Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,733 --> 00:00:09,133
[cheerful music]
2
00:00:09,267 --> 00:00:13,133
[singing in foreign language]
3
00:00:18,667 --> 00:00:19,933
He's going to kill himself
on that thing
4
00:00:20,067 --> 00:00:21,133
one of these days.
5
00:00:21,267 --> 00:00:23,100
Chuck a steak on, Phil!
6
00:00:23,233 --> 00:00:25,200
One of your specials.
7
00:00:25,333 --> 00:00:27,833
Black on the outside, still
bleeding in the middle.
8
00:00:27,967 --> 00:00:28,700
-Funny.
-Come on, man.
9
00:00:28,833 --> 00:00:30,167
Got to be done.
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,533
Marky Boy, you have
stuff for tonight?
11
00:00:32,667 --> 00:00:33,533
What stuff?
12
00:00:33,667 --> 00:00:34,933
Baby, didn't I mention it?
13
00:00:35,067 --> 00:00:36,267
No, you didn't mention it.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,833
Well, as Mark's going
away tomorrow,
15
00:00:39,933 --> 00:00:40,900
after dinner, I thought
16
00:00:41,033 --> 00:00:42,667
we could have a little
bon voyage beer.
17
00:00:42,800 --> 00:00:46,033
Oh, you mean get drunk and
talk gibberish on the boat?
18
00:00:46,167 --> 00:00:47,467
Are we invited?
19
00:00:47,600 --> 00:00:50,100
Strictly boys only, I'm afraid.
20
00:00:50,233 --> 00:00:53,233
Well, brothers only
actually, Phil. No offence.
21
00:00:53,367 --> 00:00:54,600
Can't think of anything worse
22
00:00:54,733 --> 00:00:56,700
than watching you two
drinking yourselves stupid.
23
00:00:56,833 --> 00:00:58,000
Well, that's what happens
24
00:00:58,133 --> 00:00:59,533
when you have a brother
who thinks he's still 18.
25
00:00:59,667 --> 00:01:01,533
Better than being old
before my time!
26
00:01:01,667 --> 00:01:03,667
Children, please!
27
00:01:03,800 --> 00:01:07,167
Benjamin. Can I have
a refill, please?
28
00:01:07,300 --> 00:01:08,167
Coming up.
29
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
You haven't told her
yet, have you?
30
00:01:12,933 --> 00:01:13,700
-[Benjamin sighs]
-You've got to.
31
00:01:13,833 --> 00:01:15,500
-You promised.
-I will.
32
00:01:16,700 --> 00:01:19,933
[soft dramatic music]
33
00:01:21,200 --> 00:01:22,233
[group laughing]
34
00:01:22,367 --> 00:01:25,500
[Man] [indistinct]
Look at the sunset.
35
00:01:25,633 --> 00:01:28,233
[gentle music]
36
00:01:43,067 --> 00:01:44,600
[Commissioner clears his throat]
37
00:01:44,733 --> 00:01:45,967
Morning, sir.
38
00:01:46,100 --> 00:01:47,467
Good morning, Dwayne.
39
00:01:48,800 --> 00:01:50,633
Where is the inspector?
40
00:01:50,767 --> 00:01:53,067
He should be here
any minute, sir.
41
00:01:53,167 --> 00:01:55,133
He sometimes has trouble
getting through the market.
42
00:01:55,267 --> 00:01:57,067
Well, Sergeant Bordey
is still in Paris.
43
00:01:57,200 --> 00:01:58,333
They've extended her course,
44
00:01:58,467 --> 00:02:00,800
so she won't be here
for another day or two.
45
00:02:00,933 --> 00:02:03,133
We'll manage, sir.
It's pretty quiet.
46
00:02:04,067 --> 00:02:06,067
Good. Let the inspector know
47
00:02:06,133 --> 00:02:08,067
and have him call if
there are any problems.
48
00:02:08,200 --> 00:02:09,100
Yes, sir.
49
00:02:12,433 --> 00:02:15,067
"Extended her course." Right.
50
00:02:16,100 --> 00:02:18,533
How much IT can one
person learn?
51
00:02:18,667 --> 00:02:21,133
I bet she's having too
good a time to come home.
52
00:02:21,267 --> 00:02:22,367
You really think so, Dwayne?
53
00:02:22,500 --> 00:02:23,900
She could have taken
that course anywhere.
54
00:02:24,067 --> 00:02:26,100
She just so happened
to choose Paris.
55
00:02:26,900 --> 00:02:28,367
What do you think?
56
00:02:28,500 --> 00:02:30,867
I never really thought about it.
57
00:02:31,067 --> 00:02:32,133
Honore Police Station.
58
00:02:33,400 --> 00:02:34,267
Yeah, go on.
59
00:02:37,733 --> 00:02:39,400
Okay. Well, try not
to touch anything
60
00:02:39,533 --> 00:02:41,733
and we'll be there as
soon as we can, okay?
61
00:02:41,867 --> 00:02:42,733
Okay.
62
00:02:44,100 --> 00:02:46,567
Phil Owen, down at the marina,
63
00:02:46,700 --> 00:02:48,567
said someone's broken
into his dive shed.
64
00:02:48,700 --> 00:02:49,667
What did they take?
65
00:02:49,800 --> 00:02:51,367
That's the thing. Nothing.
66
00:02:52,633 --> 00:02:53,800
Yeah, I found it like this
67
00:02:53,933 --> 00:02:55,600
when I came to work
this morning.
68
00:03:00,700 --> 00:03:03,733
Hey, Ben! I didn't think
I'd see you until noon.
69
00:03:04,667 --> 00:03:06,067
You okay to dive?
70
00:03:06,133 --> 00:03:08,833
[indistinct]
71
00:03:08,967 --> 00:03:10,333
[water splashing]
72
00:03:10,467 --> 00:03:11,633
-[Dwayne chuckles]
-Mark and Ben
73
00:03:11,767 --> 00:03:12,733
had a session last night.
74
00:03:12,867 --> 00:03:14,600
I don't think I'd
be fit to dive.
75
00:03:15,767 --> 00:03:17,200
And nothing was stolen?
76
00:03:17,333 --> 00:03:18,400
Well, it's hard to tell.
77
00:03:18,533 --> 00:03:21,067
I mean stuff's been
moved about, but...
78
00:03:21,133 --> 00:03:23,400
Look, I might find something
gone later,
79
00:03:23,533 --> 00:03:25,067
but I need to fix the
door and the lock.
80
00:03:25,167 --> 00:03:27,900
So you need a crime number
for the insurance, eh?
81
00:03:28,067 --> 00:03:28,900
Yeah.
82
00:03:30,067 --> 00:03:31,400
Business still slow?
83
00:03:31,533 --> 00:03:34,133
Oh. It's been a dream to run
a dive school, my whole life.
84
00:03:34,267 --> 00:03:36,433
Just be nice if it paid
the rent too, eh?
85
00:03:37,800 --> 00:03:38,867
[Mark] Oh, damn.
86
00:03:39,067 --> 00:03:39,967
[Phil] All right, Mark?
87
00:03:40,100 --> 00:03:40,867
Good night?
88
00:03:41,067 --> 00:03:43,400
My head doesn't think so!
89
00:03:43,533 --> 00:03:45,433
[Dwayne and Phil laughing]
90
00:03:45,567 --> 00:03:48,133
Right, let's get you written up.
91
00:03:49,333 --> 00:03:51,967
[gentle music]
92
00:03:55,667 --> 00:03:58,867
[phone keys clicking]
93
00:04:13,333 --> 00:04:15,233
[boat engine purring]
94
00:04:15,367 --> 00:04:16,933
[dice clattering]
95
00:04:17,067 --> 00:04:20,833
[players speaking in French]
96
00:04:29,900 --> 00:04:30,733
[Dwayne] I think Mark
had a bit too much
97
00:04:30,867 --> 00:04:32,167
to drink last night.
98
00:04:33,600 --> 00:04:34,533
Hey, Phil!
99
00:04:34,667 --> 00:04:35,400
[Phil] Yeah?
100
00:04:35,533 --> 00:04:36,767
You seen Benjamin?
101
00:04:36,900 --> 00:04:38,067
Yeah, I saw him dive
off the boat,
102
00:04:38,200 --> 00:04:40,067
but that was a couple
of hours ago.
103
00:04:40,167 --> 00:04:42,133
Well, he's not back.
104
00:04:43,167 --> 00:04:44,267
You sure?
105
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
His gear's still gone.
106
00:04:46,733 --> 00:04:48,433
I'll call Abigail.
107
00:04:52,467 --> 00:04:54,600
Abigail, is Benjamin with you?
108
00:04:54,733 --> 00:04:57,467
Oh, oh. No, it's just...
109
00:04:57,600 --> 00:04:59,233
No, no, no, no, it's
okay. Don't worry.
110
00:04:59,367 --> 00:05:00,800
Don't worry too much.
111
00:05:00,933 --> 00:05:03,133
I'll call you when
we find him. Okay.
112
00:05:03,267 --> 00:05:04,333
Did you see Benjamin out there?
113
00:05:04,467 --> 00:05:05,667
No.
114
00:05:05,800 --> 00:05:07,433
He's not back from his dive.
115
00:05:07,567 --> 00:05:10,333
[jet ski buzzing]
116
00:05:10,467 --> 00:05:13,067
[gentle music]
117
00:05:14,900 --> 00:05:17,700
[water splashing]
118
00:05:17,833 --> 00:05:20,600
[dramatic music]
119
00:05:33,500 --> 00:05:35,067
Phil! Over here!
120
00:05:41,433 --> 00:05:44,067
[upbeat music]
121
00:06:11,500 --> 00:06:14,400
[water splashing]
122
00:06:17,867 --> 00:06:20,633
[dramatic music]
123
00:06:34,267 --> 00:06:36,833
[Mark panting]
124
00:06:37,833 --> 00:06:40,800
[oxygen whooshing]
125
00:06:43,867 --> 00:06:46,633
[birds chirping]
126
00:06:48,067 --> 00:06:51,067
[knocking on door]
127
00:06:55,767 --> 00:06:56,633
Hello?
128
00:07:00,933 --> 00:07:01,800
Sir?
129
00:07:07,533 --> 00:07:08,400
Sir?
130
00:07:10,767 --> 00:07:11,600
Sir?
131
00:07:12,467 --> 00:07:14,600
Sir, you're burning up.
132
00:07:14,733 --> 00:07:15,867
[sighs] Two slices of
corned beef, please, Doris.
133
00:07:16,067 --> 00:07:17,067
Sir, can you hear me?
134
00:07:17,167 --> 00:07:19,367
No. No, I've just had
one, thank you.
135
00:07:19,500 --> 00:07:20,400
Okay.
136
00:07:22,167 --> 00:07:24,133
-[Inspector groaning]
-Don't worry, sir.
137
00:07:26,300 --> 00:07:29,733
[police radio murmuring]
138
00:07:30,933 --> 00:07:32,500
Somebody better tell Abigail.
139
00:07:32,633 --> 00:07:35,300
[phone ringing]
140
00:07:36,233 --> 00:07:37,467
Fidel, where are you?
141
00:07:37,600 --> 00:07:39,367
I'm with the inspector.
142
00:07:39,500 --> 00:07:41,567
He's got a fever. The
doctor's with him now.
143
00:07:41,700 --> 00:07:43,567
I'm down on the beach.
144
00:07:43,700 --> 00:07:45,800
We've just pulled a body
out of the water.
145
00:07:47,600 --> 00:07:49,633
Only I don't think
it was an accident.
146
00:07:49,767 --> 00:07:51,767
Okay, I'll be there
as soon as I can.
147
00:07:53,067 --> 00:07:54,633
Thanks for coming, I
wasn't sure who to call.
148
00:07:54,767 --> 00:07:55,900
What does the doctor say?
149
00:07:56,067 --> 00:07:57,700
[Fidel] Tropical fever.
He needs total rest.
150
00:07:57,833 --> 00:07:59,267
And chicken soup.
151
00:07:59,400 --> 00:08:00,933
What's wrong?
152
00:08:01,067 --> 00:08:02,400
Well, it's just if the
inspector's ill,
153
00:08:02,533 --> 00:08:04,067
-and Camille's away-
-You and Dwayne can manage.
154
00:08:04,167 --> 00:08:05,133
But that's just it.
155
00:08:05,267 --> 00:08:06,367
Dwayne just called
156
00:08:06,500 --> 00:08:07,867
and they've recovered
a body from the sea.
157
00:08:08,067 --> 00:08:09,133
Oh.
158
00:08:09,267 --> 00:08:11,067
Yeah. And the thing is,
he thinks it's a murder.
159
00:08:14,233 --> 00:08:17,067
[Dwayne grunting]
160
00:08:23,500 --> 00:08:25,233
-[Dwayne] How's the chief?
-Not good.
161
00:08:25,367 --> 00:08:26,667
He needs complete rest.
162
00:08:26,800 --> 00:08:27,667
I called the Commissioner
163
00:08:27,800 --> 00:08:28,933
but it looks like
we're on our own.
164
00:08:29,067 --> 00:08:30,867
So? We can do this.
165
00:08:31,067 --> 00:08:32,167
Yeah, I hope so.
166
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
We've seen the chief
and Camille do it.
167
00:08:34,233 --> 00:08:35,800
I mean, how hard can it be?
168
00:08:35,933 --> 00:08:36,800
Yeah, okay.
169
00:08:38,067 --> 00:08:41,200
So Benjamin Lightfoot
went diving
170
00:08:41,333 --> 00:08:43,767
from that boat over there
around30 this morning.
171
00:08:43,900 --> 00:08:46,567
When he didn't come back,
the alarm was raised,
172
00:08:46,700 --> 00:08:48,067
a search was made in the bay,
173
00:08:48,167 --> 00:08:49,633
and his body was
eventually found over there
174
00:08:49,767 --> 00:08:52,700
by his boss's wife, Alex,
in around 10 feet of water.
175
00:08:52,833 --> 00:08:55,200
So why don't you think
it was an accident?
176
00:08:55,333 --> 00:08:57,067
Because even if you ignore
an experienced diver
177
00:08:57,167 --> 00:08:59,233
like Benjamin drowning
in 10 feet of water,
178
00:08:59,367 --> 00:09:02,267
when we pulled him out
the air tank was full
179
00:09:02,400 --> 00:09:04,133
but the air valve was off.
180
00:09:04,267 --> 00:09:06,433
So someone turned it off
and held him underwater.
181
00:09:06,567 --> 00:09:09,233
I can't see how it could
be anything else.
182
00:09:09,367 --> 00:09:10,800
Okay, come on.
183
00:09:10,933 --> 00:09:12,433
But what about signs of trauma?
184
00:09:12,567 --> 00:09:14,200
Yes, but it's a strange one.
185
00:09:14,333 --> 00:09:17,567
He had this weird bruise
on his chest,
186
00:09:17,700 --> 00:09:19,800
but in a sharp rectangle,
you know?
187
00:09:20,767 --> 00:09:22,233
Nothing on the seabed
could have done that.
188
00:09:22,367 --> 00:09:23,433
All right.
189
00:09:23,567 --> 00:09:24,700
But how can we even
gather any evidence?
190
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
I mean, the crime scene
is underwater somewhere.
191
00:09:26,967 --> 00:09:28,100
I doubt we'll even be
able to establish
192
00:09:28,233 --> 00:09:30,067
an accurate time of death.
193
00:09:30,200 --> 00:09:31,233
Okay, let's think.
194
00:09:33,067 --> 00:09:34,533
What would the chief do first?
195
00:09:36,733 --> 00:09:37,600
Well.
196
00:09:38,800 --> 00:09:42,533
He'd pace up and down a
bit, talking to himself.
197
00:09:42,667 --> 00:09:44,200
Then he'd moan about the heat.
198
00:09:45,233 --> 00:09:47,367
Then he'd tell me to do
door-to-door inquiries.
199
00:09:47,500 --> 00:09:51,333
Okay. Then, you do that
and I'll finish off this.
200
00:09:56,600 --> 00:10:00,133
[melancholic piano music]
201
00:10:06,033 --> 00:10:07,800
[Phil] We're so sorry.
202
00:10:07,933 --> 00:10:10,800
[Abigail sobbing]
203
00:10:23,933 --> 00:10:26,567
You've not touched your soup.
204
00:10:29,233 --> 00:10:31,033
I'll get you a fresh bowl.
205
00:10:31,167 --> 00:10:34,900
[Inspector groaning softly]
206
00:10:37,100 --> 00:10:40,200
[phone keys beeping]
207
00:10:41,967 --> 00:10:44,667
[phone ringing]
208
00:10:46,967 --> 00:10:47,833
Sir.
209
00:10:49,333 --> 00:10:50,767
What are you...
210
00:10:50,900 --> 00:10:52,867
No, no, but you're
not supposed to be.
211
00:10:54,067 --> 00:10:56,100
No, I'm not telling
you how the case is.
212
00:10:56,233 --> 00:10:58,933
No. No, sir, I'm hanging
up on you now.
213
00:10:59,067 --> 00:11:00,733
I'm hanging up on you now, sir.
214
00:11:03,333 --> 00:11:05,633
Hey, Phil, is Mark on his boat?
215
00:11:05,767 --> 00:11:06,767
I think so.
216
00:11:07,833 --> 00:11:09,067
How's he holding up?
217
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Not brilliant.
218
00:11:10,333 --> 00:11:12,067
Do you need to ask
him questions now?
219
00:11:12,167 --> 00:11:13,733
I'm sorry, but I
have to establish
220
00:11:13,867 --> 00:11:15,600
where everyone was when
Benjamin was diving.
221
00:11:15,733 --> 00:11:16,767
Well, that's an easy one.
222
00:11:16,900 --> 00:11:18,200
I was here with you.
223
00:11:18,333 --> 00:11:19,767
You were writing up the break-in
when he went in, remember?
224
00:11:19,900 --> 00:11:21,667
[Dwayne] Yeah. And you?
225
00:11:21,800 --> 00:11:23,967
I was out on the water,
looking for dolphins.
226
00:11:24,100 --> 00:11:25,333
On your own?
227
00:11:25,467 --> 00:11:26,333
Yeah.
228
00:11:28,933 --> 00:11:30,100
Can either of you think
229
00:11:30,233 --> 00:11:32,600
why anyone would want
to kill Benjamin?
230
00:11:32,733 --> 00:11:34,733
No, everybody loved Benjamin.
231
00:11:34,867 --> 00:11:36,200
He could be a bit headstrong
at times,
232
00:11:36,333 --> 00:11:38,233
but it was part of his charm.
233
00:11:39,333 --> 00:11:41,133
And he and Mark were definitely
on the boat last night?
234
00:11:41,267 --> 00:11:42,333
Yeah, yeah.
235
00:11:42,467 --> 00:11:43,867
It was quite a night
by the sounds of it.
236
00:11:44,067 --> 00:11:47,100
Even heard them arguing at one
point, when I was locking up.
237
00:11:47,233 --> 00:11:48,433
Oh?
238
00:11:48,567 --> 00:11:49,533
I couldn't make out
what it was about,
239
00:11:49,667 --> 00:11:51,067
but I heard Benjamin
going off on one.
240
00:11:51,167 --> 00:11:53,800
Yeah, but they were brothers.
They'd been drinking.
241
00:11:53,933 --> 00:11:56,400
It won't have been
anything serious.
242
00:11:56,533 --> 00:11:58,400
Okay, thanks.
243
00:12:03,400 --> 00:12:06,300
[water splashing]
244
00:12:12,367 --> 00:12:13,433
How'd you get on?
245
00:12:13,567 --> 00:12:14,700
Not much. You?
246
00:12:14,833 --> 00:12:16,200
-[phone ringing]
-Nothing.
247
00:12:19,067 --> 00:12:19,867
Hello?
248
00:12:21,567 --> 00:12:22,433
Yes, sir.
249
00:12:24,900 --> 00:12:25,800
On our way, sir.
250
00:12:27,067 --> 00:12:28,067
That was the commissioner.
251
00:12:28,200 --> 00:12:29,833
He wants us back at the station.
252
00:12:34,233 --> 00:12:39,267
Dwayne, Fidel, this is
Detective Sergeant Angela Young.
253
00:12:39,667 --> 00:12:40,633
Sir?
254
00:12:40,767 --> 00:12:42,767
She is in Saint Marie
on holiday.
255
00:12:42,900 --> 00:12:45,067
But when she found out
about our problem,
256
00:12:45,200 --> 00:12:47,967
she kindly volunteered
to step in.
257
00:12:49,367 --> 00:12:51,067
She will be your senior officer
258
00:12:52,300 --> 00:12:55,267
until Inspector Poole or
Sergeant Bordey returns.
259
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Is that understood?
260
00:12:58,133 --> 00:12:59,833
Make her as welcome as you can.
261
00:13:04,633 --> 00:13:06,100
Very pleased to meet
you, Angela.
262
00:13:06,233 --> 00:13:07,200
Sergeant Young.
263
00:13:09,433 --> 00:13:10,500
I need a box, first,
264
00:13:10,633 --> 00:13:13,433
followed by notes on the
body found this morning.
265
00:13:13,567 --> 00:13:14,433
Yes, ma'am.
266
00:13:15,333 --> 00:13:17,433
We haven't got anything
written up yet.
267
00:13:17,567 --> 00:13:18,400
We just got back.
268
00:13:18,533 --> 00:13:20,067
Then don't let me stop you.
269
00:13:21,733 --> 00:13:22,833
I could just tell you.
270
00:13:22,967 --> 00:13:25,267
I'd prefer it written
up, thank you.
271
00:13:31,200 --> 00:13:34,300
[objects clattering]
272
00:13:43,433 --> 00:13:46,867
[box thumping on ground]
273
00:13:48,300 --> 00:13:50,367
[sighs] Camille?
274
00:13:50,500 --> 00:13:52,533
No, it's Catherine.
275
00:13:52,667 --> 00:13:54,567
Your mother keeps
bringing me soup.
276
00:13:54,700 --> 00:13:55,933
Then you should eat it.
277
00:13:56,067 --> 00:13:57,800
I can't tell her.
278
00:13:57,933 --> 00:14:02,100
[sighs] She does that
thing, with the eyebrows.
279
00:14:02,233 --> 00:14:03,933
[indistinct] The French thing.
280
00:14:06,333 --> 00:14:08,067
What if someone sees
us together?
281
00:14:08,133 --> 00:14:09,067
Excuse me?
282
00:14:10,300 --> 00:14:12,567
You'll have to wear it back
to front or it'll all pop out.
283
00:14:12,700 --> 00:14:14,833
Richard! Can you hear me?
284
00:14:14,967 --> 00:14:17,400
-It's Catherine.
-I didn't order any cheese!
285
00:14:18,933 --> 00:14:21,567
Oh, no, mom, it's
fine, it's fine.
286
00:14:23,267 --> 00:14:25,267
Anything's better than
sitting on that damn beach
287
00:14:25,400 --> 00:14:27,433
watching Andrew go through
various shades of pink
288
00:14:27,567 --> 00:14:29,433
and having to rub
cream on his back.
289
00:14:29,567 --> 00:14:31,900
Just the thought of
it makes me heave.
290
00:14:32,067 --> 00:14:32,900
Yeah.
291
00:14:39,600 --> 00:14:41,133
It was really good of you.
292
00:14:42,600 --> 00:14:44,300
To give up your holiday
like this.
293
00:14:46,667 --> 00:14:47,867
We appreciate it.
294
00:14:48,067 --> 00:14:49,600
Yes, well, once you've
seen the rainforest,
295
00:14:49,733 --> 00:14:51,567
waterfall and parrots,
and sat on the beach,
296
00:14:51,700 --> 00:14:53,400
that's about it, isn't it?
297
00:14:53,533 --> 00:14:55,067
I was bored by day three.
298
00:14:55,967 --> 00:14:57,067
-There's lots of beautiful-
-I want a statement
299
00:14:57,200 --> 00:14:59,767
from the brother, first.
Call me when you're done.
300
00:14:59,900 --> 00:15:02,133
I want to see the wife myself.
301
00:15:02,267 --> 00:15:03,167
Ma'am.
302
00:15:06,967 --> 00:15:08,267
Yes?
303
00:15:08,400 --> 00:15:09,533
Shall I go with him?
304
00:15:11,133 --> 00:15:12,533
Why don't you do that?
305
00:15:19,500 --> 00:15:23,167
[Woman On Phone] Sir,
are you still there?
306
00:15:24,200 --> 00:15:25,233
-Sir?
-Yes.
307
00:15:26,200 --> 00:15:30,233
I've, got a credit card.
308
00:15:30,367 --> 00:15:32,367
-Do you deliver?
-Yes, we do.
309
00:15:32,500 --> 00:15:35,067
[upbeat music]
310
00:15:36,400 --> 00:15:39,100
[phone ringing]
311
00:15:40,767 --> 00:15:41,867
Hello?
312
00:15:42,067 --> 00:15:44,567
You must have the wrong number.
313
00:15:44,700 --> 00:15:46,667
I'm not supposed to
be talking to you!
314
00:15:48,167 --> 00:15:49,400
You need rest.
315
00:15:54,067 --> 00:15:56,733
[phone ringing]
316
00:16:07,200 --> 00:16:09,833
[gentle music]
317
00:16:21,067 --> 00:16:23,600
I can't imagine what it's
like to lose a brother.
318
00:16:23,733 --> 00:16:25,067
-I'm truly sorry.
-Thank you.
319
00:16:25,133 --> 00:16:28,100
We're just clearing a
few things up. You okay?
320
00:16:28,233 --> 00:16:28,967
Yeah. Yeah.
321
00:16:29,100 --> 00:16:31,300
Well, you have a job to do.
322
00:16:32,767 --> 00:16:33,933
[Dwayne] Benjamin stayed
on your boat
323
00:16:34,067 --> 00:16:35,133
last night, didn't he?
324
00:16:35,267 --> 00:16:38,633
Yeah. Well, it's not my boat.
325
00:16:38,767 --> 00:16:41,500
It's what I do for a
living, I crew boats.
326
00:16:41,633 --> 00:16:42,933
This one belongs to a Brit,
327
00:16:43,067 --> 00:16:45,500
and about once a year I get
to sail it back to the UK.
328
00:16:47,200 --> 00:16:49,100
I was supposed to
be leaving today.
329
00:16:49,233 --> 00:16:51,667
That's why Benjamin
was with me last night.
330
00:16:51,800 --> 00:16:53,467
It was a farewell drink.
331
00:16:54,467 --> 00:16:56,733
Our last night together
for a while.
332
00:16:56,867 --> 00:17:00,200
Mark, did you and Benjamin
have an argument last night?
333
00:17:01,567 --> 00:17:04,533
Only someone thought
they heard raised voices.
334
00:17:06,333 --> 00:17:09,800
We were drinking, we were loud,
335
00:17:10,800 --> 00:17:14,067
but if somebody was arguing,
it wasn't me and Benjamin.
336
00:17:15,600 --> 00:17:17,967
If you and Benjamin
had been drunk,
337
00:17:18,100 --> 00:17:19,467
gone to sleep very late,
338
00:17:20,900 --> 00:17:22,667
isn't it strange he
still went diving?
339
00:17:22,800 --> 00:17:24,267
I guess. I would
have stopped him,
340
00:17:24,400 --> 00:17:27,067
but he didn't even tell
me he was going.
341
00:17:27,200 --> 00:17:28,233
[water splashing]
342
00:17:28,367 --> 00:17:29,367
I heard a splash as
he went overboard.
343
00:17:29,500 --> 00:17:30,733
That's the first I knew.
344
00:17:30,867 --> 00:17:33,733
I thought divers had to tell
someone when they go out.
345
00:17:33,867 --> 00:17:36,600
They do, but Benjamin
wasn't very good at rules.
346
00:17:38,267 --> 00:17:40,867
After he'd gone,
what did you do?
347
00:17:41,067 --> 00:17:42,100
[sighs] Last minute chores,
348
00:17:42,233 --> 00:17:44,067
getting the boat ship-shape
before I set off.
349
00:17:44,200 --> 00:17:46,400
But when Benjamin
didn't come back,
350
00:17:46,533 --> 00:17:49,833
I started to get worried,
so I went to see Phil.
351
00:17:52,133 --> 00:17:53,333
You know the rest.
352
00:17:53,467 --> 00:17:55,400
So you've been on the boat
since Benjamin was found?
353
00:17:55,533 --> 00:17:57,433
I went to the house to
see Abigail, his wife.
354
00:17:57,567 --> 00:17:58,667
But she wasn't there.
355
00:17:59,800 --> 00:18:02,067
So after that, yeah,
I've been here.
356
00:18:02,867 --> 00:18:04,600
So if she wasn't there,
357
00:18:04,733 --> 00:18:05,767
[suspenseful music]
358
00:18:05,900 --> 00:18:07,900
who told her about her
husband's death?
359
00:18:11,233 --> 00:18:14,367
[car engine purring]
360
00:18:24,433 --> 00:18:25,567
How was the brother?
361
00:18:25,700 --> 00:18:26,833
[Dwayne] Distraught.
362
00:18:27,767 --> 00:18:29,867
Did he tell us anything
we didn't already know?
363
00:18:30,067 --> 00:18:31,100
-Not really.
-This is the wife's house,
364
00:18:31,233 --> 00:18:32,133
-yes?
-Yes, ma'am.
365
00:18:32,267 --> 00:18:33,600
Right, you come with me.
366
00:18:33,733 --> 00:18:34,533
Freddie, you can go and write
up the brother's statement
367
00:18:34,667 --> 00:18:36,300
for me to read when I get back.
368
00:18:36,433 --> 00:18:37,667
-Ma'am, it's-
-Come on!
369
00:18:40,900 --> 00:18:42,633
We're so sorry about
your husband.
370
00:18:42,767 --> 00:18:44,867
But we need to ask
you some questions.
371
00:18:45,067 --> 00:18:48,067
It's okay. I need to know
what happened, so please.
372
00:18:53,967 --> 00:18:56,067
Can I ask, where were you
373
00:18:56,200 --> 00:18:58,900
when your husband's
body was found?
374
00:18:59,067 --> 00:19:00,067
I was here.
375
00:19:01,467 --> 00:19:05,933
Oh, only, it's just your
brother-in-law, Mark, told us
376
00:19:06,067 --> 00:19:08,500
he'd come up here to tell you
the news straight afterwards
377
00:19:08,633 --> 00:19:09,733
and couldn't find you.
378
00:19:09,867 --> 00:19:14,900
No. Phil, Benjamin's
boss, rang earlier,
379
00:19:15,467 --> 00:19:20,467
said Benjamin was missing,
so I left soon after.
380
00:19:21,633 --> 00:19:22,833
Went down to the bay,
381
00:19:23,667 --> 00:19:25,067
and that's when I found...
382
00:19:29,233 --> 00:19:31,533
But you didn't see the brother?
383
00:19:31,667 --> 00:19:34,067
We must have just
missed each other.
384
00:19:36,700 --> 00:19:39,567
Can you tell us a little
about your husband?
385
00:19:41,333 --> 00:19:42,567
What kind of man was he?
386
00:19:46,300 --> 00:19:48,400
He was perfect, you know?
387
00:19:52,200 --> 00:19:53,100
I loved him.
388
00:19:55,800 --> 00:19:58,267
He was so looking
forward to the birth and-
389
00:19:58,400 --> 00:20:00,033
Maybe we should leave
this for a while.
390
00:20:00,167 --> 00:20:03,033
[Abigail sobbing]
391
00:20:08,633 --> 00:20:11,033
I do not appreciate being
interrupted like that.
392
00:20:11,167 --> 00:20:13,100
But she's seven months pregnant
and just lost her husband.
393
00:20:13,233 --> 00:20:14,233
And our job is to
find his killer,
394
00:20:14,367 --> 00:20:15,500
not offer counselling
to his relatives.
395
00:20:15,633 --> 00:20:17,300
That does not happen
again, do you understand?
396
00:20:17,433 --> 00:20:18,967
Yes, ma'am.
397
00:20:19,100 --> 00:20:21,733
[upbeat music]
398
00:20:24,067 --> 00:20:25,600
When did you order these?
399
00:20:27,467 --> 00:20:28,933
Richard?
400
00:20:29,067 --> 00:20:31,000
What have you been ordering?
401
00:20:31,133 --> 00:20:32,600
Nothing to do with work?
402
00:20:32,733 --> 00:20:36,200
No, no, no. We didn't
have any homework today.
403
00:20:36,333 --> 00:20:37,533
It had better not be.
404
00:20:38,400 --> 00:20:39,800
Have you finished your soup?
405
00:20:42,167 --> 00:20:43,333
I'll be back later.
406
00:20:43,467 --> 00:20:44,967
Goodnight, Mom.
407
00:20:46,067 --> 00:20:48,267
Young, red bandana.
408
00:20:48,400 --> 00:20:49,167
No.
409
00:20:49,300 --> 00:20:51,767
[Fidel] Okay, thank you, sir.
410
00:20:51,900 --> 00:20:53,133
-Anything?
-Nothing.
411
00:20:53,267 --> 00:20:54,733
A few boats came into
the harbour yesterday,
412
00:20:54,867 --> 00:20:56,133
but no-one saw a diver.
413
00:20:56,267 --> 00:20:57,600
What is it?
414
00:20:57,733 --> 00:20:58,767
[Fidel] The brother's statement
is on your desk, ma'am.
415
00:20:58,900 --> 00:21:01,433
There's a guy on
one of the boats,
416
00:21:01,567 --> 00:21:02,800
been watching us all morning.
417
00:21:02,933 --> 00:21:04,567
[Angela] Do you know who he is?
418
00:21:04,700 --> 00:21:05,767
-[Dwayne] No.
-[camera clicking]
419
00:21:05,900 --> 00:21:07,233
[Angela] Then take
Freddie and question him,
420
00:21:07,367 --> 00:21:09,333
but drop me back at
the station first.
421
00:21:14,067 --> 00:21:16,300
You didn't hear Benjamin
and Mark arguing.
422
00:21:17,167 --> 00:21:18,900
How would you know?
423
00:21:19,067 --> 00:21:20,733
Well, why didn't you tell me?
424
00:21:20,867 --> 00:21:22,333
Oh, right.
425
00:21:22,467 --> 00:21:25,100
So we're telling each other
everything now, are we?
426
00:21:25,233 --> 00:21:26,233
What?
427
00:21:26,367 --> 00:21:29,567
No secrets, just like
the old days?
428
00:21:29,700 --> 00:21:31,733
I've got no idea what
you're talking about.
429
00:21:31,867 --> 00:21:33,967
My body might be useless
these days, Alex,
430
00:21:34,100 --> 00:21:35,067
but it doesn't make me stupid.
431
00:21:35,133 --> 00:21:36,333
Phil!
432
00:21:36,467 --> 00:21:38,967
I saw you. And him.
433
00:21:40,567 --> 00:21:42,867
The looks, the little whispers,
434
00:21:43,067 --> 00:21:44,667
sneaking off in corners
together.
435
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
Me and Benjamin?
436
00:21:47,067 --> 00:21:49,233
Don't treat me like an idiot.
437
00:21:49,367 --> 00:21:51,333
It's what you said to
the police, isn't it?
438
00:21:51,467 --> 00:21:53,200
"Everyone loved him."
439
00:21:53,333 --> 00:21:56,900
But it wasn't everyone,
was it, Alex? It was you.
440
00:21:57,833 --> 00:21:59,633
You think we were
having an affair?
441
00:21:59,767 --> 00:22:02,133
-Don't laugh at me.
-Phil.
442
00:22:02,967 --> 00:22:04,433
Phil, I love you.
443
00:22:05,900 --> 00:22:07,367
I've never been interested
in anybody else
444
00:22:07,500 --> 00:22:09,633
since the day that I met you.
445
00:22:09,767 --> 00:22:11,133
Especially not Benjamin.
446
00:22:12,533 --> 00:22:13,400
But I saw you.
447
00:22:14,200 --> 00:22:16,067
Yeah, you saw us whispering,
448
00:22:16,133 --> 00:22:18,200
maybe even huddled together
in corners,
449
00:22:18,333 --> 00:22:21,067
but not because we were
having an affair.
450
00:22:22,667 --> 00:22:23,700
What then?
451
00:22:26,467 --> 00:22:29,900
[boat engine shutting off]
452
00:22:30,067 --> 00:22:31,567
-Sir?
-Yes, officer.
453
00:22:31,700 --> 00:22:33,800
-Is this your boat?
-Yeah. Yeah, why?
454
00:22:33,933 --> 00:22:35,533
Could I ask your name, please?
455
00:22:35,667 --> 00:22:36,867
Daniel Barber.
456
00:22:38,167 --> 00:22:40,500
-What's the problem?
-No problem, sir.
457
00:22:40,633 --> 00:22:43,833
Can we see your papers?
Boat registration, passport?
458
00:22:43,967 --> 00:22:46,067
Yeah, course. They're
down below.
459
00:22:46,167 --> 00:22:46,933
We'll wait.
460
00:22:47,067 --> 00:22:49,167
[radio plays bright music]
461
00:22:49,300 --> 00:22:50,600
Psst!
462
00:22:50,733 --> 00:22:53,533
[dramatic music]
463
00:22:55,133 --> 00:22:57,900
I hated him because I thought
you were having an affair,
464
00:22:58,067 --> 00:23:00,767
and this was about money?
465
00:23:00,900 --> 00:23:03,500
He said he was in trouble.
466
00:23:03,633 --> 00:23:05,967
That the people he owed
money to wouldn't wait.
467
00:23:07,233 --> 00:23:08,733
I think they were
threatening him.
468
00:23:08,867 --> 00:23:10,433
He was in trouble?
469
00:23:10,567 --> 00:23:11,567
What about us?
470
00:23:12,900 --> 00:23:14,133
The business is going
down the toilet
471
00:23:14,267 --> 00:23:15,733
and you're lending him money?
472
00:23:17,300 --> 00:23:20,167
He promised me he'd pay it back.
473
00:23:21,933 --> 00:23:26,967
How much?
474
00:23:27,167 --> 00:23:32,200
How much?
475
00:23:32,600 --> 00:23:36,133
So how long have you
been in Saint Marie?
476
00:23:36,267 --> 00:23:37,833
I arrived yesterday morning.
477
00:23:39,233 --> 00:23:41,700
And how long do you
intend on staying?
478
00:23:41,833 --> 00:23:42,667
A few days.
479
00:23:43,500 --> 00:23:46,067
You was watching us
through binoculars.
480
00:23:46,167 --> 00:23:47,433
Can I ask why?
481
00:23:47,567 --> 00:23:50,167
Yeah, I'd heard about that
guy, the one that drowned.
482
00:23:50,300 --> 00:23:51,800
Just curious.
483
00:23:51,933 --> 00:23:53,067
Curious?
484
00:23:53,167 --> 00:23:55,200
Well, I'm on my own
on the boat all day.
485
00:23:55,333 --> 00:23:56,433
You guys are the most
exciting thing
486
00:23:56,567 --> 00:23:57,833
that's happened since
I got here.
487
00:23:57,967 --> 00:24:00,433
Are you gonna tell me there's
a law against being nosy?
488
00:24:01,900 --> 00:24:04,767
Okay, sir. Thank you
for your time.
489
00:24:04,900 --> 00:24:06,400
Pleasure.
490
00:24:06,533 --> 00:24:07,433
Thanks.
491
00:24:12,167 --> 00:24:15,200
[suspenseful music]
492
00:24:16,467 --> 00:24:19,367
[Richard panting]
493
00:24:37,667 --> 00:24:40,400
[Richard sighs]
494
00:24:48,233 --> 00:24:49,067
Well?
495
00:24:49,200 --> 00:24:50,067
Oh, pardon.
496
00:24:51,867 --> 00:24:53,800
Danny Barber, native of Panama,
497
00:24:53,933 --> 00:24:55,200
here sightseeing for a few days.
498
00:24:55,333 --> 00:24:56,833
There was something about him,
499
00:24:56,967 --> 00:24:58,467
I don't know what, but
I didn't like him.
500
00:24:58,600 --> 00:25:00,333
Then run a check.
501
00:25:00,467 --> 00:25:02,067
I've got his photo
on the camera.
502
00:25:02,167 --> 00:25:04,300
Shall I run it through
the Interpol site as well?
503
00:25:04,433 --> 00:25:06,467
That's generally what
I mean by a check.
504
00:25:07,500 --> 00:25:08,933
All right, so I've read
all these reports.
505
00:25:09,067 --> 00:25:10,567
What software do you
use to assimilate
506
00:25:10,700 --> 00:25:12,200
and cross-reference statements?
507
00:25:12,333 --> 00:25:13,500
Ma'am?
508
00:25:13,633 --> 00:25:15,700
Where do you look at all
the evidence in one place,
509
00:25:15,833 --> 00:25:16,933
to cross-reference?
510
00:25:18,067 --> 00:25:18,900
Oh.
511
00:25:29,100 --> 00:25:30,400
A whiteboard?
512
00:25:30,533 --> 00:25:31,800
Yes, ma'am.
513
00:25:31,933 --> 00:25:32,800
Great.
514
00:25:34,700 --> 00:25:36,500
So we have an experienced
diver found dead
515
00:25:36,633 --> 00:25:38,500
in 10 feet of water,
his air tank turned off,
516
00:25:38,633 --> 00:25:40,200
strange marks on his chest.
517
00:25:40,333 --> 00:25:41,533
Do we have an autopsy report?
518
00:25:41,667 --> 00:25:43,067
Not yet, ma'am.
519
00:25:43,133 --> 00:25:44,667
[sighs] The victim was
drinking with brother
520
00:25:44,800 --> 00:25:46,700
the night before, didn't
tell anyone he was going out.
521
00:25:46,833 --> 00:25:47,533
Ma'am?
522
00:25:47,667 --> 00:25:48,367
Yes?
523
00:25:48,500 --> 00:25:49,667
I've noticed something.
524
00:25:49,800 --> 00:25:51,067
What?
525
00:25:51,200 --> 00:25:52,900
We got these pictures from
Mr. Lightfoot's employers,
526
00:25:53,067 --> 00:25:54,667
Phil and Alex Owen.
527
00:25:54,800 --> 00:25:55,900
And?
528
00:25:56,067 --> 00:25:59,200
Well, in every one of the
photos, when he's alive,
529
00:25:59,333 --> 00:26:01,567
he's wearing a red bandana, yes?
530
00:26:02,433 --> 00:26:04,300
But not when we found the body.
531
00:26:04,433 --> 00:26:05,900
I used to see him a
lot at the marina
532
00:26:06,067 --> 00:26:08,067
and he always wore a bandana.
533
00:26:08,167 --> 00:26:09,133
I'm pretty sure he
was wearing it
534
00:26:09,267 --> 00:26:11,367
when I saw him jump
off the boat.
535
00:26:11,500 --> 00:26:12,467
That's it?
536
00:26:12,600 --> 00:26:13,800
You don't think it's strange?
537
00:26:13,933 --> 00:26:16,067
No, I think it fell off
in the water somewhere.
538
00:26:16,167 --> 00:26:17,267
Only the inspector says
539
00:26:17,400 --> 00:26:18,867
that these little things
are usually important so-
540
00:26:19,067 --> 00:26:21,867
The inspector isn't here,
is he, Freddie? I am.
541
00:26:22,067 --> 00:26:23,400
And I want little things
that mean something
542
00:26:23,533 --> 00:26:25,600
like an autopsy report,
the time of death,
543
00:26:25,733 --> 00:26:27,700
forensic evidence, witness
statements and a motive.
544
00:26:27,833 --> 00:26:29,067
Call the lab, chase
up the reports,
545
00:26:29,167 --> 00:26:30,667
then both of you go through
all the statements again
546
00:26:30,800 --> 00:26:32,167
and find me a motive.
547
00:26:46,067 --> 00:26:48,800
The boat guy, I tapped
in his description,
548
00:26:48,933 --> 00:26:50,233
got a photo match.
549
00:26:50,367 --> 00:26:52,433
He goes by a number of names.
550
00:26:53,400 --> 00:26:56,100
Danny Parker, Michael Smith,
551
00:26:56,233 --> 00:26:58,167
but his real name
is Danny Fernandez
552
00:26:58,300 --> 00:27:00,633
and he's on an Interpol
watch list.
553
00:27:00,767 --> 00:27:01,800
For what?
554
00:27:01,933 --> 00:27:04,900
Gun running, drugs,
conflict diamonds.
555
00:27:05,067 --> 00:27:07,967
So the passport he showed
us, it must be a fake.
556
00:27:09,733 --> 00:27:12,367
Be quite something to make
an arrest this quickly.
557
00:27:14,333 --> 00:27:15,867
Well, go and pick him up then.
558
00:27:21,267 --> 00:27:22,333
There he is!
559
00:27:22,467 --> 00:27:25,400
[police siren wailing]
560
00:27:25,533 --> 00:27:28,167
-Hey, what you doing?
-Can't stop!
561
00:27:28,300 --> 00:27:31,733
[dramatic music]
562
00:27:31,867 --> 00:27:33,133
Stop! Police!
563
00:27:37,800 --> 00:27:41,067
[boat engine humming]
564
00:27:46,967 --> 00:27:48,167
You're under arrest.
565
00:27:48,300 --> 00:27:49,367
For what?
566
00:27:49,500 --> 00:27:51,667
Endangering the life
of a police officer.
567
00:27:53,400 --> 00:27:55,333
And travelling under
a false passport,
568
00:27:55,467 --> 00:27:57,500
but mostly for the first one.
569
00:27:57,633 --> 00:27:59,867
Yes, sir, I have made an arrest.
570
00:28:01,100 --> 00:28:03,100
He may be connected to the
death of Benjamin Lightfoot,
571
00:28:03,233 --> 00:28:06,433
but at the very least, he's
travelling on a false passport.
572
00:28:06,567 --> 00:28:07,467
Oh, not at all, sir.
573
00:28:07,600 --> 00:28:09,633
It's a pleasure to
be able to help.
574
00:28:20,200 --> 00:28:21,100
I've done nothing wrong.
575
00:28:21,233 --> 00:28:22,800
He tried to run, ma'am.
576
00:28:22,933 --> 00:28:24,067
Thank you, Freddie.
577
00:28:25,600 --> 00:28:27,667
Did you know Benjamin Lightfoot?
578
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
No, who's he?
579
00:28:29,433 --> 00:28:31,133
You've been watching
us all morning.
580
00:28:31,267 --> 00:28:32,933
And you're locking me
up for what exactly?
581
00:28:33,067 --> 00:28:34,067
Looking at you through
binoculars?
582
00:28:34,200 --> 00:28:36,233
No. For travelling on
a false passport.
583
00:28:37,300 --> 00:28:38,800
We're locking you up
until I find out
584
00:28:38,933 --> 00:28:41,900
why you're so interested
in our investigation.
585
00:28:45,133 --> 00:28:46,467
He's definitely hiding
something.
586
00:28:46,600 --> 00:28:48,167
I don't doubt it.
The question is,
587
00:28:48,300 --> 00:28:50,967
does it have anything
to do with the murder?
588
00:28:51,100 --> 00:28:53,100
Well, we've got lots of bits,
589
00:28:53,233 --> 00:28:55,267
but nothing that links
them together.
590
00:28:56,400 --> 00:28:59,200
Well, like an experienced diver
591
00:28:59,333 --> 00:29:00,900
that drowns in shallow water.
592
00:29:02,900 --> 00:29:04,300
Bruises on his chest.
593
00:29:04,433 --> 00:29:08,133
An international smuggler
with a fake passport
594
00:29:08,267 --> 00:29:10,333
and a missing bandana.
595
00:29:11,500 --> 00:29:14,133
[Fidel laughs]
596
00:29:15,067 --> 00:29:16,800
That's what the
inspector's really good at,
597
00:29:16,933 --> 00:29:19,167
you know, putting things
together and making sense of
them.
598
00:29:19,300 --> 00:29:22,600
You spend a lot of time
talking about this inspector,
599
00:29:22,733 --> 00:29:24,800
which luckily isn't
annoying at all.
600
00:29:28,667 --> 00:29:29,833
There's something we need to add
601
00:29:29,967 --> 00:29:32,200
to the list of things
that don't make sense.
602
00:29:33,633 --> 00:29:36,167
The preliminary autopsy report
just came through online.
603
00:29:36,300 --> 00:29:37,367
And?
604
00:29:37,500 --> 00:29:38,533
There was no sea water found
605
00:29:38,667 --> 00:29:40,333
in Benjamin Lightfoot's lungs.
606
00:29:40,467 --> 00:29:41,200
What?
607
00:29:41,333 --> 00:29:42,733
What, so he wasn't drowned?
608
00:29:42,867 --> 00:29:46,333
Yes, he was drowned,
but in fresh water.
609
00:29:46,467 --> 00:29:49,100
[gentle music]
610
00:29:55,700 --> 00:29:57,067
She hasn't got a clue.
611
00:29:57,967 --> 00:29:58,767
Oh. No, no, no.
612
00:29:58,900 --> 00:30:00,633
She's got a lot of clues,
613
00:30:00,767 --> 00:30:02,600
she just doesn't know
what to do with them.
614
00:30:03,533 --> 00:30:04,233
Okay?
615
00:30:04,367 --> 00:30:05,533
Yeah. Great.
616
00:30:05,667 --> 00:30:07,067
Thank you, Dwayne.
617
00:30:10,033 --> 00:30:12,133
Sir? It's only me, Fidel.
618
00:30:13,367 --> 00:30:14,900
How are you feeling?
619
00:30:15,033 --> 00:30:16,267
Like death.
620
00:30:16,400 --> 00:30:17,733
I brought you some fruit.
621
00:30:20,100 --> 00:30:21,033
How's the case?
622
00:30:21,933 --> 00:30:24,367
About that, only,
623
00:30:25,233 --> 00:30:27,500
well, look, I feel really
bad doing this,
624
00:30:27,633 --> 00:30:28,667
going behind everyone's back.
625
00:30:28,800 --> 00:30:29,967
I mean, you're supposed
to be resting.
626
00:30:30,100 --> 00:30:31,967
I am resting. I'm in bed.
627
00:30:32,100 --> 00:30:33,533
Yes, but sneaking
away to call you,
628
00:30:33,667 --> 00:30:34,933
coming here, it feels wrong.
629
00:30:35,067 --> 00:30:36,567
Well, it's not.
630
00:30:36,700 --> 00:30:39,867
So what's been happening?
631
00:30:40,000 --> 00:30:41,867
Okay. Danny Fernandez,
632
00:30:42,000 --> 00:30:43,933
the guy on the boat I
was telling you about,
633
00:30:44,067 --> 00:30:47,033
it turns out he's a smuggler
travelling on a fake passport.
634
00:30:51,033 --> 00:30:54,033
Have you got his case file?
635
00:30:54,167 --> 00:30:55,033
[Fidel] Yes.
636
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
Autopsy report?
637
00:31:04,400 --> 00:31:05,900
The autopsy shows that he had
638
00:31:06,067 --> 00:31:08,100
only fresh water in his lungs.
639
00:31:08,233 --> 00:31:09,133
Really?
640
00:31:11,767 --> 00:31:15,100
Then he must have been
drowned elsewhere and then,
641
00:31:17,567 --> 00:31:19,800
you know, his body
dumped at sea.
642
00:31:21,400 --> 00:31:22,233
Yes.
643
00:31:34,967 --> 00:31:37,067
Who was the last person
to see him alive?
644
00:31:37,167 --> 00:31:39,233
His brother. And Dwayne.
645
00:31:40,100 --> 00:31:41,633
Oh. Yeah.
646
00:31:41,767 --> 00:31:43,633
Do we know what was stolen
from the dive shed yet?
647
00:31:43,767 --> 00:31:44,633
Nothing.
648
00:31:45,833 --> 00:31:48,200
[sighs] Why break in if you're
not gonna steal anything?
649
00:31:48,333 --> 00:31:50,533
I don't know. But we don't
think it's connected.
650
00:31:50,667 --> 00:31:53,900
So there's a break-in at
the victim's place of work.
651
00:31:54,067 --> 00:31:56,200
A short time later,
he's found dead.
652
00:31:56,333 --> 00:31:57,433
And it's not connected?
653
00:31:57,567 --> 00:32:00,567
Well, Sergeant Young
doesn't seem to think so.
654
00:32:00,700 --> 00:32:02,800
-Ah, yes, Sergeant Young.
-Yeah.
655
00:32:02,933 --> 00:32:03,800
How is she?
656
00:32:04,733 --> 00:32:06,633
Still calling you Freddie?
657
00:32:06,767 --> 00:32:07,633
Yes, sir.
658
00:32:09,500 --> 00:32:10,933
I wish Camille was here.
659
00:32:12,100 --> 00:32:13,767
Look, it's vital we get to
the bottom of the break-in.
660
00:32:13,900 --> 00:32:15,367
It could break open
the whole case.
661
00:32:15,500 --> 00:32:16,433
Okay.
662
00:32:16,567 --> 00:32:18,300
Oh and I've been thinking,
you know,
663
00:32:18,433 --> 00:32:20,567
about your bandana, I
think you're right.
664
00:32:21,733 --> 00:32:24,767
It doesn't make any sense it
having fallen off in the water.
665
00:32:24,900 --> 00:32:26,133
He dived regularly wearing it,
666
00:32:26,267 --> 00:32:29,300
so the one time it falls
away is the day he dies. Why?
667
00:32:29,433 --> 00:32:30,633
The struggle, maybe?
668
00:32:32,500 --> 00:32:33,633
Possibly.
669
00:32:33,767 --> 00:32:35,533
I need to give it some
more thought. [sighs]
670
00:32:35,667 --> 00:32:36,533
Sir?
671
00:32:37,867 --> 00:32:39,667
I can smell chicken soup.
672
00:32:43,267 --> 00:32:47,467
The plant pot beside you
is full of chicken soup.
673
00:32:47,600 --> 00:32:49,733
It's Camille's mother.
She's demented.
674
00:32:49,867 --> 00:32:52,267
She thinks chicken soup is
some kind of wonder drug.
675
00:32:52,400 --> 00:32:54,300
The new penicillin.
676
00:32:54,433 --> 00:32:55,833
She's been force-feeding me.
677
00:32:55,967 --> 00:32:56,700
Would you like me to remove
678
00:32:56,833 --> 00:32:57,867
the incriminating evidence, sir?
679
00:32:58,067 --> 00:32:59,800
Yes, please, Fidel,
if you could.
680
00:33:00,867 --> 00:33:02,467
[yawns] I'd be most grateful.
681
00:33:05,567 --> 00:33:07,600
[sighs]
682
00:33:09,467 --> 00:33:12,067
[upbeat music]
683
00:33:48,367 --> 00:33:50,133
[church bells chiming]
684
00:33:50,267 --> 00:33:53,300
[suspenseful music]
685
00:33:58,433 --> 00:34:00,500
Okay. I want Philip and
Alex Owen interviewed again.
686
00:34:00,633 --> 00:34:01,733
I also want to see
the wife again.
687
00:34:01,867 --> 00:34:02,800
We need to see if either
of them have any links
688
00:34:02,933 --> 00:34:03,767
to Danny Barber, or
Danny Fernandez,
689
00:34:03,900 --> 00:34:05,233
or whatever his name is.
690
00:34:05,367 --> 00:34:06,100
There has to be a connection
and we need to establish it
691
00:34:06,233 --> 00:34:07,600
before we can question him.
692
00:34:07,733 --> 00:34:10,400
Dwayne, you come with me.
Freddie, you can do the Owens.
693
00:34:12,933 --> 00:34:14,067
Wow.
694
00:34:14,200 --> 00:34:18,833
Did you or your husband
know a Danny Barber?
695
00:34:18,967 --> 00:34:19,833
Who?
696
00:34:21,467 --> 00:34:24,367
He's also known as
Danny Fernandez.
697
00:34:26,200 --> 00:34:28,700
I don't think so. Who's he?
698
00:34:28,833 --> 00:34:31,900
He's a criminal, a smuggler.
699
00:34:33,733 --> 00:34:35,567
His boat is moored
in the marina.
700
00:34:36,800 --> 00:34:39,200
Benjamin never mentioned
anyone called Danny.
701
00:34:40,067 --> 00:34:41,067
You're sure?
702
00:34:41,167 --> 00:34:42,067
Yes.
703
00:34:48,200 --> 00:34:52,300
And did your husband make
regular trips overseas?
704
00:34:52,433 --> 00:34:53,800
No.
705
00:34:53,933 --> 00:34:56,633
In fact, I don't think he left
the island since I met him.
706
00:34:58,667 --> 00:34:59,533
Abigail.
707
00:35:01,233 --> 00:35:05,333
Sorry but did Benjamin take a
suitcase with him to the boat?
708
00:35:05,467 --> 00:35:08,200
Knowing Benjamin, I doubt
he even took a toothbrush.
709
00:35:09,300 --> 00:35:12,067
It's just, that blue
case up there,
710
00:35:13,400 --> 00:35:15,500
I saw one just like
it on Mark's boat.
711
00:35:17,900 --> 00:35:19,833
Well, that can't be.
712
00:35:19,967 --> 00:35:23,900
But they're a pair, and,
and only one is there.
713
00:35:33,167 --> 00:35:35,767
[Dwayne] His passport, ma'am.
714
00:35:37,633 --> 00:35:39,500
If your brother was only
staying with you one night,
715
00:35:39,633 --> 00:35:42,400
why did he pack so many
clothes and a passport?
716
00:35:46,700 --> 00:35:50,733
You argued with your
brother, didn't you?
717
00:35:50,867 --> 00:35:53,533
You can either tell me the
truth or I can arrest you.
718
00:35:55,300 --> 00:35:56,700
Dwayne, get on to
Government House.
719
00:35:56,833 --> 00:35:58,933
We're gonna need a warrant
to impound this yacht.
720
00:35:59,067 --> 00:36:00,667
All right, wait.
721
00:36:00,800 --> 00:36:01,767
I'll tell you.
722
00:36:04,233 --> 00:36:07,267
My brother was a gambler.
He owed money.
723
00:36:07,400 --> 00:36:09,467
[Angela] Is that what
you argued about?
724
00:36:10,867 --> 00:36:12,900
He had no sense of
responsibility.
725
00:36:13,067 --> 00:36:14,967
He just breezed through life,
726
00:36:15,100 --> 00:36:16,767
leaving the rest of
us in his wake,
727
00:36:16,900 --> 00:36:18,667
clearing up the mess he left.
728
00:36:18,800 --> 00:36:20,867
I'm not interested in your
brother's shortcomings,
729
00:36:21,067 --> 00:36:23,400
I'm more interested in
who he owed money to.
730
00:36:25,067 --> 00:36:25,867
He didn't say.
731
00:36:26,867 --> 00:36:29,100
Well, then why mention
it at all?
732
00:36:29,233 --> 00:36:31,133
Because he wanted me
to bail him out.
733
00:36:31,267 --> 00:36:33,067
Just like he always did.
734
00:36:33,200 --> 00:36:36,900
Marky Boy, I just
need a few grand.
735
00:36:37,067 --> 00:36:38,367
You'll get it back. Promise.
736
00:36:38,500 --> 00:36:39,767
[Mark] And where am I gonna
get that sort of money from?
737
00:36:39,900 --> 00:36:42,867
You'll find it. You've
done it before.
738
00:36:43,067 --> 00:36:44,467
Not this time.
739
00:36:44,600 --> 00:36:48,100
I didn't have that sort of
money, so I told him I couldn't.
740
00:36:49,767 --> 00:36:51,467
I wouldn't help him.
741
00:36:51,600 --> 00:36:52,733
So why the suitcase?
742
00:36:56,300 --> 00:36:57,500
He said I was his last chance.
743
00:36:57,633 --> 00:36:59,900
He was in serious trouble.
744
00:37:01,867 --> 00:37:04,300
If he couldn't pay the debt,
he'd have to leave the island.
745
00:37:04,433 --> 00:37:05,600
His life was in danger.
746
00:37:05,733 --> 00:37:06,600
From who?
747
00:37:08,100 --> 00:37:08,967
I don't know.
748
00:37:09,100 --> 00:37:10,233
In your statement,
749
00:37:10,367 --> 00:37:12,067
you said you were about
to leave for the UK.
750
00:37:13,733 --> 00:37:15,500
Did you agree to take
him with you?
751
00:37:23,067 --> 00:37:24,933
So that's it. If he owed
money, had gambling debts,
752
00:37:25,067 --> 00:37:25,767
then we find who
he owed money to
753
00:37:25,900 --> 00:37:27,500
and we'll find our killer.
754
00:37:27,633 --> 00:37:29,467
Sorry ma'am, but if you're
going to kill someone
755
00:37:29,600 --> 00:37:30,633
for their gambling debts,
756
00:37:30,767 --> 00:37:32,367
do you really go to
so much trouble,
757
00:37:32,500 --> 00:37:33,900
drowning them, dumping
them at sea?
758
00:37:34,067 --> 00:37:35,333
Then what's your theory?
759
00:37:36,233 --> 00:37:37,400
-I don't have one.
-I thought not.
760
00:37:37,533 --> 00:37:38,833
Get on to the bank. I want
details of his finances.
761
00:37:38,967 --> 00:37:40,133
See how bad it was. Well?
762
00:37:40,267 --> 00:37:41,233
They've checked the shed again
763
00:37:41,367 --> 00:37:42,300
and still can't find
anything missing.
764
00:37:42,433 --> 00:37:43,600
I'm not interested
in the damn shed.
765
00:37:43,733 --> 00:37:44,867
That's not what I sent you for.
766
00:37:45,067 --> 00:37:46,300
Oh no, sorry, that was...
767
00:37:46,433 --> 00:37:47,567
Oh, was what?
768
00:37:47,700 --> 00:37:48,933
Not what you asked me for.
769
00:37:49,067 --> 00:37:50,500
You asked me to find out if
they knew Danny Fernandez
770
00:37:50,633 --> 00:37:51,567
and no, they don't.
771
00:37:51,700 --> 00:37:52,533
They'd seen him in
the marina before
772
00:37:52,667 --> 00:37:53,733
but never spoken to him.
773
00:37:53,867 --> 00:37:55,700
All right, so of all the
people we've questioned,
774
00:37:55,833 --> 00:37:58,333
who would Benjamin Lightfoot
most likely be frightened of?
775
00:37:58,467 --> 00:37:59,567
To fear for his life
enough to run
776
00:37:59,700 --> 00:38:01,133
and leave his pregnant
wife behind?
777
00:38:01,267 --> 00:38:02,367
-Danny Fernandez.
-Exactly.
778
00:38:02,500 --> 00:38:03,800
So Dwayne, you do the
bank like I asked.
779
00:38:03,933 --> 00:38:05,333
Freddie, you go down to
Danny Fernandez's boat.
780
00:38:05,467 --> 00:38:06,667
I want it searched
from top to bottom.
781
00:38:06,800 --> 00:38:08,367
If there's any evidence
linking him to Benjamin,
782
00:38:08,500 --> 00:38:09,800
I want it found.
783
00:38:12,700 --> 00:38:13,567
Chop, chop.
784
00:38:16,067 --> 00:38:18,667
[gentle music]
785
00:38:35,700 --> 00:38:37,467
What are you doing out of bed?
786
00:38:38,833 --> 00:38:41,533
Just looking for chicken soup.
787
00:38:41,667 --> 00:38:43,067
Oh, so you like it.
788
00:38:43,167 --> 00:38:45,433
It's like an angel crying
on my tongue.
789
00:38:46,500 --> 00:38:47,767
Oh.
790
00:38:47,900 --> 00:38:50,067
You seem stronger too,
so it must be working.
791
00:38:50,133 --> 00:38:51,367
Yes, yes.
792
00:38:53,067 --> 00:38:54,767
We should alert the Red Cross.
793
00:38:55,900 --> 00:38:57,100
We could rid the world of famine
794
00:38:57,233 --> 00:38:59,733
and disease at a single stroke.
795
00:38:59,867 --> 00:39:02,467
It will be known in Brussels
as the "chicken soup strategy."
796
00:39:02,600 --> 00:39:04,333
No child will ever cry again.
797
00:39:06,767 --> 00:39:08,367
I heard from Camille.
798
00:39:08,500 --> 00:39:09,600
Oh.
799
00:39:09,733 --> 00:39:11,233
I told her you were ill,
so she's on her way home.
800
00:39:11,367 --> 00:39:12,900
She'll be here in a few hours.
801
00:39:16,100 --> 00:39:17,467
You've missed her?
802
00:39:17,600 --> 00:39:18,833
Well, I mean, that's,
803
00:39:19,833 --> 00:39:20,967
that's to say, you know,
804
00:39:21,100 --> 00:39:22,900
the fact she isn't here
is, you know, not ideal,
805
00:39:23,067 --> 00:39:24,667
so in that sense...
806
00:39:26,933 --> 00:39:29,800
Why can't you Brits ever
just say how you feel?
807
00:39:29,933 --> 00:39:30,800
We can.
808
00:39:31,600 --> 00:39:32,633
Go on, then.
809
00:39:35,233 --> 00:39:36,567
Just say something.
810
00:39:36,700 --> 00:39:39,233
Don't think about it
first. You let it out.
811
00:39:40,467 --> 00:39:41,333
Okay.
812
00:39:42,833 --> 00:39:46,333
Your soup tastes like old socks
813
00:39:46,467 --> 00:39:49,300
that have been marinated in
diesel, sprinkled with urine,
814
00:39:49,433 --> 00:39:51,833
then baked for three
days covered in a sack
815
00:39:51,967 --> 00:39:54,233
that's been used to wipe
a donkey's backside!
816
00:39:58,700 --> 00:40:01,567
[Catherine sighs]
817
00:40:02,933 --> 00:40:05,133
No secret compartments
on Danny's boat anywhere,
818
00:40:05,267 --> 00:40:07,600
or stashes of cash,
or contraband.
819
00:40:07,733 --> 00:40:11,000
The only thing I found is a
set of scales, but no drugs.
820
00:40:11,967 --> 00:40:14,033
No, the diving equipment
hadn't been used for years.
821
00:40:14,167 --> 00:40:17,900
The air tank's all seized
up, the rubber's all split.
822
00:40:18,033 --> 00:40:20,767
Okay. I'll catch you later.
823
00:40:20,900 --> 00:40:21,767
No problem.
824
00:40:23,533 --> 00:40:24,900
Got the bank statements.
825
00:40:26,100 --> 00:40:27,833
The full autopsy report came in.
826
00:40:27,967 --> 00:40:29,167
The wounds on the victim's chest
827
00:40:29,300 --> 00:40:31,433
had tiny shards of
metal in them.
828
00:40:31,567 --> 00:40:34,167
And there was a stone
lodged in his oesophagus.
829
00:40:37,533 --> 00:40:39,167
That's not the only
thing that's weird.
830
00:40:39,300 --> 00:40:40,400
Oh?
831
00:40:40,533 --> 00:40:42,267
The Lightfoot account
looks quite healthy
832
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
for someone who owed
a lot of money.
833
00:40:44,333 --> 00:40:46,067
But there are two transactions
in there.
834
00:40:46,200 --> 00:40:49,133
$25,000 paid into his
account two weeks ago,
835
00:40:49,267 --> 00:40:51,567
then taken out in
cash the next day.
836
00:40:51,700 --> 00:40:55,267
It was paid from an
account held by Alex Owen.
837
00:41:01,167 --> 00:41:02,633
You know, I don't get it.
838
00:41:02,767 --> 00:41:06,233
Why would Alex En give
Benjamin $25,000?
839
00:41:06,367 --> 00:41:07,633
Well, he asked his
brother for help,
840
00:41:07,767 --> 00:41:09,700
why not his boss's wife?
841
00:41:09,833 --> 00:41:11,667
Okay, but then why didn't
she mention it?
842
00:41:11,800 --> 00:41:13,400
I mean, 25,000 is
a lot of money.
843
00:41:13,533 --> 00:41:14,900
You know what I could
do with that?
844
00:41:15,067 --> 00:41:16,133
The other thing is,
845
00:41:16,267 --> 00:41:18,067
he took the money out
of the bank in cash.
846
00:41:18,200 --> 00:41:20,367
So it must have been to
pay off his gambling debts.
847
00:41:20,500 --> 00:41:21,233
Maybe.
848
00:41:21,367 --> 00:41:22,967
Not maybe. Definitely.
849
00:41:23,100 --> 00:41:24,400
Well, how can you know that?
850
00:41:24,533 --> 00:41:26,500
Because when you lose
money gambling,
851
00:41:26,633 --> 00:41:28,800
the kind of people you
owe the money to,
852
00:41:28,933 --> 00:41:30,200
they don't like to take checks.
853
00:41:30,333 --> 00:41:32,133
Okay, but then one thing
still bugs me.
854
00:41:32,267 --> 00:41:33,333
Only one?
855
00:41:33,467 --> 00:41:34,433
He told his brother,
Mark, that he owed money
856
00:41:34,567 --> 00:41:35,333
and that if he didn't
pay it off,
857
00:41:35,467 --> 00:41:37,067
he feared for his life. Right?
858
00:41:37,133 --> 00:41:38,400
So?
859
00:41:38,533 --> 00:41:40,433
Okay, that was after Mrs.
Owen had given him the 25,000.
860
00:41:40,567 --> 00:41:42,233
So if he'd paid off
his gambling debts,
861
00:41:42,367 --> 00:41:44,767
the only person he owed
money to was Alex Owen.
862
00:41:46,700 --> 00:41:48,767
[knocking on door]
863
00:41:48,900 --> 00:41:49,767
He said it was a one-off.
864
00:41:49,900 --> 00:41:51,333
It wouldn't happen again.
865
00:41:51,467 --> 00:41:54,200
But he owed all this money.
866
00:41:54,333 --> 00:41:57,267
He didn't dare tell Abigail,
'cause she'd kill him.
867
00:41:57,400 --> 00:41:58,633
And obviously, I don't mean-
868
00:41:58,767 --> 00:42:00,600
You gave him money to
pay his debts off?
869
00:42:00,733 --> 00:42:03,400
No. She gave all our savings
to pay his debts off.
870
00:42:04,367 --> 00:42:05,333
Every penny we had.
871
00:42:06,400 --> 00:42:07,933
Why didn't you tell
us this earlier?
872
00:42:08,067 --> 00:42:11,400
Well, 'cause I was trying to
spare Abigail any more pain.
873
00:42:11,533 --> 00:42:12,667
It's all connected, isn't it?
874
00:42:12,800 --> 00:42:13,833
It's got to be do
with his debts.
875
00:42:13,967 --> 00:42:15,633
And when did you find
out about this?
876
00:42:15,767 --> 00:42:17,833
After Benjamin was killed.
877
00:42:17,967 --> 00:42:19,500
Now don't get any ideas.
878
00:42:19,633 --> 00:42:21,467
I'm not being cleaned out
and being accused of murder.
879
00:42:21,600 --> 00:42:22,667
Not in the same week.
880
00:42:23,667 --> 00:42:25,733
Did Benjamin ever say if
he planned to pay you back?
881
00:42:25,867 --> 00:42:26,833
He said he wouldn't rest
882
00:42:26,967 --> 00:42:28,833
until he'd paid back
every dollar.
883
00:42:28,967 --> 00:42:31,433
-And you believed him?
-Yes!
884
00:42:33,733 --> 00:42:36,733
Phil Owen has a fresh water
butt in his dive shed.
885
00:42:37,867 --> 00:42:40,200
[Dwayne] True. I never
thought of that.
886
00:42:41,900 --> 00:42:45,167
That's why I'm a detective
sergeant and you're not.
887
00:42:46,933 --> 00:42:48,533
And the marks on his chest?
888
00:42:48,667 --> 00:42:49,500
Shh.
889
00:42:51,233 --> 00:42:53,067
There was clearly a struggle,
890
00:42:53,200 --> 00:42:56,933
during which he'd have to be
held face down with some force,
891
00:42:57,067 --> 00:42:59,300
which would explain
marks on his chest.
892
00:42:59,433 --> 00:43:02,333
As for the stone lodged
in his oesophagus.
893
00:43:02,467 --> 00:43:05,333
Lots of stones on the seabed
where the body was found.
894
00:43:05,467 --> 00:43:07,533
The key is the money
Benjamin owed.
895
00:43:07,667 --> 00:43:09,433
The money he begged
his brother for.
896
00:43:09,567 --> 00:43:12,400
The only thing that makes
sense is that Phil Owen lied
897
00:43:12,533 --> 00:43:13,867
about not finding out
about the money
898
00:43:14,067 --> 00:43:16,067
until after Benjamin was dead.
899
00:43:16,167 --> 00:43:16,967
He then went back to get it.
900
00:43:17,100 --> 00:43:17,900
We know Benjamin didn't have it.
901
00:43:18,067 --> 00:43:19,533
So after a furious row,
902
00:43:20,400 --> 00:43:23,900
Phil Owen killed Benjamin
Lightfoot
903
00:43:24,067 --> 00:43:27,233
by holding him underwater
in his freshwater barrel.
904
00:43:28,933 --> 00:43:31,833
He then panicked, dumped
the body at sea. Boof!
905
00:43:33,067 --> 00:43:34,700
What about the guy in the cells?
906
00:43:37,433 --> 00:43:38,500
Clearly, he's a criminal,
907
00:43:38,633 --> 00:43:40,467
but there's nothing that
links him to the victim.
908
00:43:40,600 --> 00:43:43,367
Therefore, he's nothing
more than a distraction.
909
00:43:43,500 --> 00:43:44,800
It has to be Philip Owen.
910
00:43:48,667 --> 00:43:49,767
[Fidel] Are you sure
this is a good idea?
911
00:43:49,900 --> 00:43:51,067
[Dwayne] Look, the
chief needs to know
912
00:43:51,133 --> 00:43:52,633
we're about to make an arrest.
913
00:43:58,600 --> 00:43:59,633
Dwayne?
914
00:43:59,767 --> 00:44:01,767
One thing before we go in.
915
00:44:01,900 --> 00:44:04,533
You've been feeding him
information on the quiet.
916
00:44:04,667 --> 00:44:06,067
What? How did you know?
917
00:44:06,133 --> 00:44:07,167
Because so have I.
918
00:44:08,400 --> 00:44:11,100
Only I didn't bring a bag
of fruit every time I went.
919
00:44:12,133 --> 00:44:15,100
[knocking on door]
920
00:44:26,333 --> 00:44:27,200
Sir?
921
00:44:31,800 --> 00:44:32,667
So.
922
00:44:34,167 --> 00:44:36,067
You know about each other then?
923
00:44:36,200 --> 00:44:37,167
Yes, sir.
924
00:44:37,300 --> 00:44:39,433
I seem to be upsetting
everybody today.
925
00:44:42,433 --> 00:44:45,067
I told Camille's mother that
her soup tasted like diesel,
926
00:44:45,133 --> 00:44:46,533
and when I telephoned
to apologise
927
00:44:46,667 --> 00:44:48,233
she said I was being childish.
928
00:44:49,067 --> 00:44:51,100
Well, you did put your
soup in a plant pot.
929
00:44:51,233 --> 00:44:52,467
Self preservation.
930
00:44:53,367 --> 00:44:56,867
So why are you here?
931
00:44:57,067 --> 00:44:58,833
Sergeant Young is about
to make an arrest.
932
00:44:58,967 --> 00:45:00,133
We thought you should know.
933
00:45:00,267 --> 00:45:03,367
Well, then. You must
tell me who it...
934
00:45:07,767 --> 00:45:10,100
He's done too much.
He's wiped out.
935
00:45:10,233 --> 00:45:11,833
We should leave, let him sleep.
936
00:45:13,300 --> 00:45:15,267
No, wait. He's back.
937
00:45:20,133 --> 00:45:21,100
Where was I?
938
00:45:22,967 --> 00:45:25,200
Ah, yes. You were
about to tell me
939
00:45:25,333 --> 00:45:27,633
who you think killed
Benjamin Lightfoot.
940
00:45:28,533 --> 00:45:29,900
Yes.
941
00:45:30,067 --> 00:45:33,133
Right, so Sergeant Young thinks
it can only be one person.
942
00:45:34,067 --> 00:45:35,533
That's what I believe too.
943
00:45:39,633 --> 00:45:40,800
It was Phil Owen.
944
00:45:44,200 --> 00:45:45,167
And he's gone again.
945
00:45:45,300 --> 00:45:49,267
No, he's listening,
taking it all in.
946
00:45:51,300 --> 00:45:52,500
So Phil's the killer.
947
00:45:53,933 --> 00:45:56,167
Well, we'd better arrest
him for murder, then.
948
00:46:02,300 --> 00:46:04,533
I wouldn't do that
if I were you.
949
00:46:04,667 --> 00:46:07,067
Perhaps you could help
me get dressed.
950
00:46:08,433 --> 00:46:09,633
Dwayne?
951
00:46:09,767 --> 00:46:11,433
Drop us at the station,
952
00:46:11,567 --> 00:46:14,267
and then I need you to go and
get a couple of things for me.
953
00:46:14,400 --> 00:46:17,100
I'm not dead yet, thank you.
954
00:46:17,233 --> 00:46:19,900
At first sight, it was
a baffling case.
955
00:46:20,067 --> 00:46:22,067
Yet all it needed was
dogged determination,
956
00:46:22,200 --> 00:46:25,100
diligent police work, and
an instinct for the truth.
957
00:46:26,433 --> 00:46:27,700
In the final analysis,
958
00:46:27,833 --> 00:46:30,967
Benjamin Lightfoot's murderer
could only be one person.
959
00:46:31,100 --> 00:46:35,633
The only person here with the
means, motive and opportunity.
960
00:46:36,700 --> 00:46:37,933
I couldn't agree more.
961
00:46:38,900 --> 00:46:41,667
Mark Lightfoot, I'm
arresting you on suspicion
962
00:46:41,800 --> 00:46:45,067
of the murder of your
brother, Benjamin Lightfoot.
963
00:46:45,133 --> 00:46:46,667
What? This is a madness!
964
00:46:46,800 --> 00:46:48,433
-[handcuffs clattering]
-Phil, do something.
965
00:46:48,567 --> 00:46:49,667
You do not have to say anything,
966
00:46:49,800 --> 00:46:50,833
but it may harm your defence
967
00:46:50,967 --> 00:46:51,933
if you do not mention
when questioned
968
00:46:52,067 --> 00:46:53,900
something you later
rely on in court.
969
00:46:54,067 --> 00:46:55,567
Anything you do say may
be given as evidence.
970
00:46:55,700 --> 00:46:56,933
Do you understand?
971
00:46:57,067 --> 00:46:59,067
Will someone please explain
to me what's going on?
972
00:46:59,133 --> 00:47:00,067
Ah. Helena.
973
00:47:00,167 --> 00:47:01,667
Helena?
974
00:47:01,800 --> 00:47:03,800
Detective Inspector
Richard Poole.
975
00:47:03,933 --> 00:47:06,833
We haven't met, but I've
heard a lot about you.
976
00:47:06,967 --> 00:47:09,900
I apologise for the dramatic
nature of my arrival,
977
00:47:10,067 --> 00:47:12,133
but I felt compelled to
drag myself from my sick bed
978
00:47:12,267 --> 00:47:13,800
to prevent a grave injustice.
979
00:47:13,933 --> 00:47:15,100
And of course, to
arrest Mark here
980
00:47:15,233 --> 00:47:16,133
for the murder of his brother.
981
00:47:16,267 --> 00:47:17,467
He can't be the murderer.
982
00:47:17,600 --> 00:47:19,567
I saw him on the boat
when Benjamin went diving.
983
00:47:19,700 --> 00:47:21,667
And so did one of your officers.
984
00:47:21,800 --> 00:47:23,067
Yeah, it was him.
985
00:47:23,167 --> 00:47:26,333
No. You only thought you
saw Benjamin that morning.
986
00:47:26,467 --> 00:47:29,100
In fact, that's rather
the point.
987
00:47:30,133 --> 00:47:31,600
Did you tell your brother
the real reason
988
00:47:31,733 --> 00:47:33,167
you were sailing for
the UK that day,
989
00:47:33,300 --> 00:47:34,367
or did he already know?
990
00:47:34,500 --> 00:47:36,100
I have no idea what you're
talking about.
991
00:47:36,233 --> 00:47:37,533
I think you do.
992
00:47:38,333 --> 00:47:40,600
You're a smuggler, Mr.
Lightfoot, aren't you?
993
00:47:40,733 --> 00:47:42,400
Once a year, you sail
that boat to the UK.
994
00:47:42,533 --> 00:47:44,867
That's what you told
my officers, wasn't it?
995
00:47:45,067 --> 00:47:46,500
And you crew boats all
over the Caribbean.
996
00:47:46,633 --> 00:47:48,467
That's how you met Danny Barber,
997
00:47:48,600 --> 00:47:51,233
or Fernandez, as we
now know he is.
998
00:47:52,433 --> 00:47:55,667
Or is it a coincidence
that a suspected smuggler
999
00:47:55,800 --> 00:47:56,867
is in the Bay of Honore
1000
00:47:57,067 --> 00:47:59,433
the same day you're
leaving for the UK?
1001
00:48:01,467 --> 00:48:04,200
Though as any detective worth
their salt will tell you,
1002
00:48:05,267 --> 00:48:06,633
there's no such thing
as coincidence
1003
00:48:06,767 --> 00:48:09,333
in a murder investigation.
Fidel?
1004
00:48:09,467 --> 00:48:11,967
The scales on Mr.
Fernandez's boat confused us.
1005
00:48:14,133 --> 00:48:17,633
There was no trace of
drugs, even in lab tests.
1006
00:48:17,767 --> 00:48:18,867
The drugs were only
one of the things
1007
00:48:19,067 --> 00:48:21,267
Mr. Fernandez was
known to deal in.
1008
00:48:21,400 --> 00:48:24,433
The others being guns
and conflict diamonds.
1009
00:48:24,567 --> 00:48:25,400
Like this one,
1010
00:48:26,567 --> 00:48:30,967
found lodged in the
oesophagus of the victim.
1011
00:48:33,100 --> 00:48:34,467
Uncut so they still
look like stones,
1012
00:48:34,600 --> 00:48:39,200
but easy enough to identify
with a little basic research.
1013
00:48:39,333 --> 00:48:41,367
I was waiting on a lab report.
1014
00:48:43,800 --> 00:48:45,767
Once we knew what the stone was,
1015
00:48:46,800 --> 00:48:48,300
the rest suddenly made sense.
1016
00:48:50,233 --> 00:48:52,100
Because the way you got
them through UK customs
1017
00:48:52,233 --> 00:48:54,133
was really quite brilliant.
1018
00:48:57,067 --> 00:48:58,367
They weren't even hidden.
1019
00:49:00,100 --> 00:49:01,467
You're wrong.
1020
00:49:01,600 --> 00:49:03,533
If those are diamonds, I have
no idea how they got there.
1021
00:49:03,667 --> 00:49:05,500
I think you're lying.
1022
00:49:05,633 --> 00:49:07,067
I also think that when
your brother discovered
1023
00:49:07,133 --> 00:49:09,600
what they were and tried
to take some of them
1024
00:49:09,733 --> 00:49:12,600
to pay his debts, you pushed
his head into the fish tank
1025
00:49:12,733 --> 00:49:14,267
-and held him there.
-No!
1026
00:49:14,400 --> 00:49:16,267
In his struggle to breathe,
1027
00:49:16,400 --> 00:49:18,400
this stone became lodged
in his throat.
1028
00:49:19,900 --> 00:49:22,700
I can't be sure, but it
certainly explains the shape
1029
00:49:22,833 --> 00:49:24,667
of the wounds on his chest
1030
00:49:24,800 --> 00:49:26,800
and why there were metal
shards embedded in them.
1031
00:49:26,933 --> 00:49:28,700
Metal, by the way, not plastic,
1032
00:49:28,833 --> 00:49:31,733
as it stated quite clearly
in the lab report, I believe.
1033
00:49:31,867 --> 00:49:33,733
It also explains the one
thing you didn't consider
1034
00:49:33,867 --> 00:49:35,800
when you dumped his
body into the sea.
1035
00:49:36,667 --> 00:49:38,767
Why his lungs were full
of fresh water.
1036
00:49:40,267 --> 00:49:44,167
Ah! Mr. Fernandez.
1037
00:49:45,333 --> 00:49:46,800
-[Angela sighs]
-At the moment, you're charged
1038
00:49:46,933 --> 00:49:49,367
with possession of a
counterfeit passport
1039
00:49:49,500 --> 00:49:52,233
and illegal movement of
conflict diamonds.
1040
00:49:52,367 --> 00:49:54,200
What you have to decide
1041
00:49:54,333 --> 00:49:57,267
is whether you want to add
accessory to murder to that
list.
1042
00:49:57,400 --> 00:49:58,100
Mark?
1043
00:49:58,233 --> 00:50:00,300
Oh. So you do know him?
1044
00:50:00,433 --> 00:50:01,833
[Danny chuckles]
1045
00:50:01,967 --> 00:50:03,900
The question is, will
a jury believe you
1046
00:50:04,033 --> 00:50:06,333
when you tell them you're
not a murderer?
1047
00:50:06,467 --> 00:50:07,367
All right.
1048
00:50:08,233 --> 00:50:11,100
It was his idea to use the
catamaran, the fish tank.
1049
00:50:11,233 --> 00:50:12,200
He approached me.
1050
00:50:13,267 --> 00:50:14,967
I'll tell you everything.
1051
00:50:15,100 --> 00:50:16,667
But I had nothing to do with
the killing of his brother.
1052
00:50:16,800 --> 00:50:19,500
I still don't understand.
I saw him.
1053
00:50:20,800 --> 00:50:23,233
By the time you saw
Benjamin go diving,
1054
00:50:23,367 --> 00:50:24,567
he was already dead.
1055
00:50:26,167 --> 00:50:28,333
[Inspector sighs]
1056
00:50:28,467 --> 00:50:32,600
You were forced to admit that
you argued with your brother
1057
00:50:33,500 --> 00:50:34,833
the night he was murdered.
1058
00:50:37,367 --> 00:50:39,467
As you didn't know what
had been overheard,
1059
00:50:39,600 --> 00:50:41,800
you decided to tell
us the truth.
1060
00:50:41,933 --> 00:50:43,500
But you didn't tell us what
happened next, did you?
1061
00:50:43,633 --> 00:50:45,667
I just need a few grand,
1062
00:50:45,800 --> 00:50:47,133
You'll get it back. Promise.
1063
00:50:47,267 --> 00:50:48,867
And where am I gonna get
that sort of money from?
1064
00:50:49,000 --> 00:50:50,267
You'll find it!
1065
00:50:50,400 --> 00:50:51,533
You've done it before.
1066
00:50:51,667 --> 00:50:53,433
[Benjamin] Not this
time. Not this time.
1067
00:50:53,567 --> 00:50:55,500
Come on, big boy, you
know I need it.
1068
00:50:55,633 --> 00:50:58,433
Just drink your drink,
all right?
1069
00:50:59,467 --> 00:51:01,133
After a night of heavy drinking,
1070
00:51:01,267 --> 00:51:03,500
emotions ran high,
tempers flared.
1071
00:51:03,633 --> 00:51:06,533
You started to fight
over the diamonds.
1072
00:51:08,700 --> 00:51:10,333
[water splashing]
1073
00:51:10,467 --> 00:51:11,900
A lot of money.
1074
00:51:17,400 --> 00:51:19,067
All those years of resentment.
1075
00:51:20,600 --> 00:51:22,167
A the little brother who
breezed through life,
1076
00:51:22,300 --> 00:51:25,300
leaving you in his wake
to clear up his mess.
1077
00:51:27,067 --> 00:51:32,067
-[water gurgling]
-[Benjamin groaning]
1078
00:51:37,300 --> 00:51:38,400
I doubt we'll ever know
1079
00:51:38,533 --> 00:51:40,567
if you meant to kill
your brother that day,
1080
00:51:40,700 --> 00:51:41,967
but once you realised
that you had,
1081
00:51:42,100 --> 00:51:44,133
you knew you had to
dispose of his body.
1082
00:51:46,700 --> 00:51:50,067
And I have to say, your
plan was ingenious.
1083
00:51:51,667 --> 00:51:53,800
The first part was to get him
1084
00:51:53,933 --> 00:51:55,767
into some of the
boat's scuba kit
1085
00:51:56,700 --> 00:51:58,767
and get his body
onto the dinghy.
1086
00:51:58,900 --> 00:52:02,167
You thought it would look
like a tragic diving accident.
1087
00:52:02,300 --> 00:52:03,933
[water splashing]
1088
00:52:04,067 --> 00:52:05,900
After all, what else
could it be?
1089
00:52:07,167 --> 00:52:08,600
Your first mistake was
in not realising
1090
00:52:08,733 --> 00:52:11,100
that his lungs would
be full of fresh water.
1091
00:52:11,233 --> 00:52:14,300
The second was in forgetting
to turn on his air tank.
1092
00:52:14,433 --> 00:52:16,400
Once you'd dumped his body
in the sea, you came back,
1093
00:52:16,533 --> 00:52:20,067
and it was you that broke into
Phil's dive shed, wasn't it?
1094
00:52:20,167 --> 00:52:21,600
And now we understand
1095
00:52:21,733 --> 00:52:22,867
why it looked like
nothing had been stolen,
1096
00:52:23,067 --> 00:52:24,133
because nothing had.
1097
00:52:24,267 --> 00:52:25,567
[metal thudding]
1098
00:52:25,700 --> 00:52:28,567
You simply needed a
police officer there
1099
00:52:28,700 --> 00:52:30,467
for the final piece
of the jigsaw.
1100
00:52:32,433 --> 00:52:33,733
You disposed of your
brother's body at sea,
1101
00:52:33,867 --> 00:52:35,333
under cover of darkness.
1102
00:52:36,267 --> 00:52:38,567
But in order to get away
with his murder,
1103
00:52:38,700 --> 00:52:41,167
you needed to prove
he was still alive.
1104
00:52:41,300 --> 00:52:42,733
So you impersonated him.
1105
00:52:44,867 --> 00:52:47,833
Making sure you put on one of
his trademark red bandanas.
1106
00:52:48,800 --> 00:52:49,767
Because in scuba gear,
1107
00:52:49,900 --> 00:52:51,933
it would be hard to tell
two people apart,
1108
00:52:53,200 --> 00:52:56,100
let alone two brothers of
a similar age and build.
1109
00:52:56,233 --> 00:53:00,200
Hey! I didn't think
I'd see you until noon.
1110
00:53:00,333 --> 00:53:03,067
And as long as you spoke
through the snorkel
1111
00:53:03,200 --> 00:53:04,533
you'd even sound the same.
1112
00:53:07,367 --> 00:53:09,100
[water splashing]
1113
00:53:09,233 --> 00:53:12,067
[water gurgling]
1114
00:53:17,167 --> 00:53:20,233
[water splashing]
1115
00:53:20,367 --> 00:53:22,167
I mean, why would anyone think
1116
00:53:22,300 --> 00:53:24,133
anything suspicious
was happening?
1117
00:53:24,267 --> 00:53:25,300
At that stage, nobody knew
1118
00:53:25,433 --> 00:53:27,100
anything suspicious
had happened.
1119
00:53:33,967 --> 00:53:35,267
You wasn't being clumsy
when you dropped
1120
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
-and smashed that bottle.
-[bottle smashing]
1121
00:53:37,533 --> 00:53:39,900
You was cleverly proving
that you were on that boat
1122
00:53:40,067 --> 00:53:41,133
after your brother had left it.
1123
00:53:41,267 --> 00:53:42,133
Good night?
1124
00:53:43,067 --> 00:53:44,833
So how could you
be the murderer?
1125
00:53:44,967 --> 00:53:46,600
The murder hadn't happened yet.
1126
00:53:46,733 --> 00:53:47,633
Your brother was still alive.
1127
00:53:47,767 --> 00:53:49,867
Or so everyone would think.
1128
00:53:51,767 --> 00:53:53,400
I asked Dwayne to pick up
not just the fish tank,
1129
00:53:53,533 --> 00:53:54,667
but also to look
through the trash
1130
00:53:54,800 --> 00:53:57,433
-that you put out that day.
-[bag rustling]
1131
00:53:57,567 --> 00:53:59,700
Because inside there,
was one clue
1132
00:53:59,833 --> 00:54:01,733
that broke the whole
case wide open.
1133
00:54:01,867 --> 00:54:03,800
Benjamin had never appeared
without his red bandana
1134
00:54:03,933 --> 00:54:06,200
before the day that
he was murdered.
1135
00:54:06,333 --> 00:54:07,767
Why was that?
1136
00:54:07,900 --> 00:54:10,600
You see, that really bugged me,
1137
00:54:10,733 --> 00:54:13,367
until I realised that
you'd remembered to wear it
1138
00:54:13,500 --> 00:54:16,133
when you impersonated
him that morning,
1139
00:54:16,267 --> 00:54:18,633
but in your panic to dispose
of the body, you hadn't.
1140
00:54:20,700 --> 00:54:23,500
So the bandana,
1141
00:54:23,633 --> 00:54:25,467
the marks on his
chest, the stone,
1142
00:54:25,600 --> 00:54:27,400
the fresh water in his lungs,
1143
00:54:27,533 --> 00:54:29,167
the break-in at the dive shed.
1144
00:54:29,300 --> 00:54:32,800
All things that
individually make no sense,
1145
00:54:32,933 --> 00:54:33,667
but when you put
them all together
1146
00:54:33,800 --> 00:54:35,733
they all add up to one fact,
1147
00:54:35,867 --> 00:54:37,233
that you murdered your
brother Benjamin
1148
00:54:37,367 --> 00:54:39,200
and disposed of his
body in the sea.
1149
00:54:42,433 --> 00:54:45,933
Lock him up, Fidel.
1150
00:54:46,067 --> 00:54:47,533
[hand slapping]
1151
00:54:47,667 --> 00:54:49,967
Mark, how could you?
1152
00:54:51,767 --> 00:54:52,767
He was your brother.
1153
00:54:52,900 --> 00:54:54,333
And I hated him.
1154
00:54:54,467 --> 00:54:55,900
My whole life, I hated him,
1155
00:54:56,067 --> 00:54:57,067
and none of you could
understand.
1156
00:54:57,133 --> 00:54:58,633
You'd just laugh at me,
1157
00:54:58,767 --> 00:55:01,667
the brother who wasn't as
cool or as interesting.
1158
00:55:03,500 --> 00:55:06,067
My whole life, people,
they run around after him.
1159
00:55:06,167 --> 00:55:07,367
I run around after him,
1160
00:55:07,500 --> 00:55:09,733
clearing up his mistakes,
paying his debts,
1161
00:55:10,533 --> 00:55:11,667
letting him use me.
1162
00:55:11,800 --> 00:55:14,133
But you never saw that, did you?
1163
00:55:14,267 --> 00:55:15,833
Nobody noticed me.
1164
00:55:19,567 --> 00:55:21,967
My sincere condolences,
Mrs. Lightfoot.
1165
00:55:22,100 --> 00:55:24,067
And the suitcase?
1166
00:55:24,133 --> 00:55:27,767
All Mark, intended to
throw us off the scent.
1167
00:55:27,900 --> 00:55:29,867
He must have packed it
when he went to the house,
1168
00:55:30,067 --> 00:55:32,567
supposedly to tell you
about your husband's death.
1169
00:55:33,633 --> 00:55:36,100
I knew he wouldn't leave me.
1170
00:55:36,233 --> 00:55:39,367
[gentle piano music]
1171
00:55:40,933 --> 00:55:42,800
Sorry, is that what you
were going to say?
1172
00:55:43,867 --> 00:55:45,933
You know damn well it wasn't.
1173
00:55:46,067 --> 00:55:47,333
Yes, I did know that,
1174
00:55:47,467 --> 00:55:50,933
but that's why I'm a detective
inspector and you're not.
1175
00:56:01,100 --> 00:56:02,233
[Inspector sighing]
1176
00:56:02,367 --> 00:56:04,233
So we've caught a murderer
1177
00:56:04,367 --> 00:56:06,733
and an international
diamond smuggler.
1178
00:56:06,867 --> 00:56:07,800
That's a good day.
1179
00:56:08,833 --> 00:56:10,167
Yes, it is.
1180
00:56:10,300 --> 00:56:12,133
I'm not sure Sergeant
Young was too pleased.
1181
00:56:12,267 --> 00:56:14,433
I'm sorry, but she
wasn't very nice.
1182
00:56:14,567 --> 00:56:16,500
Don't worry, Freddie.
She's gone now.
1183
00:56:21,667 --> 00:56:23,167
Uh-oh. That doesn't look good.
1184
00:56:27,567 --> 00:56:29,233
I've just got off
a nine-hour flight
1185
00:56:29,367 --> 00:56:30,367
and what do I get?
1186
00:56:30,500 --> 00:56:32,633
Virtually as the plane
hits the tarmac,
1187
00:56:32,767 --> 00:56:35,767
my mother on the phone
saying you've insulted her?
1188
00:56:35,900 --> 00:56:39,500
Wait, I didn't insult
her, it was more critique.
1189
00:56:39,633 --> 00:56:42,233
You said her soup tasted
of old socks!
1190
00:56:42,367 --> 00:56:44,067
She told me to be honest.
1191
00:56:44,200 --> 00:56:45,467
When women tell you
to be honest,
1192
00:56:45,600 --> 00:56:47,067
it doesn't mean they
want you to be honest!
1193
00:56:47,133 --> 00:56:48,100
Well, what sense does that make?
1194
00:56:48,233 --> 00:56:49,533
It doesn't have to
make any sense.
1195
00:56:49,667 --> 00:56:50,867
We're talking about my mother.
1196
00:56:51,067 --> 00:56:52,300
She was force-feeding me.
1197
00:56:52,433 --> 00:56:54,333
I could have reported her
for aggravated assault.
1198
00:56:54,467 --> 00:56:56,467
-I grew up on chicken soup.
-That explains a lot.
1199
00:56:56,600 --> 00:56:57,733
What is that supposed to mean?
1200
00:56:57,867 --> 00:56:59,400
[Fidel] Looks like things
are back to normal then.
1201
00:56:59,533 --> 00:57:01,533
[Dwayne] Amen to that.
Fancy a beer?
1202
00:57:01,667 --> 00:57:02,733
-[hands clapping]
-[Richard] Well, it's clearly
1203
00:57:02,867 --> 00:57:04,233
made you very argumentative,
for a start.
1204
00:57:04,367 --> 00:57:05,233
[Camille] I'm argumentative?
1205
00:57:05,367 --> 00:57:06,667
[Inspector] Well, excuse me,
1206
00:57:06,800 --> 00:57:08,667
but while you were
swanning around in Paris,
1207
00:57:08,800 --> 00:57:11,633
I was solving a murder
from my sick bed.
1208
00:57:11,767 --> 00:57:12,800
[Camille] From what I've heard,
1209
00:57:12,933 --> 00:57:14,600
Dwayne and Fidel did
all the hard work.
1210
00:57:14,733 --> 00:57:15,933
[Inspector] What? Come on,
1211
00:57:16,067 --> 00:57:17,767
is all this really about
your mother's chicken soup?
1212
00:57:17,900 --> 00:57:19,067
[Camille] No, no.
1213
00:57:19,133 --> 00:57:21,167
All of this is because
you are a rude man.
1214
00:57:21,300 --> 00:57:23,767
[upbeat music]
1215
00:57:23,900 --> 00:57:26,433
I've been waiting for
this day for 10 years.
1216
00:57:27,733 --> 00:57:29,933
Just make sure you boys
can keep up with me.
1217
00:57:30,067 --> 00:57:31,733
So you're seriously telling
me you weren't jealous
1218
00:57:31,867 --> 00:57:34,667
of him spending time with
a younger, prettier woman?
1219
00:57:35,667 --> 00:57:39,067
Nothing Solly ever did
was easy on other folk.
1220
00:57:41,467 --> 00:57:42,867
There's obviously more
between you and Solly
1221
00:57:43,067 --> 00:57:44,467
than a photo assignment.
1222
00:57:44,600 --> 00:57:48,067
-[fireworks banging]
-[crowd cheering]
1223
00:57:48,167 --> 00:57:50,133
[Man] We were in a band.
1224
00:57:50,267 --> 00:57:52,267
Didn't mean we were family.
1225
00:57:52,400 --> 00:57:54,067
You just have to relax.
1226
00:57:54,167 --> 00:57:55,200
Go with the flow.
1227
00:57:55,333 --> 00:57:57,733
[Inspector yelling]
1228
00:57:57,867 --> 00:58:00,567
[upbeat music]
88116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.