All language subtitles for English (autogenerated) Ep6 Densetsu no Head Sho (2024) DownSub.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Don't 3 00:00:40,880 --> 00:00:45,640 Thank you, I'm gonna get it yankee, I don't know what they're 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,840 Honey, I don't think you're gonna 5 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 What does she already do? 6 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 Don't know you don't need 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,800 Ladies Cinderella, I'm so joy 8 00:01:09,120 --> 00:01:16,720 Yankee got on that. Oh, sorry. Do you want to give him a little bit of it? He's not so true. That's another day. What I did that I see 9 00:01:16,720 --> 00:01:19,720 I 10 00:01:46,720 --> 00:01:48,720 I don't know what to do. 11 00:01:48,720 --> 00:01:50,720 I don't know what to do. 12 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 I don't know what to do. 13 00:01:52,720 --> 00:01:54,720 I don't know what to do. 14 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 I don't know what to do. 15 00:01:56,720 --> 00:01:58,720 I don't know what to do. 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 I don't know what to do. 17 00:02:00,720 --> 00:02:02,720 I don't know what to do. 18 00:02:02,720 --> 00:02:04,720 I don't know what to do. 19 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 I don't know what to do. 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,720 I don't know what to do. 21 00:02:08,720 --> 00:02:10,720 I don't know what to do. 22 00:02:10,720 --> 00:02:12,720 I don't know what to do. 23 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 I don't know what to do. 24 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 I don't know what to do. 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 I don't know what to do. 26 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 I don't know what to do. 27 00:02:20,720 --> 00:02:22,720 I don't know what to do. 28 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 I don't know what to do. 29 00:02:24,720 --> 00:02:26,720 I don't know what to do. 30 00:02:26,720 --> 00:02:28,720 I don't know what to do. 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,720 I don't know what to do. 32 00:02:30,720 --> 00:02:32,720 I don't know what to do. 33 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 I don't know what to do. 34 00:02:34,720 --> 00:02:36,720 I don't know what to do. 35 00:02:36,720 --> 00:02:38,720 I don't know what to do. 36 00:02:38,720 --> 00:02:40,720 I don't know what to do. 37 00:02:40,720 --> 00:02:42,720 I don't know what to do. 38 00:02:42,720 --> 00:02:44,720 I don't know what to do. 39 00:02:44,720 --> 00:02:46,720 I don't know what to do. 40 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 I don't know what to do. 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,720 I don't know what to do. 42 00:02:50,720 --> 00:02:52,720 I don't know what to do. 43 00:02:52,720 --> 00:02:54,720 I don't know what to do. 44 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 I don't know what to do. 45 00:02:56,720 --> 00:02:58,720 I don't know what to do. 46 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 I don't know what to do. 47 00:03:00,720 --> 00:03:02,720 I don't know what to do. 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,720 I don't know what to do. 49 00:03:04,720 --> 00:03:06,720 I don't know what to do. 50 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 I don't know what to do. 51 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 I don't know what to do. 52 00:03:10,720 --> 00:03:12,720 I don't know what to do. 53 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 I don't know what to do. 54 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 I don't know what to do. 55 00:03:16,720 --> 00:03:18,720 I don't know what to do. 56 00:03:18,720 --> 00:03:20,720 I don't know what to do. 57 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 I don't know what to do. 58 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 I don't know what to do. 59 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 I don't know what to do. 60 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 I don't know what to do. 61 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 I don't know what to do. 62 00:03:30,720 --> 00:03:32,720 I don't know what to do. 63 00:03:32,720 --> 00:03:34,720 I don't know what to do. 64 00:03:34,720 --> 00:03:36,720 I don't know what to do. 65 00:03:36,720 --> 00:03:38,720 I don't know what to do. 66 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 I can't do anything without the ladies. 67 00:03:40,720 --> 00:03:42,720 I can't do anything without the ladies. 68 00:03:42,720 --> 00:03:44,720 No, that's not what I meant. 69 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 No, that's not what I meant. 70 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 Please talk to Sho. 71 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 Please talk to Sho. 72 00:03:50,720 --> 00:03:52,720 What? 73 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 Nothing. 74 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 See? 75 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 Sho doesn't care about the ladies. 76 00:03:58,720 --> 00:04:00,720 Sho doesn't care about the ladies. 77 00:04:00,720 --> 00:04:02,720 He doesn't want to get involved. 78 00:04:02,720 --> 00:04:04,720 He doesn't want to get involved. 79 00:04:04,720 --> 00:04:06,720 Well... 80 00:04:06,720 --> 00:04:08,720 How about this? 81 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 If anything happens to Naoko-san, 82 00:04:10,720 --> 00:04:12,720 If anything happens to Naoko-san, 83 00:04:12,720 --> 00:04:14,720 the Kurenai sign will be stained with mud. 84 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 the Kurenai sign will be stained with mud. 85 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 Right? 86 00:04:18,720 --> 00:04:20,720 Fine, shut up. 87 00:04:20,720 --> 00:04:22,720 Fine, shut up. 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 I was full of motivation. 89 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 I was full of motivation. 90 00:04:26,720 --> 00:04:28,720 Motivation? 91 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 Aya! 92 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 End of regular school. 93 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 What? 94 00:04:43,720 --> 00:04:45,720 Hyoko, stop ignoring me. 95 00:04:45,720 --> 00:04:47,720 Hyoko, stop ignoring me. 96 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 You're so cold. 97 00:04:51,720 --> 00:04:53,720 Let me go home. 98 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Are you sure? 99 00:04:59,720 --> 00:05:01,720 Are you sure? 100 00:05:01,720 --> 00:05:03,720 Aya! 101 00:05:06,720 --> 00:05:14,720 Kyoko-san, the other day, you went to see the Grand Cross transfer student, didn't you? 102 00:05:14,720 --> 00:05:17,720 Where is that place? 103 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Why? 104 00:05:18,720 --> 00:05:22,720 If you don't tell me, I'll look it up myself. 105 00:05:24,720 --> 00:05:28,720 The third floor, the snack bar called Kurenai. 106 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 I'm sorry about today. 107 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Excuse me. 108 00:05:43,720 --> 00:05:44,720 Um... 109 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 You were talking about something interesting. 110 00:05:49,720 --> 00:05:52,720 What do you think of the transfer student from the Grand Cross? 111 00:05:52,720 --> 00:06:02,720 The transfer student from the Grand Cross 112 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 Um... 113 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 Are you Naoko Ayanokouji? 114 00:06:06,720 --> 00:06:08,720 The director of the Release Kurenai? 115 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 That's right. 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 Wow! It's a real release! 117 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 It's my first time seeing a live release! 118 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 I'm so excited! 119 00:06:15,720 --> 00:06:17,720 Is the release usually like this? 120 00:06:17,720 --> 00:06:19,720 I'd like to take a picture. 121 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 Don't take a picture. 122 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 What are you doing all of a sudden? 123 00:06:24,720 --> 00:06:30,720 I've been waiting for you to meet Naoko. 124 00:06:30,720 --> 00:06:34,720 You're so serious, but you want to join the release. 125 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 What? 126 00:06:35,720 --> 00:06:37,720 I'm sorry I'm late. 127 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 My name is Mizuho Kudo. 128 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 I recently moved to the northeastern part of Japan. 129 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 I'd like you to join the Release Kurenai. 130 00:06:44,720 --> 00:06:45,720 Wait. 131 00:06:45,720 --> 00:06:47,720 I understand. 132 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 I'll sit down and listen to your story. 133 00:06:50,720 --> 00:06:51,720 Thank you! 134 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 Are you two members of the release? 135 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Release? 136 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 No way! 137 00:06:59,720 --> 00:07:01,720 He's definitely a man. 138 00:07:01,720 --> 00:07:03,720 So you're A and B? 139 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 No. 140 00:07:04,720 --> 00:07:06,720 He's my boyfriend. 141 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 You have two boyfriends? 142 00:07:08,720 --> 00:07:09,720 That's great! 143 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 The release is going well! 144 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 There's a lot of variety! 145 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 I'm so excited! 146 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 All right! 147 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 I'm going to take a picture now. 148 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 Hurry up! 149 00:07:18,720 --> 00:07:21,720 Calm down, Naoko! 150 00:07:21,720 --> 00:07:24,720 She's amazing. 151 00:07:24,720 --> 00:07:28,720 So, why do you want to join the release? 152 00:07:28,720 --> 00:07:31,720 I've always wanted to be a lady. 153 00:07:31,720 --> 00:07:36,720 In my hometown, there were a lot of men, but no ladies. 154 00:07:36,720 --> 00:07:40,720 Her hometown is Kitakyushu, Fukuoka. 155 00:07:40,720 --> 00:07:44,720 I didn't know there were a lot of men, but no ladies. 156 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 She hasn't been herself lately. 157 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 She's not my senior, she's my mom. 158 00:07:48,720 --> 00:07:50,720 Thank you for the souvenir. 159 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 You're welcome. 160 00:07:52,720 --> 00:07:57,720 But she doesn't look like a lady. 161 00:07:57,720 --> 00:07:59,720 She looks so serious. 162 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 That's not true. 163 00:08:00,720 --> 00:08:02,720 I'm usually late at night. 164 00:08:02,720 --> 00:08:04,720 I don't break the rules. 165 00:08:04,720 --> 00:08:09,720 My friends used to say that I'm scary. 166 00:08:10,720 --> 00:08:14,720 I also like old-fashioned skateboards. 167 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Are you a fan of her? 168 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 Shut up! 169 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 I'm sorry. 170 00:08:22,720 --> 00:08:27,720 I don't think she's suitable for a lady. 171 00:08:27,720 --> 00:08:29,720 Don't you think so, Naoko? 172 00:08:29,720 --> 00:08:33,720 I don't want to refuse her. 173 00:08:33,720 --> 00:08:37,720 You have a different reason. 174 00:08:37,720 --> 00:08:41,720 You want to be a lady because you're bullied. 175 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 There are girls like that. 176 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 They don't want to be a lady. 177 00:08:47,720 --> 00:08:51,720 That's not what I mean. 178 00:08:52,720 --> 00:08:54,720 What do you mean? 179 00:08:55,720 --> 00:08:59,720 I want my sister to be a lady. 180 00:08:59,720 --> 00:09:01,720 What? 181 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 Where is she? 182 00:09:04,720 --> 00:09:07,720 She's a little shy. 183 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 She wants to be a lady more than I do. 184 00:09:09,720 --> 00:09:13,720 I'm sure she'll be fine if she's a lady. 185 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 It's not a physical problem. 186 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 It's a mental problem. 187 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 I don't care. 188 00:09:18,720 --> 00:09:20,720 If you want to stay at my house, 189 00:09:20,720 --> 00:09:22,720 tell her to come to my house. 190 00:09:22,720 --> 00:09:26,720 I won't let her stay at my house. 191 00:09:27,720 --> 00:09:30,720 You're right. 192 00:09:30,720 --> 00:09:33,720 If you understand, go home. 193 00:09:33,720 --> 00:09:36,720 I'm busy looking for Cinderella at night. 194 00:09:36,720 --> 00:09:39,720 That's... 195 00:09:41,720 --> 00:09:44,720 Beniko, listen to me. 196 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 Cinderella. 197 00:10:07,720 --> 00:10:10,720 You're back. 198 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 I'm home. 199 00:10:11,720 --> 00:10:15,720 How did it go? 200 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 What do you mean? 201 00:10:16,720 --> 00:10:18,720 Call Daimon and ask him. 202 00:10:18,720 --> 00:10:21,720 I was just listening to him. 203 00:10:21,720 --> 00:10:26,720 Naoko came back from the meeting. 204 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 Naoko? 205 00:10:28,720 --> 00:10:31,720 She's dressed up. 206 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 I don't know. 207 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 I'll go get changed. 208 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 I'll go get changed. 209 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 Wait. 210 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Sit down. 211 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 What is it? 212 00:10:39,720 --> 00:10:42,720 Just sit down. 213 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 In the end, it's all about spirit. 214 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 Spirit. 215 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 What? 216 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 In other words, 217 00:10:52,720 --> 00:10:56,720 there are things in the world that have spirit and things that don't. 218 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 For example, 219 00:10:57,720 --> 00:10:59,720 Toppuk has spirit. 220 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Well, 221 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 it's because she wears Toppuk. 222 00:11:02,720 --> 00:11:07,720 I don't know which one is better. 223 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 What's that? 224 00:11:09,720 --> 00:11:10,720 I just thought of it. 225 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 Tell me everything. 226 00:11:12,720 --> 00:11:15,720 I'll tell you right away if you have spirit. 227 00:11:21,720 --> 00:11:22,720 Table. 228 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 You have spirit. 229 00:11:23,720 --> 00:11:26,720 It's hard, it's strong, it's heavy. 230 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 Mayonnaise. 231 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 You have a lot of spirit. 232 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 It's delicious if you put it on. 233 00:11:30,720 --> 00:11:32,720 Tissue box. 234 00:11:32,720 --> 00:11:35,720 I don't have spirit. 235 00:11:35,720 --> 00:11:39,720 I'm just going to put it on. 236 00:11:39,720 --> 00:11:42,720 But toilet paper has spirit. 237 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 He's in the bathroom. 238 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 I don't know the criteria. 239 00:11:45,720 --> 00:11:48,720 I don't know what to say in the first place. 240 00:11:48,720 --> 00:11:50,720 That's it. 241 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 Idols have spirit. 242 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 Practice singing and dancing. 243 00:11:54,720 --> 00:11:57,720 Smile cheerfully to the fans. 244 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 In the same way, 245 00:11:58,720 --> 00:12:01,720 idol fans have spirit. 246 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 Even if you're cute, 247 00:12:02,720 --> 00:12:04,720 you chase a girl you don't know. 248 00:12:04,720 --> 00:12:06,720 You pay money to go see her. 249 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 You buy goods. 250 00:12:07,720 --> 00:12:11,720 If you think about it calmly, it's dangerous. 251 00:12:11,720 --> 00:12:14,720 I feel like there's something wrong with my expression. 252 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 In other words, 253 00:12:15,720 --> 00:12:18,720 you have spirit, too. 254 00:12:21,720 --> 00:12:25,720 Are you trying to comfort me? 255 00:12:25,720 --> 00:12:28,720 I'm depressed because I can't get in touch with you. 256 00:12:28,720 --> 00:12:33,720 Well, that's part of it. 257 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 You don't have to feel responsible for me. 258 00:12:35,720 --> 00:12:37,720 I'm just a fan. 259 00:12:37,720 --> 00:12:39,720 I'm not the kind of person who has a personal connection. 260 00:12:39,720 --> 00:12:41,720 Even if I can't get in touch with you, 261 00:12:41,720 --> 00:12:45,720 I can meet you if I go to the concert. 262 00:12:45,720 --> 00:12:51,720 That's why I'm going to change. 263 00:12:51,720 --> 00:12:54,720 Is Simon here? 264 00:12:58,720 --> 00:13:01,720 I'm sorry. 265 00:13:01,720 --> 00:13:06,720 Why are you here? 266 00:13:06,720 --> 00:13:09,720 What's wrong, Tatsuhito? 267 00:13:16,720 --> 00:13:20,720 This is... 268 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 I knew it. 269 00:13:23,720 --> 00:13:26,720 He's a different person. 270 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 Oh, no. 271 00:13:38,720 --> 00:13:43,720 I didn't expect to be found out like this. 272 00:13:51,720 --> 00:13:54,720 Before you became an idol, 273 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 did you know Naoko at the Ladies' Club? 274 00:14:06,720 --> 00:14:08,720 You haven't had dinner yet, have you? 275 00:14:08,720 --> 00:14:09,720 Let's order pizza at Uber. 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,720 Can you shut up? 277 00:14:11,720 --> 00:14:13,720 Why? 278 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 If you've come this far, 279 00:14:15,720 --> 00:14:17,720 there's no point in being serious and quiet. 280 00:14:17,720 --> 00:14:20,720 You don't know where to start. 281 00:14:20,720 --> 00:14:22,720 You don't know how to sort out your feelings. 282 00:14:22,720 --> 00:14:25,720 There's a lot going on. 283 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 Anyway, 284 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 it's too complicated to look at. 285 00:14:29,720 --> 00:14:32,720 Can you solve it over there? 286 00:14:32,720 --> 00:14:35,720 Wait a minute. 287 00:14:38,720 --> 00:14:43,720 Well, you two take your time. 288 00:14:44,720 --> 00:14:49,720 That's Mr. Sho, a member of the Grand Cross. 289 00:14:51,720 --> 00:14:57,720 And the one who always came to the concert was... 290 00:14:57,720 --> 00:15:00,720 It's me. 291 00:15:04,720 --> 00:15:09,720 I'm sorry I've been quiet all this time. 292 00:15:09,720 --> 00:15:14,720 I thought you were the same person. 293 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 What? 294 00:15:15,720 --> 00:15:17,720 You came to the concert 295 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 because you're the same person as the famous bad guy. 296 00:15:20,720 --> 00:15:23,720 I thought you had two different faces. 297 00:15:23,720 --> 00:15:27,720 No, I'm not a transformation hero. 298 00:15:27,720 --> 00:15:30,720 My hair color and my name are completely different. 299 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 I thought you dyed your hair. 300 00:15:32,720 --> 00:15:36,720 I thought your name was to hide your real name. 301 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 My name, Fujitani, is not my real name. 302 00:15:41,720 --> 00:15:44,720 Is that so? 303 00:15:48,720 --> 00:15:51,720 I don't think there's anyone in town 304 00:15:51,720 --> 00:15:53,720 with a face like that. 305 00:15:53,720 --> 00:15:55,720 That's why you came to the Grand Cross, right? 306 00:15:55,720 --> 00:15:57,720 That's true, but... 307 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Does Naoko know? 308 00:15:59,720 --> 00:16:03,720 She seems to be very close to Mr. Sho. 309 00:16:03,720 --> 00:16:06,720 Naoko is Mr. Sho's girlfriend. 310 00:16:06,720 --> 00:16:09,720 She told me to keep it a secret. 311 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 That's why you were so quiet. 312 00:16:11,720 --> 00:16:14,720 I wasn't being quiet. 313 00:16:16,720 --> 00:16:19,720 I thought if I told her, 314 00:16:19,720 --> 00:16:25,720 I wouldn't be able to see you again. 315 00:16:26,720 --> 00:16:28,720 I'm sorry. 316 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 I'm going home today. 317 00:16:30,720 --> 00:16:33,720 I came to make sure, 318 00:16:33,720 --> 00:16:38,720 but I still can't get my head around it. 319 00:16:38,720 --> 00:16:45,720 I'm sorry for hiding it from you. 320 00:16:45,720 --> 00:16:49,720 It's not something I have to tell you. 321 00:16:50,720 --> 00:16:54,720 It's not something I have to tell you. 322 00:16:54,720 --> 00:16:57,720 I was just misunderstanding. 323 00:16:57,720 --> 00:17:00,720 Besides, 324 00:17:00,720 --> 00:17:05,720 that's not where I can't get my head around it. 325 00:17:05,720 --> 00:17:08,720 What? 326 00:17:08,720 --> 00:17:14,720 I won't tell anyone about this, so don't worry. 327 00:17:14,720 --> 00:17:17,720 Bye. 328 00:17:18,720 --> 00:17:21,720 What you said the other day... 329 00:17:21,720 --> 00:17:24,720 Why did you become a Yankee? 330 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 You didn't look like it. 331 00:17:26,720 --> 00:17:31,720 Do you know me? 332 00:17:35,720 --> 00:17:39,720 I know you. 333 00:17:39,720 --> 00:17:45,720 I knew you lived here. 334 00:17:45,720 --> 00:17:49,720 That's why I thought you were the same person. 335 00:17:49,720 --> 00:17:52,720 Tan-chan. 336 00:18:03,720 --> 00:18:06,720 I'm home. 337 00:18:15,720 --> 00:18:18,720 I'm home. 338 00:18:21,720 --> 00:18:25,720 I met the president of Relief Clinic today. 339 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 He was very handsome. 340 00:18:32,720 --> 00:18:35,720 If it was him, 341 00:18:35,720 --> 00:18:38,720 maybe... 342 00:18:46,720 --> 00:18:49,720 I'm home. 343 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 What are you doing? 344 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 I'm looking for my album. 345 00:18:56,720 --> 00:18:59,720 It's from when I was in middle school. 346 00:18:59,720 --> 00:19:03,720 I heard you knew me. 347 00:19:03,720 --> 00:19:07,720 You've known each other for a long time? 348 00:19:07,720 --> 00:19:12,720 I've never seen such a cute girl in my life. 349 00:19:12,720 --> 00:19:15,720 By the way, when I was in middle school, 350 00:19:15,720 --> 00:19:20,720 I don't even remember if I was bullied. 351 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 I'm sorry. 352 00:19:25,720 --> 00:19:27,720 Don't look so serious. 353 00:19:27,720 --> 00:19:30,720 Why don't we go for a walk? 354 00:19:30,720 --> 00:19:33,720 What's with narcolepsy? 355 00:19:33,720 --> 00:19:38,720 It's hard to get up at night. 356 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 I'm not going. 357 00:19:41,720 --> 00:19:43,720 Then I'll go by myself. 358 00:19:43,720 --> 00:19:45,720 Karinzo. 359 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 If you walk around town at night like that, 360 00:19:47,720 --> 00:19:50,720 you'll definitely get kicked out. 361 00:19:50,720 --> 00:19:53,720 There are a lot of encounters in this town. 362 00:19:53,720 --> 00:19:56,720 Kicked out? 363 00:19:56,720 --> 00:19:59,720 I haven't done anything like that since I got famous. 364 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 It's refreshing. 365 00:20:02,720 --> 00:20:04,720 I haven't been out for a while. 366 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 I'm very welcome. 367 00:20:11,720 --> 00:20:14,720 What? 368 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 You look the same, 369 00:20:16,720 --> 00:20:21,720 but I thought you were different from me. 370 00:20:21,720 --> 00:20:24,720 What are you doing? 371 00:20:24,720 --> 00:20:27,720 I'm sorry. 372 00:20:34,720 --> 00:20:39,720 It's hard to get up at night. 373 00:20:39,720 --> 00:20:43,720 Hey! 374 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 What? 375 00:20:55,720 --> 00:20:58,720 Hey! 376 00:20:58,720 --> 00:21:00,720 Tsukao! 377 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Tsukao! 378 00:21:02,720 --> 00:21:05,720 Are you okay? 379 00:21:09,720 --> 00:21:12,720 The rumored Grand Class is not a big deal. 380 00:21:12,720 --> 00:21:15,720 You lost to a lady. 381 00:21:15,720 --> 00:21:17,720 Don't mess with me. 382 00:21:17,720 --> 00:21:20,720 Where are you? 383 00:21:24,720 --> 00:21:27,720 Hey! 384 00:21:33,720 --> 00:21:36,720 Hey! 385 00:21:38,720 --> 00:21:41,720 Cinderella. 386 00:21:43,720 --> 00:21:46,720 Wait! 387 00:21:47,720 --> 00:21:50,720 Hey. 388 00:21:50,720 --> 00:21:54,720 You beat my members. 389 00:21:54,720 --> 00:21:57,720 If you want to go on a rampage like that, 390 00:21:57,720 --> 00:22:02,720 why don't you be my opponent this time? 391 00:22:20,720 --> 00:22:23,720 Hey! 392 00:22:33,720 --> 00:22:35,720 You're good. 393 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Who are you? 394 00:22:37,720 --> 00:22:40,720 Why are you dressed like that? 395 00:22:40,720 --> 00:22:43,720 Are you a lady? 396 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 Don't let him go! 397 00:22:47,720 --> 00:22:50,720 You're good. 398 00:22:50,720 --> 00:22:53,720 You're good. 399 00:23:16,720 --> 00:23:19,720 You're good. 400 00:23:20,720 --> 00:23:23,720 Hey. 401 00:23:23,720 --> 00:23:25,720 You've done too much. 402 00:23:25,720 --> 00:23:28,720 If you keep doing this... 403 00:23:38,720 --> 00:23:41,720 You finally did it. 404 00:23:41,720 --> 00:23:45,720 I'm going to win the Grand Class in this town. 405 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 By the way, was she that strong? 406 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 No, she wasn't. 407 00:23:49,720 --> 00:23:52,720 If she was that strong, she'd be a professional fighter. 408 00:23:52,720 --> 00:23:55,720 Then I don't understand why she's calling herself a lady. 409 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 Maybe she's after the Yankees. 410 00:23:57,720 --> 00:24:00,720 It's too early to ask that. 411 00:24:00,720 --> 00:24:02,720 Hojo. 412 00:24:02,720 --> 00:24:05,720 You beat my members again. 413 00:24:05,720 --> 00:24:08,720 Don't say that. 414 00:24:08,720 --> 00:24:13,720 I'm here to ask you for a favor. 415 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 A favor? 416 00:24:14,720 --> 00:24:17,720 Last night, before the three of them got here, 417 00:24:17,720 --> 00:24:19,720 they beat my members. 418 00:24:19,720 --> 00:24:23,720 Not only the Grand Class, but the Blood Mafia too? 419 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 That's why... 420 00:24:25,720 --> 00:24:29,720 I'm going to beat the Yankees. 421 00:24:29,720 --> 00:24:32,720 Let's do it. 422 00:24:32,720 --> 00:24:35,720 Are you listening, Hojo? 423 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 Yeah. 424 00:24:40,720 --> 00:24:43,720 Hey! 425 00:24:43,720 --> 00:24:46,720 What are you doing to Shou? 426 00:24:46,720 --> 00:24:48,720 Excuse me. 427 00:24:48,720 --> 00:24:52,720 Let's decide on a patrol route for tonight. 428 00:24:59,720 --> 00:25:04,720 I think he saw us last night, Shou. 429 00:25:04,720 --> 00:25:09,720 Hojo, how much more do you have to hide? 430 00:25:12,720 --> 00:25:15,720 Hey! 431 00:25:15,720 --> 00:25:17,720 What are you spacing out for? 432 00:25:17,720 --> 00:25:19,720 No... 433 00:25:19,720 --> 00:25:24,720 I thought we were at our limit. 434 00:25:24,720 --> 00:25:27,720 It can't be helped if you're worried about Ayane. 435 00:25:27,720 --> 00:25:30,720 It's not like the Yankees are after her yet. 436 00:25:30,720 --> 00:25:33,720 That's true, but... 437 00:25:36,720 --> 00:25:39,720 How should I put it? 438 00:25:41,720 --> 00:25:46,720 I'm at my limit. 439 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 What? 440 00:25:47,720 --> 00:25:53,720 I feel like I've been pushed back into reality. 441 00:25:53,720 --> 00:25:57,720 I'm not Shou Ijuin. 442 00:25:57,720 --> 00:26:01,720 I'm still standing. 443 00:26:03,720 --> 00:26:07,720 I understand how you feel. 444 00:26:07,720 --> 00:26:10,720 You don't understand me. 445 00:26:10,720 --> 00:26:14,720 Hey, I'm going home by myself. 446 00:26:18,720 --> 00:26:20,720 What are you trying to say? 447 00:26:20,720 --> 00:26:23,720 Why did you call me out of the blue? 448 00:26:23,720 --> 00:26:28,720 This is a place where people meet by chance. 449 00:26:28,720 --> 00:26:32,720 It's the first store I've ever been to. 450 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 I've never been here before. 451 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 Of course you haven't. 452 00:26:36,720 --> 00:26:40,720 It's not a place where you can come and go as you please. 453 00:26:40,720 --> 00:26:42,720 Naoko! 454 00:26:42,720 --> 00:26:45,720 That's just a distraction. 455 00:26:45,720 --> 00:26:48,720 You can come and have tea whenever you want. 456 00:26:51,720 --> 00:26:54,720 I didn't know until recently. 457 00:26:54,720 --> 00:26:57,720 Shou Ijuin from Grand Cross. 458 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 He's the first president's grandson. 459 00:26:59,720 --> 00:27:01,720 And he was dating Naoko. 460 00:27:01,720 --> 00:27:03,720 Is that so? 461 00:27:03,720 --> 00:27:08,720 People say I don't look like I have a grandson. 462 00:27:08,720 --> 00:27:10,720 Is it hard to be an idol? 463 00:27:10,720 --> 00:27:15,720 I've auditioned a few times, but I always failed. 464 00:27:15,720 --> 00:27:18,720 The choreography is hard. 465 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 It's easy if you get the hang of it. 466 00:27:20,720 --> 00:27:22,720 Tell me. 467 00:27:22,720 --> 00:27:25,720 I'm going to perform at a karaoke show. 468 00:27:31,720 --> 00:27:34,720 Our song, Baccaro Love... 469 00:27:34,720 --> 00:27:36,720 Baccaro. 470 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 The chorus is... 471 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Ba. 472 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Ba. 473 00:27:40,720 --> 00:27:41,720 Ya. 474 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 Ya. 475 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Ro. 476 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Ro. 477 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 Ro. 478 00:27:45,720 --> 00:27:47,720 Ba. 479 00:27:47,720 --> 00:27:51,720 Don't beat up Beniko and Kanoko like that. 480 00:27:51,720 --> 00:27:54,720 I don't care. 481 00:27:54,720 --> 00:27:58,720 I'm not upset that the Yankees got rid of Sagashi. 482 00:27:58,720 --> 00:28:03,720 I can't stay quiet because the ladies are watching. 483 00:28:05,720 --> 00:28:08,720 The president is amazing. 484 00:28:11,720 --> 00:28:15,720 You used to be called the president's candidate. 485 00:28:17,720 --> 00:28:22,720 I still can't forgive you for making a fool of me. 486 00:28:22,720 --> 00:28:26,720 That's the kind of relationship you two have. 487 00:28:28,720 --> 00:28:32,720 I was scouted that day. 488 00:28:35,720 --> 00:28:37,720 But... 489 00:28:37,720 --> 00:28:40,720 I couldn't win even if I tried. 490 00:28:40,720 --> 00:28:42,720 Never. 491 00:28:43,720 --> 00:28:45,720 I can't believe it. 492 00:28:45,720 --> 00:28:48,720 It's too late to talk about memories. 493 00:28:54,720 --> 00:28:58,720 What kind of person is Sho? 494 00:28:58,720 --> 00:29:00,720 What? 495 00:29:00,720 --> 00:29:05,720 I'm interested in him because I like Naoko. 496 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Wait. 497 00:29:06,720 --> 00:29:10,720 You're not in love with Sho, are you? 498 00:29:10,720 --> 00:29:14,720 I'm not in love with him at first sight. 499 00:29:14,720 --> 00:29:16,720 It's my first love. 500 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 What? 501 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 No. 502 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 It was a misunderstanding. 503 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 I don't understand. 504 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Are you two fighting? 505 00:29:24,720 --> 00:29:26,720 I see. 506 00:29:26,720 --> 00:29:28,720 I see. 507 00:29:28,720 --> 00:29:29,720 What is it, Beniko? 508 00:29:29,720 --> 00:29:31,720 I don't understand. 509 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 It's okay. 510 00:29:32,720 --> 00:29:34,720 It's not a big deal. 511 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 You're an idol. 512 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 Sing a song for me. 513 00:29:38,720 --> 00:29:40,720 I'll do what I learned earlier. 514 00:29:42,720 --> 00:29:44,720 I told you. 515 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 Explain it to me. 516 00:29:46,720 --> 00:29:47,720 You're an idol. 517 00:29:47,720 --> 00:29:49,720 Don't get cocky. 518 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 I'm not cocky. 519 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 You are. 520 00:29:51,720 --> 00:29:53,720 What's wrong with you? 521 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 What? 522 00:29:54,720 --> 00:29:56,720 It's none of your business. 523 00:29:56,720 --> 00:29:58,720 Don't mess with me. 524 00:29:58,720 --> 00:30:00,720 I'll teach you a lesson. 525 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Do it. 526 00:30:01,720 --> 00:30:03,720 You guys. 527 00:30:03,720 --> 00:30:05,720 Sing a song. 528 00:30:09,720 --> 00:30:11,720 Excuse me. 529 00:30:11,720 --> 00:30:13,720 Where were you? 530 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 Yesterday. 531 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 I'm sorry. 532 00:30:17,720 --> 00:30:22,720 I heard that your boyfriend is a legend. 533 00:30:22,720 --> 00:30:25,720 I want to talk to you. 534 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 Talk to me? 535 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 Come in. 536 00:30:32,720 --> 00:30:35,720 You want to talk to me? 537 00:30:35,720 --> 00:30:37,720 Well... 538 00:30:38,720 --> 00:30:41,720 I want to talk to you about my sister. 539 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Is she here? 540 00:30:43,720 --> 00:30:45,720 Yes, but... 541 00:30:45,720 --> 00:30:49,720 She has her own reasons. 542 00:30:49,720 --> 00:30:53,720 She won't let me in. 543 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 She's keeping it a secret. 544 00:30:55,720 --> 00:31:00,720 I heard that she's a shy girl. 545 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 I don't think it's easy. 546 00:31:02,720 --> 00:31:06,720 It's the opposite. 547 00:31:06,720 --> 00:31:08,720 The opposite? 548 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 She's not my sister. 549 00:31:10,720 --> 00:31:12,720 What? 550 00:31:12,720 --> 00:31:15,720 She's my sister, but... 551 00:31:15,720 --> 00:31:21,720 I don't think she's my sister. 552 00:31:23,720 --> 00:31:26,720 I mean... 553 00:31:26,720 --> 00:31:29,720 She's my older brother. 554 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 Older brother? 555 00:31:33,720 --> 00:31:37,720 He's always been delicate. 556 00:31:37,720 --> 00:31:42,720 He's more feminine than I am. 557 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 He's a lady. 558 00:31:44,720 --> 00:31:47,720 He wanted to be a lady. 559 00:31:47,720 --> 00:31:49,720 That's why he learned martial arts. 560 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 He was good at fighting. 561 00:31:51,720 --> 00:31:52,720 What? 562 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 He didn't have one in his hometown. 563 00:31:54,720 --> 00:31:58,720 So he went to a lady's team in another area. 564 00:31:58,720 --> 00:32:02,720 But he didn't have the confidence to accept it. 565 00:32:02,720 --> 00:32:07,720 Since then, he's been going around the town. 566 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 He hides his face. 567 00:32:09,720 --> 00:32:13,720 When he gets into a fight with a yankee, 568 00:32:13,720 --> 00:32:16,720 he calls himself a lady. 569 00:32:16,720 --> 00:32:19,720 So he's a yankee? 570 00:32:21,720 --> 00:32:23,720 It's me. 571 00:32:23,720 --> 00:32:24,720 Mizuho. 572 00:32:24,720 --> 00:32:26,720 What are you doing? 573 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 You told him everything. 574 00:32:28,720 --> 00:32:31,720 Shou is Naoko's boyfriend. 575 00:32:31,720 --> 00:32:33,720 If you persuade him, 576 00:32:33,720 --> 00:32:36,720 he might let you marry her. 577 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Persuade him? 578 00:32:37,720 --> 00:32:39,720 How can I persuade him? 579 00:32:39,720 --> 00:32:42,720 Please protect her. 580 00:32:42,720 --> 00:32:44,720 If you don't, 581 00:32:44,720 --> 00:32:47,720 all the yankees will come after her. 582 00:32:47,720 --> 00:32:48,720 Before that happens, 583 00:32:48,720 --> 00:32:50,720 you have to do something. 584 00:32:50,720 --> 00:32:52,720 Protect me? 585 00:32:54,720 --> 00:32:56,720 This guy? 586 00:32:59,720 --> 00:33:01,720 Follow me. 587 00:33:19,720 --> 00:33:23,720 Let's do it. 588 00:33:23,720 --> 00:33:25,720 Do what? 589 00:33:25,720 --> 00:33:28,720 I have a bad impression of you. 590 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 You were in my way yesterday. 591 00:33:30,720 --> 00:33:32,720 So I couldn't do anything. 592 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 You disguised yourself 593 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 and made fun of me, didn't you? 594 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 What? 595 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 No, that's... 596 00:33:38,720 --> 00:33:41,720 If you want to laugh, laugh. 597 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 You're a man. 598 00:33:42,720 --> 00:33:45,720 You shouldn't call yourself a lady. 599 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 Even if you put on make-up, 600 00:33:47,720 --> 00:33:50,720 you can't hide your face. 601 00:33:55,720 --> 00:33:57,720 When I was a kid, 602 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 I wanted to be a lady 603 00:33:59,720 --> 00:34:01,720 because of the ladies' team 604 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 in my hometown. 605 00:34:03,720 --> 00:34:05,720 I wanted to be a lady 606 00:34:05,720 --> 00:34:08,720 because I admired the captain. 607 00:34:11,720 --> 00:34:13,720 But... 608 00:34:13,720 --> 00:34:16,720 I know that 609 00:34:16,720 --> 00:34:20,720 my dream won't come true. 610 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 But at night, 611 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 I feel like I'm under a spell 612 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 like in a fairy tale. 613 00:34:30,720 --> 00:34:32,720 I feel like I can beat the yankees 614 00:34:32,720 --> 00:34:34,720 with a woman's body. 615 00:34:34,720 --> 00:34:38,720 No one goes to such an evil martial arts competition. 616 00:34:38,720 --> 00:34:42,720 Glass shoes don't fit my feet. 617 00:34:42,720 --> 00:34:44,720 So at least 618 00:34:44,720 --> 00:34:46,720 I'll break your bones 619 00:34:46,720 --> 00:34:48,720 like glass 620 00:34:48,720 --> 00:34:51,720 with my bare hands. 621 00:34:52,720 --> 00:34:54,720 If you don't come, I'll go. 622 00:34:54,720 --> 00:34:57,720 No, I don't understand what you mean. 623 00:34:57,720 --> 00:35:00,720 I don't want to fight. 624 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 What's that? 625 00:35:15,720 --> 00:35:18,720 You think you can beat me? 626 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 Get up. 627 00:35:22,720 --> 00:35:25,720 It was just a fluke yesterday. 628 00:35:25,720 --> 00:35:27,720 You're too weak. 629 00:35:46,720 --> 00:35:48,720 It's a rumor. 630 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 I saw Mr. Sho 631 00:35:50,720 --> 00:35:53,720 walking around yesterday. 632 00:35:53,720 --> 00:35:57,720 I heard he was beaten by a yankee. 633 00:35:57,720 --> 00:36:00,720 You didn't have time to avoid it. 634 00:36:00,720 --> 00:36:02,720 It looks like you were beaten. 635 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 What should we do? 636 00:36:04,720 --> 00:36:06,720 If we know who the yankees are, 637 00:36:06,720 --> 00:36:09,720 it's easy for us to threaten them. 638 00:36:09,720 --> 00:36:12,720 But we can't be the scapegoat 639 00:36:12,720 --> 00:36:16,720 for the rumor that Mr. Sho was beaten. 640 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 Don't move. 641 00:36:21,720 --> 00:36:23,720 Don't move? 642 00:36:23,720 --> 00:36:25,720 Do you have a plan? 643 00:36:25,720 --> 00:36:28,720 We can't erase the fact 644 00:36:28,720 --> 00:36:32,720 that Mr. Sho was beaten. 645 00:36:33,720 --> 00:36:38,720 So we have to accept it. 646 00:36:43,720 --> 00:36:45,720 What? 647 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 I'm busy. 648 00:36:48,720 --> 00:36:51,720 Your sister needs me. 649 00:36:52,720 --> 00:36:54,720 What? 650 00:37:01,720 --> 00:37:03,720 I'm sorry. 651 00:37:03,720 --> 00:37:05,720 For what? 652 00:37:05,720 --> 00:37:09,720 It's all over. 653 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 I lost. 654 00:37:12,720 --> 00:37:15,720 I had a dream. 655 00:37:15,720 --> 00:37:18,720 When I was in elementary school. 656 00:37:18,720 --> 00:37:22,720 I bought an album. 657 00:37:22,720 --> 00:37:26,720 And I remembered. 658 00:37:31,720 --> 00:37:34,720 What are you doing? 659 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 Stop it. 660 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 Stop it. 661 00:37:38,720 --> 00:37:40,720 Stop it. 662 00:37:40,720 --> 00:37:42,720 Stop it. 663 00:37:42,720 --> 00:37:44,720 Stop it. 664 00:37:46,720 --> 00:37:48,720 Ayane... 665 00:37:48,720 --> 00:37:52,720 I'm sorry to say this, 666 00:37:52,720 --> 00:37:55,720 but please go to Tamariwa now. 667 00:37:55,720 --> 00:37:56,720 What? 668 00:37:56,720 --> 00:37:59,720 I sent a message to Naoko. 669 00:37:59,720 --> 00:38:02,720 I told her about the yankees. 670 00:38:02,720 --> 00:38:06,720 And what happened to her. 671 00:38:09,720 --> 00:38:12,720 It's not over yet. 672 00:38:12,720 --> 00:38:16,720 You'll see when you get there. 673 00:38:24,720 --> 00:38:27,720 Mr. Sho, that wound... 674 00:38:27,720 --> 00:38:31,720 Was it real that the yankees bit you? 675 00:38:32,720 --> 00:38:33,720 Idiot. 676 00:38:33,720 --> 00:38:36,720 Don't be ridiculous. 677 00:38:36,720 --> 00:38:37,720 Hey! 678 00:38:37,720 --> 00:38:40,720 What are you going to do? 679 00:38:40,720 --> 00:38:45,720 Are you going to call the yankees? 680 00:38:45,720 --> 00:38:50,720 Or are you going to have a revenge match? 681 00:38:50,720 --> 00:38:52,720 I don't think so. 682 00:38:52,720 --> 00:38:54,720 You don't think so? 683 00:38:54,720 --> 00:38:57,720 Why don't you ask the yankees? 684 00:38:57,720 --> 00:39:01,720 Why did you get beaten? 685 00:39:01,720 --> 00:39:04,720 Or do you want me to talk to them? 686 00:39:04,720 --> 00:39:08,720 What should I do with you? 687 00:39:11,720 --> 00:39:13,720 Sis! 688 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 Mizuho. 689 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 Are you okay? 690 00:39:19,720 --> 00:39:21,720 You're finally here. 691 00:39:21,720 --> 00:39:24,720 Mr. Sho was killed. 692 00:39:24,720 --> 00:39:27,720 And you took my sister hostage. 693 00:39:27,720 --> 00:39:30,720 The yankees in the north have no mercy. 694 00:39:30,720 --> 00:39:33,720 Don't get me wrong. 695 00:39:33,720 --> 00:39:37,720 I'm the one who took your sister. 696 00:39:37,720 --> 00:39:41,720 The truth is out. 697 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 Take her away. 698 00:39:42,720 --> 00:39:44,720 Okay. 699 00:39:44,720 --> 00:39:47,720 This is where I die. 700 00:39:47,720 --> 00:39:49,720 If it's the end, 701 00:39:49,720 --> 00:39:53,720 there's no need to hide it. 702 00:39:57,720 --> 00:40:02,720 This is who I really am. 703 00:40:27,720 --> 00:40:30,720 If you're going to hurt me, 704 00:40:30,720 --> 00:40:34,720 give my sister back to me. 705 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Come on. 706 00:40:35,720 --> 00:40:37,720 Come at me. 707 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 I told you. 708 00:40:39,720 --> 00:40:42,720 Don't get me wrong. 709 00:40:42,720 --> 00:40:46,720 I'll kick you in the face. 710 00:40:46,720 --> 00:40:49,720 One on one with you and me. 711 00:40:49,720 --> 00:40:51,720 What? 712 00:40:52,720 --> 00:40:54,720 I told you. 713 00:40:54,720 --> 00:40:57,720 I'll kick you in the face. 714 00:40:57,720 --> 00:41:01,720 One on one with you and me. 715 00:41:01,720 --> 00:41:02,720 What? 716 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Ms. Naoko, that's too much. 717 00:41:03,720 --> 00:41:05,720 Shut up! 718 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 She's a lady. 719 00:41:08,720 --> 00:41:10,720 It's my job to do it. 720 00:41:10,720 --> 00:41:11,720 Don't be ridiculous. 721 00:41:11,720 --> 00:41:15,720 I won against Mr. Ijuin. 722 00:41:15,720 --> 00:41:17,720 You're no match for him. 723 00:41:17,720 --> 00:41:20,720 You're the one who's being ridiculous. 724 00:41:20,720 --> 00:41:23,720 Do you know why he beat you up? 725 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 Why he didn't hit you? 726 00:41:25,720 --> 00:41:29,720 You still don't know? 727 00:41:29,720 --> 00:41:35,720 It's because you're a woman. 728 00:41:35,720 --> 00:41:41,720 I'm not a man who would hit a woman. 729 00:41:41,720 --> 00:41:43,720 I know what you're like. 730 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 There's no way I'd hit you. 731 00:41:46,720 --> 00:42:14,720 You really think that's the reason? 732 00:42:14,720 --> 00:42:22,720 What? 733 00:42:22,720 --> 00:42:24,720 Well... 734 00:42:24,720 --> 00:42:26,720 Well... 735 00:42:26,720 --> 00:42:34,720 Well! 736 00:42:34,720 --> 00:42:37,720 I lost. 737 00:42:37,720 --> 00:42:40,720 Naoko! 738 00:42:40,720 --> 00:42:49,720 That's what I wanted the most. 739 00:42:49,720 --> 00:42:55,720 You treat me like a woman. 740 00:42:55,720 --> 00:42:57,720 I can't meet someone like that. 741 00:42:57,720 --> 00:43:00,720 You idiot! 742 00:43:00,720 --> 00:43:03,720 I can't meet someone like that. 743 00:43:03,720 --> 00:43:11,720 I can't meet someone like that. 744 00:43:11,720 --> 00:43:13,720 Yes? 745 00:43:13,720 --> 00:43:16,720 I have to get rid of you. 746 00:43:16,720 --> 00:43:21,720 I have to get rid of you. 747 00:43:21,720 --> 00:43:23,720 I'll help you. 748 00:43:23,720 --> 00:43:29,720 I'll help you. 749 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 What? 750 00:43:30,720 --> 00:43:36,720 What? 751 00:43:36,720 --> 00:43:38,720 They won't let me go. 752 00:43:38,720 --> 00:43:41,720 They won't let me go. 753 00:43:41,720 --> 00:43:43,720 Naoko... 754 00:43:43,720 --> 00:43:45,720 Naoko... 755 00:43:45,720 --> 00:43:46,720 I told you. 756 00:43:46,720 --> 00:43:47,720 I told you. 757 00:43:47,720 --> 00:43:48,720 I told you. 758 00:43:48,720 --> 00:43:53,720 I told you. 759 00:43:53,720 --> 00:44:04,720 I'll settle the score with the boss. 760 00:44:04,720 --> 00:44:08,720 That's how it is. 761 00:44:08,720 --> 00:44:13,720 That's how it is. 762 00:44:13,720 --> 00:44:16,720 You're kidding, right? 763 00:44:16,720 --> 00:44:19,720 You're kidding, right? 764 00:44:19,720 --> 00:44:21,720 If I tell my ex-girlfriend that I'm done, 765 00:44:21,720 --> 00:44:22,720 If I tell my ex-girlfriend that I'm done, 766 00:44:22,720 --> 00:44:26,720 she'll get mad at me. 767 00:44:26,720 --> 00:44:33,720 Let's go, Nishijin. 768 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 I'm glad. 769 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 I'm glad. 770 00:44:36,720 --> 00:44:45,720 I'm glad. 771 00:44:45,720 --> 00:44:47,720 I'm sick of this. 772 00:44:47,720 --> 00:44:49,720 Naoko, you're amazing. 773 00:44:49,720 --> 00:44:50,720 You set the scene and got the men. 774 00:44:50,720 --> 00:44:55,720 You set the scene and got the men. 775 00:44:55,720 --> 00:44:58,720 I'm glad, but... 776 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 Is Tatsuhito okay? 777 00:45:00,720 --> 00:45:02,720 Is Tatsuhito okay? 778 00:45:02,720 --> 00:45:04,720 When he came back, 779 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 When he came back, 780 00:45:05,720 --> 00:45:14,720 he was more nervous than ever. 781 00:45:14,720 --> 00:45:19,720 Are you okay, Tatsuhito? 782 00:45:19,720 --> 00:45:23,720 Are you okay, Tatsuhito? 783 00:45:23,720 --> 00:45:27,720 Are you okay, Tatsuhito? 784 00:45:27,720 --> 00:45:30,720 It's not my real self. 785 00:45:30,720 --> 00:45:35,720 Huh? 786 00:45:35,720 --> 00:45:38,720 The other party's got a girl's heart. 787 00:45:38,720 --> 00:45:41,720 The other party's got a girl's heart. 788 00:45:41,720 --> 00:45:44,720 It's because I'm Shou Yuin, that's why it's such a convincing story. 789 00:45:45,720 --> 00:45:47,720 The real me... 790 00:45:48,720 --> 00:45:50,720 I don't have arms or legs. 791 00:45:51,720 --> 00:45:53,720 I just got killed. 792 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 That's true, but... 793 00:45:57,720 --> 00:45:58,720 It's all... 794 00:45:59,720 --> 00:46:00,720 It's all true! 795 00:46:03,720 --> 00:46:06,720 I can be a member of the Yankees, 796 00:46:07,720 --> 00:46:08,720 and everyone worries about me, 797 00:46:09,720 --> 00:46:10,720 because I pretend to be Shou! 798 00:46:11,720 --> 00:46:13,720 But they don't care about me. 799 00:46:14,720 --> 00:46:17,720 The real me is the opposite of Shou! 800 00:46:18,720 --> 00:46:20,720 I didn't know that, so I misunderstood Ayane. 801 00:46:21,720 --> 00:46:24,720 Ayane knows me from when I was in elementary school. 802 00:46:25,720 --> 00:46:27,720 I was a better person then. 803 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 But... 804 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 The real me... 805 00:46:37,720 --> 00:46:38,720 That's why... 806 00:46:39,720 --> 00:46:42,720 Do you really want to die? 807 00:46:51,720 --> 00:46:52,720 Now I remember. 808 00:46:53,720 --> 00:46:58,720 I know why you mistook me for Shou Yuin. 809 00:47:00,720 --> 00:47:02,720 It's Ayane, right? 810 00:47:03,720 --> 00:47:05,720 The classmate from elementary school. 811 00:47:09,720 --> 00:47:10,720 Hello. 812 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 What is it? 813 00:47:16,720 --> 00:47:18,720 I want to talk to you. 814 00:47:19,720 --> 00:47:22,720 You seem to be close to Grand Cross's Shou Yuin. 815 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 I want to talk to you. 816 00:47:35,720 --> 00:47:39,720 This is just the beginning. 817 00:47:45,720 --> 00:47:46,720 Nice to meet you, Shou Yuin. 818 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 My name is Kiyoto. 819 00:47:49,720 --> 00:47:50,720 What are you doing? 820 00:47:50,720 --> 00:47:53,720 My goal is to destroy the world. 821 00:47:54,720 --> 00:47:56,720 We didn't realize that we were all idiots. 822 00:47:57,720 --> 00:47:58,720 Grand Cross is over. 823 00:47:59,720 --> 00:48:02,720 The real me is a boring person. 824 00:48:03,720 --> 00:48:04,720 Why did you hide it from me? 825 00:48:05,720 --> 00:48:06,720 Why did you do such an important thing? 826 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 I'm sorry. 827 00:48:09,720 --> 00:48:10,720 If you're my fan, don't say it like that! 828 00:48:20,720 --> 00:48:25,720 If you're my fan, don't say it like that! 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.