Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,233 --> 00:00:09,767
I really should be going soon,
Juliet will start to worry.
2
00:00:09,867 --> 00:00:11,933
-And how long has
she got to go?
-Two weeks.
3
00:00:12,033 --> 00:00:15,333
-Ah.
-You know, my mother said
first babies are always late.
4
00:00:15,433 --> 00:00:16,933
-We'll see.
-Hmm.
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,367
How's things going
with your new step daddy?
6
00:00:20,467 --> 00:00:23,667
-Not funny, Dwayne.
They're just friends.
-Yeah, right!
7
00:00:26,467 --> 00:00:28,933
-Dwayne, no!
-(LAUGHING) One more.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,400
-I'm in trouble.
-(CAMILLE LAUGHING)
9
00:00:48,167 --> 00:00:49,700
You're late.
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,000
And good morning to you, too.
11
00:00:52,100 --> 00:00:53,967
Well, that's not fair.
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,700
-Excuse me?
-I agreed to do small talk,
particularly in the mornings,
13
00:00:56,800 --> 00:00:59,433
but that doesn't mean I can't
point out when you're late.
14
00:00:59,533 --> 00:01:02,800
I'm late because
there's been a murder.
15
00:01:02,900 --> 00:01:04,300
Up in the hills.
16
00:01:04,400 --> 00:01:06,067
- So, what do we know?
- Not much.
17
00:01:06,167 --> 00:01:07,800
Nadia Selim, 30 years old.
18
00:01:07,900 --> 00:01:10,267
Lived at this address
for a little under two years.
19
00:01:10,367 --> 00:01:12,867
(DOG BARKING)
20
00:01:12,967 --> 00:01:15,233
Quiet, Harry! Quiet!
These are friends.
21
00:01:15,333 --> 00:01:18,367
Sorry, he's Nadia's dog
and he's very distressed.
Come here.
22
00:01:18,467 --> 00:01:20,300
And you are?
23
00:01:20,400 --> 00:01:23,067
Georgie Westcott,
I live across there.
24
00:01:23,100 --> 00:01:25,433
-You're the lady
who made the call?
-Yes.
25
00:01:25,533 --> 00:01:30,067
Well, um, Nadia and I travel in
to work together, every morning.
26
00:01:30,133 --> 00:01:33,167
But this morning she was late,
which isn't like her.
27
00:01:33,267 --> 00:01:35,533
(SOBBING)
And I rang, and
28
00:01:35,633 --> 00:01:37,500
when there was no answer,
29
00:01:37,600 --> 00:01:42,233
I used my spare key and went in,
and that's when I found her.
30
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
Hey,
I've found the bedroom.
31
00:01:59,700 --> 00:02:02,467
You know, where the body is?
32
00:02:03,767 --> 00:02:06,400
You're worried
the furniture's not straight?
33
00:02:08,200 --> 00:02:09,333
Yeah.
34
00:02:11,833 --> 00:02:14,467
Your neighbour's late
for picking you up.
35
00:02:14,567 --> 00:02:18,100
Do you really use your spare key
to enter her house?
36
00:02:18,200 --> 00:02:21,067
Why would she have coins
stuffed in her mouth?
37
00:02:22,967 --> 00:02:25,267
-Sir?
-That's interesting.
38
00:02:25,367 --> 00:02:30,833
I've got a body up here and
somebody has stuffed coins in
her mouth.
39
00:02:30,933 --> 00:02:33,433
What have you got
that's so interesting?
40
00:02:35,233 --> 00:02:36,800
Dwayne's police shield.
41
00:02:44,500 --> 00:02:46,133
(THEME MUSIC PLAYING)
42
00:03:24,233 --> 00:03:26,933
Sir, the medics want to know
about moving the body.
43
00:03:27,067 --> 00:03:28,900
I'll, um, go and talk to them,
Fidel.
44
00:03:29,067 --> 00:03:31,233
-Photograph the scene for me,
if you would.
-Yes sir.
45
00:03:32,833 --> 00:03:35,933
Can you tell us how your shield
ended up at a murder scene?
46
00:03:36,067 --> 00:03:37,733
I only met her last night.
47
00:03:37,833 --> 00:03:39,167
So what happened?
48
00:03:39,267 --> 00:03:41,800
When we finished last night,
we all went for a drink.
49
00:03:41,900 --> 00:03:45,367
-"We all" being?
-Me, Fidel and Camille.
50
00:03:45,467 --> 00:03:47,967
I see.
You didn't invite anyone else?
51
00:03:48,067 --> 00:03:49,567
No.
52
00:03:49,667 --> 00:03:51,500
Or think to invite anyone else?
53
00:03:54,900 --> 00:03:55,967
Never mind. Carry on.
54
00:03:56,067 --> 00:03:59,200
We had something to eat,
a few beers, some rum.
55
00:03:59,300 --> 00:04:02,533
Then I met her, Nadia,
outside the bar.
56
00:04:05,667 --> 00:04:08,533
(GREETING IN FOREIGN LANGUAGE)
57
00:04:08,633 --> 00:04:12,800
We talked, sort of hit it off,
you know. She said she wanted
to go for a walk.
58
00:04:12,900 --> 00:04:17,367
She was very pretty. In the end,
I walked her all the way home.
59
00:04:17,467 --> 00:04:18,900
- What time was this?
- About ten.
60
00:04:19,067 --> 00:04:21,667
You want to come in for coffee?
61
00:04:21,767 --> 00:04:25,600
That, um, mark on your neck,
how did you get it?
62
00:04:25,700 --> 00:04:27,467
We were messing around.
63
00:04:27,567 --> 00:04:30,067
She asked me to teach her
some self-defence moves.
64
00:04:30,167 --> 00:04:31,900
-You mean, you slept with her?
-No!
65
00:04:32,067 --> 00:04:34,500
Like I said,
I was showing her some moves.
66
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
She said she was nervous
about walking home alone.
67
00:04:39,867 --> 00:04:41,200
OK.
68
00:04:42,600 --> 00:04:43,900
We had a bit of a cuddle.
69
00:04:44,067 --> 00:04:45,733
-Just a cuddle?
-Yes.
70
00:04:47,100 --> 00:04:48,833
And after your "cuddle"?
71
00:04:48,933 --> 00:04:50,567
I left just after midnight.
72
00:04:50,667 --> 00:04:52,367
You didn't see anyone
on the way home?
73
00:04:53,500 --> 00:04:55,067
No.
74
00:04:55,133 --> 00:04:57,567
-And when you left,
the victim was alive and well?
-Yes.
75
00:04:57,667 --> 00:04:59,067
What kind of question is that?
76
00:04:59,133 --> 00:05:01,500
The kind you ask a witness
in a murder enquiry.
77
00:05:01,600 --> 00:05:03,600
-No, this is Dwayne.
-He's still a witness.
78
00:05:03,700 --> 00:05:06,533
-You just asked him
if he killed her!
-No, I didn't.
79
00:05:06,633 --> 00:05:11,333
-You asked if she was
still alive when he left!
-Look, it's OK.
80
00:05:11,433 --> 00:05:13,633
I know you have to
ask me this stuff.
81
00:05:13,733 --> 00:05:15,367
It's procedure, right?
82
00:05:16,633 --> 00:05:18,067
I've got photos, sir.
83
00:05:18,100 --> 00:05:21,467
Thank you, Fidel. Right,
I want door-to-door enquiries,
84
00:05:21,567 --> 00:05:23,567
start taking statements
from all the neighbours.
85
00:05:23,667 --> 00:05:25,200
Anyone who knew her,
86
00:05:25,300 --> 00:05:28,500
-particularly if anyone saw her
or anyone else last night.
-Yes, sir.
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,700
-Not you, Dwayne.
-Chief?
88
00:05:30,800 --> 00:05:33,300
You're a witness,
possibly the last person
to see the victim alive.
89
00:05:33,400 --> 00:05:36,100
I can't have you
asking people questions.
90
00:05:36,200 --> 00:05:37,967
Why not?
91
00:05:38,067 --> 00:05:40,267
Because if he asks them
whether they saw the victim
with anyone last night
92
00:05:40,367 --> 00:05:41,967
and they say,
"Yes, Officer, with you,"
93
00:05:42,067 --> 00:05:44,267
it muddies the water
just a little, don't you think?
94
00:05:45,900 --> 00:05:47,867
Go back to the station
and write up your statement.
95
00:05:49,067 --> 00:05:50,433
Yes, Chief.
96
00:05:53,667 --> 00:05:57,367
-What?
-Fidel, go and start talking
to the neighbours.
97
00:06:02,600 --> 00:06:04,933
Please tell me you don't believe
Dwayne is involved in this.
98
00:06:05,067 --> 00:06:06,767
He's the last person
to see her alive.
99
00:06:06,867 --> 00:06:09,067
-Apart from the killer!
-He has a scratch mark
on his neck.
100
00:06:09,133 --> 00:06:12,200
-He admits came from the victim.
-He explained that.
101
00:06:12,300 --> 00:06:13,400
I'm doing things
by the book, Camille.
102
00:06:13,500 --> 00:06:15,067
I don't care about your book!
103
00:06:15,167 --> 00:06:18,733
I want to know if you think
Dwayne killed this girl,
yes or no?
104
00:06:18,833 --> 00:06:20,433
Based purely on my knowledge
of Dwayne
105
00:06:20,533 --> 00:06:23,133
and the fact everything points
to this being premeditated,
106
00:06:23,233 --> 00:06:25,533
while Dwayne met her
hours before she was killed,
107
00:06:25,633 --> 00:06:27,800
making it difficult to
corroborate premeditation,
108
00:06:27,900 --> 00:06:30,133
I'd say that, on balance,
it's unlikely.
109
00:06:31,600 --> 00:06:32,633
Was that yes or no?
110
00:06:32,733 --> 00:06:33,833
-No!
-Good!
111
00:06:33,933 --> 00:06:36,700
Although, that doesn't mean
he didn't do it.
112
00:06:36,800 --> 00:06:40,533
Look, we owe it to the victim
to conduct a
thorough investigation.
113
00:06:40,633 --> 00:06:42,267
-Why are you so grumpy?
-I'm not grumpy.
114
00:06:42,367 --> 00:06:44,067
-Yes, you are.
-I'm doing my job.
115
00:06:44,133 --> 00:06:48,667
-Then stop talking about Dwayne
and find the killer.
-There's a connection.
116
00:06:48,767 --> 00:06:51,900
Dwayne left his badge behind,
so he must have
been in uniform, right?
117
00:06:52,067 --> 00:06:54,267
-Yes.
-OK. So you're a
girl in a bar, fine.
118
00:06:54,367 --> 00:06:56,833
So you invite a policeman
back to your house, fine.
119
00:06:56,933 --> 00:06:59,767
But then you're killed
the moment he leaves?
It's connected. It has to be.
120
00:07:00,733 --> 00:07:03,067
OK, um, but why?
121
00:07:03,167 --> 00:07:06,733
At risk of being called
grumpy again, that's what
I intend to find out!
122
00:07:09,733 --> 00:07:11,633
-All right?
-Morning, sir.
123
00:07:11,733 --> 00:07:14,533
Is that right, someone was
killed down there last night?
124
00:07:14,633 --> 00:07:16,600
-Yes, do you live here?
-Me?
125
00:07:16,700 --> 00:07:20,300
Oh, no, no. I was just passing,
I saw all the commotion.
126
00:07:20,400 --> 00:07:22,900
-I heard it was a young woman?
-If you'll excuse me.
127
00:07:23,067 --> 00:07:25,533
-Burglar, was it?
-I'm sorry,
I can't discuss that with you.
128
00:07:36,300 --> 00:07:38,400
This is about last night,
isn't it?
129
00:07:38,500 --> 00:07:41,567
-What?
-Why you're being so grumpy.
130
00:07:41,667 --> 00:07:44,233
-Don't know what you mean.
-Because we all
went for a drink...
131
00:07:44,333 --> 00:07:47,833
-No, no, no, not "we all",
just you three.
-I knew that's what it was.
132
00:07:47,933 --> 00:07:51,567
-OK, look...
-Discovering the words "we all"
doesn't seem to include me...
133
00:07:52,567 --> 00:07:54,067
a little bit chastening,
that's all.
134
00:07:54,167 --> 00:07:57,133
How can it include you?
You never come out for a drink!
135
00:07:57,233 --> 00:07:59,400
-You never ask me.
-Oh no, no, no, no.
136
00:07:59,500 --> 00:08:01,200
We stopped asking,
it's different.
137
00:08:01,300 --> 00:08:03,300
And you tell me,
who's more rude,
138
00:08:03,400 --> 00:08:06,767
the person who stops asking,
or the person who
never once said yes?
139
00:08:30,133 --> 00:08:33,833
OK, I'm sorry I snapped.
You're just so...
140
00:08:33,933 --> 00:08:35,400
"So" what?
141
00:08:35,500 --> 00:08:37,067
-English.
-And you're very French.
142
00:08:37,167 --> 00:08:39,200
Now can we please
get on with the task in hand?
143
00:08:42,467 --> 00:08:45,700
Why did the killer
fill her mouth with money?
144
00:08:45,800 --> 00:08:46,833
Hmm.
145
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
Repaying a debt?
146
00:08:50,500 --> 00:08:54,800
Looks like asphyxiation.
No other sign of trauma,
as far as I can see.
147
00:08:55,600 --> 00:08:57,300
It doesn't make sense.
148
00:08:57,400 --> 00:08:59,833
-Hmm?
-Are you even
listening to me?
149
00:09:00,067 --> 00:09:01,567
Why are these drawers
sticking out?
150
00:09:18,567 --> 00:09:22,633
OK, so she's murdered,
coins symbolically placed
into her mouth,
151
00:09:22,733 --> 00:09:26,567
but you're still
on the furniture, aren't you?
152
00:09:26,667 --> 00:09:30,067
"Nadia Selim,
Finance Director, JIT Shipping."
153
00:09:30,100 --> 00:09:31,933
-You ever heard of
JIT Shipping?
-No.
154
00:09:32,067 --> 00:09:35,800
So, go on, then.
What's so interesting
about the furniture?
155
00:09:35,900 --> 00:09:39,133
I think that after Nadia
was killed, the house
was searched, thoroughly.
156
00:09:40,333 --> 00:09:42,133
This cushion was unzipped,
157
00:09:43,200 --> 00:09:44,933
this cover wasn't straight,
158
00:09:46,233 --> 00:09:49,167
the corner of this carpet's
folded over,
159
00:09:49,267 --> 00:09:54,467
the books aren't quite flat
against the shelves.
160
00:09:54,567 --> 00:09:58,300
Everything's been checked
and put back, done so you
almost wouldn't notice,
161
00:09:58,400 --> 00:10:00,433
unless you knew
what you were looking for.
162
00:10:00,533 --> 00:10:03,567
OK. So the killer was
looking for something.
163
00:10:03,667 --> 00:10:06,367
-That's good.
-No, it's not good.
164
00:10:06,467 --> 00:10:08,700
It's illogical.
165
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
The smashed glass,
the lamp knocked over,
suggest she was in her bed.
166
00:10:12,600 --> 00:10:15,800
She lashed out,
but she was suffocated
before she could do anything.
167
00:10:15,900 --> 00:10:17,433
What's illogical about that?
168
00:10:17,533 --> 00:10:20,367
-Well, she was killed first,
then the house was searched.
-Hmm.
169
00:10:20,467 --> 00:10:22,167
Why not keep your victim alive,
170
00:10:22,267 --> 00:10:24,767
so she can tell you
where to find
what you're looking for?
171
00:10:24,867 --> 00:10:27,267
As I said, it's illogical.
172
00:10:27,367 --> 00:10:30,833
So what did Nadia
have in her house that
was worth killing over?
173
00:10:30,933 --> 00:10:33,567
And did the killer find it?
174
00:10:33,667 --> 00:10:36,233
-Were any of these windows open?
-No.
175
00:10:36,333 --> 00:10:38,100
Or have they been
forced in any way?
176
00:10:38,200 --> 00:10:39,633
Not as far as we can see.
177
00:10:39,733 --> 00:10:43,300
No sign of a break-in, either.
So how did the killer get in?
178
00:10:43,400 --> 00:10:46,900
Maybe the victim opened
the door? But why would she?
It was past midnight.
179
00:10:48,967 --> 00:10:50,633
The neighbour had a key.
180
00:11:17,167 --> 00:11:18,500
(DOG GROWLING)
181
00:11:18,600 --> 00:11:21,800
(SHUSHING) Good boy.
182
00:11:21,900 --> 00:11:24,133
Do we really believe
the neighbour let herself in
183
00:11:24,233 --> 00:11:26,333
just because the victim
was late for work?
184
00:11:26,433 --> 00:11:28,433
Agreed.
185
00:11:28,533 --> 00:11:31,933
How did the killer get inside
without breaking any locks?
186
00:11:32,067 --> 00:11:35,233
Why did he fill the victim's
mouth with coins?
187
00:11:35,333 --> 00:11:37,267
What was he looking for
when he searched the house?
188
00:11:37,367 --> 00:11:39,500
Why did he kill her
before he started looking?
189
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
And, having killed her,
did he find
what he was looking for?
190
00:11:43,300 --> 00:11:46,400
And is her death in any way
linked to her
taking home a policeman?
191
00:11:47,833 --> 00:11:50,467
-Ah, Fidel.
-What did the neighbours say?
192
00:11:50,567 --> 00:11:52,100
Not very much.
193
00:11:52,200 --> 00:11:54,700
It seems the victim
kept herself to herself,
didn't really socialise.
194
00:11:54,800 --> 00:11:55,933
And last night?
195
00:11:56,067 --> 00:11:57,667
Two of them heard
her dog barking around ten.
196
00:11:57,767 --> 00:12:00,167
That must have been
her and Dwayne
arriving at the house.
197
00:12:00,267 --> 00:12:02,533
But no-one saw or heard
anything suspicious.
198
00:12:02,633 --> 00:12:04,900
Those that knew her say
she was a nice lady,
199
00:12:05,067 --> 00:12:06,833
and they can't think
why anyone would
want to harm her.
200
00:12:06,933 --> 00:12:09,633
Hmm. Yet someone did.
201
00:12:11,100 --> 00:12:12,133
Where next?
202
00:12:19,167 --> 00:12:22,767
I'm Jon Taylor,
I own the company.
203
00:12:23,667 --> 00:12:24,867
Thank you for seeing us.
204
00:12:24,967 --> 00:12:27,300
No, anything that can
help catch Nadia's killer.
205
00:12:27,400 --> 00:12:29,067
I couldn't believe it
when I heard.
206
00:12:29,100 --> 00:12:32,900
-It's hit everybody here
very hard.
-Of course.
207
00:12:33,067 --> 00:12:35,100
What line of business
are you in, Mr Taylor?
208
00:12:35,200 --> 00:12:36,867
Import, export.
209
00:12:36,967 --> 00:12:40,467
-Throughout the Caribbean,
USA and Europe.
-What sort of goods?
210
00:12:40,567 --> 00:12:43,200
Well, whatever I can
make a profit on.
211
00:12:43,300 --> 00:12:45,367
I understand Nadia
was your finance director?
212
00:12:45,467 --> 00:12:46,567
That's right.
213
00:12:47,333 --> 00:12:49,433
Is that her desk?
214
00:12:49,533 --> 00:12:51,800
-Yes.
-Mind if I take a look?
215
00:12:53,600 --> 00:12:55,533
Nadia dealt with
our finances but,
216
00:12:55,633 --> 00:12:59,067
her real skill was finding
loopholes in tax regimes.
217
00:12:59,167 --> 00:13:02,133
She could get a subsidy
in one country by
taking goods out of it
218
00:13:02,233 --> 00:13:05,533
and a rebate in another
by bringing them in.
219
00:13:05,633 --> 00:13:07,167
How long did she work for you?
220
00:13:07,267 --> 00:13:09,767
A couple of years.
221
00:13:09,867 --> 00:13:11,767
I don't know how we're
going to get on without her.
222
00:13:13,067 --> 00:13:14,367
Did she owe you money?
223
00:13:15,467 --> 00:13:16,467
Sorry, why?
224
00:13:16,567 --> 00:13:18,233
Or have any debts elsewhere?
225
00:13:18,333 --> 00:13:20,900
No, I...I don't think
she even had a credit card.
226
00:13:21,067 --> 00:13:22,733
She didn't approve of debt.
227
00:13:25,533 --> 00:13:27,300
What about her
next-door neighbour?
228
00:13:27,400 --> 00:13:29,733
Georgie Westcott.
She also works with you?
229
00:13:29,833 --> 00:13:31,767
That's right, Georgie's my PA.
230
00:13:31,867 --> 00:13:35,067
And how did Nadia and she
get on?
231
00:13:39,067 --> 00:13:40,167
Yes?
232
00:13:41,833 --> 00:13:42,900
Georgie...
233
00:13:44,700 --> 00:13:47,533
I think she felt a little
overshadowed when Nadia arrived.
234
00:13:47,633 --> 00:13:49,333
Jealous, even.
235
00:13:49,433 --> 00:13:52,200
Nadia really was
a remarkable woman.
236
00:13:52,300 --> 00:13:54,167
So, they didn't get on?
237
00:13:54,267 --> 00:13:56,233
They weren't natural friends,
238
00:13:56,333 --> 00:14:00,533
and Nadia could be withering
if she felt you weren't
pulling your weight.
239
00:14:04,633 --> 00:14:06,333
Can I ask where you were
last night?
240
00:14:07,233 --> 00:14:08,433
I was at home.
241
00:14:09,067 --> 00:14:10,167
All night?
242
00:14:10,267 --> 00:14:11,267
Yes.
243
00:14:12,100 --> 00:14:13,167
Anyone with you?
244
00:14:14,900 --> 00:14:16,733
-No, I live alone.
-Hmm.
245
00:14:18,167 --> 00:14:22,600
So, you're not married,
or in a relationship?
246
00:14:23,067 --> 00:14:24,067
No.
247
00:14:27,433 --> 00:14:28,533
Anything?
248
00:14:31,533 --> 00:14:33,300
Is this her personal laptop?
249
00:14:33,767 --> 00:14:34,800
Yes.
250
00:14:37,233 --> 00:14:39,400
I'm sorry, I can't allow that.
251
00:14:39,500 --> 00:14:41,933
-Why's that?
-It's got sensitive
information on it.
252
00:14:42,067 --> 00:14:43,900
We're used to handling
sensitive information.
253
00:14:44,067 --> 00:14:46,367
That may well be,
but the computer belongs to
the company and...
254
00:14:46,467 --> 00:14:50,367
Would you rather we
got a warrant
and took it by force?
255
00:15:00,833 --> 00:15:05,167
Whether or not he killed Nadia,
Jon Taylor is hiding something.
256
00:15:05,267 --> 00:15:07,467
I'll start with
checking Nadia's laptop.
257
00:15:13,067 --> 00:15:14,933
-Here's my statement, Chief.
-Thank you.
258
00:15:21,233 --> 00:15:22,367
Dwayne...
259
00:15:24,667 --> 00:15:26,967
-Do I need to read this?
-Chief?
260
00:15:27,067 --> 00:15:29,467
Does it say anything other than
you met her in the bar,
261
00:15:29,567 --> 00:15:32,133
walked her home,
taught her self-defence moves,
262
00:15:32,233 --> 00:15:34,300
during which you
sustained a small injury,
263
00:15:34,400 --> 00:15:36,267
then gave her a
bit of a "cuddle"
264
00:15:36,367 --> 00:15:38,833
-before leaving around midnight?
-No, Chief.
265
00:15:38,933 --> 00:15:43,667
You didn't argue,
or asphyxiate her, or fill her
mouth with loose change?
266
00:15:43,767 --> 00:15:45,067
Of course I didn't.
267
00:15:45,167 --> 00:15:47,167
Then I'm eliminating you
from our inquiries.
268
00:15:47,267 --> 00:15:48,600
What about procedure?
269
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
We work better as a team,
so start by looking at the files
270
00:15:50,900 --> 00:15:55,933
and seeing if we've got anything
previous on Nadia Selim
or JIT Shipping.
271
00:15:57,300 --> 00:15:58,500
Thanks, Chief.
272
00:15:59,567 --> 00:16:00,733
I'm on it.
273
00:16:07,167 --> 00:16:09,500
You see, what kind of
name is Selim?
274
00:16:09,600 --> 00:16:13,267
It sounds Turkish
or Middle Eastern.
275
00:16:28,267 --> 00:16:33,233
According to this,
you were right. Selim is Arabic,
it means "safe".
276
00:16:33,333 --> 00:16:37,067
There were 26 coins in all,
not even three dollars.
277
00:16:37,100 --> 00:16:42,100
Hmm, hardly a debt repaid.
278
00:16:42,200 --> 00:16:46,100
Which leaves us with it being
symbolic, a message to someone.
279
00:16:47,067 --> 00:16:48,467
But who?
280
00:16:48,567 --> 00:16:50,400
Only one thing on file, Chief.
281
00:16:50,500 --> 00:16:54,267
About five weeks ago,
one of the victim's neighbours
made an official complaint
282
00:16:54,367 --> 00:16:57,167
-about her dog barking.
-I thought it looked vicious.
283
00:16:57,267 --> 00:16:58,733
It's a beautiful dog.
284
00:16:58,833 --> 00:17:00,433
Until it takes your arm off.
285
00:17:00,533 --> 00:17:02,267
Who made the complaint?
286
00:17:02,367 --> 00:17:05,067
A Jacko Gardiner.
287
00:17:05,133 --> 00:17:07,133
-I interviewed him this morning.
-And?
288
00:17:07,233 --> 00:17:12,167
He complained about the dog
again, but other than that
he said that
289
00:17:12,267 --> 00:17:16,500
he didn't see or hear anything
and he didn't know the victim
particularly well.
290
00:17:16,600 --> 00:17:18,867
Well enough to make
a complaint about her.
291
00:17:18,967 --> 00:17:21,767
You're not going to kill someone
because their dog
barks too much.
292
00:17:21,867 --> 00:17:25,133
-Hmm.
-I once investigated a murder
where a husband killed a wife
293
00:17:25,233 --> 00:17:27,833
cos she refused to pass him
the TV remote control.
294
00:17:27,933 --> 00:17:29,733
Yeah, that is annoying.
295
00:17:29,833 --> 00:17:32,500
And, at the moment,
if we're ruling you out,
296
00:17:33,767 --> 00:17:35,333
it's all we've got.
297
00:17:44,333 --> 00:17:45,533
That's interesting.
298
00:17:47,933 --> 00:17:48,933
Hmm.
299
00:17:49,067 --> 00:17:51,067
-(DOG BARKING)
-Hmm.
300
00:17:55,633 --> 00:17:57,067
Hmm.
301
00:18:07,467 --> 00:18:09,067
-You know what's funny?
-What?
302
00:18:11,533 --> 00:18:13,200
I get it.
303
00:18:13,300 --> 00:18:14,733
-What?
-Barking dogs,
304
00:18:14,833 --> 00:18:19,067
neighbours snitching on
one another, vendettas.
305
00:18:19,167 --> 00:18:23,500
I may have been transplanted
a few thousand miles,
surrounded by jungle and, um
306
00:18:23,600 --> 00:18:26,133
that is quite clearly a
goat crossing the road
even as I speak,
307
00:18:26,233 --> 00:18:27,733
but I recognise this place.
308
00:18:29,067 --> 00:18:32,933
This is suburbia.
309
00:18:33,067 --> 00:18:36,633
Your version of it perhaps,
but suburbia.
310
00:18:37,667 --> 00:18:40,267
(WHISPERING)
These are my people.
311
00:18:43,967 --> 00:18:45,200
What you want?
312
00:18:47,467 --> 00:18:50,133
Mr Gardiner,
could we have a quick word?
313
00:18:50,233 --> 00:18:53,800
I understand you made a
formal complaint against
your neighbour, Nadia Selim.
314
00:18:53,900 --> 00:18:56,133
That dog of hers should be shot.
315
00:18:56,867 --> 00:18:58,300
-Right.
-Because?
316
00:18:58,400 --> 00:19:01,833
It's vicious.
She didn't control it,
she let it run wild.
317
00:19:01,933 --> 00:19:05,167
It's a danger to others,
and it bark day and night.
318
00:19:05,267 --> 00:19:07,233
The postman turn up, it bark.
319
00:19:07,333 --> 00:19:09,200
Somebody walk past, it bark.
320
00:19:09,300 --> 00:19:13,233
-And you heard it last night?
-Yes, I did, just as I was
getting into my bath.
321
00:19:14,567 --> 00:19:15,867
And what time was that?
322
00:19:15,967 --> 00:19:18,800
Like I told the boy
you sent earlier,00.
323
00:19:18,900 --> 00:19:21,867
I always take my bath
at00.
324
00:19:21,967 --> 00:19:25,367
Did you ever argue with
Miss Selim about her dog?
Go to her house?
325
00:19:25,467 --> 00:19:27,467
-No.
-You never went
to her house last night?
326
00:19:27,567 --> 00:19:28,667
-No!
-After midnight?
327
00:19:28,767 --> 00:19:30,233
I said no, didn't I?
328
00:19:32,067 --> 00:19:34,900
Have you seen anyone
in the area recently
you don't know?
329
00:19:35,067 --> 00:19:36,700
-Yeah.
-Good, who?
330
00:19:36,800 --> 00:19:39,067
You two. Is that it?
331
00:19:39,800 --> 00:19:41,767
Yeah, well, um...
332
00:19:43,633 --> 00:19:45,100
We may be back.
333
00:19:46,433 --> 00:19:47,933
(MOCKS) "My people."
334
00:19:52,500 --> 00:19:54,133
-Wait...
-What?
335
00:19:56,100 --> 00:19:59,067
-The statements taken by Fidel,
did you read them?
-Yes.
336
00:19:59,100 --> 00:20:01,533
Well, some of them,
including Mr Gardiner,
337
00:20:01,633 --> 00:20:04,567
reported the dog barking
at or around 10pm.
338
00:20:04,667 --> 00:20:07,067
When we think she and Dwayne
arrived at the house.
339
00:20:07,167 --> 00:20:11,000
Exactly. But none of them
mentioned anything about it
barking later. Why not?
340
00:20:11,100 --> 00:20:13,933
I mean, the killer must
have arrived after Dwayne left.
341
00:20:14,033 --> 00:20:18,100
It's past midnight,
someone arrives at the house,
possibly breaking in somehow.
342
00:20:18,200 --> 00:20:23,667
Why didn't the dog,
that seemingly barks
at everything, bark?
343
00:20:23,767 --> 00:20:27,400
-You're right,
it doesn't make any sense.
-No.
344
00:20:27,500 --> 00:20:30,967
The curious incident of the dog
who didn't bark in the night.
345
00:20:31,067 --> 00:20:32,567
Sorry?
346
00:20:32,667 --> 00:20:35,267
-Never mind. Another question.
-What?
347
00:20:35,367 --> 00:20:38,467
When Fidel went to interview
Georgie Westcott,
there was no answer,
348
00:20:38,567 --> 00:20:42,233
so why is she now watching us
from behind her net curtains?
349
00:20:52,000 --> 00:20:53,033
Hello?
350
00:20:57,700 --> 00:20:58,733
Hello?
351
00:21:06,200 --> 00:21:07,467
Why were you watching us?
352
00:21:07,567 --> 00:21:08,567
I wasn't.
353
00:21:10,067 --> 00:21:11,900
Not really.
354
00:21:12,067 --> 00:21:16,233
An officer came to your door
this morning, but you
didn't answer. Why was that?
355
00:21:16,333 --> 00:21:19,133
I must have been out,
walking Harry.
356
00:21:20,300 --> 00:21:21,467
Sorry.
357
00:21:22,700 --> 00:21:23,967
Do you mind if we, um...
358
00:21:26,600 --> 00:21:27,633
Yep.
359
00:21:57,767 --> 00:22:00,067
It's good of you to
look after Miss Selim's dog.
360
00:22:00,167 --> 00:22:01,833
He's not a nuisance
for you at all?
361
00:22:01,933 --> 00:22:03,667
Of course not.
362
00:22:03,767 --> 00:22:06,767
We had a pact.
If anything happened to me,
Nadia would look after my cat,
363
00:22:06,867 --> 00:22:08,400
and if anything
happened to her...
364
00:22:08,967 --> 00:22:10,200
You have a cat?
365
00:22:11,333 --> 00:22:12,933
She's in hiding.
366
00:22:13,067 --> 00:22:16,400
She doesn't much like Harry.
Well, dogs in general.
367
00:22:16,500 --> 00:22:19,233
We went to see your employer,
Mr Taylor.
368
00:22:19,333 --> 00:22:21,667
You are his personal assistant,
is that right?
369
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Yes.
370
00:22:24,633 --> 00:22:26,967
And you don't seem
very happy about it.
371
00:22:27,067 --> 00:22:28,267
He's...
372
00:22:31,100 --> 00:22:32,800
What?
373
00:22:32,900 --> 00:22:35,933
-A bit of a lech.
-Excuse me?
374
00:22:36,067 --> 00:22:38,667
First it was me,
that was bad enough.
375
00:22:38,767 --> 00:22:41,767
But all that changed
when Nadia came along.
376
00:22:41,867 --> 00:22:43,233
(SCOFFING)
377
00:22:43,333 --> 00:22:46,400
He fell for her hook,
line and sinker.
378
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
He'd send her inappropriate
e-mails, and when he
talked to her,
379
00:22:49,600 --> 00:22:50,833
you could tell he was...
380
00:22:52,767 --> 00:22:54,100
You know.
381
00:22:54,200 --> 00:22:55,800
No, what?
382
00:22:55,900 --> 00:22:58,667
Undressing her with his eyes.
383
00:22:58,767 --> 00:23:00,733
Why did Nadia
put up with it?
384
00:23:00,833 --> 00:23:03,100
She said it was nothing
compared to what she'd
put up with in the past.
385
00:23:03,200 --> 00:23:06,067
-Oh?
-I assumed she had
boyfriend trouble,
386
00:23:06,133 --> 00:23:08,500
but she never really
talked about it.
387
00:23:09,967 --> 00:23:11,833
Whenever I tried to talk to her
about her past,
388
00:23:11,933 --> 00:23:14,967
she'd stick her head in one of
her crosswords and pretend
she wasn't listening.
389
00:23:19,233 --> 00:23:20,267
Look...
390
00:23:22,300 --> 00:23:24,467
I didn't know
whether to give you this,
391
00:23:24,567 --> 00:23:26,867
whether I'd be
betraying her. But...
392
00:23:27,767 --> 00:23:29,867
I suppose I should.
393
00:23:29,967 --> 00:23:31,300
Give us what?
394
00:23:33,700 --> 00:23:36,267
Yesterday, she seemed
really on edge.
395
00:23:36,367 --> 00:23:40,433
She brought me this envelope,
asked if I'd look after it
for a few days.
396
00:23:40,533 --> 00:23:43,067
That's why you went
into her house this morning?
397
00:23:43,100 --> 00:23:45,600
You were already worried
about her, weren't you?
398
00:23:46,700 --> 00:23:48,367
What is it?
399
00:23:48,467 --> 00:23:52,600
Looks like an emergency
escape plan. Money and an
Antiguan passport.
400
00:23:52,700 --> 00:23:54,833
But what would she be
planning to escape from?
401
00:23:56,767 --> 00:23:58,467
Oh, what's that?
402
00:24:01,067 --> 00:24:02,333
A vet's bill.
403
00:24:02,433 --> 00:24:05,533
Why would she keep a vet's bill
that's two years old?
404
00:24:05,633 --> 00:24:07,233
Knowing how much
Nadia loved Harry,
405
00:24:07,333 --> 00:24:09,600
it was to let me know
the name of his vet.
406
00:24:09,700 --> 00:24:11,067
Hmm.
407
00:24:11,133 --> 00:24:13,467
Miss Westcott, have you ever
heard the name Rose Duchamp?
408
00:24:14,133 --> 00:24:15,467
No, why?
409
00:24:15,567 --> 00:24:18,600
Because according to this
passport, that was Nadia's name.
410
00:24:23,800 --> 00:24:26,633
- So, who was
Rose Duchamp? Watch...watch out.
- Ow!
411
00:24:26,733 --> 00:24:29,800
And why was
she living on Saint-Marie
under a false name?
412
00:24:35,067 --> 00:24:38,200
OK, run the passport
through the computer,
see if it's real or not.
413
00:24:38,300 --> 00:24:39,900
-I'm on it.
-What's this, Chief?
414
00:24:40,067 --> 00:24:43,067
Looks like Nadia Selim
could be a fake identity.
415
00:24:43,100 --> 00:24:44,800
Fidel, did you speak
to any witnesses
416
00:24:44,900 --> 00:24:47,067
who heard the victim's dog
barking after midnight?
417
00:24:47,133 --> 00:24:50,567
-No.
-As far as I can make out,
he only barks at strangers.
418
00:24:50,667 --> 00:24:53,400
He didn't bark when we went to
see Georgie Westcott just now,
419
00:24:53,500 --> 00:24:55,133
cos he'd seen us
once today already.
420
00:24:55,233 --> 00:24:58,500
-He barked at me last night.
-That's the point,
you were a stranger.
421
00:24:58,600 --> 00:25:00,233
So why didn't he
bark at the killer?
422
00:25:00,333 --> 00:25:01,500
Precisely.
423
00:25:01,600 --> 00:25:03,367
The dog must've known
the killer.
424
00:25:03,467 --> 00:25:04,933
A friend, or a neighbour.
425
00:25:05,067 --> 00:25:06,800
Unless you've got
a better explanation?
426
00:25:06,900 --> 00:25:11,633
Well, I've been through
her laptop, nothing special,
photo and music files,
427
00:25:11,733 --> 00:25:14,900
and some racy e-mails
from someone called Big John.
428
00:25:15,067 --> 00:25:16,200
Her employer.
429
00:25:16,300 --> 00:25:19,867
Well, I tell you,
some of them even made me blush.
430
00:25:19,967 --> 00:25:22,267
OK, that's weird.
431
00:25:22,367 --> 00:25:24,167
Her passport's authentic,
432
00:25:24,267 --> 00:25:26,867
she is Rose Duchamp
from Antigua.
433
00:25:26,967 --> 00:25:30,267
But her details are on
an intelligence list
434
00:25:30,367 --> 00:25:31,900
and there's a number
we've got to ring
435
00:25:32,067 --> 00:25:34,433
if we have any information
about her whereabouts.
436
00:25:34,533 --> 00:25:37,700
-Who's flagged it?
-SOCA. Who are SOCA?
437
00:25:37,800 --> 00:25:39,467
SOCA...
438
00:25:39,567 --> 00:25:42,433
The Serious Organised
Crime Agency, based in London.
439
00:25:42,533 --> 00:25:46,600
But why would they be interested
in a finance director
from the Caribbean?
440
00:25:46,700 --> 00:25:48,567
This is Detective Sergeant
Camille Bordey
441
00:25:48,667 --> 00:25:51,567
calling from the Honore Police
Station on Saint-Marie.
442
00:25:51,667 --> 00:25:55,067
We've got some information
about Rose Duchamp and...
443
00:25:55,667 --> 00:25:58,933
Uh, yes, I'll hold.
444
00:25:59,067 --> 00:26:01,800
-So what do this
SOCA do, exactly?
-Serious crime.
445
00:26:01,900 --> 00:26:04,500
The mafia,
Eastern European gangs.
446
00:26:04,600 --> 00:26:08,533
And if she's involved in
serious crime, it explains why
she left Antigua in a hurry
447
00:26:08,633 --> 00:26:11,567
and why she's been here
under a false name.
448
00:26:11,667 --> 00:26:15,133
Until yesterday, when her past
may well have
caught up with her.
449
00:26:15,233 --> 00:26:18,100
Um...OK.
450
00:26:21,400 --> 00:26:24,900
-Well?
-They said they wouldn't tell me
anything over the phone.
451
00:26:25,833 --> 00:26:28,067
That's a little patronising.
452
00:26:28,167 --> 00:26:31,867
And they've got a case officer
on the island already.
453
00:26:31,967 --> 00:26:34,500
What? There's someone
already here? Who?
454
00:26:42,400 --> 00:26:45,733
DI Chris Ricketts.
Sorry I haven't
come forward sooner,
455
00:26:45,833 --> 00:26:48,733
I just wanted to take
stock of everything,
see what was what.
456
00:26:48,833 --> 00:26:51,767
-So, how long have you
been here?
-I arrived two days ago.
457
00:26:51,867 --> 00:26:54,700
Two days? How's London?
458
00:26:54,800 --> 00:26:57,967
Winter's just settling in,
you can smell the damp leaves,
459
00:26:58,067 --> 00:26:59,367
see people's breath.
460
00:26:59,467 --> 00:27:01,233
Ah, it's really cold, is it?
461
00:27:01,333 --> 00:27:03,167
It was bitter
the morning that I left.
462
00:27:03,267 --> 00:27:07,133
The grass stiff with
white frost, you could feel it
crunching underfoot.
463
00:27:08,167 --> 00:27:10,300
It's not like this inferno.
464
00:27:10,400 --> 00:27:12,900
-What season's this?
-Oh, they don't have seasons.
465
00:27:13,067 --> 00:27:16,667
-What?
-They don't have seasons,
it's this hot all year round,
466
00:27:16,767 --> 00:27:18,067
January to December.
467
00:27:18,100 --> 00:27:20,367
How can you have a year
without seasons?
468
00:27:20,467 --> 00:27:22,600
-When do the leaves fall off?
-They don't.
469
00:27:22,700 --> 00:27:25,900
Excuse me, we've got a case
to discuss, remember?
470
00:27:26,067 --> 00:27:28,967
Ah, yes, yeah,
we were getting to that.
It's, uh...
471
00:27:29,067 --> 00:27:32,600
Well, you know, good manners
to exchange pleasantries first.
472
00:27:32,700 --> 00:27:34,167
-Camille's French.
-Ah.
473
00:27:34,267 --> 00:27:36,200
So, to business.
474
00:27:36,300 --> 00:27:38,633
Right. Well, two years ago,
475
00:27:38,733 --> 00:27:41,767
a woman contacted us
anonymously from Antigua,
476
00:27:41,867 --> 00:27:44,667
saying she had information
about a money-laundering ring,
477
00:27:44,767 --> 00:27:46,200
but didn't know
what to do with it.
478
00:27:46,300 --> 00:27:48,300
-This was Nadia?
-Who?
479
00:27:48,400 --> 00:27:50,367
-Oh, I'm sorry, Rose Duchamp?
-That's right.
480
00:27:50,467 --> 00:27:53,367
She'd got involved with a guy
who turned out to be a
money launderer,
481
00:27:53,467 --> 00:27:55,367
quite a big player.
482
00:27:55,467 --> 00:27:59,600
She admitted she'd stolen files
from her boyfriend that could
blow the ring sky high.
483
00:27:59,700 --> 00:28:02,267
-So what went wrong?
-Well, somebody got to her.
484
00:28:02,367 --> 00:28:04,700
They must've frightened
the living daylights out of her,
485
00:28:04,800 --> 00:28:08,100
because she just disappeared,
vanished into thin air.
486
00:28:08,200 --> 00:28:11,067
That was, until two days ago,
487
00:28:11,167 --> 00:28:12,833
when she called me out the blue.
488
00:28:12,933 --> 00:28:16,433
This man, the one
she was going to tell you about,
you think he found her?
489
00:28:16,533 --> 00:28:20,267
She rang off before
she could say where she was,
so we put a trace on the call.
490
00:28:20,367 --> 00:28:23,133
My boss put me on a plane,
and, well, here I am.
491
00:28:23,233 --> 00:28:26,167
-So, she never gave you
the information?
-No.
492
00:28:26,267 --> 00:28:28,900
You've, you've not found
anything, have you?
493
00:28:29,067 --> 00:28:34,500
Files? Notebooks?
CD? Laptop, even?
494
00:28:34,600 --> 00:28:37,433
No. We checked
her work laptop,
495
00:28:37,533 --> 00:28:41,400
but just music,
some inappropriate e-mails
from her boss.
496
00:28:41,500 --> 00:28:44,500
We're also pretty sure
her house was searched
after she was murdered.
497
00:28:44,600 --> 00:28:46,067
That's it.
498
00:28:46,133 --> 00:28:49,067
Whoever killed her probably took
the information she was holding.
499
00:28:49,100 --> 00:28:52,400
Well, we can't be sure.
But it's certainly a
reasonable assumption.
500
00:28:52,500 --> 00:28:55,167
Well, the ex-boyfriend
has to be the murderer.
501
00:28:59,733 --> 00:29:03,133
Has there never been anyone
else, since you've been here?
502
00:29:03,233 --> 00:29:07,533
Oh, the occasional
holiday romance.
Nothing serious.
503
00:29:07,633 --> 00:29:12,367
And was that out of choice,
or just how things turned out?
504
00:29:12,467 --> 00:29:14,233
I don't know.
505
00:29:14,333 --> 00:29:19,400
Maybe bite-size
pieces of romance are easier
to digest at my age.
506
00:29:19,500 --> 00:29:23,533
Besides, I enjoy my own company.
I have lots of friends.
507
00:29:23,633 --> 00:29:26,700
So there's nothing you miss
about being a couple?
508
00:29:28,400 --> 00:29:29,867
Sometimes.
509
00:29:33,067 --> 00:29:36,567
When I see something funny,
or read something
in the newspapers,
510
00:29:36,667 --> 00:29:39,167
I turn to tell someone,
but there's no-one there.
511
00:29:39,267 --> 00:29:41,233
For me, it's always
the mornings.
512
00:29:41,333 --> 00:29:44,967
I'm still putting two cups
on the table, still putting four
slices of bread in the toaster.
513
00:29:46,300 --> 00:29:48,567
That's nothing to do
with being lonely,
514
00:29:48,667 --> 00:29:50,600
that's just going senile.
515
00:29:50,700 --> 00:29:53,567
(BOTH LAUGHING)
516
00:29:53,667 --> 00:29:57,067
This is DI Chris Ricketts
from SOCA in London.
517
00:29:57,133 --> 00:30:00,933
-Yeah, I saw you this morning.
-Yeah, sorry about that.
518
00:30:01,033 --> 00:30:04,533
Autopsy report's in, sir.
Death by asphyxiation.
519
00:30:04,633 --> 00:30:06,867
Embedded fibres seem to confirm
the pillow was used.
520
00:30:06,967 --> 00:30:10,667
Bruising suggests a knee or
forearm was used
to hold her down, and
521
00:30:10,767 --> 00:30:12,767
there were more coins
found lodged in her throat.
522
00:30:12,867 --> 00:30:14,800
Four, to be precise,
I'd imagine.
523
00:30:15,467 --> 00:30:16,800
Yes.
524
00:30:16,900 --> 00:30:20,433
Right, as we know, the victim's
real name was Rose Duchamp,
525
00:30:20,533 --> 00:30:23,233
and it seems her killer
was a man from her past.
526
00:30:23,333 --> 00:30:27,667
We think he's based in Antigua,
part of a money-laundering
ring worth...
527
00:30:27,767 --> 00:30:29,733
Hundreds of millions of dollars.
528
00:30:29,833 --> 00:30:32,667
Rose had information that could
have put this man behind bars
529
00:30:32,767 --> 00:30:38,333
and she called London
after two years of living
a new life, a new identity.
530
00:30:38,433 --> 00:30:41,300
-Why?
-She was in fear of her life.
531
00:30:41,400 --> 00:30:42,733
You think she saw him?
532
00:30:42,833 --> 00:30:45,467
-Do we have any description
of this man?
-Nothing.
533
00:30:45,567 --> 00:30:47,767
And even if we did,
I doubt it would help.
534
00:30:47,867 --> 00:30:48,967
Why not?
535
00:30:50,633 --> 00:30:53,700
For two years, this guy's
been one step ahead of us.
536
00:30:53,800 --> 00:30:57,333
If he killed Rose Duchamp in the
early hours of this morning,
537
00:30:57,433 --> 00:30:59,767
he's probably left
the island by now.
538
00:30:59,867 --> 00:31:01,667
Not necessarily.
539
00:31:01,767 --> 00:31:04,500
Look, you don't get it,
the man is a ghost.
540
00:31:04,600 --> 00:31:07,533
We don't know what he
looks like, what he's called,
541
00:31:07,633 --> 00:31:10,367
and the only person who could
positively identify him
542
00:31:10,467 --> 00:31:11,633
was murdered this morning.
543
00:31:11,733 --> 00:31:13,667
He's almost certainly
still on the island.
544
00:31:13,767 --> 00:31:16,600
He's a professional!
He's not going to hang around.
545
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
That's why he will.
546
00:31:18,700 --> 00:31:22,333
Only an amateur would try
and leave within hours
of the murder taking place,
547
00:31:22,433 --> 00:31:24,833
thereby drawing
attention to himself.
548
00:31:24,933 --> 00:31:27,767
No, he's still here.
549
00:31:27,867 --> 00:31:31,267
-That's why this case has
never really got started.
-What?
550
00:31:32,267 --> 00:31:34,200
There was no traction.
551
00:31:34,300 --> 00:31:37,233
No one who quite hit the spot
552
00:31:37,333 --> 00:31:39,100
because the killer's
a professional.
553
00:31:39,200 --> 00:31:43,300
-But we don't even
know who we're looking for!
-Ah, but we do.
554
00:31:43,400 --> 00:31:46,300
We may not know his name
or what he looks like,
555
00:31:46,400 --> 00:31:48,067
but we know why
he killed Rose Duchamp,
556
00:31:48,133 --> 00:31:49,433
we know how, and we know when.
557
00:31:49,533 --> 00:31:52,467
We also know
he's still on the island.
558
00:31:52,567 --> 00:31:56,500
Which means, quite possibly
for the first time,
559
00:31:56,600 --> 00:31:58,600
we're one step ahead of him.
560
00:31:58,700 --> 00:32:01,867
DI Ricketts, can you give us
access to the existing files?
561
00:32:01,967 --> 00:32:04,700
-It would help us
to know what you know.
-Yes, yes. Of course.
562
00:32:04,800 --> 00:32:05,833
Fidel?
563
00:32:05,933 --> 00:32:07,633
You can use my desk, sir.
564
00:32:07,733 --> 00:32:09,267
Check with
the airlines,
565
00:32:09,367 --> 00:32:11,100
see if you can
get a passenger list
for all flights from Antigua
566
00:32:11,200 --> 00:32:12,833
-during the past month.
-OK.
567
00:32:12,933 --> 00:32:15,200
Dwayne, background.
Check the neighbours,
568
00:32:15,300 --> 00:32:18,133
see if any have links
to Antigua, in case
he wasn't working alone.
569
00:32:18,233 --> 00:32:21,500
-Yes, Chief.
-If anyone needs me,
I'll be at the crime scene.
570
00:32:33,067 --> 00:32:36,200
Detective Inspector,
just the man.
571
00:32:36,300 --> 00:32:38,400
Actually, I'm in something
of a hurry, sir.
572
00:32:38,500 --> 00:32:40,733
-Five minutes.
-Well, I...
573
00:32:42,933 --> 00:32:44,200
All right.
574
00:32:44,300 --> 00:32:45,900
Not in there.
575
00:32:46,067 --> 00:32:49,200
Come on.
I'll buy you a cold drink.
576
00:32:58,600 --> 00:33:00,100
Hi!
577
00:33:00,200 --> 00:33:02,433
You'll have to get
yourself your drinks.
578
00:33:02,533 --> 00:33:04,733
Aidan's cooked me
a farewell lunch.
579
00:33:05,733 --> 00:33:07,200
He flies home tomorrow.
580
00:33:07,300 --> 00:33:10,067
Well, I'm sure
I'll be back, you know.
581
00:33:10,100 --> 00:33:11,767
It's very beautiful here.
582
00:33:14,367 --> 00:33:16,067
Oh, sorry, my manners.
583
00:33:16,100 --> 00:33:20,067
Aidan, this is Camille's boss,
Inspector Poole.
584
00:33:20,100 --> 00:33:21,933
-Inspector.
-Richard, please.
585
00:33:22,733 --> 00:33:24,233
I've heard a lot about you.
586
00:33:24,333 --> 00:33:27,867
-Oh?
-Camille likes to talk. A lot.
587
00:33:27,967 --> 00:33:30,267
Oh, a family trait.
588
00:33:30,367 --> 00:33:34,067
And this is Selwyn Patterson,
the police commissioner for
Saint-Marie.
589
00:33:34,100 --> 00:33:35,733
Aidan Miles,
pleasure to meet you.
590
00:33:35,833 --> 00:33:37,867
Please, don't let us
disturb your lunch.
591
00:33:44,667 --> 00:33:47,800
This is all a bit
cloak and dagger, isn't it?
592
00:33:49,333 --> 00:33:51,100
I, um...
593
00:33:51,200 --> 00:33:54,700
I have something
I need to talk to you about.
594
00:33:55,300 --> 00:33:56,333
Oh?
595
00:33:58,067 --> 00:33:59,267
What's this?
596
00:33:59,367 --> 00:34:03,600
I've been talking to your
superintendent in London.
597
00:34:03,700 --> 00:34:07,900
The detective they brought in
to cover for you
has finished his attachment.
598
00:34:09,267 --> 00:34:10,933
I don't understand, sorry.
599
00:34:11,067 --> 00:34:13,333
It's a human resources thing.
600
00:34:13,433 --> 00:34:16,700
Before they can offer him
the position permanently,
601
00:34:16,800 --> 00:34:22,533
the Met guidelines state that
you must be offered
the position first.
602
00:34:23,967 --> 00:34:25,200
What?
603
00:34:25,300 --> 00:34:28,067
That's the number for
the human resources officer
604
00:34:28,133 --> 00:34:30,567
dealing with the case.
605
00:34:30,667 --> 00:34:34,300
If you ring her,
you can have your old job back.
606
00:34:39,633 --> 00:34:42,500
(LAUGHING)
I can have my old job back?
607
00:34:42,600 --> 00:34:43,933
I can go back to London, and
608
00:34:44,067 --> 00:34:46,233
not be hot,
or have sand everywhere?
609
00:34:46,333 --> 00:34:47,433
Yes.
610
00:34:48,433 --> 00:34:51,167
Or, of course,
you could stay here.
611
00:34:51,267 --> 00:34:52,333
Oh...
612
00:34:53,567 --> 00:34:55,800
I could go to the White Hart,
613
00:34:55,900 --> 00:34:58,233
sit in the snug
with a pint in my hand.
614
00:34:58,767 --> 00:35:00,233
Yes, you could.
615
00:35:00,600 --> 00:35:01,900
(SIGHS)
616
00:35:02,067 --> 00:35:04,700
I thought it best
I told you alone,
617
00:35:04,800 --> 00:35:08,067
to give you time
to make your decision.
618
00:35:08,167 --> 00:35:11,567
No, yeah, yeah, absolutely.
619
00:35:11,667 --> 00:35:13,867
No, I shall have to think
long and hard.
620
00:35:15,333 --> 00:35:16,767
Whoo, it's a tough one.
621
00:35:16,867 --> 00:35:21,167
But, um, you'll have to
phone today.
622
00:35:22,967 --> 00:35:26,233
-What?
-The last day they can keep
the job offer
623
00:35:26,333 --> 00:35:28,633
open for you is today,
624
00:35:28,733 --> 00:35:31,067
6 pm, UK time.
625
00:35:31,967 --> 00:35:34,333
That's in, um, two hours.
626
00:35:34,433 --> 00:35:36,200
What?
627
00:35:38,167 --> 00:35:41,300
And when exactly did the Super
ring you with this news?
628
00:35:41,400 --> 00:35:42,500
It wasn't today, was it?
629
00:35:42,600 --> 00:35:45,267
Not as such, no.
630
00:35:45,367 --> 00:35:47,500
And it wasn't yesterday, was it?
631
00:35:48,367 --> 00:35:50,300
No.
632
00:35:50,400 --> 00:35:53,367
It was long before today.
You didn't want me to know.
You hoped it would go away.
633
00:35:53,467 --> 00:35:56,067
You're leading a good team
here, Detective Inspector.
634
00:35:56,100 --> 00:35:58,167
That's no excuse!
635
00:35:58,267 --> 00:36:00,133
I'd like you to stay.
636
00:36:03,467 --> 00:36:05,433
(SIGHING)
I want to go home.
637
00:36:07,067 --> 00:36:08,067
I know.
638
00:36:09,433 --> 00:36:12,300
Then I suggest
you make the call.
639
00:36:18,300 --> 00:36:21,767
-Oh, I was just, um...
-Sorry, can't stop! There's a
call I've got to make!
640
00:36:24,133 --> 00:36:26,067
Oh, you'll be the
best dad, Fidel,
641
00:36:26,133 --> 00:36:28,833
but he'll need Uncle Dwayne
to teach him about a few things.
642
00:36:28,933 --> 00:36:30,433
Oh, really? Like what?
643
00:36:30,533 --> 00:36:33,633
Women, motorbikes,
climbing trees.
644
00:36:33,733 --> 00:36:37,067
I can climb trees.
Hello? Sorry, yes.
645
00:36:37,167 --> 00:36:39,867
This is Officer Fidel Best
calling from
Honore Police Station.
646
00:36:39,967 --> 00:36:42,533
That was quick, Chief.
647
00:36:42,633 --> 00:36:45,533
If we cross-reference
the passenger list against
the hotels,
648
00:36:45,633 --> 00:36:49,300
see where they were staying,
we can find out who can
account for their movements,
649
00:36:49,400 --> 00:36:51,933
and we can dismiss
a huge amount of them.
650
00:36:52,067 --> 00:36:55,067
-Why?
-Women,
children, elderly.
651
00:36:55,167 --> 00:36:57,100
Good thinking.
652
00:36:57,200 --> 00:37:00,833
But we've no way of knowing
whether he got the information
Rose was hiding or not.
653
00:37:00,933 --> 00:37:02,267
We have to
assume he has.
654
00:37:02,367 --> 00:37:05,067
I'm sorry, but how can we
expect to solve this puzzle
655
00:37:05,100 --> 00:37:07,800
if Inspector Ricketts has
been on it for years
and not got anywhere?
656
00:37:10,067 --> 00:37:11,233
Wait!
657
00:37:11,333 --> 00:37:12,833
Have you got something?
658
00:37:18,600 --> 00:37:19,900
Oh.
659
00:37:20,567 --> 00:37:21,700
Well, that's...
660
00:37:25,433 --> 00:37:27,300
(LAUGHING) Oh.
661
00:37:27,400 --> 00:37:30,067
Selim, it means safe.
662
00:37:30,167 --> 00:37:32,767
-Uh...
-Nadia Selim,
30 years old,
663
00:37:32,867 --> 00:37:35,400
lived at this address
for a little under two years.
664
00:37:35,500 --> 00:37:36,600
Of course.
665
00:37:40,533 --> 00:37:42,667
(DOG BARKING)
666
00:37:42,767 --> 00:37:45,400
Why would she keep a vet's bill
that's two years old?
667
00:37:47,233 --> 00:37:49,967
(LAUGHING)
Oh, oh!
668
00:37:51,767 --> 00:37:53,233
Oh, that's brilliant!
669
00:37:53,333 --> 00:37:54,767
(LAUGHING)
670
00:37:55,667 --> 00:37:57,867
Oh! That's superb!
671
00:38:01,833 --> 00:38:05,067
Nearly two hours, I've got time.
672
00:38:05,167 --> 00:38:09,667
Right, um, exciting news.
Well, at least, exciting for me.
673
00:38:09,767 --> 00:38:14,133
So I'll stop being English
and buy you all a drink.
674
00:38:14,233 --> 00:38:17,700
Meet me across the road,
say bon voyage.
675
00:38:18,167 --> 00:38:20,067
Yeah.
676
00:38:20,167 --> 00:38:24,133
In one hour, only I've to go and
pick up Georgie Westcott first,
so I'll see you there.
677
00:38:24,233 --> 00:38:25,600
Drinks are on me!
678
00:38:28,200 --> 00:38:29,633
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
679
00:38:41,233 --> 00:38:42,800
I wouldn't mind, you know.
680
00:38:42,900 --> 00:38:44,067
Mind what?
681
00:38:44,133 --> 00:38:45,967
If you wanted him to move in.
682
00:38:46,067 --> 00:38:47,233
I can find a place.
683
00:38:47,333 --> 00:38:50,233
Thank you, but we're
a little way from that yet.
684
00:38:50,333 --> 00:38:51,800
Just a "little way"?
685
00:38:51,900 --> 00:38:53,233
-Stop it!
-(CAMILLE LAUGHING)
686
00:38:53,333 --> 00:38:56,400
-I heard he cooked you lasagne.
-Which was very nice.
687
00:38:56,500 --> 00:38:58,633
I'm happy you're not alone.
688
00:38:58,733 --> 00:39:00,900
Hearing you laugh,
watching you dance.
689
00:39:01,067 --> 00:39:02,633
Oh, I always dance.
690
00:39:02,733 --> 00:39:06,400
Why are you arguing with me?
I'm trying to give you
my blessing here.
691
00:39:06,867 --> 00:39:08,267
I know.
692
00:39:09,767 --> 00:39:12,467
Thank you.
But I'm not calling him Dad.
693
00:39:12,567 --> 00:39:14,100
-Hello? Ah!
-(DOG BARKING)
694
00:39:14,200 --> 00:39:16,833
Sorry, everyone! Sorry!
695
00:39:17,833 --> 00:39:20,333
Half an hour left.
Perfect.
696
00:39:20,433 --> 00:39:23,900
I might, um,
have to jump around a bit,
because
697
00:39:24,067 --> 00:39:27,833
well, I never really
looked at it the way it was
designed, as a puzzle.
698
00:39:27,933 --> 00:39:30,733
Once I did, I got it.
699
00:39:30,833 --> 00:39:33,800
-At least, I think I have.
-Got what?
700
00:39:33,900 --> 00:39:36,900
-I think I know where to find
our killer.
-How exciting!
701
00:39:37,067 --> 00:39:38,767
Should we really be
doing this here?
702
00:39:38,867 --> 00:39:41,967
Yes, because as soon as
we're done, I have an
announcement to make,
703
00:39:42,067 --> 00:39:45,600
so we'd come back here anyway,
so I thought we may as well,
you know...
704
00:39:45,700 --> 00:39:49,067
-Can we just get on with it?
-Hey, that's the Chief.
705
00:39:49,100 --> 00:39:54,300
This case has been a puzzle
right from the start.
Quite literally.
706
00:39:54,400 --> 00:39:57,533
Firstly, the murder of Nadia,
as you knew her,
Rose Duchamp
707
00:39:57,633 --> 00:40:00,000
as she really was,
was carried out
with the kind of
708
00:40:00,100 --> 00:40:04,900
professional attention to detail
none of our suspects
were capable of.
709
00:40:05,000 --> 00:40:07,233
According to Inspector Ricketts,
710
00:40:07,333 --> 00:40:11,767
we know that Rose came to
Saint-Marie to run away
from her past,
711
00:40:11,867 --> 00:40:17,567
more specifically, the lover
she discovered to be a criminal.
712
00:40:17,667 --> 00:40:20,733
She at first intended
to hand him over to the police,
713
00:40:20,833 --> 00:40:24,333
but was clearly got to before
arrangements could be made.
714
00:40:24,433 --> 00:40:28,667
Um, it's strange that someone
managed to get to her so easily
715
00:40:28,767 --> 00:40:32,367
if she was under police
protection, don't you think?
716
00:40:32,467 --> 00:40:36,500
But can we be sure
that it was Rose's criminal
ex-lover that murdered her,
717
00:40:36,600 --> 00:40:41,833
and not the lascivious boss,
or the cranky neighbour,
Jacko Gardiner,
718
00:40:41,933 --> 00:40:45,867
or the somewhat
resentful friend,
Georgie Westcott?
719
00:40:48,267 --> 00:40:49,833
I think we can.
720
00:40:49,933 --> 00:40:54,500
You see, the biggest clue
to the identity of the killer
721
00:40:54,600 --> 00:40:58,200
was the coins found stuffed
in the victim's mouth.
722
00:40:58,300 --> 00:41:00,267
On the surface,
something of a random act,
723
00:41:00,367 --> 00:41:03,500
until you realise
there were 26 coins,
724
00:41:03,600 --> 00:41:06,600
plus a further four
found lodged in her throat.
725
00:41:06,700 --> 00:41:09,733
Thirty pieces of silver. Judas.
726
00:41:09,833 --> 00:41:13,167
So this was a message
that she was killed for
betraying someone?
727
00:41:13,267 --> 00:41:14,900
Exactly that.
728
00:41:15,067 --> 00:41:19,067
Someone who wanted others
to know the penalty
for such a betrayal.
729
00:41:19,100 --> 00:41:21,400
And then we have
mystery number two.
730
00:41:21,500 --> 00:41:26,800
The house was searched,
so the killer was clearly
looking for something. But what?
731
00:41:26,900 --> 00:41:30,733
Logically, it had to be the
information we're told Rose had
promised the police.
732
00:41:30,833 --> 00:41:33,067
-Makes sense.
-Hmm.
733
00:41:33,133 --> 00:41:38,767
But Rose gave an envelope
to her neighbour
for safekeeping.
734
00:41:38,867 --> 00:41:41,867
So it occurred to me, if she
knew that she was in danger,
735
00:41:41,967 --> 00:41:46,800
that her past had caught up with
her, then why leave
the information in the house?
736
00:41:46,900 --> 00:41:49,433
Why not give it to her neighbour
for safekeeping as well?
737
00:41:50,433 --> 00:41:51,967
And then it hit me.
738
00:41:52,067 --> 00:41:53,533
That's exactly what she did.
739
00:41:53,633 --> 00:41:56,433
When the killer broke into
Rose's house last night,
740
00:41:56,533 --> 00:42:00,600
he had no idea that the key
piece of information he needed
wasn't there.
741
00:42:02,867 --> 00:42:07,300
I think he saw Rose with a
policeman, and knew
he had to act.
742
00:42:11,233 --> 00:42:14,800
Obviously, the locks on the door
didn't prove too much
of an obstacle to him.
743
00:42:19,367 --> 00:42:22,833
We know that Harry, Rose's dog,
barked at strangers, yet
744
00:42:22,933 --> 00:42:25,767
none of the witnesses heard
a dog barking after midnight,
745
00:42:25,867 --> 00:42:28,300
so we can be sure
that Harry knew the killer.
746
00:42:32,733 --> 00:42:38,067
As Rose brought the dog with her
from Antigua, I assume he
recognised the killer instantly.
747
00:42:38,100 --> 00:42:43,267
In fact, I'd hazard a guess
that Harry here will run
straight to the killer.
748
00:42:43,367 --> 00:42:45,667
You mean
the killer's here?
749
00:42:45,767 --> 00:42:47,267
Oh, yes.
750
00:42:47,367 --> 00:42:50,867
In fact, he was here last night,
which is why Rose
was frightened,
751
00:42:50,967 --> 00:42:53,467
why, when she saw
a police officer,
752
00:42:53,567 --> 00:42:56,933
she made sure
she made him take her home.
753
00:42:57,067 --> 00:43:00,167
Wait, you said Rose left some
information with her neighbour.
754
00:43:00,267 --> 00:43:03,067
I thought it was just cash
and a passport.
755
00:43:03,133 --> 00:43:04,167
Yeah.
756
00:43:06,367 --> 00:43:07,400
And this.
757
00:43:10,067 --> 00:43:11,267
A vet's bill.
758
00:43:11,367 --> 00:43:14,767
75 dollars
for identity-chipping Harry.
759
00:43:14,867 --> 00:43:18,733
But if you accept that
the victim gave her neighbour
all her most valued possessions,
760
00:43:18,833 --> 00:43:21,733
the thing that brought her
to Saint-Marie must be there.
761
00:43:21,833 --> 00:43:23,667
If it wasn't the
passport or cash,
762
00:43:23,767 --> 00:43:26,567
then it had to be
this vet's bill.
763
00:43:28,400 --> 00:43:32,333
It wasn't until an hour ago
that it occurred to me
how she did it.
764
00:43:32,433 --> 00:43:35,400
So Georgie and I took Harry
to see the vets
765
00:43:35,500 --> 00:43:37,933
to have the chip removed.
766
00:43:38,067 --> 00:43:41,133
Only to discover that it
wasn't a pet identity chip,
767
00:43:41,233 --> 00:43:43,233
it was a memory chip.
768
00:43:43,333 --> 00:43:48,667
No doubt containing all the
incriminating files Rose told
the police in Antigua about.
769
00:43:48,767 --> 00:43:51,967
I'm sure the identity of Rose
Duchamp's killer's on here,
770
00:43:52,067 --> 00:43:53,900
along with enough evidence
to convict him.
771
00:43:54,067 --> 00:43:56,600
So all we have to do is
run it through the computer?
772
00:43:56,700 --> 00:44:01,533
Yes. But she left us
one last clue.
773
00:44:01,633 --> 00:44:05,167
You see,
Rose was incredibly bright.
774
00:44:05,267 --> 00:44:09,833
She loved to play games,
solve puzzles.
775
00:44:12,100 --> 00:44:15,767
And the final clue
is the most damning of all.
776
00:44:15,867 --> 00:44:19,200
It's also the simplest to solve,
once you know how.
777
00:44:19,300 --> 00:44:20,900
So, what is it?
778
00:44:21,067 --> 00:44:23,933
She knew that
if anything happened to her,
779
00:44:24,067 --> 00:44:28,067
it was the last chance she had
to expose the person
she was running from.
780
00:44:28,167 --> 00:44:31,300
It was the name
that she gave herself
when she came to Saint-Marie.
781
00:44:32,367 --> 00:44:33,767
Nadia...
782
00:44:35,433 --> 00:44:36,867
Selim.
783
00:44:42,967 --> 00:44:44,100
Anyone?
784
00:44:49,633 --> 00:44:51,933
You see, any good crossword
enthusiast, as Rose was,
785
00:44:52,067 --> 00:44:53,800
knows to looks out
for an anagram,
786
00:44:53,900 --> 00:44:56,100
or, as in this case,
787
00:44:57,600 --> 00:45:00,067
words that work
equally well,
788
00:45:01,467 --> 00:45:03,533
when spelt backwards.
789
00:45:08,900 --> 00:45:10,433
It was you, Aidan, wasn't it?
790
00:45:12,800 --> 00:45:15,167
You killed Rose Duchamp.
791
00:45:15,267 --> 00:45:18,733
It was you who approached her
in her sleep and killed her
before searching her house.
792
00:45:18,833 --> 00:45:20,267
You're the man
she was running from,
793
00:45:20,367 --> 00:45:22,967
the ex-boyfriend at the heart
of the money-laundering ring
794
00:45:23,067 --> 00:45:24,967
who she's finally exposed.
795
00:45:27,300 --> 00:45:29,067
You came to Saint-Marie
two weeks ago.
796
00:45:29,100 --> 00:45:31,067
You've been looking for Rose
ever since you got here.
797
00:45:32,167 --> 00:45:33,767
You found her last night.
798
00:45:38,967 --> 00:45:40,233
(CAR HONKING)
799
00:45:57,533 --> 00:45:59,767
-Take him away.
-(PHONE RINGING)
800
00:46:01,700 --> 00:46:04,400
-Two years.
-Took us one day.
801
00:46:05,333 --> 00:46:07,067
Well, at least I get to go home.
802
00:46:08,633 --> 00:46:10,267
Home!
803
00:46:10,367 --> 00:46:11,800
Oh, I've lost the
piece of paper!
804
00:46:11,900 --> 00:46:14,467
What? Wait, hold on!
Sir, the baby's coming!
805
00:46:14,567 --> 00:46:17,533
-What?
-Juliet, you know, she's...
The baby! It's coming!
806
00:46:17,633 --> 00:46:20,567
-Then go!
-Yeah, go, go, go!
807
00:46:20,667 --> 00:46:22,733
-You process him,
I'll bring the car round.
-What?
808
00:46:22,833 --> 00:46:25,200
No, I'll process him,
you bring the car.
809
00:46:25,300 --> 00:46:27,267
I'll lock him up,
then we'll follow Fidel.
810
00:46:29,500 --> 00:46:30,767
(RICHARD SCREAMING)
811
00:46:43,933 --> 00:46:46,267
(WOMAN SCREAMING)
812
00:46:58,233 --> 00:47:00,967
I don't seem to
have any signal.
813
00:47:01,067 --> 00:47:03,200
I don't suppose anybody else
has got any, have they?
814
00:47:03,300 --> 00:47:06,267
What's more important
than Fidel's baby?
815
00:47:06,367 --> 00:47:09,167
Sir, you don't, uh,
you don't have any signal?
816
00:47:14,067 --> 00:47:15,567
No, sorry.
817
00:47:18,433 --> 00:47:20,700
(BABY CRYING)
818
00:47:23,400 --> 00:47:25,100
-I'm a daddy!
-Oh!
819
00:47:25,200 --> 00:47:27,333
Well done, Fidel!
820
00:47:27,433 --> 00:47:29,133
(LAUGHING)
821
00:47:29,233 --> 00:47:30,700
(CHEERING)
822
00:47:38,967 --> 00:47:40,067
So...
823
00:47:41,533 --> 00:47:43,067
Did you make the call?
824
00:47:43,133 --> 00:47:44,633
You know I didn't.
825
00:47:45,433 --> 00:47:48,867
Good! You decided to stay.
826
00:47:48,967 --> 00:47:50,900
No, not exactly,
I just couldn't...
827
00:47:52,833 --> 00:47:56,533
I'm sorry, sir, but you
tricked me, again.
I find that very underhand.
828
00:47:56,633 --> 00:47:59,333
Would you like to make
an official complaint?
829
00:47:59,433 --> 00:48:01,933
-Who to?
-The police commissioner.
830
00:48:02,067 --> 00:48:03,500
That's you, isn't it?
831
00:48:03,600 --> 00:48:04,633
Yes.
832
00:48:24,267 --> 00:48:26,300
This is my daughter.
833
00:48:26,400 --> 00:48:27,500
Are you sure?
834
00:48:27,600 --> 00:48:29,933
(LAUGHING)
835
00:48:30,067 --> 00:48:33,200
-Congratulations, Fidel.
I'm very happy for you.
-Thank you, sir.
836
00:48:33,300 --> 00:48:37,233
-There's nothing quite as
glorious as a new life.
-No.
837
00:48:37,333 --> 00:48:39,400
You can hold her, sir,
if you want.
838
00:48:39,500 --> 00:48:43,400
Oh, actually,
I've never held a baby before.
839
00:48:43,500 --> 00:48:45,367
Then it's about time you did.
840
00:48:47,967 --> 00:48:49,400
Yes, great...
841
00:48:49,500 --> 00:48:50,633
(LAUGHING)
842
00:48:50,733 --> 00:48:52,233
Oh, hello.
843
00:48:54,900 --> 00:48:58,067
(LAUGHING) Ah!
844
00:48:58,133 --> 00:49:01,067
Oh, God, she's just been
sick on me.
Sorry, what do I do now?
845
00:49:01,100 --> 00:49:02,400
It's OK, I'll take her.
846
00:49:02,500 --> 00:49:06,100
Yes, please do, please.
I'm so sorry, I made her sick.
847
00:49:07,233 --> 00:49:08,567
Murderers!
848
00:49:08,667 --> 00:49:10,500
I'm so much more comfortable
with murderers than babies.
849
00:49:10,600 --> 00:49:12,767
Don't worry,
I'll take her
back to her mother.
850
00:49:19,500 --> 00:49:20,567
Maman?
851
00:49:22,400 --> 00:49:25,500
-You all right?
-I'm always all right.
852
00:49:25,600 --> 00:49:27,900
-Good night, Richard.
-Good night.
853
00:49:37,800 --> 00:49:38,867
Hello?
854
00:49:40,233 --> 00:49:41,533
Over here!
855
00:49:55,467 --> 00:49:56,533
Thanks.
856
00:49:58,200 --> 00:49:59,833
Aren't you going to sit down?
857
00:50:01,333 --> 00:50:02,867
Oh, down here?
858
00:50:02,967 --> 00:50:04,500
Uh, yeah.
859
00:50:05,267 --> 00:50:07,400
-On the sand?
-Yes.
860
00:50:11,667 --> 00:50:14,167
I was starting to think
you'd loosened up a bit.
861
00:50:14,267 --> 00:50:15,667
I have.
862
00:50:15,767 --> 00:50:19,567
I mean, sitting on the beach,
beer in hand, free spirit.
863
00:50:19,667 --> 00:50:21,167
I'm virtually feral.
864
00:50:21,733 --> 00:50:22,767
Hardly!
865
00:50:24,833 --> 00:50:28,467
All the time you've been here,
have you learnt anything?
866
00:50:28,567 --> 00:50:30,167
Have you changed
your opinion, maybe?
867
00:50:32,200 --> 00:50:33,667
Yeah.
868
00:50:33,767 --> 00:50:37,733
-How?
-There is something I've
realised, something I...
869
00:50:37,833 --> 00:50:40,333
...suppose it's taken
me a long time to notice.
870
00:50:40,433 --> 00:50:42,833
-Yes?
-Something I've really
come to appreciate,
871
00:50:42,933 --> 00:50:45,600
-more than I thought I would.
-What?
872
00:50:46,533 --> 00:50:47,833
My own company.
873
00:50:54,067 --> 00:50:55,333
Now what have I done?
874
00:50:55,433 --> 00:50:56,667
Nothing.
875
00:50:58,233 --> 00:50:59,733
That is so annoying.
876
00:50:59,833 --> 00:51:01,633
-Wait, I'm annoying?
-Yes.
877
00:51:01,733 --> 00:51:03,200
You're so English!
878
00:51:03,300 --> 00:51:06,633
-Being English
doesn't mean you're annoying.
-Yes, it does.
879
00:51:06,733 --> 00:51:10,900
Well, if you don't mind me
saying so, I think that's
very childish.
880
00:51:11,067 --> 00:51:13,300
-And very French.
-Excuse me?
881
00:51:13,400 --> 00:51:15,433
And what has being
French got to do with it?
882
00:51:15,533 --> 00:51:17,367
-You started it.
-No, I didn't!
883
00:51:17,467 --> 00:51:20,067
- Agh! Agh!
- What?
884
00:51:20,167 --> 00:51:21,600
I've got, I've got
sand in my eye.
885
00:51:21,700 --> 00:51:23,167
(CAMILLE LAUGHING)
886
00:51:23,267 --> 00:51:25,067
Stop laughing,
I'm dying here!
I've got sand in my eye!
887
00:51:25,100 --> 00:51:27,133
Stop being a baby!
888
00:51:27,233 --> 00:51:28,600
(RICHARD SCREAMING)
889
00:51:28,700 --> 00:51:29,967
(CAMILLE LAUGHING)
70377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.