Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,200 --> 00:00:13,600
Yeah...
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,120
I'll check.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,680
I'll sort it out, absolutely.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,080
Yeah.
5
00:00:21,120 --> 00:00:23,280
Where's Harald?
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,400
- Where's Harald?
- He's on his way down.
7
00:00:39,480 --> 00:00:41,600
What the hell can't wait?
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,040
We need to make a decision.
9
00:00:43,120 --> 00:00:45,800
- The cement trucks are here.
- Okay, so...
10
00:00:45,880 --> 00:00:48,240
start pouring. We're
already three weeks behind.
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,800
Yes, I know, but we found
cracks in number three.
12
00:00:50,880 --> 00:00:52,200
- Cracks?
- Harald.
13
00:00:52,280 --> 00:00:53,760
Not now, wait a bit, Magnus.
14
00:00:54,760 --> 00:00:58,560
What kind of cracks? What's
the worst that can happen?
15
00:00:58,640 --> 00:01:01,120
Well, if we don't find a
way to fix them, then...
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
we'll have to redo
the whole damn thing.
17
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
- Damn it...
- At least eight weeks and materials.
18
00:01:06,240 --> 00:01:11,040
And if we... stop now, the
concrete will go to waste, so...
19
00:01:11,120 --> 00:01:13,400
Damn. Jeppson,
what do you think?
20
00:01:18,920 --> 00:01:21,080
What do you want to do?
21
00:01:21,160 --> 00:01:24,760
- Ebbe called.
- What the hell did I say?
22
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
Not now.
23
00:01:26,840 --> 00:01:29,200
- Billy's missing.
- What?
24
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
He hasn't come home and they
can't find him anywhere.
25
00:01:36,480 --> 00:01:37,920
We're not pouring today.
26
00:01:46,800 --> 00:01:49,080
- He went home.
- Weren't you watching him?
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,960
Billy!
28
00:02:06,120 --> 00:02:08,640
- Well, that's good.
- Yes, it is.
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,680
And I've given her
something stronger.
30
00:02:10,760 --> 00:02:14,200
Okay. Can I call you
if anything happens?
31
00:02:14,280 --> 00:02:18,160
Anytime. The important thing
now is that someone is with her.
32
00:02:18,240 --> 00:02:21,600
- I'm not going anywhere.
- That's great.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,440
Of course.
34
00:02:41,880 --> 00:02:43,200
Mum?
35
00:02:46,480 --> 00:02:48,480
Mum?
36
00:02:48,560 --> 00:02:50,080
Go away, Vera.
37
00:02:50,160 --> 00:02:52,200
- I just wanted to say sorry...
- No, go!
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,880
- Sorry for everything...
- Go!
39
00:03:12,640 --> 00:03:14,440
Uncle Harald is here now.
40
00:03:16,560 --> 00:03:18,320
Everything will be fine.
41
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
- Hey.
- Hi, there.
42
00:03:33,960 --> 00:03:35,760
What's happened?
43
00:03:35,840 --> 00:03:37,160
Billy's missing.
44
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
Harald.
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,040
Ebbe Nilsson?
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,720
I'd like a word with you.
47
00:03:42,800 --> 00:03:46,560
Is there any place Billy could have
gone we might not have thought of?
48
00:03:46,640 --> 00:03:49,240
We have already
looked everywhere.
49
00:03:49,320 --> 00:03:52,440
Magdalena doesn't seem well, is
she taking anxiety medication?
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,560
Månsson. Can we talk?
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,320
This is exactly what he wants.
52
00:03:59,400 --> 00:04:01,000
Who do you mean?
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,400
Tommy Rooth.
54
00:04:04,120 --> 00:04:06,200
It wouldn't surprise
me if he took Billy.
55
00:04:07,040 --> 00:04:08,880
Took Billy? Why
do you think that?
56
00:04:08,960 --> 00:04:11,680
Tommy has been harassing
my sister for a long time.
57
00:04:12,480 --> 00:04:14,400
In what ways has he
been harassing her?
58
00:04:14,480 --> 00:04:15,800
It's a long story.
59
00:04:15,880 --> 00:04:18,360
He forced her to come with
him when she was young.
60
00:04:18,440 --> 00:04:22,280
Almost killed her, he's a
damn full-blown psychopath.
61
00:04:22,360 --> 00:04:24,520
We'll talk more
about this later.
62
00:04:24,600 --> 00:04:27,840
If you want to help right now,
make sure to get more people here.
63
00:04:27,920 --> 00:04:30,000
- They're already on their way.
- Good.
64
00:04:31,080 --> 00:04:33,640
We'll organise the search
and gather information.
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
Bring in Tommy Rooth. That's
all the information you need.
66
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Billy!
67
00:04:48,040 --> 00:04:49,360
Billy?
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,320
Billy?
69
00:05:46,040 --> 00:05:47,640
What are you doing?!
70
00:05:47,720 --> 00:05:50,520
Dear child, you could get
burned, you know that, right?
71
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
Go out and make sure everyone
gets some coffee, okay?
72
00:06:05,760 --> 00:06:09,680
- Have you looked into Tommy yet?
- Tommy has an alibi.
73
00:06:09,760 --> 00:06:12,720
- We know who he was with yesterday.
- Alibi...
74
00:06:12,800 --> 00:06:14,880
Who is it? Who's
his fucking alibi?
75
00:06:15,600 --> 00:06:19,280
If you want to be useful here,
help continue the search.
76
00:06:19,360 --> 00:06:20,920
Billy is around here somewhere.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
I saw Tommy.
78
00:06:30,800 --> 00:06:32,120
What?
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,080
- You saw him?
- Yeah.
80
00:06:36,160 --> 00:06:37,840
- When?
- Yesterday.
81
00:06:37,920 --> 00:06:40,600
- Where?
- Over on the gravel road.
82
00:08:27,480 --> 00:08:31,320
END OF SUMMER
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,880
- Good morning.
- Good morning.
84
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
- Did you get any sleep?
- Yeah.
85
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
Good.
86
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
- Are you hungry?
- Yeah, a bit.
87
00:09:16,320 --> 00:09:17,960
I'll get us something.
88
00:09:21,040 --> 00:09:23,280
Then I saw him there, Isak.
89
00:09:23,360 --> 00:09:25,440
And then... yeah...
90
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
they went up to... Vera.
91
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
- The new patient?
- Yeah.
92
00:09:35,920 --> 00:09:37,560
Hey...
93
00:09:39,160 --> 00:09:40,680
What was your mother's name?
94
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
Her name was Magdalena.
95
00:09:46,960 --> 00:09:49,400
You said in the meeting
she took her own life.
96
00:09:50,800 --> 00:09:52,280
Why did she do that?
97
00:09:59,960 --> 00:10:02,640
What do you remember about
your biological mother?
98
00:10:06,840 --> 00:10:08,360
They mess with your mind...
99
00:10:08,920 --> 00:10:10,240
these mothers.
100
00:10:14,000 --> 00:10:15,960
You...
101
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
You work with this stuff.
102
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
What's...
103
00:10:21,720 --> 00:10:24,000
What's going on with me?
104
00:10:26,320 --> 00:10:29,600
I would say that you remember
parts of your childhood.
105
00:10:29,680 --> 00:10:31,760
But the rest stays
beneath the surface,
106
00:10:31,840 --> 00:10:35,000
and affects how you feel
and how you react...
107
00:10:35,080 --> 00:10:38,840
And how do I remember
those parts if I want to?
108
00:10:40,920 --> 00:10:43,000
Is there anything else
that could help us?
109
00:10:44,240 --> 00:10:48,960
I'm thinking clothes, toys...
110
00:10:49,040 --> 00:10:51,640
- photos?
- No. Unfortunately not.
111
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
Nothing like that.
112
00:10:58,080 --> 00:10:59,400
Sorry, I have to get this.
113
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
Is it okay if I take a
shower in the meantime?
114
00:11:03,360 --> 00:11:05,480
- Hi, Ruud.
- Hey!
115
00:11:05,560 --> 00:11:06,880
I talked to Bengt.
116
00:11:06,960 --> 00:11:08,280
Do you have a towel?
117
00:11:08,360 --> 00:11:11,480
Yes, right, he said he had
been in touch with you.
118
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
Yes, that's right.
119
00:11:13,080 --> 00:11:15,520
But he called this
morning, and he wanted...
120
00:11:16,920 --> 00:11:20,640
to talk about something that
happened with you and a patient.
121
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
I see. What do you
mean? What was it about?
122
00:11:23,600 --> 00:11:26,760
I'll ask you a straightforward
question now, Vera.
123
00:11:26,840 --> 00:11:30,080
Have you had contact with a
patient outside of the clinic?
124
00:11:30,160 --> 00:11:32,840
Well, I don't
really understand...
125
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
Did Bengt say that I have?
126
00:11:35,000 --> 00:11:36,320
Have you?
127
00:11:39,600 --> 00:11:42,960
- Vera?
- There must be a misunderstanding.
128
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
Can you tell me
what he said I did?
129
00:11:46,200 --> 00:11:51,240
He says that you met a patient
last night at your home.
130
00:11:51,800 --> 00:11:54,000
- At your place.
- What the hell is this?
131
00:11:55,120 --> 00:11:57,640
I need to handle something,
I can't talk right now.
132
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Hold on, if you hang up...
133
00:11:59,920 --> 00:12:03,200
Can we meet and talk about this
instead? I really need to go.
134
00:12:03,280 --> 00:12:06,360
Okay, if you want to...
135
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
Come at 10 o'clock tomorrow and
I'll try to get hold of Bengt...
136
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
- Yeah.
- Let's hope he can also come.
137
00:12:11,720 --> 00:12:15,080
Okay, good. Great.
Thank you, bye.
138
00:12:23,880 --> 00:12:26,120
Isak? Isak!
139
00:12:31,120 --> 00:12:32,440
Damn.
140
00:14:16,360 --> 00:14:17,760
Hello?
141
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
Is anyone there?
142
00:14:23,960 --> 00:14:25,640
This is private property!
143
00:14:26,880 --> 00:14:28,400
Get lost!
144
00:14:53,880 --> 00:14:55,600
What do you think
they were after?
145
00:14:56,800 --> 00:14:58,120
I don't know.
146
00:15:13,720 --> 00:15:15,400
Excuse me, I have
to make a call.
147
00:15:20,400 --> 00:15:22,240
- Hello?
- Nicely done, Sis.
148
00:15:22,320 --> 00:15:24,200
Are you going to
miss Dad's 60th?
149
00:15:24,280 --> 00:15:27,160
I need to sort something
out at work, it...
150
00:15:27,240 --> 00:15:30,080
- I might have messed up real bad...
- Really?
151
00:15:30,160 --> 00:15:33,640
I might have ruined my whole
career, so spare me the sarcasm.
152
00:15:33,720 --> 00:15:37,640
So you're calling because you want
family support in a difficult time?
153
00:15:37,720 --> 00:15:39,600
Well, you can call Dad yourself.
154
00:15:39,680 --> 00:15:42,520
I'm not getting caught
in your shit again.
155
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
Do you have time for a coffee?
156
00:15:44,240 --> 00:15:45,600
Yeah, sure.
157
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
Where are you?
158
00:15:47,280 --> 00:15:50,960
At Dad's. He had a surprise
visitor last night.
159
00:15:51,040 --> 00:15:54,840
What? Is he okay? What happened?
160
00:15:54,920 --> 00:15:58,840
Yeah, it's fine. It was just some
thieves or something. It's fine.
161
00:15:58,920 --> 00:16:00,680
Well, did they get anything?
162
00:16:04,680 --> 00:16:08,280
- Hello, what did they take?
- Nothing.
163
00:16:08,360 --> 00:16:11,720
They were probably just scouting
the place. Wait a minute...
164
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Mattias, are you
there? I have to go.
165
00:16:17,440 --> 00:16:20,080
Yeah, I'm here. I just
found some cigarette butts.
166
00:16:22,160 --> 00:16:24,200
The bastard smoked Top Hill.
167
00:16:24,280 --> 00:16:26,080
Who the hell does that nowadays?
168
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
No, I... Bye.
169
00:17:53,880 --> 00:17:57,120
WELCOME TO REFTINGE
170
00:18:40,400 --> 00:18:42,280
Hey, old man.
171
00:18:42,360 --> 00:18:44,960
Hi!
172
00:18:45,040 --> 00:18:47,400
I didn't think you would come.
173
00:18:47,480 --> 00:18:50,880
- Come on, you're turning 60.
- Let's not talk about it.
174
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
You keep the place so nice.
175
00:18:56,400 --> 00:18:58,920
- Yeah.
- It smells lovely.
176
00:19:00,080 --> 00:19:01,760
This one has the
strongest scent.
177
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
You know what?
178
00:19:04,760 --> 00:19:08,320
Take some of them and
put them in your room.
179
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
I bred this one myself.
180
00:19:10,600 --> 00:19:13,200
I thought of naming it Vera.
181
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
After whom?
182
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
I have one named Magdalena,
183
00:19:18,480 --> 00:19:20,760
and then I have
one called Billy.
184
00:19:22,560 --> 00:19:28,040
And this one is resilient,
beautiful, and stands on its own.
185
00:19:28,120 --> 00:19:29,600
I thought Vera was fitting.
186
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
That's lovely.
187
00:19:35,720 --> 00:19:38,680
How long are you staying?
188
00:19:38,760 --> 00:19:41,000
Well, a couple of days at least.
189
00:19:41,080 --> 00:19:43,040
You can stay as
long as you want.
190
00:19:43,120 --> 00:19:44,760
It's up to you.
191
00:20:03,160 --> 00:20:04,960
You look so much
like your mother.
192
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
I'll prepare some dinner.
193
00:20:10,600 --> 00:20:12,000
I'll be down soon.
194
00:22:02,080 --> 00:22:04,360
- How's it going?
- Yeah, it's all good.
195
00:22:06,640 --> 00:22:08,000
Look at this surprise.
196
00:22:09,000 --> 00:22:10,800
Yeah, I can't believe it.
197
00:22:16,880 --> 00:22:18,200
Nice to see you, bro.
198
00:22:18,280 --> 00:22:19,720
You too, sis.
199
00:22:21,080 --> 00:22:22,760
Are you staying for dinner?
200
00:22:22,840 --> 00:22:24,720
Potatoes will be
done in five minutes.
201
00:22:24,800 --> 00:22:26,760
I actually just wanted
to say hi, so...
202
00:22:26,840 --> 00:22:29,680
How often do I get to have
my two kids for dinner?
203
00:22:31,360 --> 00:22:33,680
Oh, what the hell.
I'll check with Cissi.
204
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
- Hey, Dad?
- Yeah.
205
00:22:41,840 --> 00:22:44,880
Was Mum in a car accident
when she was young?
206
00:22:44,960 --> 00:22:46,640
Not that I know of.
207
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
Hey, can I stay and
have dinner at Dad's?
208
00:22:51,800 --> 00:22:54,840
Yeah, Vera is here,
so it'd be nice.
209
00:22:56,080 --> 00:22:58,800
You need cleaning staff
because it splatters like crazy
210
00:22:58,880 --> 00:23:01,520
when you stand there,
waving to get the light on.
211
00:23:02,480 --> 00:23:04,480
It's a story.
212
00:23:04,560 --> 00:23:06,480
Hey, don't be too
funny, Mattias.
213
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
I have a pie from
Cissi. I'll heat it up.
214
00:23:11,960 --> 00:23:14,680
Oh, what did you get for Dad?
215
00:23:14,760 --> 00:23:16,520
Cissi bought a flat-screen TV.
216
00:23:16,600 --> 00:23:18,120
- Flat-screen TV?
- Yeah.
217
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
But he doesn't watch TV.
218
00:23:19,960 --> 00:23:22,840
I know, but he
can read teletext.
219
00:23:22,920 --> 00:23:24,640
What are you two
whispering about?
220
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
Oh, nothing, nothing.
221
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
You're not planning for
my birthday, are you?
222
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
- Nothing like that.
- No strippers or anything.
223
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
No, come on. No
strippers, of course not.
224
00:23:42,200 --> 00:23:46,920
So, something strange happened
at work the other day.
225
00:23:48,840 --> 00:23:52,400
This guy just showed up
at the support group...
226
00:23:52,480 --> 00:23:55,280
How was it, revisiting Reftinge?
227
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
Is everything still the same?
228
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
- Yeah.
- Yes?
229
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
Not much happening here.
230
00:24:01,720 --> 00:24:04,040
That's how we like
it. Calm and peaceful.
231
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
- Have you been to the cemetery?
- No.
232
00:24:07,880 --> 00:24:10,040
I was planning to go tomorrow.
233
00:24:11,080 --> 00:24:12,840
Do you think about
her sometimes?
234
00:24:14,280 --> 00:24:15,640
Yeah.
235
00:24:17,480 --> 00:24:20,000
I often talk about her
in the support group.
236
00:24:20,080 --> 00:24:21,440
With a bunch of strangers?
237
00:24:24,040 --> 00:24:25,920
Everyone is there
for the same reason,
238
00:24:26,000 --> 00:24:29,320
trying to approach their
trauma so they can process it.
239
00:24:29,400 --> 00:24:33,160
For some, it has a tremendous
effect if they choose to...
240
00:24:33,720 --> 00:24:35,040
open up and talk
241
00:24:35,120 --> 00:24:37,640
- about what has happened.
- Vera, for fuck's sake...
242
00:24:44,560 --> 00:24:46,040
This looks delicious.
243
00:24:51,440 --> 00:24:54,400
This was the guy who came
to the support group.
244
00:24:54,480 --> 00:24:57,520
- Come on, Vera, stop it.
- He was adopted when he was five.
245
00:24:57,600 --> 00:24:59,800
He doesn't remember who
his real parents are,
246
00:24:59,880 --> 00:25:01,720
but he has memories from here.
247
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
Places, things.
248
00:25:05,320 --> 00:25:06,640
Look at him.
249
00:25:15,000 --> 00:25:16,520
Is this from your place?
250
00:25:20,400 --> 00:25:22,120
Doesn't it remind
you of someone?
251
00:25:24,680 --> 00:25:26,000
But don't you see?
252
00:25:26,080 --> 00:25:30,280
The shape of the
eyes, nose, mouth.
253
00:25:42,520 --> 00:25:44,440
You must see the resemblance.
254
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
I think I need to
lie down for a while.
255
00:25:53,000 --> 00:25:56,120
What the hell did you think
you would accomplish with this?
256
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
Look at the picture and
tell me that's not Billy.
257
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
It's not Billy.
258
00:26:12,400 --> 00:26:14,080
Can't you try to
help me instead?
259
00:26:14,160 --> 00:26:16,440
I'm trying, but you're
making it so difficult!
260
00:26:16,520 --> 00:26:19,400
- You're treating me like an idiot.
- You're being an idiot!
261
00:26:19,480 --> 00:26:21,720
This guy has made you
believe he's Billy!
262
00:26:21,800 --> 00:26:24,040
I know how con artists
work. He wants money.
263
00:26:24,120 --> 00:26:25,720
No, he's figuring out who he is.
264
00:26:25,800 --> 00:26:28,720
I think it was him the other
night, not to plan a burglary,
265
00:26:28,800 --> 00:26:30,520
but to understand
where he's from.
266
00:26:30,600 --> 00:26:33,360
I saw you looking at the
photo. You saw the resemblance.
267
00:26:33,440 --> 00:26:36,480
You know, you're not the only
one who's thought about this.
268
00:26:36,560 --> 00:26:39,240
I've read through the
investigation several times.
269
00:26:39,320 --> 00:26:42,080
I wanted to find something
the others missed, but I...
270
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
I'm sorry, Vera. Billy is dead.
271
00:26:46,800 --> 00:26:48,640
Who's saying Mum
was in an accident?
272
00:26:48,720 --> 00:26:52,000
- Some journalist reached out.
- You've been talking to journalists?
273
00:26:52,080 --> 00:26:54,640
I haven't talked to
journalists. He asked questions,
274
00:26:54,720 --> 00:26:58,120
then told me things about our family
I've never heard, it bothers me.
275
00:26:58,200 --> 00:26:59,640
Yeah, you let it bother you.
276
00:26:59,720 --> 00:27:02,000
Then you come here
and bother all of us.
277
00:27:02,920 --> 00:27:05,520
It took Dad 20 years
to put this behind him.
278
00:27:05,600 --> 00:27:08,200
He hasn't, he's learned to
endure it, you know that.
279
00:27:08,280 --> 00:27:11,880
I'm here several times a week, and
you come around every five years.
280
00:27:11,960 --> 00:27:13,320
You know nothing.
281
00:27:17,120 --> 00:27:19,440
Don't ruin Dad's birthday,
go and apologise.
282
00:27:47,320 --> 00:27:49,000
Dad?
283
00:28:17,280 --> 00:28:20,160
- Hello?
- Where the hell did you go?
284
00:28:20,240 --> 00:28:21,600
Hi, Ruud, I...
285
00:28:21,680 --> 00:28:24,680
Why didn't you answer?
I called several times.
286
00:28:25,400 --> 00:28:27,240
I needed to go down to Skåne.
287
00:28:27,320 --> 00:28:30,200
Well, we were waiting
for you, Bengt and I.
288
00:28:30,280 --> 00:28:31,600
Couldn't you have called?
289
00:28:32,600 --> 00:28:35,600
- My dad isn't doing well right now.
- Okay.
290
00:28:36,400 --> 00:28:39,520
I'm sorry, but it's
that time of year and...
291
00:28:40,920 --> 00:28:42,480
It's always been tough for him.
292
00:28:42,560 --> 00:28:45,640
It's Mum's suicide, at the
same time as his 60th birthday.
293
00:28:45,720 --> 00:28:47,320
I'm worried about him.
294
00:28:47,400 --> 00:28:50,960
He's completely
devastated. So I...
295
00:28:51,040 --> 00:28:53,360
I felt like I needed
to be here with him.
296
00:28:53,440 --> 00:28:54,920
I understand.
297
00:28:59,360 --> 00:29:01,160
Take care of your father, Vera.
298
00:29:01,840 --> 00:29:03,560
Thanks, bye.
299
00:29:03,640 --> 00:29:05,120
Bye.
300
00:29:27,120 --> 00:29:28,640
- Happy birthday.
- Thanks.
301
00:29:32,280 --> 00:29:33,880
Hey, I'm...
302
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
- I'm sorry.
- I know.
303
00:29:36,440 --> 00:29:38,560
We don't need to talk
about it anymore.
304
00:29:41,720 --> 00:29:46,680
1964-1966, CAR ACCIDENT
305
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
You'll do well in life.
306
00:31:22,920 --> 00:31:25,880
FAMILY GRAVE
307
00:31:43,560 --> 00:31:45,920
POLICE
308
00:31:47,880 --> 00:31:49,640
He's sitting here, go ahead.
309
00:31:53,160 --> 00:31:54,960
Hello.
310
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Are you here for a visit?
311
00:31:57,120 --> 00:31:58,800
Yeah, I was at the grave.
312
00:32:00,440 --> 00:32:03,840
Right, you should have told
me, I would have come with you.
313
00:32:03,920 --> 00:32:05,800
You know, I've been thinking...
314
00:32:05,880 --> 00:32:07,600
The gravestone.
315
00:32:08,880 --> 00:32:11,320
Dad didn't want Billy
to have a stone there.
316
00:32:11,400 --> 00:32:12,720
Right.
317
00:32:13,280 --> 00:32:15,440
You remember? When they
declared Billy dead.
318
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
I called Dad this morning
to say Happy Birthday.
319
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
He told me you had apologised.
320
00:32:20,040 --> 00:32:21,960
I think it was very nice of you.
321
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
He doesn't believe Billy
is dead. Not deep down.
322
00:32:25,280 --> 00:32:27,680
No, and if one of my
girls disappeared,
323
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
I wouldn't stop
believing either.
324
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
If you have children someday,
you'll understand too.
325
00:32:33,440 --> 00:32:35,120
Well, then we agree at least.
326
00:32:38,920 --> 00:32:40,400
I found a car accident.
327
00:32:42,720 --> 00:32:45,160
What do you mean, so it's true?
328
00:32:45,240 --> 00:32:48,760
No, your journalist has messed
things up, like they always do.
329
00:32:48,840 --> 00:32:50,600
So what's this then?
330
00:32:50,680 --> 00:32:53,480
A small illustration of
Tommy Rooth's madness.
331
00:32:55,680 --> 00:32:59,120
Drunk as a skunk. 19 years old.
Drives off the road and flips over.
332
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
Survives, unfortunately.
333
00:33:02,040 --> 00:33:04,600
It was Tommy who had
an accident, not Mum.
334
00:33:04,680 --> 00:33:07,040
PERSON IN QUESTION,
KJELL ÅKE RUNBERG
335
00:33:07,120 --> 00:33:08,720
INTERROGATION, PAGE 1-3
336
00:33:12,280 --> 00:33:13,720
Who is Kjell Åke Runberg?
337
00:33:14,520 --> 00:33:18,440
Sailor. Tommy's friend
who gave him an alibi.
338
00:33:18,520 --> 00:33:19,960
When he took Billy.
339
00:33:21,440 --> 00:33:24,760
It says he was interrogated, but
there's no interrogation record.
340
00:33:26,840 --> 00:33:28,560
No, I don't know.
341
00:33:29,640 --> 00:33:31,680
So what have you learned now?
342
00:33:31,760 --> 00:33:35,360
That when you bring monsters
into the light, they disappear.
343
00:33:35,440 --> 00:33:36,760
Promise me one thing.
344
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
At Harald's tonight...
345
00:33:39,000 --> 00:33:40,960
don't talk about this.
346
00:33:41,040 --> 00:33:42,440
No, I won't.
347
00:33:59,160 --> 00:34:01,120
- See you tonight, darling.
- Not tonight.
348
00:34:01,200 --> 00:34:03,040
That's right, you're going away.
349
00:34:03,120 --> 00:34:04,440
Bye.
350
00:34:07,040 --> 00:34:09,520
No way!
351
00:34:09,600 --> 00:34:12,640
Is that Vera
Nilsson, in Reftinge?
352
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
You didn't think so, huh?
353
00:34:14,240 --> 00:34:16,200
No, not at all.
354
00:34:16,280 --> 00:34:19,400
I heard people talking about it,
but I thought it was bullshit.
355
00:34:19,480 --> 00:34:22,440
Don't you usually say all
rumours are true in Reftinge?
356
00:34:22,520 --> 00:34:26,920
Well, they are. Come here and
give me a hug, you little brat.
357
00:34:27,680 --> 00:34:33,240
You sent me a postcard from
Paris, didn't you? When was that?
358
00:34:33,320 --> 00:34:35,480
Well, it was about eight
years ago, I think.
359
00:34:35,560 --> 00:34:37,840
No. Has it been eight years?
360
00:34:37,920 --> 00:34:41,080
Then it's worth
celebrating your return.
361
00:34:41,160 --> 00:34:42,560
We'll have a little one.
362
00:34:43,240 --> 00:34:44,840
Here you go.
363
00:34:44,920 --> 00:34:46,400
No, we have to toast first.
364
00:34:46,480 --> 00:34:49,000
- What is it?
- Banana liqueur.
365
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
Okay.
366
00:34:53,080 --> 00:34:54,400
So good.
367
00:34:55,400 --> 00:34:57,680
So, what do you say then?
368
00:34:57,760 --> 00:34:59,960
- About what?
- Your hair.
369
00:35:01,040 --> 00:35:04,240
You're going to a dinner tonight.
You should do something fun.
370
00:35:04,320 --> 00:35:09,200
Shall we? Give it some
volume, maybe? Some curls?
371
00:35:09,280 --> 00:35:13,720
No, you know what, you would
look so good in a French twist.
372
00:35:13,800 --> 00:35:16,080
- Look!
- What? No.
373
00:35:16,160 --> 00:35:19,760
No, I was thinking of
leaving it straight. Simple.
374
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
- Like this?
- Yeah.
375
00:35:23,000 --> 00:35:24,840
Yeah, just like your mother.
376
00:35:26,160 --> 00:35:30,120
I mean, I've never met anyone
more afraid of a hair tie.
377
00:35:30,200 --> 00:35:32,280
It was like a
straitjacket or something.
378
00:35:34,080 --> 00:35:37,680
Do you remember a car accident
Mum was in when she was 18?
379
00:35:38,240 --> 00:35:40,920
Yeah, it was terrible.
380
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
I mean, she could have died.
381
00:35:43,600 --> 00:35:46,000
She and Tommy could
have both died that day.
382
00:35:47,880 --> 00:35:49,920
- Mum and Tommy?
- Yeah.
383
00:35:50,000 --> 00:35:51,400
- Tommy Rooth?
- Yeah.
384
00:35:52,640 --> 00:35:55,320
I mean, there was a lot of
commotion with those two...
385
00:35:55,400 --> 00:35:57,880
Wait, Mum and Tommy
Rooth were together?
386
00:35:58,720 --> 00:36:00,120
Yeah.
387
00:36:01,280 --> 00:36:06,040
Your mum, she had this
wild and impulsive side.
388
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
She didn't care about
the consequences.
389
00:36:08,360 --> 00:36:12,480
You know, I heard that he had
said to her before the accident,
390
00:36:12,560 --> 00:36:16,560
that if he couldn't have her,
then no one else could have her.
391
00:36:25,000 --> 00:36:27,680
You know everything that
goes on in Reftinge...
392
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
Do you think Tommy took Billy?
393
00:36:31,880 --> 00:36:33,800
Yes, of course.
394
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
He couldn't stand that
Magda was with Ebbe.
395
00:36:38,080 --> 00:36:41,080
You know, Tommy was a
real jealous bastard.
396
00:36:41,960 --> 00:36:43,760
Where do you think he went?
397
00:36:44,800 --> 00:36:46,640
I think he went
abroad somewhere.
398
00:36:47,920 --> 00:36:51,120
He was seen leaving Reftinge right
after the police released him.
399
00:36:51,200 --> 00:36:54,440
He packed his car full of stuff,
and headed south on the highway.
400
00:37:49,800 --> 00:37:51,440
Hello?
401
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
Hello?
402
00:38:17,840 --> 00:38:19,400
You have reached Kjell Åke,
403
00:38:19,480 --> 00:38:22,640
I can't answer right now,
please leave a message.
404
00:38:22,720 --> 00:38:26,920
Hi, Kjell Åke. My
name is Vera...
405
00:38:27,000 --> 00:38:29,040
This might sound a bit strange,
406
00:38:29,120 --> 00:38:32,600
but I would really like to
talk to you about Tommy Rooth.
407
00:38:32,680 --> 00:38:34,520
You knew each other and...
408
00:38:34,600 --> 00:38:36,640
I also met him when
I was little, so...
409
00:38:37,200 --> 00:38:43,200
Please call me back on
0-7-0-1-7-4-0-6-8-4.
410
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
Bye for now.
411
00:38:46,400 --> 00:38:47,720
What was that about?
412
00:38:49,880 --> 00:38:52,360
What do you want to
know about Tommy Rooth?
413
00:38:54,960 --> 00:38:57,520
- I need answers.
- Yeah, but you've gotten answers.
414
00:38:59,680 --> 00:39:02,200
You won't be satisfied
until you find something out
415
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
that tells you if
Billy is alive.
416
00:39:04,520 --> 00:39:07,240
Maybe Tommy took Billy
with him in the car.
417
00:39:08,320 --> 00:39:12,120
No one knows where he went. Don't
you want to know what happened?
418
00:39:12,200 --> 00:39:14,360
Stop it! Can't we just...
419
00:39:15,560 --> 00:39:18,960
let this heal and move on?
420
00:39:19,040 --> 00:39:22,040
Isn't that what you do
all day with your therapy?
421
00:39:22,120 --> 00:39:23,560
Help people feel better.
422
00:39:23,640 --> 00:39:27,000
This doesn't make me
feel better in any way!
423
00:39:32,120 --> 00:39:33,920
- It helps me.
- Stop!
424
00:39:35,160 --> 00:39:36,480
Can you do that for me?
425
00:39:38,760 --> 00:39:40,360
No, you can't.
426
00:39:42,680 --> 00:39:44,560
You know what really hurts?
427
00:39:46,560 --> 00:39:49,560
It's that you believe that
guy more than your own father.
428
00:39:51,440 --> 00:39:53,760
And you didn't come home for me.
429
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
You came here to
show me the photos.
430
00:39:59,320 --> 00:40:00,800
Get out so I can get dressed.
431
00:40:02,360 --> 00:40:04,440
Out, I need to get dressed!
432
00:40:11,240 --> 00:40:14,920
Get ready so we can go to
this damn birthday party.
433
00:40:33,320 --> 00:40:35,160
Are you ready?
434
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Five minutes!
435
00:41:50,520 --> 00:41:52,320
Shall we go then?
436
00:42:13,120 --> 00:42:14,520
There you are.
437
00:42:15,800 --> 00:42:17,720
Welcome.
438
00:42:17,800 --> 00:42:19,320
- Hello, Ebbe.
- Hi.
439
00:42:19,400 --> 00:42:22,240
Vera. Long time no see.
440
00:42:22,880 --> 00:42:25,040
- I'll just go and say hello to Dad.
- Yeah.
441
00:42:26,200 --> 00:42:30,000
Ebbe, I apologise, but you and
I see each other all the time,
442
00:42:30,080 --> 00:42:32,880
I haven't seen this
wonderful creature in years.
443
00:42:32,960 --> 00:42:35,200
Come, I'll get you a drink.
444
00:42:39,040 --> 00:42:40,360
Are you okay?
445
00:42:41,480 --> 00:42:44,160
Get your father a
glass of whisky.
446
00:42:44,240 --> 00:42:45,640
Of course.
447
00:42:46,760 --> 00:42:51,080
Chicken feet, all the
beets, I was born in Skåne!
448
00:42:51,160 --> 00:42:55,400
Can I become your... the
ladies! He had a funny habit.
449
00:42:55,480 --> 00:42:59,760
You are born in Copenhagen,
I am born in Skåne
450
00:42:59,840 --> 00:43:04,160
I can be your little man
And you can be my woman!
451
00:43:04,240 --> 00:43:06,240
- Cheers!
- Cheers!
452
00:43:06,800 --> 00:43:09,240
Is that from school...
453
00:43:12,720 --> 00:43:16,560
- Should I... should I do it now?
- Yeah, I think so.
454
00:43:17,120 --> 00:43:18,960
Do it.
455
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
Excuse me, old man here.
456
00:43:27,320 --> 00:43:30,320
It makes me so incredibly happy
to see so many of us here.
457
00:43:30,400 --> 00:43:33,760
And we have gathered here today
to celebrate Ebbe's birthday.
458
00:43:33,840 --> 00:43:37,880
But before we raise our glasses,
I would like to say a few words.
459
00:43:39,120 --> 00:43:44,040
Those of you who know me, you know
how important family is to me.
460
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
Both my ex-wives are here.
461
00:43:48,280 --> 00:43:50,520
Who knows, maybe there
will be a third one.
462
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
Jokes aside...
463
00:43:54,840 --> 00:43:57,120
The beautiful thing
about family...
464
00:43:58,640 --> 00:44:04,000
is that you grow so incredibly close
to each other, you're forced to...
465
00:44:05,520 --> 00:44:08,760
accept each other
just as you are.
466
00:44:08,840 --> 00:44:12,120
And we know that we are
here for each other.
467
00:44:14,240 --> 00:44:16,280
And that's no less
true for you, Ebbe.
468
00:44:16,360 --> 00:44:20,560
You became a part of my life
when you married my sister.
469
00:44:22,600 --> 00:44:23,960
And...
470
00:44:25,880 --> 00:44:28,120
it makes me incredibly
happy and moved
471
00:44:28,200 --> 00:44:31,520
when I think of the warmth
and care that you showed...
472
00:44:36,400 --> 00:44:39,680
Uh, it's my age, I've
become so damn sentimental.
473
00:44:41,120 --> 00:44:42,440
Well, never mind!
474
00:44:42,520 --> 00:44:48,520
I think we should stand up and raise
our glasses to the birthday boy!
475
00:44:48,760 --> 00:44:52,680
Ebbe, you are one of the
warmest, most caring, and,
476
00:44:52,760 --> 00:44:56,560
well, most beautiful
people I have ever met.
477
00:44:56,640 --> 00:44:59,160
We all love you. Cheers, Ebbe.
478
00:44:59,240 --> 00:45:00,600
- Cheers.
- Cheers!
479
00:45:05,520 --> 00:45:06,840
Happy Birthday.
480
00:45:12,240 --> 00:45:15,160
So, Vera, when are you going
to start a family of your own?
481
00:45:17,200 --> 00:45:18,760
I have to meet someone first.
482
00:45:18,840 --> 00:45:21,920
You live in Stockholm, there
are so many to choose from.
483
00:45:22,000 --> 00:45:23,880
That actually makes
it more difficult.
484
00:45:23,960 --> 00:45:27,560
It's not like here, where you just
take the first person you run into.
485
00:45:29,120 --> 00:45:32,360
- Well, thanks for that.
- But didn't you meet someone?
486
00:45:32,440 --> 00:45:33,880
What? Who?
487
00:45:33,960 --> 00:45:35,920
Someone you thought
could be Billy?
488
00:45:36,960 --> 00:45:38,280
Cissi, what the hell?
489
00:45:39,800 --> 00:45:41,240
It makes you curious, right?
490
00:45:41,320 --> 00:45:45,440
Can we celebrate my birthday
without talking about my dead son?!
491
00:45:48,960 --> 00:45:50,280
Ebbe.
492
00:45:57,960 --> 00:46:01,360
And, suddenly, we're
in a Lars Norén play.
493
00:46:12,120 --> 00:46:13,480
Hey, Vera!
494
00:46:13,560 --> 00:46:16,320
- Hi.
- You out here, smoking?
495
00:46:16,400 --> 00:46:18,360
Things are getting
pretty wild in there.
496
00:46:18,440 --> 00:46:19,880
I noticed.
497
00:46:19,960 --> 00:46:24,320
So, tell me. Who did you
find? Was his name Isak?
498
00:46:25,320 --> 00:46:27,600
- Yes.
- Mattias filled in the details.
499
00:46:28,840 --> 00:46:31,280
And do you believe him?
500
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
I don't know. He's a young confused
man with gaps in his memory,
501
00:46:34,600 --> 00:46:36,920
he's trying to
understand who he is.
502
00:46:37,000 --> 00:46:38,520
He never said that he's Billy.
503
00:46:38,600 --> 00:46:41,320
So you're the one who
believes that he is?
504
00:46:41,400 --> 00:46:44,120
I don't know, I'm just trying
to help him find answers.
505
00:46:44,200 --> 00:46:46,400
If you want answers,
you can ask me.
506
00:46:50,360 --> 00:46:52,960
What do you know about
Mum's car accident?
507
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
Mattias showed me
the police report...
508
00:46:58,960 --> 00:47:01,480
Well, you won't find
the truth in the report.
509
00:47:02,160 --> 00:47:05,840
What happened was that Tommy, that
bastard, tried to kill Magdalena.
510
00:47:06,400 --> 00:47:09,960
Yeah, she broke up with him,
but he couldn't accept it.
511
00:47:11,480 --> 00:47:14,240
But there was a
missing interrogation.
512
00:47:14,320 --> 00:47:16,080
His name was Kjell
Åke something...
513
00:47:16,160 --> 00:47:17,640
Sailor, that old pirate.
514
00:47:17,720 --> 00:47:19,960
Yeah, he had seen them
driving away together.
515
00:47:20,040 --> 00:47:23,720
I saw no reason for Magdalena
to be implicated, so I...
516
00:47:23,800 --> 00:47:26,360
pulled some strings.
517
00:47:26,440 --> 00:47:28,680
Got her name removed
from the report.
518
00:47:30,520 --> 00:47:32,440
Did Tommy leave her
alone after that?
519
00:47:33,000 --> 00:47:35,560
He did three months
for drunk driving.
520
00:47:35,640 --> 00:47:37,720
Meanwhile, I did what
I could to make sure
521
00:47:37,800 --> 00:47:39,360
he had nothing to come back to.
522
00:47:39,440 --> 00:47:42,440
I made sure no one around
here gave him a job.
523
00:47:43,120 --> 00:47:44,440
I drove him away.
524
00:47:45,560 --> 00:47:51,480
There were a few quiet years until
Tommy's father had a heart attack.
525
00:47:51,560 --> 00:47:54,920
Tommy inherited the house and
came back with a wife and kids.
526
00:47:55,960 --> 00:47:58,640
I think you'd been born.
That must have been when...
527
00:47:58,720 --> 00:48:01,560
when Tommy started lurking
around Magdalena again.
528
00:48:02,680 --> 00:48:04,640
It made her feel awful.
529
00:48:06,160 --> 00:48:09,160
I couldn't watch him
torment someone I loved.
530
00:48:10,760 --> 00:48:13,200
So I gathered a few of my guys.
531
00:48:14,760 --> 00:48:18,280
Took care of him. Beat him up so
bad he couldn't piss for a month.
532
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
Then it was quiet for a while.
533
00:48:24,720 --> 00:48:26,440
I thought everything was over...
534
00:48:28,720 --> 00:48:30,080
until Billy disappeared.
535
00:48:33,160 --> 00:48:34,640
And you're sure it was him?
536
00:48:34,720 --> 00:48:36,600
Everyone knows it was him.
537
00:48:42,800 --> 00:48:45,200
Then why did you ask
me to change the time?
538
00:48:45,280 --> 00:48:46,960
- What?
- Yeah.
539
00:48:48,560 --> 00:48:51,280
- In my testimony.
- What are you talking about?
540
00:48:52,560 --> 00:48:54,760
I saw him in the morning,
not the afternoon.
541
00:48:54,840 --> 00:48:56,640
You were the one
who wasn't sure.
542
00:48:56,720 --> 00:49:00,040
You had seen him on the gravel
road, you knew that, but...
543
00:49:02,080 --> 00:49:04,240
What, did I make you
lie about that too?
544
00:49:06,160 --> 00:49:07,520
- No.
- No.
545
00:49:08,720 --> 00:49:11,120
And there are things you
don't know about Tommy.
546
00:49:11,200 --> 00:49:12,520
What the police found.
547
00:49:12,600 --> 00:49:14,480
Can I have a moment
with my sister?
548
00:49:14,560 --> 00:49:16,200
Yes, absolutely.
549
00:49:18,320 --> 00:49:19,840
Take care, I'm going to dance.
550
00:49:19,920 --> 00:49:21,360
- Berit!
- Yes?
551
00:49:21,440 --> 00:49:22,840
Dad went home.
552
00:49:24,000 --> 00:49:25,760
What?
553
00:49:25,840 --> 00:49:27,760
I think you should too.
554
00:49:29,080 --> 00:49:30,720
Go home to Stockholm, I mean.
555
00:49:31,880 --> 00:49:35,920
All your talk has
really upset him.
556
00:49:36,960 --> 00:49:40,360
Sometimes you have to talk about
difficult things too, Mattias.
557
00:49:40,440 --> 00:49:42,960
You're the only one talking.
558
00:49:43,040 --> 00:49:46,640
This isn't about what's good for
anyone else, it's only about you.
559
00:49:48,960 --> 00:49:51,440
And I'm thinking about
what's best for Dad.
560
00:49:56,480 --> 00:49:57,880
Well...
561
00:50:32,440 --> 00:50:34,320
Hey, don't hang up, I...
562
00:50:35,640 --> 00:50:37,960
I just want to apologise
for leaving like that.
563
00:50:38,960 --> 00:50:41,080
What the hell is wrong with you?
564
00:50:45,040 --> 00:50:46,360
I don't know...
565
00:50:46,440 --> 00:50:49,280
You're a damn psychologist,
you should know.
566
00:50:49,360 --> 00:50:50,880
I'm down in Skåne.
567
00:50:51,880 --> 00:50:54,520
At home? What are
you doing there?
568
00:50:54,600 --> 00:50:57,040
Yeah, that's a
good question, I...
569
00:50:57,120 --> 00:51:00,920
It's a mess. I don't know if
I'm going crazy, actually.
570
00:51:01,000 --> 00:51:04,520
- But I can tell you later...
- I won't see you.
571
00:51:04,600 --> 00:51:06,200
I can't take it.
572
00:51:08,080 --> 00:51:09,400
No.
573
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
No.
574
00:51:13,520 --> 00:51:16,040
No, that's good, I know, it's...
575
00:51:17,840 --> 00:51:19,800
I'm glad one of us is sober.
576
00:51:19,880 --> 00:51:21,200
Bye.
577
00:51:22,400 --> 00:51:23,760
Bye.
578
00:51:38,440 --> 00:51:39,800
I love you.
579
00:51:41,800 --> 00:51:43,400
I love you too.
580
00:51:45,960 --> 00:51:47,640
I'm going home today.
581
00:51:50,360 --> 00:51:51,720
Maybe we can meet.
582
00:51:51,800 --> 00:51:53,280
What the hell, Vera...
583
00:51:55,320 --> 00:51:56,760
Okay.
584
00:52:00,800 --> 00:52:02,840
I'll come by later.
585
00:52:04,320 --> 00:52:05,760
Love you.
586
00:52:05,840 --> 00:52:07,320
Love you too.
587
00:52:22,800 --> 00:52:24,800
- Take care.
- You too.
588
00:52:26,640 --> 00:52:27,960
Drive safe.
589
00:52:28,040 --> 00:52:29,520
I promise.
590
00:52:54,320 --> 00:52:57,600
- Hello, this is Vera Nilsson.
- Hi, this is the home care service.
591
00:52:57,680 --> 00:53:01,320
We were at Kjell Åke, Sailor's
place and heard your message.
592
00:53:01,400 --> 00:53:04,160
He has moved to the
Långängen aged care facility,
593
00:53:04,240 --> 00:53:06,720
if you want to reach him,
you'll find him there.
594
00:53:06,800 --> 00:53:08,120
Do you want the number?
595
00:53:08,200 --> 00:53:11,400
No, thanks, I know where it is.
596
00:53:11,480 --> 00:53:13,880
- No, okay. Goodbye.
- Thanks.
597
00:53:35,760 --> 00:53:38,800
I am here to visit
Kjell Åke. Sailor.
598
00:53:38,880 --> 00:53:40,200
My mother knew him.
599
00:53:40,280 --> 00:53:42,160
That's nice. His
room is this way.
600
00:53:42,240 --> 00:53:44,000
Okay. How is he doing?
601
00:53:44,080 --> 00:53:45,880
Well, it's a bit up and down.
602
00:53:45,960 --> 00:53:47,920
Sometimes he's very lucid.
603
00:54:01,960 --> 00:54:06,160
Look what a nice surprise.
A visitor from the big city.
604
00:54:06,240 --> 00:54:08,000
Hi.
605
00:54:08,080 --> 00:54:09,840
I'll leave you to it.
606
00:54:09,920 --> 00:54:11,240
Okay.
607
00:54:17,560 --> 00:54:19,320
Hello, Kjell Åke.
608
00:54:19,400 --> 00:54:22,360
My name is Vera Nilsson, I'm
Ebbe and Magdalena's daughter.
609
00:54:28,800 --> 00:54:31,760
I heard that you and
Tommy were friends.
610
00:54:34,680 --> 00:54:37,440
Have you had any contact with
him since he disappeared?
611
00:54:40,400 --> 00:54:42,520
- Tommy.
- Yes, Tommy.
612
00:54:43,640 --> 00:54:45,720
Do you remember when
you last saw him?
613
00:54:53,200 --> 00:54:56,880
Maybe you remember my little
brother Billy Nilsson. Here.
614
00:54:59,440 --> 00:55:00,760
Do you remember him?
615
00:55:07,640 --> 00:55:09,600
Tommy.
616
00:55:09,680 --> 00:55:11,080
Tommy? What about Tommy?
617
00:55:16,000 --> 00:55:17,720
Tommy didn't kill the boy.
618
00:55:19,480 --> 00:55:21,000
I know it.
619
00:55:23,600 --> 00:55:25,160
Everyone thinks so.
620
00:55:27,640 --> 00:55:29,040
I know the truth.
621
00:55:31,280 --> 00:55:33,200
Well, what is the truth?
622
00:55:37,800 --> 00:55:39,840
Kjell Åke, where did Tommy go?
623
00:55:40,400 --> 00:55:41,960
Did he have Billy with him?
624
00:55:46,320 --> 00:55:48,200
The maggots get
us all in the end.
625
00:55:50,720 --> 00:55:52,080
Here's some water.
626
00:55:52,160 --> 00:55:53,480
Thank you.
627
00:55:57,640 --> 00:55:59,280
Oh, look at that.
628
00:55:59,840 --> 00:56:02,040
It looks like the
guy who was here.
629
00:56:03,680 --> 00:56:05,280
Sorry, what...
630
00:56:05,360 --> 00:56:06,920
When was that?
631
00:56:07,000 --> 00:56:08,360
He was here yesterday.
632
00:56:10,080 --> 00:56:13,200
Don't you remember? He brought
the chocolate you like.
633
00:56:32,240 --> 00:56:35,160
Subtitles: Lily Ray plint.com
46515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.