All language subtitles for Der Kurier (2024) (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,291 --> 00:00:37,000 BASIERT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. VIELE DER FIGUREN SIND FIKTIV. 2 00:00:37,083 --> 00:00:41,666 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT ECHTEN MENSCHEN ODER EREIGNISSEN IST REINER ZUFALL… 3 00:00:41,750 --> 00:00:43,791 …VERFICKTER ZUFALL. 4 00:03:11,291 --> 00:03:14,958 Mein Name ist Iván Márquez. Ich bin in Vallecas geboren. 5 00:03:15,041 --> 00:03:16,916 Vor einigen Tagen wurde ich 30. 6 00:03:27,541 --> 00:03:30,458 Was macht ein Typ aus Vallecas in einem Container, 7 00:03:30,541 --> 00:03:33,208 der von Spanien nach Hongkong verschifft wurde 8 00:03:33,291 --> 00:03:36,125 und mit 1,55 Milliarden Euro beladen ist? 9 00:03:45,208 --> 00:03:48,458 1,55 Milliarden Euro. 10 00:03:48,541 --> 00:03:51,333 Und meine Provision als Kurier betrug 3 %. 11 00:03:51,916 --> 00:03:54,958 Wisst ihr, wie viel 3 % von so scheißviel Geld sind? 12 00:03:57,875 --> 00:04:01,541 Das war im Jahr 2010, am Höhepunkt meines Lebens. 13 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Das Leben kann so schön sein. 14 00:04:19,291 --> 00:04:22,416 Aber es gibt immer jemanden, der es dir versauen will. 15 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 DER KURIER 16 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hallo. 17 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Vielen Dank. 18 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 FUSSBALLSTADION VALLECAS 19 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEUE WOHNSIEDLUNG IM BAU 20 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WIR GEBEN TRÄUMEN GRÜNES LICHT LEICHT, SCHNELL, SICHER 21 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Die Kaufkraft der Argentinier sinkt… 22 00:06:07,208 --> 00:06:10,750 Glaubst du, diese Wichser entschädigen irgendjemanden? 23 00:06:10,833 --> 00:06:12,583 Verlass dich nicht darauf. 24 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Indessen ist der Staat… 25 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 Was geht? 26 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Sieh einer an! 27 00:06:18,500 --> 00:06:19,416 Der große Held. 28 00:06:19,500 --> 00:06:23,375 …und Kleinunternehmen überlebten durch Steuerhinterziehung… 29 00:06:23,458 --> 00:06:26,208 -Hey, Sohn. Wie war dein Tag? -Super. 30 00:06:26,291 --> 00:06:29,666 -Ach ja? -Ja, ich bekam 1.000 Peseten Trinkgeld. 31 00:06:29,750 --> 00:06:30,583 Schön. 32 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 -Das könntest du hier auch verdienen. -Hör auf. 33 00:06:35,750 --> 00:06:36,666 Neue Maßnahmen… 34 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 Dein Vater vermisst dich. 35 00:06:38,750 --> 00:06:42,791 Kein Wunder, dass sie im Supermarkt stehlen müssen! 36 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 Ich weiß. 37 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Aber ich habe eigene Pläne. 38 00:06:49,083 --> 00:06:51,666 Ich weiß. Das ist es ja, was ihm so wehtut. 39 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 Mein Vater war früher mal mein Held. 40 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Ich begleitete ihn, als er einen Kredit aufnahm, 41 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 um einen Veranstaltungsort für Hochzeiten und Feste zu eröffnen. 42 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 Das war im Jahr 1992. 43 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Ja, das Jahr der Olympiade in Barcelona und der Expo in Sevilla. 44 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 Das war ein Jahr des Wohlstands. 45 00:07:17,958 --> 00:07:21,083 Chorizos und Schweinekrusten. Und unseren Hauswein? 46 00:07:23,416 --> 00:07:25,458 Und mein Vater nutzte es aus. 47 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 Bis die Jahre der Not kamen. 48 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 Die Rezession von 1993. 49 00:07:39,958 --> 00:07:43,833 Eine Staatsverschuldung von 30 Billionen Peseten. 50 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 Eine Arbeitslosenquote von 25 %. 51 00:07:46,541 --> 00:07:50,666 Dann sollen die verdammten Bullen eben kommen und mich verhaften! 52 00:07:50,750 --> 00:07:53,208 Scheiße! Verdammte Scheiße! 53 00:07:53,291 --> 00:07:55,250 Er sollte mit Würde zurücktreten. 54 00:07:55,333 --> 00:07:56,625 Sieh ihn dir nur an. 55 00:07:56,708 --> 00:07:59,875 -Treten Sie zurück, Señor González. -Alles Verbrecher. 56 00:07:59,958 --> 00:08:02,333 Sie bestehlen uns, sonst tun sie nichts. 57 00:08:03,708 --> 00:08:06,333 Das sind Diebe, verdammt. Diebe! 58 00:08:06,416 --> 00:08:09,625 Sie kommen, stehlen und füllen sich die Taschen. 59 00:08:09,708 --> 00:08:10,666 Immer wieder. 60 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Diese Drecksäcke. 61 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 Geben Sie Spanien eine Chance. 62 00:08:15,583 --> 00:08:19,333 -Das ist die Geschäftsidee des Jahres. -Das schon wieder. 63 00:08:19,416 --> 00:08:20,333 Hört zu. 64 00:08:20,875 --> 00:08:24,458 Wir kaufen eine baufällige Wohnung und richten sie schön her. 65 00:08:24,541 --> 00:08:25,625 Wer, fragt ihr? 66 00:08:25,708 --> 00:08:27,958 -Du und dein Cousin seid Maurer. -Komm. 67 00:08:28,041 --> 00:08:31,750 Dann verkaufen wir sie und teilen den Gewinn unter uns auf. 68 00:08:32,250 --> 00:08:33,791 -Du spinnst. -Warum? 69 00:08:33,875 --> 00:08:35,332 Du und deine Projekte. 70 00:08:35,416 --> 00:08:38,916 Die Preise schießen in die Höhe. Es ist garantierter Profit. 71 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Und woher nehmen wir so viel Geld? 72 00:08:41,082 --> 00:08:42,125 Von den Banken. 73 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 -Einfach so? -Sie werfen mit Krediten um sich. 74 00:08:45,833 --> 00:08:48,833 -Weiß nicht. Ich will keinen Ärger. -Ich auch nicht. 75 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 -Leute, wie viel sind 50 Euro? -Zeig mal. 76 00:08:52,750 --> 00:08:56,708 -Ich zahle noch in Peseten. -Macht zehn Euro für jeden. 77 00:08:56,791 --> 00:09:01,416 -Oder 1.660 Peseten. -Die ziehen uns doch über den Tisch, oder? 78 00:09:01,500 --> 00:09:05,500 2002, das Jahr, in dem der Euro die Peseta ablöste. 79 00:09:05,583 --> 00:09:08,750 Locker eine der größten Abzocken aller Zeiten. 80 00:09:09,625 --> 00:09:11,875 Schau, Señor Linares ist hackedicht. 81 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 Kennst du ihn? 82 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 Der Typ? Er ist ein Abgeordneter in Brüssel. 83 00:09:22,791 --> 00:09:26,375 Ich war nie Klassenbester, aber ab und zu habe ich Ideen. 84 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 Ich mache das. 85 00:09:38,375 --> 00:09:40,625 Gib mir den Schlüssel, Junge. Gib her. 86 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 -Soll ich lieber ein Taxi rufen? -Ein Taxi? 87 00:09:44,291 --> 00:09:47,916 Mir geht es gut. Los jetzt. Ich muss um 9 Uhr in Brüssel sein. 88 00:09:48,000 --> 00:09:51,250 -Ich kann Sie zum Flughafen fahren. -Zum Flughafen? 89 00:09:52,708 --> 00:09:55,625 -Vorsicht. -Ich bin seit 20 Jahren nicht geflogen. 90 00:09:55,708 --> 00:09:59,250 Sie können so nicht fahren. Na los, kommen Sie. Na bitte. 91 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Den Schlüssel. 92 00:10:01,291 --> 00:10:04,500 Für 300 Euro fahre ich Sie persönlich nach Brüssel. 93 00:10:06,625 --> 00:10:10,208 Wenn mir noch Zeit zum Duschen bleibt, mache ich 500 daraus. 94 00:10:11,291 --> 00:10:12,208 Abgemacht. 95 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRÜSSEL 96 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 Du bist zu spät. 97 00:11:37,291 --> 00:11:38,750 Ich weiß. Tut mir leid. 98 00:11:39,458 --> 00:11:40,416 Wer ist das? 99 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 Du kommst immer zu spät. Das ist das letzte Mal, okay? 100 00:11:44,833 --> 00:11:45,833 Rein mit dir! 101 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Hier. 102 00:12:16,041 --> 00:12:20,791 -Warum 300? Ich raste mit 180 km/h her. -Mir blieb keine Zeit zum Duschen, oder? 103 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 Also. Geh zum Bus und verzieh dich. 104 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Es gibt Momente im Leben, die alles für immer verändern können. 105 00:12:45,041 --> 00:12:46,583 Das war so einer für mich. 106 00:12:59,833 --> 00:13:01,250 Er ist eine Katastrophe. 107 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Ich weiß nicht, was für Geschäfte Sie machen, aber… 108 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 Ich könnte es besser machen. 109 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Er bestiehlt Sie. 110 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 Bist du sicher? 111 00:13:18,833 --> 00:13:19,791 Zu 100 %. 112 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Warte hier. 113 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Er hat recht. 114 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 Er bestiehlt uns. 115 00:13:42,375 --> 00:13:43,375 Du hattest recht. 116 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 -Wie heißt du? -Iván Márquez. 117 00:13:50,208 --> 00:13:51,541 Was bist du von Beruf? 118 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Ich bin ein guter Fahrer. 119 00:13:55,125 --> 00:13:58,083 Und vertrauenswürdig. Nicht so wie dieser Mistkerl. 120 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 Willst du 10.000 Euro verdienen? 121 00:14:04,250 --> 00:14:05,166 Na klar. 122 00:14:28,291 --> 00:14:30,916 Dieser Mistkerl Linares war eine Katastrophe. 123 00:14:32,583 --> 00:14:34,416 Und ich bin ziemlich neugierig. 124 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 Und ich liebe Geld. 125 00:15:25,875 --> 00:15:27,625 -Guten Tag. -Guten Tag. 126 00:15:29,041 --> 00:15:30,250 Alles Gute, Liebes. 127 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 -Gefällt es dir? -Sehr sogar. 128 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hey… 129 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hallo. 130 00:15:44,125 --> 00:15:46,041 Seit wann arbeitest du für Anne? 131 00:15:48,250 --> 00:15:49,916 Das ist mein erster Auftrag. 132 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel? 133 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 -Vallecas. -Ja, Vallecas. 134 00:16:02,375 --> 00:16:05,375 Mein erstes Geschäft war ein Copyshop dort. 135 00:16:07,250 --> 00:16:10,750 -Das ist kein übles Geschäft. -Nicht, wenn man schlau ist. 136 00:16:12,708 --> 00:16:16,291 Weißt du, 1995 kam ein Journalist in den Laden. 137 00:16:16,375 --> 00:16:20,708 Er musste ein Dossier kopieren. Ich las, worum es ging, sagte aber nichts. 138 00:16:21,458 --> 00:16:27,375 Am Nachmittag ging ich zum Baustadtrat und sagte ihm, was auf ihn zukommen würde. 139 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 Er war fassungslos. 140 00:16:30,416 --> 00:16:31,666 Er kannte mich nicht, 141 00:16:31,750 --> 00:16:35,166 aber ich sagte ihm Dinge, die ihm den Arsch retten konnten. 142 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 So gewann ich sein Vertrauen. 143 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 Alle, die du hier siehst… 144 00:16:42,833 --> 00:16:44,416 Sie alle vertrauen mir. 145 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Denn Vertrauen ist das Wichtigste. 146 00:16:52,875 --> 00:16:54,500 Kann ich dir vertrauen? 147 00:16:55,458 --> 00:16:56,416 Natürlich. 148 00:17:01,250 --> 00:17:04,000 Junge, das Glück ist mit denen, 149 00:17:04,083 --> 00:17:07,958 die professionell, diskret und fleißig sind. 150 00:17:10,165 --> 00:17:12,000 Das trifft genau auf mich zu. 151 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Wie macht er sich? 152 00:17:26,165 --> 00:17:27,250 Es ist eine Stute. 153 00:17:49,375 --> 00:17:52,541 Für 10.000 Euro von Brüssel nach Madrid und zurück. 154 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 Der Deal des Jahrhunderts. 155 00:17:57,791 --> 00:17:59,875 Aber so einfach ist es ja doch nie. 156 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Guten Abend. Polizei. 157 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Ihre Papiere? 158 00:18:23,291 --> 00:18:24,458 Ich… Kein… 159 00:18:24,541 --> 00:18:25,375 Französisch? 160 00:18:25,875 --> 00:18:26,833 Niederländisch? 161 00:18:27,541 --> 00:18:28,458 Englisch? 162 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 -Spanisch? -Ja, Spanisch. 163 00:18:30,583 --> 00:18:33,333 -Ja? Ihre Papiere, bitte. -Klar. 164 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Ist das Ihr Auto? 165 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 Nein. Es gehört einer Freundin. 166 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 Den Kofferraum aufmachen. 167 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Wieso? 168 00:18:49,208 --> 00:18:50,833 Den Kofferraum, bitte. 169 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 -Gehört das auch Ihrer Freundin? -Nein. Das ist… 170 00:19:23,708 --> 00:19:26,500 Ich verkaufte soeben meine Wohnung in Madrid, 171 00:19:26,583 --> 00:19:29,666 weil ich hier in Brüssel ein Geschäft aufbauen will. 172 00:19:31,000 --> 00:19:32,583 Warum so viel Bargeld? 173 00:19:33,791 --> 00:19:35,416 Kein Vertrauen in die Bank? 174 00:19:37,750 --> 00:19:42,333 Gesehen, was in Argentinien los ist? Die Banken behalten das Geld der Leute. 175 00:19:56,041 --> 00:19:57,000 Ich fahre jetzt. 176 00:19:57,541 --> 00:19:58,458 Jetzt sofort. 177 00:19:59,833 --> 00:20:02,250 Oder ich rufe im spanischen Konsulat an. 178 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Komm, fahren wir. 179 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 Das war's? 180 00:20:07,541 --> 00:20:09,416 So einfach? Sicher nicht. 181 00:20:10,166 --> 00:20:12,458 Diese Mistkerle wollten mich testen. 182 00:20:14,208 --> 00:20:18,208 Da wurde mir das Ausmaß der Sache, auf die ich mich da einließ, klar. 183 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 -Das war etwas übertrieben. -Ja. 184 00:20:26,333 --> 00:20:28,833 Die Cops arbeiten für unsere Organisation. 185 00:20:28,916 --> 00:20:30,625 Ich dachte, du vertraust mir. 186 00:20:32,000 --> 00:20:33,625 Jetzt schon. Zu 100 %. 187 00:20:37,291 --> 00:20:40,500 Mit einem kleinen Bonus, damit du dir Klamotten kaufst. 188 00:20:41,166 --> 00:20:43,166 Das Erscheinungsbild ist wichtig. 189 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 Wir sollten feiern. 190 00:20:57,833 --> 00:20:58,875 Merci, Antoine. 191 00:20:59,375 --> 00:21:00,500 Merci, Antoine. 192 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mezcal. Mit einem Wurm drin. 193 00:21:08,166 --> 00:21:12,250 Ich lebte zwei Jahre lang in Mexiko. Meine Eltern waren Diplomaten. 194 00:21:12,333 --> 00:21:15,041 Mein halbes Leben reiste ich von Ort zu Ort. 195 00:21:17,291 --> 00:21:19,708 Ich bin zum ersten Mal raus aus Vallecas. 196 00:21:26,000 --> 00:21:27,791 Es war eine magische Nacht. 197 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 Was sagt er? 198 00:21:37,958 --> 00:21:38,958 Nichts geht mehr. 199 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Ja! 200 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 Alles auf die 23. 201 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 -Ganz sicher? -Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 202 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Komm schon… 203 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 -Dreiundzwanzig. -Ja! 204 00:22:31,083 --> 00:22:33,041 Und wie verdammt magisch sie war! 205 00:22:51,375 --> 00:22:54,916 Iván, das ist mein Mann François. 206 00:22:55,000 --> 00:22:56,791 François Letissier. 207 00:22:56,875 --> 00:22:59,250 Sohn eines Diamantenschmugglers, 208 00:22:59,333 --> 00:23:00,375 Börsenmakler, 209 00:23:00,458 --> 00:23:02,666 Mittelsmann für den Devisenhandel 210 00:23:02,750 --> 00:23:04,166 und ein Riesenarschloch. 211 00:23:04,250 --> 00:23:08,416 François, das ist Iván. Der junge Mann, von dem ich dir erzählte. 212 00:23:09,458 --> 00:23:10,416 Komm mit. 213 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 An jenem Tag wurde ich zu einem belgischen Kurier. 214 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 Ich verdiente einen Haufen Kohle. 215 00:23:21,166 --> 00:23:22,458 Ich fuhr Luxusautos. 216 00:23:22,541 --> 00:23:25,166 Und der Job war ehrlich gesagt recht simpel. 217 00:23:26,500 --> 00:23:29,125 Francisco Escámez. "Paco" für seine Freunde. 218 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 Er gab mir Geldkoffer, die ich nach Belgien schaffen musste. 219 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Warum nach Belgien? 220 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Weil es ein Paradies für den Diamantenhandel ist. 221 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 Und auch eines der Länder 222 00:23:44,375 --> 00:23:47,625 mit den meisten Bankgeschäften weltweit. 223 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 Und weil nur zwei Kontrolleure 224 00:23:50,500 --> 00:23:53,458 das gesamte Bankensystem des Landes überwachen. 225 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 Sie simulierten dort Diamantenkäufe, um das Geld zu waschen, 226 00:23:58,500 --> 00:24:01,958 und überwiesen es dann an unsere Kunden in der Schweiz. 227 00:24:03,000 --> 00:24:05,250 Das Schwarzgeld war nun reingewaschen. 228 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Aber woher kam all das Geld? 229 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Treffer. 230 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez war bekannt als "Mr. 3 %". 231 00:24:46,875 --> 00:24:50,666 Er war das Bindeglied zwischen Belgien und den spanischen Kunden. 232 00:24:51,791 --> 00:24:56,666 Der Mann verkehrte mit Geschäftsleuten, Bankern, Politikern und Bauherren. 233 00:24:57,250 --> 00:24:58,833 Sie hatten eines gemein. 234 00:25:01,125 --> 00:25:05,333 Manche widmeten öffentlichen Grund um und genehmigten Bebauungspläne. 235 00:25:05,416 --> 00:25:08,791 Andere vergaben Kredite zu extrem niedrigen Zinssätzen. 236 00:25:08,875 --> 00:25:13,625 Wieder andere bauten Wohnsiedlungen und Kaufhäuser auf dem umgewidmeten Land. 237 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 Dann teilten sie unter sich 238 00:25:15,416 --> 00:25:18,000 die überhöhten Kosten und Provisionen auf, 239 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 die natürlich unter dem Tisch bezahlt wurden. 240 00:25:23,250 --> 00:25:25,375 Escámez sammelte das Schwarzgeld ein 241 00:25:25,458 --> 00:25:28,875 und berechnete 3 % Provision, um es nach Belgien zu senden. 242 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 Und wer bezahlte für den Spaß? 243 00:25:31,916 --> 00:25:32,833 STEUERERKLÄRUNG 244 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 Die üblichen Idioten. 245 00:25:35,541 --> 00:25:37,125 Die Steuerzahler. 246 00:25:44,416 --> 00:25:46,708 Lourdes, es ist kein Schinken mehr da. 247 00:25:47,916 --> 00:25:49,041 Und wie heißt sie? 248 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 Die Stute. 249 00:25:54,500 --> 00:25:57,875 -Du meinst das Pferd? -Ein Renn- oder Springpferd? 250 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 Es ist ein Hengst. 251 00:26:00,625 --> 00:26:02,458 -So ein Zufall. Ich auch. -Klar. 252 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 Schatz, sag ihnen, wir gehen in einer halben Stunde. 253 00:26:05,791 --> 00:26:06,666 Okay. 254 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 Wage es ja nicht. 255 00:26:11,833 --> 00:26:13,666 -Fleiß und… -Ich meine es ernst. 256 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Hier. 257 00:26:18,125 --> 00:26:19,375 Und noch ein Rat. 258 00:26:20,291 --> 00:26:21,666 Geh zum Zahnarzt. 259 00:26:22,750 --> 00:26:24,375 Ein Lächeln macht viel aus. 260 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okay. 261 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENF 262 00:27:09,083 --> 00:27:10,500 Schweizer Pünktlichkeit. 263 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 Was tun wir hier? 264 00:27:14,166 --> 00:27:17,291 Manches ändert sich. Belgien ist nicht mehr so sicher. 265 00:27:17,375 --> 00:27:19,291 Wir haben hier unseren Partner. 266 00:27:20,375 --> 00:27:21,291 Wie viel? 267 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 -Vierzehn Millionen. -Wow. 268 00:27:24,833 --> 00:27:26,083 Das spanische Wunder. 269 00:27:26,166 --> 00:27:27,208 Es ist verrückt. 270 00:27:27,708 --> 00:27:30,625 Sogar Freunde aus Vallecas beantragen Wohnkredite. 271 00:27:31,500 --> 00:27:33,958 Mehr Wohnbau bedeutet mehr Schwarzgeld. 272 00:27:34,875 --> 00:27:35,791 Champagner. 273 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 -Du bist ein Arsch. -Aber nein. Also, gehen wir? 274 00:27:45,166 --> 00:27:46,000 Ja, gehen wir. 275 00:27:46,083 --> 00:27:47,791 Aber wir gehen zusammen, ja? 276 00:27:48,541 --> 00:27:50,875 Warum seid ihr Spanier immer so laut? 277 00:27:50,958 --> 00:27:52,791 Das wird richtig teuer. 278 00:27:54,541 --> 00:27:55,875 Ein ungleiches Paar. 279 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 Was er in seinem Aktenkoffer hat, kann viel ausgleichen. 280 00:28:02,166 --> 00:28:04,791 -Na gut, zurück zum Geschäft. -Ich komme mit. 281 00:28:07,083 --> 00:28:08,333 Es sind 14 Millionen. 282 00:28:13,875 --> 00:28:15,083 Ich will was lernen. 283 00:28:16,333 --> 00:28:17,250 Perfekt. 284 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, das ist unser Partner, Herr Stoffel. 285 00:29:04,041 --> 00:29:07,166 Herr Stoffel hatte mithilfe eines IT-Experten 286 00:29:07,250 --> 00:29:10,375 in seiner Filiale das perfekte System geschaffen, 287 00:29:10,458 --> 00:29:13,250 um Geld zu waschen und Bücher zu frisieren. 288 00:29:13,333 --> 00:29:18,666 Mit Euros aus Spanien kaufen wir Diamanten und verkaufen sie in Dollar, 289 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 die in der Schweiz bleiben. 290 00:29:20,458 --> 00:29:23,125 Der Ursprung des Geldes ist unwichtig. 291 00:29:23,208 --> 00:29:25,291 Deshalb benutzen wir Diamanten. 292 00:29:25,375 --> 00:29:28,541 Wir können garantieren, dass es null Risiko birgt. 293 00:29:29,416 --> 00:29:31,000 Somit sind diese Diamanten 294 00:29:31,083 --> 00:29:36,083 nur kleine Steine für unsere Kunden, aber eine Riesenchance für die Bank. 295 00:29:36,166 --> 00:29:39,500 So konnte er alle möglichen Transaktionen durchführen, 296 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 und seine Chefs oder die Ermittlungsbehörden 297 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 würden keine Spur davon finden. 298 00:29:44,833 --> 00:29:48,166 Im Gegenzug für seine 3 % Provision natürlich. 299 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 NEUE ÜBERWEISUNG: 14.000.000 € 300 00:29:52,166 --> 00:29:53,875 Nein, Mama, ich kann nicht. 301 00:29:53,958 --> 00:29:55,750 …aus dem Ausland und Spanien. 302 00:29:55,833 --> 00:29:57,416 Ich arbeite ohne Pause. 303 00:29:57,500 --> 00:29:58,916 BAUSTADTRAT VON MARBELLA 304 00:29:59,000 --> 00:30:01,583 Ich besuche euch, sobald ich kann, okay? 305 00:30:03,750 --> 00:30:05,250 Mama, ich muss los, okay? 306 00:30:05,750 --> 00:30:07,416 Hab dich auch lieb. Tschüss. 307 00:30:07,500 --> 00:30:09,833 …den Bau von neuen Luxuswohnungen 308 00:30:09,916 --> 00:30:14,916 auf einem Gemeindegrundstück, das aktuell nicht genutzt wird. 309 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 Nichts davon wäre ohne die Unterstützung meiner Frau möglich gewesen… 310 00:30:19,541 --> 00:30:22,416 Wie gesagt, ich war nie Klassenbester. 311 00:30:23,291 --> 00:30:25,250 Aber ich habe viele Ideen. 312 00:30:25,750 --> 00:30:27,083 Dreister Hund. 313 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 Ich musste nur etwas Geduld haben. 314 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 -Hör auf, bitte. -Okay. 315 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 Ich habe kein Problem damit, eine Szene zu machen. 316 00:31:03,458 --> 00:31:05,125 Ich will nichts mehr hören. 317 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 318 00:31:09,458 --> 00:31:12,791 -Gib mir einen Kuss. -Du bist eine Nervensäge. 319 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Was? 320 00:31:43,416 --> 00:31:45,416 -Was wird das, Kumpel? -Ganz ruhig. 321 00:31:45,500 --> 00:31:47,541 Warum bist du seit Tagen hier? 322 00:31:48,250 --> 00:31:49,583 Schau in den Rucksack. 323 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 -Was? -Da, im kleinen Fach. 324 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Zehntausend Euro. 325 00:32:00,583 --> 00:32:01,791 Die sind für dich. 326 00:32:06,833 --> 00:32:07,916 Okay, und wofür? 327 00:32:13,375 --> 00:32:14,875 Das ist geschäftlich, ja? 328 00:32:15,916 --> 00:32:18,166 Ich muss Kameras im Zimmer anbringen. 329 00:32:21,125 --> 00:32:22,541 Okay, aber ich mache es. 330 00:32:23,208 --> 00:32:24,291 Du passt hier auf. 331 00:32:25,291 --> 00:32:26,541 Wir reden dann, ja? 332 00:32:41,750 --> 00:32:45,958 Wenn ich nicht sauer werden soll, nimm bei mir den verdammten Ring ab. 333 00:32:46,041 --> 00:32:48,708 -Wir reden im Zimmer. -Du bist unmöglich. 334 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Sind Sie Spanier? 335 00:32:51,208 --> 00:32:52,666 Nein, Japaner, Süßer. 336 00:32:53,750 --> 00:32:58,166 Hätten Sie eine Zigarette für mich? Ich habe nirgends welche bekommen. 337 00:32:58,250 --> 00:33:01,500 Mit dem Gesicht wird dir selten etwas abgeschlagen, was? 338 00:33:02,458 --> 00:33:04,500 -Wie viele? -Eine. Eine reicht. 339 00:33:06,125 --> 00:33:07,416 Hier, Hübscher. 340 00:33:08,041 --> 00:33:08,958 Vielen Dank. 341 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Dann viel Spaß. 342 00:33:11,333 --> 00:33:13,958 -Werden wir haben, Süßer. -Ist ja gut. 343 00:33:15,208 --> 00:33:17,458 Das nervt dich, was? 344 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Scheiße. 345 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 346 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 347 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 -Du sprichst gut Spanisch. -Ich bin in Madrid aufgewachsen. 348 00:33:40,208 --> 00:33:42,541 -Ach was. Wo genau? -Carabanchel. 349 00:33:43,458 --> 00:33:44,291 Vallecas. 350 00:33:46,416 --> 00:33:49,791 -Wie viel wirst du ihnen abknöpfen? -Ich will kein Geld. 351 00:33:50,583 --> 00:33:52,000 Ich meine, schon, aber… 352 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 Auf anderem Wege. 353 00:33:56,250 --> 00:33:57,791 Brauchst du einen Partner? 354 00:33:59,458 --> 00:34:02,041 Yannick war auch nie Klassenbester. 355 00:34:04,083 --> 00:34:05,541 Er hatte andere Talente. 356 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 Er packte Probleme an, ohne zu zögern. 357 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 Er hatte überall Freunde. 358 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Vor allem in Madrids Nachtleben. 359 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Er sprach mehrere Sprachen. Und er war der König jeder Party. 360 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 Der König jeder verdammten Party. 361 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRÜSSEL 362 00:35:27,250 --> 00:35:28,625 Schon klar, Mama. 363 00:35:28,708 --> 00:35:31,291 Ich weiß, aber ich kann es nicht ändern. 364 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okay. 365 00:35:34,416 --> 00:35:36,541 Okay, ich versuch's. Küsschen. 366 00:35:37,375 --> 00:35:38,291 Himmel. 367 00:35:40,083 --> 00:35:42,416 Meine Mutter will mich unbedingt sehen. 368 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Nimm dir frei, so lang du willst. 369 00:35:44,583 --> 00:35:47,791 -Sicher? Es wäre nur eine Woche. -Kein Stress. 370 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Familie ist wichtig. 371 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 Was meinst du? 372 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 Die Uhr verrät nichts Gutes über dich. 373 00:36:00,458 --> 00:36:01,291 Wieso nicht? 374 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 -Für mich? -Ja. 375 00:36:09,458 --> 00:36:13,125 Die Uhr und die Schuhe sagen alles über eine Person aus. 376 00:36:14,791 --> 00:36:16,333 Alles Gute zum Geburtstag. 377 00:36:20,125 --> 00:36:21,041 Die ist toll. 378 00:36:21,916 --> 00:36:25,750 Ich hatte natürlich Besseres zu tun, als meine Eltern zu besuchen. 379 00:36:32,583 --> 00:36:33,833 Guten Abend, Señor. 380 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Guten Abend. Ist Señor Ocaña hier? 381 00:36:38,666 --> 00:36:40,500 Ja, der Herr da drüben. 382 00:36:40,583 --> 00:36:41,500 Okay, danke. 383 00:36:53,541 --> 00:36:55,375 Verzeihung, Monsieur Ocaña? 384 00:36:55,458 --> 00:36:57,500 Wir haben ein Geschenk für Sie. 385 00:36:57,583 --> 00:36:58,791 Hier entlang, bitte. 386 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Mal sehen, was Mohammed für mich hat. 387 00:37:03,916 --> 00:37:08,291 Nichts ködert einen spanischen Tölpel mehr als ein paar französische Worte. 388 00:37:18,458 --> 00:37:20,666 Okay, Jungs. Hört mal. 389 00:37:21,666 --> 00:37:25,916 Macht euch nicht das Leben schwer. Das ist illegal. Ich rufe die Polizei. 390 00:37:26,000 --> 00:37:27,250 -Sicher? -Absolut. 391 00:37:27,333 --> 00:37:31,291 Ich bezweifle, dass Ihre Familie oder Freunde das sehen wollen. 392 00:37:34,208 --> 00:37:35,166 Was wollt ihr? 393 00:37:35,666 --> 00:37:37,583 -Information. -Journalisten also. 394 00:37:37,666 --> 00:37:40,166 -Für wen arbeitet ihr? -Keine Journalisten. 395 00:37:40,250 --> 00:37:42,791 Wir bringen Geld von Spanien in die Schweiz. 396 00:37:43,333 --> 00:37:46,458 Wir wollen eine Zweigstelle hier in Marbella. 397 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 Aber wir brauchen Kontakte. 398 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okay. 399 00:38:07,041 --> 00:38:10,750 Ich erkläre euch mal, wie das so funktioniert, ja? 400 00:38:11,833 --> 00:38:13,458 Also, niemand, 401 00:38:13,541 --> 00:38:18,125 und ich meine wirklich niemand, wird seine Ersparnisse Fremden überlassen. 402 00:38:18,625 --> 00:38:21,208 Aber wir werden keine Fremden mehr sein. 403 00:38:23,250 --> 00:38:25,500 Dabei werden Sie uns behilflich sein. 404 00:38:29,666 --> 00:38:33,875 Marbella. Bis in die 60er Jahre ein Fischer- und Handwerkerdorf. 405 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Bis die Touristen kamen. 406 00:38:38,333 --> 00:38:39,291 Und das Geld. 407 00:38:40,541 --> 00:38:41,791 Und Bauunternehmer. 408 00:38:41,875 --> 00:38:46,041 Und noch mehr Touristen, noch mehr Geld, noch mehr Bauunternehmer. 409 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Dann der Jetset. 410 00:38:49,333 --> 00:38:50,541 Und dann 411 00:38:50,625 --> 00:38:51,583 kam er. 412 00:38:53,750 --> 00:38:57,166 Das ist alles, was ich habe. Immer, da ich nichts ausgebe. 413 00:38:57,250 --> 00:38:59,666 Wenn ich ausgehe, werde ich eingeladen. 414 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 Der Fettsack da drüben ist Baustadtrat. 415 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 Der Dürre da ist Gesundheitsstadtrat. 416 00:39:14,875 --> 00:39:19,125 Der Große ist Bauunternehmer. Auch als "unersättlicher Schwanz" bekannt. 417 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Kapiert? 418 00:39:22,791 --> 00:39:24,916 Was passiert mit dem Video, Iván? 419 00:39:29,583 --> 00:39:31,125 Stellen Sie mich erst vor. 420 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 Allen. 421 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Kommt mit. 422 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 Señores, das ist mein Neffe Iván und sein Geschäftspartner Yannick. 423 00:39:44,208 --> 00:39:45,583 Er kann gut mit Zahlen. 424 00:39:45,666 --> 00:39:49,875 Er schlug uns alle immer in Monopoly. Der kleine Mistkerl. Nicht wahr? 425 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Also… 426 00:39:51,375 --> 00:39:54,833 Ich wusste es damals nicht, aber diese Party wurde 427 00:39:54,916 --> 00:39:58,166 von meinen künftigen Freunden von der UDEF beobachtet, 428 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 der Einheit für Finanz- und Steuervergehen. 429 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 Dieser Junge, Lucía. 430 00:40:03,708 --> 00:40:04,708 Wer ist das? 431 00:40:06,875 --> 00:40:09,875 Keine Ahnung, aber ich finde es heraus. 432 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 -Da… -Okay. 433 00:40:11,625 --> 00:40:15,041 …wurde Comisario Roig zum ersten Mal auf mich aufmerksam. 434 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 Was wir anbieten, ist Diskretion, 435 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 Professionalität, 436 00:40:23,458 --> 00:40:24,458 Sicherheit 437 00:40:25,125 --> 00:40:28,916 und vor allen Dingen die sofortige Verfügbarkeit des Geldes. 438 00:40:29,000 --> 00:40:33,500 Das klingt alles schön und gut, aber wir arbeiten schon lange mit Escámez. 439 00:40:34,625 --> 00:40:38,458 Und wir hatten nie Probleme, aber du… Nun, du weißt schon. 440 00:40:39,750 --> 00:40:41,166 Wir kennen dich nicht. 441 00:40:47,125 --> 00:40:49,833 Natürlich. Klar kennt ihr ihn noch nicht. 442 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 Das stimmt. Niemand kennt diesen Kerl. 443 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Darum halte ich Iváns Angebot für sicherer. 444 00:40:56,916 --> 00:40:59,583 Diskretion und Vernunft dürften Escámez, 445 00:40:59,666 --> 00:41:02,458 wie mir scheint, nicht mehr so wichtig sein. 446 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Ich meine, kommt schon, Leute. 447 00:41:06,041 --> 00:41:08,708 Er ist mein Neffe. Er ist vertrauenswürdig. 448 00:41:08,791 --> 00:41:12,416 Ich würde ihm mein Leben anvertrauen. Und mein Geld noch dazu. 449 00:41:13,500 --> 00:41:16,958 Hört mal, ich brauche jemanden, der mir Sicherheit bietet, 450 00:41:17,041 --> 00:41:18,750 weil ich ein Risiko eingehe. 451 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 Ich riskiere alles. 452 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 Alle wollen ein Stück vom Kuchen. 453 00:41:23,916 --> 00:41:26,166 "Ocaña, widme dieses Land um." "Klar." 454 00:41:26,250 --> 00:41:28,375 "Ocaña, die Stadtplanung." "Klar." 455 00:41:28,458 --> 00:41:31,000 "Ocaña, einen Golfplatz." Verfickt noch mal. 456 00:41:31,708 --> 00:41:33,583 Ernsthaft. Was immer ihr wollt. 457 00:41:33,666 --> 00:41:37,083 Ich habe nie Nein gesagt. Aber wir machen es auf meine Art. 458 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Mit meinen Leuten, meinem Team, meiner Familie. 459 00:41:41,083 --> 00:41:43,416 Sofortiger Zugriff in unter 24 Stunden. 460 00:41:43,500 --> 00:41:46,541 Was will man mehr? Freunde, für uns läuft es gut. 461 00:41:46,625 --> 00:41:48,166 Es läuft verdammt gut. 462 00:41:49,458 --> 00:41:53,708 Und es geht noch besser. Aber wir müssen Vertrauen haben, verdammt. 463 00:42:14,333 --> 00:42:16,583 GENF 464 00:42:18,208 --> 00:42:19,458 Eine Goldgrube. 465 00:42:20,750 --> 00:42:24,083 Escámez wird nicht gefallen, dass du ihm Kunden stiehlst. 466 00:42:26,541 --> 00:42:29,583 Mach dir keinen Kopf. Es ist genug Geld für alle da. 467 00:42:30,458 --> 00:42:33,166 Und seine Kunden sind tabu. Versprochen. 468 00:42:37,208 --> 00:42:38,583 Du lernst sehr schnell. 469 00:42:41,250 --> 00:42:42,916 Ich habe die beste Lehrerin. 470 00:43:07,083 --> 00:43:08,791 -Gehst du schon? -Ja. 471 00:43:09,291 --> 00:43:12,291 François erwartet mich. Weihnachten mit der Familie. 472 00:43:16,750 --> 00:43:17,666 Geh nicht. 473 00:43:18,958 --> 00:43:19,875 Bleib bei mir. 474 00:43:21,541 --> 00:43:23,500 Gehst du immer gleich aufs Ganze? 475 00:43:24,833 --> 00:43:26,041 Ich will eben alles. 476 00:43:27,666 --> 00:43:28,750 Tut mir sehr leid. 477 00:43:31,333 --> 00:43:32,291 Ich muss gehen. 478 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 Das ist für dich. 479 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Und das ist auch für dich. 480 00:43:55,708 --> 00:43:57,166 Und das ist für Papa. 481 00:44:06,666 --> 00:44:08,375 Womit verdienst du dein Geld? 482 00:44:11,083 --> 00:44:13,083 Ich arbeite mit Leuten in Brüssel. 483 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 Import und Export. 484 00:44:16,000 --> 00:44:17,375 Und was importiert ihr? 485 00:44:20,166 --> 00:44:23,791 Wir bieten Finanzdienstleistungen für unseren Kundenstamm. 486 00:44:23,875 --> 00:44:25,208 Wir bewegen ihr Geld. 487 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Bist du jetzt wie diese Politiker im Fernsehen? 488 00:44:29,500 --> 00:44:31,791 Du redest viel, sagst aber nichts. 489 00:44:32,333 --> 00:44:34,041 Es läuft toll für mich, okay? 490 00:44:35,500 --> 00:44:38,750 Hast du den Porsche gesehen? Und schau dir diese Uhr an. 491 00:44:41,125 --> 00:44:42,958 Ich weiß nicht, was du treibst, 492 00:44:43,958 --> 00:44:45,166 aber schnelles Geld… 493 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 …bringt nur Ärger, glaub mir. 494 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 Du irrst dich, Papa. 495 00:44:51,500 --> 00:44:54,708 -Geld löst alle Probleme. -Für wen hältst du dich? 496 00:44:54,791 --> 00:44:58,791 Kluge Leute machen und brechen Gesetze. Klugscheißer landen im Knast. 497 00:44:58,875 --> 00:45:00,958 Ich lande lieber hinter Gittern, 498 00:45:01,500 --> 00:45:05,458 als wie du zu enden und den ganzen Tag den Fernseher zu beschimpfen! 499 00:45:05,541 --> 00:45:07,083 Sei nicht respektlos! 500 00:45:07,166 --> 00:45:09,875 Ich habe nie gestohlen und ehrlich gearbeitet… 501 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 Und wofür? Was hast du dafür vorzuweisen? 502 00:45:15,333 --> 00:45:19,541 -Wenigstens kann ich nachts gut schlafen. -Schlaf ist mir egal. 503 00:45:20,958 --> 00:45:22,583 Ich lebe lieber mein Leben. 504 00:45:23,666 --> 00:45:26,166 -Du wirst das bereuen. -Es reicht. Genug. 505 00:45:39,125 --> 00:45:40,333 Das kotzt mich an! 506 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 Sie ist sehr schön, Sohn. Danke. 507 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 -Sieh an, wer da ist. -Was geht? 508 00:46:10,666 --> 00:46:12,916 -Was ist das für ein Auto? -Ach… 509 00:46:14,708 --> 00:46:18,083 -Wie geht's? -Was geht, Iván? Oder eher "Don Iván"? 510 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 -Was für eine Verwandlung. -Und bei euch so? 511 00:46:22,375 --> 00:46:26,083 -Immer noch hier. Alles wie immer. -Wir handeln mit Immobilien. 512 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 Kredite aufnehmen, alte Wohnungen kaufen, renovieren 513 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 und für viel Geld verkaufen. 514 00:46:32,083 --> 00:46:34,041 Ihr habt meinen Rat befolgt, gut. 515 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 Ist das deiner? 516 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 Was steht da? 517 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 BAUUNTERNEHMEN EL HUESO 518 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 Echt toll, Mann. 519 00:46:52,083 --> 00:46:53,541 Tage des Wohlstands. 520 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Der Bauboom war die Lösung für jedes Problem. 521 00:46:58,958 --> 00:47:01,416 Und alle schienen davon begeistert. 522 00:47:05,000 --> 00:47:09,125 Weder der übelste Terroranschlag Spaniens noch der Regierungswechsel 523 00:47:09,208 --> 00:47:10,375 änderten was daran. 524 00:47:10,458 --> 00:47:13,583 Ich verspreche Ihnen, Macht wird mich nicht verändern. 525 00:47:13,666 --> 00:47:16,416 Haufenweise Schwarzgeld floss ins Land. 526 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 Er heißt Iván Márquez. 527 00:47:44,750 --> 00:47:49,708 Er kommt aus Vallecas und arbeitete für den Parkservice eines Golfclubs. 528 00:47:49,791 --> 00:47:50,750 Vorstrafen? 529 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 Keine. Er ist sauber. 530 00:47:56,583 --> 00:47:58,625 Wie passt ein Einparker ins Bild? 531 00:47:58,708 --> 00:48:02,333 Er macht scheinbar mit Ocañas Segen Geschäfte in der Gegend. 532 00:48:03,166 --> 00:48:04,666 Immer mit dem Marokkaner. 533 00:48:07,166 --> 00:48:11,000 Es gibt immer einen Einparker, der nach dem schnellen Geld greift. 534 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 Wir bieten Diskretion, 535 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 Sicherheit 536 00:48:17,250 --> 00:48:20,291 und vor allen Dingen sofortige Verfügbarkeit. 537 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 Jede Summe in unter 24 Stunden. 538 00:48:24,125 --> 00:48:25,833 Ihre Identität bleibt geheim. 539 00:48:27,250 --> 00:48:29,333 Chechu, hallo. Wie geht's? 540 00:48:29,416 --> 00:48:32,375 Genau wie Ihr Geld. Die Kapazitäten sind begrenzt. 541 00:48:32,458 --> 00:48:34,166 Also überlegen Sie es sich. 542 00:48:34,250 --> 00:48:35,583 Die Lage ist kritisch. 543 00:48:37,250 --> 00:48:38,458 Bereden wir das mal. 544 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 -Was machst du hier? -Und du? 545 00:48:53,375 --> 00:48:54,916 Tja, ich bin eben hier. 546 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Du siehst anders aus. 547 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Danke. Du bist so hübsch wie eh und je. 548 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 Papa sagt, bei dir läuft es super. 549 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 Ja. Ich machte mich selbstständig. Es läuft recht gut. 550 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 -Er spielt für Hércules, oder? -Real Madrid. 551 00:49:13,583 --> 00:49:14,833 Oberste Liga, was? 552 00:49:15,958 --> 00:49:17,166 Ich bin wählerisch. 553 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 -Ich spiele jetzt auch oben mit. -Sehe ich. 554 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Hey, Iván. 555 00:49:23,166 --> 00:49:24,958 Wie schön. Ist eine Weile her. 556 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 -Wie geht's? -Mir geht's gut. 557 00:49:31,291 --> 00:49:35,708 -Du hast dir die Zähne machen lassen. Gut. -Francisco, ich kann es erklären. 558 00:49:35,791 --> 00:49:39,250 Nein, alles gut. Nichts zu erklären. Es ist ganz simpel. 559 00:49:40,083 --> 00:49:42,875 Das Geld, das ihr verdient, entgeht mir. 560 00:49:43,750 --> 00:49:47,791 Angebot und Nachfrage, schon klar, aber ich mag keinen Wettbewerb. 561 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 Du pfuschst mir bei meinen Kunden rein. Das hat Konsequenzen. 562 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Alles okay hier? 563 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 Alles super. Gehen wir. 564 00:50:13,333 --> 00:50:15,000 Vergiss es, Iván. 565 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 Die Braut bringt nur Ärger. Du brauchst eine aus deiner Gegend. 566 00:50:18,916 --> 00:50:22,375 Die ist scheiße. Da aufzuwachsen lehrt dich nur, zu wissen… 567 00:50:22,458 --> 00:50:24,541 -…wann du abhauen musst. -Genau. 568 00:50:24,625 --> 00:50:27,916 -Was reizt dich an der reichen Tussi? -Alles. 569 00:50:28,000 --> 00:50:30,833 Klar. Du willst immer, was du nicht haben kannst. 570 00:50:35,583 --> 00:50:36,500 Vollidiot. 571 00:50:39,125 --> 00:50:40,166 Was soll das? 572 00:50:43,916 --> 00:50:45,458 Was wird das? Hey! 573 00:50:45,541 --> 00:50:46,708 Hey! 574 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Ganz ruhig… 575 00:50:55,291 --> 00:50:57,666 Seid schlau. Verzieht euch aus Marbella. 576 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 -Alles in Ordnung? -Bei dir? 577 00:51:19,416 --> 00:51:21,166 Sachte. Komm schon. 578 00:51:30,833 --> 00:51:32,541 Wir hatten uns übernommen. 579 00:51:34,375 --> 00:51:36,666 Also mussten wir die Strategie ändern. 580 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 Ich muss sagen, ihr habt echt Eier in der Hose. 581 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Wie geht's mit den Verletzungen? 582 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 -Besser. -Was gebrochen? 583 00:51:53,250 --> 00:51:54,833 So sind die Spielregeln. 584 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Wissen wir. 585 00:51:57,708 --> 00:51:59,791 Was habt ihr dann nicht verstanden? 586 00:52:06,291 --> 00:52:08,000 Wir verlassen Marbella nicht. 587 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 Aber hören Sie, Don Francisco, die Costa del Sol ist ein Paradies. 588 00:52:15,666 --> 00:52:16,875 Das wissen wir alle. 589 00:52:17,958 --> 00:52:21,083 Und niemand kommt ohne Petrus' Erlaubnis ins Paradies. 590 00:52:24,083 --> 00:52:26,500 -Sprich weiter. -Ihre Kunden sind tabu. 591 00:52:26,583 --> 00:52:29,083 -Wir halten uns fern. -Gut. Weiter. 592 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 Und für unsere Kunden bekommen Sie 10 %. 593 00:52:32,583 --> 00:52:34,208 -30 %. -20. 594 00:52:34,291 --> 00:52:38,291 Dreißig in den ersten zwei Jahren, danach 20 %. 595 00:52:44,791 --> 00:52:45,708 Abgemacht. 596 00:52:47,708 --> 00:52:49,375 Petrus regiert das Paradies. 597 00:52:52,208 --> 00:52:53,416 Gut gespielt, Junge. 598 00:52:54,291 --> 00:52:55,500 Nur eine Sache noch. 599 00:52:56,583 --> 00:52:58,666 Halte dich von meiner Tochter fern. 600 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Das Leben kann so schön sein. 601 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Es ging wieder los. 602 00:53:59,291 --> 00:54:01,125 Und immer weiter. 603 00:54:26,125 --> 00:54:27,958 Vergiss es, Süße. Tote Hose. 604 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 Was machst du hier? 605 00:55:04,083 --> 00:55:05,166 Wir müssen reden. 606 00:55:17,291 --> 00:55:18,666 Entschuldige das Chaos. 607 00:55:21,833 --> 00:55:23,458 Wir haben gestern gefeiert. 608 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 Was gibt's? 609 00:55:38,708 --> 00:55:41,375 Ich habe kein Recht, dir etwas vorzuschreiben, 610 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 aber du solltest dich mal einbremsen. 611 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 All das wirkt sich auf unsere Geschäfte aus. 612 00:55:48,875 --> 00:55:50,833 Komm mir nicht so, Anne! 613 00:55:51,833 --> 00:55:53,833 Keiner bringt so viel ein wie ich. 614 00:55:53,916 --> 00:55:57,541 Ihr solltet mir den Arsch küssen. Geh mir nicht auf die Eier! 615 00:56:14,708 --> 00:56:17,416 -Tut mir leid, okay? Verzeih mir. -Iván… 616 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Geld ist das Beste auf der Welt, 617 00:56:21,458 --> 00:56:23,750 aber es kann auch gefährlich sein. 618 00:56:23,833 --> 00:56:25,166 Was soll ich also tun? 619 00:56:25,916 --> 00:56:29,291 Anfangen zu sparen? Ein Haus kaufen? Eine Freundin suchen? 620 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François hat einen Hinweis erhalten. 621 00:56:34,916 --> 00:56:36,791 Es sind Ermittlungen im Gange. 622 00:56:37,750 --> 00:56:41,791 Die Polizei ist hinter Escámez her, aber wir, die mit ihm arbeiten, 623 00:56:41,875 --> 00:56:43,500 könnten auch Ärger kriegen. 624 00:56:43,583 --> 00:56:44,500 Scheiße. 625 00:56:45,916 --> 00:56:48,291 Wir müssen unsere Geschäfte schützen. 626 00:56:52,458 --> 00:56:53,791 Danke für die Warnung. 627 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Gehst du schon? 628 00:56:59,875 --> 00:57:00,833 Ich muss gehen. 629 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Bleib noch. 630 00:57:04,125 --> 00:57:05,375 Pass auf dich auf. 631 00:57:40,083 --> 00:57:42,750 Scheiße. Wo sind die verfluchten Wanzen? 632 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Scheiße. 633 00:58:11,250 --> 00:58:14,333 -Du verrenkst dir noch den Hals. -Ein Auto folgt uns. 634 00:58:14,416 --> 00:58:16,500 -Welches Auto? -Dreh dich nicht um. 635 00:58:17,291 --> 00:58:20,916 -Ich sage dir, der Wichser verfolgt uns. -Du bist paranoid. 636 00:58:21,000 --> 00:58:22,708 -Bin ich nicht. -Doch. 637 00:58:22,791 --> 00:58:25,333 Iván, wir fahren zur Party des Jahres. 638 00:58:26,875 --> 00:58:30,125 Die Crème de la Crème wird da sein. Entspann dich, okay? 639 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okay. 640 00:58:43,625 --> 00:58:46,875 Die Party in der Markthalle war das Event des Jahres. 641 00:58:46,958 --> 00:58:48,458 Sie kostete ein Vermögen. 642 00:58:49,125 --> 00:58:51,666 Aber warum nicht mehr Steuergelder ausgeben, 643 00:58:51,750 --> 00:58:54,166 um die Costa del Sol bekannt zu machen? 644 00:58:54,250 --> 00:58:56,958 -Treffen wir uns die Woche mal. -Sehr gern. 645 00:58:57,041 --> 00:58:59,958 Iván, komm her. Ich stelle dich vor. Hey, Yannick. 646 00:59:00,041 --> 00:59:01,250 Darf ich vorstellen? 647 00:59:01,333 --> 00:59:03,958 Das ist Carmen, Málagas Vize-Bürgermeisterin. 648 00:59:04,041 --> 00:59:06,083 Das ist Manolo vom Umweltamt. 649 00:59:06,166 --> 00:59:09,625 Antonio von Sevillas Industrieministerium. Und seine Frau… 650 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 Joana. 651 00:59:12,000 --> 00:59:13,125 Das ist mein Junge. 652 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Tja, das Schicksal treibt uns immer wieder zusammen. 653 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 Immer weiter rauf, was? 654 00:59:22,833 --> 00:59:25,791 -Ich würde mich mit dem Teufel anfreunden. -Ach ja? 655 00:59:26,333 --> 00:59:27,583 Wenn er Geld hat, ja. 656 00:59:28,791 --> 00:59:31,916 -Wann gehen wir mal aus? -Papa würde mich umbringen. 657 00:59:32,666 --> 00:59:36,333 -Ach was. Er vergöttert dich. -Stimmt. Er würde dich umbringen. 658 00:59:37,166 --> 00:59:40,625 Glaube ich gar nicht. Dank mir verdient er ein Vermögen. 659 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Gib mir deine Hand. 660 00:59:56,791 --> 01:00:00,916 Ruf mich mal an und führ mich schön aus. An einen besonderen Ort. 661 01:00:16,583 --> 01:00:18,125 Es läuft gut, mein Freund. 662 01:00:19,166 --> 01:00:21,083 -Und ihr Vater? -Was ist mit ihm? 663 01:00:21,666 --> 01:00:22,541 Echt jetzt? 664 01:00:22,625 --> 01:00:25,458 -Weißt du noch, was er zu dir sagte? -Ja, klar. 665 01:00:25,541 --> 01:00:29,083 Du verarschst mich, oder? Willst du wieder vermöbelt werden? 666 01:00:29,166 --> 01:00:30,000 Schau mal. 667 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 Hatte ich recht oder was? 668 01:00:37,375 --> 01:00:38,583 -Ich kläre das. -Was? 669 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 670 01:00:51,291 --> 01:00:53,000 Ich will Ihren Boss sprechen. 671 01:00:53,833 --> 01:00:55,166 Wir fahren Ihnen nach. 672 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Comisario. 673 01:01:02,625 --> 01:01:04,791 Guten Morgen. Kommen Sie nur. 674 01:01:04,875 --> 01:01:09,083 Erst mal vielen Dank für Ihre Kooperation. Sie sind Iván und Yannick. 675 01:01:09,166 --> 01:01:12,333 Comisario Manuel Roig. Ich leite diese Ermittlungen. 676 01:01:12,416 --> 01:01:15,000 -Es geht um… -Was? Welche Ermittlungen? 677 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Klar, Sie haben keine Ahnung, worum es geht. 678 01:01:18,916 --> 01:01:21,666 Nein, tatsächlich nicht. Wir wissen nichts. 679 01:01:22,208 --> 01:01:25,166 -Warum werden wir beschattet? -Ich erkläre es gern. 680 01:01:25,250 --> 01:01:28,375 Wir beschatten Sie, weil wir ziemlich sicher sind, 681 01:01:28,458 --> 01:01:31,791 dass Sie mit Ocaña und Escámez geschäftlich zu tun haben. 682 01:01:35,541 --> 01:01:39,166 -Was ist daran falsch? -Sehe ich für Sie wie ein Idiot aus? 683 01:01:39,250 --> 01:01:42,166 -Sie wissen genau, was die zwei treiben. -Nein. 684 01:01:42,250 --> 01:01:45,000 -Ach nein? -Wir wissen nicht, was sie treiben. 685 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Hören Sie, wir machen Öffentlichkeitsarbeit. 686 01:01:49,083 --> 01:01:53,208 Wir planen Partys, Events… Wir arbeiten mit vielen Leuten zusammen. 687 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Wie schade, Iván. 688 01:01:54,875 --> 01:01:59,041 Schade, denn in diesem Geschäft landen Laufburschen wie Sie im Knast, 689 01:01:59,125 --> 01:02:01,625 während die Bosse ungeschoren davonkommen. 690 01:02:02,750 --> 01:02:06,125 In diesem Fall, und das wird Ihre einzige Chance sein, 691 01:02:06,208 --> 01:02:08,000 kann es einmal anders kommen. 692 01:02:08,083 --> 01:02:11,166 Wenn Sie mir helfen, kann ich Ihnen helfen. 693 01:02:13,208 --> 01:02:14,208 Wir sind Kuriere. 694 01:02:15,375 --> 01:02:19,250 Wir transportieren Taschen, aber deren Inhalt geht uns nichts an. 695 01:02:19,333 --> 01:02:23,416 Iván, Sie sind Kuriere im Bereich von Devisenschmuggel und Geldwäsche 696 01:02:23,500 --> 01:02:28,583 als Teil einer kriminellen Vereinigung, worauf acht bis zehn Jahre Haft stehen. 697 01:02:28,666 --> 01:02:31,916 Sie müssten ein Drittel der Strafe absitzen. 698 01:02:32,000 --> 01:02:34,666 Haben Sie die geringste Vorstellung davon, 699 01:02:34,750 --> 01:02:35,958 wie es ist, 700 01:02:37,166 --> 01:02:39,541 drei Jahre in einer Zelle zu verbringen? 701 01:02:41,000 --> 01:02:43,500 Es trifft entweder Sie, die Laufburschen… 702 01:02:46,500 --> 01:02:47,583 …oder die Bosse. 703 01:02:48,458 --> 01:02:50,750 Sie entscheiden, denn wenn ich es tue, 704 01:02:51,500 --> 01:02:53,208 landen Sie alle im Knast. 705 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 -Was wollen Sie? -Was glauben Sie, was ich will? 706 01:02:59,666 --> 01:03:01,166 Und was kriegen wir? 707 01:03:01,250 --> 01:03:04,250 Eine zweite Chance, die ich Ihnen rate zu nutzen. 708 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLIZEIREVIER 709 01:03:11,791 --> 01:03:13,375 Überleg gar nicht, okay? 710 01:03:14,500 --> 01:03:17,166 -Sie oder wir. -Wir sind im Arsch, Iván. 711 01:03:19,250 --> 01:03:21,375 Sag mir, warum sind wir im Arsch? 712 01:03:22,291 --> 01:03:26,125 Wenn sie diesen Wichser Escámez fassen, gehört das Business uns. 713 01:03:26,625 --> 01:03:29,291 Und wenn er dahinterkommt, wird's ungemütlich. 714 01:03:29,375 --> 01:03:32,208 -Er kommt nicht dahinter. -Glaubst du das echt? 715 01:03:33,500 --> 01:03:35,875 Wenn sie ihn verhaften, aber uns nicht? 716 01:03:51,541 --> 01:03:52,750 Viel Glück, Partner. 717 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Was soll das, verdammt? Komm her. 718 01:03:56,875 --> 01:03:58,166 Dir auch viel Glück. 719 01:03:58,916 --> 01:03:59,833 Mach's gut. 720 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Die einzige Lösung war, das Land zu verlassen. 721 01:04:07,583 --> 01:04:09,833 Ich brauchte nur eine gute Ausrede. 722 01:04:13,916 --> 01:04:15,458 -Hallo? -Leti? 723 01:04:16,375 --> 01:04:17,958 Magst du Überraschungen? 724 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 Ich liebe sie. 725 01:04:20,958 --> 01:04:22,375 Schnapp dir deinen Pass. 726 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 727 01:04:34,583 --> 01:04:35,791 Ist das dein Ernst? 728 01:04:43,666 --> 01:04:45,208 Du kennst dich aus, was? 729 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, tut mir leid. Ich habe deine Anrufe nicht gesehen. 730 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 731 01:05:35,000 --> 01:05:37,541 Sie sagte ihrem Vater, dass sie bei mir war. 732 01:05:37,625 --> 01:05:40,541 Und dass sie alt genug sei, selbst zu entscheiden, 733 01:05:41,291 --> 01:05:43,916 und wir ein wenig durch Europa reisen würden. 734 01:05:44,000 --> 01:05:48,791 So würde Escámez keinen Verdacht schöpfen, wenn er verhaftet wird und ich nicht. 735 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 -War er sauer? -Ein bisschen. 736 01:05:58,625 --> 01:06:02,125 Aber ich sagte, ich bin alt genug, um selbst zu entscheiden. 737 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 -Ist das für mich? -Mach auf. 738 01:06:25,625 --> 01:06:26,541 Gefällt er dir? 739 01:06:29,000 --> 01:06:30,208 Ich liebe ihn. 740 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 Er ist wunderschön. 741 01:06:32,166 --> 01:06:35,166 Flüge, Hotels, Geschenke… 742 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 Das Alibi hat mich ein Vermögen gekostet. 743 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRÜSSEL 744 01:06:40,583 --> 01:06:42,125 Ich verprasste viel Kohle. 745 01:06:42,208 --> 01:06:43,666 -Komm schon! -Ja! 746 01:06:43,750 --> 01:06:47,375 Aber was soll's? Wozu Geld haben, wenn man's nicht ausgibt? 747 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 748 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 Schön, dich zu sehen. 749 01:06:57,416 --> 01:07:00,041 -Ebenfalls. -Du musst Leticia sein? 750 01:07:00,583 --> 01:07:01,500 Sehr erfreut. 751 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 -Ihr seid ein schönes Paar. -Danke. 752 01:07:05,875 --> 01:07:08,208 -Nicht wahr? -Wie geht es Don Francisco? 753 01:07:08,291 --> 01:07:10,041 Er arbeitet viel, wie immer. 754 01:07:10,125 --> 01:07:11,791 Er freut sich bestimmt. 755 01:07:11,875 --> 01:07:13,791 Über eure Beziehung, meine ich. 756 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 -Gehen wir? -Ja. 757 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 Was tut er hier? 758 01:07:27,541 --> 01:07:28,458 Sie ist hübsch. 759 01:07:29,166 --> 01:07:31,500 Sie muss früher umwerfend gewesen sein. 760 01:07:34,125 --> 01:07:35,625 Ist sie noch, finde ich. 761 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 Wir hatten viel Spaß. 762 01:07:39,416 --> 01:07:42,166 Ich musste nur abwarten, dass die Bombe platzt. 763 01:07:48,791 --> 01:07:54,333 Dann leitete Roig "Operation Malaya" ein, die Korruption bei der Stadtplanung 764 01:07:54,416 --> 01:07:58,208 in Spaniens Städten aufdeckte, angefangen bei Marbellas Stadtrat. 765 01:07:58,791 --> 01:08:02,500 Dutzende Verhaftungen, Hunderte Millionen beschlagnahmte Assets. 766 01:08:03,250 --> 01:08:07,833 In den zwölf Jahren ihrer Amtszeit waren Kräne in Marbella omnipräsent. 767 01:08:08,333 --> 01:08:10,541 Jährlich 13.000 neue Wohnungen, 768 01:08:10,625 --> 01:08:12,833 die laut Opposition und Unternehmen 769 01:08:12,916 --> 01:08:17,041 ohne die nötige Wartung und Infrastruktur auskommen mussten, 770 01:08:17,125 --> 01:08:19,041 was letztendlich zum Kollaps 771 01:08:19,125 --> 01:08:22,332 eines der wichtigsten Tourismuszentren Spaniens führte. 772 01:08:24,832 --> 01:08:25,666 Leti. 773 01:08:27,832 --> 01:08:28,666 Hey. 774 01:08:29,291 --> 01:08:30,957 Ich muss zurück nach Madrid. 775 01:08:31,041 --> 01:08:34,000 …Juan Antonio Roca. Ein Team der Finanzpolizei… 776 01:08:34,082 --> 01:08:36,250 Du weißt, ich kann nicht mitkommen. 777 01:08:37,625 --> 01:08:38,541 Ich weiß. 778 01:08:39,166 --> 01:08:40,166 …eine Strategie, 779 01:08:40,250 --> 01:08:44,207 um Struktur und Funktionsweise des Systems zu untersuchen. 780 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 Festgenommen wurden der damalige… 781 01:08:48,875 --> 01:08:50,125 Benimm dich, ja? 782 01:08:50,625 --> 01:08:53,832 …Juan Antonio Roca, die Bürgermeisterin, Sol Yagüe, 783 01:08:53,916 --> 01:08:57,291 und die Vize-Bürgermeisterin, Isabel García Marcos. 784 01:08:57,375 --> 01:09:00,541 Die Operation Malaya wirft viele Fragen darüber auf, 785 01:09:00,625 --> 01:09:02,625 wie ein solches System aufgebaut… 786 01:09:02,707 --> 01:09:05,957 Sobald Leticia weg war, konnte ich wieder loslegen. 787 01:09:06,707 --> 01:09:09,000 Es wurde Zeit, den Einsatz zu erhöhen. 788 01:09:09,082 --> 01:09:13,207 Scheiße, was mit Escámez passiert ist, aber es ist keine Tragödie, 789 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 da ich seine Kunden übernehmen kann. 790 01:09:15,500 --> 01:09:16,666 Ich kenne sie alle. 791 01:09:17,332 --> 01:09:19,666 Ich hebe ihm seinen Anteil auf, fertig. 792 01:09:20,416 --> 01:09:23,791 Er will seine Kunden übernehmen, solange Escámez einsitzt. 793 01:09:24,582 --> 01:09:26,375 Der Bauer will König werden. 794 01:09:27,707 --> 01:09:28,791 Was hat er gesagt? 795 01:09:29,957 --> 01:09:33,291 Wir müssen uns zurückziehen, bis sich alles beruhigt hat. 796 01:09:33,375 --> 01:09:36,625 Und das Geld, das in der Schweiz ankommen muss? 797 01:09:36,707 --> 01:09:39,416 Mein Freund, die Wirtschaft verläuft in Zyklen. 798 01:09:39,916 --> 01:09:41,250 Die Party ist vorbei. 799 01:09:42,000 --> 01:09:45,832 Jetzt bündeln wir unser Geld und warten, bis der Sturm vorbei ist. 800 01:09:46,457 --> 01:09:48,541 Er sagt, harte Zeiten stehen bevor. 801 01:09:48,625 --> 01:09:50,875 Die Blase wird bald platzen, Iván. 802 01:09:51,375 --> 01:09:54,916 Europa wird den Hahn zudrehen, solange die Krise andauert. 803 01:09:55,000 --> 01:09:57,083 Krise? Es wird mehr gebaut denn je. 804 01:09:57,166 --> 01:09:59,708 -Banken vergeben ohne Ende Kredite. -Genau. 805 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 Wir müssen eine Weile untertauchen. Vertrau mir. 806 01:10:04,125 --> 01:10:06,666 Ja, ich hätte auf sie hören sollen. 807 01:10:07,500 --> 01:10:11,125 Aber ich hatte noch Kohle übrig und konnte zurück nach Madrid, 808 01:10:11,208 --> 01:10:12,708 also rief ich Yannick an. 809 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Den König jeder Party. 810 01:10:51,833 --> 01:10:54,750 Und die Party lief so lange, bis das Geld ausging. 811 01:11:06,500 --> 01:11:08,416 Was zur Hölle tust du in Madrid? 812 01:11:18,833 --> 01:11:19,750 Arschloch. 813 01:11:36,541 --> 01:11:37,416 Mama? 814 01:11:38,166 --> 01:11:39,166 Iván. 815 01:11:39,916 --> 01:11:41,416 Dein Vater ist gestorben. 816 01:11:45,000 --> 01:11:47,083 Ich hatte keine Arbeit, kein Geld 817 01:11:47,875 --> 01:11:48,833 und kein Koks. 818 01:11:49,333 --> 01:11:52,666 Nur Schuldgefühle, weil ich nicht da war, als Papa starb. 819 01:11:53,666 --> 01:11:55,541 Es gab nur eine Lösung. 820 01:11:56,125 --> 01:11:57,500 Ich musste nach Hause. 821 01:12:14,541 --> 01:12:16,041 Es tut mir so leid, Mama. 822 01:12:19,000 --> 01:12:20,166 Es tut mir so leid. 823 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 Ich gebe dir etwas Zeit mit ihm. 824 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François hatte recht. Harte Zeiten standen bevor. 825 01:13:15,875 --> 01:13:19,083 Die Wirtschaft Spaniens spielt in der Champions League 826 01:13:19,166 --> 01:13:20,541 der Weltwirtschaft mit. 827 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 Die erste große Finanzkrise des 21. Jahrhunderts. 828 01:13:24,708 --> 01:13:28,375 Die Immobilienblase. Lehman Brothers und der ganze Scheiß. 829 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 Die Umstände werden die Entwicklung der spanischen Wirtschaft 830 01:13:34,750 --> 01:13:36,958 nicht nennenswert beeinflussen. 831 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 Aber das haben sie. Sehr sogar. 832 01:13:46,125 --> 01:13:48,041 Ich gehe auf der Jacht aufs Klo. 833 01:13:48,625 --> 01:13:51,708 Beim Pissen sehe ich, vor mir hängt ein Scheiß-Miró! 834 01:13:51,791 --> 01:13:53,500 -Nein! -Ernsthaft? 835 01:13:53,583 --> 01:13:54,541 -Ja. -Wirklich? 836 01:13:54,625 --> 01:13:56,708 -Ein Scheiß-Miró an der Wand. -Irre. 837 01:13:56,791 --> 01:13:58,041 Ganz schön fein, was? 838 01:13:58,958 --> 01:14:02,708 Sag mal, was ist mit Pantoja? Hast du sie mal kennengelernt? 839 01:14:02,791 --> 01:14:03,625 Was ist das? 840 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 -Pantoja ist toll. Wirklich. Julián auch. -Ich wusste es. 841 01:14:10,208 --> 01:14:13,458 Das ist so verrückt. Du solltest ein Buch schreiben. 842 01:14:13,541 --> 01:14:16,041 -Werde ich vielleicht. -Ich muss vorkommen. 843 01:14:16,125 --> 01:14:17,375 Richtig. Wir alle. 844 01:14:17,458 --> 01:14:20,666 -Leute, auf Iván, der wieder zurück ist. -Auf Iván. 845 01:14:20,750 --> 01:14:23,125 -Auf dich. -Schön, dich zu sehen, Bruder. 846 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 -Sergio, leih mir dein Auto. -Wohin willst du? 847 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 Zufall? Schicksal? 848 01:14:44,750 --> 01:14:45,708 Ist doch egal. 849 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 Mein Instinkt sagte mir, dass da eine Geschäftsmöglichkeit war. 850 01:14:50,541 --> 01:14:52,625 Und die wollte ich nicht verpassen. 851 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 LEBENSMITTELLADEN 852 01:15:31,666 --> 01:15:35,625 Wenn du noch mal hier auftauchst, brechen wir dir die Knochen, klar? 853 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 Glasklar. 854 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 Er heißt Yao Ming. 855 01:16:15,458 --> 01:16:16,791 Ich lernte ihn kennen, 856 01:16:16,875 --> 01:16:20,708 als er Land in Marbella kaufen wollte, aber wovon du redest… 857 01:16:20,791 --> 01:16:25,000 -Das sind Peanuts für Yao. -Und all die chinesischen Läden in Madrid? 858 01:16:25,958 --> 01:16:27,041 Peanuts. 859 01:16:27,125 --> 01:16:31,958 Yao Ming nimmt viel Schwarzgeld ein, aber nur ein Bruchteil kommt davon. 860 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Woher kommt's dann? 861 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 Import im großen Stil. 862 01:16:36,375 --> 01:16:39,500 Um die Steuern beim Zoll zu reduzieren, 863 01:16:39,583 --> 01:16:44,083 deklariert er Waren mit einem Wert, der stark unter dem tatsächlichen liegt. 864 01:16:44,583 --> 01:16:49,208 Aber seinen chinesischen Lieferanten muss er nun mal den wahren Preis zahlen. 865 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Klar? 866 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 Also schickt er ihnen den Rest des Geldes in bar. 867 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 Und wie? 868 01:16:58,791 --> 01:17:00,208 Auf dem üblichen Weg. 869 01:17:05,875 --> 01:17:09,708 Sie verstecken es in Koffern mit falschem Boden, 870 01:17:09,791 --> 01:17:11,250 tragen es am Körper, 871 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 es ist in Stofftieren drin… 872 01:17:13,958 --> 01:17:18,333 Manchmal wird einer erwischt. Aber es ist genau wie bei Drogen. 873 01:17:18,416 --> 01:17:21,125 Für jeden, den sie fassen, kommen zehn durch. 874 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 Es gibt ja genug Chinesen, nicht? 875 01:17:25,208 --> 01:17:27,166 Hör zu, Yao Ming 876 01:17:27,666 --> 01:17:29,791 ist verdammt ehrgeizig. 877 01:17:29,875 --> 01:17:31,041 So wie du und ich. 878 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 Wenn dir ein besseres System einfällt, wird er sicher zuhören. 879 01:17:36,083 --> 01:17:37,291 Verstehst du mich? 880 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Vielen Dank. 881 01:17:39,708 --> 01:17:42,791 Iván, vergiss mich nicht. 882 01:17:43,375 --> 01:17:47,708 Ich muss die Schulgebühren meiner Tochter und meine Hypothek zahlen, okay? 883 01:17:49,833 --> 01:17:51,541 -Verlass dich drauf. -Gut. 884 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Schwarzgeld". Das Zauberwort. 885 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENF 886 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 887 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 Du siehst fantastisch aus. 888 01:18:16,625 --> 01:18:17,458 Danke. 889 01:18:18,041 --> 01:18:18,875 Du auch. 890 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagner? 891 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Wasser. 892 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Ernsthaft? 893 01:18:28,916 --> 01:18:32,000 Wie geht's? Was hast du die letzten Monate getrieben? 894 01:18:32,916 --> 01:18:33,916 Nicht viel. 895 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 Also, was hast du mir so Wichtiges zu sagen? 896 01:18:44,333 --> 01:18:45,750 Ein Geschäftsangebot. 897 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Also, die Chinesen jonglieren mit enorm viel Schwarzgeld in Spanien. 898 01:18:52,375 --> 01:18:55,375 -Sie schicken es über Kuriere nach China. -Iván… 899 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 Die Dinge haben sich geändert. 900 01:18:59,250 --> 01:19:01,916 Es ist schwer, Geld in die Schweiz zu bringen. 901 01:19:02,000 --> 01:19:03,541 Es wird mehr kontrolliert. 902 01:19:04,125 --> 01:19:08,416 Außerdem fließt das Geld jetzt wegen der Krise in die andere Richtung. 903 01:19:09,916 --> 01:19:14,375 Unsere Kunden brauchen Bargeld, das wir nach Spanien zurückbringen müssen. 904 01:19:17,416 --> 01:19:18,666 Ich habe eine Lösung. 905 01:19:21,666 --> 01:19:24,791 Anne musste Geld aus der Schweiz nach Spanien bringen, 906 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 und Yao Ming musste es rausschaffen. 907 01:19:28,125 --> 01:19:32,041 Das Geld unserer Kunden liegt in der Schweiz. 908 01:19:32,541 --> 01:19:37,166 Der Plan ist, das Geld nach China, auf Ihre Konten, zu überweisen, 909 01:19:37,250 --> 01:19:39,583 und Sie bezahlen uns in Spanien in bar. 910 01:19:39,666 --> 01:19:43,083 Und wir bekommen unsere berühmten 3 % Provision. 911 01:19:43,166 --> 01:19:45,166 Warum sollte ich Ihnen vertrauen? 912 01:19:46,500 --> 01:19:47,916 Ihre Kontonummer, bitte. 913 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Sag sie ihm. 914 01:19:53,375 --> 01:19:55,291 Reichen erst mal 3.000.000 €? 915 01:19:58,583 --> 01:19:59,416 Drei. 916 01:20:03,875 --> 01:20:06,583 IHRE ÜBERWEISUNG WIRD BEARBEITET… 917 01:20:11,875 --> 01:20:13,958 SIE HABEN 3.000.000 € ERHALTEN 918 01:20:21,916 --> 01:20:24,000 Ein echt guter Deal. 919 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 920 01:20:33,125 --> 01:20:34,041 Junger Mann. 921 01:20:58,125 --> 01:20:59,041 Yannick. 922 01:20:59,625 --> 01:21:01,375 Wie geht's dir, Bruder? 923 01:21:02,750 --> 01:21:04,625 Nein, hör zu. 924 01:21:05,208 --> 01:21:07,250 Ich habe eine irre Geschäftsidee. 925 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Ja. 926 01:21:10,916 --> 01:21:13,791 Hör mal, ich könnte einen Partner gebrauchen. 927 01:21:13,875 --> 01:21:14,916 Bist du dabei? 928 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 929 01:22:03,250 --> 01:22:05,000 -Guten Abend. -Guten Abend. 930 01:22:10,958 --> 01:22:11,916 Danke, Señor. 931 01:22:18,708 --> 01:22:20,875 Das Leben kann so schön sein. 932 01:22:20,958 --> 01:22:24,125 Aber es gibt immer jemanden, der es dir versauen will. 933 01:22:25,708 --> 01:22:27,250 Was für eine Überraschung. 934 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 935 01:22:30,125 --> 01:22:32,625 -Wie geht es dir? -Gut. Sehr gut. 936 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Wir feiern, dass das Verfahren eingestellt wurde. 937 01:22:36,833 --> 01:22:37,833 Verstehe. 938 01:22:37,916 --> 01:22:39,083 Wie geht's euch? 939 01:22:40,041 --> 01:22:42,208 Ich hörte vom Deal mit den Chinesen. 940 01:22:42,291 --> 01:22:44,958 Wahnsinn. Das hat sich schnell rumgesprochen. 941 01:22:46,250 --> 01:22:49,791 Ja. Aber seid vorsichtig. Den Chinesen kann man nicht trauen. 942 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Obwohl, wem kann man heutzutage schon vertrauen? 943 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Sechs Monate Haft, 944 01:22:58,750 --> 01:23:00,958 anderthalb Jahre auf Bewährung. 945 01:23:01,041 --> 01:23:02,833 Kein Besuch, kein Anruf… 946 01:23:02,916 --> 01:23:03,750 Paco. 947 01:23:04,916 --> 01:23:06,666 Wir mussten untertauchen. 948 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Klar. Ich hätte dasselbe getan. 949 01:23:10,250 --> 01:23:12,375 Aber eine Sache würde ich nie tun. 950 01:23:15,500 --> 01:23:17,333 Ich würde nie Leute verpfeifen. 951 01:23:17,416 --> 01:23:18,541 -Iván! -Arschloch! 952 01:23:18,625 --> 01:23:20,333 -Komm runter. -Iván. 953 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 Siehst du? 954 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 Daran merkt man, er kommt von ganz unten. 955 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 -Gehen wir. -Ja. 956 01:23:40,833 --> 01:23:44,208 Escámez war nicht der Einzige, der es mir versauen wollte. 957 01:23:44,708 --> 01:23:48,625 Richtig versaut hat es mir einer, den ich nur einmal gesehen hatte. 958 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, der IT-Typ, der für Stoffel arbeitete. 959 01:23:53,375 --> 01:23:54,208 Okay! 960 01:23:55,291 --> 01:23:56,958 Er ließ keine Dokumente da? 961 01:23:57,458 --> 01:23:59,000 Hey. Was ist los? 962 01:24:00,125 --> 01:24:02,125 Dieser Wichser! Sieh dir das an! 963 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 DIE "FALCIANI-LISTE" - EIN MASSIVER BETRUG 964 01:24:11,875 --> 01:24:12,791 Was ist das? 965 01:24:13,375 --> 01:24:14,416 Wer ist Falciani? 966 01:24:17,125 --> 01:24:20,041 Er hat eine Liste geheimer Bankkonten geleakt, 967 01:24:20,541 --> 01:24:22,541 auf der alle unsere Kunden stehen. 968 01:24:22,625 --> 01:24:24,833 Hey, ganz ruhig. Was ist mit Stoffel? 969 01:24:25,333 --> 01:24:27,958 Er und François setzten sich mit dem Geld ab. 970 01:24:37,708 --> 01:24:39,041 Sie werden uns suchen. 971 01:24:41,208 --> 01:24:42,125 Iván. 972 01:24:43,875 --> 01:24:45,291 Wir müssen verschwinden. 973 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Danke. 974 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Verdammte Scheiße. 975 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Raus. Na los. 976 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 -Aussteigen. -Raus! 977 01:25:59,208 --> 01:26:00,291 Na los! 978 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Los jetzt. 979 01:26:02,583 --> 01:26:04,583 Rein da. Na los. 980 01:26:05,125 --> 01:26:06,833 -Rein mit dir. Los. -Okay. 981 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Fahren wir! 982 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Los, beweg dich. Hier lang. 983 01:26:22,708 --> 01:26:23,541 Sachte. 984 01:26:23,625 --> 01:26:24,875 Los, Bewegung. 985 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Lasst sie. Keine Sorge, Anne, okay? 986 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Hinsetzen. 987 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 988 01:26:40,791 --> 01:26:43,791 -Was soll der Mist? -Die Polizei ist hinter uns her. 989 01:26:44,500 --> 01:26:48,500 -Damit haben wir nichts zu tun. -Ich habe Informanten bei den Bullen. 990 01:26:48,583 --> 01:26:50,125 Was hast du ihnen erzählt? 991 01:26:51,375 --> 01:26:54,583 Yao, wir sind Freunde. Ich sprach nicht mit ihnen. 992 01:26:54,666 --> 01:26:55,666 Warum sollte ich? 993 01:26:55,750 --> 01:27:00,791 Sie werden dich früher oder später fassen. Ich kann nicht riskieren, dass du redest. 994 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Es ist ganz egal, ob sie mich erwischen, denn ich werde ihnen nichts sagen. 995 01:27:06,208 --> 01:27:09,083 Kein Wort. Ich werde schweigen wie ein Grab. 996 01:27:09,166 --> 01:27:11,958 Klar, wie ein Grab. Wie letztes Mal? 997 01:27:12,916 --> 01:27:16,708 -Wie gesagt, ich habe Informanten. -Scheiße, das war was anderes. 998 01:27:17,208 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez ist ein Drecksack. 999 01:27:19,375 --> 01:27:21,291 Nur so konnte ich ihn loswerden. 1000 01:27:21,375 --> 01:27:24,708 Und deinen Arsch retten. Jetzt muss ich meinen retten. 1001 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Knall ihn ab! 1002 01:27:26,541 --> 01:27:29,000 Nein, halt! Warte mal, okay? 1003 01:27:29,083 --> 01:27:32,041 Hör zu, Yao. Was wirst du mit deinem Geld machen? 1004 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 Die Bullen werden alles durchsuchen. 1005 01:27:36,041 --> 01:27:38,750 Du musst dein Geld aus Spanien rausschaffen. 1006 01:27:38,833 --> 01:27:43,166 -Die Schweiz ist keine Option mehr. -Ich weiß, aber es gibt andere Wege. 1007 01:27:44,250 --> 01:27:45,083 Hör zu… 1008 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 Ich verlasse das Land mit dem Geld. 1009 01:27:49,875 --> 01:27:53,541 Dein Geld wird in Sicherheit sein, und ich werde nicht gefasst. 1010 01:27:54,458 --> 01:27:58,625 -Ich bin in deinen Händen. -Schön. Na gut. Erzähl mir mehr. 1011 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Große Probleme 1012 01:28:08,291 --> 01:28:09,791 erfordern große Lösungen. 1013 01:28:13,125 --> 01:28:14,250 Bist du dir sicher? 1014 01:28:20,000 --> 01:28:23,958 Nur so kann ich Yaos Geld wegschaffen und aus dem Land verschwinden. 1015 01:28:24,625 --> 01:28:29,291 Und außerdem, weißt du, wie viel 3 % von 1,55 Milliarden sind? 1016 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 Ja. 1017 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 Es sind 46,5 Millionen. 1018 01:28:39,708 --> 01:28:41,833 Genug, um uns zur Ruhe zu setzen. 1019 01:28:43,041 --> 01:28:45,125 Leute wie wir gehen nicht in Rente. 1020 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Ich weiß. 1021 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 Aber wir könnten Urlaub gebrauchen. 1022 01:29:35,791 --> 01:29:38,000 HONGKONG 1023 01:30:50,041 --> 01:30:50,875 Iván Márquez! 1024 01:30:50,958 --> 01:30:53,958 Das ist ein internationaler Haftbefehl aus Spanien. 1025 01:30:54,041 --> 01:30:55,416 Sie sind verhaftet! 1026 01:30:59,541 --> 01:31:01,041 Und die Party war vorbei. 1027 01:31:14,666 --> 01:31:17,500 -Ich will einen Anwalt. -Natürlich, klar. 1028 01:31:17,583 --> 01:31:19,208 Sie haben ein Recht darauf. 1029 01:31:19,291 --> 01:31:23,833 Bei Ihren Geschäften können Sie sich bestimmt einen Wahnsinnsanwalt leisten. 1030 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 Den Besten. 1031 01:31:25,250 --> 01:31:27,083 Nun, Ihnen winken etwa 1032 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 zwanzig Jahre Haft. 1033 01:31:29,250 --> 01:31:33,416 -Mit dem besten Anwalt vielleicht nur 15. -Machen wir einen Deal. 1034 01:31:33,500 --> 01:31:37,958 Denken Sie im Gefängnis daran, dass Sie eine Chance darauf gehabt hätten. 1035 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 -Jetzt ist sie vertan. -Okay. 1036 01:31:42,625 --> 01:31:43,833 Eine Million Euro. 1037 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Eine Million Euro in bar. 1038 01:31:48,875 --> 01:31:51,375 Sie können mir so viel Bargeld garantieren? 1039 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Natürlich. 1040 01:31:53,416 --> 01:31:54,916 Sie können sich ein Haus, 1041 01:31:55,750 --> 01:31:59,458 ein neues Auto kaufen, Ihre Kinder auf Unis im Ausland schicken. 1042 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Kommen Sie, Comisario. Das ist viel Geld. 1043 01:32:08,541 --> 01:32:10,916 Niemals. Ich werde nie wie ihr sein. 1044 01:32:11,000 --> 01:32:12,625 Ich bin nicht so gierig. 1045 01:32:12,708 --> 01:32:16,291 Ich brauche nicht so viel für ein halbwegs glückliches Leben. 1046 01:32:16,375 --> 01:32:20,625 -Sie klingen wie mein Vater. -Ein guter Mann. Richten Sie ihm das aus. 1047 01:32:20,708 --> 01:32:21,666 Er ist tot. 1048 01:32:23,416 --> 01:32:24,875 Er ist mit 60 gestorben. 1049 01:32:25,833 --> 01:32:28,541 Mittellos und Unsinn schwafelnd, genau wie Sie. 1050 01:32:29,375 --> 01:32:32,916 Hätte er Geld gehabt, wäre sein Leben ganz anders verlaufen. 1051 01:32:36,125 --> 01:32:37,750 Sie haben noch die Chance. 1052 01:32:39,750 --> 01:32:43,250 Wir werden es nie wissen. Es sei denn, ich gewinne im Lotto. 1053 01:32:43,333 --> 01:32:44,541 Aber ich spiele nie. 1054 01:32:45,125 --> 01:32:46,916 In 48 Stunden bin ich draußen. 1055 01:32:50,541 --> 01:32:54,666 Apropos Deals, was meinen Sie, wie wir das mit Hongkong herausfanden? 1056 01:32:58,666 --> 01:33:00,208 Mit wem haben Sie geredet? 1057 01:33:01,083 --> 01:33:02,250 Escámez, oder? 1058 01:33:03,458 --> 01:33:05,750 Oder den Chinesen. Wer hat geredet? 1059 01:33:11,708 --> 01:33:13,083 Unser Angebot war: 1060 01:33:13,583 --> 01:33:14,875 Liebe oder Freiheit. 1061 01:33:20,583 --> 01:33:21,666 Sie lügen. 1062 01:33:24,666 --> 01:33:25,833 Das ist nicht wahr. 1063 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 Das ist unmöglich. 1064 01:33:33,125 --> 01:33:35,708 Tun Sie nicht so. Sie hätten dasselbe getan. 1065 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 JUSTIZGEBÄUDE 1066 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 Es stimmt. Ich hätte dasselbe getan. 1067 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Polizei! Auf den Boden! 1068 01:34:10,708 --> 01:34:13,583 Achtzig Verhaftungen und 120 Durchsuchungen 1069 01:34:13,666 --> 01:34:16,083 sind die Bilanz der Operation Emperador 1070 01:34:16,166 --> 01:34:17,416 gegen ein Netzwerk, 1071 01:34:17,500 --> 01:34:21,625 das in nur vier Jahren bis zu 1,2 Milliarden Euro gewaschen hat. 1072 01:34:21,708 --> 01:34:24,958 Die meisten Beteiligten sind chinesische Staatsbürger, 1073 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 aber auch Spanier sind dabei, darunter vier Staatsbeamte. 1074 01:34:28,625 --> 01:34:31,583 Es handelt sich womöglich um die größte Operation… 1075 01:34:33,916 --> 01:34:36,458 Mein alter Vater hatte doch recht. 1076 01:34:36,541 --> 01:34:38,958 Klugscheißer wie ich landen im Knast. 1077 01:34:39,041 --> 01:34:40,833 Bereuen Sie irgendetwas? 1078 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Ja. 1079 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Ja, einiges. 1080 01:34:51,583 --> 01:34:53,125 Aber Geld ist wie… 1081 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Wie ein Virus. 1082 01:34:58,166 --> 01:35:00,833 Einmal infiziert, lässt es einen nie mehr los. 1083 01:35:00,916 --> 01:35:03,083 Das waren großteils Steuergelder, 1084 01:35:03,166 --> 01:35:06,500 von denen man mehr Schulen und Krankenhäuser hätte bauen, 1085 01:35:06,583 --> 01:35:09,625 mehr medizinisches Personal hätte einstellen können. 1086 01:35:12,666 --> 01:35:15,291 Ich weiß, aber Geld korrumpiert Menschen. 1087 01:35:16,791 --> 01:35:19,708 Und je mehr Geld, desto mehr korrumpiert es einen. 1088 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Jeder muss für seine Taten geradestehen. 1089 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Danke. 1090 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 DER BETRUG AM ÖFFENTLICHEN SEKTOR BELIEF SICH AUF ÜBER NEUN MILLIARDEN EURO 1091 01:35:36,708 --> 01:35:38,666 DIE "FALCIANI-LISTE" DECKTE AUF, 1092 01:35:38,750 --> 01:35:42,000 DASS SPANIER 1,8 MRD. EURO IN DER SCHWEIZ VERSTECKT HATTEN 1093 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 DAS LAND BENÖTIGTE EIN EU-RETTUNGSPAKET IN DER HÖHE VON 58 MILLIARDEN EURO 1094 01:35:49,125 --> 01:35:49,958 ERE ANDALUSIEN 1095 01:35:50,041 --> 01:35:52,291 DIE STAATSSCHULDEN VERDREIFACHTEN SICH 1096 01:35:54,375 --> 01:35:58,625 DIE VERFASSUNG WURDE REFORMIERT, UM DIE SCHULDENRÜCKZAHLUNG ZU PRIORISIEREN 1097 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Es gilt gleiches Recht für alle. 1098 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 ZWANGSRÄUMUNGEN VERVIELFACHTEN SICH 1099 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 KÜRZUNGEN IM BEREICH GESUNDHEIT UND BILDUNG HABEN BIS HEUTE BESTAND 1100 01:36:14,708 --> 01:36:16,791 Finden Sie sich damit ab. 1101 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 DIE ERSPARNISSE ALLER VERLOREN AN WERT, DIE SOZIALE UNGLEICHHEIT VERSCHÄRFTE SICH 1102 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 DER KURIER 1103 01:41:24,166 --> 01:41:28,958 Untertitel von: Agnes Nagy 84202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.