Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
I
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Don't
3
00:00:40,880 --> 00:00:45,640
Thank you, I'm gonna get it yankee, I don't know what they're
4
00:00:46,840 --> 00:00:48,840
Honey, I don't think you're gonna
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,120
What does she already do?
6
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
Don't know you don't need
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,800
Ladies Cinderella, I'm so joy
8
00:01:09,120 --> 00:01:16,720
Yankee got on that. Oh, sorry. Do you want to give him a little bit of it? He's not so true. That's another day. What I did that I see
9
00:01:16,720 --> 00:01:19,720
I
10
00:01:46,720 --> 00:01:48,720
I don't know what to do.
11
00:01:48,720 --> 00:01:50,720
I don't know what to do.
12
00:01:50,720 --> 00:01:52,720
I don't know what to do.
13
00:01:52,720 --> 00:01:54,720
I don't know what to do.
14
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
I don't know what to do.
15
00:01:56,720 --> 00:01:58,720
I don't know what to do.
16
00:01:58,720 --> 00:02:00,720
I don't know what to do.
17
00:02:00,720 --> 00:02:02,720
I don't know what to do.
18
00:02:02,720 --> 00:02:04,720
I don't know what to do.
19
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
I don't know what to do.
20
00:02:06,720 --> 00:02:08,720
I don't know what to do.
21
00:02:08,720 --> 00:02:10,720
I don't know what to do.
22
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
I don't know what to do.
23
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
I don't know what to do.
24
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
I don't know what to do.
25
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
I don't know what to do.
26
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
I don't know what to do.
27
00:02:20,720 --> 00:02:22,720
I don't know what to do.
28
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
I don't know what to do.
29
00:02:24,720 --> 00:02:26,720
I don't know what to do.
30
00:02:26,720 --> 00:02:28,720
I don't know what to do.
31
00:02:28,720 --> 00:02:30,720
I don't know what to do.
32
00:02:30,720 --> 00:02:32,720
I don't know what to do.
33
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
I don't know what to do.
34
00:02:34,720 --> 00:02:36,720
I don't know what to do.
35
00:02:36,720 --> 00:02:38,720
I don't know what to do.
36
00:02:38,720 --> 00:02:40,720
I don't know what to do.
37
00:02:40,720 --> 00:02:42,720
I don't know what to do.
38
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
I don't know what to do.
39
00:02:44,720 --> 00:02:46,720
I don't know what to do.
40
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
I don't know what to do.
41
00:02:48,720 --> 00:02:50,720
I don't know what to do.
42
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
I don't know what to do.
43
00:02:52,720 --> 00:02:54,720
I don't know what to do.
44
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
I don't know what to do.
45
00:02:56,720 --> 00:02:58,720
I don't know what to do.
46
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
I don't know what to do.
47
00:03:00,720 --> 00:03:02,720
I don't know what to do.
48
00:03:02,720 --> 00:03:04,720
I don't know what to do.
49
00:03:04,720 --> 00:03:06,720
I don't know what to do.
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
I don't know what to do.
51
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
I don't know what to do.
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
I don't know what to do.
53
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
I don't know what to do.
54
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
I don't know what to do.
55
00:03:16,720 --> 00:03:18,720
I don't know what to do.
56
00:03:18,720 --> 00:03:20,720
I don't know what to do.
57
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
I don't know what to do.
58
00:03:22,720 --> 00:03:24,720
I don't know what to do.
59
00:03:24,720 --> 00:03:26,720
I don't know what to do.
60
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
I don't know what to do.
61
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
I don't know what to do.
62
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
I don't know what to do.
63
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
I don't know what to do.
64
00:03:34,720 --> 00:03:36,720
I don't know what to do.
65
00:03:36,720 --> 00:03:38,720
I don't know what to do.
66
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
I can't do anything without the ladies.
67
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
I can't do anything without the ladies.
68
00:03:42,720 --> 00:03:44,720
No, that's not what I meant.
69
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
No, that's not what I meant.
70
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
Please talk to Sho.
71
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
Please talk to Sho.
72
00:03:50,720 --> 00:03:52,720
What?
73
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
Nothing.
74
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
See?
75
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
Sho doesn't care about the ladies.
76
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
Sho doesn't care about the ladies.
77
00:04:00,720 --> 00:04:02,720
He doesn't want to get involved.
78
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
He doesn't want to get involved.
79
00:04:04,720 --> 00:04:06,720
Well...
80
00:04:06,720 --> 00:04:08,720
How about this?
81
00:04:08,720 --> 00:04:10,720
If anything happens to Naoko-san,
82
00:04:10,720 --> 00:04:12,720
If anything happens to Naoko-san,
83
00:04:12,720 --> 00:04:14,720
the Kurenai sign will be stained with mud.
84
00:04:14,720 --> 00:04:16,720
the Kurenai sign will be stained with mud.
85
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Right?
86
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
Fine, shut up.
87
00:04:20,720 --> 00:04:22,720
Fine, shut up.
88
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
I was full of motivation.
89
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
I was full of motivation.
90
00:04:26,720 --> 00:04:28,720
Motivation?
91
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
Aya!
92
00:04:39,720 --> 00:04:41,720
End of regular school.
93
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
What?
94
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
Hyoko, stop ignoring me.
95
00:04:45,720 --> 00:04:47,720
Hyoko, stop ignoring me.
96
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
You're so cold.
97
00:04:51,720 --> 00:04:53,720
Let me go home.
98
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
Are you sure?
99
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
Are you sure?
100
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
Aya!
101
00:05:06,720 --> 00:05:14,720
Kyoko-san, the other day, you went to see the Grand Cross transfer student, didn't you?
102
00:05:14,720 --> 00:05:17,720
Where is that place?
103
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Why?
104
00:05:18,720 --> 00:05:22,720
If you don't tell me, I'll look it up myself.
105
00:05:24,720 --> 00:05:28,720
The third floor, the snack bar called Kurenai.
106
00:05:31,720 --> 00:05:34,720
I'm sorry about today.
107
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Excuse me.
108
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
Um...
109
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
You were talking about something interesting.
110
00:05:49,720 --> 00:05:52,720
What do you think of the transfer student from the Grand Cross?
111
00:05:52,720 --> 00:06:02,720
The transfer student from the Grand Cross
112
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Um...
113
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
Are you Naoko Ayanokouji?
114
00:06:06,720 --> 00:06:08,720
The director of the Release Kurenai?
115
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
That's right.
116
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
Wow! It's a real release!
117
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
It's my first time seeing a live release!
118
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
I'm so excited!
119
00:06:15,720 --> 00:06:17,720
Is the release usually like this?
120
00:06:17,720 --> 00:06:19,720
I'd like to take a picture.
121
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
Don't take a picture.
122
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
What are you doing all of a sudden?
123
00:06:24,720 --> 00:06:30,720
I've been waiting for you to meet Naoko.
124
00:06:30,720 --> 00:06:34,720
You're so serious, but you want to join the release.
125
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
What?
126
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
I'm sorry I'm late.
127
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
My name is Mizuho Kudo.
128
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
I recently moved to the northeastern part of Japan.
129
00:06:41,720 --> 00:06:44,720
I'd like you to join the Release Kurenai.
130
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
Wait.
131
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
I understand.
132
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
I'll sit down and listen to your story.
133
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Thank you!
134
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Are you two members of the release?
135
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
Release?
136
00:06:57,720 --> 00:06:59,720
No way!
137
00:06:59,720 --> 00:07:01,720
He's definitely a man.
138
00:07:01,720 --> 00:07:03,720
So you're A and B?
139
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
No.
140
00:07:04,720 --> 00:07:06,720
He's my boyfriend.
141
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
You have two boyfriends?
142
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
That's great!
143
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
The release is going well!
144
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
There's a lot of variety!
145
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
I'm so excited!
146
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
All right!
147
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
I'm going to take a picture now.
148
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
Hurry up!
149
00:07:18,720 --> 00:07:21,720
Calm down, Naoko!
150
00:07:21,720 --> 00:07:24,720
She's amazing.
151
00:07:24,720 --> 00:07:28,720
So, why do you want to join the release?
152
00:07:28,720 --> 00:07:31,720
I've always wanted to be a lady.
153
00:07:31,720 --> 00:07:36,720
In my hometown, there were a lot of men, but no ladies.
154
00:07:36,720 --> 00:07:40,720
Her hometown is Kitakyushu, Fukuoka.
155
00:07:40,720 --> 00:07:44,720
I didn't know there were a lot of men, but no ladies.
156
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
She hasn't been herself lately.
157
00:07:46,720 --> 00:07:48,720
She's not my senior, she's my mom.
158
00:07:48,720 --> 00:07:50,720
Thank you for the souvenir.
159
00:07:50,720 --> 00:07:52,720
You're welcome.
160
00:07:52,720 --> 00:07:57,720
But she doesn't look like a lady.
161
00:07:57,720 --> 00:07:59,720
She looks so serious.
162
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
That's not true.
163
00:08:00,720 --> 00:08:02,720
I'm usually late at night.
164
00:08:02,720 --> 00:08:04,720
I don't break the rules.
165
00:08:04,720 --> 00:08:09,720
My friends used to say that I'm scary.
166
00:08:10,720 --> 00:08:14,720
I also like old-fashioned skateboards.
167
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
Are you a fan of her?
168
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
Shut up!
169
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
I'm sorry.
170
00:08:22,720 --> 00:08:27,720
I don't think she's suitable for a lady.
171
00:08:27,720 --> 00:08:29,720
Don't you think so, Naoko?
172
00:08:29,720 --> 00:08:33,720
I don't want to refuse her.
173
00:08:33,720 --> 00:08:37,720
You have a different reason.
174
00:08:37,720 --> 00:08:41,720
You want to be a lady because you're bullied.
175
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
There are girls like that.
176
00:08:43,720 --> 00:08:46,720
They don't want to be a lady.
177
00:08:47,720 --> 00:08:51,720
That's not what I mean.
178
00:08:52,720 --> 00:08:54,720
What do you mean?
179
00:08:55,720 --> 00:08:59,720
I want my sister to be a lady.
180
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
What?
181
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
Where is she?
182
00:09:04,720 --> 00:09:07,720
She's a little shy.
183
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
She wants to be a lady more than I do.
184
00:09:09,720 --> 00:09:13,720
I'm sure she'll be fine if she's a lady.
185
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
It's not a physical problem.
186
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
It's a mental problem.
187
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
I don't care.
188
00:09:18,720 --> 00:09:20,720
If you want to stay at my house,
189
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
tell her to come to my house.
190
00:09:22,720 --> 00:09:26,720
I won't let her stay at my house.
191
00:09:27,720 --> 00:09:30,720
You're right.
192
00:09:30,720 --> 00:09:33,720
If you understand, go home.
193
00:09:33,720 --> 00:09:36,720
I'm busy looking for Cinderella at night.
194
00:09:36,720 --> 00:09:39,720
That's...
195
00:09:41,720 --> 00:09:44,720
Beniko, listen to me.
196
00:09:45,720 --> 00:09:47,720
Cinderella.
197
00:10:07,720 --> 00:10:10,720
You're back.
198
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
I'm home.
199
00:10:11,720 --> 00:10:15,720
How did it go?
200
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
What do you mean?
201
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
Call Daimon and ask him.
202
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
I was just listening to him.
203
00:10:21,720 --> 00:10:26,720
Naoko came back from the meeting.
204
00:10:26,720 --> 00:10:28,720
Naoko?
205
00:10:28,720 --> 00:10:31,720
She's dressed up.
206
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
I don't know.
207
00:10:32,720 --> 00:10:34,720
I'll go get changed.
208
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
I'll go get changed.
209
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
Wait.
210
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
Sit down.
211
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
What is it?
212
00:10:39,720 --> 00:10:42,720
Just sit down.
213
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
In the end, it's all about spirit.
214
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Spirit.
215
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
What?
216
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
In other words,
217
00:10:52,720 --> 00:10:56,720
there are things in the world that have spirit and things that don't.
218
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
For example,
219
00:10:57,720 --> 00:10:59,720
Toppuk has spirit.
220
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Well,
221
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
it's because she wears Toppuk.
222
00:11:02,720 --> 00:11:07,720
I don't know which one is better.
223
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
What's that?
224
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
I just thought of it.
225
00:11:10,720 --> 00:11:12,720
Tell me everything.
226
00:11:12,720 --> 00:11:15,720
I'll tell you right away if you have spirit.
227
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
Table.
228
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
You have spirit.
229
00:11:23,720 --> 00:11:26,720
It's hard, it's strong, it's heavy.
230
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
Mayonnaise.
231
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
You have a lot of spirit.
232
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
It's delicious if you put it on.
233
00:11:30,720 --> 00:11:32,720
Tissue box.
234
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
I don't have spirit.
235
00:11:35,720 --> 00:11:39,720
I'm just going to put it on.
236
00:11:39,720 --> 00:11:42,720
But toilet paper has spirit.
237
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
He's in the bathroom.
238
00:11:43,720 --> 00:11:45,720
I don't know the criteria.
239
00:11:45,720 --> 00:11:48,720
I don't know what to say in the first place.
240
00:11:48,720 --> 00:11:50,720
That's it.
241
00:11:50,720 --> 00:11:52,720
Idols have spirit.
242
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
Practice singing and dancing.
243
00:11:54,720 --> 00:11:57,720
Smile cheerfully to the fans.
244
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
In the same way,
245
00:11:58,720 --> 00:12:01,720
idol fans have spirit.
246
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
Even if you're cute,
247
00:12:02,720 --> 00:12:04,720
you chase a girl you don't know.
248
00:12:04,720 --> 00:12:06,720
You pay money to go see her.
249
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
You buy goods.
250
00:12:07,720 --> 00:12:11,720
If you think about it calmly, it's dangerous.
251
00:12:11,720 --> 00:12:14,720
I feel like there's something wrong with my expression.
252
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
In other words,
253
00:12:15,720 --> 00:12:18,720
you have spirit, too.
254
00:12:21,720 --> 00:12:25,720
Are you trying to comfort me?
255
00:12:25,720 --> 00:12:28,720
I'm depressed because I can't get in touch with you.
256
00:12:28,720 --> 00:12:33,720
Well, that's part of it.
257
00:12:33,720 --> 00:12:35,720
You don't have to feel responsible for me.
258
00:12:35,720 --> 00:12:37,720
I'm just a fan.
259
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
I'm not the kind of person who has a personal connection.
260
00:12:39,720 --> 00:12:41,720
Even if I can't get in touch with you,
261
00:12:41,720 --> 00:12:45,720
I can meet you if I go to the concert.
262
00:12:45,720 --> 00:12:51,720
That's why I'm going to change.
263
00:12:51,720 --> 00:12:54,720
Is Simon here?
264
00:12:58,720 --> 00:13:01,720
I'm sorry.
265
00:13:01,720 --> 00:13:06,720
Why are you here?
266
00:13:06,720 --> 00:13:09,720
What's wrong, Tatsuhito?
267
00:13:16,720 --> 00:13:20,720
This is...
268
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
I knew it.
269
00:13:23,720 --> 00:13:26,720
He's a different person.
270
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
Oh, no.
271
00:13:38,720 --> 00:13:43,720
I didn't expect to be found out like this.
272
00:13:51,720 --> 00:13:54,720
Before you became an idol,
273
00:13:54,720 --> 00:13:58,720
did you know Naoko at the Ladies' Club?
274
00:14:06,720 --> 00:14:08,720
You haven't had dinner yet, have you?
275
00:14:08,720 --> 00:14:09,720
Let's order pizza at Uber.
276
00:14:09,720 --> 00:14:11,720
Can you shut up?
277
00:14:11,720 --> 00:14:13,720
Why?
278
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
If you've come this far,
279
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
there's no point in being serious and quiet.
280
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
You don't know where to start.
281
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
You don't know how to sort out your feelings.
282
00:14:22,720 --> 00:14:25,720
There's a lot going on.
283
00:14:25,720 --> 00:14:27,720
Anyway,
284
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
it's too complicated to look at.
285
00:14:29,720 --> 00:14:32,720
Can you solve it over there?
286
00:14:32,720 --> 00:14:35,720
Wait a minute.
287
00:14:38,720 --> 00:14:43,720
Well, you two take your time.
288
00:14:44,720 --> 00:14:49,720
That's Mr. Sho, a member of the Grand Cross.
289
00:14:51,720 --> 00:14:57,720
And the one who always came to the concert was...
290
00:14:57,720 --> 00:15:00,720
It's me.
291
00:15:04,720 --> 00:15:09,720
I'm sorry I've been quiet all this time.
292
00:15:09,720 --> 00:15:14,720
I thought you were the same person.
293
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
What?
294
00:15:15,720 --> 00:15:17,720
You came to the concert
295
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
because you're the same person as the famous bad guy.
296
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
I thought you had two different faces.
297
00:15:23,720 --> 00:15:27,720
No, I'm not a transformation hero.
298
00:15:27,720 --> 00:15:30,720
My hair color and my name are completely different.
299
00:15:30,720 --> 00:15:32,720
I thought you dyed your hair.
300
00:15:32,720 --> 00:15:36,720
I thought your name was to hide your real name.
301
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
My name, Fujitani, is not my real name.
302
00:15:41,720 --> 00:15:44,720
Is that so?
303
00:15:48,720 --> 00:15:51,720
I don't think there's anyone in town
304
00:15:51,720 --> 00:15:53,720
with a face like that.
305
00:15:53,720 --> 00:15:55,720
That's why you came to the Grand Cross, right?
306
00:15:55,720 --> 00:15:57,720
That's true, but...
307
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Does Naoko know?
308
00:15:59,720 --> 00:16:03,720
She seems to be very close to Mr. Sho.
309
00:16:03,720 --> 00:16:06,720
Naoko is Mr. Sho's girlfriend.
310
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
She told me to keep it a secret.
311
00:16:09,720 --> 00:16:11,720
That's why you were so quiet.
312
00:16:11,720 --> 00:16:14,720
I wasn't being quiet.
313
00:16:16,720 --> 00:16:19,720
I thought if I told her,
314
00:16:19,720 --> 00:16:25,720
I wouldn't be able to see you again.
315
00:16:26,720 --> 00:16:28,720
I'm sorry.
316
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
I'm going home today.
317
00:16:30,720 --> 00:16:33,720
I came to make sure,
318
00:16:33,720 --> 00:16:38,720
but I still can't get my head around it.
319
00:16:38,720 --> 00:16:45,720
I'm sorry for hiding it from you.
320
00:16:45,720 --> 00:16:49,720
It's not something I have to tell you.
321
00:16:50,720 --> 00:16:54,720
It's not something I have to tell you.
322
00:16:54,720 --> 00:16:57,720
I was just misunderstanding.
323
00:16:57,720 --> 00:17:00,720
Besides,
324
00:17:00,720 --> 00:17:05,720
that's not where I can't get my head around it.
325
00:17:05,720 --> 00:17:08,720
What?
326
00:17:08,720 --> 00:17:14,720
I won't tell anyone about this, so don't worry.
327
00:17:14,720 --> 00:17:17,720
Bye.
328
00:17:18,720 --> 00:17:21,720
What you said the other day...
329
00:17:21,720 --> 00:17:24,720
Why did you become a Yankee?
330
00:17:24,720 --> 00:17:26,720
You didn't look like it.
331
00:17:26,720 --> 00:17:31,720
Do you know me?
332
00:17:35,720 --> 00:17:39,720
I know you.
333
00:17:39,720 --> 00:17:45,720
I knew you lived here.
334
00:17:45,720 --> 00:17:49,720
That's why I thought you were the same person.
335
00:17:49,720 --> 00:17:52,720
Tan-chan.
336
00:18:03,720 --> 00:18:06,720
I'm home.
337
00:18:15,720 --> 00:18:18,720
I'm home.
338
00:18:21,720 --> 00:18:25,720
I met the president of Relief Clinic today.
339
00:18:25,720 --> 00:18:29,720
He was very handsome.
340
00:18:32,720 --> 00:18:35,720
If it was him,
341
00:18:35,720 --> 00:18:38,720
maybe...
342
00:18:46,720 --> 00:18:49,720
I'm home.
343
00:18:52,720 --> 00:18:54,720
What are you doing?
344
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
I'm looking for my album.
345
00:18:56,720 --> 00:18:59,720
It's from when I was in middle school.
346
00:18:59,720 --> 00:19:03,720
I heard you knew me.
347
00:19:03,720 --> 00:19:07,720
You've known each other for a long time?
348
00:19:07,720 --> 00:19:12,720
I've never seen such a cute girl in my life.
349
00:19:12,720 --> 00:19:15,720
By the way, when I was in middle school,
350
00:19:15,720 --> 00:19:20,720
I don't even remember if I was bullied.
351
00:19:22,720 --> 00:19:25,720
I'm sorry.
352
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
Don't look so serious.
353
00:19:27,720 --> 00:19:30,720
Why don't we go for a walk?
354
00:19:30,720 --> 00:19:33,720
What's with narcolepsy?
355
00:19:33,720 --> 00:19:38,720
It's hard to get up at night.
356
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
I'm not going.
357
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
Then I'll go by myself.
358
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
Karinzo.
359
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
If you walk around town at night like that,
360
00:19:47,720 --> 00:19:50,720
you'll definitely get kicked out.
361
00:19:50,720 --> 00:19:53,720
There are a lot of encounters in this town.
362
00:19:53,720 --> 00:19:56,720
Kicked out?
363
00:19:56,720 --> 00:19:59,720
I haven't done anything like that since I got famous.
364
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
It's refreshing.
365
00:20:02,720 --> 00:20:04,720
I haven't been out for a while.
366
00:20:04,720 --> 00:20:07,720
I'm very welcome.
367
00:20:11,720 --> 00:20:14,720
What?
368
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
You look the same,
369
00:20:16,720 --> 00:20:21,720
but I thought you were different from me.
370
00:20:21,720 --> 00:20:24,720
What are you doing?
371
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
I'm sorry.
372
00:20:34,720 --> 00:20:39,720
It's hard to get up at night.
373
00:20:39,720 --> 00:20:43,720
Hey!
374
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
What?
375
00:20:55,720 --> 00:20:58,720
Hey!
376
00:20:58,720 --> 00:21:00,720
Tsukao!
377
00:21:00,720 --> 00:21:02,720
Tsukao!
378
00:21:02,720 --> 00:21:05,720
Are you okay?
379
00:21:09,720 --> 00:21:12,720
The rumored Grand Class is not a big deal.
380
00:21:12,720 --> 00:21:15,720
You lost to a lady.
381
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
Don't mess with me.
382
00:21:17,720 --> 00:21:20,720
Where are you?
383
00:21:24,720 --> 00:21:27,720
Hey!
384
00:21:33,720 --> 00:21:36,720
Hey!
385
00:21:38,720 --> 00:21:41,720
Cinderella.
386
00:21:43,720 --> 00:21:46,720
Wait!
387
00:21:47,720 --> 00:21:50,720
Hey.
388
00:21:50,720 --> 00:21:54,720
You beat my members.
389
00:21:54,720 --> 00:21:57,720
If you want to go on a rampage like that,
390
00:21:57,720 --> 00:22:02,720
why don't you be my opponent this time?
391
00:22:20,720 --> 00:22:23,720
Hey!
392
00:22:33,720 --> 00:22:35,720
You're good.
393
00:22:35,720 --> 00:22:37,720
Who are you?
394
00:22:37,720 --> 00:22:40,720
Why are you dressed like that?
395
00:22:40,720 --> 00:22:43,720
Are you a lady?
396
00:22:43,720 --> 00:22:46,720
Don't let him go!
397
00:22:47,720 --> 00:22:50,720
You're good.
398
00:22:50,720 --> 00:22:53,720
You're good.
399
00:23:16,720 --> 00:23:19,720
You're good.
400
00:23:20,720 --> 00:23:23,720
Hey.
401
00:23:23,720 --> 00:23:25,720
You've done too much.
402
00:23:25,720 --> 00:23:28,720
If you keep doing this...
403
00:23:38,720 --> 00:23:41,720
You finally did it.
404
00:23:41,720 --> 00:23:45,720
I'm going to win the Grand Class in this town.
405
00:23:45,720 --> 00:23:47,720
By the way, was she that strong?
406
00:23:47,720 --> 00:23:49,720
No, she wasn't.
407
00:23:49,720 --> 00:23:52,720
If she was that strong, she'd be a professional fighter.
408
00:23:52,720 --> 00:23:55,720
Then I don't understand why she's calling herself a lady.
409
00:23:55,720 --> 00:23:57,720
Maybe she's after the Yankees.
410
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
It's too early to ask that.
411
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
Hojo.
412
00:24:02,720 --> 00:24:05,720
You beat my members again.
413
00:24:05,720 --> 00:24:08,720
Don't say that.
414
00:24:08,720 --> 00:24:13,720
I'm here to ask you for a favor.
415
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
A favor?
416
00:24:14,720 --> 00:24:17,720
Last night, before the three of them got here,
417
00:24:17,720 --> 00:24:19,720
they beat my members.
418
00:24:19,720 --> 00:24:23,720
Not only the Grand Class, but the Blood Mafia too?
419
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
That's why...
420
00:24:25,720 --> 00:24:29,720
I'm going to beat the Yankees.
421
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
Let's do it.
422
00:24:32,720 --> 00:24:35,720
Are you listening, Hojo?
423
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
Yeah.
424
00:24:40,720 --> 00:24:43,720
Hey!
425
00:24:43,720 --> 00:24:46,720
What are you doing to Shou?
426
00:24:46,720 --> 00:24:48,720
Excuse me.
427
00:24:48,720 --> 00:24:52,720
Let's decide on a patrol route for tonight.
428
00:24:59,720 --> 00:25:04,720
I think he saw us last night, Shou.
429
00:25:04,720 --> 00:25:09,720
Hojo, how much more do you have to hide?
430
00:25:12,720 --> 00:25:15,720
Hey!
431
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
What are you spacing out for?
432
00:25:17,720 --> 00:25:19,720
No...
433
00:25:19,720 --> 00:25:24,720
I thought we were at our limit.
434
00:25:24,720 --> 00:25:27,720
It can't be helped if you're worried about Ayane.
435
00:25:27,720 --> 00:25:30,720
It's not like the Yankees are after her yet.
436
00:25:30,720 --> 00:25:33,720
That's true, but...
437
00:25:36,720 --> 00:25:39,720
How should I put it?
438
00:25:41,720 --> 00:25:46,720
I'm at my limit.
439
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
What?
440
00:25:47,720 --> 00:25:53,720
I feel like I've been pushed back into reality.
441
00:25:53,720 --> 00:25:57,720
I'm not Shou Ijuin.
442
00:25:57,720 --> 00:26:01,720
I'm still standing.
443
00:26:03,720 --> 00:26:07,720
I understand how you feel.
444
00:26:07,720 --> 00:26:10,720
You don't understand me.
445
00:26:10,720 --> 00:26:14,720
Hey, I'm going home by myself.
446
00:26:18,720 --> 00:26:20,720
What are you trying to say?
447
00:26:20,720 --> 00:26:23,720
Why did you call me out of the blue?
448
00:26:23,720 --> 00:26:28,720
This is a place where people meet by chance.
449
00:26:28,720 --> 00:26:32,720
It's the first store I've ever been to.
450
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
I've never been here before.
451
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
Of course you haven't.
452
00:26:36,720 --> 00:26:40,720
It's not a place where you can come and go as you please.
453
00:26:40,720 --> 00:26:42,720
Naoko!
454
00:26:42,720 --> 00:26:45,720
That's just a distraction.
455
00:26:45,720 --> 00:26:48,720
You can come and have tea whenever you want.
456
00:26:51,720 --> 00:26:54,720
I didn't know until recently.
457
00:26:54,720 --> 00:26:57,720
Shou Ijuin from Grand Cross.
458
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
He's the first president's grandson.
459
00:26:59,720 --> 00:27:01,720
And he was dating Naoko.
460
00:27:01,720 --> 00:27:03,720
Is that so?
461
00:27:03,720 --> 00:27:08,720
People say I don't look like I have a grandson.
462
00:27:08,720 --> 00:27:10,720
Is it hard to be an idol?
463
00:27:10,720 --> 00:27:15,720
I've auditioned a few times, but I always failed.
464
00:27:15,720 --> 00:27:18,720
The choreography is hard.
465
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
It's easy if you get the hang of it.
466
00:27:20,720 --> 00:27:22,720
Tell me.
467
00:27:22,720 --> 00:27:25,720
I'm going to perform at a karaoke show.
468
00:27:31,720 --> 00:27:34,720
Our song, Baccaro Love...
469
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
Baccaro.
470
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
The chorus is...
471
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
Ba.
472
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
Ba.
473
00:27:40,720 --> 00:27:41,720
Ya.
474
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Ya.
475
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Ro.
476
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Ro.
477
00:27:44,720 --> 00:27:45,720
Ro.
478
00:27:45,720 --> 00:27:47,720
Ba.
479
00:27:47,720 --> 00:27:51,720
Don't beat up Beniko and Kanoko like that.
480
00:27:51,720 --> 00:27:54,720
I don't care.
481
00:27:54,720 --> 00:27:58,720
I'm not upset that the Yankees got rid of Sagashi.
482
00:27:58,720 --> 00:28:03,720
I can't stay quiet because the ladies are watching.
483
00:28:05,720 --> 00:28:08,720
The president is amazing.
484
00:28:11,720 --> 00:28:15,720
You used to be called the president's candidate.
485
00:28:17,720 --> 00:28:22,720
I still can't forgive you for making a fool of me.
486
00:28:22,720 --> 00:28:26,720
That's the kind of relationship you two have.
487
00:28:28,720 --> 00:28:32,720
I was scouted that day.
488
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
But...
489
00:28:37,720 --> 00:28:40,720
I couldn't win even if I tried.
490
00:28:40,720 --> 00:28:42,720
Never.
491
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
I can't believe it.
492
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
It's too late to talk about memories.
493
00:28:54,720 --> 00:28:58,720
What kind of person is Sho?
494
00:28:58,720 --> 00:29:00,720
What?
495
00:29:00,720 --> 00:29:05,720
I'm interested in him because I like Naoko.
496
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
Wait.
497
00:29:06,720 --> 00:29:10,720
You're not in love with Sho, are you?
498
00:29:10,720 --> 00:29:14,720
I'm not in love with him at first sight.
499
00:29:14,720 --> 00:29:16,720
It's my first love.
500
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
What?
501
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
No.
502
00:29:18,720 --> 00:29:20,720
It was a misunderstanding.
503
00:29:20,720 --> 00:29:22,720
I don't understand.
504
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
Are you two fighting?
505
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
I see.
506
00:29:26,720 --> 00:29:28,720
I see.
507
00:29:28,720 --> 00:29:29,720
What is it, Beniko?
508
00:29:29,720 --> 00:29:31,720
I don't understand.
509
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
It's okay.
510
00:29:32,720 --> 00:29:34,720
It's not a big deal.
511
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
You're an idol.
512
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
Sing a song for me.
513
00:29:38,720 --> 00:29:40,720
I'll do what I learned earlier.
514
00:29:42,720 --> 00:29:44,720
I told you.
515
00:29:44,720 --> 00:29:46,720
Explain it to me.
516
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
You're an idol.
517
00:29:47,720 --> 00:29:49,720
Don't get cocky.
518
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
I'm not cocky.
519
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
You are.
520
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
What's wrong with you?
521
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
What?
522
00:29:54,720 --> 00:29:56,720
It's none of your business.
523
00:29:56,720 --> 00:29:58,720
Don't mess with me.
524
00:29:58,720 --> 00:30:00,720
I'll teach you a lesson.
525
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Do it.
526
00:30:01,720 --> 00:30:03,720
You guys.
527
00:30:03,720 --> 00:30:05,720
Sing a song.
528
00:30:09,720 --> 00:30:11,720
Excuse me.
529
00:30:11,720 --> 00:30:13,720
Where were you?
530
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
Yesterday.
531
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
I'm sorry.
532
00:30:17,720 --> 00:30:22,720
I heard that your boyfriend is a legend.
533
00:30:22,720 --> 00:30:25,720
I want to talk to you.
534
00:30:25,720 --> 00:30:27,720
Talk to me?
535
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
Come in.
536
00:30:32,720 --> 00:30:35,720
You want to talk to me?
537
00:30:35,720 --> 00:30:37,720
Well...
538
00:30:38,720 --> 00:30:41,720
I want to talk to you about my sister.
539
00:30:41,720 --> 00:30:43,720
Is she here?
540
00:30:43,720 --> 00:30:45,720
Yes, but...
541
00:30:45,720 --> 00:30:49,720
She has her own reasons.
542
00:30:49,720 --> 00:30:53,720
She won't let me in.
543
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
She's keeping it a secret.
544
00:30:55,720 --> 00:31:00,720
I heard that she's a shy girl.
545
00:31:00,720 --> 00:31:02,720
I don't think it's easy.
546
00:31:02,720 --> 00:31:06,720
It's the opposite.
547
00:31:06,720 --> 00:31:08,720
The opposite?
548
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
She's not my sister.
549
00:31:10,720 --> 00:31:12,720
What?
550
00:31:12,720 --> 00:31:15,720
She's my sister, but...
551
00:31:15,720 --> 00:31:21,720
I don't think she's my sister.
552
00:31:23,720 --> 00:31:26,720
I mean...
553
00:31:26,720 --> 00:31:29,720
She's my older brother.
554
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
Older brother?
555
00:31:33,720 --> 00:31:37,720
He's always been delicate.
556
00:31:37,720 --> 00:31:42,720
He's more feminine than I am.
557
00:31:42,720 --> 00:31:44,720
He's a lady.
558
00:31:44,720 --> 00:31:47,720
He wanted to be a lady.
559
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
That's why he learned martial arts.
560
00:31:49,720 --> 00:31:51,720
He was good at fighting.
561
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
What?
562
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
He didn't have one in his hometown.
563
00:31:54,720 --> 00:31:58,720
So he went to a lady's team in another area.
564
00:31:58,720 --> 00:32:02,720
But he didn't have the confidence to accept it.
565
00:32:02,720 --> 00:32:07,720
Since then, he's been going around the town.
566
00:32:07,720 --> 00:32:09,720
He hides his face.
567
00:32:09,720 --> 00:32:13,720
When he gets into a fight with a yankee,
568
00:32:13,720 --> 00:32:16,720
he calls himself a lady.
569
00:32:16,720 --> 00:32:19,720
So he's a yankee?
570
00:32:21,720 --> 00:32:23,720
It's me.
571
00:32:23,720 --> 00:32:24,720
Mizuho.
572
00:32:24,720 --> 00:32:26,720
What are you doing?
573
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
You told him everything.
574
00:32:28,720 --> 00:32:31,720
Shou is Naoko's boyfriend.
575
00:32:31,720 --> 00:32:33,720
If you persuade him,
576
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
he might let you marry her.
577
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Persuade him?
578
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
How can I persuade him?
579
00:32:39,720 --> 00:32:42,720
Please protect her.
580
00:32:42,720 --> 00:32:44,720
If you don't,
581
00:32:44,720 --> 00:32:47,720
all the yankees will come after her.
582
00:32:47,720 --> 00:32:48,720
Before that happens,
583
00:32:48,720 --> 00:32:50,720
you have to do something.
584
00:32:50,720 --> 00:32:52,720
Protect me?
585
00:32:54,720 --> 00:32:56,720
This guy?
586
00:32:59,720 --> 00:33:01,720
Follow me.
587
00:33:19,720 --> 00:33:23,720
Let's do it.
588
00:33:23,720 --> 00:33:25,720
Do what?
589
00:33:25,720 --> 00:33:28,720
I have a bad impression of you.
590
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
You were in my way yesterday.
591
00:33:30,720 --> 00:33:32,720
So I couldn't do anything.
592
00:33:32,720 --> 00:33:34,720
You disguised yourself
593
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
and made fun of me, didn't you?
594
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
What?
595
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
No, that's...
596
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
If you want to laugh, laugh.
597
00:33:41,720 --> 00:33:42,720
You're a man.
598
00:33:42,720 --> 00:33:45,720
You shouldn't call yourself a lady.
599
00:33:45,720 --> 00:33:47,720
Even if you put on make-up,
600
00:33:47,720 --> 00:33:50,720
you can't hide your face.
601
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
When I was a kid,
602
00:33:57,720 --> 00:33:59,720
I wanted to be a lady
603
00:33:59,720 --> 00:34:01,720
because of the ladies' team
604
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
in my hometown.
605
00:34:03,720 --> 00:34:05,720
I wanted to be a lady
606
00:34:05,720 --> 00:34:08,720
because I admired the captain.
607
00:34:11,720 --> 00:34:13,720
But...
608
00:34:13,720 --> 00:34:16,720
I know that
609
00:34:16,720 --> 00:34:20,720
my dream won't come true.
610
00:34:21,720 --> 00:34:24,720
But at night,
611
00:34:24,720 --> 00:34:27,720
I feel like I'm under a spell
612
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
like in a fairy tale.
613
00:34:30,720 --> 00:34:32,720
I feel like I can beat the yankees
614
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
with a woman's body.
615
00:34:34,720 --> 00:34:38,720
No one goes to such an evil martial arts competition.
616
00:34:38,720 --> 00:34:42,720
Glass shoes don't fit my feet.
617
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
So at least
618
00:34:44,720 --> 00:34:46,720
I'll break your bones
619
00:34:46,720 --> 00:34:48,720
like glass
620
00:34:48,720 --> 00:34:51,720
with my bare hands.
621
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
If you don't come, I'll go.
622
00:34:54,720 --> 00:34:57,720
No, I don't understand what you mean.
623
00:34:57,720 --> 00:35:00,720
I don't want to fight.
624
00:35:13,720 --> 00:35:15,720
What's that?
625
00:35:15,720 --> 00:35:18,720
You think you can beat me?
626
00:35:18,720 --> 00:35:20,720
Get up.
627
00:35:22,720 --> 00:35:25,720
It was just a fluke yesterday.
628
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
You're too weak.
629
00:35:46,720 --> 00:35:48,720
It's a rumor.
630
00:35:48,720 --> 00:35:50,720
I saw Mr. Sho
631
00:35:50,720 --> 00:35:53,720
walking around yesterday.
632
00:35:53,720 --> 00:35:57,720
I heard he was beaten by a yankee.
633
00:35:57,720 --> 00:36:00,720
You didn't have time to avoid it.
634
00:36:00,720 --> 00:36:02,720
It looks like you were beaten.
635
00:36:02,720 --> 00:36:04,720
What should we do?
636
00:36:04,720 --> 00:36:06,720
If we know who the yankees are,
637
00:36:06,720 --> 00:36:09,720
it's easy for us to threaten them.
638
00:36:09,720 --> 00:36:12,720
But we can't be the scapegoat
639
00:36:12,720 --> 00:36:16,720
for the rumor that Mr. Sho was beaten.
640
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
Don't move.
641
00:36:21,720 --> 00:36:23,720
Don't move?
642
00:36:23,720 --> 00:36:25,720
Do you have a plan?
643
00:36:25,720 --> 00:36:28,720
We can't erase the fact
644
00:36:28,720 --> 00:36:32,720
that Mr. Sho was beaten.
645
00:36:33,720 --> 00:36:38,720
So we have to accept it.
646
00:36:43,720 --> 00:36:45,720
What?
647
00:36:46,720 --> 00:36:48,720
I'm busy.
648
00:36:48,720 --> 00:36:51,720
Your sister needs me.
649
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
What?
650
00:37:01,720 --> 00:37:03,720
I'm sorry.
651
00:37:03,720 --> 00:37:05,720
For what?
652
00:37:05,720 --> 00:37:09,720
It's all over.
653
00:37:09,720 --> 00:37:12,720
I lost.
654
00:37:12,720 --> 00:37:15,720
I had a dream.
655
00:37:15,720 --> 00:37:18,720
When I was in elementary school.
656
00:37:18,720 --> 00:37:22,720
I bought an album.
657
00:37:22,720 --> 00:37:26,720
And I remembered.
658
00:37:31,720 --> 00:37:34,720
What are you doing?
659
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Stop it.
660
00:37:36,720 --> 00:37:38,720
Stop it.
661
00:37:38,720 --> 00:37:40,720
Stop it.
662
00:37:40,720 --> 00:37:42,720
Stop it.
663
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
Stop it.
664
00:37:46,720 --> 00:37:48,720
Ayane...
665
00:37:48,720 --> 00:37:52,720
I'm sorry to say this,
666
00:37:52,720 --> 00:37:55,720
but please go to Tamariwa now.
667
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
What?
668
00:37:56,720 --> 00:37:59,720
I sent a message to Naoko.
669
00:37:59,720 --> 00:38:02,720
I told her about the yankees.
670
00:38:02,720 --> 00:38:06,720
And what happened to her.
671
00:38:09,720 --> 00:38:12,720
It's not over yet.
672
00:38:12,720 --> 00:38:16,720
You'll see when you get there.
673
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
Mr. Sho, that wound...
674
00:38:27,720 --> 00:38:31,720
Was it real that the yankees bit you?
675
00:38:32,720 --> 00:38:33,720
Idiot.
676
00:38:33,720 --> 00:38:36,720
Don't be ridiculous.
677
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
Hey!
678
00:38:37,720 --> 00:38:40,720
What are you going to do?
679
00:38:40,720 --> 00:38:45,720
Are you going to call the yankees?
680
00:38:45,720 --> 00:38:50,720
Or are you going to have a revenge match?
681
00:38:50,720 --> 00:38:52,720
I don't think so.
682
00:38:52,720 --> 00:38:54,720
You don't think so?
683
00:38:54,720 --> 00:38:57,720
Why don't you ask the yankees?
684
00:38:57,720 --> 00:39:01,720
Why did you get beaten?
685
00:39:01,720 --> 00:39:04,720
Or do you want me to talk to them?
686
00:39:04,720 --> 00:39:08,720
What should I do with you?
687
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
Sis!
688
00:39:16,720 --> 00:39:18,720
Mizuho.
689
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
Are you okay?
690
00:39:19,720 --> 00:39:21,720
You're finally here.
691
00:39:21,720 --> 00:39:24,720
Mr. Sho was killed.
692
00:39:24,720 --> 00:39:27,720
And you took my sister hostage.
693
00:39:27,720 --> 00:39:30,720
The yankees in the north have no mercy.
694
00:39:30,720 --> 00:39:33,720
Don't get me wrong.
695
00:39:33,720 --> 00:39:37,720
I'm the one who took your sister.
696
00:39:37,720 --> 00:39:41,720
The truth is out.
697
00:39:41,720 --> 00:39:42,720
Take her away.
698
00:39:42,720 --> 00:39:44,720
Okay.
699
00:39:44,720 --> 00:39:47,720
This is where I die.
700
00:39:47,720 --> 00:39:49,720
If it's the end,
701
00:39:49,720 --> 00:39:53,720
there's no need to hide it.
702
00:39:57,720 --> 00:40:02,720
This is who I really am.
703
00:40:27,720 --> 00:40:30,720
If you're going to hurt me,
704
00:40:30,720 --> 00:40:34,720
give my sister back to me.
705
00:40:34,720 --> 00:40:35,720
Come on.
706
00:40:35,720 --> 00:40:37,720
Come at me.
707
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
I told you.
708
00:40:39,720 --> 00:40:42,720
Don't get me wrong.
709
00:40:42,720 --> 00:40:46,720
I'll kick you in the face.
710
00:40:46,720 --> 00:40:49,720
One on one with you and me.
711
00:40:49,720 --> 00:40:51,720
What?
712
00:40:52,720 --> 00:40:54,720
I told you.
713
00:40:54,720 --> 00:40:57,720
I'll kick you in the face.
714
00:40:57,720 --> 00:41:01,720
One on one with you and me.
715
00:41:01,720 --> 00:41:02,720
What?
716
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Ms. Naoko, that's too much.
717
00:41:03,720 --> 00:41:05,720
Shut up!
718
00:41:05,720 --> 00:41:08,720
She's a lady.
719
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
It's my job to do it.
720
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
Don't be ridiculous.
721
00:41:11,720 --> 00:41:15,720
I won against Mr. Ijuin.
722
00:41:15,720 --> 00:41:17,720
You're no match for him.
723
00:41:17,720 --> 00:41:20,720
You're the one who's being ridiculous.
724
00:41:20,720 --> 00:41:23,720
Do you know why he beat you up?
725
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Why he didn't hit you?
726
00:41:25,720 --> 00:41:29,720
You still don't know?
727
00:41:29,720 --> 00:41:35,720
It's because you're a woman.
728
00:41:35,720 --> 00:41:41,720
I'm not a man who would hit a woman.
729
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
I know what you're like.
730
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
There's no way I'd hit you.
731
00:41:46,720 --> 00:42:14,720
You really think that's the reason?
732
00:42:14,720 --> 00:42:22,720
What?
733
00:42:22,720 --> 00:42:24,720
Well...
734
00:42:24,720 --> 00:42:26,720
Well...
735
00:42:26,720 --> 00:42:34,720
Well!
736
00:42:34,720 --> 00:42:37,720
I lost.
737
00:42:37,720 --> 00:42:40,720
Naoko!
738
00:42:40,720 --> 00:42:49,720
That's what I wanted the most.
739
00:42:49,720 --> 00:42:55,720
You treat me like a woman.
740
00:42:55,720 --> 00:42:57,720
I can't meet someone like that.
741
00:42:57,720 --> 00:43:00,720
You idiot!
742
00:43:00,720 --> 00:43:03,720
I can't meet someone like that.
743
00:43:03,720 --> 00:43:11,720
I can't meet someone like that.
744
00:43:11,720 --> 00:43:13,720
Yes?
745
00:43:13,720 --> 00:43:16,720
I have to get rid of you.
746
00:43:16,720 --> 00:43:21,720
I have to get rid of you.
747
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
I'll help you.
748
00:43:23,720 --> 00:43:29,720
I'll help you.
749
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
What?
750
00:43:30,720 --> 00:43:36,720
What?
751
00:43:36,720 --> 00:43:38,720
They won't let me go.
752
00:43:38,720 --> 00:43:41,720
They won't let me go.
753
00:43:41,720 --> 00:43:43,720
Naoko...
754
00:43:43,720 --> 00:43:45,720
Naoko...
755
00:43:45,720 --> 00:43:46,720
I told you.
756
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
I told you.
757
00:43:47,720 --> 00:43:48,720
I told you.
758
00:43:48,720 --> 00:43:53,720
I told you.
759
00:43:53,720 --> 00:44:04,720
I'll settle the score with the boss.
760
00:44:04,720 --> 00:44:08,720
That's how it is.
761
00:44:08,720 --> 00:44:13,720
That's how it is.
762
00:44:13,720 --> 00:44:16,720
You're kidding, right?
763
00:44:16,720 --> 00:44:19,720
You're kidding, right?
764
00:44:19,720 --> 00:44:21,720
If I tell my ex-girlfriend that I'm done,
765
00:44:21,720 --> 00:44:22,720
If I tell my ex-girlfriend that I'm done,
766
00:44:22,720 --> 00:44:26,720
she'll get mad at me.
767
00:44:26,720 --> 00:44:33,720
Let's go, Nishijin.
768
00:44:33,720 --> 00:44:35,720
I'm glad.
769
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
I'm glad.
770
00:44:36,720 --> 00:44:45,720
I'm glad.
771
00:44:45,720 --> 00:44:47,720
I'm sick of this.
772
00:44:47,720 --> 00:44:49,720
Naoko, you're amazing.
773
00:44:49,720 --> 00:44:50,720
You set the scene and got the men.
774
00:44:50,720 --> 00:44:55,720
You set the scene and got the men.
775
00:44:55,720 --> 00:44:58,720
I'm glad, but...
776
00:44:58,720 --> 00:45:00,720
Is Tatsuhito okay?
777
00:45:00,720 --> 00:45:02,720
Is Tatsuhito okay?
778
00:45:02,720 --> 00:45:04,720
When he came back,
779
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
When he came back,
780
00:45:05,720 --> 00:45:14,720
he was more nervous than ever.
781
00:45:14,720 --> 00:45:19,720
Are you okay, Tatsuhito?
782
00:45:19,720 --> 00:45:23,720
Are you okay, Tatsuhito?
783
00:45:23,720 --> 00:45:27,720
Are you okay, Tatsuhito?
784
00:45:27,720 --> 00:45:30,720
It's not my real self.
785
00:45:30,720 --> 00:45:35,720
Huh?
786
00:45:35,720 --> 00:45:38,720
The other party's got a girl's heart.
787
00:45:38,720 --> 00:45:41,720
The other party's got a girl's heart.
788
00:45:41,720 --> 00:45:44,720
It's because I'm Shou Yuin, that's why it's such a convincing story.
789
00:45:45,720 --> 00:45:47,720
The real me...
790
00:45:48,720 --> 00:45:50,720
I don't have arms or legs.
791
00:45:51,720 --> 00:45:53,720
I just got killed.
792
00:45:54,720 --> 00:45:56,720
That's true, but...
793
00:45:57,720 --> 00:45:58,720
It's all...
794
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
It's all true!
795
00:46:03,720 --> 00:46:06,720
I can be a member of the Yankees,
796
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
and everyone worries about me,
797
00:46:09,720 --> 00:46:10,720
because I pretend to be Shou!
798
00:46:11,720 --> 00:46:13,720
But they don't care about me.
799
00:46:14,720 --> 00:46:17,720
The real me is the opposite of Shou!
800
00:46:18,720 --> 00:46:20,720
I didn't know that, so I misunderstood Ayane.
801
00:46:21,720 --> 00:46:24,720
Ayane knows me from when I was in elementary school.
802
00:46:25,720 --> 00:46:27,720
I was a better person then.
803
00:46:30,720 --> 00:46:31,720
But...
804
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
The real me...
805
00:46:37,720 --> 00:46:38,720
That's why...
806
00:46:39,720 --> 00:46:42,720
Do you really want to die?
807
00:46:51,720 --> 00:46:52,720
Now I remember.
808
00:46:53,720 --> 00:46:58,720
I know why you mistook me for Shou Yuin.
809
00:47:00,720 --> 00:47:02,720
It's Ayane, right?
810
00:47:03,720 --> 00:47:05,720
The classmate from elementary school.
811
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
Hello.
812
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
What is it?
813
00:47:16,720 --> 00:47:18,720
I want to talk to you.
814
00:47:19,720 --> 00:47:22,720
You seem to be close to Grand Cross's Shou Yuin.
815
00:47:22,720 --> 00:47:23,720
I want to talk to you.
816
00:47:35,720 --> 00:47:39,720
This is just the beginning.
817
00:47:45,720 --> 00:47:46,720
Nice to meet you, Shou Yuin.
818
00:47:47,720 --> 00:47:48,720
My name is Kiyoto.
819
00:47:49,720 --> 00:47:50,720
What are you doing?
820
00:47:50,720 --> 00:47:53,720
My goal is to destroy the world.
821
00:47:54,720 --> 00:47:56,720
We didn't realize that we were all idiots.
822
00:47:57,720 --> 00:47:58,720
Grand Cross is over.
823
00:47:59,720 --> 00:48:02,720
The real me is a boring person.
824
00:48:03,720 --> 00:48:04,720
Why did you hide it from me?
825
00:48:05,720 --> 00:48:06,720
Why did you do such an important thing?
826
00:48:07,720 --> 00:48:08,720
I'm sorry.
827
00:48:09,720 --> 00:48:10,720
If you're my fan, don't say it like that!
828
00:48:20,720 --> 00:48:25,720
If you're my fan, don't say it like that!
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.