All language subtitles for Dead and Buried 2024 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,080 Hi. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,240 Anything you want to tell me? 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,640 Think about it. 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,800 There's two men in this house. 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,640 I don't even know your name. 6 00:00:10,640 --> 00:00:12,200 It's Molly, Lena. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,880 Cathy, tell me where you are and what you're doing. 8 00:00:15,880 --> 00:00:18,120 I mean, I'm actually starting to feel sorry for him now. 9 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 It's like you're hoping he's still out there killing people. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 Who's that? 11 00:00:21,960 --> 00:00:23,200 Hey! 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,480 Is that her? The woman from my home? 13 00:00:25,480 --> 00:00:26,960 I don't know who this woman is. 14 00:00:26,960 --> 00:00:29,480 You murdered someone. I gave you a second chance. 15 00:00:30,560 --> 00:00:31,720 Oh! 16 00:00:31,720 --> 00:00:33,240 I'm not having an affair. 17 00:00:33,240 --> 00:00:35,440 I'm not a fucking murderer. 18 00:00:39,080 --> 00:00:40,400 WOMAN SIGHS 19 00:00:40,400 --> 00:00:43,000 We should just mooch off. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,520 You can just mooch off. 21 00:00:44,520 --> 00:00:46,480 I've got mocks. 22 00:00:46,480 --> 00:00:50,840 But it's just you sitting around reading about football 23 00:00:50,840 --> 00:00:53,440 while they do the work. HE CHUCKLES 24 00:00:53,440 --> 00:00:55,080 Maybe just one more kiss. 25 00:00:55,080 --> 00:00:56,680 No, no chance. 26 00:00:56,680 --> 00:00:59,240 You have to brush your teeth first. Oh, really? 27 00:00:59,240 --> 00:01:00,400 THEY GIGGLE 28 00:01:09,720 --> 00:01:11,280 HE YAWNS 29 00:01:16,120 --> 00:01:17,920 You want to tell me where you were last night? 30 00:01:17,920 --> 00:01:19,480 I don't know, the usual. 31 00:01:20,840 --> 00:01:22,160 You're in some state. 32 00:01:22,160 --> 00:01:24,120 Well, I'm sorry, it happens. 33 00:01:26,440 --> 00:01:27,960 What about what happened to your hand? 34 00:01:27,960 --> 00:01:29,760 I don't know, it's fine. 35 00:01:29,760 --> 00:01:31,040 Mum, did you see my phone? 36 00:01:33,560 --> 00:01:36,600 I can't find my phone. Maybe if you tidied your room every once in a... 37 00:01:36,600 --> 00:01:39,200 It's not in my room. You might have left it at Jimmy's. 38 00:01:39,200 --> 00:01:40,440 Come on, we have to go. 39 00:01:40,440 --> 00:01:43,360 I need my phone. Need, really? 40 00:01:43,360 --> 00:01:45,760 I'll help you look for it later. Come on, we're late. 41 00:01:53,160 --> 00:01:54,520 DOOR CLOSES 42 00:01:54,520 --> 00:01:56,120 CAT MEOWS 43 00:01:56,120 --> 00:01:58,480 PHONE RINGS 44 00:02:00,560 --> 00:02:02,920 CAT MEOWS 45 00:02:04,600 --> 00:02:09,200 Sorry, the person you are calling is unavailable. 46 00:02:09,200 --> 00:02:10,320 CAT MEOWS 47 00:02:10,320 --> 00:02:12,360 Please leave a message after the tone. 48 00:02:15,480 --> 00:02:18,960 Good morning, Sally. This is your wake-up call, 49 00:02:18,960 --> 00:02:20,880 dirty stop-out. 50 00:02:20,880 --> 00:02:24,080 I thought it was just a couple of drinks - and on a school night. 51 00:02:24,080 --> 00:02:26,440 Tell Cathy she's in big trouble. 52 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 And get up, will you, you'll be late for work. 53 00:02:29,440 --> 00:02:31,280 Love you, bye. 54 00:02:31,280 --> 00:02:32,680 CAT MEOWS 55 00:02:32,680 --> 00:02:34,480 Yeah, yeah. 56 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 CAT MEOWS 57 00:02:35,520 --> 00:02:37,120 Oh, puss, what happened to you? 58 00:02:37,120 --> 00:02:38,160 CAT MEOWS 59 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Here. You been in the fight? 60 00:02:41,360 --> 00:02:42,440 Jesus. 61 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Sally! 62 00:02:47,600 --> 00:02:49,160 Jesus! 63 00:02:49,160 --> 00:02:51,040 Sally! Sally! 64 00:02:51,040 --> 00:02:53,800 Sal, Sal, Sally, please wake up. 65 00:02:53,800 --> 00:02:55,160 Sally! 66 00:03:10,680 --> 00:03:12,000 PHONE RINGS 67 00:03:25,200 --> 00:03:27,920 You lazy cow, we didn't have that much to drink! 68 00:03:27,920 --> 00:03:29,600 It's Gary. 69 00:03:29,600 --> 00:03:31,400 Ga...Gary, what's wrong? 70 00:03:31,400 --> 00:03:33,160 I'm at the hospital. 71 00:03:34,080 --> 00:03:36,480 Sally, she, she was attacked last night. 72 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 MACHINE BEEPS 73 00:03:42,800 --> 00:03:44,000 And where were you? 74 00:03:45,600 --> 00:03:46,840 Just watching television. 75 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 And what time did she leave at last night? 76 00:03:52,040 --> 00:03:54,120 CATHY SOBS 77 00:04:26,760 --> 00:04:28,360 Mrs McDaid. 78 00:04:30,400 --> 00:04:31,760 Detective Sergeant Cooper. 79 00:04:35,080 --> 00:04:37,960 I understand you were with Mrs Bowman last night. 80 00:04:37,960 --> 00:04:39,000 Hi. 81 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 It's just horrifying. You got a taxi home with Mrs Bowman? Sally. 82 00:04:42,000 --> 00:04:44,640 Yeah, a taxi. I got dropped off first. 83 00:04:44,640 --> 00:04:46,000 And what about before the taxi? 84 00:04:46,000 --> 00:04:48,520 Was it a bar, or a club or a restaurant? 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,240 All three. 86 00:04:50,240 --> 00:04:52,360 It's a girls' night out, you know? 87 00:04:52,360 --> 00:04:54,680 Anything untoward or... 88 00:04:54,680 --> 00:04:56,640 No, nothing. 89 00:04:56,640 --> 00:04:59,200 There are always arses trying it on, but nothing serious. 90 00:04:59,200 --> 00:05:00,600 PEOPLE LAUGHING MUSIC PLAYING 91 00:05:00,600 --> 00:05:02,560 Whoa, whoa, I will fucking hurt you. Fuck away off. She's married. 92 00:05:02,560 --> 00:05:04,880 She told one guy to fuck off, but it was nothing. 93 00:05:04,880 --> 00:05:07,000 If you'd give me the name of the bar where this happened 94 00:05:07,000 --> 00:05:09,600 they might know him or have CCTV, if only to rule him out. 95 00:05:09,600 --> 00:05:12,600 Murphy's. Corner of erm... Er, yes, I know it. 96 00:05:12,600 --> 00:05:15,120 Anything else you can think of? 97 00:05:15,120 --> 00:05:18,560 Anyone who might have reason to hurt Sally? Sorry. 98 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 Actually, there is something. 99 00:05:23,240 --> 00:05:26,920 There's this fella. We found out he'd killed someone a long time ago. 100 00:05:26,920 --> 00:05:28,720 We went to his house. To his house? 101 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 When? We were just curious. 102 00:05:31,520 --> 00:05:34,720 We listen to a lot of true crime podcasts. 103 00:05:34,720 --> 00:05:38,560 We were worried, you know, murderer living in your neighbourhood. 104 00:05:38,560 --> 00:05:41,960 What if... How long ago are we talking about? 105 00:05:41,960 --> 00:05:43,080 A few days. 106 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 No, since this man murdered someone. 107 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 Erm... 108 00:05:48,000 --> 00:05:50,720 ..he was released 17 years ago. 109 00:05:50,720 --> 00:05:54,240 And he hasn't committed any crime since or given you a reason to... 110 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 That we're aware of. 111 00:05:56,240 --> 00:05:58,200 Have you interacted with this... 112 00:05:58,200 --> 00:06:00,840 Michael McAllister, that is his name. Michael McAllister. 113 00:06:01,840 --> 00:06:04,320 No, not intentionally, but I think he might have seen Sally 114 00:06:04,320 --> 00:06:07,760 and somehow, I don't know, I know it might sound ridiculous... 115 00:06:07,760 --> 00:06:11,480 Did Sally have any kind of a pre-existing relationship 116 00:06:11,480 --> 00:06:13,800 with this Michael McAllister? 117 00:06:13,800 --> 00:06:15,120 No, of course not. 118 00:06:17,680 --> 00:06:19,120 And you? 119 00:06:19,120 --> 00:06:21,280 Me?! No. 120 00:06:21,280 --> 00:06:22,960 W-we were just concerned. 121 00:06:22,960 --> 00:06:25,440 Do you think it might... It seems unlikely. 122 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 But I'll look into it. 123 00:06:27,720 --> 00:06:33,120 On the whole, please leave the...sleuthing to us. 124 00:06:33,120 --> 00:06:36,760 And perhaps if Mrs Bowman comes around... When... 125 00:06:36,760 --> 00:06:37,920 ..when she comes around. 126 00:06:39,520 --> 00:06:41,840 ..she'll be able to tell us exactly who's responsible. 127 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 PHONE VIBRATES 128 00:07:01,280 --> 00:07:03,920 Er, you have 15 minutes. 129 00:07:27,880 --> 00:07:30,480 POLICE RADIO CHATTER 130 00:07:32,960 --> 00:07:35,120 DISTANT PHONE RINGS 131 00:07:41,000 --> 00:07:43,440 Somebody put a marker down here. 132 00:07:43,440 --> 00:07:46,160 PHONE CONTINUES RINGING 133 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 PHONE RINGS LOUDLY 134 00:08:01,000 --> 00:08:03,320 RINGING STOPS 135 00:08:21,800 --> 00:08:24,000 SCHOOL BELL RINGS 136 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 OK, if you can close your exam papers 137 00:08:26,280 --> 00:08:27,760 and leave them on the table, please. 138 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 Thank you. 139 00:08:45,800 --> 00:08:48,920 Andrew! Andrew McAllister! 140 00:08:57,400 --> 00:09:00,960 SHE BREATHES DEEPLY 141 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 Here. 142 00:09:28,960 --> 00:09:30,520 They want me to give a statement. 143 00:09:32,520 --> 00:09:33,920 They're all over the house. 144 00:09:36,120 --> 00:09:39,160 They think I did it. You? 145 00:09:39,160 --> 00:09:42,360 Most of these things turn out to be domestic something. 146 00:09:45,280 --> 00:09:48,160 Lots of people will be thinking, anyway. They always do. 147 00:09:48,160 --> 00:09:49,480 No, they won't. 148 00:09:49,480 --> 00:09:51,600 As soon as she's awake, she'll tell them who it was. 149 00:09:51,600 --> 00:09:53,080 Or that it wasn't you. 150 00:09:57,040 --> 00:09:59,160 Come here. Come here. 151 00:09:59,160 --> 00:10:00,960 HE SOBS 152 00:10:04,120 --> 00:10:05,400 I can't do this. 153 00:10:08,040 --> 00:10:10,560 SCHOOL BELL RINGS 154 00:10:23,880 --> 00:10:26,600 I've spoken to the Principal. 155 00:10:26,600 --> 00:10:27,960 Three days' suspension. 156 00:10:29,640 --> 00:10:31,160 It could have been a lot worse. 157 00:10:32,240 --> 00:10:35,480 At least you'll be back in time for your exams proper. 158 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 So, you know how it was a mock exam. 159 00:10:38,400 --> 00:10:40,240 Could I maybe get a mock suspension 160 00:10:40,240 --> 00:10:42,680 and still go to the school disco tomorrow night? 161 00:10:43,960 --> 00:10:45,360 Nice try. 162 00:10:45,360 --> 00:10:46,440 And no. 163 00:10:48,160 --> 00:10:50,880 Now, the question is, who am I breaking the bad news to? 164 00:10:52,080 --> 00:10:53,600 Your mum or your dad? 165 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 So, tell all. 166 00:11:02,760 --> 00:11:03,920 Your man? 167 00:11:03,920 --> 00:11:05,880 Oh, yeah, we had a good talk... 168 00:11:06,800 --> 00:11:08,800 ..a frank exchange of views. 169 00:11:08,800 --> 00:11:10,880 And now he's buried under the patio. 170 00:11:10,880 --> 00:11:12,720 You're awful! Hmm. 171 00:11:12,720 --> 00:11:15,120 But at least you're talking. Yeah, well, we'll see. 172 00:11:15,120 --> 00:11:16,240 What about yous? 173 00:11:16,240 --> 00:11:20,240 Er, well, I thought we were getting there and-and... 174 00:11:21,840 --> 00:11:23,440 ..then he... 175 00:11:23,440 --> 00:11:25,240 ..er... 176 00:11:25,240 --> 00:11:27,440 ..rolled in last night after midnight... 177 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 ..drunk as a skunk. He could barely stand. He... 178 00:11:32,240 --> 00:11:34,000 ..he was all... 179 00:11:34,000 --> 00:11:35,400 ..cuts and bruises. 180 00:11:37,960 --> 00:11:39,600 What happened to him? 181 00:11:39,600 --> 00:11:41,680 Well, he doesn't remember. 182 00:11:41,680 --> 00:11:43,400 He was in such a state, I... 183 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 ..I felt sorry for him. 184 00:11:48,320 --> 00:11:49,800 PHONE RINGS 185 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Sorry. 186 00:11:53,920 --> 00:11:55,160 Er, hello. 187 00:11:55,160 --> 00:11:56,800 This is Mr McDaid. 188 00:11:56,800 --> 00:11:59,440 Andrew's been caught cheating. He did what? 189 00:11:59,440 --> 00:12:01,000 Yeah, in his mocks, I'm afraid. 190 00:12:02,320 --> 00:12:05,400 Er... He's been suspended for three days. Sure. 191 00:12:05,400 --> 00:12:06,920 I'll come get him and... 192 00:12:06,920 --> 00:12:08,440 I can drop Andrew home now. 193 00:12:08,440 --> 00:12:10,160 No, there's no need for that, Mr McDaid. 194 00:12:10,160 --> 00:12:12,960 Oh, it's no trouble. I've got a free period. 195 00:12:12,960 --> 00:12:15,200 Right, that-that's very kind of you. 196 00:12:15,200 --> 00:12:16,360 See you soon. 197 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 Everything all right? 198 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 My boy's been up to no good. 199 00:12:21,840 --> 00:12:23,520 His teacher's dropping him home. 200 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 He's probably going to read me the riot act as well. I'd better go. 201 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 I'm sure it'll be fine. 202 00:12:28,040 --> 00:12:30,400 And just be careful out there. 203 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 Careful? A woman was attacked last night. You know, 204 00:12:34,960 --> 00:12:36,480 up around Silver Lodge Gardens. 205 00:12:39,680 --> 00:12:41,800 That's terrible. Yeah. 206 00:12:43,480 --> 00:12:45,080 What's the world coming to? 207 00:13:25,320 --> 00:13:28,160 Hey. I hope you know what you're doing. 208 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 Your brother's a fucking headcase. 209 00:13:32,480 --> 00:13:34,720 He hears you're seeing a Proddy, he'll fuck... 210 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 KNOCKING ON CAR DOOR Open up. 211 00:13:38,680 --> 00:13:40,520 How are you doing? Want to chill? 212 00:13:40,520 --> 00:13:42,120 Yeah. 213 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 No! Don't wait. 214 00:13:43,560 --> 00:13:45,360 SHE LAUGHS 215 00:14:15,160 --> 00:14:17,240 PHONE RINGS 216 00:14:22,520 --> 00:14:23,960 Crime unit, Detective Cooper. 217 00:14:23,960 --> 00:14:27,480 Yeah, this is Cathy McDaid. We spoke at the hospital. 218 00:14:27,480 --> 00:14:29,120 Yes, Mrs McDaid. 219 00:14:29,120 --> 00:14:32,240 That man I told you about, Michael McAllister? Yes. 220 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 He was out on the town last night. 221 00:14:33,840 --> 00:14:35,760 When he got back, he was covered in blood. 222 00:14:35,760 --> 00:14:38,040 He attacked Sally. I know it. 223 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 And how would you know this, Mrs McDaid? 224 00:14:42,480 --> 00:14:43,800 It doesn't matter how I know it. 225 00:14:43,800 --> 00:14:46,520 You need to arrest him now, before he attacks somebody else. 226 00:14:48,000 --> 00:14:49,840 CALL ENDS 227 00:14:52,120 --> 00:14:53,440 SHE BREATHES HEAVILY 228 00:14:53,440 --> 00:14:55,040 Fucker! Got you! 229 00:14:55,040 --> 00:14:56,360 Fucking got you! 230 00:15:06,600 --> 00:15:10,760 All right, boss. Still working on those schedules. 231 00:15:12,600 --> 00:15:15,800 Unless, er, of course, you're not here to talk about the schedules? 232 00:15:15,800 --> 00:15:17,120 Aye, aye. 233 00:15:17,120 --> 00:15:19,520 My daughter called me this morning. 234 00:15:19,520 --> 00:15:22,280 She said that you were enjoying yourself last night. 235 00:15:22,280 --> 00:15:26,320 That's very kind of her to keep you updated. 236 00:15:26,320 --> 00:15:29,360 That when you got home, you were inebriated. 237 00:15:30,480 --> 00:15:32,680 That you were driving drunk. 238 00:15:32,680 --> 00:15:35,600 A place like this, reputation is everything. 239 00:15:37,720 --> 00:15:40,800 Someone steps out of line, half an hour later, everyone knows. 240 00:15:43,560 --> 00:15:45,040 Do you know who that reflects on? 241 00:15:48,240 --> 00:15:50,600 You...probably. 242 00:15:53,920 --> 00:15:56,160 Where did you go last night, Michael? 243 00:15:56,160 --> 00:15:58,160 I-I'll tell you where you went. 244 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 On the town. 245 00:15:59,560 --> 00:16:01,680 You were seen staggering around. 246 00:16:03,600 --> 00:16:06,840 Do you know who else was on the town last night, Michael? 247 00:16:06,840 --> 00:16:08,960 No. Sally Bowman. 248 00:16:11,880 --> 00:16:15,320 Were you out with her or did you just follow her home? 249 00:16:15,320 --> 00:16:18,040 Because she was attacked outside her house. 250 00:16:18,040 --> 00:16:19,520 She's in hospital. 251 00:16:19,520 --> 00:16:22,160 Show me your hands. Don't-don't touch me. 252 00:16:23,920 --> 00:16:25,640 Oh, you're a big man now, are you? 253 00:16:27,160 --> 00:16:29,440 Weren't so big when I found you in prison, 254 00:16:29,440 --> 00:16:30,880 frightened of your own shadow. 255 00:16:30,880 --> 00:16:32,240 That was a long time ago. 256 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 She hasn't woken up. 257 00:16:36,920 --> 00:16:38,800 She might never wake up. 258 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 Maybe you'd like that. 259 00:16:41,640 --> 00:16:43,320 Well, here's the thing, Michael. 260 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 Someone has reported you. 261 00:16:46,160 --> 00:16:49,400 Someone is pointing the finger at you. 262 00:16:49,400 --> 00:16:50,560 Me? 263 00:16:50,560 --> 00:16:55,000 Lena has told me that you have blackouts, 264 00:16:55,000 --> 00:16:57,720 that you can never remember what you've done. 265 00:16:57,720 --> 00:16:58,760 Michael... 266 00:17:00,200 --> 00:17:02,680 ..pray with me, son, eh? 267 00:17:02,680 --> 00:17:05,160 Father, thank you, 268 00:17:05,160 --> 00:17:09,040 that our sins may be forgiven through Our Lord Jesus Christ. 269 00:17:09,040 --> 00:17:14,160 Thank you for your promise that our sins may be put behind your back. 270 00:17:14,160 --> 00:17:15,680 Can you just fucking stop? 271 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 If this woman...if this woman has wronged you, 272 00:17:18,640 --> 00:17:21,080 you have no place to take revenge. 273 00:17:21,080 --> 00:17:23,200 You must leave room for God's wrath... I'm going out. 274 00:17:23,200 --> 00:17:28,040 ..for it is written, it is mine to avenge, I will repay. 275 00:17:28,040 --> 00:17:31,880 OK, look, look, go home, yes, go home over the border, like you always do. 276 00:17:31,880 --> 00:17:34,520 Run away. But listen to me. 277 00:17:34,520 --> 00:17:35,960 You have a choice. 278 00:17:35,960 --> 00:17:37,200 We can protect you 279 00:17:37,200 --> 00:17:40,760 or we can be the instruments of the Lord's vengeance. 280 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 And, Michael...Michael, listen to me! 281 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 DOOR CLOSES 282 00:18:07,560 --> 00:18:10,440 In a second, I'm going to ask you to take a deep breath, 283 00:18:10,440 --> 00:18:14,880 I'll slip that tube out and you'll be breathing on your own. OK? 284 00:18:14,880 --> 00:18:16,560 Can you hear me OK? 285 00:18:16,560 --> 00:18:18,920 MACHINE BEEPS 286 00:18:18,920 --> 00:18:20,440 THROATY SOUNDS 287 00:18:22,160 --> 00:18:23,760 SPLUTTERING COUGH 288 00:18:23,760 --> 00:18:24,920 Big breath. 289 00:18:24,920 --> 00:18:26,720 GASPING COUGHS 290 00:18:31,800 --> 00:18:33,680 Hey. Hey. 291 00:18:33,680 --> 00:18:34,720 Hey. 292 00:18:34,720 --> 00:18:36,080 Water. 293 00:18:36,080 --> 00:18:37,200 Wh...? Water. 294 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 There you go. There you go. 295 00:18:52,080 --> 00:18:53,960 COUGHING 296 00:18:56,920 --> 00:18:58,680 Hey, hey. 297 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 How are you? 298 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 Do you remember who this handsome bloke is? 299 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 Gary. 300 00:19:11,200 --> 00:19:12,360 Gary! 301 00:19:15,360 --> 00:19:16,520 Oh! 302 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 You had us going there. 303 00:19:18,480 --> 00:19:19,640 How are you, love? 304 00:19:21,880 --> 00:19:23,360 Do you know where you are, Sally? 305 00:19:25,880 --> 00:19:28,560 Do you remember anything about what happened to you? 306 00:19:40,400 --> 00:19:41,880 DOOR OPENS 307 00:19:48,040 --> 00:19:49,920 HE SIGHS 308 00:20:03,080 --> 00:20:04,600 I'm sorry. 309 00:20:07,400 --> 00:20:08,760 For what? 310 00:20:13,720 --> 00:20:15,480 For getting drunk. 311 00:20:15,480 --> 00:20:17,000 And... 312 00:20:17,000 --> 00:20:18,320 ..letting you down. 313 00:20:20,160 --> 00:20:22,840 And Sally Bowman? 314 00:20:24,160 --> 00:20:26,000 HE SIGHS 315 00:20:30,560 --> 00:20:32,440 Oh, that man is poisonous. 316 00:20:34,040 --> 00:20:36,280 Daddy said that you prayed for forgiveness. 317 00:20:36,280 --> 00:20:39,800 He prayed for forgiveness! I prayed for a fucking break. 318 00:20:39,800 --> 00:20:41,560 You had blood on your hands, Michael! 319 00:20:41,560 --> 00:20:43,760 Lena, Lena, I told you, I fell! 320 00:20:43,760 --> 00:20:46,240 Yes, but you don't remember, do you? 321 00:20:46,240 --> 00:20:47,560 I didn't attack her! 322 00:20:47,560 --> 00:20:48,760 Shh... 323 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 What are you shouting about? What... 324 00:20:51,640 --> 00:20:53,360 What are you doing home? 325 00:20:53,360 --> 00:20:54,640 Ask Mum. 326 00:20:56,280 --> 00:20:58,080 Will somebody talk to me. What's he doing home? 327 00:20:58,080 --> 00:21:00,760 He's suspended from school. He was cheating in his mock. 328 00:21:00,760 --> 00:21:03,280 Jesus Christ. Andrew? Andrew! I've already gone through it. 329 00:21:03,280 --> 00:21:05,200 Well, he didn't look gone through, I'll bloody go through him. 330 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 Michael! S... Look, there's something else. 331 00:21:07,520 --> 00:21:09,160 HE SIGHS What? 332 00:21:10,680 --> 00:21:12,200 SHE SCOFFS 333 00:21:13,600 --> 00:21:14,760 What?! 334 00:21:16,920 --> 00:21:18,360 I found his phone. 335 00:21:23,840 --> 00:21:25,800 Outside Sally Bowman's house. 336 00:21:32,280 --> 00:21:34,680 Gary. How's she doing? 337 00:21:36,080 --> 00:21:38,640 She's awake anyway. 338 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 My God. 339 00:21:41,880 --> 00:21:43,280 That's brilliant! 340 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 Can I come and see her? 341 00:21:48,400 --> 00:21:51,240 Cathy, she's not in a good place right now 342 00:21:51,240 --> 00:21:53,560 and...to be honest, 343 00:21:53,560 --> 00:21:55,800 she thinks what happened... 344 00:21:55,800 --> 00:21:57,800 ..might have something to do with you. 345 00:21:57,800 --> 00:22:00,800 With me? She's told me all about it, Cathy. 346 00:22:00,800 --> 00:22:02,520 That man... 347 00:22:02,520 --> 00:22:04,840 McAllister? She's scared. 348 00:22:04,840 --> 00:22:06,800 Did she see him? 349 00:22:06,800 --> 00:22:08,480 Was it him? 350 00:22:08,480 --> 00:22:10,600 It was him, wasn't it? 351 00:22:10,600 --> 00:22:12,680 She doesn't remember anything! 352 00:22:13,960 --> 00:22:16,520 All she knows is that YOU started something 353 00:22:16,520 --> 00:22:19,720 by pursuing this man and now this happened! 354 00:22:21,680 --> 00:22:25,440 I know you've got history with him, but it has nothing to do with us! 355 00:22:27,600 --> 00:22:29,160 We shouldn't be involved. 356 00:22:31,720 --> 00:22:33,680 Do you think it's my fault? 357 00:22:35,560 --> 00:22:38,000 You know that's not for me to say, Cathy. 358 00:22:39,320 --> 00:22:41,560 It's whether you think it's your fault that's important. 359 00:22:42,600 --> 00:22:44,080 Do you think it's your fault? 360 00:22:47,040 --> 00:22:49,240 I think she shouldn't have told Gary. 361 00:22:51,200 --> 00:22:52,960 And what does Raymie think? 362 00:22:55,880 --> 00:22:59,520 "Well, if you hadn't stalked him in the first place..." 363 00:23:01,520 --> 00:23:03,120 Were you stalking him? 364 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 I was just keeping an eye on him. 365 00:23:07,120 --> 00:23:08,240 Well, what is it they say? 366 00:23:08,240 --> 00:23:10,720 "It's all fun and games until someone loses an eye." 367 00:23:13,480 --> 00:23:15,560 They also say, "In the kingdom of the blind, 368 00:23:15,560 --> 00:23:17,520 "the one-eyed man is king." 369 00:23:17,520 --> 00:23:18,760 Is that how you feel, Cathy? 370 00:23:19,800 --> 00:23:22,440 That you're the only one who can see what's going on? 371 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 What about your meds, Cathy? 372 00:24:14,080 --> 00:24:15,680 The one-eyed man. 373 00:24:29,440 --> 00:24:31,160 SHE SCOFFS 374 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 Come on, pick up! 375 00:24:34,160 --> 00:24:35,800 Mrs McDaid? 376 00:24:35,800 --> 00:24:37,440 What can I do for you? 377 00:24:37,440 --> 00:24:39,400 Uh, yeah, I was just wondering if there was an update? 378 00:24:39,400 --> 00:24:40,920 Have you spoke to him, or... 379 00:24:40,920 --> 00:24:44,120 Mrs McDaid, that gentleman has been eliminated from our inquiries. 380 00:24:44,120 --> 00:24:45,160 What?! 381 00:24:46,240 --> 00:24:48,960 S... No. That's... It's not possible. 382 00:24:48,960 --> 00:24:51,560 I... Now, while we appreciate your concern, 383 00:24:51,560 --> 00:24:53,680 this is an ongoing investigation. 384 00:24:53,680 --> 00:24:55,440 If there are any updates to be given, 385 00:24:55,440 --> 00:24:57,640 they will be communicated to those directly involved. 386 00:24:57,640 --> 00:24:59,240 Have a good day. 387 00:25:04,360 --> 00:25:05,920 F... 388 00:25:11,280 --> 00:25:14,560 What? The apple doesn't fall far from the tree? Is that it? 389 00:25:14,560 --> 00:25:16,800 Sh! Be quiet, for goodness' sake. 390 00:25:16,800 --> 00:25:18,760 If he found out you were having an affair... 391 00:25:18,760 --> 00:25:20,560 I wasn't having a fucking... 392 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 OK, OK, fine, all right. 393 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 Just see what he has to say. 394 00:25:28,640 --> 00:25:30,520 SHE SIGHS 395 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 I said I'm sorry. 396 00:25:37,520 --> 00:25:40,960 I don't know what else I can say or...or do, but... 397 00:25:40,960 --> 00:25:42,640 This isn't about school. 398 00:25:45,720 --> 00:25:47,840 Are yous getting divorced? What? No! 399 00:25:47,840 --> 00:25:49,760 Cos I heard you fighting about... 400 00:25:49,760 --> 00:25:51,040 ..some woman. 401 00:25:56,040 --> 00:25:58,960 Uh, that's actually what we want to talk to you about. 402 00:25:58,960 --> 00:26:01,600 The woman...is called Sally Bowman. 403 00:26:02,600 --> 00:26:04,480 Do you know who that is? 404 00:26:06,760 --> 00:26:08,840 Right, well, your search history tells me that you do. 405 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Andrew. 406 00:26:14,800 --> 00:26:18,800 We're your parents. If you have done anything, we'll support you. 407 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 What are you talking about? 408 00:26:21,000 --> 00:26:23,960 Sally Bowman was attacked last night. 409 00:26:23,960 --> 00:26:25,720 She's in the hospital. 410 00:26:27,120 --> 00:26:28,680 And what's that got to do with me? 411 00:26:29,840 --> 00:26:31,360 Honey... 412 00:26:31,360 --> 00:26:33,480 ..I found your phone outside her house. 413 00:26:34,760 --> 00:26:36,920 That's either a very big coincidence, or... 414 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 ..you had some reason to be there. 415 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Andrew, did you do something? 416 00:26:44,720 --> 00:26:46,880 Oh, love, you can just tell us why you were there, love. 417 00:26:46,880 --> 00:26:48,240 I was just curious! 418 00:26:48,240 --> 00:26:50,120 It was on my way home. 419 00:26:50,120 --> 00:26:52,400 So I thought I'd take a look. 420 00:26:52,400 --> 00:26:54,680 My phone must have dropped out there. 421 00:26:54,680 --> 00:26:57,200 That's it, that's all. I didn't do anything wrong! 422 00:26:57,200 --> 00:26:59,040 OK! All right, that's fine. 423 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Did you see anyone else there? 424 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 CAR APPROACHING 425 00:27:04,440 --> 00:27:05,920 No. 426 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 CAR DOOR CLOSES 427 00:27:08,880 --> 00:27:11,120 DOORBELL RINGS 428 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 God, that's Daddy. 429 00:27:14,280 --> 00:27:17,080 What's he doing here? I asked him to come over to talk about school. 430 00:27:17,080 --> 00:27:18,360 Of course you did. 431 00:27:18,360 --> 00:27:19,960 Andrew, go let your granda in. 432 00:27:23,840 --> 00:27:25,680 Should he be going to this school dance? 433 00:27:25,680 --> 00:27:27,320 Why don't you ask your da? 434 00:27:29,400 --> 00:27:31,320 Andrew. Hi, Granda. 435 00:27:33,800 --> 00:27:35,520 Hi, Daddy. Hi. 436 00:27:38,480 --> 00:27:39,880 Sit down. 437 00:27:47,960 --> 00:27:49,120 So... 438 00:27:50,600 --> 00:27:52,040 ..have you something to tell me? 439 00:27:53,160 --> 00:27:55,240 Dulce et decorum est 440 00:27:55,240 --> 00:27:57,440 pro patria mori. 441 00:27:59,880 --> 00:28:01,200 Anyone? 442 00:28:04,040 --> 00:28:05,600 Amy? 443 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 Dolce? 444 00:28:08,840 --> 00:28:10,680 That's the...seaweed you can eat. 445 00:28:10,680 --> 00:28:13,040 That's dulse with an S. 446 00:28:13,040 --> 00:28:15,600 CLASS CHUCKLE OK, settle. 447 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 Good effort, Amy. 448 00:28:16,880 --> 00:28:18,720 Dulce et decorum... 449 00:28:18,720 --> 00:28:20,200 "It is sweet and fitting 450 00:28:20,200 --> 00:28:21,720 "to die for one's country." 451 00:28:21,720 --> 00:28:23,600 KNOCK ON DOOR 452 00:28:27,360 --> 00:28:29,960 If I could have a word, Mr McDaid? 453 00:28:29,960 --> 00:28:32,560 WHISPERING 454 00:28:35,680 --> 00:28:37,040 Why is he in the classroom, John? 455 00:28:37,040 --> 00:28:39,400 I had to lift the suspension. 456 00:28:39,400 --> 00:28:41,480 John, you've only just suspended him. 457 00:28:41,480 --> 00:28:43,120 Well, the board suggested I reconsider. 458 00:28:43,120 --> 00:28:46,200 His grandfather's Jack Sullivan. RAYMIE SCOFFS 459 00:28:46,200 --> 00:28:47,560 Yes. 460 00:28:47,560 --> 00:28:49,040 Yeah, well... 461 00:28:49,040 --> 00:28:50,520 ..the boy denies he cheated. 462 00:28:50,520 --> 00:28:51,800 John, I caught him red-handed. 463 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 Well, no, you found a...bottle with a crib sheet on it 464 00:28:54,080 --> 00:28:57,280 that was similar to the one... Aw, for Christ's sakes. Come on... 465 00:28:57,280 --> 00:28:59,280 I know. 466 00:28:59,280 --> 00:29:01,760 The truth is, Raymond, you didn't help matters. 467 00:29:01,760 --> 00:29:03,560 What? 468 00:29:03,560 --> 00:29:05,400 You drove him home. 469 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 Without notifying anyone. 470 00:29:08,520 --> 00:29:10,560 And I understand that it's the second visit 471 00:29:10,560 --> 00:29:12,760 you've made to his house in the past few weeks. 472 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 HE SIGHS 473 00:29:17,080 --> 00:29:18,640 I know it's bollocks, Raymond. 474 00:29:20,640 --> 00:29:22,920 You're one of our most valued members of staff. 475 00:29:22,920 --> 00:29:25,920 I know your concern is always for the pupil's wellbeing, but... 476 00:29:25,920 --> 00:29:28,320 ..taken out of context, it... John... 477 00:29:28,320 --> 00:29:30,840 John, I'd never... But do you see the situation I'm in? 478 00:29:30,840 --> 00:29:32,680 If they were to pursue it... 479 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 ..I'd have no choice 480 00:29:35,640 --> 00:29:38,160 but to suspend you, while... 481 00:29:40,760 --> 00:29:43,400 Some people have no fucking morals. 482 00:29:49,440 --> 00:29:52,320 So what? I'm just supposed to go back in there? 483 00:30:06,000 --> 00:30:07,480 Right, er... 484 00:30:07,480 --> 00:30:10,040 Dulce...decorum est. 485 00:30:11,360 --> 00:30:13,280 Dulce et decorum est 486 00:30:13,280 --> 00:30:15,160 pro patria mori. 487 00:30:17,000 --> 00:30:21,200 It is sweet and fitting to die for one's country. 488 00:30:28,800 --> 00:30:31,880 DOOR OPENS AND CLOSES 489 00:30:31,880 --> 00:30:34,560 PHONE RINGS 490 00:30:42,000 --> 00:30:43,360 Still nothing? 491 00:30:44,960 --> 00:30:46,400 Just give her time. 492 00:30:47,400 --> 00:30:49,600 Look, I'm going to go off to bed. You coming? 493 00:30:49,600 --> 00:30:51,240 SHE INHALES DEEPLY 494 00:30:51,240 --> 00:30:53,320 Yeah, in a minute. Just... 495 00:31:03,200 --> 00:31:04,840 She'll change her mind. 496 00:31:06,040 --> 00:31:07,520 And get some sleep. 497 00:31:47,040 --> 00:31:49,480 He'll be all right with the sitter, won't he? 498 00:31:49,480 --> 00:31:51,640 I mean, he usually settles. 499 00:31:53,840 --> 00:31:54,880 What? 500 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 Nothing. 501 00:31:57,800 --> 00:31:59,840 Just hope you can breathe in those skinny jeans. 502 00:32:01,000 --> 00:32:03,360 You wearing my Spanx? Oh, funny. 503 00:32:05,000 --> 00:32:06,040 You should come in! 504 00:32:06,040 --> 00:32:07,200 No, thank you. 505 00:32:07,200 --> 00:32:08,240 Just to say hello. 506 00:32:09,240 --> 00:32:10,840 Better things to be doing. 507 00:32:12,440 --> 00:32:13,600 Like what? 508 00:32:13,600 --> 00:32:14,960 Like anything! 509 00:32:17,160 --> 00:32:18,600 Right, your loss. 510 00:32:19,800 --> 00:32:22,320 There'll probably be a scout from Strictly. 511 00:32:23,440 --> 00:32:25,160 Yeah, good luck with that. 512 00:32:25,160 --> 00:32:27,760 No-one wants to see an old man break dancing. 513 00:32:31,840 --> 00:32:33,240 Big night. 514 00:32:33,240 --> 00:32:34,560 Huh? 515 00:32:35,840 --> 00:32:38,080 I remember my first school dance. 516 00:32:38,080 --> 00:32:40,120 The Blue Lamp Disco. 517 00:32:46,760 --> 00:32:48,560 Granda says you murdered someone. 518 00:32:53,800 --> 00:32:55,960 Jesus Christ. 519 00:32:57,760 --> 00:32:59,960 That fucking old fucker. 520 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Look, it wasn't murder. 521 00:33:05,320 --> 00:33:07,160 What was it then? 522 00:33:11,920 --> 00:33:13,680 It was manslaughter. 523 00:33:16,080 --> 00:33:18,680 That was something I wanted to tell you. Then why didn't you? 524 00:33:27,320 --> 00:33:29,280 I know you had an affair with that woman. 525 00:33:29,280 --> 00:33:30,880 I... HE GROANS 526 00:33:30,880 --> 00:33:32,000 Mum found those knickers. 527 00:33:32,000 --> 00:33:33,960 And you tried to blame it on me! I didn't! 528 00:33:33,960 --> 00:33:35,680 I heard you! I didn't blame you! 529 00:33:35,680 --> 00:33:37,000 You're a liar! Look... 530 00:33:37,000 --> 00:33:39,480 A snake! I speculated it was you, 531 00:33:39,480 --> 00:33:41,960 because, only because I knew they'd nothing to do with me! 532 00:33:41,960 --> 00:33:44,520 Now, I'm sorry if that upset you... 533 00:33:48,080 --> 00:33:49,480 That woman. 534 00:33:51,360 --> 00:33:52,960 ANDREW SNIFFLES 535 00:33:54,240 --> 00:33:55,800 Is she going to die? 536 00:33:56,960 --> 00:33:58,120 No. 537 00:34:00,240 --> 00:34:01,560 No, she's not. 538 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 So she'll be able to say who attacked her? 539 00:34:08,160 --> 00:34:09,520 Yeah. 540 00:34:29,960 --> 00:34:31,360 Now, do you need me to pick you up? 541 00:34:31,360 --> 00:34:33,880 Er, we might go out for a couple after, so probably not. 542 00:34:33,880 --> 00:34:35,200 I'll text you. 543 00:34:36,680 --> 00:34:38,120 Bye. 544 00:34:38,120 --> 00:34:39,520 You look grand. 545 00:34:39,520 --> 00:34:41,280 I'd ride you. 546 00:34:41,280 --> 00:34:42,400 I'll hold you to that. 547 00:34:43,480 --> 00:34:45,120 Hold me to what? 548 00:34:46,880 --> 00:34:48,200 Stop! 549 00:34:54,760 --> 00:34:56,280 Have a good night. 550 00:34:58,080 --> 00:34:59,600 You too. 551 00:34:59,600 --> 00:35:01,000 Try not to kill anyone, yeah? 552 00:35:01,000 --> 00:35:02,200 Hey, Andrew. 553 00:35:02,200 --> 00:35:03,640 Andrew. Hey! 554 00:35:03,640 --> 00:35:05,560 You're my boy, I'd do anything for you, you know... 555 00:35:05,560 --> 00:35:07,720 Hey, don't be going off in a bad twist! 556 00:37:13,960 --> 00:37:15,240 Andrew? 557 00:37:15,240 --> 00:37:16,760 Are you OK? Andrew? 558 00:37:22,200 --> 00:37:23,880 Andrew? ANDREW MOANS GENTLY 559 00:37:23,880 --> 00:37:25,240 Andrew? 560 00:37:27,480 --> 00:37:29,400 How are you doing in there? 561 00:37:29,400 --> 00:37:30,680 OK. 562 00:37:31,680 --> 00:37:33,920 Look, do you want to pass your top out? 563 00:37:33,920 --> 00:37:35,320 You can wear my hoodie. 564 00:37:56,280 --> 00:37:57,760 How you feeling? 565 00:37:59,320 --> 00:38:01,680 ANDREW SNIFFLES Do you know my dad? 566 00:38:03,480 --> 00:38:04,920 Yes, Andrew, I know your dad. 567 00:38:04,920 --> 00:38:06,640 Look, do you want to...do you want to come on out now? 568 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Do you know what he did? 569 00:38:08,760 --> 00:38:10,040 Years ago. 570 00:38:12,440 --> 00:38:14,160 No, Andrew. 571 00:38:14,160 --> 00:38:15,760 What did he do? 572 00:38:17,840 --> 00:38:19,280 He went to prison. 573 00:38:21,480 --> 00:38:23,480 Do you know what he went to prison for? 574 00:38:24,760 --> 00:38:26,360 No, Andrew. 575 00:38:26,360 --> 00:38:28,280 What did he go to prison for? 576 00:38:30,280 --> 00:38:31,640 Murder. 577 00:39:24,120 --> 00:39:26,200 Look, come on. Come on, out you come now. 578 00:39:27,920 --> 00:39:29,360 Hey, hey! 579 00:39:29,360 --> 00:39:31,920 ANDREW SOBS My dad killed someone. 580 00:39:32,920 --> 00:39:34,520 I mean, what's that like? 581 00:39:34,520 --> 00:39:37,040 My dad fucking killed someone! 582 00:39:37,040 --> 00:39:38,920 Sorry, I just don't know what's gotten into him... 583 00:39:38,920 --> 00:39:40,480 Christ! Raymie! Andrew! 584 00:39:40,480 --> 00:39:43,520 It's OK, he was just a bit tipsy. Here. Clean yourself up. 585 00:39:43,520 --> 00:39:46,000 Mum, I'm sorry. What kind of school are you running here?! 586 00:40:18,400 --> 00:40:20,520 I've got you. 587 00:40:20,520 --> 00:40:22,760 Where the fuck are you going? 588 00:40:22,760 --> 00:40:25,200 PHONE RINGS 589 00:40:32,640 --> 00:40:34,160 Get in the car. 590 00:40:35,280 --> 00:40:36,880 You having fun? 591 00:40:36,880 --> 00:40:38,600 Not exactly. 592 00:40:38,600 --> 00:40:39,760 Do you mind picking me up? 593 00:40:41,280 --> 00:40:42,560 Why? What's up? 594 00:40:42,560 --> 00:40:44,360 Nothing. Nothing, just... 595 00:40:44,360 --> 00:40:45,560 Just... 596 00:40:45,560 --> 00:40:46,600 What you up to? 597 00:40:47,680 --> 00:40:50,280 I'm just going to go pick Sasha up from the sitter. 598 00:40:51,560 --> 00:40:53,400 Um, I can swing by? 599 00:40:53,400 --> 00:40:54,600 Thank you. 600 00:41:03,440 --> 00:41:05,000 Shit! 601 00:41:07,120 --> 00:41:08,480 Shit. 602 00:41:08,480 --> 00:41:10,920 SHE GRUNTS F-f-f-fuck! 603 00:41:37,960 --> 00:41:39,880 How you could get yourself into that state. 604 00:41:39,880 --> 00:41:41,440 Please, don't. 605 00:41:42,680 --> 00:41:44,640 As if I hadn't enough to be worrying about, without you... 606 00:41:44,640 --> 00:41:46,160 ..running... Please! No! 607 00:41:46,160 --> 00:41:47,680 I won't! 608 00:41:47,680 --> 00:41:49,480 Your granda went in there and fought for you and... 609 00:41:49,480 --> 00:41:51,080 Aw, fuck off! 610 00:41:51,080 --> 00:41:52,560 Andrew! 611 00:41:54,840 --> 00:41:56,400 Andrew! 612 00:42:02,080 --> 00:42:03,400 Andrew! 613 00:42:05,200 --> 00:42:06,440 Andrew! 614 00:42:34,320 --> 00:42:37,240 Sorry, but the person you are calling is unavailable. 615 00:42:37,240 --> 00:42:39,360 Please leave a message after the tone. 616 00:42:39,360 --> 00:42:41,080 ANSWERPHONE TONE BLEEPS 617 00:42:41,080 --> 00:42:42,600 Michael, pick up. 618 00:42:44,360 --> 00:42:45,680 Andrew ran off and... 619 00:42:45,680 --> 00:42:46,920 ..I can't find him. 620 00:43:11,160 --> 00:43:14,040 ECG BEEPS STEADILY 621 00:43:24,880 --> 00:43:27,640 BEEPING SPEEDS UP 622 00:43:27,640 --> 00:43:30,680 MUFFLED GRUNTING 623 00:43:35,880 --> 00:43:38,640 RAPID BEEPING 624 00:43:43,480 --> 00:43:45,280 ALERT BEEPS 625 00:43:45,280 --> 00:43:47,400 BEEPING SWITCHES OFF 626 00:44:04,200 --> 00:44:06,400 DOOR OPENS 627 00:44:07,560 --> 00:44:09,880 DOOR CLOSES 40135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.