooray kip-kips for the boss! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! 379 00:22:19,170 --> 00:22:21,269 Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! 380 00:22:21,490 --> 00:22:23,630 Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! 381 00:22:23,670 --> 00:22:24,029 Hooray kip-kip! 382 00:22:24,069 --> 00:22:25,670 Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! 383 00:22:26,390 --> 00:22:26,769 Hooray kip-kip! 384 00:22:27,309 --> 00:22:29,700 Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! 385 00:22:29,740 --> 00:22:32,859 Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip-kip! Hooray kip 386 00:22:37,900 --> 00:22:38,420 Oh, blimey. 387 00:22:39,210 --> 00:22:42,650 We are getting rid of Mr Willikins so that you can be returning. 388 00:22:43,130 --> 00:22:45,630 You mean he left because of your behaviour? Not so. 389 00:22:45,990 --> 00:22:48,279 Last night, a Monsieur English came to find you. 390 00:22:48,559 --> 00:22:49,599 Ah, from the commercial school? 391 00:22:49,680 --> 00:22:52,900 Yeah, he's wanting to tell you he has a job for you after all. 392 00:22:53,119 --> 00:22:54,279 Oh, well, that is good news. 393 00:22:54,940 --> 00:22:56,970 But now we come to the bad news. 394 00:22:59,059 --> 00:23:03,910 We are be tell, Mr. English, you are not be want job with him. So instead, 395 00:23:03,910 --> 00:23:05,619 he give job to Mr. Warrickins. 396 00:23:05,980 --> 00:23:08,259 Hey, we plenty smart, eh? 397 00:23:09,279 --> 00:23:10,599 Oh, yes, plenty. 398 00:23:10,880 --> 00:23:16,069 Professori, we have the more good news and the more bad news. All right, come on. 399 00:23:16,589 --> 00:23:17,950 First, the more good news. 400 00:23:18,809 --> 00:23:23,210 We got eight scoring drawers on the football pools. 401 00:23:23,230 --> 00:23:26,529 The bad news is we forgot to post a coupon. 402 00:23:29,269 --> 00:23:32,460 Yes, well, I've got some good news and some bad news for you. Firstly, 403 00:23:32,460 --> 00:23:37,400 the good news. Now that I'm back, I'm staying. Hey! 404 00:23:37,519 --> 00:23:41,690 And now for the bad news. From now on, you get extra homework every night.30086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.