All language subtitles for DayForNight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,903 --> 00:00:29,643 Day for night 4 00:00:29,780 --> 00:00:32,738 silence, please, and watch the notes carefully. 5 00:00:39,456 --> 00:00:42,789 Slowly. Nice and relaxed. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,209 The beginning again. 7 00:00:49,341 --> 00:00:53,084 All together, give me a nice clean attack. 8 00:00:56,557 --> 00:00:59,594 Here's where you can speed up a bit. 9 00:01:04,022 --> 00:01:07,935 Keep the legato going. No breaks. 10 00:01:10,571 --> 00:01:12,482 That's it 11 00:01:35,012 --> 00:01:38,345 Accent that last chord, but then hold it 12 00:01:40,684 --> 00:01:43,096 take it from 135. 13 00:01:44,938 --> 00:01:49,056 Don't get sentimental. Just play the notes. 14 00:02:00,037 --> 00:02:03,029 Dedicated to Lillian and Dorothy gish 15 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 Cut! 16 00:03:11,566 --> 00:03:15,354 Everyone over here, please! 17 00:03:16,530 --> 00:03:18,862 We're gonna do it once more. 18 00:03:22,035 --> 00:03:24,993 What happened coming out of the métro? 19 00:03:25,122 --> 00:03:26,737 It was better last time. 20 00:03:26,873 --> 00:03:29,990 And the bus was two seconds late. 21 00:03:30,127 --> 00:03:32,869 The background action 22 00:03:33,046 --> 00:03:35,378 by the beauty parlor was late too. 23 00:03:35,549 --> 00:03:39,133 A lady was supposed to come out. I never saw her. 24 00:03:39,261 --> 00:03:42,253 The bicyclist never came by either. 25 00:03:42,389 --> 00:03:44,596 So let's do it again. 26 00:03:45,058 --> 00:03:48,300 The beginning was especially off, 27 00:03:48,437 --> 00:03:50,177 around the métro. 28 00:03:50,564 --> 00:03:54,898 Everyone came out together, then suddenly everyone was gone. 29 00:03:55,026 --> 00:03:58,393 Feet and frames, start and finish, then circle this. 30 00:03:59,698 --> 00:04:01,905 - And who's this for? - You. 31 00:04:02,075 --> 00:04:03,861 You mean I keep it? 32 00:04:07,164 --> 00:04:09,120 Ladies and gentlemen, 33 00:04:09,249 --> 00:04:11,956 here we are at the victorine studios in nice, 34 00:04:12,085 --> 00:04:14,918 where we'll be watching the first day of filming on... 35 00:04:15,088 --> 00:04:16,919 Meet Pamela. 36 00:04:17,048 --> 00:04:20,586 Unfortunately you won't actually be meeting Pamela, 37 00:04:20,761 --> 00:04:24,595 because the young actress playing Pamela, Julie baker, 38 00:04:24,765 --> 00:04:27,848 is still in Hollywood, but she's due soon. 39 00:04:27,976 --> 00:04:31,059 But all the other stars are here, 40 00:04:31,188 --> 00:04:33,975 and I hope to interview them shortly. 41 00:04:34,107 --> 00:04:37,599 I'll have a swollen cheek for three weeks, but no big deal. 42 00:04:38,195 --> 00:04:40,607 This is our male lead. 43 00:04:40,739 --> 00:04:43,071 I'll leave you two. But Mr. bertrand! 44 00:04:43,325 --> 00:04:46,032 You're the producer. Come talk to us. 45 00:04:46,161 --> 00:04:48,493 No, a producer should stay out of sight. 46 00:04:48,622 --> 00:04:50,032 It's the story 47 00:04:50,165 --> 00:04:52,907 of a man in his '50s whose son brings 48 00:04:53,043 --> 00:04:56,831 his young english bride home to meet his parents. 49 00:04:57,172 --> 00:05:00,881 It's the story of a young man who marries an english girl. 50 00:05:01,009 --> 00:05:03,751 Three months later, he introduces her to his parents 51 00:05:03,887 --> 00:05:05,593 at their seaside villa. 52 00:05:05,722 --> 00:05:07,713 My character falls in love 53 00:05:07,849 --> 00:05:10,682 with his daughter-in-law, and she with him. 54 00:05:10,811 --> 00:05:13,177 She falls in love with her father-in-law. 55 00:05:13,313 --> 00:05:17,431 It shows this adulterous couple running off together. 56 00:05:17,567 --> 00:05:19,148 Then what happens? 57 00:05:19,277 --> 00:05:21,438 The film is played as a tragedy, 58 00:05:21,571 --> 00:05:23,937 and each character meets with his inevitable destiny. 59 00:05:24,074 --> 00:05:27,032 And now please excuse me. I'm needed on the set. 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,991 Pamela 1, take 4! 61 00:05:29,162 --> 00:05:31,824 Put some life into it' 62 00:05:33,875 --> 00:05:35,615 the bus/ 63 00:05:38,797 --> 00:05:41,504 news vendor, more energetic! 64 00:05:49,724 --> 00:05:51,715 Lady with the dog, faster! 65 00:05:51,852 --> 00:05:54,685 More activity around the Metro! 66 00:05:54,855 --> 00:05:56,971 Now the white car! 67 00:05:58,525 --> 00:06:00,891 Alphonse, get ready. 68 00:06:01,027 --> 00:06:03,393 Come up out of the métro. 69 00:06:07,242 --> 00:06:08,948 Faster 70 00:06:10,370 --> 00:06:13,157 more activity on the café terrace. 71 00:06:15,333 --> 00:06:17,870 Laay with the dog, keep going. 72 00:06:20,130 --> 00:06:21,870 Red car. 73 00:06:22,215 --> 00:06:24,331 Faster, red car. 74 00:06:24,676 --> 00:06:26,758 Red car, drive off. 75 00:06:26,887 --> 00:06:28,843 Get ready, Walter. 76 00:06:28,972 --> 00:06:31,213 Camera, move in on alexanare. 77 00:06:31,600 --> 00:06:33,465 Closer. 78 00:06:36,521 --> 00:06:39,263 Cut! Let's do it again. 79 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Roll camera! 80 00:06:45,363 --> 00:06:46,363 Cut! 81 00:06:46,907 --> 00:06:50,024 - That last one was good. - But let's redo it. 82 00:06:50,160 --> 00:06:54,369 Starting places again, everyone! 83 00:06:58,335 --> 00:06:59,916 And go! 84 00:07:31,451 --> 00:07:33,112 In nice. Hold on, please. 85 00:07:33,286 --> 00:07:35,618 I have a tub. I wanted a shower. 86 00:07:35,789 --> 00:07:37,871 Could I change rooms? 87 00:07:38,041 --> 00:07:41,909 - I have a shower. I prefer a tub. - Then we can trade. 88 00:07:42,045 --> 00:07:44,752 Shall we go up together? Great! 89 00:07:45,006 --> 00:07:48,624 Is your room quiet? Yes, I can't stand noise. 90 00:07:48,760 --> 00:07:52,423 Mine too, so it's a good trade. 91 00:07:56,768 --> 00:07:59,225 Can you give him these pictures of Julie? 92 00:07:59,688 --> 00:08:01,428 All right, joelle. 93 00:08:04,484 --> 00:08:07,442 Joelle said to give you these pictures of Julie. 94 00:08:07,570 --> 00:08:09,356 Thanks, odile. 95 00:08:09,489 --> 00:08:12,356 Walter, the pictures of Julie. 96 00:08:12,492 --> 00:08:16,451 Ah, I've seen her before! That movie with the car chase. 97 00:08:17,205 --> 00:08:19,321 Didn't she crack up once? 98 00:08:19,499 --> 00:08:22,741 She had a nervous breakdown, but that was a year ago. 99 00:08:22,877 --> 00:08:25,414 I heard she didn't even finish the film. 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,129 True, but then she married her doctor, 101 00:08:28,258 --> 00:08:30,840 so I think she's probably doing fine now. 102 00:08:30,969 --> 00:08:34,052 - Bertrand's not worried? - I don't think so. 103 00:08:34,180 --> 00:08:36,466 She's lovely. This is a good likeness. 104 00:08:36,599 --> 00:08:39,682 - Any of her in the short wig? - Here's one. 105 00:08:39,853 --> 00:08:42,686 It's a bit dark. We can lighten it. 106 00:08:42,856 --> 00:08:45,643 Because she'll be wearing a wig. 107 00:08:45,775 --> 00:08:47,731 She has lovely eyes. 108 00:08:47,861 --> 00:08:50,227 Yes, light green eyes. 109 00:08:50,864 --> 00:08:53,071 Looks so much like her mother. 110 00:08:53,199 --> 00:08:56,657 Her face has a pretty shape. She's lovely. 111 00:08:56,786 --> 00:08:59,823 This one's good too. She looks sad... 112 00:08:59,956 --> 00:09:01,196 But sexy too. 113 00:09:01,332 --> 00:09:03,914 I'd like to show you the - 114 00:09:04,044 --> 00:09:06,376 fine, Bernard. Let's have a look. 115 00:09:06,546 --> 00:09:09,037 The trick candle for the costume party. 116 00:09:09,215 --> 00:09:12,002 You just plug it in. Could you light it? 117 00:09:12,177 --> 00:09:15,590 The actress has to it keep it turned toward her face, 118 00:09:15,722 --> 00:09:19,385 so the light seems to come from the candle. 119 00:09:19,517 --> 00:09:23,226 She mustn't turn the light toward the camera, 120 00:09:23,396 --> 00:09:25,887 or it'll give away the trick. 121 00:09:26,024 --> 00:09:28,515 - Very good. - All right? 122 00:09:28,651 --> 00:09:30,266 Okay, I'm sold. 123 00:09:31,321 --> 00:09:35,985 And the wire goes...? Up her sleeve and then down. 124 00:09:36,159 --> 00:09:38,115 Look at this vase. 125 00:09:38,286 --> 00:09:40,823 This hotel vase isn't bad. 126 00:09:40,955 --> 00:09:42,946 I'd like to see it 127 00:09:43,124 --> 00:09:45,706 in séverine's dining room in the film. 128 00:09:45,835 --> 00:09:49,077 - It's all cracked. - Take it. Not a word to anyone. 129 00:09:54,803 --> 00:09:57,089 Hi, liliane. Hi, alphonse. 130 00:09:57,263 --> 00:09:59,094 For you. 131 00:09:59,307 --> 00:10:01,093 Thanks for the internship. 132 00:10:01,267 --> 00:10:04,430 It's nothing. Think you'll enjoy being a script girl? 133 00:10:04,604 --> 00:10:07,641 It's hard to say after just one day. 134 00:10:07,816 --> 00:10:12,059 - It's a great job. You'll see. - I'll let you know in two months. 135 00:10:12,195 --> 00:10:14,151 Okay. So long, kids. 136 00:10:14,906 --> 00:10:17,067 Hey, you didn't tell me 137 00:10:17,200 --> 00:10:18,940 he was stone deaf. 138 00:10:19,119 --> 00:10:22,828 “Stone deaf”! His ear got a little messed up in the artillery. 139 00:10:22,956 --> 00:10:24,992 - Really? - Listen... 140 00:10:25,125 --> 00:10:26,786 Do something for me. 141 00:10:26,960 --> 00:10:29,702 Walk ahead of me so I can watch your ass. 142 00:10:29,838 --> 00:10:31,624 Like this? 143 00:10:31,840 --> 00:10:33,705 That's great. 144 00:10:53,570 --> 00:10:55,652 - I saw that. - Saw what? 145 00:10:55,780 --> 00:10:58,192 You've got your eye on the maid. 146 00:10:58,408 --> 00:10:59,818 Bastard. 147 00:10:59,951 --> 00:11:03,239 Just your type. A bouncy little duckling. 148 00:11:03,371 --> 00:11:05,657 Don't tell me you're jealous. 149 00:11:05,832 --> 00:11:09,324 Not at all. Jealousy is dumb. 150 00:11:09,460 --> 00:11:13,499 Unless you're ready to go all the way and commit murder. 151 00:11:13,673 --> 00:11:16,039 You're the jealous type. - Me? 152 00:11:16,176 --> 00:11:19,088 It's obvious. Your eyebrows almost touch. 153 00:11:19,512 --> 00:11:21,218 They do? 154 00:11:21,681 --> 00:11:23,672 No, they don't. 155 00:11:23,933 --> 00:11:27,346 These beds look so sad. Shall we put them together? 156 00:11:27,478 --> 00:11:28,843 Yes, let's. 157 00:11:29,022 --> 00:11:31,138 But we have to move the table. 158 00:11:31,608 --> 00:11:34,816 You could have asked for a double bed. 159 00:11:34,944 --> 00:11:39,608 That meant asking lajoie, the production manager. 160 00:11:41,784 --> 00:11:43,524 It's heavy. 161 00:11:44,746 --> 00:11:46,407 Careful. 162 00:11:49,792 --> 00:11:51,532 Now the other one. 163 00:11:57,175 --> 00:12:00,042 This is tougher than moving an audience. 164 00:12:01,387 --> 00:12:03,252 What shall we do tonight? 165 00:12:03,389 --> 00:12:06,722 Pierrot, the set photographer, gave me a list 166 00:12:07,018 --> 00:12:10,181 of great little restaurants up in the hills. 167 00:12:10,355 --> 00:12:12,846 Great little restaurants? 168 00:12:13,399 --> 00:12:15,560 We have to go eat, don't we? 169 00:12:15,944 --> 00:12:17,730 You gotta be kidding. 170 00:12:17,904 --> 00:12:20,816 We're in a city with 37 movie theaters. 171 00:12:20,990 --> 00:12:23,322 We check the paper, pick a movie, 172 00:12:23,493 --> 00:12:26,951 go to the theater, find out when it starts, 173 00:12:27,163 --> 00:12:31,122 and /f there's time, we grab a quick sandwich. 174 00:12:33,836 --> 00:12:37,749 So your photographer can take his list 175 00:12:37,966 --> 00:12:40,423 of quaint little bistros 176 00:12:40,593 --> 00:12:42,299 and shove it. 177 00:12:42,470 --> 00:12:44,051 You're impossible. 178 00:12:44,597 --> 00:12:46,383 You kill me. 179 00:12:46,516 --> 00:12:50,008 I'm not going to a movie tonight, and I'm not eating here. 180 00:12:50,186 --> 00:12:51,722 You decide. 181 00:12:51,896 --> 00:12:54,603 Okay. We'll do whatever you want. 182 00:12:55,149 --> 00:12:56,764 On one condition. 183 00:12:56,943 --> 00:12:58,524 Which is? 184 00:13:12,083 --> 00:13:14,039 That you marry me. 185 00:13:20,300 --> 00:13:24,088 Odile, try this on so you can be in the scene. 186 00:13:25,722 --> 00:13:27,838 Hold that. Not bad, huh? 187 00:13:27,974 --> 00:13:29,965 Nice. Let's see the apron. 188 00:13:30,560 --> 00:13:33,427 - Sold? - Yeah, I'll buy it 189 00:13:34,022 --> 00:13:37,810 shooting a film is like crossing the wild west by stagecoach. 190 00:13:37,942 --> 00:13:40,149 You set out hoping for a nice trip, 191 00:13:40,278 --> 00:13:43,315 but soon you wonder if you'll ever reach your destination. 192 00:13:43,489 --> 00:13:45,354 Sorry to bother you, sir. 193 00:13:45,533 --> 00:13:48,991 I'm lajoie, the new production manager. Ah, of course! 194 00:13:49,120 --> 00:13:51,736 Regarding the car for Pamela's accident, 195 00:13:51,873 --> 00:13:54,239 you have your choice of these two. 196 00:13:54,375 --> 00:13:55,990 These two? 197 00:13:57,045 --> 00:14:00,082 The white one would work. Could we paint it blue? 198 00:14:00,631 --> 00:14:02,838 For 2,000 francs. 199 00:14:03,009 --> 00:14:06,467 Just to paint it blue? We'll use it as it is. 200 00:14:06,596 --> 00:14:09,008 But it is awfully white. 201 00:14:09,557 --> 00:14:11,639 What about that blue one? 202 00:14:11,851 --> 00:14:15,514 That belongs to your assistant director, Jean-francois. 203 00:14:15,688 --> 00:14:17,724 He might not mind. 204 00:14:17,857 --> 00:14:20,439 - I'll ask him. - Yes, do that. 205 00:14:20,651 --> 00:14:22,642 What is a director? 206 00:14:22,779 --> 00:14:26,567 Someone who's asked endless questions about everything. 207 00:14:27,909 --> 00:14:30,491 Sometimes he has answers, but not always. 208 00:14:30,620 --> 00:14:34,238 - Did this square work out? - Very well. 209 00:14:34,374 --> 00:14:36,581 And we had great weather too. 210 00:14:36,709 --> 00:14:39,667 - Can I show you the bungalow? - Sure, let's go. 211 00:14:39,796 --> 00:14:43,380 No, it's not built yet. Just the sketches. 212 00:14:43,716 --> 00:14:46,207 It will be completely furnished: 213 00:14:46,386 --> 00:14:49,628 Bed, night tables, chairs - 214 00:14:49,764 --> 00:14:53,131 hold on. The camera will never go inside. 215 00:14:53,267 --> 00:14:56,225 We'll shoot through the window from outside, 216 00:14:56,396 --> 00:15:00,810 so all we'll see is the bed. Okay. 217 00:15:03,403 --> 00:15:05,564 Ah, ferrand. 218 00:15:06,114 --> 00:15:08,696 Sorry to bother you with this, 219 00:15:08,825 --> 00:15:12,067 but the Americans insist on the original plan 220 00:15:12,245 --> 00:15:15,078 to shoot the film in seven weeks. 221 00:15:15,248 --> 00:15:19,366 Think you can do it? It won't be easy. 222 00:15:19,585 --> 00:15:23,077 A few extra days for pickup shots with a skeleton crew 223 00:15:23,214 --> 00:15:25,546 won't be the end of the world, 224 00:15:25,675 --> 00:15:29,259 but the actors must be finished by October 31. 225 00:15:29,387 --> 00:15:33,130 I'll have another look at the schedule with Jean-francois. 226 00:15:34,434 --> 00:15:38,097 Seven weeks, five days per week - 35 days. 227 00:15:38,229 --> 00:15:40,845 I'll never shoot this film in 35 days! 228 00:15:41,107 --> 00:15:43,268 Could you look at this? 229 00:15:43,443 --> 00:15:45,479 It's severine's wig. 230 00:15:45,695 --> 00:15:48,937 Is it a bit too light? 231 00:15:49,115 --> 00:15:52,778 Too light? Listen, I really don't know. 232 00:15:52,952 --> 00:15:55,739 Tell joelle to see Walter about it. 233 00:15:55,872 --> 00:15:58,579 He's the cameraman. They'll work it out. 234 00:15:59,208 --> 00:16:02,166 The prop guy wants to show you something. 235 00:16:02,295 --> 00:16:04,126 Bernard! - Coming. 236 00:16:06,632 --> 00:16:10,090 Which of these do you like for the final scene? 237 00:16:12,013 --> 00:16:14,550 Alphonse has small hands. 238 00:16:14,765 --> 00:16:18,474 But we won't take the smallest. The next largest. This one. 239 00:16:19,937 --> 00:16:23,054 Pamela crew, report to the screening room. 240 00:16:24,192 --> 00:16:25,728 Here they are. 241 00:16:27,195 --> 00:16:30,904 Rank and file all present and accounted for? 242 00:16:31,032 --> 00:16:33,648 You'd be lost without the rank and file. 243 00:16:34,160 --> 00:16:36,151 Yann, what are we seeing? 244 00:16:36,287 --> 00:16:38,824 Severine and alphonse. “I'll kill them both.” 245 00:16:38,956 --> 00:16:42,119 - And the scene in the square? - It didn't come in. 246 00:16:42,251 --> 00:16:46,085 That's strange. We never got the scene in the square. 247 00:16:46,214 --> 00:16:49,297 Lajoie, call and ask the lab in Paris. 248 00:16:49,425 --> 00:16:50,505 It's sequence 1. 249 00:16:50,635 --> 00:16:53,752 We'll go ahead. Who's missing? Séverine? 250 00:16:53,888 --> 00:16:57,051 She never comes to rushes. I see. Roll it! 251 00:17:00,520 --> 00:17:03,978 - Alexandre's not here. - He's at the airport, as usual. 252 00:17:04,148 --> 00:17:08,141 - Why's he always there? - He must be expecting someone. 253 00:17:08,277 --> 00:17:10,359 I suspect trouble in his private life. 254 00:17:14,242 --> 00:17:17,700 Mother, I have to talk fo you. 255 00:17:17,870 --> 00:17:19,656 About them. Do you mind? 256 00:17:19,872 --> 00:17:21,737 - Yes. - But I have fo. 257 00:17:22,041 --> 00:17:25,078 I know where they are. In Paris. 258 00:17:25,545 --> 00:17:27,706 They're not even hiding. 259 00:17:29,048 --> 00:17:31,289 Why torment yourself, son? 260 00:17:31,884 --> 00:17:35,547 Be like me. Put them out of your thoughts. 261 00:17:35,763 --> 00:17:38,345 I can think of nothing else. 262 00:17:38,474 --> 00:17:41,716 Shall we go away, you and I? Far away? 263 00:17:42,311 --> 00:17:44,723 We can ado whatever you like. 264 00:17:49,986 --> 00:17:53,103 I've made up my mind. I'm going to Paris... 265 00:17:53,281 --> 00:17:54,942 To kill them both. 266 00:17:55,491 --> 00:17:58,028 Scene 1, take 4. 267 00:17:58,244 --> 00:18:01,828 Mother, I have to talk fo you. 268 00:18:01,956 --> 00:18:04,117 About them. Do you mind? 269 00:18:05,167 --> 00:18:07,749 - Yes. - But I have fo. 270 00:18:08,588 --> 00:18:10,749 I know where they are. 271 00:18:10,923 --> 00:18:13,460 They're in Paris. 272 00:18:14,093 --> 00:18:17,585 They're not even hiding. That line's better in take 3. 273 00:18:17,722 --> 00:18:20,429 Why torture yourself, son? 274 00:18:20,558 --> 00:18:24,642 Be like me. Put them out of your thoughts. 275 00:18:24,770 --> 00:18:27,728 I can think of nothing else. I refuse to just accept it. 276 00:18:29,609 --> 00:18:33,352 Shall we go away, you and I? Far away? 277 00:18:33,863 --> 00:18:36,650 We can ado whatever you like. 278 00:18:39,118 --> 00:18:42,781 I've made up my mind. I'm going to Paris... 279 00:18:43,122 --> 00:18:45,909 To kill them both. 280 00:18:49,295 --> 00:18:51,286 We have a big problem. 281 00:18:51,464 --> 00:18:53,455 A power failure at the lab 282 00:18:53,633 --> 00:18:56,090 ruined the crowd scene with all the extras. 283 00:18:56,218 --> 00:18:58,459 The whole thing has to be reshot. 284 00:18:58,638 --> 00:19:01,254 When can you do it? The day after tomorrow. 285 00:19:01,390 --> 00:19:05,053 No, not before Monday. We have to round up 150 extras. 286 00:19:05,186 --> 00:19:08,474 - Will the insurance cover it? - I hope so! 287 00:19:08,648 --> 00:19:12,641 You know, real estate is where the money is today, not movies. 288 00:19:12,818 --> 00:19:15,651 I only stay in it because I love it. 289 00:19:21,160 --> 00:19:24,994 If we have fo reshoot the scene, well reshoot the scene. 290 00:19:27,583 --> 00:19:29,699 Alexandre, how are you? 291 00:19:29,835 --> 00:19:32,827 - Nice. Is that for me? - No. 292 00:19:33,214 --> 00:19:35,876 Lajoie, our production manager. 293 00:19:36,217 --> 00:19:39,084 What's that? For madame séverine. 294 00:19:39,220 --> 00:19:43,088 In newspaper? Looks like crap. Go wrap it properly. 295 00:19:44,141 --> 00:19:45,847 Tell me... 296 00:19:46,852 --> 00:19:49,389 Does séverine know I'm playing her husband? 297 00:19:49,522 --> 00:19:52,138 Of course. She was delighted. 298 00:19:53,359 --> 00:19:56,192 - Glad to hear it. - Go say hello. 299 00:19:56,320 --> 00:19:58,811 I'd love to. Where's her dressing room? 300 00:20:05,621 --> 00:20:08,283 Come in. 301 00:20:18,759 --> 00:20:21,216 I'm so happy to see you! 302 00:20:21,345 --> 00:20:23,176 Divinamente bellal 303 00:20:23,305 --> 00:20:25,546 what about you, you old dog! 304 00:20:25,683 --> 00:20:28,220 How do you stay so young? 305 00:20:31,105 --> 00:20:34,518 I'm so happy to be working with you. Same here. 306 00:20:35,067 --> 00:20:37,900 Remember when we first met in Hollywood? 307 00:20:38,070 --> 00:20:40,311 Shut up! 308 00:20:40,614 --> 00:20:43,572 No dates, no numbers, 309 00:20:43,701 --> 00:20:46,363 or I'll tell everyone you had a facelift. 310 00:20:46,495 --> 00:20:49,362 Not yet, but soon. 311 00:20:49,498 --> 00:20:51,238 You know what? 312 00:20:51,375 --> 00:20:52,911 Just for you... 313 00:20:53,043 --> 00:20:55,375 I could take up cooking again. 314 00:20:55,504 --> 00:20:58,917 Remember how you loved my Risotto alla milanese? 315 00:20:59,091 --> 00:21:01,878 - Well, not anymore. - What? 316 00:21:02,011 --> 00:21:04,093 Just kidding! 317 00:21:04,263 --> 00:21:06,754 I'll eat your Risotto anytime. 318 00:21:06,891 --> 00:21:10,224 - Are we working together today? - No, you and alphonse are. 319 00:21:10,352 --> 00:21:13,139 I'm going to the airport. See you tomorrow. 320 00:21:15,566 --> 00:21:18,353 That man is adorable! 321 00:21:21,530 --> 00:21:24,772 I worked with him - mamma mal - 322 00:21:24,950 --> 00:21:27,236 20 years ago in Hollywood. 323 00:21:27,536 --> 00:21:30,118 We were there at the same time. 324 00:21:30,456 --> 00:21:33,664 He was a real ladies' man. Really? 325 00:21:34,710 --> 00:21:36,666 In Hollywood they called him... 326 00:21:38,839 --> 00:21:41,000 I loved him myself. Is he married? 327 00:21:41,300 --> 00:21:43,336 I don't know about now. 328 00:21:43,469 --> 00:21:47,007 He was married and divorced twice. 329 00:21:47,181 --> 00:21:49,092 Maybe he's living with someone. 330 00:21:49,225 --> 00:21:52,183 No one knows these days. He's very secretive. 331 00:21:52,311 --> 00:21:55,929 He has a mustache in the movie. I like him better that way. 332 00:21:56,065 --> 00:21:59,649 Mustache or not, he's still playing lovers, 333 00:21:59,819 --> 00:22:01,855 and look at me! 334 00:22:01,987 --> 00:22:04,979 I'm typecast now as the neglected wife - 335 00:22:05,115 --> 00:22:08,278 a desperate, tragic pain in the ass! 336 00:22:08,410 --> 00:22:10,617 - You're beautiful. - I look awful! 337 00:22:10,996 --> 00:22:13,908 Help me rehearse today's scene. 338 00:22:14,083 --> 00:22:16,540 I can't remember a line. 339 00:22:17,920 --> 00:22:21,538 I don't know why, but lately... 340 00:22:21,715 --> 00:22:24,582 My memory has gone to hell. 341 00:22:29,223 --> 00:22:33,341 Monsieur Walter fo set 7, please. 342 00:22:36,272 --> 00:22:38,513 Terrific dressing room. 343 00:22:38,649 --> 00:22:42,642 Nice and spacious. All that's missing are the flowers. 344 00:22:42,778 --> 00:22:44,689 They've been ordered. 345 00:22:44,822 --> 00:22:47,859 You know, I admire Julie baker as much as you do. 346 00:22:47,992 --> 00:22:49,983 You wanted her. We got her. 347 00:22:50,119 --> 00:22:52,656 But if she walks out, we're up a creek. 348 00:22:52,788 --> 00:22:54,494 What do you mean? 349 00:22:54,623 --> 00:22:58,536 After her medical exam, the insurance doctor refused to okay her. 350 00:22:58,669 --> 00:23:00,910 Said she's still too nervous 351 00:23:01,046 --> 00:23:03,662 and that we should wait a month. 352 00:23:03,799 --> 00:23:05,960 What did the Americans say? 353 00:23:06,093 --> 00:23:09,551 Thankfully, they're more flexible than the French. 354 00:23:09,722 --> 00:23:12,088 They're willing to risk it. 355 00:23:12,224 --> 00:23:15,387 But if she cracks up, no one will take the blame, 356 00:23:15,519 --> 00:23:17,510 and we'll all be screwed! 357 00:23:17,646 --> 00:23:21,059 Well, if we didn't trust our luck now and then... 358 00:23:21,191 --> 00:23:24,103 - You're right. - We'd be in some other line of work. 359 00:23:24,236 --> 00:23:26,227 Still, it's a gamble. 360 00:23:26,405 --> 00:23:28,566 Did you discuss the rushes with séverine? 361 00:23:28,741 --> 00:23:30,402 I went to say hello. 362 00:23:30,576 --> 00:23:33,568 You know she and Alexandre had an affair once? 363 00:23:33,746 --> 00:23:36,488 - Yes, I heard. - Very stormy. 364 00:23:36,624 --> 00:23:38,615 Really set tongues wagging. 365 00:23:38,751 --> 00:23:40,992 And it ended disastrously. 366 00:23:41,128 --> 00:23:45,667 No producer could get them to work together for four years. 367 00:23:45,925 --> 00:23:47,790 They hated each other. 368 00:23:47,968 --> 00:23:50,926 But time heals all wounds. 369 00:23:51,180 --> 00:23:54,672 - Hello, alphonse. - Got a minute? 370 00:23:54,808 --> 00:23:57,675 Don't forget about my check. I think of nothing but. 371 00:23:57,811 --> 00:23:59,426 Me too. 372 00:23:59,605 --> 00:24:01,596 This'll only take a minute. 373 00:24:01,899 --> 00:24:05,016 Great dressing room! Much nicer than mine. 374 00:24:05,152 --> 00:24:06,642 It's Julie's. 375 00:24:06,820 --> 00:24:08,981 You know liliane and I are getting married? 376 00:24:09,156 --> 00:24:11,147 Wonderful! Glad to hear it. 377 00:24:11,283 --> 00:24:14,446 Here in nice, before we finish shooting. 378 00:24:14,620 --> 00:24:18,238 I was wondering: Would you mind being my best man? 379 00:24:18,415 --> 00:24:21,452 Not at all. I'd be delighted. 380 00:24:21,627 --> 00:24:23,993 You think this looks all right? 381 00:24:24,171 --> 00:24:26,753 It's not bad. - Nice blue. 382 00:24:29,760 --> 00:24:33,628 Budaly, hit the fireplace with a senior spot. 383 00:24:34,682 --> 00:24:36,673 Open it up a bit. 384 00:24:36,809 --> 00:24:38,595 That's good. Hold it. 385 00:24:38,727 --> 00:24:42,640 And use a barn door on the fire, or we won't see it 386 00:24:45,651 --> 00:24:48,984 I can't take my eyes off the fire. 387 00:24:50,781 --> 00:24:54,569 People used to watch a fire like they watch TV now. 388 00:24:54,702 --> 00:24:56,112 I think we've always needed 389 00:24:56,245 --> 00:24:59,157 to watch flickering images after the evening meal. 390 00:24:59,289 --> 00:25:00,699 I never thought of that. 391 00:25:00,916 --> 00:25:03,828 Liliane, alphonse told me the news. 392 00:25:03,961 --> 00:25:07,203 I'm very happy for you. Congratulations. 393 00:25:07,381 --> 00:25:09,212 Congratulations? 394 00:25:10,801 --> 00:25:15,135 - Gilbert, light up the central. - Put out the fire. 395 00:25:15,264 --> 00:25:17,300 It's smoking up the set. 396 00:25:22,604 --> 00:25:25,812 I'd like to introduce two German girls. 397 00:25:25,941 --> 00:25:28,478 They're sisters: Greta and Diana. 398 00:25:28,736 --> 00:25:30,852 She was in a big German political film. 399 00:25:30,988 --> 00:25:32,353 You make political films? 400 00:25:33,032 --> 00:25:36,524 She made an erotic film. Why don't you make one? 401 00:25:36,827 --> 00:25:38,317 I have an interesting script 402 00:25:38,454 --> 00:25:40,319 about pollution. 403 00:25:40,497 --> 00:25:43,079 Excuse me, sir. We have a problem. 404 00:25:43,250 --> 00:25:45,536 - What problem? - I'm just rescuing you. 405 00:25:45,669 --> 00:25:49,378 Ferrand, this is Mr. giacometti. 406 00:25:49,548 --> 00:25:53,040 Got a minute? This is a tricky shot. Afterwards. 407 00:25:53,635 --> 00:25:57,093 Who's that guy? The cop who okayed us to shoot 408 00:25:57,222 --> 00:26:00,589 in the streets. So bertrand invited him to watch us work. 409 00:26:01,185 --> 00:26:03,972 Do I watch him when he works? 410 00:26:04,146 --> 00:26:06,603 When he questions people? 411 00:26:07,858 --> 00:26:10,395 Séverine, we're ready. 412 00:26:18,077 --> 00:26:19,613 You start here. 413 00:26:19,912 --> 00:26:23,075 Quiet. A full rehearsal. 414 00:26:23,248 --> 00:26:26,911 Quiet, everyone. And go, séverine. 415 00:26:27,711 --> 00:26:30,293 I really don't understand you, Alexandre. 416 00:26:30,589 --> 00:26:32,545 You've been acting - 417 00:26:32,674 --> 00:26:34,414 “peculiar.” 418 00:26:34,551 --> 00:26:38,089 That's okay. From the top, right away. 419 00:26:41,433 --> 00:26:43,890 I really don't understand you, Alexandre. 420 00:26:44,019 --> 00:26:46,601 You've been acting peculiar lately. 421 00:26:46,772 --> 00:26:49,138 Walking out during dinner last night 422 00:26:49,358 --> 00:26:51,349 was very rude to Julie - 423 00:26:51,485 --> 00:26:53,601 shit! I said “Julie” instead of “Pamela.” 424 00:26:53,779 --> 00:26:54,894 Don't worry. 425 00:26:55,030 --> 00:26:56,861 That's no good. 426 00:26:57,032 --> 00:27:00,240 - It's okay. From the top. - I have an idea. 427 00:27:00,494 --> 00:27:04,612 Why don't I use numbers, the way I do with federico? 428 00:27:04,957 --> 00:27:08,791 Instead of “I really don't understand you, Alexandre...” 429 00:27:08,961 --> 00:27:12,624 I say, “22, 83, 16, 72... 430 00:27:12,756 --> 00:27:15,998 5,3,18,9, 14, 7, 9... 431 00:27:16,677 --> 00:27:21,262 17,10, 10, 4, 18, 69!” how's that? 432 00:27:21,390 --> 00:27:24,757 Impossible, séverine. It's very nice, but - 433 00:27:24,893 --> 00:27:27,555 here in France, we have to say the lines. 434 00:27:27,688 --> 00:27:29,895 We're recording direct sound. 435 00:27:30,065 --> 00:27:32,477 You have to say the real lines. 436 00:27:32,651 --> 00:27:36,269 You always give me my lines at the last minute. 437 00:27:36,405 --> 00:27:38,942 Then we'll use cue cards. 438 00:27:39,074 --> 00:27:41,656 Joelle, come here, darling. 439 00:27:41,827 --> 00:27:44,159 It's all your fault, ferrand. 440 00:27:44,496 --> 00:27:47,909 “I really don't understand you, Alexandre. 441 00:27:48,041 --> 00:27:50,327 You've been acting peculiar lately.” 442 00:27:51,128 --> 00:27:54,370 - Cut lots. We'll need them. - Who asked you? 443 00:27:54,840 --> 00:27:57,081 How's this? 444 00:27:57,217 --> 00:27:59,674 A bit more this way. 445 00:27:59,803 --> 00:28:02,044 The last one's over behind the column. 446 00:28:02,514 --> 00:28:05,506 - Starting position, séverine. - Wait. Sound's reloading. 447 00:28:05,642 --> 00:28:07,507 No, sound's ready. 448 00:28:07,644 --> 00:28:09,509 Hurry up, Bernard. 449 00:28:16,028 --> 00:28:17,643 Go ahead, séverine. 450 00:28:17,779 --> 00:28:20,191 I really don't understand you, Alexandre. 451 00:28:20,782 --> 00:28:25,321 You've been acting peculiar lately. 452 00:28:26,288 --> 00:28:29,246 Walking out during dinner last night 453 00:28:29,374 --> 00:28:32,662 was rude to... Pamela. 454 00:28:33,337 --> 00:28:35,953 She is alphonse's wife, after all. 455 00:28:36,548 --> 00:28:39,381 You seem to hate her, 456 00:28:39,551 --> 00:28:42,509 to purposely avoid speaking to her. 457 00:28:43,513 --> 00:28:46,471 What do you want? You can see we're talking. 458 00:28:46,600 --> 00:28:48,136 Go away. 459 00:28:49,895 --> 00:28:52,181 And I won't put up with it. 460 00:28:54,983 --> 00:28:56,473 Cut! 461 00:28:58,070 --> 00:29:00,812 I did it! That was good, right? 462 00:29:00,948 --> 00:29:02,688 Very nice... 463 00:29:02,824 --> 00:29:06,783 But that's not the right door. I thought it was. 464 00:29:06,912 --> 00:29:10,029 That's the closet. This is the door. 465 00:29:10,207 --> 00:29:12,163 Let's do it again. 466 00:29:12,292 --> 00:29:14,829 From the top again. 467 00:29:15,003 --> 00:29:18,746 - I thought it was the same door. - No problem. Ready. 468 00:29:18,924 --> 00:29:21,711 They do look alike. 469 00:29:25,264 --> 00:29:26,424 Roll camera! 470 00:29:29,768 --> 00:29:32,805 I really don't understand you, Alexandre. 471 00:29:34,147 --> 00:29:36,854 You've been acting peculiar lately. 472 00:29:37,067 --> 00:29:41,436 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 473 00:29:41,738 --> 00:29:44,730 She is alphonse's wife, after all. 474 00:29:45,242 --> 00:29:47,153 You seem to hate her, 475 00:29:47,286 --> 00:29:49,322 to purposely avoid speaking to her. 476 00:29:51,164 --> 00:29:54,406 What do you want? You can see we're talking. 477 00:29:54,543 --> 00:29:55,999 Go away. 478 00:29:57,337 --> 00:29:59,919 And I won't put up with it. 479 00:30:03,969 --> 00:30:06,301 Darling, look. 480 00:30:06,930 --> 00:30:09,012 I know the doors look alike. 481 00:30:10,600 --> 00:30:12,807 Not that one. This one. 482 00:30:18,734 --> 00:30:20,520 Bernard... 483 00:30:22,362 --> 00:30:25,104 You're the only one who understands. 484 00:30:25,240 --> 00:30:27,401 Will you come to my dressing room? 485 00:30:30,495 --> 00:30:33,157 Come to my dressing room. Of course. 486 00:30:35,542 --> 00:30:37,123 It's not this one... 487 00:30:44,968 --> 00:30:47,584 I really don't understand you, Alexandre. 488 00:30:47,846 --> 00:30:51,430 You've been acting peculiar lately. 489 00:30:51,850 --> 00:30:56,139 Walking out during dinner last night was very rude to Pamela. 490 00:30:56,355 --> 00:30:58,516 She is alphonse's wife, after all. 491 00:30:58,690 --> 00:31:00,726 You seem to hate her, 492 00:31:00,859 --> 00:31:04,022 to purposely avoid speaking to her. 493 00:31:05,072 --> 00:31:07,939 What do you want? You can see we're talking. 494 00:31:08,075 --> 00:31:09,861 Go away. 495 00:31:10,369 --> 00:31:12,610 And I won't put up with it. 496 00:31:14,748 --> 00:31:15,828 She'll never get it. 497 00:31:15,957 --> 00:31:17,493 It's not my fault! 498 00:31:17,626 --> 00:31:19,958 Cut. Let's do it again. 499 00:31:20,629 --> 00:31:24,042 It's not my fault. I'm so confused. 500 00:31:24,216 --> 00:31:28,710 I don't know if she's odile the actress or odile the makeup girl. 501 00:31:28,887 --> 00:31:32,300 In my day, acting was acting, 502 00:31:32,682 --> 00:31:34,547 and makeup was makeup. 503 00:31:34,726 --> 00:31:37,308 It's not my fault. 504 00:31:42,943 --> 00:31:46,026 Everyone not needed on the set, 505 00:31:46,196 --> 00:31:48,903 please leave now. Thanks. 506 00:32:04,923 --> 00:32:06,879 Alphonse, come back. 507 00:32:07,008 --> 00:32:09,590 That doesn't mean you. Stay if you like. 508 00:32:09,803 --> 00:32:12,294 I wanted to go to the movies anyway. 509 00:32:12,764 --> 00:32:15,881 Give me my mirror. 510 00:32:16,435 --> 00:32:20,053 It's her fault, hitting the bottle like that. 511 00:32:20,188 --> 00:32:22,679 Her son's dying of leukemia. 512 00:32:22,816 --> 00:32:25,523 She knows a phone call could come any minute. 513 00:32:25,652 --> 00:32:27,734 She almost turned down the film. 514 00:32:29,739 --> 00:32:32,025 I really don't understand you, Alexandre. 515 00:32:32,284 --> 00:32:35,697 You've been acting peculiar lately. 516 00:32:36,246 --> 00:32:38,407 Walking out... 517 00:32:38,540 --> 00:32:40,576 During dinner last night... 518 00:32:41,126 --> 00:32:43,993 Was very rude to Pamela. 519 00:32:44,129 --> 00:32:46,711 She is alphonse's wife, after all. 520 00:32:46,965 --> 00:32:49,456 You seem to hate her... 521 00:32:57,976 --> 00:33:00,888 It'll be all right, séverine. 522 00:33:01,021 --> 00:33:03,228 We'll take a little break. 523 00:33:03,356 --> 00:33:05,062 I don't know what it is. 524 00:33:05,192 --> 00:33:08,275 Maybe the wig's giving me a headache. 525 00:33:08,403 --> 00:33:11,315 This has never happened before. 526 00:33:11,907 --> 00:33:13,647 It's the first time. 527 00:33:13,867 --> 00:33:15,858 It's all right. 528 00:33:15,994 --> 00:33:19,157 We'll continue the scene tomorrow. Get some rest. 529 00:33:19,539 --> 00:33:22,076 Where's odile? No, not odile. 530 00:33:22,292 --> 00:33:24,829 Where's the makeup girl? I'd like my scarf. 531 00:33:33,637 --> 00:33:37,129 Mr. ferrand, why don't you make political films? 532 00:33:38,975 --> 00:33:41,466 Why don't you make erotic films? 533 00:33:42,103 --> 00:33:46,016 The Americans insist you finish shooting in seven weeks. 534 00:34:04,209 --> 00:34:07,827 Madame severine needs odile in makeup. 535 00:34:09,881 --> 00:34:12,338 Who's that woman I keep seeing? 536 00:34:12,592 --> 00:34:15,629 Lajoie's wife. She follows him everywhere. 537 00:34:15,762 --> 00:34:18,424 Want me to get rid of her? 538 00:34:18,557 --> 00:34:20,969 No, I'm getting used to her. 539 00:34:22,310 --> 00:34:25,143 I don't know why ferrand cast me. 540 00:34:25,272 --> 00:34:28,514 He can't stand me. Where'd you get that idea? 541 00:34:28,650 --> 00:34:31,608 And I know he thinks I'm a lousy actress. 542 00:34:31,736 --> 00:34:35,103 Just between us, he may be right. 543 00:34:35,407 --> 00:34:39,400 No, he didn't cast me. Was it the producer? 544 00:34:40,245 --> 00:34:42,827 There's something strange about this film. 545 00:34:42,956 --> 00:34:45,322 He never considered anyone else. 546 00:34:45,542 --> 00:34:48,875 - Really? - I'm positive. Come on. 547 00:34:50,547 --> 00:34:53,254 You never understand anything anyway. 548 00:34:53,466 --> 00:34:57,300 I certainly don't understand this! It's destroying me! 549 00:34:57,470 --> 00:35:00,803 I'm sorry, but I was hired to play a secretary. 550 00:35:01,016 --> 00:35:03,883 No one ever mentioned a bathing suit. 551 00:35:04,019 --> 00:35:07,762 If they had, I'd have brought my own. 552 00:35:07,939 --> 00:35:11,602 It may not be in the script, but the scene works better. 553 00:35:11,818 --> 00:35:15,731 Alexandre has brought his secretary along as a guest on vacation. 554 00:35:15,864 --> 00:35:20,073 You're swimming, and he calls you to dictate a letter. 555 00:35:20,201 --> 00:35:24,570 Sorry. I just can't. I'm not just being difficult. 556 00:35:24,706 --> 00:35:27,118 I even took typing lessons. 557 00:35:27,292 --> 00:35:29,499 I wasn't told I'd be swimming. 558 00:35:32,130 --> 00:35:33,620 Joélle... 559 00:35:34,507 --> 00:35:37,294 What can we shoot until that idiot calms down? 560 00:35:37,427 --> 00:35:41,386 The pool scene's all we have until Julie baker gets here. 561 00:35:41,514 --> 00:35:44,130 Then go talk to her. Try to convince her. 562 00:35:44,309 --> 00:35:48,473 An actress who won't appear in a bathing suit in 1972 is ludicrous. 563 00:35:52,776 --> 00:35:55,017 Action! Messenger! 564 00:35:56,613 --> 00:35:59,025 Darling, a telegram! 565 00:35:59,199 --> 00:36:00,814 The kids are coming. 566 00:36:00,992 --> 00:36:04,985 You see, sir, we've never met our son's wife. 567 00:36:05,163 --> 00:36:08,576 No, wait. This is for you. 568 00:36:08,708 --> 00:36:10,949 - So they're coming? - Day after tomorrow. 569 00:36:11,086 --> 00:36:14,169 They finally decided? I'm very happy. 570 00:36:14,381 --> 00:36:17,498 I'll write and tell Stanley to arrange everything. 571 00:36:17,634 --> 00:36:21,172 Stacey, would you mind taking a letter? 572 00:36:21,346 --> 00:36:24,429 It must go out today. Coming, sir. 573 00:36:24,557 --> 00:36:27,424 Don't worry, Stanley will work things out. 574 00:36:27,602 --> 00:36:31,436 Renting the house across the way would be ideal. 575 00:36:31,564 --> 00:36:34,806 That would be marvelous, having them so close! 576 00:36:34,943 --> 00:36:38,856 Stacey, sorry to bother you with this. It's a letter to Stanley. 577 00:36:39,030 --> 00:36:40,861 “Dear Stanley... 578 00:36:41,032 --> 00:36:44,820 I'm pleased to announce that my son alphonse is arriving 579 00:36:44,953 --> 00:36:47,410 with his young bride...” 580 00:36:47,539 --> 00:36:51,373 Now I see why she wouldn't wear a bathing suit. Look. 581 00:36:51,543 --> 00:36:53,033 She looks lovely. 582 00:36:53,169 --> 00:36:55,501 You don't get it. Look closer. 583 00:36:55,630 --> 00:36:56,745 Good god! 584 00:36:58,299 --> 00:37:02,212 Stacey pulled a fast one. She's three months' pregnant. 585 00:37:02,345 --> 00:37:05,257 I say we fire her and get another actress. 586 00:37:05,390 --> 00:37:09,679 I don't agree. Frankly, I don't think it shows. 587 00:37:09,853 --> 00:37:11,809 Come here a minute. 588 00:37:13,481 --> 00:37:15,767 Look at our schedule. 589 00:37:16,109 --> 00:37:18,225 She shoots one more day, 590 00:37:18,403 --> 00:37:21,019 and then she comes back in six weeks. 591 00:37:21,197 --> 00:37:23,654 By then it will be obvious. 592 00:37:23,867 --> 00:37:25,949 No, we have to replace her. 593 00:37:26,411 --> 00:37:29,619 It's not that hard. We'll pick someone now 594 00:37:29,789 --> 00:37:31,529 and call their agent. 595 00:37:31,666 --> 00:37:33,998 There are all kinds of girls. 596 00:37:34,753 --> 00:37:38,371 Stacey has an iron-clad contract. I can call her agent, 597 00:37:38,631 --> 00:37:40,872 but he has us over a barrel. 598 00:37:41,134 --> 00:37:42,590 You know why? 599 00:37:42,761 --> 00:37:45,969 Because in this world, the stronger hand always wins. 600 00:37:47,265 --> 00:37:49,597 Package for you, sir. 601 00:37:49,768 --> 00:37:52,009 Ah, the books I ordered. 602 00:37:56,232 --> 00:37:59,895 - The composer calling from Paris. - It's georges. 603 00:38:00,737 --> 00:38:04,525 Ferrand, here's the playback for the costume party scene. 604 00:38:29,974 --> 00:38:32,590 It's beautiful. I'm very pleased. 605 00:38:32,727 --> 00:38:35,343 Thanks so much. Talk to you later. 606 00:38:36,397 --> 00:38:39,855 The airport, Julie's plane, press conference. 607 00:38:40,026 --> 00:38:41,812 I can't be late. 608 00:38:42,070 --> 00:38:45,187 Listen, you're so fond of improvising. 609 00:38:45,657 --> 00:38:49,445 Why can't the secretary be pregnant in the film? 610 00:38:49,994 --> 00:38:51,825 Ah, maybe that could - 611 00:38:51,996 --> 00:38:54,988 no, it will look like Alexandre's the father. 612 00:38:55,166 --> 00:38:58,624 It'll confuse the story line. No, it won't work. 613 00:39:00,713 --> 00:39:02,829 Come to think of it... 614 00:39:03,007 --> 00:39:05,248 Stacey isn't married. 615 00:39:05,635 --> 00:39:08,342 I wonder who the father is. 616 00:39:51,681 --> 00:39:54,093 Your questions, gentlemen. 617 00:39:54,976 --> 00:39:57,809 Can you tell us about your new film? 618 00:39:57,937 --> 00:40:00,519 Meet Pamela is the story of an english girl 619 00:40:00,648 --> 00:40:03,230 who falls in love with her husband's father 620 00:40:03,359 --> 00:40:05,099 and runs off with him. 621 00:40:05,236 --> 00:40:08,694 I believe it's based on a real-life incident. 622 00:40:08,823 --> 00:40:10,529 How does it end? 623 00:40:10,992 --> 00:40:14,576 Since it's a tragedy, 624 00:40:15,246 --> 00:40:16,952 it ends unhappily, 625 00:40:17,081 --> 00:40:20,824 but I'd rather not reveal all the details. 626 00:40:20,960 --> 00:40:25,579 Do you think that people these days are interested in a girl 627 00:40:25,757 --> 00:40:28,123 who sleeps with the son and then the father? 628 00:40:33,765 --> 00:40:38,680 When I like a script enough to do it, 629 00:40:38,853 --> 00:40:41,515 I trust that audiences will like it too. 630 00:40:41,648 --> 00:40:44,560 - You really feel that? - Yes, and I hope I'm right. 631 00:40:44,692 --> 00:40:49,152 Forgive me for intruding into your private life, 632 00:40:49,322 --> 00:40:52,439 but American papers reported 633 00:40:52,575 --> 00:40:55,988 that you were in fragile health and you married your doctor. 634 00:40:56,287 --> 00:40:58,494 No, I didn't marry my doctor. 635 00:40:58,623 --> 00:41:00,739 I married a man who is a doctor. 636 00:41:00,875 --> 00:41:03,833 Why isn't the lucky man among us? 637 00:41:03,962 --> 00:41:08,080 My husband came with me and is in fact here 638 00:41:08,299 --> 00:41:09,914 in this very room. 639 00:41:10,051 --> 00:41:11,541 Where is he? 640 00:41:11,678 --> 00:41:14,294 I can't tell you. He hates publicity. 641 00:41:14,430 --> 00:41:16,967 On that little note of mystery, 642 00:41:17,141 --> 00:41:20,429 we'll let miss baker get to her hotel. 643 00:41:30,488 --> 00:41:33,696 We'll let the reporters leave first. 644 00:41:36,661 --> 00:41:39,573 Meet my husband, Dr. Nelson. 645 00:41:46,421 --> 00:41:48,503 Could you move back, please? 646 00:41:48,756 --> 00:41:50,872 You're in the shot there. 647 00:41:51,718 --> 00:41:53,379 Thank you very much. 648 00:41:54,220 --> 00:41:56,336 She's always around! 649 00:41:56,472 --> 00:41:58,008 That's lajoie's wife. 650 00:41:58,141 --> 00:42:00,348 Is she learning his job or what? 651 00:42:00,518 --> 00:42:03,510 No, she thinks all the women are after him. 652 00:42:03,688 --> 00:42:07,601 She makes his life hell, and he's too weak to dump her. 653 00:42:07,734 --> 00:42:10,396 We all call them “the sorrow and the pity.” 654 00:42:11,904 --> 00:42:14,111 Lajoie, we're ready to shoot. 655 00:42:15,366 --> 00:42:16,822 What's going on there? 656 00:42:18,077 --> 00:42:19,738 That looks like bad news. 657 00:42:20,079 --> 00:42:22,035 You have /e trac? 658 00:42:22,331 --> 00:42:24,117 What's that mean? 659 00:42:27,211 --> 00:42:30,203 Liliane, slate this one, please. 660 00:42:30,381 --> 00:42:32,372 Our photographer keeps busy! 661 00:42:33,926 --> 00:42:34,926 Roll camera! 662 00:42:41,309 --> 00:42:43,049 The car! 663 00:43:01,746 --> 00:43:03,953 Hello, my darlings! 664 00:43:04,290 --> 00:43:05,905 My parents. 665 00:43:06,793 --> 00:43:08,875 Here she is. Meet Pamela. 666 00:43:09,003 --> 00:43:11,540 Walter, get to the stairs. 667 00:43:11,672 --> 00:43:14,334 I know you'll be happy here. 668 00:43:14,467 --> 00:43:17,083 It's a shame our house is so small. 669 00:43:17,261 --> 00:43:21,504 Come out on the balcony. You can see the ocean. 670 00:43:21,849 --> 00:43:23,305 She's charming. 671 00:43:23,434 --> 00:43:25,220 Do you like it? 672 00:43:27,939 --> 00:43:30,305 My son never tells me anything. 673 00:43:30,483 --> 00:43:32,895 He's never even told me how you met. 674 00:43:33,027 --> 00:43:34,187 Really? 675 00:43:34,320 --> 00:43:37,437 I was on vacation in Yorkshire with two of my cousins, 676 00:43:37,615 --> 00:43:39,446 Dorothy and Elizabeth. 677 00:43:39,617 --> 00:43:41,573 He had a date with Dorothy, 678 00:43:41,786 --> 00:43:45,153 but she got chicken pox, and I took her place. 679 00:43:46,124 --> 00:43:48,456 I don't know Dorothy, 680 00:43:48,626 --> 00:43:51,413 but I'm glad you didn't get chicken pox. 681 00:43:51,629 --> 00:43:53,119 Who got chicken pox? 682 00:43:53,339 --> 00:43:54,339 Guess. 683 00:43:54,924 --> 00:43:56,130 Cut! 684 00:43:56,592 --> 00:43:57,957 Was that okay? 685 00:43:58,094 --> 00:44:00,927 Not bad, but let's try something else. 686 00:44:01,806 --> 00:44:03,717 We're doing it again? 687 00:44:03,850 --> 00:44:05,260 Was I late? 688 00:44:05,434 --> 00:44:08,426 Walter, let's try a different angle. 689 00:44:08,896 --> 00:44:11,603 You can take a break, séverine. 690 00:44:16,279 --> 00:44:20,318 I wanted you here with me, so I got you the internship. 691 00:44:20,575 --> 00:44:23,032 I wanted us to be together. 692 00:44:23,286 --> 00:44:26,744 I don't want to be a script girl. I'm not learning a thing. 693 00:44:26,873 --> 00:44:28,864 I want to learn film editing. 694 00:44:29,041 --> 00:44:30,247 Film editing? 695 00:44:30,418 --> 00:44:34,161 You just had to say so. I'd have arranged it. 696 00:44:35,882 --> 00:44:39,625 Say, Pierre... You're here to take stills, right? 697 00:44:41,053 --> 00:44:43,510 Watch out for the camera, idiot! 698 00:44:45,683 --> 00:44:48,470 Odile, get this bottle out of my sight. 699 00:44:50,438 --> 00:44:52,144 How's your mother? 700 00:44:52,356 --> 00:44:55,098 Fine. I told her we'd be working together. 701 00:44:55,276 --> 00:44:57,141 She sends her love. 702 00:44:57,278 --> 00:45:00,520 Marvelous woman. Everyone in Hollywood loved her. 703 00:45:00,990 --> 00:45:02,946 It's a shame she quit so early. 704 00:45:03,159 --> 00:45:05,525 Oh, she keeps very busy. 705 00:45:05,912 --> 00:45:08,654 She could never adjust to how movies are shot 706 00:45:08,873 --> 00:45:10,829 in bits and pieces. 707 00:45:11,542 --> 00:45:14,534 I remember escorting her to the premiere 708 00:45:14,712 --> 00:45:17,124 of her first big Hollywood movie. 709 00:45:17,298 --> 00:45:18,788 A fantastic evening. 710 00:45:18,966 --> 00:45:20,581 When the film ended, 711 00:45:20,718 --> 00:45:24,427 she looked at the screen, then turned to me and said... 712 00:45:24,555 --> 00:45:27,547 “1 did all that? All I remember is the waiting.” 713 00:45:27,725 --> 00:45:28,840 It's so true. 714 00:45:29,060 --> 00:45:32,928 I'm not yelling. I'm very calm. But I say you're on the make. 715 00:45:33,064 --> 00:45:36,352 - That's not true. - Oh, no? I'm a wreck. 716 00:45:36,525 --> 00:45:40,734 I'm worried all the time. I can't wait to finish a scene 717 00:45:40,905 --> 00:45:44,363 so I can come looking for you. I'm a complete wreck. 718 00:45:44,742 --> 00:45:46,528 I can't find alphonse. 719 00:45:46,702 --> 00:45:48,488 I know where he is. 720 00:45:48,621 --> 00:45:52,739 It's casting a shadow. Move it to the right. 721 00:45:53,751 --> 00:45:56,584 I'm anxious the whole time I'm shooting. 722 00:45:57,672 --> 00:46:01,039 You think I can perform now like this? 723 00:46:01,175 --> 00:46:03,757 I need to be calm for this scene. 724 00:46:04,095 --> 00:46:06,837 If I blow this scene, it's your fault. 725 00:46:17,108 --> 00:46:19,850 Sorry to make you die again. 726 00:46:19,986 --> 00:46:21,601 I'm used to it. 727 00:46:21,779 --> 00:46:24,441 In 80 films, I've died 24 times. 728 00:46:24,573 --> 00:46:27,440 Electrocuted twice, hanged twice, 729 00:46:27,618 --> 00:46:30,610 stabbed a few times, a couple suicides, 730 00:46:30,746 --> 00:46:34,113 lots of fatal accidents - but never a natural death. 731 00:46:34,292 --> 00:46:37,705 Which is fine, because I don't think death is natural. 732 00:46:42,174 --> 00:46:45,257 Julie will be right down. She's changing. 733 00:46:45,428 --> 00:46:48,090 - Did things go well? - I'm very pleased. 734 00:46:48,264 --> 00:46:51,848 I'd never worked with an actress I hadn't met before. 735 00:46:51,976 --> 00:46:55,514 But Julie's just right - determined yet fragile. 736 00:46:55,646 --> 00:46:57,728 She's perfect for the role. 737 00:46:57,898 --> 00:47:00,264 Itll go fine. See you later. 738 00:47:40,149 --> 00:47:43,516 - Sorry to keep you waiting, Stacey. - That's okay. 739 00:47:43,652 --> 00:47:46,018 I'll just be five minutes, Bernard. 740 00:47:46,864 --> 00:47:49,196 You won't miss your plane. 741 00:47:49,325 --> 00:47:51,862 I better not. I've got a TV show. 742 00:47:52,912 --> 00:47:55,870 - Hi, yann and martine. - Hi, everyone. 743 00:47:57,541 --> 00:47:59,873 Ready with the pool scene? 744 00:48:00,044 --> 00:48:01,705 Let's run it. 745 00:48:05,925 --> 00:48:09,463 Stacey, would you mind taking a letter? 746 00:48:09,595 --> 00:48:12,678 It must go out foaay. Coming, sir. 747 00:48:17,603 --> 00:48:20,515 - It doesn't show at all. - Really? Good. 748 00:48:20,856 --> 00:48:23,347 - Very nice. - As long as you're happy. 749 00:48:23,651 --> 00:48:25,061 It's not too...? 750 00:48:25,194 --> 00:48:26,855 No, it's fine. 751 00:48:32,326 --> 00:48:35,363 - Then it's okay? - You can leave with no worries. 752 00:48:37,248 --> 00:48:38,784 Have a nice trip. 753 00:48:41,627 --> 00:48:43,709 - Have a good trip. - Good luck with the film! 754 00:48:43,838 --> 00:48:45,578 Let's run the rest. 755 00:48:57,601 --> 00:48:59,933 Julie baker and Alexandre 756 00:49:00,062 --> 00:49:02,644 fo the bungalow set in 15 minutes, please. 757 00:49:07,111 --> 00:49:08,351 Know what? 758 00:49:08,529 --> 00:49:10,611 I want to touch you. 759 00:49:11,407 --> 00:49:14,444 What's that set? The love nest. 760 00:49:14,952 --> 00:49:18,365 It's in the script. I never read scripts. 761 00:49:18,539 --> 00:49:22,248 It's after Alexandre and Pamela have run off. 762 00:49:23,043 --> 00:49:25,534 They stop at one of those places 763 00:49:25,671 --> 00:49:28,128 that caters to couples who... You know. 764 00:49:28,299 --> 00:49:30,790 It's morning, and they want to make love, 765 00:49:30,968 --> 00:49:34,836 so she sets the tray outside so the maid won't disturb them. 766 00:49:34,972 --> 00:49:38,305 I gotta go, and you're not in this scene. 767 00:49:38,976 --> 00:49:41,308 I'm hanging around anyway. 768 00:49:41,479 --> 00:49:44,562 Jean-francois, I just have a quick question: 769 00:49:44,690 --> 00:49:46,476 Are women magic? 770 00:49:46,609 --> 00:49:48,565 No, and neither are men. 771 00:49:48,694 --> 00:49:51,310 If a woman says she's known exceptional men, 772 00:49:51,489 --> 00:49:53,980 it just means she's laid a lot of guys. 773 00:49:56,410 --> 00:49:58,867 You can check the frame in the viewfinder. 774 00:49:58,996 --> 00:50:00,736 Excuse me, sir. 775 00:50:05,836 --> 00:50:08,452 I have to take three days off. 776 00:50:08,589 --> 00:50:11,422 Really? Are you leaving the crew? 777 00:50:11,675 --> 00:50:13,506 My mother just died. 778 00:50:13,719 --> 00:50:15,880 I see. Was it sudden? 779 00:50:16,013 --> 00:50:19,631 No, she'd suffered a long time. She's better off now. 780 00:50:19,767 --> 00:50:24,101 - I see. Take the time, of course. - Someone will fill in for me. 781 00:50:24,230 --> 00:50:26,642 I understand. I'm sure they will. 782 00:50:28,400 --> 00:50:31,016 I think we can start now. 783 00:50:33,489 --> 00:50:36,856 Come back, doctor. You're not in the way. 784 00:50:37,034 --> 00:50:40,993 Have a seat. This shot should be fun. 785 00:50:41,247 --> 00:50:44,990 I just came to say good-bye. My plane leaves in an hour. 786 00:50:45,125 --> 00:50:47,741 I'm going to the airport after this. I'll take you. 787 00:50:48,587 --> 00:50:50,999 What are we waiting for now? 788 00:50:51,131 --> 00:50:53,122 Bernard, as usual. 789 00:50:53,259 --> 00:50:55,341 No, I'm ready. 790 00:50:57,388 --> 00:51:01,631 This one's poison, this one's the antidote. 791 00:51:04,436 --> 00:51:06,973 All right, we can start. 792 00:51:07,106 --> 00:51:09,097 Ready, Alexandre? Julie? 793 00:51:09,233 --> 00:51:10,723 Roll camera! 794 00:51:12,528 --> 00:51:13,528 Action! 795 00:51:20,953 --> 00:51:23,535 Don't make the kiss too romantic. 796 00:51:39,680 --> 00:51:40,715 Now the cat. 797 00:51:48,105 --> 00:51:50,266 Go on. 798 00:51:54,361 --> 00:51:57,353 Your stupid mic is scaring it. 799 00:51:57,489 --> 00:51:59,650 We'll dub in cat sounds later. 800 00:51:59,783 --> 00:52:01,614 At the fish market! 801 00:52:01,744 --> 00:52:04,156 Once more. Roll camera! 802 00:52:05,789 --> 00:52:07,780 Send the cat in. 803 00:52:08,709 --> 00:52:10,825 Make it go there. 804 00:52:11,003 --> 00:52:12,493 Ah, hell! 805 00:52:12,630 --> 00:52:14,416 Cut. Once more. 806 00:52:14,590 --> 00:52:16,330 Do it this time or else. 807 00:52:16,467 --> 00:52:18,378 Walter, follow the cat. 808 00:52:18,761 --> 00:52:20,422 Send the cat in. 809 00:52:22,431 --> 00:52:23,841 What's the problem? 810 00:52:23,974 --> 00:52:26,431 I swear it hasn't eaten in three days. 811 00:52:27,728 --> 00:52:29,764 Toss it right in there. 812 00:52:34,193 --> 00:52:37,936 Cut. We'll shoot the scene when you find a cat 813 00:52:38,072 --> 00:52:39,437 that can act. 814 00:52:39,573 --> 00:52:41,609 I told you to get two cats. 815 00:52:43,994 --> 00:52:45,780 Miss know-it-all. 816 00:53:05,015 --> 00:53:07,301 It could be 20 minutes. 817 00:53:07,434 --> 00:53:10,267 I still have to remove my makeup. 818 00:53:10,396 --> 00:53:13,012 Why didn't you do it? 819 00:53:13,148 --> 00:53:15,230 And I get yelled at! 820 00:53:15,526 --> 00:53:17,266 Where did joelle go? 821 00:53:17,528 --> 00:53:20,190 I found one. It's the studio cat. 822 00:53:20,364 --> 00:53:23,106 I can tell just by looking 823 00:53:23,242 --> 00:53:25,233 that it's not gonna perform. 824 00:53:25,411 --> 00:53:27,823 Stop arguing. We'll try the studio cat. 825 00:53:29,873 --> 00:53:32,831 - Places, everyone. - The kiss. 826 00:53:33,502 --> 00:53:34,502 The tray. 827 00:53:37,214 --> 00:53:39,000 Get ready for the door. 828 00:53:42,177 --> 00:53:44,133 Send the cat in. 829 00:53:54,398 --> 00:53:56,229 Fix the focus! 830 00:54:14,376 --> 00:54:16,537 Keep the cat in focus, damn it! 831 00:54:25,929 --> 00:54:27,544 Cut! 832 00:54:41,361 --> 00:54:45,274 Alexandre, I know you're in a hurry, 833 00:54:45,449 --> 00:54:47,565 but I have a quick question. 834 00:54:48,535 --> 00:54:51,652 In your opinion, are women magic? 835 00:54:54,291 --> 00:54:55,997 Some are, yes. 836 00:54:56,502 --> 00:54:58,208 But some aren't! 837 00:55:15,103 --> 00:55:18,015 You needn't worry about Julie. 838 00:55:18,190 --> 00:55:21,148 I know. She's very happy on this film. 839 00:55:21,318 --> 00:55:23,149 I'm sure she'll do fine. 840 00:55:23,320 --> 00:55:26,812 - Actors are so vulnerable. - It's only natural. 841 00:55:27,491 --> 00:55:29,823 Everyone's afraid of being judged, 842 00:55:29,952 --> 00:55:31,783 but in your profession... 843 00:55:32,162 --> 00:55:34,699 Being judged is part and parcel 844 00:55:34,832 --> 00:55:37,619 of your work and your personal life. 845 00:55:37,960 --> 00:55:41,293 We meet someone and immediately think, “do they love me?” 846 00:55:42,381 --> 00:55:44,542 It must be the same 847 00:55:44,675 --> 00:55:46,381 for all artists. 848 00:55:47,636 --> 00:55:51,220 As a child, when Mozart was asked to play, he'd reply... 849 00:55:51,348 --> 00:55:54,840 “Gladly, but first tell me you love me.” 850 00:55:54,977 --> 00:55:58,845 And there's more kissing in your job than any other. 851 00:55:59,022 --> 00:56:00,637 You noticed, huh? 852 00:56:00,774 --> 00:56:02,890 Yes, we do a lot of kissing. 853 00:56:03,652 --> 00:56:08,692 They say the handshake was invented to show one was unarmed, not a foe. 854 00:56:08,824 --> 00:56:10,485 That's not enough for us. 855 00:56:10,868 --> 00:56:13,109 We have to show we love each other. 856 00:56:13,370 --> 00:56:16,612 “My darling, my love, you're so wonderful.” 857 00:56:17,666 --> 00:56:19,452 We need that. 858 00:57:00,626 --> 00:57:04,244 This is Christian fersen. Our director, Mr. ferrand. 859 00:57:04,504 --> 00:57:07,371 Were you waiting outside? You should've come inside. 860 00:57:07,507 --> 00:57:09,919 I'll be damned! You see that? 861 00:57:10,427 --> 00:57:13,009 Bernard, are women magic? 862 00:57:13,138 --> 00:57:15,470 Not women. Their legs. 863 00:57:15,599 --> 00:57:17,590 That's why they wear skirts. 864 00:57:17,768 --> 00:57:20,430 Cut the crap. We going to a movie tonight. 865 00:57:20,562 --> 00:57:24,054 Joélle, when's it start? We gotta leave now. 866 00:57:24,191 --> 00:57:28,230 You have to shoot the kitchen scene tomorrow night. 867 00:57:28,362 --> 00:57:31,820 The union contract calls for a 12-hour break. 868 00:57:31,949 --> 00:57:36,113 Joelle, we have to shoot the kitchen scene tomorrow. 869 00:57:36,244 --> 00:57:38,280 Can you work with me tonight? 870 00:57:38,455 --> 00:57:40,741 I can't go to the movies. 871 00:57:40,874 --> 00:57:43,115 I hear we're shooting the kitchen scene. 872 00:57:43,293 --> 00:57:45,454 Yes, we have to. Tomorrow night. 873 00:57:45,629 --> 00:57:49,247 - I'd like to get my lines. - Tonight after dinner. 874 00:57:49,424 --> 00:57:52,461 - That's cutting it close. - It's not written yet. 875 00:57:52,594 --> 00:57:55,427 Read it once, then put it under your pillow. 876 00:57:55,597 --> 00:57:58,339 In the morning you'll know it by heart. 877 00:57:58,475 --> 00:58:00,306 Optimist! 878 00:58:03,355 --> 00:58:06,973 Reporters always ask the same questions. 879 00:58:07,109 --> 00:58:09,225 “How's it feel to be famous, 880 00:58:09,361 --> 00:58:12,649 to be asked for autographs, recognized in public?” 881 00:58:12,823 --> 00:58:15,860 But no TV program I've seen has ever shown 882 00:58:15,993 --> 00:58:18,029 that an actress on a film shoot 883 00:58:18,161 --> 00:58:20,368 gets up at 6:00 A.M. 884 00:58:20,497 --> 00:58:22,988 And gets home at 9:00 P.M. - 885 00:58:23,125 --> 00:58:24,990 a 15-hour workday! 886 00:58:25,127 --> 00:58:27,209 Not really 15. 887 00:58:27,379 --> 00:58:30,496 Maybe 13 - 14 if you go to the rushes. 888 00:58:30,674 --> 00:58:32,130 All right. 889 00:58:32,259 --> 00:58:35,467 Madame séverine isn't in her room. I'll try the bar. 890 00:58:40,350 --> 00:58:44,013 The godfather is at the kursaal, the rexy, the forum. 891 00:58:44,146 --> 00:58:46,387 No other film has a chance. 892 00:58:46,523 --> 00:58:50,107 Speaking of godfathers, how about that Alexandre? 893 00:58:50,235 --> 00:58:53,398 He fooled everybody. We all expected a lolita, 894 00:58:53,530 --> 00:58:56,818 and a handsome Romeo got off the plane. 895 00:58:56,950 --> 00:58:58,486 I was thinking: 896 00:58:58,618 --> 00:59:01,781 Maybe he could do Pamela's car-accident stunt. 897 00:59:01,913 --> 00:59:05,701 You crazy? Too dangerous! That takes a real stuntman. 898 00:59:05,876 --> 00:59:08,663 Let's get back to the kitchen scene. 899 00:59:08,795 --> 00:59:12,287 That night, Alexandre finds Pamela in the kitchen. 900 00:59:12,424 --> 00:59:13,789 Why the kitchen? 901 00:59:13,967 --> 00:59:17,255 Anywhere else might seem suspicious. 902 00:59:17,387 --> 00:59:20,094 I'm not too happy with my first draft. 903 00:59:20,223 --> 00:59:22,839 He: “You realize what's happening to us, don't you?” 904 00:59:22,976 --> 00:59:25,183 She: “Il think I do.” that's no good. 905 00:59:25,312 --> 00:59:29,772 Pamela has to be sure, or her character will seem spineless. 906 00:59:29,900 --> 00:59:33,939 The scene isn't working. Why not call Jean-marius? 907 00:59:34,071 --> 00:59:37,734 I thought of it, but he's in Japan. 908 00:59:38,366 --> 00:59:41,278 He's adapting turgenev's first love, 909 00:59:41,411 --> 00:59:44,244 setting it in modern Japan, a great idea. 910 00:59:44,372 --> 00:59:46,954 Better than Pamela. I should have done that. 911 00:59:47,084 --> 00:59:49,871 Though you can make a film about anything. 912 00:59:50,003 --> 00:59:52,619 “Kissinger's successful mission,” 913 00:59:52,756 --> 00:59:55,668 “heart transplant,” “jeweler stabs wife.” 914 00:59:55,884 --> 00:59:58,466 Back to work. You dictate, I'll type. 915 00:59:58,678 --> 01:00:01,294 You promised Julie her lines tonight. 916 01:00:01,431 --> 01:00:03,592 Okay, back to the kitchen. 917 01:00:03,767 --> 01:00:07,225 Let's ditch any sense of shame or sneaking around. 918 01:00:07,354 --> 01:00:11,393 They very consciously decide to run away like thieves in the night. 919 01:00:11,525 --> 01:00:14,517 She could even say that. “Like thieves in the night.” 920 01:00:14,694 --> 01:00:17,606 We must show she knows exactly what she's doing. 921 01:00:17,781 --> 01:00:21,114 She once loved the son, but now she loves the father. 922 01:00:21,243 --> 01:00:23,199 That has to come across. 923 01:00:23,328 --> 01:00:25,444 Julie put it very well. 924 01:00:25,622 --> 01:00:28,739 Here's her interview in the morning paper. 925 01:00:28,875 --> 01:00:32,117 “The girl realizes the boy she's married 926 01:00:32,295 --> 01:00:35,162 is but a pale reflection of his father.” 927 01:00:35,340 --> 01:00:38,082 She's the only one who really got it. Why? 928 01:00:38,218 --> 01:00:41,881 Because her mother was an actress, and because she knows Hollywood, 929 01:00:42,055 --> 01:00:45,718 where lots of kids try to live up to their famous parents: 930 01:00:45,851 --> 01:00:48,684 Fairbanks, Barrymore, and on and on. 931 01:00:48,812 --> 01:00:52,805 Alexandre: “You realize what's happening to us, don't you?” 932 01:00:52,941 --> 01:00:54,806 Damn, the phone. 933 01:00:58,196 --> 01:01:01,688 Mr. ferrand, a miss Dominique is here. Should she come up? 934 01:01:01,867 --> 01:01:05,280 Tell her I'm working. I'll call her tomorrow. 935 01:01:05,412 --> 01:01:07,073 I'll give her the message. 936 01:01:07,205 --> 01:01:10,618 He's sorry, but he has to work tonight. 937 01:01:10,750 --> 01:01:12,786 He'll call you tomorrow. 938 01:01:13,003 --> 01:01:15,164 - What do you think? - Sexpot? 939 01:01:15,505 --> 01:01:17,996 - Riviera beauty? - Local call girl? 940 01:01:18,175 --> 01:01:20,211 A little r&r? - Exactly. 941 01:01:20,343 --> 01:01:22,629 Hey, it's the movie quiz! 942 01:01:25,348 --> 01:01:29,011 In what film based on Shakespeare aid Jeanne Moreau costar 943 01:01:29,186 --> 01:01:31,222 with Orson welles? 944 01:01:31,438 --> 01:01:32,723 Falstaff 945 01:01:32,898 --> 01:01:34,308 correct 946 01:01:34,441 --> 01:01:37,183 in what film did she play Charles x's sister 947 01:01:37,319 --> 01:01:39,230 and wife of the king of navarre? 948 01:01:39,404 --> 01:01:42,988 - That thing with Henry iv - - La reine margot. 949 01:01:43,116 --> 01:01:44,322 You know your stuff. 950 01:01:45,076 --> 01:01:47,783 Julle, your lines for tomorrow. 951 01:02:03,511 --> 01:02:05,718 “Yes, I'm in love with you.” 952 01:02:07,682 --> 01:02:11,140 'Same as you, I think: Ever since the costume party.” 953 01:02:11,519 --> 01:02:14,886 “I can't stay here. I've decided to leave tomorrow.” 954 01:02:22,072 --> 01:02:24,688 “Ever since the costume party...” 955 01:03:04,656 --> 01:03:06,692 I'll close the window. 956 01:03:06,908 --> 01:03:10,492 Just one thing: Don't get sentimental in this scene. 957 01:03:10,662 --> 01:03:13,278 Keep it blunt, almost aggressive. 958 01:03:13,415 --> 01:03:15,656 The rehearsal was good. 959 01:03:15,792 --> 01:03:17,999 Let's do a take. 960 01:03:19,879 --> 01:03:22,791 Lights out. Rain. 961 01:03:22,924 --> 01:03:24,539 Less rain. 962 01:03:26,052 --> 01:03:27,792 Hold it there. 963 01:03:41,735 --> 01:03:43,646 Can't you sleep? 964 01:03:44,321 --> 01:03:47,484 I heard someone. I knew it was you. 965 01:03:48,074 --> 01:03:50,235 You couldn't sleep either. 966 01:03:50,368 --> 01:03:52,484 I was thinking of you. 967 01:03:53,496 --> 01:03:56,283 You realize what's happening to us, don't you? 968 01:03:57,751 --> 01:04:00,163 Yes. I'm in love with you. 969 01:04:01,296 --> 01:04:03,457 How long have you known? 970 01:04:04,507 --> 01:04:07,874 Same as you, I think: Ever since the costume party. 971 01:04:09,095 --> 01:04:12,508 I can't stay here. I've decided to leave tomorrow. 972 01:04:13,350 --> 01:04:15,056 I thought of that too... 973 01:04:15,268 --> 01:04:17,259 But I want us to leave together. 974 01:04:17,479 --> 01:04:20,767 No, that would be like running off together. 975 01:04:20,940 --> 01:04:24,023 Yes, it would. I realize that. 976 01:04:25,028 --> 01:04:27,235 But I don't want to lose you. 977 01:04:29,282 --> 01:04:33,116 Nor I you. Let's leave right now, like thieves in the night. 978 01:04:34,079 --> 01:04:36,035 Cut. How was it, Walter? 979 01:04:36,206 --> 01:04:39,369 Fine. Perfect. What do we do next? 980 01:04:39,709 --> 01:04:41,324 We do it again. 981 01:04:51,763 --> 01:04:54,926 Let's leave right now, like thieves in the night... 982 01:04:55,892 --> 01:04:58,349 Like thieves... 983 01:05:12,409 --> 01:05:14,650 We've been looking for you for an hour! 984 01:05:14,869 --> 01:05:17,406 I was in my dressing room. 985 01:05:17,580 --> 01:05:19,821 But you were told last night. 986 01:05:19,999 --> 01:05:23,742 No, or I'd have been here. I didn't get a call sheet. 987 01:05:23,878 --> 01:05:25,994 Fine. Let's get started. 988 01:05:26,965 --> 01:05:29,001 We're at the halfway point. 989 01:05:29,175 --> 01:05:32,258 Before starting, I hope to make a fine film. 990 01:05:32,387 --> 01:05:35,220 When the first problems arise, I lower my sights 991 01:05:35,348 --> 01:05:37,930 and hope fo just get through it. 992 01:05:38,059 --> 01:05:40,926 Halfway through, I do some soul-searching and think... 993 01:05:41,062 --> 01:05:43,644 “You could have worked harder, given more. 994 01:05:43,773 --> 01:05:46,515 You have the second half to make up for it.” 995 01:05:46,651 --> 01:05:50,485 And I start trying harder to bring the film to life. 996 01:05:51,406 --> 01:05:54,113 Meet Pamela finally seems on the right track. 997 01:05:54,284 --> 01:05:57,447 The actors are into their roles, the crew has come together, 998 01:05:57,620 --> 01:06:00,236 personal problems have been resolved. Cinema is king. 999 01:08:15,758 --> 01:08:19,250 The drinks are on Alexandre tonight! 1000 01:08:22,265 --> 01:08:24,426 Any champagne left? 1001 01:08:24,601 --> 01:08:27,183 No, we'll have to switch to pernod. 1002 01:08:30,356 --> 01:08:32,438 Make yourselves at home. 1003 01:08:32,775 --> 01:08:34,686 Help yourselves. 1004 01:08:34,819 --> 01:08:37,060 You were in Paris then? 1005 01:08:37,196 --> 01:08:39,983 For you. I see you're set. 1006 01:08:42,243 --> 01:08:45,110 He's very handsome. Does he want to be in movies? 1007 01:08:45,288 --> 01:08:48,121 My god, no! He wants no part of it. 1008 01:08:48,249 --> 01:08:50,456 But his tennis is going well. 1009 01:08:50,585 --> 01:08:52,621 In that case, auguri/ 1010 01:08:55,173 --> 01:08:57,915 but I wanted to ask you something. 1011 01:08:58,509 --> 01:09:01,296 I've decided to adopt Christian. 1012 01:09:01,638 --> 01:09:04,175 You know I've always wanted a son. 1013 01:09:04,307 --> 01:09:06,639 And you'll think it silly, 1014 01:09:06,809 --> 01:09:10,427 but I'd like someone to carry on my name when I'm gone. 1015 01:09:10,563 --> 01:09:12,099 It's a wonderful idea. 1016 01:09:12,315 --> 01:09:15,432 But there are some legal issues. 1017 01:09:15,818 --> 01:09:17,683 I'm not married now, 1018 01:09:17,820 --> 01:09:20,232 and he doesn't have a French passport. 1019 01:09:20,615 --> 01:09:22,105 Know what you should do? 1020 01:09:22,784 --> 01:09:24,820 Speak to the president. 1021 01:09:24,952 --> 01:09:28,615 The electrician's grandfather. 1022 01:09:29,374 --> 01:09:30,454 Go fish. 1023 01:09:30,583 --> 01:09:32,824 The cameraman's mother. 1024 01:09:36,005 --> 01:09:38,087 This is Mark Spencer. 1025 01:09:38,883 --> 01:09:41,750 The British stuntman, just in from London. 1026 01:09:41,886 --> 01:09:44,673 He speaks no French. Julie will help. 1027 01:09:46,015 --> 01:09:50,008 Tell him the car crash we're shooting tomorrow 1028 01:09:50,186 --> 01:09:53,519 will be in nuit americaine. What's that? 1029 01:09:53,648 --> 01:09:58,187 A night scene shot in daylight, using a filter on the lens. 1030 01:09:58,319 --> 01:10:01,561 That's called “day for night” in english. 1031 01:10:10,498 --> 01:10:12,489 Yes, dressed just like that. 1032 01:10:14,502 --> 01:10:16,038 He doesn't understand. 1033 01:10:16,254 --> 01:10:18,916 I speak it very well, but I don't understand. 1034 01:10:22,510 --> 01:10:24,922 Liliane, stay here with me this morning. 1035 01:10:25,096 --> 01:10:26,632 Are you crazy? 1036 01:10:26,806 --> 01:10:29,548 They don't need you. What are they shooting? 1037 01:10:29,726 --> 01:10:33,344 Pamela's death in the car, with the english stuntman. 1038 01:10:33,479 --> 01:10:35,891 See? It's not an important scene. 1039 01:10:36,065 --> 01:10:38,056 I've gotta go. They're all down there. 1040 01:10:38,234 --> 01:10:42,068 Follow me. You can't miss the road. It's marked. 1041 01:10:43,197 --> 01:10:44,653 See you later. 1042 01:10:46,743 --> 01:10:49,610 Where'd you get this watch? 1043 01:10:49,746 --> 01:10:53,079 Pierrot lent it to me. Mine's being fixed. 1044 01:10:53,207 --> 01:10:55,243 Give it back. 1045 01:10:55,376 --> 01:10:58,334 I can afford a watch if you need one. 1046 01:11:03,092 --> 01:11:05,799 - Making it hard for me to leave? - No, go on. 1047 01:11:05,970 --> 01:11:08,837 But that's mine. Keep it for me. 1048 01:11:09,015 --> 01:11:10,015 I will. 1049 01:11:10,600 --> 01:11:13,342 Come on, guys! Move it! 1050 01:11:33,956 --> 01:11:36,413 - What are you doing today? - What about you? 1051 01:11:36,542 --> 01:11:39,579 I'm going antique hunting. 1052 01:11:39,712 --> 01:11:40,997 I'm going to a movie. 1053 01:12:24,549 --> 01:12:26,335 What's wrong? 1054 01:12:26,592 --> 01:12:28,503 I got a damned flat. 1055 01:12:28,678 --> 01:12:32,011 And I suppose you can't change a tire. 1056 01:12:32,181 --> 01:12:35,014 Come on, just help. We'll be late. 1057 01:12:35,184 --> 01:12:39,177 No need for a man when the car's cruising along fine. 1058 01:12:39,355 --> 01:12:40,355 We'll be late. 1059 01:12:40,523 --> 01:12:42,605 Move. This goes up front. 1060 01:12:42,817 --> 01:12:46,059 I see you've never used a Jack. I'm not a mechanic. 1061 01:12:46,195 --> 01:12:49,528 Neither am I, but what if you run out of gas? 1062 01:12:49,699 --> 01:12:51,530 Then I put some in. 1063 01:12:51,701 --> 01:12:53,817 In the carburetor, I bet. 1064 01:12:53,953 --> 01:12:55,989 There. Now we're all filthy. 1065 01:12:56,163 --> 01:12:58,279 I'll change into my sweater. 1066 01:13:02,545 --> 01:13:04,035 Hold this. 1067 01:13:06,382 --> 01:13:08,873 Listen, if you're in the mood... 1068 01:13:09,051 --> 01:13:10,051 For what? 1069 01:13:10,386 --> 01:13:13,219 Well, we're... all alone. 1070 01:13:13,556 --> 01:13:15,262 Okay, you're on. 1071 01:13:15,391 --> 01:13:16,722 W-what? 1072 01:13:16,893 --> 01:13:20,932 I see you're all talk and no action. 1073 01:13:21,397 --> 01:13:23,888 - You mean, you want to...? - Sure. 1074 01:13:24,066 --> 01:13:26,352 But we haven't got all day. 1075 01:13:32,909 --> 01:13:34,900 Come on, hurry up. 1076 01:13:39,248 --> 01:13:41,239 What's happened to joelle? 1077 01:13:41,459 --> 01:13:43,541 She's not here, and neither is Bernard. 1078 01:13:45,296 --> 01:13:48,663 You guys could have this blow-up doll in your car. 1079 01:13:51,928 --> 01:13:54,590 You're disgusting. If he understood French, 1080 01:13:54,764 --> 01:13:57,471 he'd slug you one, and it'd serve you right. 1081 01:13:57,600 --> 01:14:00,262 Hurry! Is that what you learned in film school? 1082 01:14:00,436 --> 01:14:04,304 Bunch of perverts, talking dirty all day long. 1083 01:14:04,440 --> 01:14:07,477 Whatcha doin', makin' a movie? 1084 01:14:07,693 --> 01:14:10,309 If ya need stars, we're available. 1085 01:14:10,613 --> 01:14:12,820 Let the workers by. 1086 01:14:14,659 --> 01:14:16,900 We're all peasants, right? 1087 01:14:17,036 --> 01:14:21,075 - Right, we're all peasants. - No, we're all Jewish peasants. 1088 01:14:22,458 --> 01:14:26,167 Hey, pierrot, heard from your wife and kids? 1089 01:14:27,254 --> 01:14:30,621 - Glad you could make it, guys! - I got a flat. 1090 01:14:30,758 --> 01:14:34,342 Good thing I was behind her or she'd still be there. 1091 01:14:35,137 --> 01:14:36,968 Fill me in. 1092 01:14:38,808 --> 01:14:41,641 Continuity slip. You changed. 1093 01:14:41,769 --> 01:14:43,634 Ready to shoot! 1094 01:15:24,687 --> 01:15:27,554 Okay, second camera? 1095 01:15:27,690 --> 01:15:29,726 - And the stuntman? - He's all done. 1096 01:15:29,859 --> 01:15:32,396 Then he can pack up and go. 1097 01:15:39,535 --> 01:15:41,025 What's going on? 1098 01:15:41,162 --> 01:15:43,904 He promised me a ride but took liliane instead. 1099 01:15:44,040 --> 01:15:45,530 Fast worker! 1100 01:16:09,940 --> 01:16:12,147 What's all this luggage? 1101 01:16:14,278 --> 01:16:16,269 I might as well tell you. 1102 01:16:18,199 --> 01:16:20,565 We're in love. 1103 01:16:20,701 --> 01:16:23,067 He's taking me to London. 1104 01:16:23,204 --> 01:16:24,535 The film's not finished. 1105 01:16:24,663 --> 01:16:28,372 They'll do fine without me. I'm just a fifth wheel. 1106 01:16:28,501 --> 01:16:30,742 You don't just walk out on a film. 1107 01:16:30,878 --> 01:16:33,119 They only hired me for alphonse's sake. 1108 01:16:33,255 --> 01:16:34,711 And what's he say? 1109 01:16:34,840 --> 01:16:37,707 He'll get the surprise tonight. 1110 01:16:37,843 --> 01:16:39,583 He'll be terribly upset. 1111 01:16:39,720 --> 01:16:41,927 He's always terribly upset. 1112 01:16:42,098 --> 01:16:44,760 He's a spoiled child who refuses to grow up. 1113 01:16:44,892 --> 01:16:47,884 He loves you. You were to be married. 1114 01:16:48,020 --> 01:16:50,386 He mentioned marriage, not me. 1115 01:16:50,564 --> 01:16:52,896 Just the word gives me the creeps. 1116 01:16:53,067 --> 01:16:55,649 He needs a wife, a mistress, 1117 01:16:55,778 --> 01:16:58,565 a nanny, a nurse, a sister. 1118 01:16:58,697 --> 01:17:00,938 I can't play all those roles. 1119 01:17:01,075 --> 01:17:04,943 This is wrong. You don't realize how cruel you're being. 1120 01:17:05,121 --> 01:17:07,237 I'm through with alphonse. 1121 01:17:08,624 --> 01:17:12,492 He expects the whole world to pay for his unhappy childhood. 1122 01:17:17,758 --> 01:17:20,465 Julie, come be in the picture! 1123 01:17:22,680 --> 01:17:24,011 What picture? 1124 01:17:24,140 --> 01:17:27,849 A souvenir for me. I's my last day. 1125 01:17:30,479 --> 01:17:32,891 Wait. Here comes Stacey. 1126 01:17:34,525 --> 01:17:36,766 Hi, Bernard. How are you? 1127 01:17:36,902 --> 01:17:39,188 We're all waiting for you. 1128 01:17:42,908 --> 01:17:45,650 Come, Stacey. We're proud of you. 1129 01:17:45,828 --> 01:17:49,491 Stand right there. Looks like it's due soon. 1130 01:17:49,623 --> 01:17:52,330 And it's not even twins. 1131 01:17:52,501 --> 01:17:56,585 She's lucky. She'll get nothing but close-ups! 1132 01:17:58,299 --> 01:17:59,539 Hold still. 1133 01:18:00,176 --> 01:18:03,589 Wait, we're missing liliane. Where is she? 1134 01:18:04,680 --> 01:18:06,841 I have to talk to you. 1135 01:18:10,186 --> 01:18:12,017 Liliane won't be coming. 1136 01:18:28,204 --> 01:18:30,240 She was right to leave. 1137 01:18:30,456 --> 01:18:33,368 I understand. It had to end this way. 1138 01:18:35,252 --> 01:18:36,082 Don't move. 1139 01:18:36,212 --> 01:18:38,578 Now alphonse has disappeared! 1140 01:18:41,634 --> 01:18:44,125 And where's odile? 1141 01:18:44,720 --> 01:18:47,086 What happened? 1142 01:18:47,223 --> 01:18:49,509 Liliane ran off with the stuntman. 1143 01:18:49,725 --> 01:18:51,681 Does alphonse know? 1144 01:18:51,810 --> 01:18:53,801 I had to tell him. 1145 01:18:54,063 --> 01:18:55,599 The stuntman! 1146 01:18:55,731 --> 01:18:59,519 I'd dump a guy for a film but never a film for a guy! 1147 01:21:06,028 --> 01:21:07,859 Can you manage? 1148 01:21:09,865 --> 01:21:11,981 I'll explain the setup. 1149 01:21:12,284 --> 01:21:16,527 We built this to suggest you're staying across from your in-laws. 1150 01:21:17,206 --> 01:21:19,037 We can start now. 1151 01:21:20,334 --> 01:21:22,370 I'll cue you, since alphonse isn't here. 1152 01:21:22,544 --> 01:21:24,876 Alphonse's love life - what a mess! 1153 01:21:25,047 --> 01:21:27,914 True. One day I'll make a film: “A lovely mess.” 1154 01:21:28,050 --> 01:21:29,335 Action, Julie. 1155 01:21:29,468 --> 01:21:31,049 Hello, kids! 1156 01:21:31,470 --> 01:21:34,883 Alphonse, hurry up! 1157 01:21:37,142 --> 01:21:39,428 Come have breakfast with us. 1158 01:21:39,561 --> 01:21:41,051 Alphonse is still in bed. 1159 01:21:41,188 --> 01:21:42,553 Next line, Julie. 1160 01:21:42,731 --> 01:21:45,973 - We're invited over. - Tell them okay. 1161 01:21:46,110 --> 01:21:47,816 We'll be right there. 1162 01:21:47,986 --> 01:21:49,442 Cut. Once more. 1163 01:21:52,866 --> 01:21:55,482 Come have breakfast with us. 1164 01:21:55,619 --> 01:21:57,359 Alphonse is still asleep. 1165 01:21:57,496 --> 01:21:59,236 No, 'in bed.” 1166 01:21:59,373 --> 01:22:01,659 We're invited over. 1167 01:23:11,653 --> 01:23:13,939 Alphonse, I know you're in there. 1168 01:23:14,072 --> 01:23:16,313 Open up. Everyone's asking for you. 1169 01:23:16,492 --> 01:23:17,902 They are not! 1170 01:23:18,035 --> 01:23:20,242 They are. Séverine's leaving tonight. 1171 01:23:20,370 --> 01:23:23,453 I don't want fo see anyone! You hear me? 1172 01:23:25,125 --> 01:23:28,367 This actor had always dreamed of playing Hamlet. 1173 01:23:28,504 --> 01:23:32,292 He finally staged his own production. 1174 01:23:32,424 --> 01:23:35,916 But he was so bad, he was booed every night. 1175 01:23:36,053 --> 01:23:38,635 One night he'd had enough. 1176 01:23:38,764 --> 01:23:43,633 He stopped right in the middle of “to be or not to be...” 1177 01:23:43,810 --> 01:23:47,302 And turning to the audience, he said... 1178 01:23:56,198 --> 01:23:58,655 The champagne's here at last! 1179 01:23:58,867 --> 01:24:01,609 Ferrand, you still have to finish Pamela. 1180 01:24:01,745 --> 01:24:04,862 Darling, I'm so sad to be leaving. 1181 01:24:04,998 --> 01:24:07,614 Come join us, you male chauvinists. 1182 01:24:07,751 --> 01:24:10,413 Slide your table over. 1183 01:24:11,338 --> 01:24:14,876 And you, sir, why are you all alone over there? 1184 01:24:15,050 --> 01:24:18,713 Are you sad? In love? Heartbroken? 1185 01:24:18,845 --> 01:24:21,131 You mustn't. He's a hotel guest. 1186 01:24:21,265 --> 01:24:22,801 So what? 1187 01:24:22,975 --> 01:24:25,557 Come join us, Mr. hotel guest! 1188 01:24:26,645 --> 01:24:30,058 We're a film crew having a farewell party. 1189 01:24:30,232 --> 01:24:31,972 I'll introduce you. 1190 01:24:44,162 --> 01:24:46,153 I need to talk to you. 1191 01:24:48,875 --> 01:24:51,457 I think someone should go get alphonse. 1192 01:24:51,587 --> 01:24:55,171 He's sulking in his room. Besides, he's a real pain. 1193 01:24:55,424 --> 01:24:57,710 - You're too hard on him. - Hard on him? 1194 01:24:57,843 --> 01:25:00,129 I've put up with him for ages. 1195 01:25:00,304 --> 01:25:01,760 Then I'll go. 1196 01:25:01,930 --> 01:25:03,511 I'll try again. 1197 01:25:03,640 --> 01:25:06,757 Julie, come look at these marvelous pictures. 1198 01:25:09,980 --> 01:25:11,436 She's so lovely. 1199 01:25:11,648 --> 01:25:12,808 She's not! 1200 01:25:19,489 --> 01:25:21,480 It's a strange life we lead. 1201 01:25:22,659 --> 01:25:25,822 We meet, we work together, 1202 01:25:26,121 --> 01:25:28,112 we grow to love each other, and then - 1203 01:25:28,290 --> 01:25:31,123 as soon as we grasp something... 1204 01:25:32,252 --> 01:25:34,959 It's gone. Gone! 1205 01:25:36,632 --> 01:25:39,214 Severine's an extraordinary woman. 1206 01:25:39,384 --> 01:25:41,466 We made a film together in Italy. 1207 01:25:41,678 --> 01:25:44,966 She was so good, the director kept saying... 1208 01:25:45,098 --> 01:25:47,760 “She's better than eleonora duse!” 1209 01:25:47,893 --> 01:25:51,010 So I said, “yeah, she's a real doozy.” 1210 01:25:51,146 --> 01:25:52,807 That's a good one. 1211 01:25:52,981 --> 01:25:55,643 Good night, sweetheart. 1212 01:26:00,739 --> 01:26:02,479 Did you talk to alphonse? 1213 01:26:02,616 --> 01:26:06,700 He's locked in and won't come out. I didn't even see him. 1214 01:26:06,828 --> 01:26:08,784 Well, séverine's gone - 1215 01:26:12,834 --> 01:26:15,826 can someone give me money for a whorehouse? 1216 01:26:16,213 --> 01:26:18,295 Come here, alphonse. 1217 01:26:18,590 --> 01:26:21,957 Go back to your room, work on your lines, 1218 01:26:22,094 --> 01:26:24,130 and try to get some sleep. 1219 01:26:24,262 --> 01:26:27,470 Tomorrow's a workday, and it's the work that matters. 1220 01:26:27,641 --> 01:26:29,131 Don't be a fool. 1221 01:26:30,310 --> 01:26:32,392 You're a very good actor. 1222 01:26:32,521 --> 01:26:35,479 No one's personal life runs smoothly. 1223 01:26:35,691 --> 01:26:37,727 That only happens in the movies. 1224 01:26:37,901 --> 01:26:40,187 No traffic jams or useless down time. 1225 01:26:40,362 --> 01:26:43,354 Movies move along like trains in the night. 1226 01:26:43,532 --> 01:26:45,568 And people like you and me 1227 01:26:45,701 --> 01:26:47,862 are only happy in our work. 1228 01:26:48,036 --> 01:26:50,527 Good night. I'm counting on you. 1229 01:26:55,335 --> 01:26:59,499 “Alphonse, what costume should I choose for the party Saturday?” 1230 01:27:10,767 --> 01:27:14,259 Please put this call through fo room 415. 1231 01:27:20,026 --> 01:27:21,891 Julie, it's alphonse. 1232 01:27:22,154 --> 01:27:24,861 I'm leaving tonight. I wanted to tell you first, 1233 01:27:24,990 --> 01:27:26,946 because you've always been honest with me. 1234 01:27:27,075 --> 01:27:28,906 Tell ferrand for me. 1235 01:27:29,077 --> 01:27:31,489 I have to talk to you. Wait. 1236 01:27:31,621 --> 01:27:33,111 Good-bye, and thanks. 1237 01:27:33,248 --> 01:27:34,909 Wait for me. 1238 01:27:53,310 --> 01:27:56,643 What's all this about? You're not really leaving! 1239 01:27:57,272 --> 01:27:59,854 I am. I'm giving it all up. 1240 01:27:59,983 --> 01:28:03,271 No, you're going to stay and finish the film. 1241 01:28:03,403 --> 01:28:06,440 Even if I stayed, I couldn't possibly work. 1242 01:28:06,615 --> 01:28:08,606 I'm a physical wreck. 1243 01:28:09,576 --> 01:28:11,567 You think it's normal 1244 01:28:11,703 --> 01:28:14,911 for someone to suddenly stop loving you and just walk out? 1245 01:28:15,081 --> 01:28:17,367 Then it was all phony and rotten. 1246 01:28:17,793 --> 01:28:21,752 I know what you're feeling. It hurts terribly. 1247 01:28:21,880 --> 01:28:24,246 But I think liliane still loves you. 1248 01:28:24,800 --> 01:28:27,337 Besides, you're being selfish too. 1249 01:28:27,469 --> 01:28:29,255 You know it's hard 1250 01:28:29,387 --> 01:28:32,345 for an outsider to live with an actor. 1251 01:28:32,557 --> 01:28:37,176 But to leave with just anyone! Some brit stuntman! 1252 01:28:37,312 --> 01:28:39,678 Careful! I'm a brit too. 1253 01:28:40,106 --> 01:28:42,768 And I know all about these stuntmen. 1254 01:28:42,901 --> 01:28:46,189 It's not hard to guess what will happen. 1255 01:28:47,280 --> 01:28:51,068 At first, he'll take her everywhere with him. 1256 01:28:51,243 --> 01:28:54,326 Then he'll get tired of her, and she'll feel lost 1257 01:28:54,454 --> 01:28:56,240 and all alone in London. 1258 01:28:56,414 --> 01:28:58,871 She'll be back in two weeks. 1259 01:28:59,000 --> 01:29:00,536 Think so? 1260 01:29:00,752 --> 01:29:04,745 Even so, it's all over now. No, thanks. I'd rather suffer. 1261 01:29:06,216 --> 01:29:08,047 You see... 1262 01:29:08,176 --> 01:29:10,212 I've made a terrible discovery. 1263 01:29:13,682 --> 01:29:15,638 With someone you despise, 1264 01:29:15,767 --> 01:29:19,180 whose every gesture, word, and thought you detest. 1265 01:29:19,312 --> 01:29:22,224 What right do you have to despise her like that? 1266 01:29:22,357 --> 01:29:24,097 Perhaps you made a mistake, 1267 01:29:24,234 --> 01:29:27,522 but never be ashamed of having loved. 1268 01:29:27,654 --> 01:29:30,612 By despising liliane you're merely 1269 01:29:30,740 --> 01:29:32,401 debasing yourself. 1270 01:29:32,742 --> 01:29:34,573 Maybe you're right. 1271 01:29:34,870 --> 01:29:38,488 Anyway, my love affairs have always been disasters. 1272 01:29:38,874 --> 01:29:40,785 I believed women were magic. 1273 01:29:40,917 --> 01:29:44,830 Of course they're not magic - or else men are too. 1274 01:29:45,005 --> 01:29:47,337 Everyone's magic... or no one is. 1275 01:29:48,800 --> 01:29:52,884 I'm sure ferrand is wrong. Life is more important than movies. 1276 01:29:53,013 --> 01:29:55,299 I have to go. Thanks for everything. 1277 01:29:55,473 --> 01:29:57,384 Don't be a fool. 1278 01:29:57,517 --> 01:30:00,429 You're going to stay and finish your work. 1279 01:30:17,078 --> 01:30:20,036 Lucien! Is that clock working? 1280 01:30:20,624 --> 01:30:23,787 It's 6:00 A.M. time to make coffee! 1281 01:30:42,437 --> 01:30:44,519 Have you seen Julie? 1282 01:30:44,689 --> 01:30:46,600 No. I'm looking for lajoie. 1283 01:30:46,775 --> 01:30:48,436 Know what that idiot did? 1284 01:30:48,610 --> 01:30:52,353 He thought we'd shot the costume party. He sent the costumes back. 1285 01:30:52,489 --> 01:30:55,731 - So you've been up for hours? - All night! 1286 01:30:55,867 --> 01:30:58,279 I've been at the airport getting the costumes, 1287 01:30:58,453 --> 01:31:00,444 or we couldn't shoot today. 1288 01:31:00,622 --> 01:31:02,613 Where could Julie be? 1289 01:31:02,791 --> 01:31:06,750 - You looked in her room? - Yes. Her bed wasn't slept in. 1290 01:31:06,920 --> 01:31:09,787 Everyone on this movie is nuts! 1291 01:31:38,451 --> 01:31:40,692 - What time is it? - 6:00. 1292 01:31:40,829 --> 01:31:43,070 - Where are you going? - To work. 1293 01:31:43,915 --> 01:31:47,499 You can sleep two more hours. I set the alarm. 1294 01:31:48,670 --> 01:31:49,876 Stay with me. 1295 01:31:50,088 --> 01:31:51,578 I can't. 1296 01:31:52,716 --> 01:31:53,922 Don't go. 1297 01:31:54,050 --> 01:31:57,463 I have a makeup call for the costume party scene. 1298 01:31:57,721 --> 01:31:59,302 Wait. 1299 01:32:00,015 --> 01:32:01,471 Kiss me. 1300 01:32:05,437 --> 01:32:06,893 Don't forget: 1301 01:32:07,063 --> 01:32:10,351 We're going away together when the film's done. 1302 01:32:11,443 --> 01:32:13,024 Sleep. 1303 01:33:03,745 --> 01:33:06,532 Dr. Nelson? This is alphonse. 1304 01:33:08,583 --> 01:33:10,244 I have something to tell you. 1305 01:33:10,418 --> 01:33:14,411 I love your wife. I slept with her. Set her free. 1306 01:33:19,094 --> 01:33:22,382 Julie baker is wanted on the sel. 1307 01:33:26,643 --> 01:33:28,304 Just a minute. 1308 01:33:29,813 --> 01:33:31,269 Julie, call for you. 1309 01:33:31,439 --> 01:33:33,270 I think it's your husband. 1310 01:33:33,441 --> 01:33:35,102 I'm coming. 1311 01:33:57,090 --> 01:33:59,331 - You owe me for this. - Not now! 1312 01:33:59,467 --> 01:34:01,583 Later you'll say it's too late! 1313 01:34:01,719 --> 01:34:04,756 You looked everywhere? He's not in his room? 1314 01:34:06,474 --> 01:34:09,807 Gentlemen, alphonse has disappeared. 1315 01:34:10,770 --> 01:34:13,102 Could he have gone back to Paris? 1316 01:34:13,231 --> 01:34:16,098 There are flights at 8:50 and 10:10. 1317 01:34:16,276 --> 01:34:17,812 Call the airport. 1318 01:34:18,027 --> 01:34:20,393 You call. I'll rush there. 1319 01:34:20,530 --> 01:34:23,146 If he's there, I'll bring him back. 1320 01:34:26,578 --> 01:34:29,536 - We've got trouble! - I know. Alphonse is gone. 1321 01:34:29,747 --> 01:34:32,284 I mean Julie. It's probably nerves. 1322 01:34:32,458 --> 01:34:35,325 She's locked herself in and won't see anyone. 1323 01:34:35,503 --> 01:34:37,118 You can hear her crying. 1324 01:34:37,881 --> 01:34:40,167 I hope it's not a relapse. 1325 01:34:40,341 --> 01:34:42,172 We'll soon find out. 1326 01:34:42,385 --> 01:34:44,046 There's odile. 1327 01:34:44,220 --> 01:34:47,712 She got a call. I think it was Dr. Nelson. 1328 01:34:47,891 --> 01:34:51,008 Then she asked me to leave and locked the door. 1329 01:34:51,186 --> 01:34:52,676 It's me. Open the door! 1330 01:34:52,854 --> 01:34:55,311 Open up. We're your friends! 1331 01:34:55,523 --> 01:34:57,514 It's bertrand. I want to help you. 1332 01:34:57,692 --> 01:34:59,057 Quiet. 1333 01:34:59,527 --> 01:35:01,563 You don't think she'd...? 1334 01:35:01,696 --> 01:35:03,607 Well? 1335 01:35:04,073 --> 01:35:07,281 Will she talk to you? She won't open the door. 1336 01:35:07,452 --> 01:35:09,693 You can hear her crying. 1337 01:35:18,546 --> 01:35:22,334 That's too much! She keeps us out but lets her in! 1338 01:35:22,508 --> 01:35:25,841 Perhaps she feels an expectant mother would understand. 1339 01:35:25,970 --> 01:35:30,009 We can't find alphonse. We tried the airport and hotel. 1340 01:35:30,141 --> 01:35:32,553 Julie didn't sleep in her room. 1341 01:35:32,727 --> 01:35:36,060 Alphonse disappears. Dr. Nelson calls long-distance. 1342 01:35:36,231 --> 01:35:38,187 The picture's pretty clear. 1343 01:35:39,025 --> 01:35:41,687 What is this movie business of yours? 1344 01:35:41,861 --> 01:35:44,568 Where everyone's so chummy and sleeps with everyone else 1345 01:35:44,697 --> 01:35:45,697 and lies! 1346 01:35:45,823 --> 01:35:48,109 You think that's normal? 1347 01:35:48,243 --> 01:35:50,029 Your precious cinema! 1348 01:35:50,161 --> 01:35:51,822 I think it stinks! 1349 01:35:51,955 --> 01:35:53,570 I despise it! 1350 01:35:53,706 --> 01:35:56,573 Lajoie, get your wife out of here! 1351 01:36:02,924 --> 01:36:04,630 That woman's wrong. 1352 01:36:04,801 --> 01:36:07,543 Movie people may be more obvious about it, 1353 01:36:07,679 --> 01:36:10,136 but love makes the world go round. 1354 01:36:10,265 --> 01:36:13,553 - Did you talk to her? - She wants tub butter. 1355 01:36:13,685 --> 01:36:16,097 Country butter, in a block. 1356 01:36:16,271 --> 01:36:18,478 Is she crazy? What's she doing? 1357 01:36:18,648 --> 01:36:20,229 She's crying. 1358 01:36:20,358 --> 01:36:23,725 She'll stop, but we have to find some tub butter. 1359 01:36:23,861 --> 01:36:27,024 Bernard, go find some tub butter. 1360 01:36:27,156 --> 01:36:30,068 No way! That's not in the script! 1361 01:36:30,285 --> 01:36:32,276 You're not being very understanding. 1362 01:36:32,453 --> 01:36:34,193 Aren't we one big family? 1363 01:36:34,414 --> 01:36:36,996 So were those patricidal folks in Greek tragedies. 1364 01:36:37,125 --> 01:36:39,867 Fine! I'll find some tub better myself. 1365 01:36:41,421 --> 01:36:43,958 For all his moaning, he's quite lucky. 1366 01:36:44,132 --> 01:36:46,919 I've known far more costly whims. 1367 01:36:47,218 --> 01:36:50,551 There was an Austrian actress, hedy Lamar, 1368 01:36:50,805 --> 01:36:52,921 who became a Hollywood glamour queen. 1369 01:36:53,308 --> 01:36:58,098 She missed the rainy climate of her native tyrol so much 1370 01:36:58,479 --> 01:37:02,142 that she installed, in her garden in California, 1371 01:37:02,483 --> 01:37:05,190 a rain-making machine. 1372 01:37:05,486 --> 01:37:08,978 So a little thing like tub butter... 1373 01:37:09,198 --> 01:37:13,032 Joelle, come help me. This is all I could find. 1374 01:37:13,161 --> 01:37:14,776 But this isn't - 1375 01:37:14,912 --> 01:37:17,449 there's no tub butter on the whole riviera! 1376 01:37:17,665 --> 01:37:20,372 We'll knead these sticks into one block 1377 01:37:20,543 --> 01:37:24,877 and wrap it in gauze to make it look like tub butter. 1378 01:37:25,340 --> 01:37:28,798 Think it'll work? It has to. What a profession! 1379 01:37:32,347 --> 01:37:34,383 I found alphonse. 1380 01:37:34,515 --> 01:37:38,007 You'd never guess where. I'm bringing him back. 1381 01:37:50,698 --> 01:37:52,404 There you are! 1382 01:37:52,533 --> 01:37:56,526 Here's Julie's “tub butter” - but I'm not taking it to her. 1383 01:37:56,662 --> 01:37:59,369 No! Like the old cook in rules of the game, 1384 01:37:59,540 --> 01:38:02,282 “I indulge diets but not whims.” ferrand. 1385 01:38:03,211 --> 01:38:04,792 Very well. 1386 01:38:10,676 --> 01:38:12,166 Come in. 1387 01:38:17,558 --> 01:38:20,846 Julie, here's what you asked for. 1388 01:38:21,938 --> 01:38:24,054 You didn't! 1389 01:38:25,233 --> 01:38:27,315 I can't believe it. I'm so sorry. 1390 01:38:27,902 --> 01:38:29,893 I'm so ashamed. 1391 01:38:30,405 --> 01:38:33,238 I'll be all right. Just give me a minute. 1392 01:38:33,741 --> 01:38:36,323 I know it's not very professional. 1393 01:38:36,452 --> 01:38:38,283 I don't like being like this. 1394 01:38:38,413 --> 01:38:41,029 Everyone's waiting. I've never done this before. 1395 01:38:41,165 --> 01:38:43,998 It's all right. We can wait awhile. 1396 01:38:44,127 --> 01:38:46,209 We'll change the schedule. 1397 01:38:46,379 --> 01:38:49,871 No, don't change it because of me. 1398 01:38:50,883 --> 01:38:53,420 I'll be all right in a minute. 1399 01:38:56,389 --> 01:38:58,880 Could you lend me a handkerchief? 1400 01:39:00,560 --> 01:39:02,346 I must look awful. 1401 01:39:05,898 --> 01:39:09,891 Why did alphonse do it? He completely misunderstood! 1402 01:39:10,027 --> 01:39:12,439 He acted like the child he is. 1403 01:39:12,613 --> 01:39:14,729 I saw enough of your husband 1404 01:39:14,907 --> 01:39:17,944 to know he's a wonderful man. 1405 01:39:18,119 --> 01:39:19,780 Yes, he is... 1406 01:39:20,121 --> 01:39:22,282 But you don't know the whole story. 1407 01:39:24,750 --> 01:39:27,207 When I had my breakdown, 1408 01:39:27,462 --> 01:39:29,828 he did a very serious thing. 1409 01:39:29,964 --> 01:39:32,455 He left his wife and children. 1410 01:39:33,384 --> 01:39:37,844 He left his wife and the life he'd spent 20 years creating. 1411 01:39:38,097 --> 01:39:39,507 He did that for me. 1412 01:39:39,640 --> 01:39:42,177 He devoted himself to me 1413 01:39:42,393 --> 01:39:45,726 and tried to turn me into a responsible woman. 1414 01:39:45,938 --> 01:39:50,898 Now he must think it was all an awful waste! 1415 01:39:51,027 --> 01:39:55,441 No, when he finds out exactly what happened, he'll understand. 1416 01:39:55,573 --> 01:39:58,235 He'll forget, and all will be like before. 1417 01:39:58,367 --> 01:39:59,367 You think so? 1418 01:39:59,494 --> 01:40:03,328 Even if that's true, I'll never be able to forget. 1419 01:40:03,873 --> 01:40:05,363 Thanks to him, 1420 01:40:05,500 --> 01:40:07,456 I know I can change my life. 1421 01:40:08,377 --> 01:40:11,869 I've decided to live alone. 1422 01:40:12,006 --> 01:40:15,294 I'm tired of disguises. I'm quitting movies. 1423 01:40:15,843 --> 01:40:17,959 Now I know that life is rotten. 1424 01:40:20,765 --> 01:40:24,178 Since we can't film, let's record some sound effects. 1425 01:40:24,352 --> 01:40:27,310 When you're ready. First, applause. 1426 01:40:33,945 --> 01:40:35,936 Now some crowd noise. 1427 01:40:36,864 --> 01:40:39,150 And don't discuss movies. 1428 01:40:44,747 --> 01:40:47,363 Now more applause. 1429 01:40:53,256 --> 01:40:55,417 It's Dr. Nelson! 1430 01:41:01,639 --> 01:41:05,006 Julie's dressing room is in the first hallway on the right. 1431 01:41:07,562 --> 01:41:09,553 No one was doing anything, 1432 01:41:09,730 --> 01:41:12,472 so I called him, and he agreed to come. 1433 01:41:28,541 --> 01:41:30,122 What is it? 1434 01:41:30,251 --> 01:41:34,244 I screwed up royally. Now I'm about to face Julie. 1435 01:41:34,422 --> 01:41:37,164 I don't know what to tell her. Should I apologize? 1436 01:41:37,300 --> 01:41:40,713 Listen, alphonse: The less you say, the better. 1437 01:41:42,179 --> 01:41:45,592 I've made up my mind. I'm quitting movies. 1438 01:41:45,766 --> 01:41:48,428 Good idea. You do that. 1439 01:41:49,687 --> 01:41:51,473 There. All ready. 1440 01:41:54,108 --> 01:41:56,269 Are you going to see Julie now? 1441 01:41:56,444 --> 01:41:59,902 Tell her this is the new dialogue for the scene. 1442 01:42:00,031 --> 01:42:02,113 Ask her to learn it. 1443 01:42:39,320 --> 01:42:42,437 May I touch up your makeup now? 1444 01:42:42,615 --> 01:42:44,480 Of course, odile. 1445 01:42:45,284 --> 01:42:47,696 I'm fine now. 1446 01:42:47,995 --> 01:42:50,156 Let's make ourselves beautiful. 1447 01:42:55,670 --> 01:42:57,911 Mr. ferrand sent this up. 1448 01:42:58,047 --> 01:43:00,584 It's your new dialogue for the scene. 1449 01:43:03,928 --> 01:43:08,171 'Even if that's true, I'll never be able to forget. 1450 01:43:08,683 --> 01:43:11,265 I've decided to live alone. 1451 01:43:11,394 --> 01:43:13,680 Now I know that life is rotten.” 1452 01:43:13,854 --> 01:43:16,186 That man will use anything! 1453 01:43:18,150 --> 01:43:19,640 Reaaly, Julie? 1454 01:43:19,777 --> 01:43:21,267 Begin. 1455 01:43:23,197 --> 01:43:26,189 I've decided to live alone. 1456 01:43:26,742 --> 01:43:28,698 Now I know that life is rotten. 1457 01:43:28,869 --> 01:43:31,656 No, life isn't rotten. 1458 01:44:08,200 --> 01:44:10,691 Cut. Once more for the hands. 1459 01:44:10,828 --> 01:44:13,535 - Was the candle okay? - Fine. 1460 01:44:13,664 --> 01:44:17,748 - Starting places. - Places, quickly and quietly. 1461 01:44:21,088 --> 01:44:24,205 I'll stroke your cheek with this hand instead. 1462 01:44:24,800 --> 01:44:26,631 Places. 1463 01:44:27,970 --> 01:44:29,756 Let's go right into it. 1464 01:44:30,097 --> 01:44:31,587 Roll camera. 1465 01:44:39,899 --> 01:44:42,766 I've decided to live alone. 1466 01:44:43,277 --> 01:44:45,438 Now I know that life is rotten. 1467 01:44:45,613 --> 01:44:48,571 No, life isn't rotten. 1468 01:45:26,987 --> 01:45:29,478 Cut. That was the best one! 1469 01:45:29,615 --> 01:45:31,480 Alexandre's been killed! 1470 01:45:32,743 --> 01:45:36,076 In a car accident, coming back from the airport. 1471 01:45:36,205 --> 01:45:39,197 He'd gone to pick up Christian. 1472 01:45:39,333 --> 01:45:41,619 A truck hit their car. 1473 01:45:42,211 --> 01:45:45,749 Christian is badly hurt, but he'll recover. 1474 01:45:46,674 --> 01:45:48,414 Alexandre died... 1475 01:45:49,093 --> 01:45:51,334 On the way to the hospital. 1476 01:45:54,515 --> 01:45:58,349 Alexandre was buried this moming in a little cemetery above nice. 1477 01:45:58,477 --> 01:46:00,934 We're waiting for the english insurance representative. 1478 01:46:01,063 --> 01:46:03,224 The film's fate is in his hands. 1479 01:46:03,357 --> 01:46:06,224 What I've always dreaded has happened: 1480 01:46:06,360 --> 01:46:09,102 A production halted by an actor's death. 1481 01:46:10,739 --> 01:46:13,697 The era of studio films aied with alexanare. 1482 01:46:13,868 --> 01:46:18,032 Films will be shot in the streets, without stars or scripts. 1483 01:46:18,205 --> 01:46:21,163 There will be no more films like meet Pamela. 1484 01:46:37,349 --> 01:46:39,931 Come have breakfast with us. 1485 01:46:40,060 --> 01:46:41,641 Alphonse is still asleep. 1486 01:46:41,770 --> 01:46:43,635 No, 'in bed.” 1487 01:46:43,898 --> 01:46:46,389 - We're invited over. - Tell them okay. 1488 01:46:46,609 --> 01:46:48,349 We'll be right there. 1489 01:46:48,527 --> 01:46:50,768 - Was that good? - Fine. Cut 1490 01:46:51,196 --> 01:46:53,687 wait for me! I'm coming over! 1491 01:46:58,203 --> 01:47:00,990 I was afraid he might get in an accident. 1492 01:47:01,165 --> 01:47:03,747 That's why I offered him a driver. 1493 01:47:04,251 --> 01:47:07,994 That man was never at home anywhere. 1494 01:47:08,714 --> 01:47:10,750 Always rushing off somewhere. 1495 01:47:10,925 --> 01:47:13,041 A man in a hurry. 1496 01:47:13,385 --> 01:47:15,922 I disagree. He was at home everywhere. 1497 01:47:16,055 --> 01:47:18,262 He liked people. He lived for the moment. 1498 01:47:18,432 --> 01:47:20,593 He couldn't tear himself away. 1499 01:47:20,768 --> 01:47:23,760 He was rushing back so as not to be late. 1500 01:47:23,938 --> 01:47:27,101 You could say his own thoughtfulness killed him. 1501 01:47:27,232 --> 01:47:28,893 Maybe you're right. 1502 01:47:29,610 --> 01:47:32,101 Now we have to finish the film. 1503 01:47:33,364 --> 01:47:37,277 It's up to the insurance company. What does Mr. johanssen say? 1504 01:47:52,633 --> 01:47:56,296 Mr. johanssen spoke at length with London last night. 1505 01:47:56,470 --> 01:47:59,758 They will not allow you to reshoot Alexandre's scenes 1506 01:47:59,890 --> 01:48:01,471 with another actor. 1507 01:48:01,642 --> 01:48:04,258 The only solution is to simplify the plot 1508 01:48:04,395 --> 01:48:07,887 and finish in five days instead of two weeks. 1509 01:48:08,148 --> 01:48:10,685 Then the insurance will cover everything. 1510 01:48:10,818 --> 01:48:12,399 Five days. 1511 01:48:12,528 --> 01:48:14,769 We'll have to simplify things. 1512 01:48:14,905 --> 01:48:19,615 We'll leave Alexandre out of the costume party scene. 1513 01:48:19,743 --> 01:48:22,530 Then the candle scene with Julie and alphonse 1514 01:48:22,663 --> 01:48:24,654 makes no sense. 1515 01:48:24,832 --> 01:48:27,244 Then we'll cut the costume party. 1516 01:48:27,376 --> 01:48:29,617 The story works without it. 1517 01:48:29,837 --> 01:48:32,328 Then the only important scene left 1518 01:48:32,464 --> 01:48:34,955 is when alphonse shoots his father. 1519 01:48:35,092 --> 01:48:37,834 We can film it from a distance 1520 01:48:38,012 --> 01:48:40,378 and find a stand-in for Alexandre. 1521 01:48:40,514 --> 01:48:44,848 But it'll still be obvious, unless alphonse shoots him in the back. 1522 01:48:45,019 --> 01:48:47,726 That's it! He'll shoot him in the back! 1523 01:48:47,855 --> 01:48:49,937 Much better. Much more powerful. 1524 01:48:50,065 --> 01:48:53,557 Why not have it all take place in the snow? 1525 01:49:25,392 --> 01:49:26,723 Walter, let's go. 1526 01:49:26,894 --> 01:49:28,885 Just like last time. 1527 01:49:29,229 --> 01:49:32,346 Yes, but much tighter on alphonse. 1528 01:49:32,483 --> 01:49:36,271 Of course. But we have to see the gun at some point. 1529 01:49:36,403 --> 01:49:38,610 Here's the stand-in. 1530 01:49:38,739 --> 01:49:41,776 Ah, hello. He'll do, right? 1531 01:49:41,909 --> 01:49:45,322 Would you take a few steps to give us an idea? 1532 01:49:45,454 --> 01:49:49,038 - His hair's too long. - It has to work. 1533 01:49:49,166 --> 01:49:51,623 Odile, that's Alexandre's stand-in. 1534 01:49:51,794 --> 01:49:55,286 Trim his hair more like Alexandre's. 1535 01:49:55,923 --> 01:49:59,882 This is the gun you wanted for alphonse, right? 1536 01:50:00,052 --> 01:50:02,464 If that's the one I chose. 1537 01:50:04,264 --> 01:50:08,553 Places, everybody. Quickly. 1538 01:50:09,895 --> 01:50:11,431 Quickly, please! 1539 01:50:11,563 --> 01:50:14,145 The places I indicated earlier. 1540 01:50:16,276 --> 01:50:19,768 I don't want the snow too white or too clean. 1541 01:50:19,947 --> 01:50:23,565 Don't worry. I'll make it like in stain on the snow. 1542 01:50:23,700 --> 01:50:25,281 Great. 1543 01:50:26,453 --> 01:50:30,742 I've got an offer for a film in Tokyo. I'm tempted to take it. 1544 01:50:30,874 --> 01:50:33,616 Turgenev's first love. I's a good story. 1545 01:50:33,794 --> 01:50:35,375 Think it could work? 1546 01:50:35,546 --> 01:50:39,130 Sure, with a Japanese girl and you as the frenchman. 1547 01:50:39,258 --> 01:50:43,467 I'll do it because it's Tokyo, 13,000 miles from my problems. 1548 01:50:43,595 --> 01:50:46,507 Listen, should I hold the gun like this... 1549 01:50:46,640 --> 01:50:48,221 Or like that? 1550 01:50:48,350 --> 01:50:51,217 Like that, so it stands out against the snow. 1551 01:50:51,353 --> 01:50:54,516 Dr. Nelson and Julie want to say good-bye. 1552 01:50:54,648 --> 01:50:58,311 - Are they off to London? - Australia. A medical conference. 1553 01:50:58,485 --> 01:51:01,397 Be ready to shoot when I get back. 1554 01:51:07,244 --> 01:51:10,987 See you in Paris soon for the post-synch. 1555 01:51:18,297 --> 01:51:20,834 Let's start before it gets dark. 1556 01:51:36,064 --> 01:51:37,064 Good luck. 1557 01:51:37,149 --> 01:51:38,149 You too. 1558 01:51:47,951 --> 01:51:49,691 Action' 1559 01:52:04,051 --> 01:52:05,882 Be more discreet 1560 01:52:10,724 --> 01:52:12,555 walk faster. 1561 01:52:17,064 --> 01:52:18,725 Now the gun. 1562 01:52:21,151 --> 01:52:22,812 Now run. 1563 01:52:24,071 --> 01:52:26,232 Run off into the square. 1564 01:52:53,725 --> 01:52:54,725 Cut! 1565 01:52:55,602 --> 01:52:58,139 We're all done. Thanks, everyone. 1566 01:53:11,410 --> 01:53:13,025 Going back to Paris? 1567 01:53:13,245 --> 01:53:15,782 No, I'm staying around here for a rest. 1568 01:53:15,956 --> 01:53:18,038 Have a nice rest. 1569 01:53:18,667 --> 01:53:21,625 Listen, my car was wrecked in the stunt. 1570 01:53:21,795 --> 01:53:25,583 I've got another one in Paris, but I need a ride. 1571 01:53:25,799 --> 01:53:29,257 With me? Impossible! It's full of my gear, 1572 01:53:29,386 --> 01:53:32,628 and I like to be independent. No problem. 1573 01:53:32,806 --> 01:53:35,297 Yann, wait for me! 1574 01:53:36,268 --> 01:53:39,556 See you at unemployment. We can sign up together! 1575 01:53:40,731 --> 01:53:42,437 You're going back on that? 1576 01:53:42,566 --> 01:53:44,807 I'm taking odile to meet my folks. 1577 01:53:44,985 --> 01:53:46,646 We're getting married. 1578 01:53:46,820 --> 01:53:50,938 You certainly hid it well! I'm sure no one suspected. 1579 01:53:51,074 --> 01:53:54,658 She's experienced and I'm not. It averages out. 1580 01:53:54,995 --> 01:53:57,532 All the best. Congratulations. 1581 01:53:58,749 --> 01:54:00,785 Bye, Walter. 1582 01:54:00,917 --> 01:54:03,329 And thanks. Great camera work. 1583 01:54:03,503 --> 01:54:04,709 I'm happy you're happy. 1584 01:54:04,838 --> 01:54:07,079 Bye, kids! Have a nice trip! 1585 01:54:08,342 --> 01:54:11,004 Drive carefully! 1586 01:54:11,136 --> 01:54:13,843 Could you say a few words about Alexandre? 1587 01:54:14,014 --> 01:54:17,677 No, it's too personal. Ask bertrand, the producer. 1588 01:54:17,809 --> 01:54:19,140 He refused. 1589 01:54:19,269 --> 01:54:21,510 - Alphonse? - He won't talk about death. 1590 01:54:21,688 --> 01:54:23,269 Sorry. 1591 01:54:23,398 --> 01:54:25,810 I'll talk to you! 1592 01:54:27,986 --> 01:54:30,022 Is he in the frame? 1593 01:54:30,155 --> 01:54:32,521 - Who is this guy? - Propman, I think. 1594 01:54:32,699 --> 01:54:36,032 Tell me: Wasn't this a hard film to make? 1595 01:54:36,203 --> 01:54:38,865 I heard there were some rocky moments. 1596 01:54:38,997 --> 01:54:41,113 Not at all. It went fine! 1597 01:54:41,291 --> 01:54:44,158 And we hope audiences enjoy watching it 1598 01:54:44,294 --> 01:54:46,330 as much as we enjoyed making it. 110095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.