All language subtitles for Death.in.Paradise.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,433 --> 00:00:10,867 -Found it in the wardrobe at home. -Mmm-hmm. 2 00:00:10,967 --> 00:00:13,167 -Must've been DI Hulme's. -Mmm. 3 00:00:13,267 --> 00:00:14,933 Why don't you do all the red bits first? 4 00:00:16,667 --> 00:00:18,700 Do you know how wrong that statement is? 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,800 Start at the corners, then the edges, then the middle. 6 00:00:21,900 --> 00:00:24,000 -Just like a case. -How's your prisoner? 7 00:00:24,100 --> 00:00:27,333 -What prisoner? -The drunk and disorderly from last night, minor assault. 8 00:00:27,433 --> 00:00:30,667 -He's still not happy. -Why? Didn't he like your cooking? 9 00:00:30,767 --> 00:00:33,900 Says he wants to go home. And his wife's been calling every ten minutes. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,333 Then tell her to keep a tighter rein on him. 11 00:00:39,567 --> 00:00:41,800 -Can someone help me? -What is it? 12 00:00:43,667 --> 00:00:46,700 It's my husband. He's dead. 13 00:00:48,767 --> 00:00:49,900 I shot him. 14 00:01:30,367 --> 00:01:32,833 (SOBS) 15 00:01:32,933 --> 00:01:36,133 It's OK, OK. You don't have to come. Look, here... 16 00:01:40,500 --> 00:01:42,400 (WHISPERS) Get her a drink of water. 17 00:01:51,367 --> 00:01:53,633 -CAMILLE: Is it bad? -Yeah. 18 00:01:55,800 --> 00:01:57,067 There's no one here. 19 00:02:04,533 --> 00:02:06,533 (THEME MUSIC PLAYING) 20 00:02:33,667 --> 00:02:37,067 A woman confesses to murder and there's no body, no blood. 21 00:02:37,133 --> 00:02:40,400 More than that, the entire site looks like it's been cleansed. 22 00:02:40,500 --> 00:02:44,567 The tide could have cleaned the blood from the sand. Maybe it took the body too. 23 00:02:44,667 --> 00:02:47,300 Call the coastguard. I want a sweep of this entire coastline. 24 00:02:47,400 --> 00:02:49,567 In this heat, he'll bloat and float pretty quickly. 25 00:02:52,967 --> 00:02:56,533 I know it's tough, Megan, but I need you to tell me exactly what happened. 26 00:02:56,633 --> 00:02:59,067 MEGAN: Lucas just stormed off. 27 00:02:59,167 --> 00:03:02,433 I tried to stop him, but when I caught up, he went for me. 28 00:03:02,533 --> 00:03:03,967 (SCREAMS) 29 00:03:04,067 --> 00:03:06,467 I grabbed something to protect myself. I think it was a rock. 30 00:03:07,933 --> 00:03:10,100 When he fell, I saw a gun in the sand. 31 00:03:10,200 --> 00:03:12,100 I think that's what he must have hit me with. 32 00:03:12,200 --> 00:03:15,067 (LAUGHS) You haven't got the guts. 33 00:03:15,133 --> 00:03:18,600 Ha, look at you, little mousy Megan. 34 00:03:18,700 --> 00:03:21,667 If people only knew... That gun's not even... 35 00:03:23,400 --> 00:03:25,567 RICHARD: So what did you do with the gun? 36 00:03:25,667 --> 00:03:27,967 MEGAN: I dropped it on the sand, beside him. 37 00:03:30,833 --> 00:03:34,267 Was it unusual for him to be violent towards you in that way? 38 00:03:37,733 --> 00:03:39,533 Er, here, sorry... 39 00:03:40,600 --> 00:03:41,933 Thank you. 40 00:03:44,967 --> 00:03:46,833 -Where did the gun come from? -I don't know. 41 00:03:46,933 --> 00:03:49,067 -You've never seen him with a gun before? -No. 42 00:03:51,200 --> 00:03:53,167 What's going to happen to me? 43 00:03:53,267 --> 00:03:55,300 -Well, I... -I'm so frightened. 44 00:03:59,633 --> 00:04:02,367 If you shot someone, why didn't you report it right away? 45 00:04:02,467 --> 00:04:05,633 I don't know, I was scared. Er, I just walked. 46 00:04:05,733 --> 00:04:07,733 She was probably in shock. 47 00:04:07,833 --> 00:04:12,200 -Where are you staying? -With friends. They have a house here. 48 00:04:12,300 --> 00:04:14,667 We came over to celebrate their anniversary. 49 00:04:19,133 --> 00:04:21,067 It happened as I told you. I swear. 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,633 Come on, come on. 51 00:04:28,400 --> 00:04:31,667 OK, Mr Knight... you're being released without charge, 52 00:04:31,767 --> 00:04:34,733 but now that you've been cautioned, should you commit any similar offence 53 00:04:34,833 --> 00:04:37,300 whilst on the island, it will be taken into account, OK? 54 00:04:37,400 --> 00:04:40,200 I didn't commit any bloody offence. 55 00:04:40,300 --> 00:04:42,300 You know, we can always put you back in the cell. 56 00:04:44,233 --> 00:04:45,467 How do I get out of here? 57 00:04:49,667 --> 00:04:50,900 This way. 58 00:04:55,133 --> 00:04:58,067 RICHARD: She doesn't look like a killer. CAMILLE: Too pretty? 59 00:04:58,133 --> 00:04:59,767 No, she just seems so... 60 00:05:01,400 --> 00:05:02,667 Innocent. 61 00:05:02,767 --> 00:05:05,400 Apart from just confessing to murdering her husband? 62 00:05:05,500 --> 00:05:07,367 You know what I think? 63 00:05:07,467 --> 00:05:11,567 Someone spiked her drink, she had a bad dream. Woke up and thinks it's real. 64 00:05:11,667 --> 00:05:13,567 And her injuries? 65 00:05:13,667 --> 00:05:17,867 OK, so she had too many cocktails, fell over, cracked her head and went a bit mental. 66 00:05:17,967 --> 00:05:19,333 Super. 67 00:05:19,433 --> 00:05:21,933 I look forward to bringing the Commissioner up to speed. 68 00:05:22,067 --> 00:05:24,400 "Hmm, we had a woman confess to murdering her husband 69 00:05:24,500 --> 00:05:26,800 "and after an exhaustive investigation, 70 00:05:26,900 --> 00:05:30,400 "we are of the considered opinion that she went a bit mental". 71 00:05:30,500 --> 00:05:33,567 -Drugs? -Thank you, Dwayne. Go and take care of Mrs Talbot. 72 00:05:35,633 --> 00:05:39,900 You're being very considerate. Bearing in mind she's just committed a murder. 73 00:05:40,067 --> 00:05:42,733 Ah! Well, we haven't established that. 74 00:05:42,833 --> 00:05:45,800 I mean, it's hard to confirm a murder's even taken place, without a body. 75 00:05:45,900 --> 00:05:48,600 Wow, you like her, don't you? 76 00:05:49,267 --> 00:05:50,633 Pile of nonsense. 77 00:05:50,733 --> 00:05:55,233 Oh? English, softly spoken... I bet she's just your type. 78 00:05:55,333 --> 00:05:58,767 -Not strictly true. -You were holding hands. 79 00:05:58,867 --> 00:06:00,633 -I? -Yeah, you. 80 00:06:00,733 --> 00:06:02,800 She... 81 00:06:02,900 --> 00:06:06,667 -We weren't holding hands, she was holding my hand. -Mmm-hmm. 82 00:06:06,767 --> 00:06:10,167 You'd like her to be innocent so you can run barefoot across the sand 83 00:06:10,267 --> 00:06:12,367 and make wild love in the surf. 84 00:06:12,467 --> 00:06:15,067 Not only is that inaccurate, Camille, it's also childish, 85 00:06:15,100 --> 00:06:17,300 fanciful and unhygienic. 86 00:06:24,733 --> 00:06:27,400 RICHARD: We'll need to do a full written statement under caution. 87 00:06:27,500 --> 00:06:29,133 Of course, whatever you say. 88 00:06:29,233 --> 00:06:32,300 Don't worry, we'll explain everything fully as we go along. Camille? 89 00:06:34,267 --> 00:06:36,133 Would you take Mrs Talbot through, please? 90 00:06:37,067 --> 00:06:38,900 Yes, sir. 91 00:06:39,067 --> 00:06:41,100 -So what happened? -Crazy woman. 92 00:06:41,200 --> 00:06:42,533 Went all the way there, nothing. 93 00:06:42,633 --> 00:06:44,167 FIDEL: No body? DWAYNE: No, nothing. 94 00:06:45,200 --> 00:06:46,967 I need you to go back to the beach. 95 00:06:47,067 --> 00:06:48,700 -What for? -If there was a gun, 96 00:06:48,800 --> 00:06:50,900 the tide wouldn't be able to carry it out, would it? 97 00:06:51,067 --> 00:06:53,400 I mean a body, maybe, it would float, but a gun's too heavy. 98 00:06:53,500 --> 00:06:56,333 If the tide dragged it, it'd just get stuck in the sand, correct? 99 00:06:56,433 --> 00:06:58,500 I guess so. 100 00:06:58,600 --> 00:07:02,233 Yeah, take a metal detector, concentrate on the area where Mrs Talbot said the body was. 101 00:07:02,333 --> 00:07:03,433 Yes, sir. 102 00:07:08,133 --> 00:07:09,533 What happens now? 103 00:07:09,633 --> 00:07:12,767 Well, I've given it some thought and without a body, 104 00:07:12,867 --> 00:07:15,300 it's difficult to simply take this statement at face value. 105 00:07:15,400 --> 00:07:18,267 So, I think it'll be fine for you to go back to your villa 106 00:07:18,367 --> 00:07:20,200 and we'll carry on with our investigation. 107 00:07:20,300 --> 00:07:23,200 Oh, but you must surrender your passport. 108 00:07:23,300 --> 00:07:25,533 -It's just a formality. -I understand. 109 00:07:28,067 --> 00:07:29,700 Er, thank you. 110 00:07:31,067 --> 00:07:32,667 Yes, thank you. 111 00:07:32,767 --> 00:07:35,467 Er, right, let's get you home. 112 00:08:21,533 --> 00:08:25,500 Megan, where on earth have you been? And where's Lucas? 113 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 Mrs Knight? 114 00:08:29,700 --> 00:08:32,800 Detective Inspector Richard Poole. Detective Sergeant Camille Bordey. 115 00:08:32,900 --> 00:08:35,433 Honore police. May we come in? 116 00:08:35,533 --> 00:08:36,867 Of course. 117 00:08:43,333 --> 00:08:46,167 Patrick, darling. It's the police. 118 00:08:48,467 --> 00:08:49,833 Patrick? 119 00:08:52,967 --> 00:08:54,133 What's happened? 120 00:08:55,300 --> 00:08:56,900 (METAL DETECTOR CLICKS) 121 00:09:14,500 --> 00:09:17,067 MRS KNIGHT: Oh, my God, that's awful. 122 00:09:17,167 --> 00:09:19,400 Can I ask when you last saw Mr Talbot? 123 00:09:19,500 --> 00:09:20,900 It, it was last night. 124 00:09:21,067 --> 00:09:23,167 We were supposed to have dinner together at Pierre's. 125 00:09:24,533 --> 00:09:27,267 Lucas arrived very late and very drunk. 126 00:09:27,367 --> 00:09:29,767 He caused a scene. I had to take him outside. 127 00:09:29,867 --> 00:09:33,500 And he and Megan were arguing and he strode off and she went after him. 128 00:09:33,600 --> 00:09:36,133 And you didn't see either Mr or Mrs Talbot again? 129 00:09:36,233 --> 00:09:38,133 No. I, I came straight home. 130 00:09:40,067 --> 00:09:41,267 Is that a rain tree? 131 00:09:43,833 --> 00:09:46,767 -Yes, it is. -You don't see many of those over here, do you? 132 00:09:46,867 --> 00:09:49,933 It's all palms and coconuts. But, wow. 133 00:09:50,533 --> 00:09:51,700 Look at that. 134 00:09:52,600 --> 00:09:54,467 Magnificent specimen. 135 00:09:54,567 --> 00:09:57,533 Huh. That's made my day. 136 00:09:57,633 --> 00:09:59,700 So, what about you, Mr Knight? 137 00:09:59,800 --> 00:10:01,900 Did you see Mr or Mrs Talbot again? 138 00:10:02,000 --> 00:10:05,767 -Of course I didn't. I was arrested. -Excuse me? 139 00:10:05,867 --> 00:10:07,867 Do you lot actually talk to each other? 140 00:10:07,967 --> 00:10:10,733 I took Lucas out of the restaurant to stop him trashing the place. 141 00:10:10,833 --> 00:10:12,567 One of your officers saw me punching him, 142 00:10:12,667 --> 00:10:15,733 got the wrong end of the stick and arrested me. 143 00:10:15,833 --> 00:10:18,800 -I spent the night in your cells. -I see. 144 00:10:18,900 --> 00:10:22,133 Right. Well, there you are. 145 00:10:22,233 --> 00:10:24,167 Megan doesn't want to stay here. 146 00:10:31,767 --> 00:10:34,100 (INDISTINCT SONG PLAYING OVER CAR RADIO) 147 00:10:38,233 --> 00:10:41,133 -Gregory -Morning, Dwayne. 148 00:10:41,933 --> 00:10:43,133 How's it going? 149 00:10:44,400 --> 00:10:46,833 -How long you been here? -Oh, half an hour. 150 00:10:48,600 --> 00:10:50,367 Looks like you've been here all night. 151 00:10:50,467 --> 00:10:54,733 No way, I just parked up, I was just going to do some fishing, that's all. 152 00:10:56,667 --> 00:10:59,900 You see any tourists on the beach last night? You hear anything? 153 00:11:00,067 --> 00:11:03,233 Like I said, I wasn't here last night. 154 00:11:03,333 --> 00:11:04,567 I hear what you're saying. 155 00:11:07,333 --> 00:11:11,233 But in 20 years, I've never heard the truth pass your lips. 156 00:11:13,167 --> 00:11:15,233 Come on. Out of the truck. 157 00:11:20,833 --> 00:11:22,067 Open it up. 158 00:11:28,333 --> 00:11:31,067 I'll find a place in town. I know you don't want me here. 159 00:11:31,100 --> 00:11:32,667 -Not really. -You don't have to go. 160 00:11:32,767 --> 00:11:36,333 She's got a mind of her own, Patrick, she can do as she pleases. 161 00:11:36,433 --> 00:11:38,833 Is it true? What the police said? 162 00:11:40,300 --> 00:11:43,667 Lucas hurt me. Not just last night. 163 00:11:43,767 --> 00:11:46,067 I know you don't want to believe it, but it's true. 164 00:11:46,167 --> 00:11:48,700 -Well, Lucas had his problems... -He hit me, Astrid. 165 00:11:48,800 --> 00:11:52,633 You're a sensitive soul. You feel things other people would shrug off. 166 00:11:52,733 --> 00:11:56,233 Like this? Or this? 167 00:11:59,067 --> 00:12:00,300 I want to go now. 168 00:12:08,200 --> 00:12:10,667 All right, one thing. Do either of you own a gun? 169 00:12:12,533 --> 00:12:17,667 -Of course we don't. -No, no. No, no. No, thank you. 170 00:12:25,967 --> 00:12:27,300 (SIGHS) 171 00:12:34,067 --> 00:12:35,967 Room 25. 172 00:12:36,067 --> 00:12:37,600 In case you want to visit. 173 00:12:37,700 --> 00:12:40,067 -I know what you're doing and it won't work. -And what is that? 174 00:12:41,300 --> 00:12:44,067 These insinuations. About Mrs Talbot. 175 00:12:44,167 --> 00:12:45,733 What, you don't think she's pretty? 176 00:12:48,300 --> 00:12:50,667 -Yes. No. -Which is it? 177 00:12:50,767 --> 00:12:53,067 Neither. I'm a police officer, she's a potential suspect, 178 00:12:53,167 --> 00:12:54,933 it would be inappropriate to have an opinion. 179 00:12:55,067 --> 00:12:57,067 -So now she's only a "potential" suspect? -Yeah. 180 00:12:57,167 --> 00:12:59,267 Despite us having a full confession? 181 00:12:59,367 --> 00:13:02,300 No, I believe she told us honestly what she thinks happened, but... 182 00:13:02,400 --> 00:13:04,733 There's blood on her dress. She admitted her husband 183 00:13:04,833 --> 00:13:07,800 had been violent towards her before, that she feared for her life. 184 00:13:07,900 --> 00:13:09,667 We haven't found a body. 185 00:13:09,767 --> 00:13:12,633 -That doesn't make her innocent. -It doesn't make her guilty, either. 186 00:13:15,133 --> 00:13:17,400 So you don't believe she murdered her husband? 187 00:13:22,767 --> 00:13:24,167 Yeah. I think that's very likely. 188 00:13:24,267 --> 00:13:28,267 But to be sure, to be absolutely sure, we need a body. 189 00:13:30,067 --> 00:13:31,800 DWAYNE OVER RADIO: Come in, car one. 190 00:13:35,867 --> 00:13:38,067 -Go ahead, Dwayne. -We found the body. 191 00:13:48,867 --> 00:13:52,500 Got caught up in the props of a fishing boat on its way back in. 192 00:14:02,467 --> 00:14:04,900 RICHARD: So you think cause of death was the gunshot wound? 193 00:14:05,533 --> 00:14:06,667 Much obliged. 194 00:14:10,733 --> 00:14:13,533 -What's the verdict? -Shot in the head. 195 00:14:13,633 --> 00:14:15,467 Must have been dead before he hit the ground. 196 00:14:18,967 --> 00:14:22,567 -She said she shot twice. -Yeah. Unlikely they both hit. 197 00:14:22,667 --> 00:14:24,700 He has other injuries. 198 00:14:24,800 --> 00:14:28,700 Hmm, probably propeller contact. The coroner can confirm. 199 00:14:28,800 --> 00:14:31,267 -Look, his stopwatch is running. -Really? 200 00:14:32,933 --> 00:14:34,533 Turn it off. 201 00:14:34,633 --> 00:14:36,600 One hour 23 minutes. 202 00:14:40,100 --> 00:14:42,533 Huh... 203 00:14:42,633 --> 00:14:45,533 -Hello. Where did that come from? -Caught behind the watch. 204 00:14:47,400 --> 00:14:49,533 Oh, doesn't match his jacket. 205 00:14:51,300 --> 00:14:52,467 Hang on... 206 00:14:54,633 --> 00:14:56,367 -Fidel. -Sir. 207 00:14:56,467 --> 00:15:00,467 Take this phone and put it in a large bag and fill it with rice. 208 00:15:00,567 --> 00:15:02,533 -Rice, sir? -Yeah, make sure it's well covered, 209 00:15:02,633 --> 00:15:03,967 it'll soak up the moisture. 210 00:15:04,067 --> 00:15:06,900 -And do not turn it on. -Sir. 211 00:15:09,600 --> 00:15:12,167 Looks like it happened just as she said. 212 00:15:12,267 --> 00:15:14,733 She shot him in the head, the tide took him out. 213 00:15:18,933 --> 00:15:22,367 -You want me to do it? -No. I'll do it. 214 00:15:23,700 --> 00:15:24,767 Fidel. 215 00:15:40,667 --> 00:15:41,767 Hello. 216 00:15:46,300 --> 00:15:49,900 Megan Talbot, I'm arresting you on suspicion of the murder of Lucas Talbot. 217 00:15:50,067 --> 00:15:52,433 You do not have to say anything, but it may harm your defence 218 00:15:52,533 --> 00:15:55,533 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 219 00:15:55,633 --> 00:15:58,200 Anything you do say may be given as evidence. Do you understand? 220 00:16:04,133 --> 00:16:07,067 I've got the best duty solicitor on the island on her way. 221 00:16:07,133 --> 00:16:10,967 -I don't want one. -Just talk to her, OK? They're here to make things easier. 222 00:16:11,067 --> 00:16:13,067 This man hurt you. 223 00:16:13,167 --> 00:16:15,400 I think you have every right to claim self-defence. 224 00:16:17,133 --> 00:16:20,433 Oh, er, can I just ask one last thing? 225 00:16:20,533 --> 00:16:23,333 Er, have you ever seen this before? 226 00:16:25,133 --> 00:16:27,667 From an item of yours or your husband's clothing, perhaps? 227 00:16:27,767 --> 00:16:30,700 I don't think so. No. 228 00:16:41,067 --> 00:16:42,133 Leave it. 229 00:16:45,733 --> 00:16:48,567 -You arrested Patrick Knight, didn't you? -Yes, sir. 230 00:16:48,667 --> 00:16:51,067 The other man was on the floor, he was punching him. 231 00:16:51,167 --> 00:16:52,567 That must have been Lucas Talbot. 232 00:16:52,667 --> 00:16:55,200 I dragged him off, he resisted, so I handcuffed him. 233 00:16:55,300 --> 00:16:56,633 And Lucas Talbot? 234 00:16:56,733 --> 00:17:00,100 By the time I'd got Mr Knight in the car, he'd gone. 235 00:17:00,200 --> 00:17:02,367 -Does anyone know why they were arguing? -No, sir. 236 00:17:07,433 --> 00:17:10,433 I just don't understand why she can't explain any of this. 237 00:17:10,533 --> 00:17:12,067 The button could be flotsam. 238 00:17:12,167 --> 00:17:14,533 But one button? Behind the watch, though? 239 00:17:14,633 --> 00:17:16,733 And the stopwatch, an hour and 23 minutes. 240 00:17:16,833 --> 00:17:19,333 We've got times and places. We've got blood on her dress. 241 00:17:19,433 --> 00:17:23,133 We've got a body and we've got a confession. All the pieces are there. 242 00:17:27,200 --> 00:17:28,433 Yes, they are. 243 00:17:32,767 --> 00:17:35,267 Do you think Megan Talbot shot her husband? 244 00:17:35,367 --> 00:17:36,500 (SIGHS) 245 00:17:39,933 --> 00:17:42,367 -Yes. -Then it's over. Come on. 246 00:17:42,467 --> 00:17:44,267 I'll buy you a cup of tea. 247 00:17:50,433 --> 00:17:52,467 -FIDEL: You know what? Life would be a lot easier 248 00:17:52,567 --> 00:17:54,067 if everyone just came in and confessed. 249 00:17:54,167 --> 00:17:55,767 DWAYNE: True. 250 00:17:55,867 --> 00:17:58,300 CAMILLE: No struggling to find clues. FIDEL: Interviewing witnesses. 251 00:17:58,400 --> 00:18:00,467 Just an open-and-shut case every time. 252 00:18:00,567 --> 00:18:03,633 -I'll drink to that. Cheers. -Cheers. 253 00:18:05,867 --> 00:18:07,167 Inspector? 254 00:18:07,267 --> 00:18:09,900 Where did he get the gun? And why wasn't it on the beach? 255 00:18:10,067 --> 00:18:12,333 -What? -Look, if the body was taken out 256 00:18:12,433 --> 00:18:13,800 by the tide, where's the gun? 257 00:18:13,900 --> 00:18:16,067 Perhaps she lied, she could have thrown it into the sea. 258 00:18:16,167 --> 00:18:17,433 But why? 259 00:18:17,533 --> 00:18:19,500 I mean, if you come into a police station confessing 260 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 to murdering your husband, why lie about what you did with the gun? 261 00:18:22,400 --> 00:18:24,733 -It doesn't make sense. -Well, maybe she was confused. 262 00:18:24,833 --> 00:18:26,167 Couldn't remember things properly. 263 00:18:26,267 --> 00:18:28,400 You said yourself she must have been in shock. 264 00:18:28,500 --> 00:18:31,533 Hmm, it's possible. 265 00:18:31,633 --> 00:18:34,367 But what about the button behind the watch? How does that fit in? 266 00:18:34,467 --> 00:18:37,267 -And, hey, something else is really irritating me. -Really? 267 00:18:37,367 --> 00:18:38,867 Patrick Knight. 268 00:18:40,233 --> 00:18:42,067 Now as I understand it, he was belligerent 269 00:18:42,133 --> 00:18:44,067 and complaining about his night in the cells. 270 00:18:44,167 --> 00:18:45,767 So? 271 00:18:45,867 --> 00:18:48,433 So when we went to the house and his wife called him 272 00:18:48,533 --> 00:18:50,933 to say that we were the police, do you know what he said? 273 00:18:52,533 --> 00:18:53,967 "What's happened"? 274 00:18:55,167 --> 00:18:56,900 Look, come on, think about it logically. 275 00:18:57,067 --> 00:18:59,433 If you'd been what you thought was wrongfully arrested, 276 00:18:59,533 --> 00:19:01,433 spent a night in the cells, then been released 277 00:19:01,533 --> 00:19:03,267 and then the police turned up at the house, 278 00:19:03,367 --> 00:19:05,200 well wouldn't you assume it was all connected? 279 00:19:05,300 --> 00:19:08,333 I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, 280 00:19:08,433 --> 00:19:11,233 be to, I don't know, jump to conclusions 281 00:19:11,333 --> 00:19:14,567 and, er, complain about police harassment or something, yeah? 282 00:19:14,667 --> 00:19:18,200 But he just said, "What's happened"? 283 00:19:18,300 --> 00:19:22,067 Maman, what would you say if the police came to your house? 284 00:19:22,100 --> 00:19:23,767 What's the first thing you'd ask? 285 00:19:24,467 --> 00:19:25,900 What's happened? 286 00:19:26,067 --> 00:19:28,733 Yeah, OK. Now say you've just been released from the cells. 287 00:19:28,833 --> 00:19:30,100 What have I done? 288 00:19:31,367 --> 00:19:33,767 -What? -Am I guilty or innocent? 289 00:19:33,867 --> 00:19:36,533 -Sorry, does that matter? -You tell me, you're the policeman. 290 00:19:36,633 --> 00:19:38,567 OK, er, you're guilty. 291 00:19:40,067 --> 00:19:41,733 Then why have you released me? 292 00:19:42,600 --> 00:19:44,667 OK, look, forget it. 293 00:19:44,767 --> 00:19:47,967 Ignore his reaction if you want to. I'm clearly on my own here. 294 00:19:48,067 --> 00:19:50,500 But no gun, the button, the stopwatch. 295 00:19:52,267 --> 00:19:54,833 They all mean something. 296 00:19:54,933 --> 00:19:58,067 Did we get any statements from the staff at the restaurant where they ate? 297 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 I was going to do it this afternoon. 298 00:20:00,000 --> 00:20:01,667 -Let's do it now. -But we've just got here. 299 00:20:01,767 --> 00:20:04,900 Look, even if Mrs Talbot's guilty and her confession's true, 300 00:20:05,000 --> 00:20:06,533 that's no excuse for shoddy police work. 301 00:20:06,633 --> 00:20:08,767 We'll still need to provide all the necessary evidence 302 00:20:08,867 --> 00:20:10,267 for the prosecution. 303 00:20:10,367 --> 00:20:12,733 -Or the defence. -Hmm, that too. Dwayne... 304 00:20:12,833 --> 00:20:15,367 Mrs Knight said that Lucas Talbot was very late for dinner 305 00:20:15,467 --> 00:20:17,933 and very drunk. Find out where he was drinking and Fidel, 306 00:20:18,033 --> 00:20:19,633 check with the UK, find out what you can 307 00:20:19,733 --> 00:20:22,533 about Astrid and Patrick Knight and the victim, too. 308 00:20:22,633 --> 00:20:25,133 -Yes, sir. -Come on. Chop, chop. 309 00:20:33,100 --> 00:20:35,300 CAMILLE: Pierre is the best seafood chef on the island. 310 00:20:35,400 --> 00:20:38,933 Yeah, I'm not a big fan of seafood, if I'm honest. Most of it has eyes. 311 00:20:39,033 --> 00:20:42,033 A bit disconcerting to eat something while it's staring back at you. 312 00:20:42,133 --> 00:20:43,567 -PIERRE: Hey, Camille. -Hey. 313 00:20:43,667 --> 00:20:46,333 Good to see you. We've got some beautiful lobster in today. 314 00:20:46,433 --> 00:20:49,700 Mr, um, Pierre. 315 00:20:49,800 --> 00:20:53,300 I gather you had a party of four in here last night? Name of Knight? 316 00:20:53,400 --> 00:20:55,533 Several weeks on the island of Saint-Marie 317 00:20:55,633 --> 00:21:00,400 and this is your first time in here, am I right, Mr UK Policeman? 318 00:21:00,500 --> 00:21:02,067 That's correct. 319 00:21:02,133 --> 00:21:04,233 Though I have really, really been meaning to sample your menu. 320 00:21:04,333 --> 00:21:08,433 -Well, what's stopped you? -Murders, mainly. They wreak havoc with the appetite. 321 00:21:12,400 --> 00:21:16,100 I see. You're not going to help because I haven't eaten here? Isn't that a bit childish? 322 00:21:16,200 --> 00:21:20,500 I think what the Inspector means is, he'd love to try the Pierre Platter. 323 00:21:20,600 --> 00:21:22,933 -Wouldn't you? -Do I really have to go through this charade 324 00:21:23,067 --> 00:21:24,767 to get police work done? 325 00:21:24,867 --> 00:21:25,967 Yes. 326 00:21:28,200 --> 00:21:30,367 I would love to try the Pierre Platter. 327 00:21:32,300 --> 00:21:35,067 Mr and Mrs Knight were here last night with a lady. 328 00:21:35,100 --> 00:21:37,967 Mrs Talbot? Quite petite, blonde hair, very pretty? 329 00:21:38,067 --> 00:21:39,767 Yes, that sounds like her. 330 00:21:39,867 --> 00:21:43,633 Then the other man came in drunk, right after nine, started shouting. 331 00:21:43,733 --> 00:21:46,067 He was very abusive, so Mr Knight took him outside. 332 00:21:46,133 --> 00:21:49,067 -That was it? -Well, there was a lot of shouting in the car park, 333 00:21:49,133 --> 00:21:52,067 so one of my staff called the police. 334 00:21:52,133 --> 00:21:55,067 Why don't you see it for yourself while I prepare your lunch. 335 00:21:55,133 --> 00:21:57,267 -We have it on security camera. -Oh. 336 00:21:59,300 --> 00:22:00,867 Oh, that's him. 337 00:22:07,800 --> 00:22:09,933 Ah, I wish I knew what they were saying. 338 00:22:10,067 --> 00:22:12,900 -It's there in the body language. -I don't speak "body language". 339 00:22:13,067 --> 00:22:14,533 I only took Latin and Mandarin. 340 00:22:15,333 --> 00:22:17,067 Lucas Talbot is angry. 341 00:22:18,467 --> 00:22:20,067 He wants to go back inside. 342 00:22:33,067 --> 00:22:36,067 So we don't really know who he was angry with. 343 00:22:36,133 --> 00:22:38,200 -His wife. -Why? 344 00:22:38,300 --> 00:22:40,467 Because he was trying to get back in the restaurant, 345 00:22:40,567 --> 00:22:42,300 Mr Knight was stopping him doing so. 346 00:22:44,267 --> 00:22:46,933 -Phew... -Good grief. 347 00:22:49,200 --> 00:22:51,467 So, how is the food? 348 00:22:54,367 --> 00:22:56,267 I feel like Poseidon himself. 349 00:22:57,367 --> 00:23:01,233 Tell me, do you recognise this button? 350 00:23:05,433 --> 00:23:07,467 -No. -Really? There's nothing in the restaurant 351 00:23:07,567 --> 00:23:08,733 it could have come from? 352 00:23:08,833 --> 00:23:10,400 I'm sorry, no. 353 00:23:10,500 --> 00:23:14,967 -Never mind, uh, thank you. -Now, please enjoy. 354 00:23:15,067 --> 00:23:17,267 CAMILLE: Thank you. 355 00:23:17,367 --> 00:23:19,367 -DWAYNE: Ah, Pierre. -Dwayne, Dwayne. 356 00:23:20,833 --> 00:23:25,767 -Smells good. -So? 357 00:23:25,867 --> 00:23:30,733 Well, it seems like Lucas Talbot drank in every bar in Honore before he got here last night. 358 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 He must have been steaming. 359 00:23:32,600 --> 00:23:35,800 I talked to people who saw him drinking and from what I can make out, 360 00:23:35,900 --> 00:23:38,533 he just sat alone, texting on his mobile phone. 361 00:23:38,633 --> 00:23:41,067 He left the last bar on the harbour about 9 pm. 362 00:23:41,100 --> 00:23:42,933 That fits with the time he arrived here. 363 00:23:43,067 --> 00:23:46,400 Ah, these were calling me all along the street. 364 00:23:46,500 --> 00:23:49,567 OK, so, I ran all three names through the computer, 365 00:23:49,667 --> 00:23:53,900 Lucas Talbot first, he has three previous arrests on suspicion of assault, 366 00:23:54,067 --> 00:23:56,500 all reported by women he was in a relationship with. 367 00:23:56,600 --> 00:24:00,600 His company which organised VIP social events went into liquidation last month. 368 00:24:00,700 --> 00:24:02,533 Not much on Patrick and Astrid Knight. 369 00:24:02,633 --> 00:24:04,933 No convictions, nothing so much as a parking fine. 370 00:24:05,067 --> 00:24:07,500 -She's very wealthy, though. Mmm-hmm. -She is? 371 00:24:07,600 --> 00:24:11,067 It looks like Mrs Knight already had all the money when they got married. 372 00:24:11,167 --> 00:24:13,067 I pulled these off the internet. 373 00:24:13,133 --> 00:24:17,067 She runs a celebrity PR company which protects high-profile clients from the press. 374 00:24:17,133 --> 00:24:20,067 When they get into trouble, she's the first person they call. 375 00:24:20,100 --> 00:24:21,967 And Patrick Knight? 376 00:24:22,067 --> 00:24:24,867 He was a journalist when they met, but he's just started his own management company, 377 00:24:24,967 --> 00:24:26,700 so it seems he's trying to even things up. 378 00:24:26,800 --> 00:24:31,100 OK, good. So, Astrid and Patrick Knight 379 00:24:31,200 --> 00:24:34,733 help protect reputations and cover up improprieties. 380 00:24:34,833 --> 00:24:36,767 I wonder what they'd do if someone came to them 381 00:24:36,867 --> 00:24:38,633 saying they'd just murdered their husband? 382 00:24:40,467 --> 00:24:43,633 I am still not sure why we're back here. 383 00:24:43,733 --> 00:24:47,333 Because we may have a body and a confession, and yes, 384 00:24:47,433 --> 00:24:50,267 I'm prepared to accept that Megan Talbot may very well be the killer, 385 00:24:50,367 --> 00:24:53,367 but what we don't have is the truth. I'm certain of it. 386 00:24:53,467 --> 00:24:55,933 A truth that will at the very least explain the button, 387 00:24:56,067 --> 00:25:01,567 the stopwatch set at an hour and 23 minutes and what happened to the gun. 388 00:25:01,667 --> 00:25:04,800 -And you think that they know something they haven't told us? -Yes, I do. 389 00:25:05,900 --> 00:25:09,267 -OK, what's the plan? -I don't have one. 390 00:25:09,367 --> 00:25:13,500 Mrs Knight, I wonder if we might ask you a few more questions. 391 00:25:15,433 --> 00:25:18,433 Megan left some things, I've boxed them up in case they're needed. 392 00:25:18,533 --> 00:25:20,833 -How very efficient of you. -I try. 393 00:25:20,933 --> 00:25:24,667 Though efficiency must be second nature to you, in your line of work. 394 00:25:24,767 --> 00:25:28,767 -Public relations, isn't it? -You've been doing your homework, Inspector. 395 00:25:28,867 --> 00:25:31,067 It's second nature to me, I'm afraid. 396 00:25:31,167 --> 00:25:33,067 I've just lost a very dear friend 397 00:25:33,167 --> 00:25:36,333 and his wife has confessed to his murder. Keeping busy helps to keep my mind off that. 398 00:25:36,433 --> 00:25:41,767 -Of course. Though I have to admit, I do find it intriguing. -What is? 399 00:25:41,867 --> 00:25:46,200 Well, should Mrs Talbot have contacted you, how you might have advised her... 400 00:25:46,300 --> 00:25:48,733 In your professional capacity. 401 00:25:48,833 --> 00:25:50,633 Are you suggesting that's what happened? 402 00:25:50,733 --> 00:25:53,800 -You tell me. -I'm very good at what I do. 403 00:25:53,900 --> 00:25:55,533 I'm sure you are. 404 00:25:55,633 --> 00:25:58,200 So, if someone came and told me they'd murdered their husband, 405 00:25:58,300 --> 00:26:01,933 I very much doubt my advice would be to go and confess all to the police. 406 00:26:04,867 --> 00:26:08,967 -Can I get you some tea? -That would be very nice, thank you. 407 00:26:16,233 --> 00:26:19,533 That sounded very much like you were accusing my wife of something. 408 00:26:19,633 --> 00:26:23,300 Really? I'm terribly sorry, that wasn't my intention. 409 00:26:33,700 --> 00:26:35,133 (WHISPERS) What are you doing? 410 00:26:38,333 --> 00:26:39,833 You and that button. 411 00:26:42,367 --> 00:26:43,767 You keep them talking. 412 00:26:43,867 --> 00:26:47,767 No, no, no, no, you keep them talking. I'll check the buttons. 413 00:27:06,533 --> 00:27:08,633 Your colleague has been a long time in the bathroom. 414 00:27:08,733 --> 00:27:10,567 -I'm sure she's fine. -Perhaps I should check. 415 00:27:10,667 --> 00:27:13,267 You know, this tea is a splendid colour. 416 00:27:13,367 --> 00:27:15,833 I'll be honest with you, I've had a lot of, er, difficulty 417 00:27:15,933 --> 00:27:19,500 with tea on Saint-Marie. Real difficulty. 418 00:27:20,700 --> 00:27:22,733 I don't know what it is... 419 00:27:22,833 --> 00:27:27,633 It just doesn't spank the palette as it should. Have you found that? 420 00:27:27,733 --> 00:27:31,533 -I really think we should go and see if she's all right... -As I say, an excellent colour. 421 00:27:31,633 --> 00:27:36,500 Sandy. Golden. Nice oranges coming through there. Do you mind? 422 00:27:39,200 --> 00:27:40,733 Oh... 423 00:27:42,967 --> 00:27:47,067 And, er, the real clincher, of course, is the taste. 424 00:27:49,367 --> 00:27:54,233 Oh, er, no, that's awful sorry. No, wait... 425 00:27:59,600 --> 00:28:04,233 -What on earth are you doing? -Is this not Mrs Talbot's room? 426 00:28:04,333 --> 00:28:07,867 No, it's not. And even if it was, you need permission to conduct a search. 427 00:28:07,967 --> 00:28:11,467 -I know the law, inside out. -You're right. We do. 428 00:28:13,067 --> 00:28:14,567 I must ask you to leave. 429 00:28:20,533 --> 00:28:22,433 Had you had the decency to ask, 430 00:28:22,533 --> 00:28:25,400 I'm sure we would have been happy to show you anything you wanted. 431 00:28:25,500 --> 00:28:27,933 Then, er, can I ask what you and Mr Talbot were arguing 432 00:28:28,067 --> 00:28:30,067 about outside the restaurant last night? 433 00:28:31,467 --> 00:28:34,333 He was drunk, I was trying to convince him to go home. 434 00:28:34,433 --> 00:28:38,333 -By punching him? -It got out of hand. 435 00:28:38,433 --> 00:28:41,567 Mr Talbot had serious financial difficulties. Were you aware of them? 436 00:28:41,667 --> 00:28:44,067 No. 437 00:28:44,133 --> 00:28:47,100 So you were his friends, yet he didn't share his financial concerns? 438 00:28:47,200 --> 00:28:49,267 -Well... -Lucas was a very proud man. 439 00:28:49,367 --> 00:28:52,100 If he'd have asked, I'd have helped him. But he didn't. 440 00:28:52,200 --> 00:28:56,067 Why are you asking all these questions, Inspector? It's as though we're under suspicion. 441 00:28:56,167 --> 00:28:57,667 Why would you think that? 442 00:28:57,767 --> 00:29:01,067 We've already told you everything we know, yet here you are again. 443 00:29:01,133 --> 00:29:04,067 -It's my job. -You take it very seriously, don't you? 444 00:29:04,167 --> 00:29:07,067 Is that what the British police do with the nasty ones these days? 445 00:29:07,100 --> 00:29:10,300 Post them overseas? Were you a bit of a bully back in the UK? 446 00:29:13,767 --> 00:29:17,633 One thing I am not, madam, is a bully. 447 00:29:17,733 --> 00:29:21,600 Then perhaps you will leave us alone to grieve over our dear friend in peace. 448 00:29:27,667 --> 00:29:31,333 I wouldn't like to get the wrong side of her. 449 00:29:31,433 --> 00:29:33,833 The lady doth protest too much, me thinks. 450 00:29:35,567 --> 00:29:38,567 Call Dwayne, have him and Fidel watch the house. 451 00:30:00,333 --> 00:30:05,467 -You're not going to eat that there, are you? -Juliette made it for me. 452 00:30:05,567 --> 00:30:08,700 Slow-releasing carbs are what's needed for a long stakeout. 453 00:30:10,633 --> 00:30:13,100 I should've asked her to pack some doughnuts for afters. 454 00:30:14,500 --> 00:30:17,667 That's what you eat on a stakeout, isn't it? Doughnuts? 455 00:30:21,833 --> 00:30:25,733 All I've got is a yoghurt. Not the same, really, is it? 456 00:30:27,733 --> 00:30:30,033 We could go and get some doughnuts, I suppose. 457 00:30:30,133 --> 00:30:31,833 (ENGINE REVS) 458 00:30:31,933 --> 00:30:35,800 I was joking, forget the doughnuts, what if they move while we're gone? 459 00:30:38,133 --> 00:30:39,333 What? 460 00:30:43,467 --> 00:30:44,867 Oh... 461 00:30:51,200 --> 00:30:53,667 CAMILLE: Oh, you know that Dwayne saw someone parked 462 00:30:53,767 --> 00:30:56,133 near the beach where the body was supposed to be. 463 00:30:56,233 --> 00:30:59,567 -No. -A local small time thief called Greg Collins. 464 00:30:59,667 --> 00:31:04,233 So I thought I might drive there on my way home, see if anyone's parked there. 465 00:31:04,333 --> 00:31:07,800 -Be careful. -I will. Good night, sir 466 00:31:07,900 --> 00:31:09,367 Good night, Camille. 467 00:31:30,933 --> 00:31:35,533 -Why did she stop there? -I don't know. She dumped something. 468 00:31:35,633 --> 00:31:38,367 -Get sifting. -I always have to go through the rubbish. 469 00:31:38,467 --> 00:31:40,067 Isn't it your turn to get stinky? 470 00:31:40,133 --> 00:31:42,067 Imagine if you find a gun or something? 471 00:31:42,133 --> 00:31:44,367 The inspector will be really impressed. 472 00:32:38,100 --> 00:32:42,267 We've been through it all three times. No gun. Nothing suspicious at all. 473 00:32:42,367 --> 00:32:44,633 (MOBILE PHONE RINGS) 474 00:32:46,933 --> 00:32:49,133 Hello? Camille? 475 00:32:56,933 --> 00:32:58,133 Camille? 476 00:32:58,233 --> 00:33:00,567 -Come and have a look at this. -Are you all right? 477 00:33:00,667 --> 00:33:01,933 A couple of bruises, 478 00:33:02,067 --> 00:33:04,067 it's my own fault. I should have called for back-up. 479 00:33:04,133 --> 00:33:07,367 -Did you see who it was? -No, but it was the same pickup truck 480 00:33:07,467 --> 00:33:10,967 so Dwayne is sure it was Greg Collins and he was in a hurry to leave. 481 00:33:11,067 --> 00:33:12,667 I found this by one of the holes. 482 00:33:12,767 --> 00:33:14,533 If he was fishing, why would he run? 483 00:33:15,767 --> 00:33:19,133 Huh? Bubble wrap? 484 00:33:19,233 --> 00:33:21,767 Are the maggots especially fragile over here? 485 00:33:24,667 --> 00:33:27,100 What is it? 486 00:33:29,467 --> 00:33:31,900 Two stakeouts in one night. 487 00:33:32,067 --> 00:33:34,533 -Which one are you having, Dwayne? -Greg. 488 00:33:34,633 --> 00:33:36,533 OK, I'll take the money man when he gets here. 489 00:33:36,633 --> 00:33:40,267 -I'll seize the merchandise. -Great, and I'll, I'll, er... 490 00:33:41,300 --> 00:33:43,600 -What am I going to do? -Back-up. 491 00:33:44,267 --> 00:33:46,667 Back-up? Great. 492 00:33:46,767 --> 00:33:49,800 -OK. You do Greg, I'll do back-up. -No, no. Greg's yours. 493 00:33:53,767 --> 00:33:57,067 We're on. OK, get into positions. 494 00:34:02,233 --> 00:34:04,633 -Wait until he takes the cash. -OK. 495 00:34:07,667 --> 00:34:09,400 Stop right there! Police. 496 00:34:09,500 --> 00:34:13,600 -Come on, Gregory, give it up. -Go away. 497 00:34:13,700 --> 00:34:16,667 -Seriously, this is a big misunderstanding. -Hmm. 498 00:34:18,400 --> 00:34:20,133 Hawksbill turtle eggs. 499 00:34:23,367 --> 00:34:25,367 You should be ashamed of yourselves. 500 00:34:29,367 --> 00:34:33,367 Endangerment and theft of a protected species. 501 00:34:33,467 --> 00:34:37,200 -Assault on a police officer. -Oh, that was an accident. 502 00:34:37,300 --> 00:34:40,133 -It's still assault. -And with your history. Should be good for what? 503 00:34:40,233 --> 00:34:42,200 -Three years? -Easy. 504 00:34:42,300 --> 00:34:46,600 -So what do you want? -The beach where you assaulted Sergeant Bordey, 505 00:34:46,700 --> 00:34:48,367 there was a shooting there two nights ago. 506 00:34:48,467 --> 00:34:50,967 -Is that right? -You were parked there when it took place. 507 00:34:51,067 --> 00:34:53,433 You've got me mixed up with someone else. 508 00:34:53,533 --> 00:34:55,867 -So you weren't there? -No. 509 00:34:55,967 --> 00:35:00,367 -OK, fine, see you in three years. -OK, OK. 510 00:35:00,467 --> 00:35:03,800 I'll take the fine for the eggs, you drop the assault thing. 511 00:35:03,900 --> 00:35:06,467 What do we get in return? 512 00:35:06,567 --> 00:35:08,600 I think you were there, I think you saw 513 00:35:08,700 --> 00:35:10,967 a man and a woman pass you on the way to the beach. 514 00:35:11,067 --> 00:35:15,933 -The question is, did you see anyone else? -No, there was no one else. 515 00:35:20,933 --> 00:35:26,100 -Take his statement, would you? -But I saw the woman, the one in the cell. 516 00:35:26,200 --> 00:35:27,967 Shooting the guy. 517 00:35:30,067 --> 00:35:31,233 Lucas! 518 00:35:31,333 --> 00:35:33,833 (SCREAMS) 519 00:35:33,933 --> 00:35:36,533 GREG: He went to pick her up but she clumped him with a rock. 520 00:35:38,067 --> 00:35:39,500 -Picked up the gun... -RICHARD: And? 521 00:35:39,600 --> 00:35:40,800 (GUNSHOTS) 522 00:35:42,433 --> 00:35:44,500 Shot him. Dead. 523 00:35:45,600 --> 00:35:47,667 Well, what did she do with the gun? 524 00:35:47,767 --> 00:35:49,867 I don't know, I legged it back to the van. 525 00:35:49,967 --> 00:35:52,167 And you didn't report this because... 526 00:35:52,267 --> 00:35:55,933 It was my gun, wasn't it? I mean, I only used it for rats and rabbits. 527 00:35:56,067 --> 00:35:57,767 But it was still mine. 528 00:35:57,867 --> 00:36:00,267 I went back in the morning to see if it was still there. 529 00:36:00,367 --> 00:36:05,900 But there was nothing, no gun and no body. That's when Dwayne moved me on. 530 00:36:09,333 --> 00:36:13,700 -Autopsy report's in, Chief. -Oh! Go on. 531 00:36:13,800 --> 00:36:17,933 Bullet to the head was fatal, er, blood showed high levels of alcohol. 532 00:36:18,067 --> 00:36:21,533 Oh, and the other injury wasn't propeller damage. 533 00:36:21,633 --> 00:36:26,400 -It was the second bullet. -Bounced off his skull. 534 00:36:26,500 --> 00:36:30,633 Two shots. Just like she said. We also know where the gun came from 535 00:36:30,733 --> 00:36:35,200 and now we've got an eyewitness to add to the confession. No more room for doubt. 536 00:36:42,400 --> 00:36:44,367 CAMILLE: Cheers. FIDEL: Cheers. 537 00:36:47,833 --> 00:36:51,167 -OK, the button was just flotsam from the water. -OK. 538 00:36:51,267 --> 00:36:54,067 -The gun is in the sea somewhere. -Yeah. Maybe. 539 00:36:54,100 --> 00:36:56,700 -And the stopwatch was unrelated. -Yeah. 540 00:36:56,800 --> 00:37:00,067 -And so no more mystery. -No. 541 00:37:00,100 --> 00:37:03,167 -And, er, will you wait for her? -Camille... 542 00:37:03,267 --> 00:37:06,667 20 years, it's a long time. I mean, you're a man, you've got needs. 543 00:37:06,767 --> 00:37:08,400 She'll understand, I'm sure. 544 00:37:10,467 --> 00:37:12,833 -There is one thing. -What? 545 00:37:12,933 --> 00:37:15,067 Who's the best marksman out of you three? 546 00:37:17,400 --> 00:37:20,933 OK, if Greg Collin's statement is right, 547 00:37:21,067 --> 00:37:26,167 Megan was around 12 feet from Lucas Talbot when she shot him. 548 00:37:29,067 --> 00:37:30,367 In your own time. 549 00:37:30,467 --> 00:37:34,367 -The two shots hit less than two inches apart. -Easy. 550 00:37:42,933 --> 00:37:47,533 -Good. Now close your eyes. -What, why? 551 00:37:47,633 --> 00:37:50,900 In Megan's statement, she had both her eyes tightly shut. 552 00:37:51,067 --> 00:37:54,233 Her hands were shaking too, but we'll ignore that for the time being. 553 00:37:54,833 --> 00:37:56,067 When you're ready! 554 00:38:06,100 --> 00:38:08,667 Strange... 555 00:38:08,767 --> 00:38:11,733 Megan Talbot, despite never having fired a gun before, 556 00:38:11,833 --> 00:38:14,233 having both eyes shut and hands shaking, 557 00:38:14,333 --> 00:38:19,133 fired two shots which hit inches apart from the same distance. 558 00:38:19,233 --> 00:38:20,667 Dwayne, are we missing something? 559 00:38:20,767 --> 00:38:24,600 Was Mrs Talbot a Navy SEAL or an MI5 agent? 560 00:38:24,700 --> 00:38:27,500 -No, Chief. -I thought not. 561 00:38:40,667 --> 00:38:42,200 Anyone know where this leads? 562 00:38:42,300 --> 00:38:45,100 It's a hiking trail into the woods. I don't think it goes anywhere. 563 00:38:47,267 --> 00:38:49,700 Follow it for a bit. See what you find on the way. 564 00:39:03,267 --> 00:39:05,067 If people only knew. 565 00:39:05,167 --> 00:39:06,300 (GUNSHOTS) 566 00:39:09,433 --> 00:39:10,500 What's happened? 567 00:39:30,233 --> 00:39:31,533 (SIGHS) 568 00:39:35,800 --> 00:39:36,767 Hmm... 569 00:39:43,833 --> 00:39:44,967 OK. 570 00:39:47,767 --> 00:39:52,600 -What is it? -Why is the most obvious thing always the hardest to see? 571 00:39:53,200 --> 00:39:54,467 What? 572 00:39:54,567 --> 00:39:56,933 -FIDEL: Dwayne, come in. -I'm here, go ahead. 573 00:39:57,067 --> 00:40:00,800 Tell the chief I've found where the trail leads. He'll never guess. 574 00:40:00,900 --> 00:40:03,867 -RICHARD: The Knight House. -How did he do that? 575 00:40:06,667 --> 00:40:08,833 OK, he probably knows they're getting ready to leave. 576 00:40:08,933 --> 00:40:11,100 -Unlock Mrs Talbot. -Why? 577 00:40:11,200 --> 00:40:12,533 Put her in the car. 578 00:40:14,600 --> 00:40:16,833 Tell Fidel to meet us at the house. 579 00:40:16,933 --> 00:40:18,733 And I need you to go and collect something. 580 00:40:18,833 --> 00:40:20,833 Fidel. 581 00:40:20,933 --> 00:40:23,367 -You've got it, haven't you? -Not exactly. 582 00:40:23,467 --> 00:40:26,433 -But you know why? -Not fully. 583 00:40:26,533 --> 00:40:30,967 -But at least we know how. -Oh, yeah, I know how. 584 00:40:32,400 --> 00:40:34,433 Well, partly. 585 00:40:40,567 --> 00:40:42,333 -Come on. -I'm coming. 586 00:40:42,433 --> 00:40:44,067 What did you put in this? 587 00:40:44,167 --> 00:40:46,833 Oh, for God's sake, stop fannying about, just put them in the car. 588 00:41:07,533 --> 00:41:10,100 Excuse me, can I help you? Excuse me? 589 00:41:15,933 --> 00:41:18,433 -CAMILLE: What are you doing? -Starting with the corners. 590 00:41:20,367 --> 00:41:24,567 Richard? Richard? Richard? 591 00:41:26,300 --> 00:41:30,133 -Of course, of course, of course, of course. -Of course what? 592 00:41:30,233 --> 00:41:33,233 We've been advised by our lawyers to ask you to leave the premises. 593 00:41:33,333 --> 00:41:34,733 We won't be long. 594 00:41:36,133 --> 00:41:38,500 I just need a few minutes of your time. 595 00:41:43,067 --> 00:41:47,100 -Why is she here? -Excellent question. 596 00:41:47,200 --> 00:41:50,433 Mr Knight, would you mind passing that phone to Mrs Talbot? 597 00:41:57,067 --> 00:41:59,867 It's mine. I lost it a few days ago. 598 00:42:00,067 --> 00:42:02,133 -The day you shot your husband? -Yes. 599 00:42:02,233 --> 00:42:03,567 May I? 600 00:42:04,933 --> 00:42:07,800 We, er, found it on the victim's body 601 00:42:07,900 --> 00:42:09,233 after we pulled him out of the sea, 602 00:42:09,333 --> 00:42:11,333 so we of course assumed it was his but... 603 00:42:11,433 --> 00:42:13,600 Once we could turn it on, we saw that the screen saver 604 00:42:13,700 --> 00:42:16,233 was in fact a photograph of Mr Talbot, 605 00:42:16,333 --> 00:42:22,533 which, unless he was extremely vain, meant it much more likely the phone belonged to his wife. 606 00:42:22,633 --> 00:42:24,500 But why would he have his wife's phone? 607 00:42:27,367 --> 00:42:30,667 Oh, you know, I usually enjoy this part, but, er, 608 00:42:31,933 --> 00:42:33,833 I have to confess to feeling slightly uneasy. 609 00:42:33,933 --> 00:42:36,200 I know how valuable friendship is and marriage too. 610 00:42:36,300 --> 00:42:41,433 I don't want to, er, wreck one without good reason. 611 00:42:41,533 --> 00:42:45,067 So, Mr Knight, if you could confess to killing Mr Talbot, that would be great. 612 00:42:45,133 --> 00:42:48,567 -What? -And Mrs Knight, if you could confess to covering it up, 613 00:42:48,667 --> 00:42:50,067 that would be most appreciated. 614 00:42:53,100 --> 00:42:57,167 -Go on. It'll be much easier. -I suggest you leave right now. 615 00:42:57,267 --> 00:43:00,167 I will be making a formal complaint to your senior officer. 616 00:43:00,267 --> 00:43:04,167 You know full well Megan admitted to killing Lucas on the beach. 617 00:43:04,267 --> 00:43:08,733 But Lucas wasn't dead, on the beach. Not dead. 618 00:43:08,833 --> 00:43:10,900 The wound on the side of his head that we thought 619 00:43:11,067 --> 00:43:14,100 was caused by a propeller strike was one of two shots Megan took. 620 00:43:14,200 --> 00:43:16,067 That gun's not even... 621 00:43:16,133 --> 00:43:19,633 RICHARD: The bullet skimmed his head. It was enough to drop him to the floor. 622 00:43:19,733 --> 00:43:22,833 Enough to cause substantial blood flow to make him lose consciousness. 623 00:43:22,933 --> 00:43:24,867 But it wasn't enough to kill him. 624 00:43:24,967 --> 00:43:27,833 The second shot missed. You shot your husband, Mrs Talbot. 625 00:43:27,933 --> 00:43:31,500 As my colleagues pointed out all along, that's irrefutable. But you didn't kill him. 626 00:43:31,600 --> 00:43:32,867 What? 627 00:43:35,267 --> 00:43:39,700 So let's ask ourselves, what would a man like this do in such a situation? 628 00:43:43,100 --> 00:43:45,233 Waking up with the mother of all headaches, 629 00:43:45,333 --> 00:43:47,667 would he go to the police to tell them he'd been shot, 630 00:43:47,767 --> 00:43:49,767 seek justice in the correct way? 631 00:43:49,867 --> 00:43:52,833 Or, would he seek revenge? 632 00:43:55,600 --> 00:43:58,500 It was a long hike. Especially injured and disoriented. 633 00:43:58,600 --> 00:44:02,267 I imagine it took him several hours to make his way through the woods but eventually, 634 00:44:02,367 --> 00:44:05,400 he arrived here, on your lawn. 635 00:44:05,500 --> 00:44:07,733 -Aren't you forgetting something? -RICHARD: Am I? 636 00:44:07,833 --> 00:44:11,133 You seem to be accusing me of killing Lucas, 637 00:44:11,233 --> 00:44:13,067 but I spent the night in one of your cells. 638 00:44:13,167 --> 00:44:17,767 Oh, yes, I was coming to that. You see, windows of opportunity can be large or small. 639 00:44:17,867 --> 00:44:19,400 Yours was tiny. 640 00:44:19,500 --> 00:44:21,467 Your window began when you arrived home after we released you 641 00:44:21,567 --> 00:44:23,667 and you saw Lucas Talbot. 642 00:44:23,767 --> 00:44:26,500 For reasons we shall come to, this sight terrified you. 643 00:44:26,600 --> 00:44:29,933 (PANTS) Megan, Megan... Left me for dead. 644 00:44:31,767 --> 00:44:33,567 Patrick, help me. 645 00:44:33,667 --> 00:44:35,367 MRS KNIGHT: Patrick, is that you? 646 00:44:36,167 --> 00:44:38,867 Patrick? Patrick! 647 00:44:42,100 --> 00:44:44,233 This was the fatal wound that we found on the body. 648 00:44:44,333 --> 00:44:49,833 From the same gun, but fired by Mr Knight, not by Mrs Talbot. 649 00:44:49,933 --> 00:44:52,800 I'm sure that Mr Knight concocted some kind of story 650 00:44:52,900 --> 00:44:55,100 to explain why Lucas attacked him? 651 00:44:55,667 --> 00:44:57,300 What was it? 652 00:44:57,400 --> 00:45:02,133 He, er, begged you for money, you refused, he threatened to kill you? 653 00:45:02,233 --> 00:45:05,467 But your next problem, was that having just killed Lucas, 654 00:45:05,567 --> 00:45:07,600 there were two police officers at your door. 655 00:45:09,300 --> 00:45:11,367 Right, get him in the shed. 656 00:45:11,467 --> 00:45:15,367 RICHARD: This is when Mrs Knight's professional instinct kicked in to action. 657 00:45:18,633 --> 00:45:20,600 The queen of the cover-up got to work, 658 00:45:20,700 --> 00:45:23,767 while Patrick hid the body and cleaned the mattress. 659 00:45:28,267 --> 00:45:30,833 Where on earth have you been? And where's Lucas? 660 00:45:30,933 --> 00:45:33,733 Mrs Knight? Detective Inspector Richard Poole. 661 00:45:33,833 --> 00:45:36,767 This is Detective Sergeant Camille Bordey. Honore police. 662 00:45:36,867 --> 00:45:39,233 -May we come in? -Of course. 663 00:45:39,333 --> 00:45:44,567 Patrick, darling, it's the police. 664 00:45:44,667 --> 00:45:49,200 You have a very vivid imagination. It's the only explanation that fits the facts. 665 00:45:49,300 --> 00:45:54,233 -Good luck getting a jury to agree with you. -Obviously I have evidence. 666 00:45:54,333 --> 00:45:56,933 It was the first thing you took out of the dumpster, Fidel. 667 00:45:57,067 --> 00:45:58,533 Only we didn't know it. 668 00:46:01,367 --> 00:46:05,733 Not from an item of clothing. It's a stud. 669 00:46:05,833 --> 00:46:10,867 Torn from the sunbed when Mr Knight dragged Mr Talbot's corpse off. 670 00:46:18,800 --> 00:46:20,433 Once I knew where the button came from, 671 00:46:20,533 --> 00:46:23,100 it was clear that Mr Talbot couldn't have died on the beach. 672 00:46:23,200 --> 00:46:28,833 CAMILLE: And as the watch snagged on the button, it started the stop watch function. 673 00:46:28,933 --> 00:46:32,167 -Exactly. -We arrived here at 9:30 am, 674 00:46:32,267 --> 00:46:38,067 and I turned off the stopwatch at 10:53 am... 675 00:46:38,167 --> 00:46:39,467 An hour and 23 minutes. 676 00:46:39,567 --> 00:46:41,600 The time it took for you to load the body into your car 677 00:46:41,700 --> 00:46:44,667 and drive it down to somewhere secluded enough to dump it into the sea. 678 00:46:44,767 --> 00:46:48,433 No doubt throwing the gun in after it, which explains why it was never found. 679 00:46:48,533 --> 00:46:50,333 -This is a joke. -I'm afraid not. 680 00:46:50,433 --> 00:46:54,067 You see, I've established means and opportunity. Everything fits. 681 00:46:54,100 --> 00:46:55,900 Which brings me back to motive. 682 00:46:56,067 --> 00:46:58,800 You see, reports of Mr Talbot drinking on the night of his death, 683 00:46:58,900 --> 00:47:01,567 all said that he was busy texting on his mobile phone. 684 00:47:01,667 --> 00:47:03,633 Which isn't strictly true on two counts. 685 00:47:03,733 --> 00:47:07,933 Firstly, he was reading text messages, and secondly, it wasn't his phone, remember? 686 00:47:10,733 --> 00:47:12,067 It was his wife's. 687 00:47:14,233 --> 00:47:18,067 There's an exchange of texts, quite graphic texts, in fact, 688 00:47:18,100 --> 00:47:20,567 between Mrs Talbot and her lover. 689 00:47:20,667 --> 00:47:22,933 There's no name, there's just a number. 690 00:47:24,633 --> 00:47:26,733 That's why I wanted Mrs Talbot here, 691 00:47:26,833 --> 00:47:30,067 so we could see her and Mr Knight together. 692 00:47:30,100 --> 00:47:33,967 Because they were your texts, weren't they, Mr Knight? 693 00:47:34,067 --> 00:47:36,133 You were having an affair with Mrs Talbot. 694 00:47:37,767 --> 00:47:42,600 That phone is dead. It was in the sea. This is all bluff. 695 00:47:42,700 --> 00:47:46,333 You're trying to stand up to a bigger man than yourself, Inspector, and you'll fail. 696 00:47:46,433 --> 00:47:49,833 In a bar, you could intimidate me, Mr Knight. But here, no. 697 00:47:49,933 --> 00:47:52,433 You stupid bastard. 698 00:47:56,967 --> 00:48:00,467 Mr Talbot discovered the affair after looking at his wife's mobile phone. 699 00:48:00,567 --> 00:48:04,267 He was drinking that night so he could get Dutch courage to confront you both. 700 00:48:04,367 --> 00:48:06,500 And he was threatening to go back into the restaurant 701 00:48:06,600 --> 00:48:09,800 to tell your wife that's why you were punching him. 702 00:48:09,900 --> 00:48:12,400 And that what your argument on the beach was about, wasn't it? 703 00:48:12,500 --> 00:48:14,867 Little mousey Megan. 704 00:48:15,633 --> 00:48:17,433 If people only knew. 705 00:48:20,833 --> 00:48:24,400 You couldn't afford to have your affair exposed, could you? Not yet. 706 00:48:24,500 --> 00:48:27,933 Not whilst your wife was in the process of financing your new company. 707 00:48:31,200 --> 00:48:34,900 So the woman who prides herself on being in the know, 708 00:48:35,067 --> 00:48:38,333 on being in control and orchestrating things, 709 00:48:38,433 --> 00:48:43,067 was the one person in this entire sordid affair that didn't know the truth. 710 00:48:43,133 --> 00:48:48,100 You killed my best friend so you could steal his wife and my money. 711 00:48:48,200 --> 00:48:49,833 Shut up. 712 00:48:49,933 --> 00:48:52,733 They can't prove any of this, our lawyers will tear them to shreds. 713 00:48:52,833 --> 00:48:55,367 My lawyers, and they'll do nothing of the kind. 714 00:48:56,500 --> 00:48:58,100 Well, you'll go down, too! You helped me. 715 00:48:58,200 --> 00:49:00,567 A loyal wife trying to protect her philandering husband? 716 00:49:00,667 --> 00:49:02,333 I think I can work with that. 717 00:49:06,167 --> 00:49:07,400 RICHARD: Megan 718 00:49:09,467 --> 00:49:13,233 You didn't kill your husband. But the truth is, you were far from innocent. 719 00:49:31,233 --> 00:49:34,100 The texts on here are all jumbled, I can't read them. 720 00:49:34,200 --> 00:49:37,067 -Really? -You bluffed him. 721 00:49:37,100 --> 00:49:40,667 Bullies always crumble when you stand your ground. I learned that one the hard way. 722 00:49:49,233 --> 00:49:52,567 -So it's over now? -Absolutely. 723 00:49:52,667 --> 00:49:55,567 -Did you fancy her? -No. She's not my type. 724 00:49:55,667 --> 00:49:57,633 Oh? What is your type? 725 00:49:57,733 --> 00:49:59,667 To be honest, I've never quite worked that out, 726 00:49:59,767 --> 00:50:03,333 but I suspect the women who shoot you in the head aren't too high up the list. 727 00:50:11,433 --> 00:50:12,967 Oh, yes. 728 00:50:13,067 --> 00:50:15,867 Yes, yes, yes, yes. 729 00:50:18,033 --> 00:50:19,367 (KNOCK ON DOOR) 730 00:50:19,467 --> 00:50:20,967 FIDEL: Sir. Sir. 731 00:50:21,067 --> 00:50:23,067 RICHARD: One knock will suffice, thank you. 732 00:50:29,500 --> 00:50:30,700 What do you think? 733 00:50:30,800 --> 00:50:32,900 Well, I like the way you've painted it one colour 734 00:50:33,000 --> 00:50:36,267 instead of the 15 colours things have to be painted over here. 735 00:50:36,367 --> 00:50:38,333 Are you going to give her a test? 736 00:50:38,433 --> 00:50:41,200 -What, out there? In the sea? -No, no. On the road. 737 00:50:46,567 --> 00:50:48,233 Come on. 738 00:50:52,600 --> 00:50:56,500 -So what do you think of the name? -Perfect. 739 00:50:57,900 --> 00:50:59,633 Voila. 740 00:50:59,733 --> 00:51:02,433 -Shouldn't this be champagne? -On my wages? 741 00:51:03,700 --> 00:51:07,067 Very well, I name this boat... 742 00:51:07,133 --> 00:51:09,833 Actually, it's probably not a good idea to spread glass on the beach. 743 00:51:09,933 --> 00:51:11,300 Er, Fidel? 744 00:51:13,433 --> 00:51:15,767 I name this boat Roast Beef. 745 00:51:15,867 --> 00:51:18,633 May God bless her and all who sail in her. 746 00:51:19,667 --> 00:51:20,933 (APPLAUSE) 747 00:51:26,667 --> 00:51:31,400 -It's OK. You can relax now. -Don't push me. 748 00:51:31,500 --> 00:51:35,367 CAMILLE: I am just trying to get you a drink. RICHARD: Sorry. 749 00:51:35,467 --> 00:51:37,700 That's what always used to happen at school. 750 00:51:37,800 --> 00:51:40,067 You're not at school anymore. 751 00:51:40,133 --> 00:51:42,667 You're here, on Saint-Marie with some friends. 752 00:51:42,767 --> 00:51:45,967 Colleagues, predominantly, but I take your point. 753 00:51:49,533 --> 00:51:51,100 -Cheers. -Cheers. 754 00:51:51,200 --> 00:51:52,400 Cheers. 63448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.