All language subtitles for De Reunie (2015) [1080p].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,020 --> 00:00:50,790 SILENT FEAR 2 00:01:08,210 --> 00:01:09,310 I take a more... 3 00:01:09,880 --> 00:01:12,180 I don't want to say, scientific approach, 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,950 but of course, it is science, it will be one day, 5 00:01:15,350 --> 00:01:17,690 it is not sensible to think that all this energy 6 00:01:17,720 --> 00:01:20,020 that is us, doesn't leave without a trace. 7 00:01:20,020 --> 00:01:22,830 I'm going to read the paper. 8 00:01:25,090 --> 00:01:25,790 Where is he going? 9 00:01:26,200 --> 00:01:27,560 He's going to read the paper. 10 00:01:30,500 --> 00:01:31,730 My approach... 11 00:01:32,770 --> 00:01:34,240 is less emotion based. 12 00:01:35,200 --> 00:01:38,410 I work with names, names are very important. 13 00:01:39,410 --> 00:01:41,210 Let's take the name Isabel. 14 00:01:41,410 --> 00:01:42,140 What does it mean? 15 00:01:43,680 --> 00:01:45,650 'God's promises', I'm sure you know. 16 00:01:46,780 --> 00:01:50,720 Your Elsebeth, is a dutch variant of Elizabeth 17 00:01:51,320 --> 00:01:53,520 which in turn is a variant of Isabel, 18 00:01:53,990 --> 00:01:55,620 and we're back to God's promise 19 00:01:56,360 --> 00:01:59,430 so those are my building blocks but where does that lead me? 20 00:02:00,330 --> 00:02:01,560 Well, to a happy place. 21 00:02:02,530 --> 00:02:03,730 God reciprocates. 22 00:02:04,200 --> 00:02:07,840 If you make a promise to God, God makes a promise to you. 23 00:02:08,470 --> 00:02:09,640 And when she does... 24 00:02:10,540 --> 00:02:14,480 I like to say 'she'. I hope you don't mind Lucas. 25 00:02:15,710 --> 00:02:16,810 No, I don't mind. 26 00:02:17,580 --> 00:02:18,610 Lucas... 27 00:02:19,480 --> 00:02:21,250 She keeps that promise. 28 00:02:26,020 --> 00:02:30,090 I sense a very strong, lively presence. 29 00:02:32,430 --> 00:02:34,860 She was a very lively girl, wasn't she? 30 00:03:33,350 --> 00:03:36,220 So, either way, Isabel is in... 31 00:03:42,530 --> 00:03:44,330 She's in safe hands. 32 00:03:52,140 --> 00:03:55,210 Summer 1995 33 00:05:12,780 --> 00:05:14,680 - Look at you. - What? 34 00:05:14,820 --> 00:05:18,150 - Off with this thing. - My Mum chose it for me. 35 00:05:18,290 --> 00:05:20,390 - So? - What are you doing? 36 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 There. Much better. 37 00:06:01,760 --> 00:06:03,460 Hey, Bel. 38 00:06:05,430 --> 00:06:06,600 Do we know you? 39 00:06:06,700 --> 00:06:08,800 This is Sabine, asshole. 40 00:06:08,900 --> 00:06:12,870 You're dead lucky to breathe the same air she does. 41 00:06:13,640 --> 00:06:16,310 Mate, that's Robin Kroese's sister. 42 00:06:17,370 --> 00:06:21,180 Quality control. Just checking. 43 00:06:30,120 --> 00:06:33,860 Cheap, really, to be that pretty. Isn't it? 44 00:06:35,360 --> 00:06:38,160 You're much prettier, you faggot. 45 00:06:38,260 --> 00:06:42,730 Unlike you, you cross-eyed, fat-assed fairy. 46 00:06:45,100 --> 00:06:46,940 Such a poser. 47 00:07:31,110 --> 00:07:33,950 Present day 48 00:08:09,720 --> 00:08:11,490 Hey. Renee? 49 00:08:12,320 --> 00:08:13,990 One moment. 50 00:08:19,360 --> 00:08:22,200 - You're back. - Yes, at last. 51 00:08:22,330 --> 00:08:23,670 I'm up for it. 52 00:08:25,400 --> 00:08:26,970 Hello, everyone. 53 00:08:30,470 --> 00:08:35,280 This is Sabine Kroese. She's been out with depression for six months... 54 00:08:35,410 --> 00:08:38,850 - ...and wants to give it another go. - Mood disorder, actually. 55 00:08:38,950 --> 00:08:41,420 I hope you can handle it this time. 56 00:08:42,220 --> 00:08:46,120 Let's see if there's a place for you. You're a bit late, in fact. 57 00:08:46,250 --> 00:08:49,220 I can sit over here. Is that okay? 58 00:08:50,490 --> 00:08:51,660 Hello. 59 00:08:52,060 --> 00:08:54,160 Hi, I'm Sabine. 60 00:09:08,370 --> 00:09:11,440 Rye bread with currants. It's non-fattening. 61 00:09:11,580 --> 00:09:13,280 Except for the currants. 62 00:09:20,520 --> 00:09:23,090 You haven't been working here long, have you? 63 00:09:23,220 --> 00:09:25,460 - Five months. - And? 64 00:09:26,560 --> 00:09:31,400 No depression yet. Still in the mood. 65 00:10:04,230 --> 00:10:06,000 Hi. Thanks. 66 00:10:06,830 --> 00:10:09,600 Not a very elegant introduction, but... 67 00:10:09,730 --> 00:10:13,000 It's not a real introduction, of course. 68 00:10:14,040 --> 00:10:16,010 Good to see you again, Kroese. 69 00:10:16,670 --> 00:10:18,080 Olaf! 70 00:10:19,080 --> 00:10:22,510 Yeah, baby. Olaf the Olafian. 71 00:10:22,650 --> 00:10:25,420 - What does that mean again? - No idea. 72 00:10:25,550 --> 00:10:28,350 Just a stupid, Tourette-like thing. 73 00:10:55,750 --> 00:10:57,050 Hi, Sabine. 74 00:10:57,550 --> 00:10:59,750 I'll take the stairs. 75 00:10:59,880 --> 00:11:02,690 No, it's okay. Come. 76 00:11:04,450 --> 00:11:05,590 See? 77 00:11:10,830 --> 00:11:15,300 "Always flexible. Always strong." It's our family motto. 78 00:11:15,600 --> 00:11:19,470 - A beer tonight? - I've already got a date. 79 00:11:19,600 --> 00:11:22,170 - Is she pretty? - Stunning. 80 00:11:23,210 --> 00:11:24,810 Where are you taking her? 81 00:11:25,970 --> 00:11:27,540 What do you say? 82 00:11:30,050 --> 00:11:31,410 Up to you. 83 00:11:34,580 --> 00:11:35,850 Italian? 84 00:11:39,490 --> 00:11:40,790 Greek? 85 00:11:44,460 --> 00:11:45,790 Chinese? 86 00:11:46,130 --> 00:11:47,500 All right, Italian. 87 00:11:48,500 --> 00:11:52,930 But I don't want a late night. And I can't make it before 19:30. 88 00:11:53,030 --> 00:11:55,040 Could be worse. Anything else? 89 00:11:57,710 --> 00:11:59,510 I'm not getting changed. 90 00:13:06,000 --> 00:13:07,910 Hey, London calling. 91 00:13:08,040 --> 00:13:11,480 Hi, sis. You're all dressed-up. 92 00:13:11,580 --> 00:13:13,210 Where are you off to? 93 00:13:13,340 --> 00:13:15,980 - Remember Olaf van Oirschot?- That asshole? 94 00:13:16,210 --> 00:13:19,120 We're just having dinner. Got to eat. 95 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 Jesus, Sabine, be careful. You're not at it again, are you? 96 00:13:22,390 --> 00:13:23,420 No way. 97 00:13:26,390 --> 00:13:28,090 How are things over there? 98 00:13:29,290 --> 00:13:31,200 It's time for a change. 99 00:13:31,330 --> 00:13:33,160 SCHOOL REUNION INVITATION 100 00:13:33,300 --> 00:13:35,730 Already? I thought you had a girlfriend. 101 00:13:35,870 --> 00:13:41,140 All of a sudden she's talking about babies and settling down. 102 00:13:41,240 --> 00:13:45,310 - I mean, I'm 37... - 37, still a baby yourself. 103 00:13:45,410 --> 00:13:50,450 I'd like to talk some more, but he's picking me up, so bye, bye. 104 00:13:58,920 --> 00:14:02,490 Greek or Italian, they're all olive oil guys. 105 00:14:03,040 --> 00:14:04,730 They teach you that at business school? 106 00:14:04,790 --> 00:14:07,000 Yeah, baby. And they're all about to go bust. 107 00:14:09,970 --> 00:14:12,170 I'm glad you didn't have time to change. 108 00:14:13,870 --> 00:14:15,470 A girl has to do something. 109 00:14:19,910 --> 00:14:23,380 Do you go out to dinner with a different man each week? 110 00:14:23,510 --> 00:14:26,220 You were quick to accept my invitation. 111 00:14:26,320 --> 00:14:27,720 You overwhelmed me. 112 00:14:31,450 --> 00:14:34,020 - I like being on my own. - Who doesn't? 113 00:14:36,090 --> 00:14:37,790 He doesn't, for example. 114 00:14:41,860 --> 00:14:45,300 Maybe he wants to marry her so he can be on his own more often. 115 00:14:46,000 --> 00:14:48,840 - I'm sorry? - She thinks he's serious about her. 116 00:14:48,970 --> 00:14:52,710 So she doesn't nag if he wants to go out without her. 117 00:14:54,980 --> 00:14:56,940 Interesting conclusion. 118 00:14:59,710 --> 00:15:03,250 Olaf van Oirschot, expert in love. 119 00:15:03,820 --> 00:15:06,820 Right. 120 00:15:06,950 --> 00:15:08,460 Who knows? 121 00:15:08,920 --> 00:15:11,760 - Are you going to the reunion? - What reunion? 122 00:15:12,390 --> 00:15:13,390 At our old high school. 123 00:15:13,390 --> 00:15:15,300 Or did I hallucinate... 124 00:15:15,400 --> 00:15:18,900 ...that we both went there? I may very well have done. 125 00:15:24,470 --> 00:15:25,770 Mr. Olaf. 126 00:15:27,870 --> 00:15:29,110 Nikos. 127 00:15:34,980 --> 00:15:37,750 - Shall we dance? - No. Are you kidding? 128 00:16:55,030 --> 00:16:56,830 This car is so wrong. 129 00:16:57,890 --> 00:16:59,330 But a nice ride. 130 00:16:59,460 --> 00:17:01,000 Just like me. 131 00:17:03,410 --> 00:17:06,200 Do you mind if I ask you what you're doing this Saturday? 132 00:17:06,240 --> 00:17:09,310 - I do, actually. - Why's that? 133 00:17:10,210 --> 00:17:14,980 It means I must tell you that, as usual, I'm doing nothing on Saturday. 134 00:17:15,110 --> 00:17:19,480 ...and I know you're going to ask me out again... 135 00:17:19,620 --> 00:17:22,790 ...and I won't have time to make up an excuse. 136 00:17:22,920 --> 00:17:23,890 How sweet. 137 00:17:24,250 --> 00:17:26,620 Were you always this sweet? 138 00:17:26,990 --> 00:17:30,660 Why don't you just say yes and forget about excuses? 139 00:17:31,860 --> 00:17:33,060 Ah, shit. 140 00:17:34,230 --> 00:17:36,030 I haven't got time for this. 141 00:17:36,170 --> 00:17:38,430 Really? You jerk. 142 00:17:39,100 --> 00:17:40,670 Really? You jerk. 143 00:17:42,440 --> 00:17:44,210 - Come on, move. - What's that? 144 00:17:44,310 --> 00:17:46,110 - Move. - Look at this. 145 00:17:46,240 --> 00:17:48,210 Get out of here. 146 00:17:49,880 --> 00:17:53,820 - It's okay. - I've more power under my hood. 147 00:17:53,950 --> 00:17:57,720 Get in and move off before it turns red again. 148 00:17:57,850 --> 00:17:59,120 Move it, you idiot. 149 00:17:59,220 --> 00:18:02,120 - Come on, move. - Olaf. 150 00:18:02,370 --> 00:18:06,460 I can't stand having to be nice to these average nitwits. 151 00:18:06,490 --> 00:18:08,700 He was just checking his car. 152 00:18:09,860 --> 00:18:12,900 Sorry. I'm a jerk. 153 00:18:14,400 --> 00:18:16,740 It's such a relief to admit things. 154 00:18:18,240 --> 00:18:21,940 I'm a jerk, but admitting it makes me less of a jerk. 155 00:18:23,310 --> 00:18:24,250 Easy. 156 00:18:26,350 --> 00:18:28,150 Just like confession. 157 00:18:43,900 --> 00:18:47,270 Hey, Bel. I'm a better dancer than you. 158 00:18:49,440 --> 00:18:51,570 Show me the moves. 159 00:19:14,090 --> 00:19:15,190 Hey, dude. 160 00:19:15,330 --> 00:19:17,360 Leave it. Someone made that. 161 00:19:17,500 --> 00:19:19,360 Really? Jerk. 162 00:19:19,400 --> 00:19:21,230 Stop showing off. 163 00:19:21,600 --> 00:19:22,870 Olaf. 164 00:19:22,970 --> 00:19:24,470 Guys! 165 00:19:28,470 --> 00:19:30,780 One for all and all for one! 166 00:19:59,100 --> 00:20:03,540 Girl (17) from Bloemendaal missing 167 00:20:03,640 --> 00:20:07,480 The Missing Hartman 168 00:20:09,150 --> 00:20:11,180 - Hi there, gorgeous. - Hi. 169 00:20:14,020 --> 00:20:16,220 Is that thing too slow? 170 00:20:16,820 --> 00:20:19,820 Just say the word and I'll fix it for you. 171 00:20:26,760 --> 00:20:30,400 I don't think I'm doing anything after all this Saturday. 172 00:20:31,470 --> 00:20:35,710 She said shyly but provocatively. 173 00:20:36,270 --> 00:20:39,410 That's what Bart used to do. He'd say something stupid... 174 00:20:39,510 --> 00:20:43,110 ...then he'd add "He said stupidly". I used to think that was so cowardly. 175 00:20:43,880 --> 00:20:45,510 Did I say something stupid? 176 00:20:45,880 --> 00:20:49,990 No. You said a very charming thing. 177 00:21:13,540 --> 00:21:16,610 Phew. As my Dad used to say. 178 00:21:20,320 --> 00:21:21,720 Want a beer, my dear? 179 00:21:22,280 --> 00:21:24,020 - My dear? - Yes. 180 00:21:25,220 --> 00:21:26,520 I'm not your dear. 181 00:21:26,650 --> 00:21:28,520 But you will be, right? 182 00:21:30,160 --> 00:21:31,230 I hardly know you. 183 00:21:32,460 --> 00:21:34,200 You've known me for 20 years. 184 00:21:35,930 --> 00:21:38,130 Bon! Bon, monsieur. Bon! 185 00:21:39,070 --> 00:21:42,370 That's why we do it. To be able to call out these things. 186 00:21:45,270 --> 00:21:48,540 Go ahead and ask. You want to get to know me? 187 00:21:48,940 --> 00:21:49,840 So ask. 188 00:21:50,180 --> 00:21:51,510 How many women have you had? 189 00:21:53,010 --> 00:21:54,750 A gentleman never tells. 190 00:21:55,620 --> 00:21:58,180 - But you're not a gentleman. - True. 191 00:21:58,690 --> 00:21:59,990 So, how many? 192 00:22:00,650 --> 00:22:04,190 - No one that came close to you. - You haven't had me yet. 193 00:22:04,690 --> 00:22:06,030 Not yet. 194 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 - Isabel? - The girl we used to know? 195 00:22:12,470 --> 00:22:15,370 - At school? - Yes, at school. 196 00:22:15,470 --> 00:22:18,070 What is it with you and her? This morning you were... 197 00:22:18,200 --> 00:22:23,840 - So you know what I'm talking about. -"Naughty Olaf mustn't fib." 198 00:22:28,180 --> 00:22:30,320 What about you? How many? 199 00:22:30,450 --> 00:22:35,850 No one special, ever since high school. Randoms. 200 00:22:36,390 --> 00:22:37,720 Randoms with benefits. 201 00:22:39,190 --> 00:22:40,890 Am I another random? 202 00:22:50,140 --> 00:22:52,100 What is it you want? 203 00:23:18,600 --> 00:23:20,230 Where's the bedroom? 204 00:24:09,780 --> 00:24:12,080 Did someone die in here or something? 205 00:24:13,350 --> 00:24:15,650 Yes. I'm subletting it. 206 00:24:20,820 --> 00:24:22,520 Don't you want to buy a place? 207 00:24:26,530 --> 00:24:29,330 You sold your Mum's house, didn't you? 208 00:24:34,300 --> 00:24:35,900 Some more coffee? 209 00:25:40,970 --> 00:25:42,700 It feels kind of strange. 210 00:25:44,970 --> 00:25:46,810 Being with you. 211 00:26:06,060 --> 00:26:07,890 Do you love me? 212 00:26:09,360 --> 00:26:11,130 You know I do. 213 00:26:31,450 --> 00:26:33,350 Are you crazy? 214 00:26:33,820 --> 00:26:35,390 I did it for you. 215 00:26:35,590 --> 00:26:39,120 - You don't have to. - Now you do it for me. 216 00:26:50,600 --> 00:26:52,440 - Shall I do it? - Yes. 217 00:26:56,210 --> 00:26:58,370 - Think of something else. - Like what? 218 00:26:59,940 --> 00:27:02,010 A red-hot fag end. 219 00:27:06,650 --> 00:27:07,850 Shit. 220 00:27:16,560 --> 00:27:20,130 Don't look behind you. Groesman is following us. 221 00:27:20,630 --> 00:27:21,900 Really? 222 00:27:23,500 --> 00:27:25,770 He's jerking off. Show him your ass. 223 00:27:25,900 --> 00:27:27,940 That's gross! 224 00:27:51,430 --> 00:27:53,800 Having a good time? 225 00:28:30,960 --> 00:28:32,430 What is this? 226 00:28:32,530 --> 00:28:38,000 Miriam's brother brought it from London. Makes you really happy. 227 00:28:38,140 --> 00:28:39,840 I'm already happy. 228 00:28:40,610 --> 00:28:41,870 Faggot. 229 00:28:55,390 --> 00:28:57,360 Hey, move it. 230 00:29:10,500 --> 00:29:12,640 Shit, my brother's here. 231 00:29:12,740 --> 00:29:15,510 - No, we can't. Let's go. - Relax. 232 00:29:28,290 --> 00:29:30,920 Isn't it time you lost your virginity? 233 00:29:31,060 --> 00:29:33,890 Shagging is gross! 234 00:29:34,460 --> 00:29:38,760 You're right. You're eccentrically sweet, you know that? 235 00:29:38,900 --> 00:29:40,770 - No. - You are. 236 00:30:02,550 --> 00:30:04,890 - Hi, Dad. - Hi, honey. 237 00:30:04,990 --> 00:30:07,120 Do we have family arms? 238 00:30:07,760 --> 00:30:09,130 You mean shotguns? 239 00:30:09,260 --> 00:30:13,830 No, I mean, like a signet ring or something. 240 00:30:13,960 --> 00:30:16,430 - No, we don't. - No, honey. 241 00:30:18,000 --> 00:30:19,840 We're ordinary folk. 242 00:30:22,310 --> 00:30:24,070 But very sweet. 243 00:30:26,940 --> 00:30:29,580 I'm Isabel Hartman's best friend. 244 00:30:29,710 --> 00:30:36,420 Sabine Kroese and Isabel Hartman. They're two in one, really. 245 00:30:36,550 --> 00:30:41,120 So... Yes, that's me. That's right, it's me. 246 00:30:41,160 --> 00:30:43,130 Isabel Hartman's best friend. 247 00:30:43,260 --> 00:30:47,960 Sabine Kroese, Isabel Hartman's best friend ever. 248 00:30:48,100 --> 00:30:51,370 In her entire life, I've been her best friend. 249 00:31:04,510 --> 00:31:10,120 Listen to this: Prince is changing his name now that it appears... 250 00:31:18,060 --> 00:31:22,660 How about a threesome? You, me and Bart. 251 00:31:24,630 --> 00:31:27,070 Sometimes I have no idea what you're on about. 252 00:31:27,200 --> 00:31:31,170 Sure. You're always so innocent. 253 00:31:42,680 --> 00:31:44,320 You dork. 254 00:32:18,450 --> 00:32:20,990 You think Bart will ever make the first move? 255 00:32:23,260 --> 00:32:25,860 What happens when you get one of these fits? 256 00:32:25,990 --> 00:32:30,130 Everything happens in slo-mo. And you feel exhausted. 257 00:32:32,200 --> 00:32:34,970 Sometimes it feels as if it changes me. 258 00:32:36,500 --> 00:32:37,540 In what way? 259 00:32:40,470 --> 00:32:42,040 I don't know. 260 00:32:49,010 --> 00:32:50,920 He looks a bit like Kurt Cobain. 261 00:32:51,050 --> 00:32:52,750 Kurt Cobain is a junkie. 262 00:32:53,350 --> 00:32:54,650 But Bart isn't. 263 00:32:54,790 --> 00:32:56,950 No, he wouldn't dare. 264 00:33:05,200 --> 00:33:09,930 All those boats on the canals. All of Amsterdam has one. 265 00:33:11,440 --> 00:33:13,300 What's this little lump? 266 00:33:14,100 --> 00:33:16,710 It hurts a bit. 267 00:33:16,840 --> 00:33:19,010 How can a scar hurt? 268 00:33:20,510 --> 00:33:21,950 No idea. 269 00:33:22,750 --> 00:33:25,220 Ghost pain. 270 00:33:25,320 --> 00:33:28,890 - Ghost pain? - If something that's not there hurts. 271 00:33:28,990 --> 00:33:31,950 - You mean phantom pain. - Ghost pain sounds better. 272 00:33:33,360 --> 00:33:37,130 - You've got one too. - No, that's a birthmark. 273 00:33:45,030 --> 00:33:47,440 Look, I'm a man of fire. 274 00:33:50,540 --> 00:33:53,240 Do you ever wonder what happened to Isabel? 275 00:33:53,380 --> 00:33:55,980 Not on a daily basis, no. 276 00:33:56,950 --> 00:34:00,320 I sometimes think I know more than I remember. 277 00:34:03,080 --> 00:34:05,090 What do you know? 278 00:34:08,960 --> 00:34:10,030 Fragments. 279 00:34:11,330 --> 00:34:13,900 What happened with you and Isabel? 280 00:34:14,130 --> 00:34:17,500 - You were such close friends. - Nothing. 281 00:34:18,070 --> 00:34:21,740 Nothing? All that stuff between you two was nothing? 282 00:34:24,940 --> 00:34:27,210 It was girl stuff. 283 00:34:39,420 --> 00:34:42,160 I can see, I can see... 284 00:34:42,990 --> 00:34:46,960 ...a very long and boring life. 285 00:34:47,060 --> 00:34:49,330 Till at least 102 years old. 286 00:34:50,630 --> 00:34:53,300 Only seven hours left to live. 287 00:34:53,400 --> 00:34:58,440 - Your 102 years aren't much use then. - None. 288 00:35:00,340 --> 00:35:02,440 We could end it together. 289 00:35:06,050 --> 00:35:08,150 Like in Mayerling Castle. 290 00:35:09,080 --> 00:35:10,720 Mayerling? 291 00:35:11,780 --> 00:35:17,120 There was an Austrian crown prince called Rudolph. 292 00:35:17,260 --> 00:35:20,330 He shot both himself and his mistress. 293 00:35:20,460 --> 00:35:22,700 What's a mistress? I forget. 294 00:35:23,930 --> 00:35:27,670 It's a lady friend that you keep. 295 00:35:30,600 --> 00:35:32,800 Don't go away. 296 00:35:32,940 --> 00:35:34,440 No, I'm staying here. 297 00:35:34,910 --> 00:35:37,440 - Where are you going? - I'm not telling. 298 00:35:54,530 --> 00:35:57,030 I'll shoot you first, then myself. 299 00:36:03,700 --> 00:36:04,900 Cool. 300 00:36:07,740 --> 00:36:11,810 The trouble with these pacts is: How can you trust me to keep my word? 301 00:36:11,940 --> 00:36:15,280 I may get cold feet after blowing your brains out. 302 00:36:22,820 --> 00:36:24,760 Why don't we just do it? 303 00:36:26,760 --> 00:36:29,690 I mean, we'll never be lovelier than we are now. 304 00:36:35,530 --> 00:36:38,640 Will there ever be another summer day like this? 305 00:36:48,180 --> 00:36:51,480 Will we ever love someone as much as we do today? 306 00:37:03,330 --> 00:37:04,930 Don't be a fool! 307 00:37:09,030 --> 00:37:10,870 Will you stay the night? 308 00:38:29,180 --> 00:38:31,610 You couldn't sleep either? 309 00:38:36,880 --> 00:38:39,350 Take it easy. 310 00:38:41,850 --> 00:38:43,420 Love the beanie. 311 00:38:44,490 --> 00:38:46,660 - What was that? - Love the beanie. 312 00:38:48,890 --> 00:38:50,500 - Fag? - Yeah. 313 00:38:51,030 --> 00:38:53,870 He said like an old tramp. 314 00:38:55,230 --> 00:38:58,240 Can I ask you not to smoke in the schoolyard? 315 00:39:01,010 --> 00:39:02,110 Hello? 316 00:39:02,240 --> 00:39:05,480 Mr. Groesman, how wonderful to meet you here. 317 00:39:05,610 --> 00:39:08,550 Can I ask you to smoke outside the school gates? 318 00:39:08,680 --> 00:39:12,280 - Of course, Mr. Groesman. - Even better, don't smoke at all? 319 00:39:15,890 --> 00:39:19,560 - Is it hard to become a janitor? - No. 320 00:39:19,690 --> 00:39:24,260 - Is it a job for me? - No, he's a pedophile. 321 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 Hi, Bel. 322 00:39:25,730 --> 00:39:27,900 - You're ignoring me. - Ignoring you? 323 00:39:28,430 --> 00:39:30,400 This was serious. 324 00:39:30,530 --> 00:39:33,300 - But when I'm serious... - You act like a fool. 325 00:39:34,240 --> 00:39:36,070 Don't be a fool. 326 00:39:48,150 --> 00:39:52,690 Hi, Bel. I'd like to know if I did something wrong. 327 00:39:55,090 --> 00:39:59,400 Hi, Bel. I would like to know if I did something wrong. 328 00:40:00,700 --> 00:40:01,930 Hi, Bel. 329 00:40:02,430 --> 00:40:06,270 I just want to know if I did something wrong. 330 00:40:18,250 --> 00:40:21,120 I want to know if I did something wrong. 331 00:41:18,070 --> 00:41:19,440 Honey... 332 00:41:19,740 --> 00:41:21,240 I'm sorry, Dad. 333 00:41:23,310 --> 00:41:26,850 This time it wasn't so bad, but next time... 334 00:41:28,420 --> 00:41:29,680 Honey... 335 00:41:30,620 --> 00:41:33,820 You're perfect the way you are. 336 00:41:33,920 --> 00:41:35,490 I know, Dad. 337 00:41:36,960 --> 00:41:38,660 I hope so. 338 00:41:46,970 --> 00:41:48,430 Come to me. 339 00:41:52,770 --> 00:41:54,610 Happy birthday, honey. 340 00:41:55,470 --> 00:41:56,710 How do you feel? 341 00:41:57,540 --> 00:41:59,650 - Old. - Old? 342 00:42:00,980 --> 00:42:02,710 What does that make me? 343 00:42:03,780 --> 00:42:06,920 - Big party this weekend? - Mum, I don't think... 344 00:42:07,050 --> 00:42:11,620 How about the house, pizza and pancakes for dessert? 345 00:42:26,670 --> 00:42:28,840 - So what did you buy? - A top. 346 00:42:29,670 --> 00:42:30,940 What kind of top? 347 00:42:32,180 --> 00:42:36,010 - Just a top. - Just a top like Isa's? 348 00:42:37,650 --> 00:42:39,020 Come on. 349 00:42:39,920 --> 00:42:42,150 Come on? Is that a brand? 350 00:42:43,490 --> 00:42:46,390 - Let's go. - No, I want to see that top. 351 00:42:48,560 --> 00:42:51,700 Just as I thought. It's identical. 352 00:42:54,460 --> 00:42:57,730 Almost identical. Inferior quality. 353 00:43:13,980 --> 00:43:16,720 - If you see yourself as a brand... - Which you are. 354 00:43:16,850 --> 00:43:20,460 ...it stands to reason you'd want to protect yourself. 355 00:44:05,300 --> 00:44:08,940 STOP COPYING US 356 00:44:27,020 --> 00:44:29,760 - What are you doing here? - I've got a puncture. 357 00:44:29,890 --> 00:44:31,990 Are you going all Kurt Cobain too? 358 00:44:32,830 --> 00:44:35,260 - Jesus, Sabine. - What? 359 00:44:35,400 --> 00:44:36,960 Stand up for yourself. 360 00:44:38,470 --> 00:44:40,270 - Do something. - Or we will. 361 00:44:40,600 --> 00:44:42,170 Will do what? 362 00:44:42,300 --> 00:44:45,310 - You know. - What do you mean? 363 00:44:45,440 --> 00:44:47,310 Those damn bitches. 364 00:44:53,550 --> 00:44:56,220 - What's up, faggot? - Faggot? 365 00:44:56,350 --> 00:44:59,490 I'm having a birthday party this weekend. 366 00:45:02,220 --> 00:45:05,930 Saturday. Can Miriam come too? 367 00:45:07,330 --> 00:45:11,960 All right. There will be beer and stuff and... 368 00:45:13,630 --> 00:45:15,430 And pills. 369 00:45:15,830 --> 00:45:17,970 Pills? 370 00:45:18,070 --> 00:45:21,640 Yeah. What's it called, er... 371 00:45:22,310 --> 00:45:23,440 E? 372 00:45:23,540 --> 00:45:25,680 - Right, E. - Wow, wow, wow. 373 00:45:25,810 --> 00:45:28,810 I'll cancel everything this week so I'll be fresh for Saturday. 374 00:45:29,380 --> 00:45:30,920 So you'll be there? 375 00:45:31,750 --> 00:45:34,220 I've got nothing better to do. 376 00:45:41,660 --> 00:45:43,330 No, if you press this... 377 00:45:43,460 --> 00:45:48,130 - ...it should open, but it doesn't. - Why won't it open? 378 00:45:48,270 --> 00:45:50,200 Easy, honey, I... 379 00:45:50,330 --> 00:45:55,510 It's just not working. I guess it's scratched. But don't worry. 380 00:45:55,640 --> 00:45:57,240 It's not broken at all. 381 00:46:16,090 --> 00:46:17,490 When is Isabel coming? 382 00:46:17,630 --> 00:46:19,460 They always come late. 383 00:46:22,330 --> 00:46:24,630 No one arrives at damn half nine. 384 00:46:43,850 --> 00:46:45,250 You're not invited. 385 00:46:45,920 --> 00:46:48,390 I'm sorry, guys. 386 00:46:48,490 --> 00:46:53,260 Listen, you haven't been invited. This is a private party, so... 387 00:46:53,930 --> 00:46:56,600 Here, pancakes, pizzas and E. 388 00:46:56,770 --> 00:46:58,130 Where's my E, old man? 389 00:46:58,270 --> 00:47:01,140 - I don't know what you mean, but... - Where's my E? 390 00:47:01,270 --> 00:47:04,010 I don't know what you're talking about. 391 00:47:06,470 --> 00:47:09,410 - Get lost! - Sabine! 392 00:47:09,540 --> 00:47:12,010 Get the hell out of here! 393 00:47:12,550 --> 00:47:15,550 - Come here. - Get lost! 394 00:47:36,970 --> 00:47:38,740 Free E. Present not required. 395 00:48:03,400 --> 00:48:05,130 Goddammit. 396 00:48:06,400 --> 00:48:08,670 Goddammit! 397 00:48:41,900 --> 00:48:44,070 Work is work and private is private. 398 00:48:45,340 --> 00:48:46,740 Thank you. 399 00:49:00,790 --> 00:49:03,720 'Please conduct personal correspondence at home. Renee.' 400 00:49:03,990 --> 00:49:06,890 It's like high school all over again. 401 00:49:06,990 --> 00:49:10,190 Had a bad day? Take it out on Sabine, she won't react. 402 00:49:10,330 --> 00:49:12,030 - So react. - How? 403 00:49:12,160 --> 00:49:15,070 - Don't know. - That's what I mean. 404 00:49:15,200 --> 00:49:17,460 You know, damn bitch. Shall I say something? 405 00:49:17,500 --> 00:49:19,070 Don't you dare. 406 00:49:23,670 --> 00:49:25,580 Are you scared? 407 00:49:26,280 --> 00:49:29,550 - You'll be a Hermes Club member. - We've all done it. 408 00:49:29,650 --> 00:49:31,950 - Really? - Really. 409 00:49:32,080 --> 00:49:33,650 It's gross. 410 00:50:07,120 --> 00:50:09,380 Sabine Kroese blows Hermes 411 00:50:16,830 --> 00:50:18,960 - What kept you? - Kurt Cobain is dead. 412 00:50:25,300 --> 00:50:26,530 Kurt Cobain is dead. 413 00:50:42,480 --> 00:50:45,650 Hi. I'm so sorry for you, Bart. 414 00:50:46,020 --> 00:50:48,020 What's it to you? 415 00:50:48,590 --> 00:50:50,160 I think it's a great loss. 416 00:50:51,290 --> 00:50:52,990 How did he die? 417 00:50:54,130 --> 00:50:58,230 - Suicide. - Suicide? How? 418 00:50:58,800 --> 00:51:01,540 He blew his brains out. 419 00:51:07,610 --> 00:51:12,010 Maybe he thought: I'll never again be as famous as I am today. 420 00:51:13,050 --> 00:51:17,750 Maybe he thought: It will never be as quiet in this house as it is now. 421 00:51:20,120 --> 00:51:22,360 I'm almost sure he thought: 422 00:51:24,760 --> 00:51:27,030 This barrel tastes of iron. 423 00:51:30,700 --> 00:51:31,660 Cool. 424 00:51:38,800 --> 00:51:41,240 Jesus, man, what is this stuff? 425 00:51:41,340 --> 00:51:42,740 Whisky. 426 00:51:45,780 --> 00:51:47,580 Can I see? 427 00:51:50,850 --> 00:51:52,580 They look nice. 428 00:52:12,340 --> 00:52:16,870 Come on, a bit more energy, please. Yes, that's it. 429 00:52:16,970 --> 00:52:20,110 Come on, Isa, smile. That's it, thanks. 430 00:52:22,210 --> 00:52:24,210 Are you serious about dumping him? 431 00:52:24,280 --> 00:52:25,620 - I'm not saying. - Who? 432 00:52:25,750 --> 00:52:29,120 SFB. The Secret Fuck Beast. 433 00:52:29,490 --> 00:52:32,060 - But I want to know. Who is it? - Yes, who is it? 434 00:52:32,190 --> 00:52:34,860 - Nobody. - It must be Bart. 435 00:52:37,060 --> 00:52:40,460 - He won't be too happy about it. - Too bad. 436 00:53:08,220 --> 00:53:10,190 Mum, I haven't said "come in". 437 00:53:11,360 --> 00:53:12,860 I'm sorry. 438 00:53:13,360 --> 00:53:17,770 Elsbeth just called. Isabel didn't come home last night. 439 00:53:18,630 --> 00:53:19,700 So? 440 00:53:20,770 --> 00:53:24,270 - She thought she might be here. - Why would she be here? 441 00:53:24,410 --> 00:53:27,740 Darling, I know friends stand up for each other. 442 00:53:27,880 --> 00:53:30,480 And maybe she spent the night at her boyfriend's. 443 00:53:30,610 --> 00:53:32,480 But Elsbeth is very upset. 444 00:53:32,610 --> 00:53:35,580 Isabel and I stopped being friends long ago. 445 00:53:40,560 --> 00:53:43,520 She was at school yesterday, so she can't be far. 446 00:53:47,560 --> 00:53:48,930 Where's your bike? 447 00:53:53,000 --> 00:53:54,370 Don't know. 448 00:53:57,540 --> 00:54:00,270 Honey, how can you not know? 449 00:54:02,140 --> 00:54:03,140 Don't know. 450 00:54:26,800 --> 00:54:29,040 Yes, this is her bike. 451 00:55:33,000 --> 00:55:35,730 I hear you're Isabel's best friend. 452 00:55:35,870 --> 00:55:39,470 Miriam. Miriam's her best friend. 453 00:55:42,140 --> 00:55:44,780 Miriam, I'd like to talk to you. 454 00:55:44,910 --> 00:55:48,010 I'm inspector Hartog, I've got a few questions. 455 00:56:12,100 --> 00:56:15,100 I still pray for her return every day. 456 00:56:16,070 --> 00:56:18,610 And I don't even believe in God. 457 00:56:20,780 --> 00:56:23,450 You were always such close friends. 458 00:56:25,280 --> 00:56:27,720 Lucas thinks there is nothing to say. 459 00:56:28,120 --> 00:56:31,650 After dinner he disappears behind his computer... 460 00:56:31,790 --> 00:56:37,230 ...and I go to her room, to look at photos, for her school diary. 461 00:56:37,360 --> 00:56:39,360 But you know all this, don't you? 462 00:56:39,490 --> 00:56:44,730 I do. I just wanted to hear it again, I guess. 463 00:56:49,350 --> 00:56:51,870 Do you remember anything of the day she disappeared? 464 00:56:52,040 --> 00:56:53,410 Was she different that day? 465 00:57:00,180 --> 00:57:01,680 She was... 466 00:57:03,550 --> 00:57:04,720 ...catty. 467 00:57:09,020 --> 00:57:12,530 The epilepsy affected her character. 468 00:57:14,400 --> 00:57:17,200 She said she had to stay behind. 469 00:57:17,300 --> 00:57:21,200 Later I heard from the janitor, Mr... 470 00:57:21,300 --> 00:57:25,570 - Groesman? - Yes, he said this was not the case. 471 00:57:25,710 --> 00:57:29,740 She'd written in her school diary that she was going to meet someone... 472 00:57:29,840 --> 00:57:31,650 ...in the dunes. 473 00:57:43,190 --> 00:57:45,090 Good afternoon. 474 00:57:45,590 --> 00:57:48,360 Mr. Hartman. I wanted to see how you were doing. 475 00:57:48,490 --> 00:57:49,630 That's nice. 476 00:57:49,760 --> 00:57:53,430 I got an invitation to a high school reunion and I thought... 477 00:57:53,570 --> 00:57:57,440 I thought we'd agreed to put the matter behind us. 478 00:57:57,570 --> 00:58:02,580 It's very nice of you to drop by, but it's taken my wife and me a long time 479 00:58:02,680 --> 00:58:04,210 ...to get over this. 480 00:58:04,240 --> 00:58:05,610 This school diary... 481 00:58:05,740 --> 00:58:09,720 I'm sorry, Sabine, but I think you'd better go. 482 00:58:25,630 --> 00:58:29,000 Hi, Sabine Martha Johanna Kroese. You're looking good. 483 00:58:29,330 --> 00:58:30,940 How do you know? 484 00:58:32,700 --> 00:58:34,170 You creep. 485 00:58:39,840 --> 00:58:42,010 - A double espresso. - Smile at the camera. 486 00:58:42,150 --> 00:58:45,980 - We'll do an elevator porno scene. - What? 487 00:58:46,080 --> 00:58:47,520 Jesus. 488 00:58:50,020 --> 00:58:51,890 Good morning, Renee. 489 00:58:57,460 --> 00:58:58,800 Here you are. 490 00:59:00,230 --> 00:59:03,630 Renee, I'd like to apologize. 491 00:59:03,770 --> 00:59:07,870 I'm sorry about what happened in the elevator. 492 00:59:08,970 --> 00:59:12,580 Obviously you've got rid of your mood disorder. 493 00:59:12,680 --> 00:59:15,850 Has it been replaced by office flirtation disorder? 494 00:59:15,980 --> 00:59:17,780 That's the one thing I haven't got. 495 00:59:17,810 --> 00:59:21,890 Donnie's been complaining too, but I guess we could see it coming. 496 00:59:22,020 --> 00:59:25,090 - What do you mean? - He did ask if you worked here. 497 00:59:25,290 --> 00:59:27,390 - Who did? - Olaf. 498 00:59:28,020 --> 00:59:29,590 Olaf? When? 499 00:59:29,730 --> 00:59:33,630 When he applied for a job here while you were on sick leave. 500 00:59:46,610 --> 00:59:48,510 Did you complain about me? 501 00:59:49,340 --> 00:59:54,220 What? You come and sit next to me, you give me currant bread. 502 00:59:54,350 --> 00:59:58,690 - You give me funny looks. - I give you funny looks? 503 01:00:04,860 --> 01:00:09,230 - Did you send me a friend request? - That's right. 504 01:00:13,430 --> 01:00:15,770 I've got 1048 friends. 505 01:00:17,110 --> 01:00:19,440 That's more than you can say. 506 01:00:19,540 --> 01:00:21,980 Except for Olaf, of course. 507 01:00:49,470 --> 01:00:53,310 - Miss Kroese, can I have a word? - I was going to call you. 508 01:00:53,440 --> 01:00:56,740 How unfortunate. You'd made a promise. 509 01:00:57,740 --> 01:01:00,550 To me, to your therapist and to yourself. 510 01:01:00,680 --> 01:01:04,520 - But now Mr. Hartman has called me... - I think I have new information. 511 01:01:04,650 --> 01:01:07,520 Strangely, I've been remembering something. 512 01:01:07,650 --> 01:01:11,560 I saw Groesman's car, the grey one. 513 01:01:11,690 --> 01:01:15,560 Groesman was always acting funny, also towards Isabel. 514 01:01:15,690 --> 01:01:19,130 It might be possible. You know the man, the school janitor. 515 01:01:19,270 --> 01:01:20,570 He may have harmed her. 516 01:01:20,830 --> 01:01:24,500 - You've remembered things before. - Surely you can search his home. 517 01:01:25,340 --> 01:01:29,140 Mr. Groesman has as much to do with this case as you and I. 518 01:01:29,240 --> 01:01:31,480 He was at his mother's place that night. 519 01:01:31,610 --> 01:01:33,250 Wow, his mother. 520 01:01:33,380 --> 01:01:37,080 The Hartman family have the right to be left alone. 521 01:01:37,220 --> 01:01:42,290 Legal action may be taken. Do I make myself clear? 522 01:02:11,220 --> 01:02:12,680 What? 523 01:02:14,420 --> 01:02:16,090 Mummy is angry. 524 01:02:28,770 --> 01:02:32,300 Mr. Groesman. Can I come in? 525 01:02:32,440 --> 01:02:35,640 You again? I'm calling the police. 526 01:02:38,040 --> 01:02:40,210 I'll show you my legs. 527 01:02:56,930 --> 01:02:58,130 Tell me honestly. 528 01:02:58,960 --> 01:03:03,500 - You were a filthy little man. - I can't help it. 529 01:03:04,030 --> 01:03:07,340 - You followed her in your car, right? - Please. 530 01:03:07,470 --> 01:03:08,940 A bit more. 531 01:03:13,140 --> 01:03:15,180 - That day too? - Yes. 532 01:03:16,210 --> 01:03:19,110 You followed her that day also? 533 01:03:19,250 --> 01:03:22,620 - She enjoyed it. - That day also? 534 01:03:22,750 --> 01:03:24,250 No. 535 01:03:32,490 --> 01:03:34,530 Who else followed her? 536 01:03:39,600 --> 01:03:40,670 This boy. 537 01:03:40,800 --> 01:03:43,800 - What boy? - Please, a bit more. 538 01:03:44,640 --> 01:03:45,410 What boy? 539 01:03:52,780 --> 01:03:54,010 Olaf? 540 01:03:54,150 --> 01:03:55,280 I think so. 541 01:03:56,340 --> 01:03:58,320 Call the police and I won't come back. 542 01:03:58,420 --> 01:04:01,420 And if I don't call the police? 543 01:04:02,390 --> 01:04:03,590 I might. 544 01:04:04,620 --> 01:04:06,790 No, you will. 545 01:04:06,930 --> 01:04:08,430 I will. 546 01:04:10,760 --> 01:04:12,130 I saw you too. 547 01:04:15,000 --> 01:04:16,470 In my rearview mirror. 548 01:04:38,490 --> 01:04:40,760 I've got a bit of a migraine. 549 01:04:40,860 --> 01:04:43,960 Right, so screwing's out the window. 550 01:04:45,160 --> 01:04:49,030 On to plan B: go home and watch porn. 551 01:04:49,170 --> 01:04:50,700 Are you drunk? 552 01:04:52,640 --> 01:04:57,680 Bit tipsy. Which is possible, unlike a bit of a migraine. Just a headache. 553 01:04:58,910 --> 01:05:01,450 Why can't you be honest? 554 01:05:01,580 --> 01:05:06,580 Just say: I want you to go. You can be such a dickhead, I'm fed up with you. 555 01:05:06,920 --> 01:05:08,320 Cheerio. 556 01:05:15,630 --> 01:05:17,360 You're acting strange. 557 01:05:21,370 --> 01:05:22,630 I'm acting strange? 558 01:05:24,670 --> 01:05:29,110 You're bothering the Hartmans. Aren't you ashamed of yourself? 559 01:05:32,610 --> 01:05:37,710 Yes. Forgive me, Saint Sabine, with your sudden memories and visions. 560 01:05:39,080 --> 01:05:42,050 Forgive me for all the horrible things I do. 561 01:05:42,750 --> 01:05:46,520 Yes. I've done some horrible things. 562 01:05:46,590 --> 01:05:48,090 God forgive me. 563 01:05:48,190 --> 01:05:52,160 But I don't regret anything. Not a thing. 564 01:05:53,660 --> 01:05:54,700 You're sure? 565 01:06:04,610 --> 01:06:07,280 Why on earth would I go to this reunion? 566 01:06:08,540 --> 01:06:09,880 Closure? 567 01:06:10,010 --> 01:06:13,050 Closure? I'm not an American. 568 01:06:13,180 --> 01:06:16,320 I have no desire to see those people again. 569 01:06:16,450 --> 01:06:18,450 I can understand that. 570 01:06:18,790 --> 01:06:19,760 I miss you. 571 01:06:21,560 --> 01:06:22,960 I miss you too. 572 01:06:24,330 --> 01:06:26,090 I'm Sabine Kroese. 573 01:06:26,960 --> 01:06:30,000 Kilo, Romeo, Oscar, Echo, Sierra, Echo. 574 01:06:30,000 --> 01:06:33,570 Kilo, Romeo, Oscar, Echo, Sierra, Echo. 575 01:06:33,700 --> 01:06:36,700 Hi. Hey. Hello. 576 01:07:09,040 --> 01:07:11,240 - I'm here for the reunion. - Your name? 577 01:07:11,370 --> 01:07:13,870 Kroese. Kilo, Romeo, Oscar... 578 01:07:14,510 --> 01:07:17,110 Kroese. Yes, you're on the list. 579 01:07:17,240 --> 01:07:20,450 Please write your name on the card. 580 01:07:21,920 --> 01:07:23,450 There you are. 581 01:07:26,950 --> 01:07:28,820 Thank you. 582 01:07:28,960 --> 01:07:30,690 Enjoy your evening. 583 01:08:52,240 --> 01:08:55,240 Hi, Sabine. How's your Dad? 584 01:09:20,060 --> 01:09:23,270 - Dry cleaning costs. - I haven't got any money on me. 585 01:09:23,400 --> 01:09:27,500 - We'll accept payment in kind. - As if it makes any difference. 586 01:09:27,600 --> 01:09:30,240 Do we want anything from her at all? 587 01:09:30,370 --> 01:09:34,610 You damn bitch. If you bother my sister ever again, I'll kill you! 588 01:09:35,210 --> 01:09:36,140 Psycho. 589 01:09:37,210 --> 01:09:41,250 Leave me alone. I told you I could handle this on my own. 590 01:09:41,380 --> 01:09:43,350 - Leave me alone. - Sabine. 591 01:09:45,720 --> 01:09:47,490 Dad has died. 592 01:10:12,310 --> 01:10:13,150 Sabine. 593 01:10:17,650 --> 01:10:18,950 Miriam. 594 01:10:19,090 --> 01:10:20,220 Miriam? 595 01:10:20,350 --> 01:10:22,320 - Miriam. Remember? - Sure. 596 01:10:24,120 --> 01:10:25,230 How are you? 597 01:10:26,060 --> 01:10:28,230 So-so. 598 01:10:28,560 --> 01:10:32,070 Things didn't quite go as expected, right? 599 01:10:33,730 --> 01:10:34,700 Right. 600 01:10:39,810 --> 01:10:41,410 Kroese. 601 01:10:46,410 --> 01:10:47,850 Miriam... 602 01:10:59,020 --> 01:11:00,190 Sabine? 603 01:11:01,560 --> 01:11:02,830 Bart! 604 01:11:07,570 --> 01:11:09,400 You're looking great. 605 01:11:09,570 --> 01:11:11,100 So do you. 606 01:11:14,670 --> 01:11:18,280 I'm hugging you because I don't know what to say. 607 01:11:18,410 --> 01:11:22,480 When I've thought of something, I'll let you go, okay? - Okay... 608 01:11:25,680 --> 01:11:27,690 Have you thought of something? 609 01:11:32,220 --> 01:11:36,830 How wonderful to see you again. Absolutely wonderful. Jesus. 610 01:11:36,930 --> 01:11:40,500 Twenty years, my God. Where have you been all this time? 611 01:11:40,600 --> 01:11:42,300 All kinds of places. 612 01:11:42,730 --> 01:11:45,570 Mexico, Brazil, Russia. 613 01:11:47,370 --> 01:11:51,910 - No, just Amsterdam. Really boring. - Better than Bloemendaal. 614 01:11:53,140 --> 01:11:57,180 I thought I was a loser because I couldn't save my marriage. 615 01:11:57,310 --> 01:11:59,580 - Nonsense. - Please let me finish. 616 01:11:59,680 --> 01:12:01,590 Sorry. 617 01:12:01,690 --> 01:12:04,020 You've still got nice hands. 618 01:12:04,150 --> 01:12:07,620 Oh, thanks. Maybe I should've done more with them. 619 01:12:07,890 --> 01:12:10,490 Do you still miss your ex-wife? 620 01:12:10,590 --> 01:12:13,260 He said full of self-pity. 621 01:12:13,400 --> 01:12:16,770 Not really, but I do miss my daughter. Look. 622 01:12:20,770 --> 01:12:25,410 What about you? In love? Engaged? Married? 623 01:12:25,510 --> 01:12:27,010 No. 624 01:12:27,010 --> 01:12:28,340 Children? 625 01:12:30,110 --> 01:12:34,420 No, I've just split up with my boyfriend, I think. 626 01:12:34,520 --> 01:12:36,420 - I think. - Poor guy. 627 01:12:36,520 --> 01:12:37,650 Not really. 628 01:12:38,850 --> 01:12:41,020 He wasn't really a friend. 629 01:12:44,060 --> 01:12:47,830 - Tell me, Sabine Kroese. - Bart de Ruiter. 630 01:12:47,930 --> 01:12:52,100 - Do you ever think of those days? - A lot, actually. 631 01:12:52,200 --> 01:12:56,340 - Of us? - I do. Sometimes. 632 01:13:09,620 --> 01:13:11,650 - I've missed you. - Sure. 633 01:13:11,750 --> 01:13:14,760 I mean it. I've never forgotten you. 634 01:13:14,890 --> 01:13:15,720 Hey, guys. 635 01:13:17,330 --> 01:13:18,660 Olaf. 636 01:13:18,760 --> 01:13:22,360 That's me, the one and only. Olaf the Olafian. 637 01:13:22,460 --> 01:13:25,230 Bart, old mate of mine. Long time no see. 638 01:13:25,700 --> 01:13:29,470 - What are you doing here? - Hi, honey. Glad you finally made it. 639 01:13:29,600 --> 01:13:33,140 I was waiting for you. I thought you'd stayed at home. 640 01:13:33,270 --> 01:13:35,810 "Reunion? No way." 641 01:13:36,440 --> 01:13:38,350 Luckily Bart was here to keep you warm. 642 01:13:39,280 --> 01:13:41,110 Very pleasant. 643 01:13:41,250 --> 01:13:43,850 Talking about pleasant, has she mentioned Bel yet? 644 01:13:43,920 --> 01:13:45,820 Bel? 645 01:13:45,950 --> 01:13:49,220 La Hartman? Isabel? 646 01:13:49,360 --> 01:13:51,560 Bel, the bitch from Hell. 647 01:13:53,690 --> 01:13:57,900 That's why she appears to be so quiet, our dear Sabine. 648 01:13:58,030 --> 01:14:00,570 Inside she's like a scratched CD. 649 01:14:01,830 --> 01:14:04,640 You can see it in her eyes when you shag her. 650 01:14:05,570 --> 01:14:08,510 - Bel, Bel, Bel. - Olaf. 651 01:14:10,110 --> 01:14:11,880 - Bummer! - I think... 652 01:14:12,580 --> 01:14:16,850 Bart doesn't like that, does he? Smoke a joint, all nice and chill. 653 01:14:16,980 --> 01:14:19,690 Actually I knew Isabel really well. 654 01:14:20,490 --> 01:14:22,990 I was her SFB. 655 01:14:23,120 --> 01:14:24,820 Her Secret Fuck Beast. 656 01:14:25,160 --> 01:14:28,860 That's what you wanted to know, isn't it? Surprise! 657 01:14:28,960 --> 01:14:30,400 She thought it was you. 658 01:14:30,960 --> 01:14:32,900 But you're a little too poetic. 659 01:14:33,030 --> 01:14:36,370 There you are, the last piece of the jigsaw. 660 01:14:36,770 --> 01:14:39,070 Or maybe the last piece but one. 661 01:14:40,270 --> 01:14:42,170 You know what she once told me? 662 01:14:43,140 --> 01:14:46,140 "That Kroese girl, she's a total nutcase." 663 01:14:47,110 --> 01:14:50,780 Olaf, mate, I think we've heard enough. You'd better stop. 664 01:14:50,920 --> 01:14:52,120 What? Stop? 665 01:14:52,350 --> 01:14:53,850 Yes, stop. 666 01:14:53,990 --> 01:14:56,190 Or else? 667 01:14:57,020 --> 01:14:59,360 - Beat it! Get lost! - Look at that. 668 01:15:01,360 --> 01:15:03,190 Back to your old self. 669 01:15:19,410 --> 01:15:20,880 It's okay. 670 01:15:24,050 --> 01:15:25,350 Sorry. 671 01:15:32,560 --> 01:15:34,560 It's kind of charming. 672 01:15:35,860 --> 01:15:37,730 It's the whisky, okay? 673 01:15:37,860 --> 01:15:40,430 He said, full of... 674 01:15:41,960 --> 01:15:47,900 ...self-pity and self-mockery and self-hate... 675 01:15:48,000 --> 01:15:51,940 ...and he thought: My God, where did it go wrong? 676 01:15:52,070 --> 01:15:55,140 And he went back to his childhood and... 677 01:16:00,420 --> 01:16:03,920 - I have to go and fix something. - So do I. 678 01:16:11,460 --> 01:16:13,300 Will you come back soon? 679 01:16:26,440 --> 01:16:29,010 Hi Sabine, it's Donnie from Perma Flex. 680 01:16:29,140 --> 01:16:33,680 I don't know if you've heard, but Renee'll be absent for a while. 681 01:16:33,810 --> 01:16:37,990 There was a fire in her apartment and she jumped out of the window. 682 01:17:05,210 --> 01:17:06,880 Sorry. Call me. Olaf. 683 01:17:31,300 --> 01:17:32,670 Sabine. 684 01:17:33,940 --> 01:17:38,140 Funny, don't you think, that she got what she deserved? 685 01:17:38,240 --> 01:17:40,350 I feel sorry for her. 686 01:17:45,050 --> 01:17:45,850 Like the flowers? 687 01:17:47,350 --> 01:17:51,520 Olaf, I meant what I said. I don't want to see you again. 688 01:17:51,620 --> 01:17:52,990 Wait a minute. 689 01:17:53,790 --> 01:17:55,090 Listen. 690 01:17:56,530 --> 01:17:59,960 I know there's something wrong with me. Honestly, I do. 691 01:18:02,070 --> 01:18:03,800 Can you hear me, honey? 692 01:18:06,600 --> 01:18:08,270 Can you hear me, darling? 693 01:18:12,910 --> 01:18:14,150 I have to hang up. 694 01:18:15,680 --> 01:18:17,380 The boss is home. 695 01:18:19,150 --> 01:18:19,850 Hi, sweetheart. 696 01:18:19,980 --> 01:18:21,250 Any beer? 697 01:18:29,690 --> 01:18:33,560 We can find out what's wrong with me with a bit of therapy. 698 01:18:33,660 --> 01:18:37,430 Aren't you seeing a therapist with your little mood disorder? 699 01:18:39,800 --> 01:18:43,470 Hello? Therapy? Yes? 700 01:18:44,370 --> 01:18:46,180 No? Hello? 701 01:18:46,310 --> 01:18:51,410 You know what I heard at the office? That Renee's flat was set on fire. 702 01:18:54,120 --> 01:18:57,920 Isn't that bizarre? Who would do a thing like that? 703 01:19:00,220 --> 01:19:03,430 No! Surely it wasn't you? 704 01:19:04,930 --> 01:19:06,260 I wouldn't put it past you. 705 01:19:06,630 --> 01:19:09,900 - You are out of your mind. - Yes. Me too. 706 01:19:11,400 --> 01:19:15,840 Of course it wasn't you, my little darling. It was me! 707 01:19:17,640 --> 01:19:20,710 Lighter through the letterbox. 708 01:19:20,840 --> 01:19:24,350 Don't walk away, Renee. Jump out of the window instead. 709 01:19:32,390 --> 01:19:36,020 Serves her right for making you unhappy. 710 01:19:38,130 --> 01:19:40,560 - Really? - Yes, really. 711 01:19:41,100 --> 01:19:42,660 My knight. 712 01:19:46,330 --> 01:19:48,340 - Another beer? - Nice. 713 01:19:49,940 --> 01:19:51,040 I'll get it for you. 714 01:19:58,780 --> 01:20:00,210 Damn bitch. 715 01:20:09,320 --> 01:20:14,590 Of course it wasn't you, my little darling. It was me! 716 01:20:15,630 --> 01:20:16,930 Lighter through the letterbox. 717 01:20:17,260 --> 01:20:19,130 Thrilling. 718 01:20:19,270 --> 01:20:23,140 - Sabine Kroese sent me this. - The new Spielberg. 719 01:20:25,210 --> 01:20:28,410 I'm afraid I was at the office when the fire broke out. 720 01:20:30,340 --> 01:20:33,750 Yes, inspector. Very childish. 721 01:20:34,750 --> 01:20:36,920 I was trying to impress this girl. 722 01:20:38,990 --> 01:20:40,420 Ah, well. 723 01:20:42,150 --> 01:20:43,860 Thanks for your time. 724 01:20:46,160 --> 01:20:48,630 - Mr. Van Oirschot. - My apologies. 725 01:20:54,830 --> 01:20:56,700 Damn bitch. 726 01:21:20,460 --> 01:21:25,130 This is Sabine, Leidsekade. My home has been smashed up. 727 01:21:39,940 --> 01:21:42,210 This is serious. 728 01:21:48,120 --> 01:21:49,690 Everything's safe. 729 01:21:51,190 --> 01:21:55,630 Lock your door. We'll be back tomorrow morning. Don't forget to report this. 730 01:22:27,060 --> 01:22:28,920 Hi, Sabine. 731 01:22:30,390 --> 01:22:32,790 I saw you come in with Mr. Policeman. 732 01:22:32,930 --> 01:22:35,500 I thought, Olaf, old chap: hide. 733 01:22:38,570 --> 01:22:42,240 Guess who came to see me at the office today. 734 01:22:42,370 --> 01:22:45,470 Your good friend inspector Hartog. 735 01:22:46,370 --> 01:22:49,740 If I'd known he was coming I would've bought him a treat. 736 01:22:49,880 --> 01:22:52,680 Rye bread with currants or something. 737 01:22:54,780 --> 01:22:56,720 I'm not going anywhere. 738 01:22:57,550 --> 01:23:02,290 We watched a little video together. It was most enjoyable. 739 01:23:02,420 --> 01:23:04,630 I didn't know you were so talented. 740 01:23:05,690 --> 01:23:10,260 I said: Inspector, it's very childish but I was trying to impress this girl. 741 01:23:10,700 --> 01:23:11,810 Of course he already knew, 742 01:23:11,900 --> 01:23:14,170 as they didn't find any lighter in Renee's letterbox. 743 01:23:16,070 --> 01:23:18,370 You fell into my trap, Kroese. 744 01:23:19,040 --> 01:23:22,710 Tell me. What kind of things do you see in your dreams? 745 01:23:22,840 --> 01:23:26,080 Isabel and me at the beach? 746 01:23:26,210 --> 01:23:30,750 - You were having a fight. - That's right. We were fighting. 747 01:23:31,790 --> 01:23:35,460 Why did you never tell the police that I was there too? 748 01:23:35,790 --> 01:23:37,790 Answer? 749 01:23:37,920 --> 01:23:41,690 Because it would have meant you admitted to have been also there. 750 01:23:41,830 --> 01:23:45,130 Hello? Earth to Sabine. Hello? 751 01:23:46,400 --> 01:23:48,840 What was I doing? 752 01:23:50,000 --> 01:23:52,310 This? Something like this? 753 01:23:52,410 --> 01:23:55,840 Oooh, temper. 754 01:23:55,940 --> 01:23:58,940 Then what happened? What do you remember? Now concentrate. 755 01:23:59,210 --> 01:24:02,720 - She went down. - One of her convenient little fits. 756 01:24:02,820 --> 01:24:05,880 - Then what? She didn't stay down. - I don't know. 757 01:24:05,980 --> 01:24:08,450 You don't know? But you were there. 758 01:24:08,590 --> 01:24:10,260 You took... 759 01:24:12,460 --> 01:24:14,630 You took a job at my office... 760 01:24:14,760 --> 01:24:18,730 Because I knew you were there somewhere, but I wasn't sure. 761 01:24:18,860 --> 01:24:21,300 What did I do? What did you see? 762 01:24:21,800 --> 01:24:23,970 - What did I do? - I don't know. 763 01:24:24,070 --> 01:24:26,270 - What did you see? - I don't know. 764 01:24:27,070 --> 01:24:30,710 One thing I do know: I was as mad about her as you were. 765 01:24:39,950 --> 01:24:41,150 But you left her there. 766 01:24:43,250 --> 01:24:45,320 So you do remember that. 767 01:24:46,260 --> 01:24:47,120 Then what? 768 01:24:47,220 --> 01:24:48,530 Then what? 769 01:24:49,030 --> 01:24:49,730 Then what? 770 01:25:14,420 --> 01:25:16,290 Isabel! 771 01:25:16,950 --> 01:25:18,860 Isabel! 772 01:26:12,070 --> 01:26:13,910 Is that your Dad's coat? 773 01:26:14,610 --> 01:26:16,080 Yes, it is. 774 01:26:17,280 --> 01:26:20,150 - I want to quit. - But what we have is really sexy. 775 01:26:22,380 --> 01:26:24,250 So, just... 776 01:26:24,350 --> 01:26:26,490 ...just "fuck you". 777 01:26:26,620 --> 01:26:29,220 Just, just "fuck you". 778 01:26:30,220 --> 01:26:32,130 But I love you. 779 01:26:34,330 --> 01:26:35,530 Really? 780 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 I'm really mad about you. 781 01:26:44,070 --> 01:26:46,110 You're just like a girl. 782 01:26:50,710 --> 01:26:52,780 So now you're angry? 783 01:27:00,320 --> 01:27:01,920 You damn bitch. 784 01:27:05,060 --> 01:27:06,330 Shit. 785 01:27:49,530 --> 01:27:50,770 Here. 786 01:27:50,900 --> 01:27:52,440 Keep it. 787 01:27:56,870 --> 01:28:00,240 - Don't you ever get tired of it? - Of what? 788 01:28:00,380 --> 01:28:03,310 - Of following me? - I saw Olaf and... 789 01:28:03,450 --> 01:28:05,320 Are you okay? 790 01:28:05,450 --> 01:28:07,680 When are you going to give up? 791 01:28:11,990 --> 01:28:14,960 You know what I liked best about dumping Olaf? 792 01:28:15,060 --> 01:28:17,560 It gives me more time to chase Bart. 793 01:28:20,200 --> 01:28:23,300 I don't even want to sleep with Bart, but I'm going to. 794 01:28:23,430 --> 01:28:27,070 Just to see the hurt look on that sweet little face of yours. 795 01:28:29,040 --> 01:28:31,810 And maybe I'll do your brother too. 796 01:28:32,310 --> 01:28:35,080 - No, you won't. - "No, you won't." 797 01:28:37,810 --> 01:28:39,180 Why are you so pathetic? 798 01:28:42,490 --> 01:28:47,360 You bore me. You've been boring me for ages. 799 01:29:05,470 --> 01:29:08,740 Miss Kroese. You wanted to see me? 800 01:29:09,340 --> 01:29:12,950 - You're so formal. - Makes our profession easier. 801 01:29:13,880 --> 01:29:16,350 I'd like to make a statement. 802 01:29:16,480 --> 01:29:19,150 I want to confess to killing Isabel Hartman. 803 01:29:21,120 --> 01:29:24,660 Miss Kroese, you didn't kill Isabel Hartman. 804 01:29:25,530 --> 01:29:29,100 Nor did Olaf van Oirschot, her SFB. 805 01:29:29,230 --> 01:29:31,200 There's one thing you might be guilty of. 806 01:29:31,270 --> 01:29:33,870 I remember interviewing a witness with a dog. 807 01:29:34,270 --> 01:29:37,100 He saw two girls playing in the surf. 808 01:29:37,240 --> 01:29:41,480 If that was you and Isabel Hartman, you should have told us. 809 01:29:41,610 --> 01:29:44,550 But I'm not going to bring charges against you. 810 01:29:44,810 --> 01:29:46,850 Let me show you something. 811 01:29:47,750 --> 01:29:51,450 Not all information from the case is made public... 812 01:29:51,550 --> 01:29:54,450 ...but you seem to be genuinely worried. 813 01:29:54,960 --> 01:29:59,690 We decided long ago that we're not dealing with a crime, Miss Kroese. 814 01:30:01,090 --> 01:30:05,130 We have reason to believe that Isabel is a runaway. 815 01:30:06,470 --> 01:30:08,570 Why are you showing me this? 816 01:30:08,700 --> 01:30:13,110 At the request of Isabel's mother and because I know what it's like... 817 01:30:13,240 --> 01:30:15,410 ...if you can't let go. 818 01:30:15,540 --> 01:30:19,480 - You think she's still alive? - I'm sure of it. 819 01:30:19,480 --> 01:30:20,850 She may be living in Marseille, 820 01:30:20,850 --> 01:30:24,220 or thrown herself in front of a train. Who knows. 821 01:30:24,220 --> 01:30:28,390 But I do know that Isabel Hartman... 822 01:30:28,520 --> 01:30:32,930 ...is seen boarding the train here at 09:07 a.m. 823 01:30:34,930 --> 01:30:36,530 Mr. Hartog, that's me. 824 01:30:38,060 --> 01:30:40,770 I wanted to jump in front of that train. 825 01:30:52,280 --> 01:30:55,310 - I'm sure... - Sure there's a simple explanation. 826 01:30:55,450 --> 01:30:58,980 You can't remember anything because you didn't do anything. 827 01:31:03,820 --> 01:31:06,490 Two questions. If it was you at that station... 828 01:31:08,230 --> 01:31:10,660 ...you must have ridden Isabel's bike. 829 01:31:11,830 --> 01:31:13,100 I did. 830 01:31:16,100 --> 01:31:19,870 So you killed her. What did you do with her body? 831 01:31:21,570 --> 01:31:22,410 In the sea. 832 01:31:23,810 --> 01:31:25,840 The sea always returns its bodies. 833 01:31:29,280 --> 01:31:32,650 The coast guard searched in vain for her for two weeks. 834 01:31:34,380 --> 01:31:37,950 Do you know how many ships pass by here every day? 835 01:31:39,320 --> 01:31:40,960 Miss Kroese. 836 01:31:55,610 --> 01:31:59,340 Maybe you're right. Maybe... 837 01:31:59,480 --> 01:32:02,950 Sabine, you've been looking for yourself. 838 01:32:03,050 --> 01:32:07,980 As is so often the case in our line of work, the suspect is innocent. 839 01:32:13,590 --> 01:32:16,590 I'd strongly advise you to resume your therapy. 840 01:32:17,360 --> 01:32:19,930 Give yourself some rest. 841 01:32:20,060 --> 01:32:21,900 And believe me, Sabine... 842 01:32:23,270 --> 01:32:26,030 ...you didn't kill Isabel Hartman. 843 01:32:33,810 --> 01:32:36,280 I didn't kill Isabel Hartman. 844 01:32:37,380 --> 01:32:39,380 I didn't kill Isabel. 845 01:33:18,450 --> 01:33:21,020 Psychiatrist Call me 846 01:34:41,770 --> 01:34:43,730 Isabel! 60580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.