All language subtitles for Deadliest.Catch.S20E12.Raw.Winter.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,793 --> 00:00:14,620 Winter season is upon us. 2 00:00:16,103 --> 00:00:20,413 And we have Super El Nino that's been forecast. 3 00:00:21,103 --> 00:00:22,724 It's almost unheard of. 4 00:00:31,379 --> 00:00:35,068 Okay, folks, here comes Super El Nino. 5 00:00:35,068 --> 00:00:37,931 A weather anomaly on the horizon that threatens 6 00:00:37,931 --> 00:00:40,172 to bring increased pressure low systems 7 00:00:40,172 --> 00:00:42,000 to the Bering Sea fishing grounds. 8 00:00:43,793 --> 00:00:46,275 Experts project increased precipitation, 9 00:00:46,275 --> 00:00:49,413 strong tides, and a surged wave height. 10 00:00:50,689 --> 00:00:53,689 We're gonna have bigger storms down in the south, 11 00:00:53,689 --> 00:00:55,413 right on the bairdi ground. 12 00:00:56,310 --> 00:00:59,206 Which means a lot of wind, which means a lot of waves, 13 00:00:59,206 --> 00:01:01,517 which means a lot of danger. 14 00:01:01,517 --> 00:01:04,000 But I know exactly where I'm going right now. 15 00:01:04,586 --> 00:01:06,000 That's my own secret. 16 00:01:06,689 --> 00:01:08,275 All right, guys, good. 17 00:01:08,275 --> 00:01:09,896 Roger! 18 00:01:09,896 --> 00:01:12,896 Going 30 hours north to catch our crab 19 00:01:12,896 --> 00:01:16,689 is a huge gamble and a huge risk. 20 00:01:16,689 --> 00:01:18,896 So try and get as quick as they can, 21 00:01:18,896 --> 00:01:21,137 and then get to town. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,137 It's gonna get ugly. 23 00:01:24,103 --> 00:01:27,896 But you knuckle up, then you just keep fighting, 24 00:01:27,896 --> 00:01:30,137 no matter what happens. 25 00:01:30,896 --> 00:01:32,413 Oh, baby. 26 00:01:36,724 --> 00:01:38,586 This is it! This is it! 27 00:01:38,586 --> 00:01:39,724 Whoo-hoo-hoo! 28 00:01:40,103 --> 00:01:41,344 Whoa! 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,137 Whoa! 30 00:01:47,482 --> 00:01:48,448 What up, what up, what up? 31 00:01:52,068 --> 00:01:53,206 Go, go, go! 32 00:02:00,172 --> 00:02:01,448 Are you all right? 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,137 That hurt so bad. 34 00:02:10,586 --> 00:02:12,827 Watch the rail, watch the rail! 35 00:02:20,000 --> 00:02:21,172 Ah! 36 00:02:21,172 --> 00:02:25,241 โ™ช There once was a ship That put to sea โ™ช 37 00:02:33,586 --> 00:02:35,758 Dutch Harbor, Alaska. 38 00:02:36,724 --> 00:02:38,241 Abort the Aleutian Lady. 39 00:02:44,275 --> 00:02:48,241 Wake up, wake up, wake up! 40 00:03:16,620 --> 00:03:18,000 This will be fun once he gets up here. 41 00:03:18,000 --> 00:03:20,724 Yeah, the sense of urgency is lost being at the dock. 42 00:03:28,482 --> 00:03:30,206 You got your suit, Breedlove? 43 00:03:31,275 --> 00:03:32,206 Your suit. 44 00:03:32,206 --> 00:03:33,827 Go get your [bleep] suit. 45 00:03:45,931 --> 00:03:47,689 Okay. 46 00:03:47,689 --> 00:03:50,413 We were gonna make this quick, but I'm [bleep] pissed. 47 00:03:50,413 --> 00:03:52,896 It's a [bleep] general alarm! 48 00:03:52,896 --> 00:03:54,896 You get your ass up here! 49 00:03:54,896 --> 00:03:56,482 That was bull 50 00:03:56,482 --> 00:03:57,896 You're my chief! 51 00:03:57,896 --> 00:03:59,724 If this was an emergency, 52 00:03:59,724 --> 00:04:03,517 and you took three gosh damn minutes to get up here, 53 00:04:03,827 --> 00:04:05,206 it is not okay. 54 00:04:06,689 --> 00:04:08,896 This is about safety. 55 00:04:08,896 --> 00:04:11,241 We are gonna have some [bleep] weather coming. 56 00:04:12,172 --> 00:04:14,172 We need to be on point. 57 00:04:14,172 --> 00:04:16,689 So, I want everybody to get your suits on. 58 00:04:16,689 --> 00:04:18,586 I'm gonna time... Do you have your suit? 59 00:04:18,586 --> 00:04:20,448 I'll go grab it. - Go grab your suit. 60 00:04:24,517 --> 00:04:26,000 Sorry to be pissed, man. 61 00:04:27,586 --> 00:04:28,551 For what? 62 00:04:29,793 --> 00:04:32,482 He was up here getting everybody up. 63 00:04:32,482 --> 00:04:34,103 Okay, Breedlove, do you want to get off 64 00:04:34,103 --> 00:04:35,689 the [bleep] boat and not be here? 65 00:04:35,689 --> 00:04:37,103 - Do you? - I'll... 66 00:04:41,379 --> 00:04:42,482 Well, that's fine. 67 00:04:42,482 --> 00:04:44,310 I got many people that want to take your spot. 68 00:04:50,586 --> 00:04:56,068 When you're doing a drill, you have to be professional. 69 00:04:56,068 --> 00:04:59,724 It's when you find out who you can count on. 70 00:05:00,689 --> 00:05:03,517 You can't always just be joking and clowning around. 71 00:05:05,103 --> 00:05:07,137 Nothing productive comes from it. 72 00:05:14,172 --> 00:05:16,103 As it is right now, 73 00:05:16,103 --> 00:05:17,620 bairdi is our next battle. 74 00:05:18,379 --> 00:05:20,379 I have to produce, 75 00:05:20,379 --> 00:05:24,482 and we're gonna have these massive lows 76 00:05:24,482 --> 00:05:29,344 bring cold air, high winds, huge seas. 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,827 So, we have to be on point. 78 00:05:32,827 --> 00:05:34,620 We have to be safety conscious. 79 00:05:35,689 --> 00:05:40,137 But I can't go out and fish if I don't have a chief. 80 00:05:48,379 --> 00:05:50,103 There's a lot of unknowns now. 81 00:05:51,689 --> 00:05:54,103 Let's hope we can pull these pieces 82 00:05:54,103 --> 00:05:57,551 back together, but we shall see. 83 00:06:07,793 --> 00:06:08,896 Across the island. 84 00:06:10,172 --> 00:06:12,172 It's not the old Dutch harbor I know. 85 00:06:12,172 --> 00:06:13,517 Times have changed. 86 00:06:14,413 --> 00:06:17,586 We just got done with our king crab season, 87 00:06:17,586 --> 00:06:20,206 and the fact that there was a lot of crab, 88 00:06:20,206 --> 00:06:21,724 you know, was a lot of fun. 89 00:06:24,931 --> 00:06:26,724 Now we're gonna start our western bairdi, 90 00:06:26,724 --> 00:06:29,793 and with the younger generation involved, 91 00:06:29,793 --> 00:06:31,413 it's starting to look like we're gonna have 92 00:06:31,413 --> 00:06:33,793 some boats out there, 93 00:06:33,793 --> 00:06:36,724 which means a lot more competition. 94 00:06:36,724 --> 00:06:38,620 With the western bairdi crab price 95 00:06:38,620 --> 00:06:41,379 spiking to $7 a pound at the dock, 96 00:06:41,379 --> 00:06:44,793 and over 50 bucks at your local grocery store, 97 00:06:44,793 --> 00:06:49,620 new vessels flood the now $8.6 million fishery. 98 00:06:49,620 --> 00:06:53,689 It's a big span of real estate that you gotta cover, 99 00:06:53,689 --> 00:06:56,586 and I want to try to keep my expenses down. 100 00:06:56,586 --> 00:06:59,482 Captain Sig Hanson is looking to avoid canvassing 101 00:06:59,482 --> 00:07:03,379 the 75,000 square mile fishing grounds. 102 00:07:03,379 --> 00:07:05,482 At least on his own. 103 00:07:05,482 --> 00:07:07,586 I know Jake Anderson was fishing 104 00:07:07,586 --> 00:07:09,379 western bairdi in the fall. 105 00:07:09,379 --> 00:07:10,517 He's already taken a whiff, 106 00:07:10,517 --> 00:07:12,827 you know, he's already got that scent. 107 00:07:12,827 --> 00:07:14,758 Information is key. 108 00:07:16,103 --> 00:07:18,137 It can fill boats if you're working right. 109 00:07:20,413 --> 00:07:21,724 Across the Bay. 110 00:07:26,620 --> 00:07:30,103 ...sand this, that drives me nuts. 111 00:07:30,103 --> 00:07:32,896 If I had the choice, I would like my boat 112 00:07:32,896 --> 00:07:35,758 to be built by Lamborghini or Ferrari. 113 00:07:37,103 --> 00:07:39,517 You know, suede everywhere. 114 00:07:43,103 --> 00:07:47,793 We're gonna go out for 140,000 pounds of western bairdi. 115 00:07:47,793 --> 00:07:51,000 There's a lot of crab, but I know exactly where 116 00:07:51,000 --> 00:07:52,344 I'm going right now. 117 00:07:52,344 --> 00:07:56,275 I gotta prove to these owners that I got what it takes. 118 00:07:56,275 --> 00:07:59,689 The only captain to sleuth out the western bairdi biomass 119 00:07:59,689 --> 00:08:02,724 this past November was Jake Anderson. 120 00:08:02,724 --> 00:08:06,068 Now he's looking to catch 140,000 pounds 121 00:08:06,068 --> 00:08:10,448 in the upper latitudes, showing bosses who's boss. 122 00:08:15,482 --> 00:08:17,241 The hell is going on? 123 00:08:22,896 --> 00:08:24,724 It's cold! 124 00:08:25,413 --> 00:08:26,620 What does he want? 125 00:08:27,068 --> 00:08:27,931 Hey! 126 00:08:27,931 --> 00:08:29,482 Do you want to come down? 127 00:08:29,482 --> 00:08:31,172 No, I don't want to come down. 128 00:08:31,172 --> 00:08:32,586 It's [bleep] cold out here. 129 00:08:32,586 --> 00:08:34,896 Yeah, well, I'm not jumping on that thing. 130 00:08:34,896 --> 00:08:37,172 I'd have to use a crane to get on it in the first place. 131 00:08:39,068 --> 00:08:40,586 What do you want? 132 00:08:40,586 --> 00:08:43,827 I'm just picking brains, just trying to get some info. 133 00:08:44,275 --> 00:08:46,275 It is not gonna be easy. 134 00:08:46,275 --> 00:08:48,000 Well, did you get west of St. Paul? 135 00:08:48,000 --> 00:08:49,482 I've been everywhere. 136 00:08:49,482 --> 00:08:50,413 West of St. Paul? 137 00:08:50,413 --> 00:08:51,827 I'm not gonna say yes or no. 138 00:08:51,827 --> 00:08:53,965 Did you get on the west side of the bar? 139 00:08:54,586 --> 00:08:56,620 I'm not saying any more. 140 00:08:56,620 --> 00:08:58,827 I get it, but you're talking to me. 141 00:08:58,827 --> 00:09:00,172 Yeah, I know. 142 00:09:01,482 --> 00:09:02,689 I'm just trying to decide 143 00:09:02,689 --> 00:09:04,586 if I should stay close to the beach 144 00:09:04,586 --> 00:09:06,172 or just head for the hills. 145 00:09:06,172 --> 00:09:07,620 That's all I'm doing. 146 00:09:07,620 --> 00:09:10,517 I don't need a bearing. 147 00:09:10,517 --> 00:09:11,689 I just want... 148 00:09:11,689 --> 00:09:13,034 You know how this is. 149 00:09:14,172 --> 00:09:17,310 You just gotta find that above average and grind, baby. 150 00:09:18,896 --> 00:09:20,413 All right, I'll see you out there. 151 00:09:20,413 --> 00:09:23,000 You know, I've learned a few things myself. 152 00:09:23,000 --> 00:09:24,172 Young man. 153 00:09:24,172 --> 00:09:25,448 All right, boy. 154 00:09:25,724 --> 00:09:27,000 Have fun! 155 00:09:34,896 --> 00:09:36,896 You know, the funny thing about Jake 156 00:09:36,896 --> 00:09:39,758 is he doesn't get "I know people." 157 00:09:41,172 --> 00:09:42,931 I've been here a long time. 158 00:09:42,931 --> 00:09:46,689 I know every damn Norwegian, Icelander, 159 00:09:46,689 --> 00:09:49,931 everybody that's been in this town before he was born. 160 00:09:49,931 --> 00:09:52,413 There's more than one way to get information 161 00:09:52,413 --> 00:09:53,724 if a guy wants it. 162 00:09:56,896 --> 00:09:57,965 Hey, buddy. 163 00:10:01,379 --> 00:10:02,896 No, it's been too long. 164 00:10:02,896 --> 00:10:04,275 I was just on your boat. 165 00:10:04,275 --> 00:10:05,517 She looks good. 166 00:10:06,172 --> 00:10:08,000 Your new captain, by the way, 167 00:10:08,000 --> 00:10:10,172 said that you might have some information for me 168 00:10:10,172 --> 00:10:11,931 on how things went in the fall. 169 00:10:14,275 --> 00:10:17,344 360 miles northwest of Dutch Harbor. 170 00:10:19,586 --> 00:10:20,931 Aboard The Wizard. 171 00:10:22,482 --> 00:10:23,413 All right, guys. 172 00:10:26,413 --> 00:10:27,689 Gonna be a pain in the ass. 173 00:10:27,689 --> 00:10:29,896 Top of the stack is completely covered. 174 00:10:29,896 --> 00:10:32,793 Up forward, the mesh is all sealed in. 175 00:10:32,793 --> 00:10:34,172 The seas are up. 176 00:10:34,172 --> 00:10:36,586 Don't worry about scrambling to get one over if I be. 177 00:10:36,586 --> 00:10:38,206 Just get it over when you can. 178 00:10:38,206 --> 00:10:40,551 Just be nice and safe out there, okay? 179 00:10:42,586 --> 00:10:43,551 Stay warm! 180 00:10:51,517 --> 00:10:52,379 Just overnight here, we've 181 00:10:52,379 --> 00:10:54,827 definitely taken some ice on board. 182 00:10:54,827 --> 00:10:57,517 And, you know, just to make the work area safe, 183 00:10:57,517 --> 00:10:58,896 we've got to chip a bunch of ice 184 00:10:58,896 --> 00:11:00,448 and get all that off of there. 185 00:11:01,793 --> 00:11:03,724 Heads up, son. Rice coming your way. 186 00:11:06,379 --> 00:11:08,103 We need to find something to run out of the gate 187 00:11:08,103 --> 00:11:09,172 and then get to town. 188 00:11:11,172 --> 00:11:14,241 I'm gonna just try and get as quick as I can. 189 00:11:15,586 --> 00:11:18,482 Racing a parade of Super El Nino-fueled 190 00:11:18,482 --> 00:11:22,000 low-pressure systems and a super-sized fleet, 191 00:11:22,000 --> 00:11:24,620 Captain Keith Colburn prepares to set 192 00:11:24,620 --> 00:11:27,103 his first pots of the winter season 193 00:11:27,103 --> 00:11:30,448 80 miles north of traditional grounds. 194 00:11:32,413 --> 00:11:35,034 We are definitely the lone ranger out here. 195 00:11:43,172 --> 00:11:44,413 It's too early for this 196 00:11:44,413 --> 00:11:45,724 It's too hold. 197 00:11:46,379 --> 00:11:47,482 It's locked in. 198 00:11:47,482 --> 00:11:48,620 Okay, let's go. 199 00:11:53,482 --> 00:11:54,827 All right, so we're... 200 00:11:57,103 --> 00:11:58,517 Okay, we're gonna... Okay. 201 00:12:01,482 --> 00:12:02,413 Then we'll get in place 202 00:12:02,413 --> 00:12:04,310 to start setting these pots off, okay? 203 00:12:14,275 --> 00:12:16,000 Hard enough working up there to begin with. 204 00:12:17,586 --> 00:12:19,034 Now everything's frozen solid. 205 00:12:19,482 --> 00:12:21,379 You're colder than hell, 206 00:12:21,379 --> 00:12:23,551 and your body's just fighting to stay warm. 207 00:12:28,586 --> 00:12:31,931 Days like today where you contemplate life decisions. 208 00:12:32,517 --> 00:12:33,517 Okay, guys, let's go ahead and get 209 00:12:33,517 --> 00:12:34,896 this first one off here, okay? 210 00:12:34,896 --> 00:12:36,000 Ready! 211 00:12:38,310 --> 00:12:39,517 Going over. 212 00:12:41,310 --> 00:12:42,310 Right on. 213 00:12:45,482 --> 00:12:47,034 Oh, there's another big swell. 214 00:12:50,896 --> 00:12:53,620 Stay sharp. There's some big comers out here, okay? 215 00:12:53,620 --> 00:12:55,413 Yeah, all right. 216 00:12:55,413 --> 00:12:57,482 Oh, man, I'm gonna be one happy camper 217 00:12:57,482 --> 00:12:59,413 when I get this gear off the boat. 218 00:13:02,724 --> 00:13:04,172 Whoa, hang on, guys. Coming on the port side. 219 00:13:04,172 --> 00:13:05,517 Just hang on for a second. 220 00:13:06,379 --> 00:13:07,379 Whoa! 221 00:13:11,586 --> 00:13:13,172 Whoa, whoa, whoa. What happened? 222 00:13:17,586 --> 00:13:18,482 On this deck. 223 00:13:18,482 --> 00:13:19,724 OJ! 224 00:13:32,758 --> 00:13:33,896 On The Wizard. 225 00:13:40,068 --> 00:13:41,206 Take this, will you? 226 00:13:42,517 --> 00:13:45,827 All right, I'm on autopilot. Get us into the weather, okay? 227 00:13:51,103 --> 00:13:52,448 Can we get out there real quick? 228 00:13:59,000 --> 00:14:00,310 Feet first here. 229 00:14:01,000 --> 00:14:02,344 All right, ready? 230 00:14:05,172 --> 00:14:07,379 Slide him around. 231 00:14:07,379 --> 00:14:09,379 Slide him around nice and easy. Get his upper body. 232 00:14:09,379 --> 00:14:11,482 Nice and easy. 233 00:14:11,482 --> 00:14:13,103 When you lower him down there. 234 00:14:15,620 --> 00:14:17,620 Get him down. I'm going all the way to the deck. 235 00:14:17,620 --> 00:14:19,034 Ready, Gary? Yep. 236 00:14:21,275 --> 00:14:22,620 You guys got him? 237 00:14:27,620 --> 00:14:28,931 Keep his neck secure. 238 00:14:30,172 --> 00:14:31,379 Keep his neck secure. 239 00:14:31,379 --> 00:14:32,896 Right over here. Just get him right here real quick. 240 00:14:34,896 --> 00:14:36,482 Is he even blinking or anything? What the 241 00:14:36,482 --> 00:14:37,413 What's going on here? 242 00:14:39,586 --> 00:14:42,000 Put one guy under his neck right here. 243 00:14:43,517 --> 00:14:44,517 Okay, let's go do it. 244 00:14:44,517 --> 00:14:46,344 OJ, don't move! Don't move! 245 00:14:47,275 --> 00:14:48,413 All right, guys. 246 00:14:48,413 --> 00:14:49,793 You're going to have to wrestle him through here 247 00:14:49,793 --> 00:14:51,620 and get him into the house, all right? 248 00:14:52,206 --> 00:14:53,344 Ready? 249 00:15:02,103 --> 00:15:03,068 Keep coming straight. 250 00:15:03,068 --> 00:15:04,482 You got another beam coming right now? 251 00:15:04,482 --> 00:15:06,000 Right now, right here, okay? 252 00:15:07,206 --> 00:15:08,793 Take it easy. Just make sure 253 00:15:08,793 --> 00:15:10,827 you don't let his head move, okay? 254 00:15:11,620 --> 00:15:12,931 Get him in, get him in. 255 00:15:14,517 --> 00:15:15,655 Get him in. 256 00:15:18,413 --> 00:15:19,862 Nice and easy. All right. 257 00:15:25,793 --> 00:15:26,655 All right. 258 00:15:28,793 --> 00:15:30,517 Just sit right here, okay? 259 00:15:30,517 --> 00:15:32,000 On three. One, two, three. 260 00:15:35,275 --> 00:15:36,448 Um... 261 00:15:37,689 --> 00:15:39,137 OJ, where are you right now? 262 00:15:42,275 --> 00:15:43,241 Okay. 263 00:15:51,931 --> 00:15:54,034 Let's get the rest of this gear off him. 264 00:15:57,586 --> 00:15:58,827 Okay, here we go. 265 00:16:03,068 --> 00:16:04,793 - Ah. - Oh, whoa, sorry. 266 00:16:04,793 --> 00:16:06,620 Will you take it off yourself, then? 267 00:16:08,000 --> 00:16:10,275 Oh, all right. Um... 268 00:16:11,931 --> 00:16:13,482 That's blood. 269 00:16:13,482 --> 00:16:14,724 - Oh, wow. - Okay. 270 00:16:15,931 --> 00:16:17,310 Just give me a paper towel. 271 00:16:19,275 --> 00:16:20,931 I'm seeing... 272 00:16:21,275 --> 00:16:24,793 Uh... All right. Okay. 273 00:16:24,793 --> 00:16:26,034 No, OJ? 274 00:16:26,758 --> 00:16:28,724 I can see a little nick, all right? 275 00:16:29,172 --> 00:16:30,172 Don't worry. It'll look good 276 00:16:30,172 --> 00:16:32,103 when you get your next mohawk, all right? 277 00:16:36,103 --> 00:16:37,896 No. You're not good to go. 278 00:16:37,896 --> 00:16:39,620 You're not going back out right now. 279 00:16:41,275 --> 00:16:43,724 We've got to treat this like a concussion. 280 00:16:54,758 --> 00:16:55,896 All right, guys. 281 00:16:55,896 --> 00:16:57,413 I'm going to keep an eye on him, okay? 282 00:16:57,793 --> 00:16:58,827 Okay. 283 00:16:58,827 --> 00:17:00,413 We've got to get this gear off of him. 284 00:17:00,862 --> 00:17:01,758 Roger. 285 00:17:02,758 --> 00:17:03,931 Nice and safe. 286 00:17:09,862 --> 00:17:10,896 You know, I don't know if he's got 287 00:17:10,896 --> 00:17:13,413 traumatic brain injury or not. 288 00:17:13,413 --> 00:17:15,000 He seems perfectly normal. 289 00:17:16,275 --> 00:17:20,379 But... He's too proud to show any sign of weakness. 290 00:17:20,379 --> 00:17:22,931 He's not going to let anybody see that. 291 00:17:23,896 --> 00:17:25,551 So I'm not taking any chances. 292 00:17:28,275 --> 00:17:29,758 Get this gear in the water. 293 00:17:31,689 --> 00:17:33,620 And make sure everybody's in good shape. 294 00:17:41,586 --> 00:17:42,586 I love this place. 295 00:17:42,586 --> 00:17:43,758 It's just beautiful. 296 00:17:46,275 --> 00:17:48,137 Looking out my office window. 297 00:17:49,275 --> 00:17:51,551 Look at this. I can't make this up. 298 00:17:54,517 --> 00:17:55,896 I grew up on the end of this pin, 299 00:17:55,896 --> 00:17:57,482 where we're heading right now. 300 00:17:57,482 --> 00:18:00,206 My parents had a little cabin out there. 301 00:18:00,862 --> 00:18:01,931 Most kids had bicycles. 302 00:18:01,931 --> 00:18:03,931 We had skits and outboards, man. 303 00:18:03,931 --> 00:18:05,827 We ripped this bay up. 304 00:18:06,517 --> 00:18:07,379 So many memories. 305 00:18:08,172 --> 00:18:09,413 We grew up like Tom Sawyer, man. 306 00:18:09,413 --> 00:18:10,827 It was amazing. 307 00:18:11,586 --> 00:18:14,310 Two days after returning to his hometown... 308 00:18:15,103 --> 00:18:17,068 We had a king crab season finally this year. 309 00:18:17,068 --> 00:18:18,793 We did really well. 310 00:18:18,793 --> 00:18:20,310 So now we're going to do golden crab. 311 00:18:20,310 --> 00:18:22,206 That's Derby style, too. 312 00:18:22,206 --> 00:18:24,310 Catch as much as you want till the quotas gone. 313 00:18:25,482 --> 00:18:27,793 Side-stepping the bairdi crab fleet 314 00:18:27,793 --> 00:18:31,275 by hunting 130,000 pounds of golden king, 315 00:18:31,275 --> 00:18:34,310 Captain Johnathan Hillstrand readies to pioneer 316 00:18:34,310 --> 00:18:37,689 the remote fishing grounds north of St. George Island 317 00:18:37,689 --> 00:18:40,689 for the first time in his 43-year career. 318 00:18:40,689 --> 00:18:42,379 The guys are out on the boat getting everything ready. 319 00:18:42,379 --> 00:18:44,275 We'll pick our pots up on the way by King Cove, 320 00:18:44,275 --> 00:18:45,896 and we're ready to go fishing. 321 00:18:55,000 --> 00:18:56,103 Russell! 322 00:18:56,586 --> 00:18:58,000 We got Heron. 323 00:18:58,000 --> 00:18:59,310 We got Heron, yes. 324 00:18:59,310 --> 00:19:01,000 - We got all the food. - We got food. 325 00:19:01,000 --> 00:19:02,517 We got shots. 326 00:19:06,482 --> 00:19:07,896 Mother 327 00:19:07,896 --> 00:19:09,896 I thought we had a line on something that fell through. 328 00:19:09,896 --> 00:19:11,758 I don't wanna think about it. 329 00:19:11,758 --> 00:19:13,655 Ah, okay. 330 00:19:14,172 --> 00:19:15,551 Okay, I'm coming aboard. 331 00:19:21,586 --> 00:19:22,965 I thought he was going to come through. 332 00:19:22,965 --> 00:19:26,896 He said no problem, and then... well, now it is a problem. 333 00:19:26,896 --> 00:19:29,758 Forced to rely on cod to lure in crab, 334 00:19:29,758 --> 00:19:31,689 John opens his gear to attacks 335 00:19:31,689 --> 00:19:35,517 from parasitic crustaceans known as sand fleas, 336 00:19:35,517 --> 00:19:39,689 rumored to infest the far reaches of the northern grounds, 337 00:19:39,689 --> 00:19:42,103 devouring fish-based bait. 338 00:19:44,758 --> 00:19:46,103 Hey, Russ. 339 00:19:47,275 --> 00:19:49,000 Well, I hear, John, that there's nothing 340 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 going on up there with the sand fleas, 341 00:19:51,000 --> 00:19:55,206 so hopefully what I'm hearing is true. 342 00:19:55,206 --> 00:19:57,103 Really? There's no fleas? 343 00:20:00,310 --> 00:20:01,931 We don't go by other people's reports, 344 00:20:01,931 --> 00:20:04,413 but you want to put your money where your mouth is. 345 00:20:04,413 --> 00:20:05,758 Your bait where your mouth is. 346 00:20:07,275 --> 00:20:10,413 If there's sand fleas, you eat some bait. 347 00:20:10,931 --> 00:20:12,379 I'll take your bet. 348 00:20:14,379 --> 00:20:17,137 Freddy, I'm not sure what I just did right there. 349 00:20:20,275 --> 00:20:21,620 Are you guys ready to get out of here? 350 00:20:21,620 --> 00:20:22,655 Roger! 351 00:20:22,655 --> 00:20:24,103 Right on! 352 00:20:24,103 --> 00:20:25,137 Cut her loose. 353 00:20:25,793 --> 00:20:27,137 Roger, Captain! 354 00:20:28,103 --> 00:20:30,000 Fish on, Captain! 355 00:20:37,000 --> 00:20:38,862 Yeah! 356 00:20:38,862 --> 00:20:40,620 I'm going fishing without squid. 357 00:20:41,413 --> 00:20:42,931 I've never done that before. 358 00:20:43,413 --> 00:20:44,827 Hopefully, there's no fleas. 359 00:20:45,586 --> 00:20:47,206 We'll see what happens. 360 00:20:50,448 --> 00:20:52,689 We can throw the lines anytime. 361 00:20:58,206 --> 00:21:00,413 All right, here we go. 362 00:21:06,310 --> 00:21:10,379 Whoo! Get it, baby! 363 00:21:10,379 --> 00:21:13,793 We're heading to an area that Jake seems to think he's got figured out. 364 00:21:13,793 --> 00:21:18,482 That being said, I did speak to the owners of the boat. 365 00:21:18,482 --> 00:21:21,689 And we've got some intel of where to go, 366 00:21:21,689 --> 00:21:24,448 see if we can, uh, get our share of that pie. 367 00:21:29,068 --> 00:21:31,586 I just wanna get this boat off the dock. 368 00:21:31,586 --> 00:21:33,206 Especially with Sig asking questions, 369 00:21:33,206 --> 00:21:35,689 the competition's gonna start growing. 370 00:21:35,689 --> 00:21:38,793 So it's... it's time to go. 371 00:21:38,793 --> 00:21:40,827 I know exactly where I'm going right now. 372 00:21:43,379 --> 00:21:45,448 Just gotta get the pots in the water. 373 00:21:46,103 --> 00:21:48,000 We need to go start making money. 374 00:21:54,482 --> 00:21:55,724 Right here. Okay. 375 00:22:00,586 --> 00:22:01,724 How you doing, man? 376 00:22:02,862 --> 00:22:05,379 I get waking up to a general alarm 377 00:22:05,379 --> 00:22:06,931 and then getting cussed out. 378 00:22:06,931 --> 00:22:08,517 It isn't cool. 379 00:22:09,758 --> 00:22:12,000 But it's a safety thing, 380 00:22:12,000 --> 00:22:15,482 and I mean, I want you on the boat. 381 00:22:15,482 --> 00:22:17,586 But if you're gonna be here, 382 00:22:17,586 --> 00:22:19,172 I gotta have you fall in line 383 00:22:19,172 --> 00:22:21,586 and actually do what I say, man. 384 00:22:21,586 --> 00:22:22,896 All right, dude, let's do it. 385 00:22:27,379 --> 00:22:29,000 Let's get ready to throw lines. 386 00:22:30,862 --> 00:22:32,034 We gotta get out of here. 387 00:22:33,758 --> 00:22:35,758 After all of our drama this morning, 388 00:22:35,758 --> 00:22:38,275 it's good to finally be making headway. 389 00:22:38,275 --> 00:22:42,793 We've got a massive storm from... coming in. 390 00:22:42,793 --> 00:22:46,655 So, we gotta get these pots in the water as quick as we can. 391 00:22:57,896 --> 00:22:59,310 Ah. 392 00:23:01,793 --> 00:23:03,724 What's up, brother? 393 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Hey, I'm gonna go look at it real quick. 394 00:23:19,172 --> 00:23:20,931 Ooh! [bleep]! 395 00:23:24,000 --> 00:23:26,689 Ah, hey, Breedlove. 396 00:23:27,551 --> 00:23:29,206 Wanna come here for a sec? 397 00:23:42,482 --> 00:23:45,931 Damn! 398 00:23:49,482 --> 00:23:51,000 Okay, suck her up. 399 00:23:52,344 --> 00:23:53,517 Drop it. 400 00:23:57,448 --> 00:23:58,965 On the Aleutian Lady. 401 00:23:58,965 --> 00:24:01,793 Guys are working on the anchor winch. 402 00:24:01,793 --> 00:24:04,551 If this goes, I can lose my anchor. 403 00:24:04,551 --> 00:24:08,896 I can be in bad weather, trying to anchor up. 404 00:24:08,896 --> 00:24:10,896 The anchor would not work, 405 00:24:10,896 --> 00:24:13,103 and it's just a safety hazard. 406 00:24:15,103 --> 00:24:16,103 So now that we've got the anchor 407 00:24:16,103 --> 00:24:17,413 and the chain off the boat, 408 00:24:17,413 --> 00:24:20,482 that relieves all the weight that's on the drum. 409 00:24:20,482 --> 00:24:22,034 So now I gotta get it opened up 410 00:24:22,034 --> 00:24:23,241 and start taking it apart 411 00:24:23,241 --> 00:24:28,275 and getting down to the, uh, culprit parts inside. 412 00:24:28,275 --> 00:24:30,172 All right, you ready? 413 00:24:30,172 --> 00:24:33,482 I was not expecting to be in town right now. 414 00:24:33,482 --> 00:24:36,000 I need to have this thing tore apart today 415 00:24:36,000 --> 00:24:38,551 so we could try to flip around as quick as we can. 416 00:24:38,551 --> 00:24:40,344 We gotta get out to sea. 417 00:24:40,344 --> 00:24:42,137 It's time to fish. 418 00:24:42,137 --> 00:24:45,000 This is not how I wanted to start this year. 419 00:24:51,586 --> 00:24:54,241 315 miles northwest, 420 00:24:54,241 --> 00:24:56,551 on the western bairdi grounds, 421 00:24:56,551 --> 00:24:58,172 aboard the Northwestern. 422 00:25:06,586 --> 00:25:08,275 We're definitely getting close. 423 00:25:09,172 --> 00:25:11,000 We're heading into an area right now 424 00:25:11,000 --> 00:25:14,241 that Jake seems to think he's got dialed in. 425 00:25:14,241 --> 00:25:16,103 The good news is, we're out here first. 426 00:25:16,103 --> 00:25:18,793 This boat is a lot faster, 427 00:25:18,793 --> 00:25:21,482 and, uh, I don't have my AIS on. 428 00:25:21,482 --> 00:25:24,379 So you can't track me on the computer. 429 00:25:25,689 --> 00:25:28,000 Gotta be strategic, a little tricky. 430 00:25:28,896 --> 00:25:31,620 That's part of the game. Always has been. 431 00:25:34,655 --> 00:25:36,620 Pull that shot out. Yeah! 432 00:25:37,344 --> 00:25:39,310 Yeah! There you go. 433 00:25:40,172 --> 00:25:43,482 You know, I did speak to the owners of the boat. 434 00:25:43,482 --> 00:25:47,275 And, uh, you know, they gave me a general area of where to go, 435 00:25:47,275 --> 00:25:50,275 and this could make the difference between 436 00:25:50,275 --> 00:25:52,827 a good season or a bad one. 437 00:25:53,655 --> 00:25:55,034 All right, let's set. 438 00:26:06,241 --> 00:26:07,379 Yeah! 439 00:26:10,448 --> 00:26:13,000 This is not just fish, pull pots, 440 00:26:13,000 --> 00:26:14,448 it's strategy, 441 00:26:14,448 --> 00:26:17,310 and usually, it's the first guy out that has the best odds. 442 00:26:18,965 --> 00:26:22,103 So we're gonna see what's going on in here 443 00:26:22,103 --> 00:26:26,310 and, uh, keep our fingers crossed. 444 00:26:37,482 --> 00:26:39,724 Just three miles to the east... 445 00:26:47,172 --> 00:26:48,931 ...on the Titan Explorer. 446 00:26:53,482 --> 00:26:54,551 All right, this is it. 447 00:26:54,551 --> 00:26:56,379 Top of the season, getting ready to set. 448 00:26:57,172 --> 00:26:58,379 My deck is looking good. 449 00:26:58,379 --> 00:27:00,689 The crew is looking good. 450 00:27:00,689 --> 00:27:03,000 I think I'm gonna crush it this bairdi season. 451 00:27:04,551 --> 00:27:07,413 We got Super El Ninos this year. 452 00:27:08,344 --> 00:27:11,103 Storm after storm, it looks like. 453 00:27:11,103 --> 00:27:14,379 So far, there's no boats, but soon there will be, 454 00:27:14,379 --> 00:27:17,241 so I've got no time to mess around. 455 00:27:20,758 --> 00:27:22,379 I'm sticking with my plan. 456 00:27:22,379 --> 00:27:24,758 I like these areas west of Saint Paul, 457 00:27:24,758 --> 00:27:26,379 so that's where I'm gonna start. 458 00:27:26,379 --> 00:27:28,000 I know these crab are here. 459 00:27:28,000 --> 00:27:30,586 I start prospecting in the fall. 460 00:27:30,586 --> 00:27:34,310 And I just need to make sure that I'm the only one here. 461 00:27:38,137 --> 00:27:39,586 Yeah, we're ready! 462 00:27:39,586 --> 00:27:41,103 Let's set 'em. 463 00:27:41,896 --> 00:27:43,137 Let's go [bleep] get 'em. 464 00:27:44,103 --> 00:27:45,827 Going over! 465 00:27:49,793 --> 00:27:50,931 Whoo! 466 00:27:52,103 --> 00:27:53,931 Catch some crab! 467 00:28:24,551 --> 00:28:25,551 What? 468 00:28:25,551 --> 00:28:27,586 There's gear in the water. 469 00:28:28,655 --> 00:28:30,689 What the [bleep]? 470 00:28:30,689 --> 00:28:32,241 There's another one! 471 00:28:34,241 --> 00:28:35,586 ...gear that is? 472 00:28:36,275 --> 00:28:38,241 Four-ten, four one zero. 473 00:28:41,172 --> 00:28:44,241 Mother [bleep]! Pot for [bleep] pot, 474 00:28:44,241 --> 00:28:46,103 right where I was gonna [bleep] lay. 475 00:28:48,172 --> 00:28:49,413 ! 476 00:28:54,344 --> 00:28:55,931 That's it, I'm calling Sig. 477 00:28:59,793 --> 00:29:01,206 Just two miles west... 478 00:29:03,482 --> 00:29:05,344 aboard the Northwestern. 479 00:29:07,172 --> 00:29:09,137 Nice, big, big crab! 480 00:29:09,137 --> 00:29:12,275 Oh, yeah, that's what we're looking for. 481 00:29:12,275 --> 00:29:15,482 Yeah! That's what I was talking about. 482 00:29:24,689 --> 00:29:28,482 Oh, hey, Jake. 483 00:29:29,517 --> 00:29:31,862 There's no [bleep] way you could find this. 484 00:29:33,655 --> 00:29:35,793 - I'm the only one that [bleep] knows-- - Well, I got my feelers out. 485 00:29:35,793 --> 00:29:37,241 It's fishing. Come on. 486 00:29:37,241 --> 00:29:40,827 I spent 50 [beeps] grand trying to find this stupid [bleep] crab! 487 00:29:43,344 --> 00:29:46,103 You know, it only cost me a phone call. 488 00:29:46,103 --> 00:29:47,793 ! 489 00:29:47,793 --> 00:29:49,586 ! Damn it! 490 00:29:58,655 --> 00:30:00,448 On the Titan Explorer. 491 00:30:00,448 --> 00:30:01,965 [bleep]! 492 00:30:01,965 --> 00:30:03,896 ! Damn it! 493 00:30:08,241 --> 00:30:09,310 You there? 494 00:30:14,068 --> 00:30:15,620 I guess he didn't like that. 495 00:30:23,793 --> 00:30:25,517 Stop everything down there, guys. 496 00:30:39,862 --> 00:30:44,034 What we're gonna [bleep] do is, is we have all our longline stuff in the stern, 497 00:30:44,034 --> 00:30:45,379 all our lines back there, 498 00:30:45,379 --> 00:30:49,275 just grab one of those lines, open the longline door. 499 00:30:49,275 --> 00:30:53,000 Run a line from the stern to that bag. 500 00:30:53,000 --> 00:30:55,896 Tie it off, and we're gonna create a [bleep] fence. 501 00:30:55,896 --> 00:30:57,896 It's a reverse longline. 502 00:30:57,896 --> 00:30:58,896 Whoo! Yeah! 503 00:30:58,896 --> 00:31:00,551 - Roger. - Roger. 504 00:31:02,000 --> 00:31:04,655 To cut off Sig from the rest of the fishing grounds, 505 00:31:04,655 --> 00:31:07,758 Jake sets an inverted longline string 506 00:31:07,758 --> 00:31:10,862 so the drop line that normally sits on the sea floor 507 00:31:10,862 --> 00:31:13,758 will instead float to the water's surface, 508 00:31:13,758 --> 00:31:15,586 forming a two-mile barrier. 509 00:31:19,448 --> 00:31:20,793 You wanna set us up? 510 00:31:20,793 --> 00:31:21,965 Yeah! 511 00:31:21,965 --> 00:31:23,827 Let's [bleep] do it. Yeah! 512 00:31:35,586 --> 00:31:36,896 Sig wants to play hardball, 513 00:31:36,896 --> 00:31:38,310 that's [bleep] fine with me. 514 00:31:45,275 --> 00:31:47,896 I'm tired of getting pushed around by Sig. 515 00:31:47,896 --> 00:31:51,000 He thought he was gonna come out here and steal my spot. 516 00:31:51,000 --> 00:31:52,310 He's got another thing coming. 517 00:31:56,551 --> 00:31:57,862 In Dutch Harbor... 518 00:32:10,275 --> 00:32:11,793 ...on the Aleutian Lady. 519 00:32:16,379 --> 00:32:18,586 Guys are working on the anchor winch, 520 00:32:18,586 --> 00:32:20,482 they're jamming real hard. 521 00:32:20,482 --> 00:32:22,068 We just gotta bust a move. 522 00:32:22,862 --> 00:32:26,068 It is time to just turn this around. 523 00:32:26,068 --> 00:32:27,413 I mean, I wanna be out there fishing. 524 00:32:27,413 --> 00:32:31,241 I wanna be out there hauling gear and making all of us money. 525 00:32:31,241 --> 00:32:35,655 That's French, concerto uh, Lydia. It's a French aria. 526 00:32:35,655 --> 00:32:39,103 All right, guys, let's fire up the hydros and run that thing 527 00:32:39,103 --> 00:32:41,068 and see how she sounds and looks. 528 00:32:41,068 --> 00:32:44,620 The moment of truth here. Let's see if she hauls. 529 00:32:53,482 --> 00:32:56,034 Hey! No. Right there? 530 00:32:56,034 --> 00:32:57,206 Yeah! 531 00:32:59,482 --> 00:33:00,793 Oh, yeah, baby! 532 00:33:00,793 --> 00:33:02,517 Nice. Yeah! 533 00:33:06,000 --> 00:33:07,310 Oh, sweet. 534 00:33:08,172 --> 00:33:09,448 Hell, yeah! 535 00:33:09,448 --> 00:33:11,344 Whoo! Whoo! 536 00:33:11,344 --> 00:33:13,827 It looks good, no leaks. All the seals look good. 537 00:33:14,482 --> 00:33:16,000 All right, we're out of here. 538 00:33:17,275 --> 00:33:20,896 I wanna start jamming and getting product on the boat. 539 00:33:20,896 --> 00:33:24,620 Time's ticking, and I gotta get it done. 540 00:33:26,034 --> 00:33:28,000 340 miles away... 541 00:33:29,379 --> 00:33:32,172 northwest of St. George Island... 542 00:33:32,172 --> 00:33:34,586 on the golden king crab grounds... 543 00:33:41,862 --> 00:33:43,310 Poke the out of the tuna cans... 544 00:33:44,896 --> 00:33:46,172 put one of those in every pot. 545 00:33:49,172 --> 00:33:51,034 ...aboard the Time Bandit. 546 00:33:51,034 --> 00:33:52,034 We made it up to golden grounds, 547 00:33:52,034 --> 00:33:54,172 and we're just getting the bait ready. 548 00:33:54,172 --> 00:33:56,379 Just about ready to set our first pot. 549 00:33:56,379 --> 00:33:59,275 And it's better if you have squid, but we couldn't get squid. 550 00:33:59,275 --> 00:34:01,275 So I'm stuck with herring, which fishes 551 00:34:01,275 --> 00:34:03,448 about eight hours, and it's gone. 552 00:34:03,448 --> 00:34:06,172 Little bitty holes in it so that it'll leak out. 553 00:34:06,896 --> 00:34:09,482 They make a timed release bait jars 554 00:34:09,482 --> 00:34:10,344 that... that dissolve, 555 00:34:10,344 --> 00:34:12,379 that will release the bait. 556 00:34:12,379 --> 00:34:14,793 Then you can battle these sand fleas better. 557 00:34:14,793 --> 00:34:16,689 I don't have any of that onboard. 558 00:34:16,689 --> 00:34:19,000 Just have a bunch of tuna fish on here. 559 00:34:19,000 --> 00:34:20,862 This would be sort of like the same thing, 560 00:34:20,862 --> 00:34:22,517 a little strand timed release bait. 561 00:34:23,379 --> 00:34:24,689 See if that works. 562 00:34:24,689 --> 00:34:26,310 Yeah, let's go! 563 00:34:27,241 --> 00:34:29,172 Go ahead and let her go when you're ready, Russ. 564 00:34:30,586 --> 00:34:31,931 Going over! 565 00:34:36,068 --> 00:34:38,310 Whoo-hoo! 566 00:34:39,172 --> 00:34:40,413 Hopefully, we're on to something. 567 00:34:48,103 --> 00:34:50,448 126 miles northeast, 568 00:34:50,448 --> 00:34:54,517 in the heart of winter's first Super El Nino-powered storm... 569 00:35:00,517 --> 00:35:01,827 ...aboard the Wizard. 570 00:35:04,896 --> 00:35:06,000 Take it easy. 571 00:35:09,482 --> 00:35:11,172 How you doing? 572 00:35:11,172 --> 00:35:13,275 You all right, huh? Yeah. 573 00:35:13,275 --> 00:35:14,586 How does your head feel now? 574 00:35:14,586 --> 00:35:16,241 Just press on it, and it should, like-- 575 00:35:17,689 --> 00:35:19,344 I mean, I didn't even put a butterfly on this. 576 00:35:19,344 --> 00:35:21,172 And there's no swelling either. 577 00:35:26,172 --> 00:35:27,758 I don't know... 578 00:35:27,758 --> 00:35:29,172 Yeah, I don't know. 579 00:35:33,793 --> 00:35:36,241 All right, OJ, any change whatsoever, 580 00:35:36,241 --> 00:35:39,793 you feel any feeling of getting sick, 581 00:35:39,793 --> 00:35:41,172 nausea, vomiting, 582 00:35:41,172 --> 00:35:43,068 you need to let me know immediately. 583 00:35:43,068 --> 00:35:44,517 Okay. 584 00:35:50,275 --> 00:35:51,413 Stay safe. 585 00:35:52,137 --> 00:35:55,275 - All right, uh-- - Throwing in here? 586 00:35:55,275 --> 00:35:56,724 Yeah, let me dive in there. 587 00:36:01,172 --> 00:36:03,448 I'll tell you what, it's been a lot of work. 588 00:36:03,448 --> 00:36:05,000 The guys have done a great job. 589 00:36:05,551 --> 00:36:08,689 But they are just beat up. 590 00:36:09,241 --> 00:36:11,551 So it's good we've got OJ back 591 00:36:11,551 --> 00:36:12,896 to work on deck for a little bit 592 00:36:12,896 --> 00:36:14,724 at a reduced capacity. 593 00:36:15,586 --> 00:36:17,689 OJ, well, how you doing, buddy? 594 00:36:19,689 --> 00:36:21,000 I'm working way too hard. 595 00:36:21,000 --> 00:36:22,379 Get over here and help me out. 596 00:36:27,965 --> 00:36:29,620 The first pot of the season. 597 00:36:31,000 --> 00:36:32,896 Here we go. 598 00:36:32,896 --> 00:36:34,517 We need to find something right out of the gate. 599 00:36:36,482 --> 00:36:39,586 We're racing to go in early to get our crab off fast. 600 00:36:39,586 --> 00:36:41,551 Come on, man. Come on! 601 00:36:41,551 --> 00:36:42,689 Go make some money! 602 00:36:43,379 --> 00:36:44,586 You land on big numbers, 603 00:36:44,586 --> 00:36:46,310 this is gonna be over before we can even blink. 604 00:36:47,000 --> 00:36:48,103 That's what we're trying to do. 605 00:36:51,965 --> 00:36:54,000 Time to get us that crab, man! 606 00:36:55,586 --> 00:36:57,586 Come on, something. Give me something there. 607 00:37:07,379 --> 00:37:08,586 On the Wizard. 608 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Come on, something. Give me something there. 609 00:37:16,448 --> 00:37:18,000 Hey! Yeah! 610 00:37:19,793 --> 00:37:21,517 Look at the size of these beauties! 611 00:37:22,034 --> 00:37:23,068 Right on. 612 00:37:23,068 --> 00:37:24,689 Whoo! 613 00:37:24,689 --> 00:37:27,275 Oh-oh! Oh, yeah, they're big, too. 614 00:37:27,275 --> 00:37:33,275 Looks to me like they're all good, clean, big bairdi. 615 00:37:33,275 --> 00:37:34,275 We got a lot. 616 00:37:35,482 --> 00:37:37,000 There's some big ones in there. 617 00:37:38,689 --> 00:37:41,689 Okay, here we go. 618 00:37:41,689 --> 00:37:44,034 All I want is for you to make me smile. 619 00:37:47,137 --> 00:37:49,275 We can live on that. No problem. 620 00:37:50,379 --> 00:37:51,620 Whoa! 621 00:37:54,137 --> 00:37:56,448 Whoo! Look what's on the boat. 622 00:37:57,586 --> 00:37:59,551 Those are the crab we wanted, so right on. 623 00:37:59,551 --> 00:38:00,965 Come on, bairdi! 624 00:38:00,965 --> 00:38:02,379 Yeah! Whoo! 625 00:38:02,379 --> 00:38:03,620 They're big! 626 00:38:05,034 --> 00:38:06,931 That's [bleep] bad-ass. 627 00:38:07,379 --> 00:38:08,413 Oh... 628 00:38:11,275 --> 00:38:13,137 I like that. I like that. 629 00:38:14,793 --> 00:38:16,000 Yeah, right on! 630 00:38:16,000 --> 00:38:18,275 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 631 00:38:18,275 --> 00:38:21,068 yeah! 61, baby! 632 00:38:25,482 --> 00:38:27,896 And bang, we are in like Flynn. 633 00:38:28,965 --> 00:38:30,517 Roger, roger. 634 00:38:31,896 --> 00:38:32,827 Let her out. 635 00:38:33,896 --> 00:38:35,172 Going over. 636 00:38:37,793 --> 00:38:40,241 I'm happy to have OJ out here fishing with us. 637 00:38:51,965 --> 00:38:53,793 Yes! Yes! Yes! 638 00:38:56,172 --> 00:38:58,827 And we're gonna get our crab off ahead of the fleet. 639 00:39:01,344 --> 00:39:03,310 120 miles southwest... 640 00:39:05,000 --> 00:39:07,275 on the golden king crab grounds... 641 00:39:15,689 --> 00:39:17,137 ...aboard the Time Bandit. 642 00:39:21,551 --> 00:39:22,620 Thank you, brother. 643 00:39:29,689 --> 00:39:31,000 You remember the bet? 644 00:39:32,689 --> 00:39:34,172 I like our chances. 645 00:39:34,172 --> 00:39:35,344 So we have a chance. 646 00:39:36,965 --> 00:39:38,758 We got the first pot coming up. 647 00:39:38,758 --> 00:39:40,137 And see what we got, Neal. 648 00:39:41,586 --> 00:39:44,793 Russell guaranteed me this is not a sand flea here. 649 00:39:46,000 --> 00:39:47,275 If... if there's sand fleas, 650 00:39:47,275 --> 00:39:48,620 he's got to eat sand fleas. 651 00:39:50,896 --> 00:39:53,344 So, I wanna see some crab. 652 00:39:53,344 --> 00:39:55,310 I'm looking for the big score out here. 653 00:40:00,793 --> 00:40:02,275 Come on, big crabber. 654 00:40:02,275 --> 00:40:03,965 Aw. Aw, man. 655 00:40:03,965 --> 00:40:05,206 One last [bleep]. 656 00:40:12,172 --> 00:40:13,620 Aye, aye, aye, aye, aye! 657 00:40:19,896 --> 00:40:21,379 One. One! 658 00:40:21,379 --> 00:40:23,620 That does not pay the bills. 659 00:40:33,103 --> 00:40:34,379 Damn it. 660 00:40:34,896 --> 00:40:36,482 Ah! Ouchy, ouchy. 661 00:40:37,586 --> 00:40:39,172 That's sand fleas again. 662 00:40:39,172 --> 00:40:42,241 This is what some of these bait jars are coming up with. 663 00:40:42,241 --> 00:40:45,000 Like, thousands and thousands of sand fleas. 664 00:40:50,034 --> 00:40:52,517 Get on up to the dinner plate, buddy. 665 00:40:57,379 --> 00:40:59,793 Bon appetit, Russell. 666 00:40:59,793 --> 00:41:01,689 Bottom's up. Let her go! 667 00:41:01,689 --> 00:41:03,965 Oh, Russell! 668 00:41:05,689 --> 00:41:08,517 Oh, yeah. You gotta chew it up and eat it. 669 00:41:14,793 --> 00:41:16,724 Oh! 670 00:41:18,172 --> 00:41:21,241 Yeah! 671 00:41:21,241 --> 00:41:23,689 Dude! Yeah! 672 00:41:23,689 --> 00:41:26,068 Okay, it's all forgotten, all forgiven. 673 00:41:26,068 --> 00:41:27,655 - Hey! - Yeah! 674 00:41:27,655 --> 00:41:28,758 Whoo! Russ is back! 675 00:41:28,758 --> 00:41:30,965 Oh, my God, those guys are funny. 676 00:41:30,965 --> 00:41:33,689 At the end of the day, we've still got a problem. 677 00:41:33,689 --> 00:41:36,482 This is not what we were looking for. 678 00:41:36,482 --> 00:41:38,000 That didn't work out very well. 679 00:41:39,241 --> 00:41:40,896 I gotta figure something out here. 680 00:41:52,586 --> 00:41:54,689 ...helping us get out of here. 681 00:41:58,482 --> 00:42:00,103 In your name. Amen. 682 00:42:00,103 --> 00:42:01,517 Amen. Whoo! 683 00:42:03,137 --> 00:42:06,275 But right now I'm right on the border, 684 00:42:06,275 --> 00:42:08,689 and we're running a little bit behind schedule. 685 00:42:09,379 --> 00:42:11,689 Our anchor winch screwed us. 686 00:42:14,103 --> 00:42:15,103 There you go. 687 00:42:15,103 --> 00:42:17,275 It's a good thing we were able to fix it. 688 00:42:20,689 --> 00:42:22,689 But right now... 689 00:42:26,000 --> 00:42:28,724 ,,,I got to set all this gear and start hauling. 690 00:42:29,551 --> 00:42:31,137 You just got to do what you got to do. 691 00:42:31,137 --> 00:42:33,413 Tango four ready. 692 00:42:36,862 --> 00:42:38,000 Whoo! 693 00:42:40,482 --> 00:42:42,793 We're actually fishing now. 694 00:42:44,000 --> 00:42:45,793 Now all I got to do is hope and pray 695 00:42:45,793 --> 00:42:49,517 that I put these things on a good spot. 696 00:42:50,034 --> 00:42:51,310 We shall see. 697 00:42:59,379 --> 00:43:00,896 I've been all over this canyon, 698 00:43:00,896 --> 00:43:02,586 but I've never been on that little hill there. 699 00:43:03,689 --> 00:43:06,413 It's a round mountain. Looks like it's an underwater volcano. 700 00:43:08,551 --> 00:43:10,344 The right depth's on it, 701 00:43:10,344 --> 00:43:12,689 and hopefully it's not sand flea like this spot. 702 00:43:16,586 --> 00:43:18,000 ...keep bringing them up. 703 00:43:18,551 --> 00:43:20,379 Pull it over, baby! 704 00:43:24,896 --> 00:43:27,793 Maybe they're out there having a luau by the volcano. 705 00:43:27,793 --> 00:43:29,758 Who knows what crabs gonna do? 706 00:43:29,758 --> 00:43:32,689 Maybe they wanna have a luau. I don't know. 707 00:43:33,448 --> 00:43:34,896 We're on the Pacific Rim. 708 00:43:34,896 --> 00:43:36,655 It's the ring of fire, you know, 709 00:43:36,655 --> 00:43:38,379 from Hawaii to Alaska, 710 00:43:38,379 --> 00:43:41,379 all the way around the Aleutian Chain. 711 00:43:41,379 --> 00:43:43,827 How do you know that [bleep], Russell? 712 00:43:46,379 --> 00:43:49,344 When I just kid, my mom... I got whipped for playing with fire. 713 00:43:49,344 --> 00:43:50,931 But I'm playing with fire, Mama! 714 00:44:00,275 --> 00:44:02,103 Ready! 715 00:44:02,103 --> 00:44:03,689 Let's get it, baby! 716 00:44:05,586 --> 00:44:07,793 Get ready to set a reverse long line. 717 00:44:07,793 --> 00:44:10,137 Going over! 718 00:44:12,793 --> 00:44:16,172 Seventeen years this guy's been jamming me up. 719 00:44:16,172 --> 00:44:20,379 If I can hold Sig at bay, I'll hold the ground, 720 00:44:20,379 --> 00:44:22,724 then I can fish the area that was mine! 721 00:44:26,965 --> 00:44:29,931 Coming out, coming out, coming out, coming out, coming out, coming out! 722 00:44:39,896 --> 00:44:41,896 I got my punch in! 723 00:44:55,241 --> 00:44:56,827 He won't even know what hit him. 724 00:45:08,689 --> 00:45:10,103 On the Northwestern... 725 00:45:11,965 --> 00:45:13,137 All right. 726 00:45:13,137 --> 00:45:16,068 You got about a mile or so just till that first bag. 727 00:45:16,068 --> 00:45:17,758 You want some coffee? 728 00:45:17,758 --> 00:45:20,103 - Yeah. Do you mind? - Yeah. Gotcha. 729 00:45:20,103 --> 00:45:22,344 Seems like it's coming up a little bit, isn't it? 730 00:45:22,344 --> 00:45:24,482 Yeah. It's been getting worse the last couple of hours. 731 00:45:29,034 --> 00:45:30,896 Turns out, 732 00:45:30,896 --> 00:45:33,241 you know, I didn't have to talk to Jake about anything. 733 00:45:43,482 --> 00:45:44,931 What the hell? 734 00:45:46,103 --> 00:45:47,413 Here you go. 735 00:45:51,137 --> 00:45:52,310 You see that? 736 00:45:53,482 --> 00:45:54,827 There, see it? 737 00:45:56,275 --> 00:45:57,482 You see that? 738 00:45:57,482 --> 00:45:59,034 Hold on. 739 00:45:59,034 --> 00:46:00,586 There's a buoy right there. 740 00:46:03,241 --> 00:46:05,758 What, is it just a buoy floating with the line? 741 00:46:05,758 --> 00:46:06,862 You know what I mean? 742 00:46:10,344 --> 00:46:11,310 What the... 743 00:46:15,413 --> 00:46:17,000 All right. Can you get closer and see? 744 00:46:17,000 --> 00:46:18,137 Yeah... 745 00:46:24,448 --> 00:46:25,862 What is that? 746 00:46:25,862 --> 00:46:27,379 Yeah, what is that out there? 747 00:46:28,689 --> 00:46:30,103 There's a big "T" on it. 748 00:46:31,965 --> 00:46:33,310 - What, like Titan? - Yeah. 749 00:46:33,310 --> 00:46:34,448 Ha! 750 00:46:34,448 --> 00:46:37,000 I mean, it goes on forever. It goes all the way. 751 00:46:40,206 --> 00:46:41,793 That's intentional, man. 752 00:46:41,793 --> 00:46:43,655 That's crazy! 753 00:46:44,034 --> 00:46:45,206 It'll get in the wheel. 754 00:46:46,413 --> 00:46:49,931 Why is this guy... damn it! 755 00:46:53,758 --> 00:46:56,482 This looks like a long line of bags and poly. 756 00:46:58,896 --> 00:47:00,793 Somebody is up to something. 757 00:47:00,793 --> 00:47:03,275 I think he's trying to be a little smart guy here. 758 00:47:03,275 --> 00:47:04,724 That's what's going on. 759 00:47:06,655 --> 00:47:08,206 Are we gonna do anything and get back? 760 00:47:10,172 --> 00:47:13,275 We'll pick it up and just lace it through his pots. 761 00:47:14,206 --> 00:47:15,517 Let him deal with it. 762 00:47:19,344 --> 00:47:20,689 This is Jake's little... 763 00:47:37,379 --> 00:47:38,689 If I'd have got that in my wheel, 764 00:47:38,689 --> 00:47:40,000 we'd be out of business right now. 765 00:47:45,862 --> 00:47:47,517 Give him a taste of his own medicine. 766 00:47:47,517 --> 00:47:49,172 Just one and done. 767 00:47:57,000 --> 00:47:57,931 Right there. 768 00:48:05,896 --> 00:48:07,793 We are re-gifting. 769 00:48:12,689 --> 00:48:14,517 Throw that over the side. 770 00:48:23,206 --> 00:48:24,275 All right, Jake. 771 00:48:25,689 --> 00:48:27,206 You can have it back. 772 00:48:32,965 --> 00:48:34,931 Let's get through. Go do our business. 773 00:48:36,862 --> 00:48:38,310 And see how he likes that. 774 00:48:43,413 --> 00:48:45,793 234 miles southeast, 775 00:48:45,793 --> 00:48:48,413 in the southern tendrils of the storm... 776 00:48:49,965 --> 00:48:52,482 Yeah, it's getting awful! 777 00:48:52,482 --> 00:48:53,827 ...on the Aleutian Lady... 778 00:48:55,103 --> 00:48:58,655 The weather keeps intensifying. 779 00:48:58,655 --> 00:49:01,620 The super El Nino is kicking our butts right now. 780 00:49:02,241 --> 00:49:04,413 I bet we get gusts hitting 100. 781 00:49:08,379 --> 00:49:09,310 Whoo! 782 00:49:14,793 --> 00:49:17,827 But with us rolling in the turbulent water, 783 00:49:18,620 --> 00:49:20,275 no more rest for the wicked. 784 00:49:20,275 --> 00:49:24,482 I'm battling wind, I'm battling the waves, I'm battling the current. 785 00:49:25,379 --> 00:49:26,827 We're all alone out here. 786 00:49:27,793 --> 00:49:29,413 That's why I'm fishing right here. 787 00:49:30,793 --> 00:49:32,793 I'm not sure what we're gonna see yet, 788 00:49:33,586 --> 00:49:35,172 but we're about to find out. 789 00:49:44,206 --> 00:49:45,862 Yeah, baby! 790 00:49:45,862 --> 00:49:47,068 That's a nice pot. 791 00:49:52,206 --> 00:49:53,275 Yes. 792 00:49:53,275 --> 00:49:56,000 There are so many damn crab in that pot. 793 00:49:58,689 --> 00:49:59,931 Yeah. 794 00:50:02,137 --> 00:50:04,000 Well, thank you, thank you. 795 00:50:07,379 --> 00:50:09,000 Yeah! 796 00:50:09,000 --> 00:50:11,068 Hell, yeah. That's what we want. 797 00:50:12,862 --> 00:50:15,413 We might have found the mother lode here. 798 00:50:15,413 --> 00:50:18,068 All right, guys. Let's set it back. We're staying. 799 00:50:18,068 --> 00:50:18,896 Yes. 800 00:50:18,896 --> 00:50:20,000 Going over. 801 00:50:41,137 --> 00:50:42,827 Is everything okay? 802 00:50:46,586 --> 00:50:48,310 Ugh! 803 00:50:53,034 --> 00:50:58,344 I took a spill on the deck, fell into the scupper. 804 00:51:00,172 --> 00:51:03,241 And it definitely didn't do my back any favors. 805 00:51:03,896 --> 00:51:05,137 I gotta take a break. 806 00:51:10,896 --> 00:51:12,689 Come on, cowboy up. 807 00:51:29,517 --> 00:51:30,827 Yo, bro. What's up, man? 808 00:51:31,448 --> 00:51:33,758 Uh... I'm not exactly sure. 809 00:51:33,758 --> 00:51:34,793 I tweaked something in my back. 810 00:51:34,793 --> 00:51:36,482 Like a pulled muscle or something. 811 00:51:37,000 --> 00:51:38,793 But if it is just muscle, 812 00:51:38,793 --> 00:51:40,793 man, relaxing and taking it easy 813 00:51:40,793 --> 00:51:42,689 is about the only thing you can do. 814 00:51:42,689 --> 00:51:43,827 All right. 815 00:51:44,965 --> 00:51:46,068 All right, bud. 816 00:51:50,068 --> 00:51:51,551 I legally can't say anything. 817 00:51:51,551 --> 00:51:53,482 I can't tell you to go back out there. 818 00:51:55,793 --> 00:51:58,896 And I got a sneaking suspicion 819 00:51:58,896 --> 00:52:02,137 he is acting a little over the top. 820 00:52:03,206 --> 00:52:06,413 You know, I was just telling the other guys, 821 00:52:06,413 --> 00:52:09,103 manage your expectation with someone like Breedlove. 822 00:52:09,655 --> 00:52:11,275 He's too used to making excuses. 823 00:52:14,310 --> 00:52:15,379 Nobody's gonna like it. 824 00:52:15,379 --> 00:52:18,068 It's just so much more work for the guys. 825 00:52:18,068 --> 00:52:20,758 But you just gotta do what you gotta do. 826 00:52:32,206 --> 00:52:33,689 What the hell? 827 00:52:33,689 --> 00:52:34,896 What the [bleep]? 828 00:52:38,448 --> 00:52:39,379 What? 829 00:52:41,241 --> 00:52:43,103 The picking hook's in the water. 830 00:52:47,517 --> 00:52:48,620 Damn it! 831 00:52:54,068 --> 00:52:56,620 How high up is it? Can we reach it? 832 00:52:57,517 --> 00:52:58,896 So where is the line? 833 00:52:58,896 --> 00:53:00,620 Oh, did it go all the way in? 834 00:53:01,310 --> 00:53:02,241 - All the way in. - In? 835 00:53:02,241 --> 00:53:04,517 Yeah, it parted, like, way up here, dude. 836 00:53:05,758 --> 00:53:07,896 I mean, we got a bunch of extra line on that... 837 00:53:07,896 --> 00:53:09,689 - Yeah, we have a line-- - We probably got enough. 838 00:53:09,689 --> 00:53:12,655 But to reinstall that line 839 00:53:12,655 --> 00:53:15,379 all the way up to the top of the picking boom, 840 00:53:16,137 --> 00:53:18,620 you have to hook somebody up in the crane. 841 00:53:18,620 --> 00:53:22,551 But that's not an option out at sea like this. 842 00:53:23,068 --> 00:53:24,896 - We can't. - Yeah, that's it. 843 00:53:24,896 --> 00:53:26,172 - We're done. - That's the issue. 844 00:53:26,172 --> 00:53:28,000 We got to go anchor up. 845 00:53:28,896 --> 00:53:30,241 And... 846 00:53:31,793 --> 00:53:33,724 damn it! 847 00:53:34,965 --> 00:53:37,482 Not mad at you, dude. I'm just frickin'... 848 00:53:38,551 --> 00:53:40,275 It's always something. 849 00:53:47,517 --> 00:53:50,758 We got a huge storm upon us. 850 00:53:51,793 --> 00:53:53,172 Let's hope there's crab here 851 00:53:53,172 --> 00:53:55,931 the next time we come to haul these strings. 852 00:53:58,034 --> 00:54:00,413 Right now, it's just a race against time. 853 00:54:07,793 --> 00:54:10,000 260 miles northwest... 854 00:54:16,862 --> 00:54:19,103 ...on the golden king crab grounds... 855 00:54:20,413 --> 00:54:21,551 Volcano set... 856 00:54:24,275 --> 00:54:25,931 So we're gonna see what we get here. 857 00:54:26,896 --> 00:54:27,931 Hopefully it's not sand flea 858 00:54:27,931 --> 00:54:29,758 like all the rest of that [bleep] yesterday. 859 00:54:36,275 --> 00:54:37,344 I mean, who knows? 860 00:54:37,344 --> 00:54:39,689 There's a lot of damn crab on this volcano. 861 00:54:39,689 --> 00:54:41,379 That could save us. 862 00:54:41,793 --> 00:54:43,034 The clock's ticking. 863 00:54:46,689 --> 00:54:48,931 I got to perform. I got a lot of pressure on. 864 00:54:49,586 --> 00:54:51,000 A lot of pressure over here. 865 00:54:51,655 --> 00:54:52,896 It's the hot seat. 866 00:54:54,413 --> 00:54:57,103 Fifteen average today, that'd be wonderful. 867 00:54:58,448 --> 00:54:59,620 Come on, big boy. 868 00:55:00,551 --> 00:55:04,482 Come on, big boy! 869 00:55:10,034 --> 00:55:11,206 Yeah! 870 00:55:19,413 --> 00:55:21,482 Crab, crab, crab, crab, crab, crab, crab, crab. 871 00:55:21,482 --> 00:55:24,379 Crab, crab, crab, crab, crab, crab, crab. Crab, crab, crab, crab. 872 00:55:24,379 --> 00:55:27,000 Those are nice, big, big, fatty crabs, man. 873 00:55:31,172 --> 00:55:33,068 Oh, my God, what's that on the table? A crab. 874 00:55:37,896 --> 00:55:38,931 Wow! 875 00:55:41,068 --> 00:55:42,758 Twenty-eight! 876 00:55:42,758 --> 00:55:45,965 Twenty-eight, yeah! 877 00:55:45,965 --> 00:55:47,689 Twenties, we could make a living out here. 878 00:55:47,689 --> 00:55:49,586 - Whoo! - Whoo! 879 00:55:49,586 --> 00:55:51,310 See what we got in the next one. 880 00:55:55,172 --> 00:55:57,655 Mother lode, baby! A mother lode! 881 00:55:57,655 --> 00:55:59,517 Jackpot, yeah! 882 00:55:59,517 --> 00:56:01,482 jackpot! 883 00:56:05,000 --> 00:56:07,310 Ah, thank you, God. That's a godsend. 884 00:56:08,172 --> 00:56:11,344 Okay, so the next one should be down there. 885 00:56:13,172 --> 00:56:14,931 This is right where this one should be. 886 00:56:17,103 --> 00:56:18,068 Hang on for a sec. 887 00:56:20,586 --> 00:56:22,241 I don't know what the... 888 00:56:22,241 --> 00:56:24,103 That's just the way the [bleep] mountain marks. 889 00:56:28,206 --> 00:56:30,206 Freddy's going up on the bow and finding them. 890 00:56:35,000 --> 00:56:36,758 Yo, right there! 891 00:56:36,758 --> 00:56:39,206 Right there! Whoa, whoa! 892 00:56:39,206 --> 00:56:41,689 Right there! Yeah, baby! 893 00:56:41,689 --> 00:56:43,103 Yes, that's our pot. 894 00:56:48,896 --> 00:56:50,000 No problem. 895 00:56:54,482 --> 00:56:56,344 Oh, yeah, oh, yeah! 896 00:56:59,000 --> 00:57:00,068 Yeah, baby! 897 00:57:00,068 --> 00:57:01,689 Get up, baby! 898 00:57:01,689 --> 00:57:03,137 Ba-ba-baby! 899 00:57:03,965 --> 00:57:05,137 Yeah! 900 00:57:06,448 --> 00:57:08,103 Put us on some crab, man. 901 00:57:11,275 --> 00:57:13,344 Holy schmoly! What's going on? 902 00:57:13,344 --> 00:57:16,275 Look at this pot here! It's got a big hole in the back of it. 903 00:57:16,275 --> 00:57:18,862 - Got a hole in it. - It's got a hole in it. 904 00:57:18,862 --> 00:57:20,965 okay. 905 00:57:20,965 --> 00:57:23,275 Go ahead and we'll double action off the launcher 906 00:57:23,275 --> 00:57:24,448 and fix the [bleep] hole. 907 00:57:27,413 --> 00:57:29,000 - Okay, you're clear. - Coming up. 908 00:57:30,793 --> 00:57:31,689 Holy! 909 00:57:31,689 --> 00:57:33,241 Holy moly. 910 00:57:33,241 --> 00:57:36,517 Let's fix that hole and get a good count on them crabs. 911 00:57:39,689 --> 00:57:41,000 It's burnt? 912 00:57:41,000 --> 00:57:42,689 - Yeah! - It's burnt! 913 00:57:44,310 --> 00:57:47,103 It got hot down there. Something got hot down there. 914 00:57:47,793 --> 00:57:49,206 The [bleep] is going on? 915 00:57:57,379 --> 00:57:58,965 Aboard the Time Bandit... 916 00:58:04,034 --> 00:58:04,931 What in the world? 917 00:58:06,862 --> 00:58:08,655 No, it's not [bleep] burnt. 918 00:58:08,655 --> 00:58:11,827 It got hot down there. Something got hot down there. 919 00:58:13,793 --> 00:58:15,310 The [bleep] is going on? 920 00:58:20,931 --> 00:58:22,448 Is that crab cooked? 921 00:58:22,448 --> 00:58:25,103 There was two or three in there that got hot. 922 00:58:25,103 --> 00:58:28,724 We obviously sat on some kind of hydrothermal vent. 923 00:58:28,724 --> 00:58:31,068 You know, where the tectonic plates separate 924 00:58:31,068 --> 00:58:33,034 and the seawater goes in 925 00:58:33,034 --> 00:58:35,137 and creates steam and hot water. 926 00:58:36,103 --> 00:58:38,482 Hydrothermal vent? 927 00:58:38,482 --> 00:58:42,413 It's a is a hydrothermal vent, he's saying. 928 00:58:42,413 --> 00:58:43,931 It's a [bleep] volcano. 929 00:58:43,931 --> 00:58:46,689 Where'd you come up with all that [bleep]? 930 00:58:46,689 --> 00:58:49,793 Seventh grade. Seventh grade. 931 00:58:53,448 --> 00:58:54,862 The tectonic plates... 932 00:59:03,310 --> 00:59:04,793 Well, let's fix that hole 933 00:59:04,793 --> 00:59:06,655 and get a good count on them crab. 934 00:59:11,448 --> 00:59:13,275 This is sort of a scary thing here. 935 00:59:14,241 --> 00:59:16,620 I don't want my crab to cook and burn. 936 00:59:17,241 --> 00:59:19,034 I mean, some of those can be too hot 937 00:59:19,034 --> 00:59:20,965 and they can die in the tank. 938 00:59:21,586 --> 00:59:25,034 Thirty-two filling that pot, baby! 939 00:59:25,413 --> 00:59:26,413 Thirty-two. 940 00:59:29,724 --> 00:59:31,517 They like that little bit of warm water, 941 00:59:31,517 --> 00:59:33,344 you know, they just can't get too close to it. 942 00:59:33,344 --> 00:59:35,241 They get burnt. They done get burnt. 943 00:59:36,000 --> 00:59:37,482 Ai-yai-yai. 944 00:59:38,344 --> 00:59:41,068 See this? It's deeper here. 945 00:59:41,068 --> 00:59:43,551 It shallows up into this little 946 00:59:43,551 --> 00:59:45,586 half a mile round thing. 947 00:59:45,586 --> 00:59:46,965 The burned pot's right there. 948 00:59:46,965 --> 00:59:48,448 There's a lot of crab there, 949 00:59:48,448 --> 00:59:50,448 and I don't want to burn all my pots up. 950 00:59:51,241 --> 00:59:52,275 Yeah, well, don't dump it. 951 00:59:52,275 --> 00:59:53,344 We're not dumping it back here. 952 00:59:53,344 --> 00:59:54,413 I'm gonna move it over... 953 01:00:04,137 --> 01:00:05,517 Roger! 954 01:00:05,517 --> 01:00:07,000 I'm taking a risk here. 955 01:00:08,448 --> 01:00:09,620 Going over. 956 01:00:13,310 --> 01:00:14,655 There we go. 957 01:00:14,655 --> 01:00:16,862 Okay, send it back, guys. 958 01:00:18,517 --> 01:00:21,482 We're gonna set all around it and see what happens. 959 01:00:21,482 --> 01:00:23,931 We're creating our own ring of fire. 960 01:00:23,931 --> 01:00:25,689 Darn right. Time Bandit style. 961 01:00:25,689 --> 01:00:26,724 I like that. 962 01:00:26,724 --> 01:00:28,137 โ™ช It burns Like a ring of fire โ™ช 963 01:00:28,137 --> 01:00:29,931 Going over. 964 01:00:32,275 --> 01:00:35,379 Hopefully we don't burn all our pots around the edge of this. 965 01:00:35,379 --> 01:00:37,827 I'll record this volcano while we're doing this. 966 01:00:45,482 --> 01:00:47,896 345 miles southeast, 967 01:00:47,896 --> 01:00:50,068 just outside Akutan Harbor... 968 01:00:53,448 --> 01:00:54,827 on the Aleutian Lady... 969 01:00:56,448 --> 01:01:00,344 Akutan isn't the best place to anchor up. 970 01:01:00,344 --> 01:01:03,172 Especially when you've got heavy, heavy winds. 971 01:01:06,965 --> 01:01:09,000 But it's pretty much our only option. 972 01:01:09,000 --> 01:01:13,689 We're gonna drop anchor and hope that we're able to hold. 973 01:01:17,586 --> 01:01:19,000 All right, let's do it. 974 01:01:21,034 --> 01:01:23,413 Let's sling a guy up in the crane 975 01:01:23,413 --> 01:01:27,344 and run the line through the cable guide 976 01:01:27,344 --> 01:01:30,000 and then up through the trolley up on top. 977 01:01:30,000 --> 01:01:31,827 But let's be careful, man. 978 01:01:31,827 --> 01:01:33,931 Tie him down really good, 979 01:01:33,931 --> 01:01:37,931 and please don't smack anybody's head into the picking hook. 980 01:01:40,344 --> 01:01:44,379 On anchor in 40-knot winds and 12-foot swells... 981 01:01:47,517 --> 01:01:51,103 Captain Rick directs the crew to attach a new picking hook, 982 01:01:51,103 --> 01:01:56,241 threading a line through the boom arm 35 feet above the deck. 983 01:01:59,034 --> 01:02:01,379 We honestly can't waste any more time. 984 01:02:01,379 --> 01:02:03,551 - We'll get going on it. - All right, man. 985 01:02:06,655 --> 01:02:10,000 It's gonna be a bit sketchy. 986 01:02:10,000 --> 01:02:11,655 It's gonna be tough not having a chief. 987 01:02:11,655 --> 01:02:17,034 Having Breedlove in the bunk is gonna hinder us. 988 01:02:17,034 --> 01:02:19,448 These guys are gonna have to pay attention. 989 01:02:19,448 --> 01:02:21,551 I'm trying to take it easy best I can 990 01:02:21,551 --> 01:02:24,172 and let the guys be my hands. And... 991 01:02:25,137 --> 01:02:26,241 it is what it is. 992 01:02:28,034 --> 01:02:29,586 We've got our friend Nico here, 993 01:02:30,379 --> 01:02:31,724 hero of the morning, 994 01:02:31,724 --> 01:02:33,689 to go up there in the basket and do it. 995 01:02:35,413 --> 01:02:38,413 We're gonna have Nico get in the crane basket, 996 01:02:38,413 --> 01:02:40,034 strap him onto the crane. 997 01:02:40,862 --> 01:02:42,448 Would you like this tighter or is that good? 998 01:02:42,448 --> 01:02:43,931 - That's good. - Okay. 999 01:02:43,931 --> 01:02:47,137 We really need him to be careful. 1000 01:02:47,137 --> 01:02:48,068 But in doing this, 1001 01:02:48,068 --> 01:02:50,310 it'll make it so we can keep fishing. 1002 01:02:51,241 --> 01:02:52,310 All right, let's do this. 1003 01:02:53,758 --> 01:02:54,862 Okay. 1004 01:03:04,827 --> 01:03:06,551 We can be as safe as we can. 1005 01:03:06,551 --> 01:03:10,896 It just takes one "oops" to completely ruin somebody. 1006 01:03:22,620 --> 01:03:24,241 - Huh? - Go. 1007 01:03:37,344 --> 01:03:40,896 The crane's made out of steel, the picking boom's made out of steel. 1008 01:03:40,896 --> 01:03:44,931 If any part of Nico gets pinched between those, 1009 01:03:44,931 --> 01:03:47,655 the only thing that's gonna give is Nico. 1010 01:03:49,482 --> 01:03:51,000 Whoa. Whoa, whoa. 1011 01:03:51,517 --> 01:03:53,206 Wait, wait, wait. No. 1012 01:03:53,206 --> 01:03:55,310 Hold on to it. - Wait, wait, wait. 1013 01:03:55,310 --> 01:03:56,620 Yeah, holding up. 1014 01:04:12,172 --> 01:04:13,896 Nice! 1015 01:04:14,413 --> 01:04:15,724 Yeah, Nico! 1016 01:04:15,724 --> 01:04:17,655 Bring me down. Bring me down! 1017 01:04:17,655 --> 01:04:19,206 - All right. - We're good. 1018 01:04:20,655 --> 01:04:23,103 Now that we've got the line through, 1019 01:04:23,103 --> 01:04:26,068 we got to tie our backup picking hook on 1020 01:04:26,068 --> 01:04:28,965 and we'll be ready to rock and roll. So... 1021 01:04:28,965 --> 01:04:30,827 Nico, you're my hero! 1022 01:04:34,931 --> 01:04:36,482 It's time to haul gear. 1023 01:04:36,482 --> 01:04:38,068 All right, guys. 1024 01:04:38,068 --> 01:04:40,034 Let's pull the anchor. 1025 01:04:44,068 --> 01:04:45,862 We need to get back out there 1026 01:04:45,862 --> 01:04:48,655 and hopefully we can just start jamming 1027 01:04:48,655 --> 01:04:50,172 until we're full. 1028 01:04:52,448 --> 01:04:54,827 316 miles northwest... 1029 01:04:58,758 --> 01:05:01,137 on the western bairdi crab grounds... 1030 01:05:02,620 --> 01:05:03,793 All right, let's get it going. 1031 01:05:07,379 --> 01:05:09,000 ...aboard the Titan Explorer. 1032 01:05:10,034 --> 01:05:13,275 A reverse long line is basically no different 1033 01:05:13,275 --> 01:05:15,137 than a regular long line, 1034 01:05:15,137 --> 01:05:19,000 except the line doesn't lay on the bottom of the ocean. 1035 01:05:19,000 --> 01:05:20,931 It floats. It's a fence. 1036 01:05:21,827 --> 01:05:23,034 This is my area. 1037 01:05:23,551 --> 01:05:25,551 He doesn't need my crab. 1038 01:05:29,655 --> 01:05:30,827 Let's see what we get out of it. 1039 01:05:42,620 --> 01:05:44,206 There's some. 1040 01:05:52,137 --> 01:05:53,689 yes! 1041 01:05:54,275 --> 01:05:55,655 badass. 1042 01:06:02,689 --> 01:06:03,862 All right, here comes another one. 1043 01:06:03,862 --> 01:06:05,482 Let's see what's in this. 1044 01:06:06,931 --> 01:06:08,310 Whoo! 1045 01:06:09,586 --> 01:06:11,655 Oh, my God! 1046 01:06:16,896 --> 01:06:18,724 Holy [bleep]! 1047 01:06:21,482 --> 01:06:23,689 We're in the meat, mother-[bleep]! 1048 01:06:23,689 --> 01:06:24,793 Whoo! 1049 01:06:27,275 --> 01:06:28,482 Here comes another one. 1050 01:06:34,448 --> 01:06:35,931 Yeah, baby! 1051 01:06:35,931 --> 01:06:37,620 Whoo! 1052 01:06:39,689 --> 01:06:42,172 Yeah, we're [bleep] in on 'em. 1053 01:06:42,172 --> 01:06:43,689 Yeah! 1054 01:06:44,793 --> 01:06:47,103 I'm just happy we're getting crab. 1055 01:06:47,103 --> 01:06:48,586 It's a good start for the season. 1056 01:06:54,206 --> 01:06:55,551 That's on. 1057 01:06:56,724 --> 01:06:58,586 Like taking candy from a baby. 1058 01:07:15,344 --> 01:07:17,482 It's a line! There's a line! The line! 1059 01:07:22,379 --> 01:07:23,379 The wheel! 1060 01:07:24,137 --> 01:07:25,793 Is it in the wheel, Felipe? 1061 01:07:25,793 --> 01:07:27,413 Oh, hey! Come on! Come on! Come on! 1062 01:07:30,655 --> 01:07:31,827 Damn it! 1063 01:07:48,551 --> 01:07:50,206 On the Titan Explorer... 1064 01:08:04,344 --> 01:08:06,275 I don't know if I should put it in gear. 1065 01:08:06,275 --> 01:08:07,413 I don't know what the [bleep] to do. 1066 01:08:07,413 --> 01:08:09,482 There's like 5 miles of line here. 1067 01:08:12,758 --> 01:08:15,482 Can you get a hook on it and see if the line's tight? 1068 01:08:22,620 --> 01:08:24,551 , Sig, dude. 1069 01:08:25,793 --> 01:08:27,241 Let's go! Let's go! Let's go! 1070 01:08:29,310 --> 01:08:32,793 If this thing is stuck in the wheel, 1071 01:08:32,793 --> 01:08:35,241 I could have to get a tow and be done for the season. 1072 01:08:35,241 --> 01:08:36,172 That's it. 1073 01:08:36,172 --> 01:08:37,275 Fired. 1074 01:08:46,172 --> 01:08:47,862 Okay, I'm not putting it into gear! 1075 01:08:57,137 --> 01:08:59,206 , it's in there. 1076 01:09:00,862 --> 01:09:01,931 I don't know. 1077 01:09:01,931 --> 01:09:03,551 I have line cutters on this boat, 1078 01:09:03,551 --> 01:09:07,344 but before I start torquing on anything down there, 1079 01:09:07,344 --> 01:09:10,034 let's go through the easiest, simplest ways 1080 01:09:10,034 --> 01:09:12,000 without trying to hurt the boat. 1081 01:09:12,000 --> 01:09:15,689 What we don't want to do is wind it up in the shaft. 1082 01:09:19,344 --> 01:09:21,379 Okay, I'm gonna put it in reverse, then cut it. 1083 01:09:21,379 --> 01:09:22,758 Tell me when. 1084 01:09:43,482 --> 01:09:45,275 Oh, [bleep]. 1085 01:09:45,275 --> 01:09:47,862 We're gonna try to get the line to the portside now. 1086 01:09:48,620 --> 01:09:50,482 Oh, my God. [bleep]! 1087 01:09:50,482 --> 01:09:53,000 Bonehead of the Year Award. 1088 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 That's it. ... We're done. 1089 01:09:59,000 --> 01:10:00,724 guys get on the stern and look at it? 1090 01:10:05,000 --> 01:10:07,965 We got caught on our own [bleep] trap. 1091 01:10:07,965 --> 01:10:10,448 Bad juju, man. That's what you get. 1092 01:10:11,517 --> 01:10:13,137 That's gonna slow me down. 1093 01:10:13,137 --> 01:10:15,034 And now I'm gonna kill the whole [bleep] day 1094 01:10:15,034 --> 01:10:17,000 trying to dig it out, hook, line and sinker. 1095 01:10:17,000 --> 01:10:18,517 And now I'm [bleep]. 1096 01:10:21,482 --> 01:10:23,241 Sig just has to take me out. 1097 01:10:23,241 --> 01:10:24,413 I don't know what it is. 1098 01:10:33,758 --> 01:10:35,275 40 miles southwest... 1099 01:10:37,655 --> 01:10:40,068 on the golden king crab grounds 1100 01:10:41,379 --> 01:10:42,758 aboard the Time Bandit. 1101 01:10:44,310 --> 01:10:46,241 Okay, it's coming up. 1102 01:10:46,241 --> 01:10:48,793 Here's our volcano set. 1103 01:10:48,793 --> 01:10:51,448 First volcano pot coming up. 1104 01:10:51,448 --> 01:10:54,413 Geographical [bleep] bed. 1105 01:10:54,413 --> 01:10:56,827 - Hydrothermal, this pot. - Let's go. 1106 01:11:02,896 --> 01:11:05,172 We're above the pole, right where we saw the melted pot, 1107 01:11:05,172 --> 01:11:07,137 and I moved over a quarter mile 1108 01:11:07,137 --> 01:11:10,620 and then I set 15 pots around it. 1109 01:11:11,827 --> 01:11:13,620 So, we'll see. 1110 01:11:13,620 --> 01:11:15,344 Let's hope we see some crab legs... 1111 01:11:16,137 --> 01:11:17,379 this first pot. 1112 01:11:17,379 --> 01:11:19,517 Whoo! Think crab, baby. Think crab. 1113 01:11:19,517 --> 01:11:20,931 Let's go! Let's go! 1114 01:11:24,655 --> 01:11:26,034 We got crabs! 1115 01:11:26,034 --> 01:11:27,413 Yeah, baby! Look at that! 1116 01:11:27,413 --> 01:11:29,172 That's our volcano trap, baby! 1117 01:11:29,172 --> 01:11:30,034 Volcano! 1118 01:11:34,000 --> 01:11:36,931 Yeah, baby! Oh, big dogs! 1119 01:11:41,448 --> 01:11:43,034 Forty-two! 1120 01:11:43,034 --> 01:11:47,275 42 crabs. Big boys, baby! 1121 01:11:47,275 --> 01:11:48,896 42! 42! 1122 01:11:49,379 --> 01:11:50,689 If they hold out, 1123 01:11:50,689 --> 01:11:52,137 I'll have 'em all back in the water 1124 01:11:52,137 --> 01:11:54,000 and hopefully get another pick. 1125 01:11:54,000 --> 01:11:56,517 Come on! Big crabs, baby! 1126 01:11:59,551 --> 01:12:01,344 Got crab legs! Got crab legs! - Whoo! 1127 01:12:01,965 --> 01:12:03,413 Whoo-hoo! Good job, guys. 1128 01:12:03,413 --> 01:12:04,517 Good job. 1129 01:12:07,793 --> 01:12:08,896 Okay. 1130 01:12:08,896 --> 01:12:09,758 We're gonna set 'em back. 1131 01:12:09,758 --> 01:12:11,275 We're gonna try one more time here. 1132 01:12:11,275 --> 01:12:13,896 Pickin' and dumpin'. Pickin' and dumpin'. 1133 01:12:13,896 --> 01:12:15,655 Pickin' and dumpin'. 1134 01:12:15,655 --> 01:12:19,034 Pickin' and dumpin', my friends. 1135 01:12:19,034 --> 01:12:21,620 I mean, we're having fun right now. We're making this work. 1136 01:12:21,620 --> 01:12:23,000 I hope we get another pick out of this, 1137 01:12:23,000 --> 01:12:24,965 and then I got to make a delivery day. 1138 01:12:26,103 --> 01:12:28,068 We pulled the volcano pot first. 1139 01:12:28,068 --> 01:12:29,137 It was a sacrifice. 1140 01:12:29,137 --> 01:12:30,689 A volcano. 1141 01:12:30,689 --> 01:12:32,551 Unbelievable. 1142 01:12:32,551 --> 01:12:34,689 Whoo! Sometimes you just do the right thing. 1143 01:12:34,689 --> 01:12:36,448 Sometimes you don't. 1144 01:12:36,448 --> 01:12:38,965 I go, "This could be the stupidest thing we ever did 1145 01:12:39,827 --> 01:12:41,137 or the smartest thing I've even done." 1146 01:12:59,310 --> 01:13:01,827 264 miles southeast... 1147 01:13:03,689 --> 01:13:06,000 Right here is where the buoys should be. 1148 01:13:07,000 --> 01:13:08,275 So I'm looking all around, 1149 01:13:08,275 --> 01:13:10,896 seeing if it drifted with the current. 1150 01:13:10,896 --> 01:13:12,620 ...aboard the Aleutian Lady. 1151 01:13:14,724 --> 01:13:17,931 I mean, bags going down is all part of fishing. 1152 01:13:18,827 --> 01:13:21,586 But we have so little time 1153 01:13:21,586 --> 01:13:25,793 to get this dialed in and get pounds on the boat 1154 01:13:25,793 --> 01:13:29,586 that we really need to catch a break. 1155 01:13:36,551 --> 01:13:38,000 Next pot has 1156 01:13:48,379 --> 01:13:50,758 We should be right on it. 1157 01:13:50,758 --> 01:13:54,344 And I don't see it anywhere. 1158 01:13:55,689 --> 01:13:57,758 Current's pushing towards us. 1159 01:14:08,034 --> 01:14:10,448 There is no pots up. 1160 01:14:10,448 --> 01:14:11,862 There's no bags. 1161 01:14:11,862 --> 01:14:13,482 The current's ripping. 1162 01:14:13,482 --> 01:14:15,517 It's just dragging everything down. 1163 01:14:15,517 --> 01:14:18,103 And now I've got a whiteout. 1164 01:14:19,758 --> 01:14:21,206 It's not helping at all. 1165 01:14:22,482 --> 01:14:25,137 It's going out. The visibility is really... 1166 01:14:25,137 --> 01:14:26,413 it's really slim. 1167 01:14:27,551 --> 01:14:30,000 I mean, I'm honestly just kind of... 1168 01:14:30,000 --> 01:14:31,448 I'm at a loss right now. 1169 01:14:33,689 --> 01:14:36,000 Something's really gotta change 1170 01:14:36,000 --> 01:14:37,172 or I'm gonna be in trouble. 1171 01:14:44,000 --> 01:14:45,931 - Cheers, baby. - Cheers, baby. 1172 01:14:50,000 --> 01:14:51,827 This is gonna be funnier than [bleep]. 1173 01:14:51,827 --> 01:14:54,068 It ain't easy to eat a whole can of tuna, dude. 1174 01:14:54,068 --> 01:14:56,379 Anybody want some mayonnaise and some bread? 1175 01:14:58,551 --> 01:15:00,758 Oh, my God. 1176 01:15:01,724 --> 01:15:04,482 Freddy's [bleep] just kicking his ass, ain't he? 1177 01:15:06,827 --> 01:15:07,931 Yeah. 1178 01:15:08,172 --> 01:15:09,310 Did he win? 1179 01:15:11,620 --> 01:15:12,620 Yeah, baby. 1180 01:15:14,034 --> 01:15:15,758 - Love you, brother. - Love you too, man. 1181 01:15:15,758 --> 01:15:18,379 Could have used some mayonnaise and some bread on that one. 1182 01:15:18,379 --> 01:15:20,344 Tastes like some good chicken of the sea. 1183 01:15:20,862 --> 01:15:22,344 Yum! 1184 01:15:23,068 --> 01:15:25,275 While the Time Bandit stuffs their mouths, 1185 01:15:25,275 --> 01:15:27,689 the Wizard stuffs her tanks 1186 01:15:27,689 --> 01:15:31,448 to the tuna $188,000. 1187 01:15:36,586 --> 01:15:39,000 120 miles north of Dutch Harbor... 1188 01:15:42,000 --> 01:15:43,551 on the Aleutian Lady. 1189 01:15:44,413 --> 01:15:47,103 It's going out. The visibility is really... 1190 01:15:47,103 --> 01:15:48,310 really slim. 1191 01:15:49,034 --> 01:15:51,413 So right here is where the buoy should be. 1192 01:15:52,137 --> 01:15:53,379 It should be right here. 1193 01:15:53,586 --> 01:15:54,724 Right there. 1194 01:16:20,241 --> 01:16:22,413 Shoot. 1195 01:16:27,586 --> 01:16:28,793 The way it's looking, 1196 01:16:29,068 --> 01:16:30,482 I just can't fish, 1197 01:16:30,482 --> 01:16:31,793 the one thing I want to do. 1198 01:16:31,793 --> 01:16:34,931 The one thing I need to do, I can't do 1199 01:16:42,068 --> 01:16:43,827 All right, boys. That's it. 1200 01:16:43,827 --> 01:16:45,620 We're gonna call 'er quits, man. 1201 01:16:45,896 --> 01:16:47,275 Aw. 1202 01:16:53,862 --> 01:16:57,137 Strings being down, not being able to haul, 1203 01:16:57,862 --> 01:17:00,827 it's just like everything is against us. 1204 01:17:01,551 --> 01:17:04,241 Mother Nature, timing, the boat. 1205 01:17:04,241 --> 01:17:06,965 And Breedlove, 1206 01:17:07,482 --> 01:17:09,620 his back's still bugging him. 1207 01:17:09,620 --> 01:17:10,517 To be honest, 1208 01:17:10,517 --> 01:17:12,655 but I'd rather bring up a new chief 1209 01:17:13,241 --> 01:17:15,310 than have him hinder us. 1210 01:17:15,689 --> 01:17:17,862 So I gotta go to town. 1211 01:17:17,862 --> 01:17:20,275 I mean, when it rains, it pours. 1212 01:17:23,896 --> 01:17:26,344 230 miles northwest... 1213 01:17:33,241 --> 01:17:35,000 ...aboard the Titan Explorer. 1214 01:17:40,586 --> 01:17:42,137 You got an update for me? 1215 01:17:51,965 --> 01:17:53,896 - You have the buoy? - Yeah. 1216 01:17:53,896 --> 01:17:57,000 If you can get it up, then do that. 1217 01:17:57,000 --> 01:18:00,137 You know, we'll [bleep] a bunch, and spit the rest of it out. 1218 01:18:00,137 --> 01:18:01,758 Okay, sounds good, Captain. 1219 01:18:10,655 --> 01:18:12,034 Oh, [bleep]. 1220 01:18:18,551 --> 01:18:19,551 Forward! 1221 01:18:19,551 --> 01:18:21,137 Okay, I'm gonna try to cut it now. 1222 01:18:21,137 --> 01:18:23,241 Now, I'm just gonna go full throttle. 1223 01:18:36,482 --> 01:18:37,931 Come on, bitch. 1224 01:18:48,586 --> 01:18:50,068 I got it out! 1225 01:19:05,344 --> 01:19:06,827 There's no line in the wheel. 1226 01:19:06,827 --> 01:19:08,758 Relieved. 1227 01:19:08,758 --> 01:19:13,206 And considering I have 140,000 pounds of crab to catch, 1228 01:19:15,241 --> 01:19:17,931 I definitely don't want to have to deal with Sig. 1229 01:19:17,931 --> 01:19:20,034 I just can't do it anymore. 1230 01:19:20,034 --> 01:19:22,344 We're just gonna keep moving to new ground. 1231 01:19:24,896 --> 01:19:26,965 Just 3 miles west... 1232 01:19:29,344 --> 01:19:30,758 All right! All right! 1233 01:19:34,000 --> 01:19:35,103 That's fishing. 1234 01:19:35,103 --> 01:19:36,275 I love it. 1235 01:19:36,758 --> 01:19:38,206 There's more meat on the bone. 1236 01:19:43,931 --> 01:19:46,206 Let's see what old Jake is up to here. 1237 01:19:57,172 --> 01:20:00,517 I'm pretty sure I got my own line in my wheel. 1238 01:20:01,137 --> 01:20:03,241 I wasn't trying to be malicious, man. 1239 01:20:05,517 --> 01:20:07,793 No, I was trying to be malicious, 1240 01:20:07,793 --> 01:20:10,206 and I was [bleep] around. 1241 01:20:14,448 --> 01:20:16,689 gonna get you with that one, not myself. 1242 01:20:17,931 --> 01:20:19,206 Well, I mean, 1243 01:20:33,068 --> 01:20:35,931 I'm hoping you have a good season. 1244 01:20:35,931 --> 01:20:37,482 And, uh, you know, just 1245 01:20:38,689 --> 01:20:39,965 All right. 1246 01:20:39,965 --> 01:20:41,655 Okay. Bye-bye. 1247 01:20:43,137 --> 01:20:45,344 It's a dog-eat-dog fishery. 1248 01:20:45,344 --> 01:20:47,896 But sometimes helping somebody else 1249 01:20:47,896 --> 01:20:49,862 is easier to deal with than fighting. 1250 01:20:58,172 --> 01:21:00,103 I get it, man, your back hurts. 1251 01:21:00,103 --> 01:21:02,689 But I can't have you on the boat 1252 01:21:02,689 --> 01:21:05,172 and these guys pick up your slack. 1253 01:21:06,275 --> 01:21:07,379 You've got to go home. 1254 01:21:08,379 --> 01:21:09,310 I understand. 1255 01:21:10,275 --> 01:21:12,931 I apologize for the way it's played out. 1256 01:21:12,931 --> 01:21:15,517 It's not been my best season. 1257 01:21:15,517 --> 01:21:18,310 It's not something I did to you on purpose. 1258 01:21:19,000 --> 01:21:21,551 All right, man. We'll get packed up. 1259 01:21:21,551 --> 01:21:24,655 I'm gonna call our office, get a flight lined up. 1260 01:21:24,655 --> 01:21:26,310 All right, man. Thank you. 1261 01:21:31,724 --> 01:21:33,413 Now I'm down an engineer. 1262 01:21:33,413 --> 01:21:35,068 I got to start making some calls, 1263 01:21:35,068 --> 01:21:37,413 get a chief up here in a day or two. 1264 01:21:38,448 --> 01:21:40,034 I got to get this crab caught. 1265 01:21:40,793 --> 01:21:42,551 And me waiting at the dock, 1266 01:21:42,551 --> 01:21:44,103 waiting on a chief 1267 01:21:44,482 --> 01:21:45,586 isn't going to cut it. 1268 01:21:53,275 --> 01:21:55,448 Crabby, crabby, baby. 1269 01:21:55,448 --> 01:21:57,068 Man, watch out! Watch out! 1270 01:21:57,896 --> 01:21:59,068 Nice-looking crab. 1271 01:21:59,068 --> 01:22:00,758 Nice-looking crab there. Big one. 1272 01:22:00,758 --> 01:22:02,241 Nice and clean. 1273 01:22:03,413 --> 01:22:08,034 26,000 pounds, which leaves us about 14,000 pounds to catch. 1274 01:22:08,034 --> 01:22:11,275 And if the numbers look anything like what we saw when we left, 1275 01:22:11,275 --> 01:22:13,896 we should be in pretty good shape. 1276 01:22:19,482 --> 01:22:21,448 Holy [bleep]! 1277 01:22:24,275 --> 01:22:26,586 Aah! Look at that, baby. 1278 01:22:26,586 --> 01:22:28,517 Holy crap! 1279 01:22:28,517 --> 01:22:30,000 That's a good pot! 1280 01:22:30,310 --> 01:22:32,206 Hail to real crab! 1281 01:22:34,034 --> 01:22:35,758 Couldn't get any better than this. 1282 01:22:36,655 --> 01:22:39,517 Hell yeah, baby, we gotta go back! 1283 01:22:39,517 --> 01:22:41,965 Thank you, Russell Newberry, for all your information. 1284 01:22:44,137 --> 01:22:46,344 These spots are on fire. 1285 01:22:46,344 --> 01:22:48,517 Now the Ring of Fire is on fire! 1286 01:22:51,000 --> 01:22:53,413 Forty-one! 1287 01:22:53,413 --> 01:22:55,758 Oh, dude! Hoo-hoo! 1288 01:23:00,310 --> 01:23:02,827 Oh, my God. I gotta call my mama. 1289 01:23:02,827 --> 01:23:04,379 I'm playing with fire, Mama. 1290 01:23:07,965 --> 01:23:10,793 Coming up on the 20th winter season 1291 01:23:10,793 --> 01:23:12,344 of Deadliest Catch... 1292 01:23:19,793 --> 01:23:21,000 Look at 'em! 1293 01:23:21,310 --> 01:23:22,310 Now! 1294 01:23:25,620 --> 01:23:27,724 I have no clue how to run a crew. 1295 01:23:28,517 --> 01:23:30,413 Watch the rail! Watch the rail! 1296 01:23:35,724 --> 01:23:36,689 Good job. 1297 01:23:37,827 --> 01:23:41,379 We have the worst storms we have seen 1298 01:23:41,379 --> 01:23:42,793 in my 38 years. 93040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.