All language subtitles for End.of.Summer.S01E02.WEB.x264-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,200 --> 00:00:13,600 Yeah... 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,120 I'll check. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,680 I'll sort it out, absolutely. 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,080 Yeah. 5 00:00:21,120 --> 00:00:23,280 Where's Harald? 6 00:00:23,360 --> 00:00:25,400 - Where's Harald? - He's on his way down. 7 00:00:39,480 --> 00:00:41,600 What the hell can't wait? 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,040 We need to make a decision. 9 00:00:43,120 --> 00:00:45,800 - The cement trucks are here. - Okay, so... 10 00:00:45,880 --> 00:00:48,240 start pouring. We're already three weeks behind. 11 00:00:48,320 --> 00:00:50,800 Yes, I know, but we found cracks in number three. 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 - Cracks? - Harald. 13 00:00:52,280 --> 00:00:53,760 Not now, wait a bit, Magnus. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,560 What kind of cracks? What's the worst that can happen? 15 00:00:58,640 --> 00:01:01,120 Well, if we don't find a way to fix them, then... 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,280 we'll have to redo the whole damn thing. 17 00:01:03,360 --> 00:01:06,160 - Damn it... - At least eight weeks and materials. 18 00:01:06,240 --> 00:01:11,040 And if we... stop now, the concrete will go to waste, so... 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,400 Damn. Jeppson, what do you think? 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,080 What do you want to do? 21 00:01:21,160 --> 00:01:24,760 - Ebbe called. - What the hell did I say? 22 00:01:24,840 --> 00:01:26,760 Not now. 23 00:01:26,840 --> 00:01:29,200 - Billy's missing. - What? 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 He hasn't come home and they can't find him anywhere. 25 00:01:36,480 --> 00:01:37,920 We're not pouring today. 26 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 - He went home. - Weren't you watching him? 27 00:01:56,440 --> 00:01:57,960 Billy! 28 00:02:06,120 --> 00:02:08,640 - Well, that's good. - Yes, it is. 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,680 And I've given her something stronger. 30 00:02:10,760 --> 00:02:14,200 Okay. Can I call you if anything happens? 31 00:02:14,280 --> 00:02:18,160 Anytime. The important thing now is that someone is with her. 32 00:02:18,240 --> 00:02:21,600 - I'm not going anywhere. - That's great. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,440 Of course. 34 00:02:41,880 --> 00:02:43,200 Mum? 35 00:02:46,480 --> 00:02:48,480 Mum? 36 00:02:48,560 --> 00:02:50,080 Go away, Vera. 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 - I just wanted to say sorry... - No, go! 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 - Sorry for everything... - Go! 39 00:03:12,640 --> 00:03:14,440 Uncle Harald is here now. 40 00:03:16,560 --> 00:03:18,320 Everything will be fine. 41 00:03:30,440 --> 00:03:32,640 - Hey. - Hi, there. 42 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 What's happened? 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,160 Billy's missing. 44 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 Harald. 45 00:03:39,480 --> 00:03:41,040 Ebbe Nilsson? 46 00:03:41,120 --> 00:03:42,720 I'd like a word with you. 47 00:03:42,800 --> 00:03:46,560 Is there any place Billy could have gone we might not have thought of? 48 00:03:46,640 --> 00:03:49,240 We have already looked everywhere. 49 00:03:49,320 --> 00:03:52,440 Magdalena doesn't seem well, is she taking anxiety medication? 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,560 Månsson. Can we talk? 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,320 This is exactly what he wants. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,000 Who do you mean? 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,400 Tommy Rooth. 54 00:04:04,120 --> 00:04:06,200 It wouldn't surprise me if he took Billy. 55 00:04:07,040 --> 00:04:08,880 Took Billy? Why do you think that? 56 00:04:08,960 --> 00:04:11,680 Tommy has been harassing my sister for a long time. 57 00:04:12,480 --> 00:04:14,400 In what ways has he been harassing her? 58 00:04:14,480 --> 00:04:15,800 It's a long story. 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,360 He forced her to come with him when she was young. 60 00:04:18,440 --> 00:04:22,280 Almost killed her, he's a damn full-blown psychopath. 61 00:04:22,360 --> 00:04:24,520 We'll talk more about this later. 62 00:04:24,600 --> 00:04:27,840 If you want to help right now, make sure to get more people here. 63 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 - They're already on their way. - Good. 64 00:04:31,080 --> 00:04:33,640 We'll organise the search and gather information. 65 00:04:34,880 --> 00:04:37,920 Bring in Tommy Rooth. That's all the information you need. 66 00:04:39,800 --> 00:04:41,400 Billy! 67 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 Billy? 68 00:04:56,320 --> 00:04:59,320 Billy? 69 00:05:46,040 --> 00:05:47,640 What are you doing?! 70 00:05:47,720 --> 00:05:50,520 Dear child, you could get burned, you know that, right? 71 00:05:51,080 --> 00:05:53,880 Go out and make sure everyone gets some coffee, okay? 72 00:06:05,760 --> 00:06:09,680 - Have you looked into Tommy yet? - Tommy has an alibi. 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,720 - We know who he was with yesterday. - Alibi... 74 00:06:12,800 --> 00:06:14,880 Who is it? Who's his fucking alibi? 75 00:06:15,600 --> 00:06:19,280 If you want to be useful here, help continue the search. 76 00:06:19,360 --> 00:06:20,920 Billy is around here somewhere. 77 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 I saw Tommy. 78 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 What? 79 00:06:33,600 --> 00:06:36,080 - You saw him? - Yeah. 80 00:06:36,160 --> 00:06:37,840 - When? - Yesterday. 81 00:06:37,920 --> 00:06:40,600 - Where? - Over on the gravel road. 82 00:08:27,480 --> 00:08:31,320 END OF SUMMER 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,880 - Good morning. - Good morning. 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,720 - Did you get any sleep? - Yeah. 85 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 Good. 86 00:09:14,000 --> 00:09:16,240 - Are you hungry? - Yeah, a bit. 87 00:09:16,320 --> 00:09:17,960 I'll get us something. 88 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 Then I saw him there, Isak. 89 00:09:23,360 --> 00:09:25,440 And then... yeah... 90 00:09:25,520 --> 00:09:28,520 they went up to... Vera. 91 00:09:28,600 --> 00:09:30,280 - The new patient? - Yeah. 92 00:09:35,920 --> 00:09:37,560 Hey... 93 00:09:39,160 --> 00:09:40,680 What was your mother's name? 94 00:09:44,040 --> 00:09:45,520 Her name was Magdalena. 95 00:09:46,960 --> 00:09:49,400 You said in the meeting she took her own life. 96 00:09:50,800 --> 00:09:52,280 Why did she do that? 97 00:09:59,960 --> 00:10:02,640 What do you remember about your biological mother? 98 00:10:06,840 --> 00:10:08,360 They mess with your mind... 99 00:10:08,920 --> 00:10:10,240 these mothers. 100 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 You... 101 00:10:16,040 --> 00:10:17,640 You work with this stuff. 102 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 What's... 103 00:10:21,720 --> 00:10:24,000 What's going on with me? 104 00:10:26,320 --> 00:10:29,600 I would say that you remember parts of your childhood. 105 00:10:29,680 --> 00:10:31,760 But the rest stays beneath the surface, 106 00:10:31,840 --> 00:10:35,000 and affects how you feel and how you react... 107 00:10:35,080 --> 00:10:38,840 And how do I remember those parts if I want to? 108 00:10:40,920 --> 00:10:43,000 Is there anything else that could help us? 109 00:10:44,240 --> 00:10:48,960 I'm thinking clothes, toys... 110 00:10:49,040 --> 00:10:51,640 - photos? - No. Unfortunately not. 111 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 Nothing like that. 112 00:10:58,080 --> 00:10:59,400 Sorry, I have to get this. 113 00:10:59,480 --> 00:11:02,040 Is it okay if I take a shower in the meantime? 114 00:11:03,360 --> 00:11:05,480 - Hi, Ruud. - Hey! 115 00:11:05,560 --> 00:11:06,880 I talked to Bengt. 116 00:11:06,960 --> 00:11:08,280 Do you have a towel? 117 00:11:08,360 --> 00:11:11,480 Yes, right, he said he had been in touch with you. 118 00:11:11,560 --> 00:11:13,000 Yes, that's right. 119 00:11:13,080 --> 00:11:15,520 But he called this morning, and he wanted... 120 00:11:16,920 --> 00:11:20,640 to talk about something that happened with you and a patient. 121 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 I see. What do you mean? What was it about? 122 00:11:23,600 --> 00:11:26,760 I'll ask you a straightforward question now, Vera. 123 00:11:26,840 --> 00:11:30,080 Have you had contact with a patient outside of the clinic? 124 00:11:30,160 --> 00:11:32,840 Well, I don't really understand... 125 00:11:32,920 --> 00:11:34,920 Did Bengt say that I have? 126 00:11:35,000 --> 00:11:36,320 Have you? 127 00:11:39,600 --> 00:11:42,960 - Vera? - There must be a misunderstanding. 128 00:11:43,040 --> 00:11:46,120 Can you tell me what he said I did? 129 00:11:46,200 --> 00:11:51,240 He says that you met a patient last night at your home. 130 00:11:51,800 --> 00:11:54,000 - At your place. - What the hell is this? 131 00:11:55,120 --> 00:11:57,640 I need to handle something, I can't talk right now. 132 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Hold on, if you hang up... 133 00:11:59,920 --> 00:12:03,200 Can we meet and talk about this instead? I really need to go. 134 00:12:03,280 --> 00:12:06,360 Okay, if you want to... 135 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 Come at 10 o'clock tomorrow and I'll try to get hold of Bengt... 136 00:12:09,680 --> 00:12:11,640 - Yeah. - Let's hope he can also come. 137 00:12:11,720 --> 00:12:15,080 Okay, good. Great. Thank you, bye. 138 00:12:23,880 --> 00:12:26,120 Isak? Isak! 139 00:12:31,120 --> 00:12:32,440 Damn. 140 00:14:16,360 --> 00:14:17,760 Hello? 141 00:14:19,520 --> 00:14:20,880 Is anyone there? 142 00:14:23,960 --> 00:14:25,640 This is private property! 143 00:14:26,880 --> 00:14:28,400 Get lost! 144 00:14:53,880 --> 00:14:55,600 What do you think they were after? 145 00:14:56,800 --> 00:14:58,120 I don't know. 146 00:15:13,720 --> 00:15:15,400 Excuse me, I have to make a call. 147 00:15:20,400 --> 00:15:22,240 - Hello? - Nicely done, Sis. 148 00:15:22,320 --> 00:15:24,200 Are you going to miss Dad's 60th? 149 00:15:24,280 --> 00:15:27,160 I need to sort something out at work, it... 150 00:15:27,240 --> 00:15:30,080 - I might have messed up real bad... - Really? 151 00:15:30,160 --> 00:15:33,640 I might have ruined my whole career, so spare me the sarcasm. 152 00:15:33,720 --> 00:15:37,640 So you're calling because you want family support in a difficult time? 153 00:15:37,720 --> 00:15:39,600 Well, you can call Dad yourself. 154 00:15:39,680 --> 00:15:42,520 I'm not getting caught in your shit again. 155 00:15:42,600 --> 00:15:44,160 Do you have time for a coffee? 156 00:15:44,240 --> 00:15:45,600 Yeah, sure. 157 00:15:45,680 --> 00:15:47,200 Where are you? 158 00:15:47,280 --> 00:15:50,960 At Dad's. He had a surprise visitor last night. 159 00:15:51,040 --> 00:15:54,840 What? Is he okay? What happened? 160 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Yeah, it's fine. It was just some thieves or something. It's fine. 161 00:15:58,920 --> 00:16:00,680 Well, did they get anything? 162 00:16:04,680 --> 00:16:08,280 - Hello, what did they take? - Nothing. 163 00:16:08,360 --> 00:16:11,720 They were probably just scouting the place. Wait a minute... 164 00:16:15,360 --> 00:16:17,360 Mattias, are you there? I have to go. 165 00:16:17,440 --> 00:16:20,080 Yeah, I'm here. I just found some cigarette butts. 166 00:16:22,160 --> 00:16:24,200 The bastard smoked Top Hill. 167 00:16:24,280 --> 00:16:26,080 Who the hell does that nowadays? 168 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 No, I... Bye. 169 00:17:53,880 --> 00:17:57,120 WELCOME TO REFTINGE 170 00:18:40,400 --> 00:18:42,280 Hey, old man. 171 00:18:42,360 --> 00:18:44,960 Hi! 172 00:18:45,040 --> 00:18:47,400 I didn't think you would come. 173 00:18:47,480 --> 00:18:50,880 - Come on, you're turning 60. - Let's not talk about it. 174 00:18:53,560 --> 00:18:55,320 You keep the place so nice. 175 00:18:56,400 --> 00:18:58,920 - Yeah. - It smells lovely. 176 00:19:00,080 --> 00:19:01,760 This one has the strongest scent. 177 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 You know what? 178 00:19:04,760 --> 00:19:08,320 Take some of them and put them in your room. 179 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 I bred this one myself. 180 00:19:10,600 --> 00:19:13,200 I thought of naming it Vera. 181 00:19:13,280 --> 00:19:14,720 After whom? 182 00:19:16,040 --> 00:19:18,400 I have one named Magdalena, 183 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 and then I have one called Billy. 184 00:19:22,560 --> 00:19:28,040 And this one is resilient, beautiful, and stands on its own. 185 00:19:28,120 --> 00:19:29,600 I thought Vera was fitting. 186 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 That's lovely. 187 00:19:35,720 --> 00:19:38,680 How long are you staying? 188 00:19:38,760 --> 00:19:41,000 Well, a couple of days at least. 189 00:19:41,080 --> 00:19:43,040 You can stay as long as you want. 190 00:19:43,120 --> 00:19:44,760 It's up to you. 191 00:20:03,160 --> 00:20:04,960 You look so much like your mother. 192 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 I'll prepare some dinner. 193 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 I'll be down soon. 194 00:22:02,080 --> 00:22:04,360 - How's it going? - Yeah, it's all good. 195 00:22:06,640 --> 00:22:08,000 Look at this surprise. 196 00:22:09,000 --> 00:22:10,800 Yeah, I can't believe it. 197 00:22:16,880 --> 00:22:18,200 Nice to see you, bro. 198 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 You too, sis. 199 00:22:21,080 --> 00:22:22,760 Are you staying for dinner? 200 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 Potatoes will be done in five minutes. 201 00:22:24,800 --> 00:22:26,760 I actually just wanted to say hi, so... 202 00:22:26,840 --> 00:22:29,680 How often do I get to have my two kids for dinner? 203 00:22:31,360 --> 00:22:33,680 Oh, what the hell. I'll check with Cissi. 204 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 - Hey, Dad? - Yeah. 205 00:22:41,840 --> 00:22:44,880 Was Mum in a car accident when she was young? 206 00:22:44,960 --> 00:22:46,640 Not that I know of. 207 00:22:47,440 --> 00:22:50,560 Hey, can I stay and have dinner at Dad's? 208 00:22:51,800 --> 00:22:54,840 Yeah, Vera is here, so it'd be nice. 209 00:22:56,080 --> 00:22:58,800 You need cleaning staff because it splatters like crazy 210 00:22:58,880 --> 00:23:01,520 when you stand there, waving to get the light on. 211 00:23:02,480 --> 00:23:04,480 It's a story. 212 00:23:04,560 --> 00:23:06,480 Hey, don't be too funny, Mattias. 213 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 I have a pie from Cissi. I'll heat it up. 214 00:23:11,960 --> 00:23:14,680 Oh, what did you get for Dad? 215 00:23:14,760 --> 00:23:16,520 Cissi bought a flat-screen TV. 216 00:23:16,600 --> 00:23:18,120 - Flat-screen TV? - Yeah. 217 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 But he doesn't watch TV. 218 00:23:19,960 --> 00:23:22,840 I know, but he can read teletext. 219 00:23:22,920 --> 00:23:24,640 What are you two whispering about? 220 00:23:24,720 --> 00:23:26,840 Oh, nothing, nothing. 221 00:23:26,920 --> 00:23:29,160 You're not planning for my birthday, are you? 222 00:23:29,240 --> 00:23:31,520 - Nothing like that. - No strippers or anything. 223 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 No, come on. No strippers, of course not. 224 00:23:42,200 --> 00:23:46,920 So, something strange happened at work the other day. 225 00:23:48,840 --> 00:23:52,400 This guy just showed up at the support group... 226 00:23:52,480 --> 00:23:55,280 How was it, revisiting Reftinge? 227 00:23:55,360 --> 00:23:57,960 Is everything still the same? 228 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 - Yeah. - Yes? 229 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Not much happening here. 230 00:24:01,720 --> 00:24:04,040 That's how we like it. Calm and peaceful. 231 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 - Have you been to the cemetery? - No. 232 00:24:07,880 --> 00:24:10,040 I was planning to go tomorrow. 233 00:24:11,080 --> 00:24:12,840 Do you think about her sometimes? 234 00:24:14,280 --> 00:24:15,640 Yeah. 235 00:24:17,480 --> 00:24:20,000 I often talk about her in the support group. 236 00:24:20,080 --> 00:24:21,440 With a bunch of strangers? 237 00:24:24,040 --> 00:24:25,920 Everyone is there for the same reason, 238 00:24:26,000 --> 00:24:29,320 trying to approach their trauma so they can process it. 239 00:24:29,400 --> 00:24:33,160 For some, it has a tremendous effect if they choose to... 240 00:24:33,720 --> 00:24:35,040 open up and talk 241 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 - about what has happened. - Vera, for fuck's sake... 242 00:24:44,560 --> 00:24:46,040 This looks delicious. 243 00:24:51,440 --> 00:24:54,400 This was the guy who came to the support group. 244 00:24:54,480 --> 00:24:57,520 - Come on, Vera, stop it. - He was adopted when he was five. 245 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 He doesn't remember who his real parents are, 246 00:24:59,880 --> 00:25:01,720 but he has memories from here. 247 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Places, things. 248 00:25:05,320 --> 00:25:06,640 Look at him. 249 00:25:15,000 --> 00:25:16,520 Is this from your place? 250 00:25:20,400 --> 00:25:22,120 Doesn't it remind you of someone? 251 00:25:24,680 --> 00:25:26,000 But don't you see? 252 00:25:26,080 --> 00:25:30,280 The shape of the eyes, nose, mouth. 253 00:25:42,520 --> 00:25:44,440 You must see the resemblance. 254 00:25:46,360 --> 00:25:48,480 I think I need to lie down for a while. 255 00:25:53,000 --> 00:25:56,120 What the hell did you think you would accomplish with this? 256 00:25:59,080 --> 00:26:01,640 Look at the picture and tell me that's not Billy. 257 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 It's not Billy. 258 00:26:12,400 --> 00:26:14,080 Can't you try to help me instead? 259 00:26:14,160 --> 00:26:16,440 I'm trying, but you're making it so difficult! 260 00:26:16,520 --> 00:26:19,400 - You're treating me like an idiot. - You're being an idiot! 261 00:26:19,480 --> 00:26:21,720 This guy has made you believe he's Billy! 262 00:26:21,800 --> 00:26:24,040 I know how con artists work. He wants money. 263 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 No, he's figuring out who he is. 264 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 I think it was him the other night, not to plan a burglary, 265 00:26:28,800 --> 00:26:30,520 but to understand where he's from. 266 00:26:30,600 --> 00:26:33,360 I saw you looking at the photo. You saw the resemblance. 267 00:26:33,440 --> 00:26:36,480 You know, you're not the only one who's thought about this. 268 00:26:36,560 --> 00:26:39,240 I've read through the investigation several times. 269 00:26:39,320 --> 00:26:42,080 I wanted to find something the others missed, but I... 270 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 I'm sorry, Vera. Billy is dead. 271 00:26:46,800 --> 00:26:48,640 Who's saying Mum was in an accident? 272 00:26:48,720 --> 00:26:52,000 - Some journalist reached out. - You've been talking to journalists? 273 00:26:52,080 --> 00:26:54,640 I haven't talked to journalists. He asked questions, 274 00:26:54,720 --> 00:26:58,120 then told me things about our family I've never heard, it bothers me. 275 00:26:58,200 --> 00:26:59,640 Yeah, you let it bother you. 276 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 Then you come here and bother all of us. 277 00:27:02,920 --> 00:27:05,520 It took Dad 20 years to put this behind him. 278 00:27:05,600 --> 00:27:08,200 He hasn't, he's learned to endure it, you know that. 279 00:27:08,280 --> 00:27:11,880 I'm here several times a week, and you come around every five years. 280 00:27:11,960 --> 00:27:13,320 You know nothing. 281 00:27:17,120 --> 00:27:19,440 Don't ruin Dad's birthday, go and apologise. 282 00:27:47,320 --> 00:27:49,000 Dad? 283 00:28:17,280 --> 00:28:20,160 - Hello? - Where the hell did you go? 284 00:28:20,240 --> 00:28:21,600 Hi, Ruud, I... 285 00:28:21,680 --> 00:28:24,680 Why didn't you answer? I called several times. 286 00:28:25,400 --> 00:28:27,240 I needed to go down to Skåne. 287 00:28:27,320 --> 00:28:30,200 Well, we were waiting for you, Bengt and I. 288 00:28:30,280 --> 00:28:31,600 Couldn't you have called? 289 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 - My dad isn't doing well right now. - Okay. 290 00:28:36,400 --> 00:28:39,520 I'm sorry, but it's that time of year and... 291 00:28:40,920 --> 00:28:42,480 It's always been tough for him. 292 00:28:42,560 --> 00:28:45,640 It's Mum's suicide, at the same time as his 60th birthday. 293 00:28:45,720 --> 00:28:47,320 I'm worried about him. 294 00:28:47,400 --> 00:28:50,960 He's completely devastated. So I... 295 00:28:51,040 --> 00:28:53,360 I felt like I needed to be here with him. 296 00:28:53,440 --> 00:28:54,920 I understand. 297 00:28:59,360 --> 00:29:01,160 Take care of your father, Vera. 298 00:29:01,840 --> 00:29:03,560 Thanks, bye. 299 00:29:03,640 --> 00:29:05,120 Bye. 300 00:29:27,120 --> 00:29:28,640 - Happy birthday. - Thanks. 301 00:29:32,280 --> 00:29:33,880 Hey, I'm... 302 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 - I'm sorry. - I know. 303 00:29:36,440 --> 00:29:38,560 We don't need to talk about it anymore. 304 00:29:41,720 --> 00:29:46,680 1964-1966, CAR ACCIDENT 305 00:31:08,560 --> 00:31:10,760 You'll do well in life. 306 00:31:22,920 --> 00:31:25,880 FAMILY GRAVE 307 00:31:43,560 --> 00:31:45,920 POLICE 308 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 He's sitting here, go ahead. 309 00:31:53,160 --> 00:31:54,960 Hello. 310 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Are you here for a visit? 311 00:31:57,120 --> 00:31:58,800 Yeah, I was at the grave. 312 00:32:00,440 --> 00:32:03,840 Right, you should have told me, I would have come with you. 313 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 You know, I've been thinking... 314 00:32:05,880 --> 00:32:07,600 The gravestone. 315 00:32:08,880 --> 00:32:11,320 Dad didn't want Billy to have a stone there. 316 00:32:11,400 --> 00:32:12,720 Right. 317 00:32:13,280 --> 00:32:15,440 You remember? When they declared Billy dead. 318 00:32:15,520 --> 00:32:17,880 I called Dad this morning to say Happy Birthday. 319 00:32:17,960 --> 00:32:19,960 He told me you had apologised. 320 00:32:20,040 --> 00:32:21,960 I think it was very nice of you. 321 00:32:22,040 --> 00:32:25,200 He doesn't believe Billy is dead. Not deep down. 322 00:32:25,280 --> 00:32:27,680 No, and if one of my girls disappeared, 323 00:32:27,760 --> 00:32:29,520 I wouldn't stop believing either. 324 00:32:29,600 --> 00:32:32,200 If you have children someday, you'll understand too. 325 00:32:33,440 --> 00:32:35,120 Well, then we agree at least. 326 00:32:38,920 --> 00:32:40,400 I found a car accident. 327 00:32:42,720 --> 00:32:45,160 What do you mean, so it's true? 328 00:32:45,240 --> 00:32:48,760 No, your journalist has messed things up, like they always do. 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,600 So what's this then? 330 00:32:50,680 --> 00:32:53,480 A small illustration of Tommy Rooth's madness. 331 00:32:55,680 --> 00:32:59,120 Drunk as a skunk. 19 years old. Drives off the road and flips over. 332 00:32:59,680 --> 00:33:01,000 Survives, unfortunately. 333 00:33:02,040 --> 00:33:04,600 It was Tommy who had an accident, not Mum. 334 00:33:04,680 --> 00:33:07,040 PERSON IN QUESTION, KJELL ÅKE RUNBERG 335 00:33:07,120 --> 00:33:08,720 INTERROGATION, PAGE 1-3 336 00:33:12,280 --> 00:33:13,720 Who is Kjell Åke Runberg? 337 00:33:14,520 --> 00:33:18,440 Sailor. Tommy's friend who gave him an alibi. 338 00:33:18,520 --> 00:33:19,960 When he took Billy. 339 00:33:21,440 --> 00:33:24,760 It says he was interrogated, but there's no interrogation record. 340 00:33:26,840 --> 00:33:28,560 No, I don't know. 341 00:33:29,640 --> 00:33:31,680 So what have you learned now? 342 00:33:31,760 --> 00:33:35,360 That when you bring monsters into the light, they disappear. 343 00:33:35,440 --> 00:33:36,760 Promise me one thing. 344 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 At Harald's tonight... 345 00:33:39,000 --> 00:33:40,960 don't talk about this. 346 00:33:41,040 --> 00:33:42,440 No, I won't. 347 00:33:59,160 --> 00:34:01,120 - See you tonight, darling. - Not tonight. 348 00:34:01,200 --> 00:34:03,040 That's right, you're going away. 349 00:34:03,120 --> 00:34:04,440 Bye. 350 00:34:07,040 --> 00:34:09,520 No way! 351 00:34:09,600 --> 00:34:12,640 Is that Vera Nilsson, in Reftinge? 352 00:34:12,720 --> 00:34:14,160 You didn't think so, huh? 353 00:34:14,240 --> 00:34:16,200 No, not at all. 354 00:34:16,280 --> 00:34:19,400 I heard people talking about it, but I thought it was bullshit. 355 00:34:19,480 --> 00:34:22,440 Don't you usually say all rumours are true in Reftinge? 356 00:34:22,520 --> 00:34:26,920 Well, they are. Come here and give me a hug, you little brat. 357 00:34:27,680 --> 00:34:33,240 You sent me a postcard from Paris, didn't you? When was that? 358 00:34:33,320 --> 00:34:35,480 Well, it was about eight years ago, I think. 359 00:34:35,560 --> 00:34:37,840 No. Has it been eight years? 360 00:34:37,920 --> 00:34:41,080 Then it's worth celebrating your return. 361 00:34:41,160 --> 00:34:42,560 We'll have a little one. 362 00:34:43,240 --> 00:34:44,840 Here you go. 363 00:34:44,920 --> 00:34:46,400 No, we have to toast first. 364 00:34:46,480 --> 00:34:49,000 - What is it? - Banana liqueur. 365 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 Okay. 366 00:34:53,080 --> 00:34:54,400 So good. 367 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 So, what do you say then? 368 00:34:57,760 --> 00:34:59,960 - About what? - Your hair. 369 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 You're going to a dinner tonight. You should do something fun. 370 00:35:04,320 --> 00:35:09,200 Shall we? Give it some volume, maybe? Some curls? 371 00:35:09,280 --> 00:35:13,720 No, you know what, you would look so good in a French twist. 372 00:35:13,800 --> 00:35:16,080 - Look! - What? No. 373 00:35:16,160 --> 00:35:19,760 No, I was thinking of leaving it straight. Simple. 374 00:35:19,840 --> 00:35:21,520 - Like this? - Yeah. 375 00:35:23,000 --> 00:35:24,840 Yeah, just like your mother. 376 00:35:26,160 --> 00:35:30,120 I mean, I've never met anyone more afraid of a hair tie. 377 00:35:30,200 --> 00:35:32,280 It was like a straitjacket or something. 378 00:35:34,080 --> 00:35:37,680 Do you remember a car accident Mum was in when she was 18? 379 00:35:38,240 --> 00:35:40,920 Yeah, it was terrible. 380 00:35:41,000 --> 00:35:43,520 I mean, she could have died. 381 00:35:43,600 --> 00:35:46,000 She and Tommy could have both died that day. 382 00:35:47,880 --> 00:35:49,920 - Mum and Tommy? - Yeah. 383 00:35:50,000 --> 00:35:51,400 - Tommy Rooth? - Yeah. 384 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 I mean, there was a lot of commotion with those two... 385 00:35:55,400 --> 00:35:57,880 Wait, Mum and Tommy Rooth were together? 386 00:35:58,720 --> 00:36:00,120 Yeah. 387 00:36:01,280 --> 00:36:06,040 Your mum, she had this wild and impulsive side. 388 00:36:06,120 --> 00:36:08,280 She didn't care about the consequences. 389 00:36:08,360 --> 00:36:12,480 You know, I heard that he had said to her before the accident, 390 00:36:12,560 --> 00:36:16,560 that if he couldn't have her, then no one else could have her. 391 00:36:25,000 --> 00:36:27,680 You know everything that goes on in Reftinge... 392 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 Do you think Tommy took Billy? 393 00:36:31,880 --> 00:36:33,800 Yes, of course. 394 00:36:34,960 --> 00:36:38,000 He couldn't stand that Magda was with Ebbe. 395 00:36:38,080 --> 00:36:41,080 You know, Tommy was a real jealous bastard. 396 00:36:41,960 --> 00:36:43,760 Where do you think he went? 397 00:36:44,800 --> 00:36:46,640 I think he went abroad somewhere. 398 00:36:47,920 --> 00:36:51,120 He was seen leaving Reftinge right after the police released him. 399 00:36:51,200 --> 00:36:54,440 He packed his car full of stuff, and headed south on the highway. 400 00:37:49,800 --> 00:37:51,440 Hello? 401 00:37:56,200 --> 00:37:57,800 Hello? 402 00:38:17,840 --> 00:38:19,400 You have reached Kjell Åke, 403 00:38:19,480 --> 00:38:22,640 I can't answer right now, please leave a message. 404 00:38:22,720 --> 00:38:26,920 Hi, Kjell Åke. My name is Vera... 405 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 This might sound a bit strange, 406 00:38:29,120 --> 00:38:32,600 but I would really like to talk to you about Tommy Rooth. 407 00:38:32,680 --> 00:38:34,520 You knew each other and... 408 00:38:34,600 --> 00:38:36,640 I also met him when I was little, so... 409 00:38:37,200 --> 00:38:43,200 Please call me back on 0-7-0-1-7-4-0-6-8-4. 410 00:38:43,800 --> 00:38:45,120 Bye for now. 411 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 What was that about? 412 00:38:49,880 --> 00:38:52,360 What do you want to know about Tommy Rooth? 413 00:38:54,960 --> 00:38:57,520 - I need answers. - Yeah, but you've gotten answers. 414 00:38:59,680 --> 00:39:02,200 You won't be satisfied until you find something out 415 00:39:02,280 --> 00:39:03,960 that tells you if Billy is alive. 416 00:39:04,520 --> 00:39:07,240 Maybe Tommy took Billy with him in the car. 417 00:39:08,320 --> 00:39:12,120 No one knows where he went. Don't you want to know what happened? 418 00:39:12,200 --> 00:39:14,360 Stop it! Can't we just... 419 00:39:15,560 --> 00:39:18,960 let this heal and move on? 420 00:39:19,040 --> 00:39:22,040 Isn't that what you do all day with your therapy? 421 00:39:22,120 --> 00:39:23,560 Help people feel better. 422 00:39:23,640 --> 00:39:27,000 This doesn't make me feel better in any way! 423 00:39:32,120 --> 00:39:33,920 - It helps me. - Stop! 424 00:39:35,160 --> 00:39:36,480 Can you do that for me? 425 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 No, you can't. 426 00:39:42,680 --> 00:39:44,560 You know what really hurts? 427 00:39:46,560 --> 00:39:49,560 It's that you believe that guy more than your own father. 428 00:39:51,440 --> 00:39:53,760 And you didn't come home for me. 429 00:39:53,840 --> 00:39:56,000 You came here to show me the photos. 430 00:39:59,320 --> 00:40:00,800 Get out so I can get dressed. 431 00:40:02,360 --> 00:40:04,440 Out, I need to get dressed! 432 00:40:11,240 --> 00:40:14,920 Get ready so we can go to this damn birthday party. 433 00:40:33,320 --> 00:40:35,160 Are you ready? 434 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Five minutes! 435 00:41:50,520 --> 00:41:52,320 Shall we go then? 436 00:42:13,120 --> 00:42:14,520 There you are. 437 00:42:15,800 --> 00:42:17,720 Welcome. 438 00:42:17,800 --> 00:42:19,320 - Hello, Ebbe. - Hi. 439 00:42:19,400 --> 00:42:22,240 Vera. Long time no see. 440 00:42:22,880 --> 00:42:25,040 - I'll just go and say hello to Dad. - Yeah. 441 00:42:26,200 --> 00:42:30,000 Ebbe, I apologise, but you and I see each other all the time, 442 00:42:30,080 --> 00:42:32,880 I haven't seen this wonderful creature in years. 443 00:42:32,960 --> 00:42:35,200 Come, I'll get you a drink. 444 00:42:39,040 --> 00:42:40,360 Are you okay? 445 00:42:41,480 --> 00:42:44,160 Get your father a glass of whisky. 446 00:42:44,240 --> 00:42:45,640 Of course. 447 00:42:46,760 --> 00:42:51,080 Chicken feet, all the beets, I was born in Skåne! 448 00:42:51,160 --> 00:42:55,400 Can I become your... the ladies! He had a funny habit. 449 00:42:55,480 --> 00:42:59,760 You are born in Copenhagen, I am born in Skåne 450 00:42:59,840 --> 00:43:04,160 I can be your little man And you can be my woman! 451 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 - Cheers! - Cheers! 452 00:43:06,800 --> 00:43:09,240 Is that from school... 453 00:43:12,720 --> 00:43:16,560 - Should I... should I do it now? - Yeah, I think so. 454 00:43:17,120 --> 00:43:18,960 Do it. 455 00:43:22,520 --> 00:43:24,600 Excuse me, old man here. 456 00:43:27,320 --> 00:43:30,320 It makes me so incredibly happy to see so many of us here. 457 00:43:30,400 --> 00:43:33,760 And we have gathered here today to celebrate Ebbe's birthday. 458 00:43:33,840 --> 00:43:37,880 But before we raise our glasses, I would like to say a few words. 459 00:43:39,120 --> 00:43:44,040 Those of you who know me, you know how important family is to me. 460 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 Both my ex-wives are here. 461 00:43:48,280 --> 00:43:50,520 Who knows, maybe there will be a third one. 462 00:43:51,760 --> 00:43:53,120 Jokes aside... 463 00:43:54,840 --> 00:43:57,120 The beautiful thing about family... 464 00:43:58,640 --> 00:44:04,000 is that you grow so incredibly close to each other, you're forced to... 465 00:44:05,520 --> 00:44:08,760 accept each other just as you are. 466 00:44:08,840 --> 00:44:12,120 And we know that we are here for each other. 467 00:44:14,240 --> 00:44:16,280 And that's no less true for you, Ebbe. 468 00:44:16,360 --> 00:44:20,560 You became a part of my life when you married my sister. 469 00:44:22,600 --> 00:44:23,960 And... 470 00:44:25,880 --> 00:44:28,120 it makes me incredibly happy and moved 471 00:44:28,200 --> 00:44:31,520 when I think of the warmth and care that you showed... 472 00:44:36,400 --> 00:44:39,680 Uh, it's my age, I've become so damn sentimental. 473 00:44:41,120 --> 00:44:42,440 Well, never mind! 474 00:44:42,520 --> 00:44:48,520 I think we should stand up and raise our glasses to the birthday boy! 475 00:44:48,760 --> 00:44:52,680 Ebbe, you are one of the warmest, most caring, and, 476 00:44:52,760 --> 00:44:56,560 well, most beautiful people I have ever met. 477 00:44:56,640 --> 00:44:59,160 We all love you. Cheers, Ebbe. 478 00:44:59,240 --> 00:45:00,600 - Cheers. - Cheers! 479 00:45:05,520 --> 00:45:06,840 Happy Birthday. 480 00:45:12,240 --> 00:45:15,160 So, Vera, when are you going to start a family of your own? 481 00:45:17,200 --> 00:45:18,760 I have to meet someone first. 482 00:45:18,840 --> 00:45:21,920 You live in Stockholm, there are so many to choose from. 483 00:45:22,000 --> 00:45:23,880 That actually makes it more difficult. 484 00:45:23,960 --> 00:45:27,560 It's not like here, where you just take the first person you run into. 485 00:45:29,120 --> 00:45:32,360 - Well, thanks for that. - But didn't you meet someone? 486 00:45:32,440 --> 00:45:33,880 What? Who? 487 00:45:33,960 --> 00:45:35,920 Someone you thought could be Billy? 488 00:45:36,960 --> 00:45:38,280 Cissi, what the hell? 489 00:45:39,800 --> 00:45:41,240 It makes you curious, right? 490 00:45:41,320 --> 00:45:45,440 Can we celebrate my birthday without talking about my dead son?! 491 00:45:48,960 --> 00:45:50,280 Ebbe. 492 00:45:57,960 --> 00:46:01,360 And, suddenly, we're in a Lars Norén play. 493 00:46:12,120 --> 00:46:13,480 Hey, Vera! 494 00:46:13,560 --> 00:46:16,320 - Hi. - You out here, smoking? 495 00:46:16,400 --> 00:46:18,360 Things are getting pretty wild in there. 496 00:46:18,440 --> 00:46:19,880 I noticed. 497 00:46:19,960 --> 00:46:24,320 So, tell me. Who did you find? Was his name Isak? 498 00:46:25,320 --> 00:46:27,600 - Yes. - Mattias filled in the details. 499 00:46:28,840 --> 00:46:31,280 And do you believe him? 500 00:46:31,360 --> 00:46:34,520 I don't know. He's a young confused man with gaps in his memory, 501 00:46:34,600 --> 00:46:36,920 he's trying to understand who he is. 502 00:46:37,000 --> 00:46:38,520 He never said that he's Billy. 503 00:46:38,600 --> 00:46:41,320 So you're the one who believes that he is? 504 00:46:41,400 --> 00:46:44,120 I don't know, I'm just trying to help him find answers. 505 00:46:44,200 --> 00:46:46,400 If you want answers, you can ask me. 506 00:46:50,360 --> 00:46:52,960 What do you know about Mum's car accident? 507 00:46:56,960 --> 00:46:58,880 Mattias showed me the police report... 508 00:46:58,960 --> 00:47:01,480 Well, you won't find the truth in the report. 509 00:47:02,160 --> 00:47:05,840 What happened was that Tommy, that bastard, tried to kill Magdalena. 510 00:47:06,400 --> 00:47:09,960 Yeah, she broke up with him, but he couldn't accept it. 511 00:47:11,480 --> 00:47:14,240 But there was a missing interrogation. 512 00:47:14,320 --> 00:47:16,080 His name was Kjell Åke something... 513 00:47:16,160 --> 00:47:17,640 Sailor, that old pirate. 514 00:47:17,720 --> 00:47:19,960 Yeah, he had seen them driving away together. 515 00:47:20,040 --> 00:47:23,720 I saw no reason for Magdalena to be implicated, so I... 516 00:47:23,800 --> 00:47:26,360 pulled some strings. 517 00:47:26,440 --> 00:47:28,680 Got her name removed from the report. 518 00:47:30,520 --> 00:47:32,440 Did Tommy leave her alone after that? 519 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 He did three months for drunk driving. 520 00:47:35,640 --> 00:47:37,720 Meanwhile, I did what I could to make sure 521 00:47:37,800 --> 00:47:39,360 he had nothing to come back to. 522 00:47:39,440 --> 00:47:42,440 I made sure no one around here gave him a job. 523 00:47:43,120 --> 00:47:44,440 I drove him away. 524 00:47:45,560 --> 00:47:51,480 There were a few quiet years until Tommy's father had a heart attack. 525 00:47:51,560 --> 00:47:54,920 Tommy inherited the house and came back with a wife and kids. 526 00:47:55,960 --> 00:47:58,640 I think you'd been born. That must have been when... 527 00:47:58,720 --> 00:48:01,560 when Tommy started lurking around Magdalena again. 528 00:48:02,680 --> 00:48:04,640 It made her feel awful. 529 00:48:06,160 --> 00:48:09,160 I couldn't watch him torment someone I loved. 530 00:48:10,760 --> 00:48:13,200 So I gathered a few of my guys. 531 00:48:14,760 --> 00:48:18,280 Took care of him. Beat him up so bad he couldn't piss for a month. 532 00:48:20,200 --> 00:48:22,000 Then it was quiet for a while. 533 00:48:24,720 --> 00:48:26,440 I thought everything was over... 534 00:48:28,720 --> 00:48:30,080 until Billy disappeared. 535 00:48:33,160 --> 00:48:34,640 And you're sure it was him? 536 00:48:34,720 --> 00:48:36,600 Everyone knows it was him. 537 00:48:42,800 --> 00:48:45,200 Then why did you ask me to change the time? 538 00:48:45,280 --> 00:48:46,960 - What? - Yeah. 539 00:48:48,560 --> 00:48:51,280 - In my testimony. - What are you talking about? 540 00:48:52,560 --> 00:48:54,760 I saw him in the morning, not the afternoon. 541 00:48:54,840 --> 00:48:56,640 You were the one who wasn't sure. 542 00:48:56,720 --> 00:49:00,040 You had seen him on the gravel road, you knew that, but... 543 00:49:02,080 --> 00:49:04,240 What, did I make you lie about that too? 544 00:49:06,160 --> 00:49:07,520 - No. - No. 545 00:49:08,720 --> 00:49:11,120 And there are things you don't know about Tommy. 546 00:49:11,200 --> 00:49:12,520 What the police found. 547 00:49:12,600 --> 00:49:14,480 Can I have a moment with my sister? 548 00:49:14,560 --> 00:49:16,200 Yes, absolutely. 549 00:49:18,320 --> 00:49:19,840 Take care, I'm going to dance. 550 00:49:19,920 --> 00:49:21,360 - Berit! - Yes? 551 00:49:21,440 --> 00:49:22,840 Dad went home. 552 00:49:24,000 --> 00:49:25,760 What? 553 00:49:25,840 --> 00:49:27,760 I think you should too. 554 00:49:29,080 --> 00:49:30,720 Go home to Stockholm, I mean. 555 00:49:31,880 --> 00:49:35,920 All your talk has really upset him. 556 00:49:36,960 --> 00:49:40,360 Sometimes you have to talk about difficult things too, Mattias. 557 00:49:40,440 --> 00:49:42,960 You're the only one talking. 558 00:49:43,040 --> 00:49:46,640 This isn't about what's good for anyone else, it's only about you. 559 00:49:48,960 --> 00:49:51,440 And I'm thinking about what's best for Dad. 560 00:49:56,480 --> 00:49:57,880 Well... 561 00:50:32,440 --> 00:50:34,320 Hey, don't hang up, I... 562 00:50:35,640 --> 00:50:37,960 I just want to apologise for leaving like that. 563 00:50:38,960 --> 00:50:41,080 What the hell is wrong with you? 564 00:50:45,040 --> 00:50:46,360 I don't know... 565 00:50:46,440 --> 00:50:49,280 You're a damn psychologist, you should know. 566 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 I'm down in Skåne. 567 00:50:51,880 --> 00:50:54,520 At home? What are you doing there? 568 00:50:54,600 --> 00:50:57,040 Yeah, that's a good question, I... 569 00:50:57,120 --> 00:51:00,920 It's a mess. I don't know if I'm going crazy, actually. 570 00:51:01,000 --> 00:51:04,520 - But I can tell you later... - I won't see you. 571 00:51:04,600 --> 00:51:06,200 I can't take it. 572 00:51:08,080 --> 00:51:09,400 No. 573 00:51:11,080 --> 00:51:12,400 No. 574 00:51:13,520 --> 00:51:16,040 No, that's good, I know, it's... 575 00:51:17,840 --> 00:51:19,800 I'm glad one of us is sober. 576 00:51:19,880 --> 00:51:21,200 Bye. 577 00:51:22,400 --> 00:51:23,760 Bye. 578 00:51:38,440 --> 00:51:39,800 I love you. 579 00:51:41,800 --> 00:51:43,400 I love you too. 580 00:51:45,960 --> 00:51:47,640 I'm going home today. 581 00:51:50,360 --> 00:51:51,720 Maybe we can meet. 582 00:51:51,800 --> 00:51:53,280 What the hell, Vera... 583 00:51:55,320 --> 00:51:56,760 Okay. 584 00:52:00,800 --> 00:52:02,840 I'll come by later. 585 00:52:04,320 --> 00:52:05,760 Love you. 586 00:52:05,840 --> 00:52:07,320 Love you too. 587 00:52:22,800 --> 00:52:24,800 - Take care. - You too. 588 00:52:26,640 --> 00:52:27,960 Drive safe. 589 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 I promise. 590 00:52:54,320 --> 00:52:57,600 - Hello, this is Vera Nilsson. - Hi, this is the home care service. 591 00:52:57,680 --> 00:53:01,320 We were at Kjell Åke, Sailor's place and heard your message. 592 00:53:01,400 --> 00:53:04,160 He has moved to the Långängen aged care facility, 593 00:53:04,240 --> 00:53:06,720 if you want to reach him, you'll find him there. 594 00:53:06,800 --> 00:53:08,120 Do you want the number? 595 00:53:08,200 --> 00:53:11,400 No, thanks, I know where it is. 596 00:53:11,480 --> 00:53:13,880 - No, okay. Goodbye. - Thanks. 597 00:53:35,760 --> 00:53:38,800 I am here to visit Kjell Åke. Sailor. 598 00:53:38,880 --> 00:53:40,200 My mother knew him. 599 00:53:40,280 --> 00:53:42,160 That's nice. His room is this way. 600 00:53:42,240 --> 00:53:44,000 Okay. How is he doing? 601 00:53:44,080 --> 00:53:45,880 Well, it's a bit up and down. 602 00:53:45,960 --> 00:53:47,920 Sometimes he's very lucid. 603 00:54:01,960 --> 00:54:06,160 Look what a nice surprise. A visitor from the big city. 604 00:54:06,240 --> 00:54:08,000 Hi. 605 00:54:08,080 --> 00:54:09,840 I'll leave you to it. 606 00:54:09,920 --> 00:54:11,240 Okay. 607 00:54:17,560 --> 00:54:19,320 Hello, Kjell Åke. 608 00:54:19,400 --> 00:54:22,360 My name is Vera Nilsson, I'm Ebbe and Magdalena's daughter. 609 00:54:28,800 --> 00:54:31,760 I heard that you and Tommy were friends. 610 00:54:34,680 --> 00:54:37,440 Have you had any contact with him since he disappeared? 611 00:54:40,400 --> 00:54:42,520 - Tommy. - Yes, Tommy. 612 00:54:43,640 --> 00:54:45,720 Do you remember when you last saw him? 613 00:54:53,200 --> 00:54:56,880 Maybe you remember my little brother Billy Nilsson. Here. 614 00:54:59,440 --> 00:55:00,760 Do you remember him? 615 00:55:07,640 --> 00:55:09,600 Tommy. 616 00:55:09,680 --> 00:55:11,080 Tommy? What about Tommy? 617 00:55:16,000 --> 00:55:17,720 Tommy didn't kill the boy. 618 00:55:19,480 --> 00:55:21,000 I know it. 619 00:55:23,600 --> 00:55:25,160 Everyone thinks so. 620 00:55:27,640 --> 00:55:29,040 I know the truth. 621 00:55:31,280 --> 00:55:33,200 Well, what is the truth? 622 00:55:37,800 --> 00:55:39,840 Kjell Åke, where did Tommy go? 623 00:55:40,400 --> 00:55:41,960 Did he have Billy with him? 624 00:55:46,320 --> 00:55:48,200 The maggots get us all in the end. 625 00:55:50,720 --> 00:55:52,080 Here's some water. 626 00:55:52,160 --> 00:55:53,480 Thank you. 627 00:55:57,640 --> 00:55:59,280 Oh, look at that. 628 00:55:59,840 --> 00:56:02,040 It looks like the guy who was here. 629 00:56:03,680 --> 00:56:05,280 Sorry, what... 630 00:56:05,360 --> 00:56:06,920 When was that? 631 00:56:07,000 --> 00:56:08,360 He was here yesterday. 632 00:56:10,080 --> 00:56:13,200 Don't you remember? He brought the chocolate you like. 633 00:56:32,240 --> 00:56:35,160 Subtitles: Lily Ray plint.com 46515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.