All language subtitles for DayForNight
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,903 --> 00:00:29,643
Day for night
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,738
silence, please,
and watch the notes carefully.
5
00:00:39,456 --> 00:00:42,789
Slowly. Nice and relaxed.
6
00:00:46,046 --> 00:00:49,209
The beginning again.
7
00:00:49,341 --> 00:00:53,084
All together, give me
a nice clean attack.
8
00:00:56,557 --> 00:00:59,594
Here's where
you can speed up a bit.
9
00:01:04,022 --> 00:01:07,935
Keep the legato going.
No breaks.
10
00:01:10,571 --> 00:01:12,482
That's it
11
00:01:35,012 --> 00:01:38,345
Accent that last chord,
but then hold it
12
00:01:40,684 --> 00:01:43,096
take it from 135.
13
00:01:44,938 --> 00:01:49,056
Don't get sentimental.
Just play the notes.
14
00:02:00,037 --> 00:02:03,029
Dedicated to Lillian
and Dorothy gish
15
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Cut!
16
00:03:11,566 --> 00:03:15,354
Everyone over here, please!
17
00:03:16,530 --> 00:03:18,862
We're gonna do it once more.
18
00:03:22,035 --> 00:03:24,993
What happened
coming out of the métro?
19
00:03:25,122 --> 00:03:26,737
It was better last time.
20
00:03:26,873 --> 00:03:29,990
And the bus
was two seconds late.
21
00:03:30,127 --> 00:03:32,869
The background action
22
00:03:33,046 --> 00:03:35,378
by the beauty parlor
was late too.
23
00:03:35,549 --> 00:03:39,133
A lady was supposed to come out.
I never saw her.
24
00:03:39,261 --> 00:03:42,253
The bicyclist
never came by either.
25
00:03:42,389 --> 00:03:44,596
So let's do it again.
26
00:03:45,058 --> 00:03:48,300
The beginning
was especially off,
27
00:03:48,437 --> 00:03:50,177
around the métro.
28
00:03:50,564 --> 00:03:54,898
Everyone came out together,
then suddenly everyone was gone.
29
00:03:55,026 --> 00:03:58,393
Feet and frames,
start and finish, then circle this.
30
00:03:59,698 --> 00:04:01,905
- And who's this for?
- You.
31
00:04:02,075 --> 00:04:03,861
You mean I keep it?
32
00:04:07,164 --> 00:04:09,120
Ladies and gentlemen,
33
00:04:09,249 --> 00:04:11,956
here we are
at the victorine studios in nice,
34
00:04:12,085 --> 00:04:14,918
where we'll be watching
the first day of filming on...
35
00:04:15,088 --> 00:04:16,919
Meet Pamela.
36
00:04:17,048 --> 00:04:20,586
Unfortunately you won't
actually be meeting Pamela,
37
00:04:20,761 --> 00:04:24,595
because the young actress
playing Pamela, Julie baker,
38
00:04:24,765 --> 00:04:27,848
is still in Hollywood,
but she's due soon.
39
00:04:27,976 --> 00:04:31,059
But all the other stars are here,
40
00:04:31,188 --> 00:04:33,975
and I hope
to interview them shortly.
41
00:04:34,107 --> 00:04:37,599
I'll have a swollen cheek
for three weeks, but no big deal.
42
00:04:38,195 --> 00:04:40,607
This is our male lead.
43
00:04:40,739 --> 00:04:43,071
I'll leave you two.
But Mr. bertrand!
44
00:04:43,325 --> 00:04:46,032
You're the producer.
Come talk to us.
45
00:04:46,161 --> 00:04:48,493
No, a producer
should stay out of sight.
46
00:04:48,622 --> 00:04:50,032
It's the story
47
00:04:50,165 --> 00:04:52,907
of a man in his '50s
whose son brings
48
00:04:53,043 --> 00:04:56,831
his young english bride home
to meet his parents.
49
00:04:57,172 --> 00:05:00,881
It's the story of a young man
who marries an english girl.
50
00:05:01,009 --> 00:05:03,751
Three months later,
he introduces her to his parents
51
00:05:03,887 --> 00:05:05,593
at their seaside villa.
52
00:05:05,722 --> 00:05:07,713
My character falls in love
53
00:05:07,849 --> 00:05:10,682
with his daughter-in-law,
and she with him.
54
00:05:10,811 --> 00:05:13,177
She falls in love
with her father-in-law.
55
00:05:13,313 --> 00:05:17,431
It shows this adulterous couple
running off together.
56
00:05:17,567 --> 00:05:19,148
Then what happens?
57
00:05:19,277 --> 00:05:21,438
The film is played as a tragedy,
58
00:05:21,571 --> 00:05:23,937
and each character meets
with his inevitable destiny.
59
00:05:24,074 --> 00:05:27,032
And now please excuse me.
I'm needed on the set.
60
00:05:27,160 --> 00:05:28,991
Pamela 1, take 4!
61
00:05:29,162 --> 00:05:31,824
Put some life into it'
62
00:05:33,875 --> 00:05:35,615
the bus/
63
00:05:38,797 --> 00:05:41,504
news vendor, more energetic!
64
00:05:49,724 --> 00:05:51,715
Lady with the dog, faster!
65
00:05:51,852 --> 00:05:54,685
More activity around the Metro!
66
00:05:54,855 --> 00:05:56,971
Now the white car!
67
00:05:58,525 --> 00:06:00,891
Alphonse, get ready.
68
00:06:01,027 --> 00:06:03,393
Come up out of the métro.
69
00:06:07,242 --> 00:06:08,948
Faster
70
00:06:10,370 --> 00:06:13,157
more activity
on the café terrace.
71
00:06:15,333 --> 00:06:17,870
Laay with the dog, keep going.
72
00:06:20,130 --> 00:06:21,870
Red car.
73
00:06:22,215 --> 00:06:24,331
Faster, red car.
74
00:06:24,676 --> 00:06:26,758
Red car, drive off.
75
00:06:26,887 --> 00:06:28,843
Get ready, Walter.
76
00:06:28,972 --> 00:06:31,213
Camera, move in on alexanare.
77
00:06:31,600 --> 00:06:33,465
Closer.
78
00:06:36,521 --> 00:06:39,263
Cut! Let's do it again.
79
00:06:39,399 --> 00:06:40,399
Roll camera!
80
00:06:45,363 --> 00:06:46,363
Cut!
81
00:06:46,907 --> 00:06:50,024
- That last one was good.
- But let's redo it.
82
00:06:50,160 --> 00:06:54,369
Starting places again, everyone!
83
00:06:58,335 --> 00:06:59,916
And go!
84
00:07:31,451 --> 00:07:33,112
In nice. Hold on, please.
85
00:07:33,286 --> 00:07:35,618
I have a tub. I wanted a shower.
86
00:07:35,789 --> 00:07:37,871
Could I change rooms?
87
00:07:38,041 --> 00:07:41,909
- I have a shower. I prefer a tub.
- Then we can trade.
88
00:07:42,045 --> 00:07:44,752
Shall we go up together? Great!
89
00:07:45,006 --> 00:07:48,624
Is your room quiet?
Yes, I can't stand noise.
90
00:07:48,760 --> 00:07:52,423
Mine too, so it's a good trade.
91
00:07:56,768 --> 00:07:59,225
Can you give him
these pictures of Julie?
92
00:07:59,688 --> 00:08:01,428
All right, joelle.
93
00:08:04,484 --> 00:08:07,442
Joelle said to give you
these pictures of Julie.
94
00:08:07,570 --> 00:08:09,356
Thanks, odile.
95
00:08:09,489 --> 00:08:12,356
Walter, the pictures of Julie.
96
00:08:12,492 --> 00:08:16,451
Ah, I've seen her before!
That movie with the car chase.
97
00:08:17,205 --> 00:08:19,321
Didn't she crack up once?
98
00:08:19,499 --> 00:08:22,741
She had a nervous breakdown,
but that was a year ago.
99
00:08:22,877 --> 00:08:25,414
I heard she didn't even
finish the film.
100
00:08:25,547 --> 00:08:28,129
True, but then
she married her doctor,
101
00:08:28,258 --> 00:08:30,840
so I think she's probably
doing fine now.
102
00:08:30,969 --> 00:08:34,052
- Bertrand's not worried?
- I don't think so.
103
00:08:34,180 --> 00:08:36,466
She's lovely.
This is a good likeness.
104
00:08:36,599 --> 00:08:39,682
- Any of her in the short wig?
- Here's one.
105
00:08:39,853 --> 00:08:42,686
It's a bit dark.
We can lighten it.
106
00:08:42,856 --> 00:08:45,643
Because she'll be wearing a wig.
107
00:08:45,775 --> 00:08:47,731
She has lovely eyes.
108
00:08:47,861 --> 00:08:50,227
Yes, light green eyes.
109
00:08:50,864 --> 00:08:53,071
Looks so much like her mother.
110
00:08:53,199 --> 00:08:56,657
Her face has a pretty shape.
She's lovely.
111
00:08:56,786 --> 00:08:59,823
This one's good too.
She looks sad...
112
00:08:59,956 --> 00:09:01,196
But sexy too.
113
00:09:01,332 --> 00:09:03,914
I'd like to show you the -
114
00:09:04,044 --> 00:09:06,376
fine, Bernard.
Let's have a look.
115
00:09:06,546 --> 00:09:09,037
The trick candle
for the costume party.
116
00:09:09,215 --> 00:09:12,002
You just plug it in.
Could you light it?
117
00:09:12,177 --> 00:09:15,590
The actress has to it keep it
turned toward her face,
118
00:09:15,722 --> 00:09:19,385
so the light seems
to come from the candle.
119
00:09:19,517 --> 00:09:23,226
She mustn't turn the light
toward the camera,
120
00:09:23,396 --> 00:09:25,887
or it'll give away the trick.
121
00:09:26,024 --> 00:09:28,515
- Very good.
- All right?
122
00:09:28,651 --> 00:09:30,266
Okay, I'm sold.
123
00:09:31,321 --> 00:09:35,985
And the wire goes...?
Up her sleeve and then down.
124
00:09:36,159 --> 00:09:38,115
Look at this vase.
125
00:09:38,286 --> 00:09:40,823
This hotel vase isn't bad.
126
00:09:40,955 --> 00:09:42,946
I'd like to see it
127
00:09:43,124 --> 00:09:45,706
in séverine's dining room
in the film.
128
00:09:45,835 --> 00:09:49,077
- It's all cracked.
- Take it. Not a word to anyone.
129
00:09:54,803 --> 00:09:57,089
Hi, liliane. Hi, alphonse.
130
00:09:57,263 --> 00:09:59,094
For you.
131
00:09:59,307 --> 00:10:01,093
Thanks for the internship.
132
00:10:01,267 --> 00:10:04,430
It's nothing.
Think you'll enjoy being a script girl?
133
00:10:04,604 --> 00:10:07,641
It's hard to say
after just one day.
134
00:10:07,816 --> 00:10:12,059
- It's a great job. You'll see.
- I'll let you know in two months.
135
00:10:12,195 --> 00:10:14,151
Okay. So long, kids.
136
00:10:14,906 --> 00:10:17,067
Hey, you didn't tell me
137
00:10:17,200 --> 00:10:18,940
he was stone deaf.
138
00:10:19,119 --> 00:10:22,828
“Stone deaf”! His ear got
a little messed up in the artillery.
139
00:10:22,956 --> 00:10:24,992
- Really?
- Listen...
140
00:10:25,125 --> 00:10:26,786
Do something for me.
141
00:10:26,960 --> 00:10:29,702
Walk ahead of me
so I can watch your ass.
142
00:10:29,838 --> 00:10:31,624
Like this?
143
00:10:31,840 --> 00:10:33,705
That's great.
144
00:10:53,570 --> 00:10:55,652
- I saw that.
- Saw what?
145
00:10:55,780 --> 00:10:58,192
You've got your eye on the maid.
146
00:10:58,408 --> 00:10:59,818
Bastard.
147
00:10:59,951 --> 00:11:03,239
Just your type.
A bouncy little duckling.
148
00:11:03,371 --> 00:11:05,657
Don't tell me you're jealous.
149
00:11:05,832 --> 00:11:09,324
Not at all. Jealousy is dumb.
150
00:11:09,460 --> 00:11:13,499
Unless you're ready to go
all the way and commit murder.
151
00:11:13,673 --> 00:11:16,039
You're the jealous type. - Me?
152
00:11:16,176 --> 00:11:19,088
It's obvious.
Your eyebrows almost touch.
153
00:11:19,512 --> 00:11:21,218
They do?
154
00:11:21,681 --> 00:11:23,672
No, they don't.
155
00:11:23,933 --> 00:11:27,346
These beds look so sad.
Shall we put them together?
156
00:11:27,478 --> 00:11:28,843
Yes, let's.
157
00:11:29,022 --> 00:11:31,138
But we have to move the table.
158
00:11:31,608 --> 00:11:34,816
You could have asked
for a double bed.
159
00:11:34,944 --> 00:11:39,608
That meant asking lajoie,
the production manager.
160
00:11:41,784 --> 00:11:43,524
It's heavy.
161
00:11:44,746 --> 00:11:46,407
Careful.
162
00:11:49,792 --> 00:11:51,532
Now the other one.
163
00:11:57,175 --> 00:12:00,042
This is tougher
than moving an audience.
164
00:12:01,387 --> 00:12:03,252
What shall we do tonight?
165
00:12:03,389 --> 00:12:06,722
Pierrot, the set photographer,
gave me a list
166
00:12:07,018 --> 00:12:10,181
of great little restaurants
up in the hills.
167
00:12:10,355 --> 00:12:12,846
Great little restaurants?
168
00:12:13,399 --> 00:12:15,560
We have to go eat, don't we?
169
00:12:15,944 --> 00:12:17,730
You gotta be kidding.
170
00:12:17,904 --> 00:12:20,816
We're in a city
with 37 movie theaters.
171
00:12:20,990 --> 00:12:23,322
We check the paper,
pick a movie,
172
00:12:23,493 --> 00:12:26,951
go to the theater,
find out when it starts,
173
00:12:27,163 --> 00:12:31,122
and /f there's time,
we grab a quick sandwich.
174
00:12:33,836 --> 00:12:37,749
So your photographer
can take his list
175
00:12:37,966 --> 00:12:40,423
of quaint little bistros
176
00:12:40,593 --> 00:12:42,299
and shove it.
177
00:12:42,470 --> 00:12:44,051
You're impossible.
178
00:12:44,597 --> 00:12:46,383
You kill me.
179
00:12:46,516 --> 00:12:50,008
I'm not going to a movie tonight,
and I'm not eating here.
180
00:12:50,186 --> 00:12:51,722
You decide.
181
00:12:51,896 --> 00:12:54,603
Okay.
We'll do whatever you want.
182
00:12:55,149 --> 00:12:56,764
On one condition.
183
00:12:56,943 --> 00:12:58,524
Which is?
184
00:13:12,083 --> 00:13:14,039
That you marry me.
185
00:13:20,300 --> 00:13:24,088
Odile, try this on
so you can be in the scene.
186
00:13:25,722 --> 00:13:27,838
Hold that. Not bad, huh?
187
00:13:27,974 --> 00:13:29,965
Nice. Let's see the apron.
188
00:13:30,560 --> 00:13:33,427
- Sold?
- Yeah, I'll buy it
189
00:13:34,022 --> 00:13:37,810
shooting a film is like crossing
the wild west by stagecoach.
190
00:13:37,942 --> 00:13:40,149
You set out
hoping for a nice trip,
191
00:13:40,278 --> 00:13:43,315
but soon you wonder
if you'll ever reach your destination.
192
00:13:43,489 --> 00:13:45,354
Sorry to bother you, sir.
193
00:13:45,533 --> 00:13:48,991
I'm lajoie, the new production manager.
Ah, of course!
194
00:13:49,120 --> 00:13:51,736
Regarding the car
for Pamela's accident,
195
00:13:51,873 --> 00:13:54,239
you have your choice
of these two.
196
00:13:54,375 --> 00:13:55,990
These two?
197
00:13:57,045 --> 00:14:00,082
The white one would work.
Could we paint it blue?
198
00:14:00,631 --> 00:14:02,838
For 2,000 francs.
199
00:14:03,009 --> 00:14:06,467
Just to paint it blue?
We'll use it as it is.
200
00:14:06,596 --> 00:14:09,008
But it is awfully white.
201
00:14:09,557 --> 00:14:11,639
What about that blue one?
202
00:14:11,851 --> 00:14:15,514
That belongs to your assistant
director, Jean-francois.
203
00:14:15,688 --> 00:14:17,724
He might not mind.
204
00:14:17,857 --> 00:14:20,439
- I'll ask him.
- Yes, do that.
205
00:14:20,651 --> 00:14:22,642
What is a director?
206
00:14:22,779 --> 00:14:26,567
Someone who's asked
endless questions about everything.
207
00:14:27,909 --> 00:14:30,491
Sometimes he has answers,
but not always.
208
00:14:30,620 --> 00:14:34,238
- Did this square work out?
- Very well.
209
00:14:34,374 --> 00:14:36,581
And we had great weather too.
210
00:14:36,709 --> 00:14:39,667
- Can I show you the bungalow?
- Sure, let's go.
211
00:14:39,796 --> 00:14:43,380
No, it's not built yet.
Just the sketches.
212
00:14:43,716 --> 00:14:46,207
It will be completely furnished:
213
00:14:46,386 --> 00:14:49,628
Bed, night tables, chairs -
214
00:14:49,764 --> 00:14:53,131
hold on. The camera
will never go inside.
215
00:14:53,267 --> 00:14:56,225
We'll shoot through the window
from outside,
216
00:14:56,396 --> 00:15:00,810
so all we'll see is the bed.
Okay.
217
00:15:03,403 --> 00:15:05,564
Ah, ferrand.
218
00:15:06,114 --> 00:15:08,696
Sorry to bother you with this,
219
00:15:08,825 --> 00:15:12,067
but the Americans insist
on the original plan
220
00:15:12,245 --> 00:15:15,078
to shoot the film
in seven weeks.
221
00:15:15,248 --> 00:15:19,366
Think you can do it?
It won't be easy.
222
00:15:19,585 --> 00:15:23,077
A few extra days for pickup shots
with a skeleton crew
223
00:15:23,214 --> 00:15:25,546
won't be the end of the world,
224
00:15:25,675 --> 00:15:29,259
but the actors must be finished
by October 31.
225
00:15:29,387 --> 00:15:33,130
I'll have another look
at the schedule with Jean-francois.
226
00:15:34,434 --> 00:15:38,097
Seven weeks,
five days per week - 35 days.
227
00:15:38,229 --> 00:15:40,845
I'll never shoot this film
in 35 days!
228
00:15:41,107 --> 00:15:43,268
Could you look at this?
229
00:15:43,443 --> 00:15:45,479
It's severine's wig.
230
00:15:45,695 --> 00:15:48,937
Is it a bit too light?
231
00:15:49,115 --> 00:15:52,778
Too light?
Listen, I really don't know.
232
00:15:52,952 --> 00:15:55,739
Tell joelle to see Walter about it.
233
00:15:55,872 --> 00:15:58,579
He's the cameraman.
They'll work it out.
234
00:15:59,208 --> 00:16:02,166
The prop guy wants
to show you something.
235
00:16:02,295 --> 00:16:04,126
Bernard! - Coming.
236
00:16:06,632 --> 00:16:10,090
Which of these do you like
for the final scene?
237
00:16:12,013 --> 00:16:14,550
Alphonse has small hands.
238
00:16:14,765 --> 00:16:18,474
But we won't take the smallest.
The next largest. This one.
239
00:16:19,937 --> 00:16:23,054
Pamela crew,
report to the screening room.
240
00:16:24,192 --> 00:16:25,728
Here they are.
241
00:16:27,195 --> 00:16:30,904
Rank and file
all present and accounted for?
242
00:16:31,032 --> 00:16:33,648
You'd be lost
without the rank and file.
243
00:16:34,160 --> 00:16:36,151
Yann, what are we seeing?
244
00:16:36,287 --> 00:16:38,824
Severine and alphonse.
“I'll kill them both.”
245
00:16:38,956 --> 00:16:42,119
- And the scene in the square?
- It didn't come in.
246
00:16:42,251 --> 00:16:46,085
That's strange. We never got
the scene in the square.
247
00:16:46,214 --> 00:16:49,297
Lajoie, call and ask
the lab in Paris.
248
00:16:49,425 --> 00:16:50,505
It's sequence 1.
249
00:16:50,635 --> 00:16:53,752
We'll go ahead.
Who's missing? Séverine?
250
00:16:53,888 --> 00:16:57,051
She never comes to rushes.
I see. Roll it!
251
00:17:00,520 --> 00:17:03,978
- Alexandre's not here.
- He's at the airport, as usual.
252
00:17:04,148 --> 00:17:08,141
- Why's he always there?
- He must be expecting someone.
253
00:17:08,277 --> 00:17:10,359
I suspect trouble
in his private life.
254
00:17:14,242 --> 00:17:17,700
Mother, I have to talk fo you.
255
00:17:17,870 --> 00:17:19,656
About them. Do you mind?
256
00:17:19,872 --> 00:17:21,737
- Yes.
- But I have fo.
257
00:17:22,041 --> 00:17:25,078
I know where they are. In Paris.
258
00:17:25,545 --> 00:17:27,706
They're not even hiding.
259
00:17:29,048 --> 00:17:31,289
Why torment yourself, son?
260
00:17:31,884 --> 00:17:35,547
Be like me.
Put them out of your thoughts.
261
00:17:35,763 --> 00:17:38,345
I can think of nothing else.
262
00:17:38,474 --> 00:17:41,716
Shall we go away, you and I?
Far away?
263
00:17:42,311 --> 00:17:44,723
We can ado whatever you like.
264
00:17:49,986 --> 00:17:53,103
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
265
00:17:53,281 --> 00:17:54,942
To kill them both.
266
00:17:55,491 --> 00:17:58,028
Scene 1, take 4.
267
00:17:58,244 --> 00:18:01,828
Mother, I have to talk fo you.
268
00:18:01,956 --> 00:18:04,117
About them. Do you mind?
269
00:18:05,167 --> 00:18:07,749
- Yes.
- But I have fo.
270
00:18:08,588 --> 00:18:10,749
I know where they are.
271
00:18:10,923 --> 00:18:13,460
They're in Paris.
272
00:18:14,093 --> 00:18:17,585
They're not even hiding.
That line's better in take 3.
273
00:18:17,722 --> 00:18:20,429
Why torture yourself, son?
274
00:18:20,558 --> 00:18:24,642
Be like me.
Put them out of your thoughts.
275
00:18:24,770 --> 00:18:27,728
I can think of nothing else.
I refuse to just accept it.
276
00:18:29,609 --> 00:18:33,352
Shall we go away, you and I?
Far away?
277
00:18:33,863 --> 00:18:36,650
We can ado whatever you like.
278
00:18:39,118 --> 00:18:42,781
I've made up my mind.
I'm going to Paris...
279
00:18:43,122 --> 00:18:45,909
To kill them both.
280
00:18:49,295 --> 00:18:51,286
We have a big problem.
281
00:18:51,464 --> 00:18:53,455
A power failure at the lab
282
00:18:53,633 --> 00:18:56,090
ruined the crowd scene
with all the extras.
283
00:18:56,218 --> 00:18:58,459
The whole thing
has to be reshot.
284
00:18:58,638 --> 00:19:01,254
When can you do it?
The day after tomorrow.
285
00:19:01,390 --> 00:19:05,053
No, not before Monday.
We have to round up 150 extras.
286
00:19:05,186 --> 00:19:08,474
- Will the insurance cover it?
- I hope so!
287
00:19:08,648 --> 00:19:12,641
You know, real estate is where
the money is today, not movies.
288
00:19:12,818 --> 00:19:15,651
I only stay in it
because I love it.
289
00:19:21,160 --> 00:19:24,994
If we have fo reshoot the scene,
well reshoot the scene.
290
00:19:27,583 --> 00:19:29,699
Alexandre, how are you?
291
00:19:29,835 --> 00:19:32,827
- Nice. Is that for me?
- No.
292
00:19:33,214 --> 00:19:35,876
Lajoie, our production manager.
293
00:19:36,217 --> 00:19:39,084
What's that?
For madame séverine.
294
00:19:39,220 --> 00:19:43,088
In newspaper? Looks like crap.
Go wrap it properly.
295
00:19:44,141 --> 00:19:45,847
Tell me...
296
00:19:46,852 --> 00:19:49,389
Does séverine know
I'm playing her husband?
297
00:19:49,522 --> 00:19:52,138
Of course. She was delighted.
298
00:19:53,359 --> 00:19:56,192
- Glad to hear it.
- Go say hello.
299
00:19:56,320 --> 00:19:58,811
I'd love to.
Where's her dressing room?
300
00:20:05,621 --> 00:20:08,283
Come in.
301
00:20:18,759 --> 00:20:21,216
I'm so happy to see you!
302
00:20:21,345 --> 00:20:23,176
Divinamente bellal
303
00:20:23,305 --> 00:20:25,546
what about you, you old dog!
304
00:20:25,683 --> 00:20:28,220
How do you stay so young?
305
00:20:31,105 --> 00:20:34,518
I'm so happy to be working with you.
Same here.
306
00:20:35,067 --> 00:20:37,900
Remember when we first met
in Hollywood?
307
00:20:38,070 --> 00:20:40,311
Shut up!
308
00:20:40,614 --> 00:20:43,572
No dates, no numbers,
309
00:20:43,701 --> 00:20:46,363
or I'll tell everyone
you had a facelift.
310
00:20:46,495 --> 00:20:49,362
Not yet, but soon.
311
00:20:49,498 --> 00:20:51,238
You know what?
312
00:20:51,375 --> 00:20:52,911
Just for you...
313
00:20:53,043 --> 00:20:55,375
I could take up cooking again.
314
00:20:55,504 --> 00:20:58,917
Remember how you loved
my Risotto alla milanese?
315
00:20:59,091 --> 00:21:01,878
- Well, not anymore.
- What?
316
00:21:02,011 --> 00:21:04,093
Just kidding!
317
00:21:04,263 --> 00:21:06,754
I'll eat your Risotto anytime.
318
00:21:06,891 --> 00:21:10,224
- Are we working together today?
- No, you and alphonse are.
319
00:21:10,352 --> 00:21:13,139
I'm going to the airport.
See you tomorrow.
320
00:21:15,566 --> 00:21:18,353
That man is adorable!
321
00:21:21,530 --> 00:21:24,772
I worked with him - mamma mal -
322
00:21:24,950 --> 00:21:27,236
20 years ago in Hollywood.
323
00:21:27,536 --> 00:21:30,118
We were there at the same time.
324
00:21:30,456 --> 00:21:33,664
He was a real ladies' man.
Really?
325
00:21:34,710 --> 00:21:36,666
In Hollywood they called him...
326
00:21:38,839 --> 00:21:41,000
I loved him myself.
Is he married?
327
00:21:41,300 --> 00:21:43,336
I don't know about now.
328
00:21:43,469 --> 00:21:47,007
He was married
and divorced twice.
329
00:21:47,181 --> 00:21:49,092
Maybe he's living with someone.
330
00:21:49,225 --> 00:21:52,183
No one knows these days.
He's very secretive.
331
00:21:52,311 --> 00:21:55,929
He has a mustache in the movie.
I like him better that way.
332
00:21:56,065 --> 00:21:59,649
Mustache or not,
he's still playing lovers,
333
00:21:59,819 --> 00:22:01,855
and look at me!
334
00:22:01,987 --> 00:22:04,979
I'm typecast now
as the neglected wife -
335
00:22:05,115 --> 00:22:08,278
a desperate, tragic
pain in the ass!
336
00:22:08,410 --> 00:22:10,617
- You're beautiful.
- I look awful!
337
00:22:10,996 --> 00:22:13,908
Help me rehearse today's scene.
338
00:22:14,083 --> 00:22:16,540
I can't remember a line.
339
00:22:17,920 --> 00:22:21,538
I don't know why, but lately...
340
00:22:21,715 --> 00:22:24,582
My memory has gone to hell.
341
00:22:29,223 --> 00:22:33,341
Monsieur Walter
fo set 7, please.
342
00:22:36,272 --> 00:22:38,513
Terrific dressing room.
343
00:22:38,649 --> 00:22:42,642
Nice and spacious.
All that's missing are the flowers.
344
00:22:42,778 --> 00:22:44,689
They've been ordered.
345
00:22:44,822 --> 00:22:47,859
You know, I admire Julie baker
as much as you do.
346
00:22:47,992 --> 00:22:49,983
You wanted her. We got her.
347
00:22:50,119 --> 00:22:52,656
But if she walks out,
we're up a creek.
348
00:22:52,788 --> 00:22:54,494
What do you mean?
349
00:22:54,623 --> 00:22:58,536
After her medical exam,
the insurance doctor refused to okay her.
350
00:22:58,669 --> 00:23:00,910
Said she's still too nervous
351
00:23:01,046 --> 00:23:03,662
and that we should wait a month.
352
00:23:03,799 --> 00:23:05,960
What did the Americans say?
353
00:23:06,093 --> 00:23:09,551
Thankfully, they're more flexible
than the French.
354
00:23:09,722 --> 00:23:12,088
They're willing to risk it.
355
00:23:12,224 --> 00:23:15,387
But if she cracks up,
no one will take the blame,
356
00:23:15,519 --> 00:23:17,510
and we'll all be screwed!
357
00:23:17,646 --> 00:23:21,059
Well, if we didn't trust
our luck now and then...
358
00:23:21,191 --> 00:23:24,103
- You're right.
- We'd be in some other line of work.
359
00:23:24,236 --> 00:23:26,227
Still, it's a gamble.
360
00:23:26,405 --> 00:23:28,566
Did you discuss the rushes
with séverine?
361
00:23:28,741 --> 00:23:30,402
I went to say hello.
362
00:23:30,576 --> 00:23:33,568
You know she and Alexandre
had an affair once?
363
00:23:33,746 --> 00:23:36,488
- Yes, I heard.
- Very stormy.
364
00:23:36,624 --> 00:23:38,615
Really set tongues wagging.
365
00:23:38,751 --> 00:23:40,992
And it ended disastrously.
366
00:23:41,128 --> 00:23:45,667
No producer could get them
to work together for four years.
367
00:23:45,925 --> 00:23:47,790
They hated each other.
368
00:23:47,968 --> 00:23:50,926
But time heals all wounds.
369
00:23:51,180 --> 00:23:54,672
- Hello, alphonse.
- Got a minute?
370
00:23:54,808 --> 00:23:57,675
Don't forget about my check.
I think of nothing but.
371
00:23:57,811 --> 00:23:59,426
Me too.
372
00:23:59,605 --> 00:24:01,596
This'll only take a minute.
373
00:24:01,899 --> 00:24:05,016
Great dressing room!
Much nicer than mine.
374
00:24:05,152 --> 00:24:06,642
It's Julie's.
375
00:24:06,820 --> 00:24:08,981
You know liliane and I
are getting married?
376
00:24:09,156 --> 00:24:11,147
Wonderful! Glad to hear it.
377
00:24:11,283 --> 00:24:14,446
Here in nice,
before we finish shooting.
378
00:24:14,620 --> 00:24:18,238
I was wondering:
Would you mind being my best man?
379
00:24:18,415 --> 00:24:21,452
Not at all. I'd be delighted.
380
00:24:21,627 --> 00:24:23,993
You think this looks all right?
381
00:24:24,171 --> 00:24:26,753
It's not bad. - Nice blue.
382
00:24:29,760 --> 00:24:33,628
Budaly, hit the fireplace
with a senior spot.
383
00:24:34,682 --> 00:24:36,673
Open it up a bit.
384
00:24:36,809 --> 00:24:38,595
That's good. Hold it.
385
00:24:38,727 --> 00:24:42,640
And use a barn door on the fire,
or we won't see it
386
00:24:45,651 --> 00:24:48,984
I can't take my eyes
off the fire.
387
00:24:50,781 --> 00:24:54,569
People used to watch a fire
like they watch TV now.
388
00:24:54,702 --> 00:24:56,112
I think we've always needed
389
00:24:56,245 --> 00:24:59,157
to watch flickering images
after the evening meal.
390
00:24:59,289 --> 00:25:00,699
I never thought of that.
391
00:25:00,916 --> 00:25:03,828
Liliane,
alphonse told me the news.
392
00:25:03,961 --> 00:25:07,203
I'm very happy for you.
Congratulations.
393
00:25:07,381 --> 00:25:09,212
Congratulations?
394
00:25:10,801 --> 00:25:15,135
- Gilbert, light up the central.
- Put out the fire.
395
00:25:15,264 --> 00:25:17,300
It's smoking up the set.
396
00:25:22,604 --> 00:25:25,812
I'd like to introduce
two German girls.
397
00:25:25,941 --> 00:25:28,478
They're sisters:
Greta and Diana.
398
00:25:28,736 --> 00:25:30,852
She was in
a big German political film.
399
00:25:30,988 --> 00:25:32,353
You make political films?
400
00:25:33,032 --> 00:25:36,524
She made an erotic film.
Why don't you make one?
401
00:25:36,827 --> 00:25:38,317
I have an interesting script
402
00:25:38,454 --> 00:25:40,319
about pollution.
403
00:25:40,497 --> 00:25:43,079
Excuse me, sir.
We have a problem.
404
00:25:43,250 --> 00:25:45,536
- What problem?
- I'm just rescuing you.
405
00:25:45,669 --> 00:25:49,378
Ferrand, this is Mr. giacometti.
406
00:25:49,548 --> 00:25:53,040
Got a minute?
This is a tricky shot. Afterwards.
407
00:25:53,635 --> 00:25:57,093
Who's that guy?
The cop who okayed us to shoot
408
00:25:57,222 --> 00:26:00,589
in the streets. So bertrand
invited him to watch us work.
409
00:26:01,185 --> 00:26:03,972
Do I watch him when he works?
410
00:26:04,146 --> 00:26:06,603
When he questions people?
411
00:26:07,858 --> 00:26:10,395
Séverine, we're ready.
412
00:26:18,077 --> 00:26:19,613
You start here.
413
00:26:19,912 --> 00:26:23,075
Quiet. A full rehearsal.
414
00:26:23,248 --> 00:26:26,911
Quiet, everyone.
And go, séverine.
415
00:26:27,711 --> 00:26:30,293
I really don't understand you,
Alexandre.
416
00:26:30,589 --> 00:26:32,545
You've been acting -
417
00:26:32,674 --> 00:26:34,414
“peculiar.”
418
00:26:34,551 --> 00:26:38,089
That's okay.
From the top, right away.
419
00:26:41,433 --> 00:26:43,890
I really don't understand you,
Alexandre.
420
00:26:44,019 --> 00:26:46,601
You've been acting
peculiar lately.
421
00:26:46,772 --> 00:26:49,138
Walking out
during dinner last night
422
00:26:49,358 --> 00:26:51,349
was very rude to Julie -
423
00:26:51,485 --> 00:26:53,601
shit! I said “Julie”
instead of “Pamela.”
424
00:26:53,779 --> 00:26:54,894
Don't worry.
425
00:26:55,030 --> 00:26:56,861
That's no good.
426
00:26:57,032 --> 00:27:00,240
- It's okay. From the top.
- I have an idea.
427
00:27:00,494 --> 00:27:04,612
Why don't I use numbers,
the way I do with federico?
428
00:27:04,957 --> 00:27:08,791
Instead of “I really don't
understand you, Alexandre...”
429
00:27:08,961 --> 00:27:12,624
I say, “22, 83, 16, 72...
430
00:27:12,756 --> 00:27:15,998
5,3,18,9, 14, 7, 9...
431
00:27:16,677 --> 00:27:21,262
17,10, 10, 4, 18, 69!”
how's that?
432
00:27:21,390 --> 00:27:24,757
Impossible, séverine.
It's very nice, but -
433
00:27:24,893 --> 00:27:27,555
here in France,
we have to say the lines.
434
00:27:27,688 --> 00:27:29,895
We're recording direct sound.
435
00:27:30,065 --> 00:27:32,477
You have to say the real lines.
436
00:27:32,651 --> 00:27:36,269
You always give me my lines
at the last minute.
437
00:27:36,405 --> 00:27:38,942
Then we'll use cue cards.
438
00:27:39,074 --> 00:27:41,656
Joelle, come here, darling.
439
00:27:41,827 --> 00:27:44,159
It's all your fault, ferrand.
440
00:27:44,496 --> 00:27:47,909
“I really don't understand you,
Alexandre.
441
00:27:48,041 --> 00:27:50,327
You've been acting
peculiar lately.”
442
00:27:51,128 --> 00:27:54,370
- Cut lots. We'll need them.
- Who asked you?
443
00:27:54,840 --> 00:27:57,081
How's this?
444
00:27:57,217 --> 00:27:59,674
A bit more this way.
445
00:27:59,803 --> 00:28:02,044
The last one's
over behind the column.
446
00:28:02,514 --> 00:28:05,506
- Starting position, séverine.
- Wait. Sound's reloading.
447
00:28:05,642 --> 00:28:07,507
No, sound's ready.
448
00:28:07,644 --> 00:28:09,509
Hurry up, Bernard.
449
00:28:16,028 --> 00:28:17,643
Go ahead, séverine.
450
00:28:17,779 --> 00:28:20,191
I really don't understand you,
Alexandre.
451
00:28:20,782 --> 00:28:25,321
You've been acting
peculiar lately.
452
00:28:26,288 --> 00:28:29,246
Walking out
during dinner last night
453
00:28:29,374 --> 00:28:32,662
was rude to... Pamela.
454
00:28:33,337 --> 00:28:35,953
She is alphonse's wife, after all.
455
00:28:36,548 --> 00:28:39,381
You seem to hate her,
456
00:28:39,551 --> 00:28:42,509
to purposely avoid
speaking to her.
457
00:28:43,513 --> 00:28:46,471
What do you want?
You can see we're talking.
458
00:28:46,600 --> 00:28:48,136
Go away.
459
00:28:49,895 --> 00:28:52,181
And I won't put up with it.
460
00:28:54,983 --> 00:28:56,473
Cut!
461
00:28:58,070 --> 00:29:00,812
I did it! That was good, right?
462
00:29:00,948 --> 00:29:02,688
Very nice...
463
00:29:02,824 --> 00:29:06,783
But that's not the right door.
I thought it was.
464
00:29:06,912 --> 00:29:10,029
That's the closet.
This is the door.
465
00:29:10,207 --> 00:29:12,163
Let's do it again.
466
00:29:12,292 --> 00:29:14,829
From the top again.
467
00:29:15,003 --> 00:29:18,746
- I thought it was the same door.
- No problem. Ready.
468
00:29:18,924 --> 00:29:21,711
They do look alike.
469
00:29:25,264 --> 00:29:26,424
Roll camera!
470
00:29:29,768 --> 00:29:32,805
I really don't understand you,
Alexandre.
471
00:29:34,147 --> 00:29:36,854
You've been acting
peculiar lately.
472
00:29:37,067 --> 00:29:41,436
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
473
00:29:41,738 --> 00:29:44,730
She is alphonse's wife, after all.
474
00:29:45,242 --> 00:29:47,153
You seem to hate her,
475
00:29:47,286 --> 00:29:49,322
to purposely avoid
speaking to her.
476
00:29:51,164 --> 00:29:54,406
What do you want?
You can see we're talking.
477
00:29:54,543 --> 00:29:55,999
Go away.
478
00:29:57,337 --> 00:29:59,919
And I won't put up with it.
479
00:30:03,969 --> 00:30:06,301
Darling, look.
480
00:30:06,930 --> 00:30:09,012
I know the doors look alike.
481
00:30:10,600 --> 00:30:12,807
Not that one. This one.
482
00:30:18,734 --> 00:30:20,520
Bernard...
483
00:30:22,362 --> 00:30:25,104
You're the only one
who understands.
484
00:30:25,240 --> 00:30:27,401
Will you come
to my dressing room?
485
00:30:30,495 --> 00:30:33,157
Come to my dressing room.
Of course.
486
00:30:35,542 --> 00:30:37,123
It's not this one...
487
00:30:44,968 --> 00:30:47,584
I really don't understand you,
Alexandre.
488
00:30:47,846 --> 00:30:51,430
You've been acting
peculiar lately.
489
00:30:51,850 --> 00:30:56,139
Walking out during dinner last night
was very rude to Pamela.
490
00:30:56,355 --> 00:30:58,516
She is alphonse's wife, after all.
491
00:30:58,690 --> 00:31:00,726
You seem to hate her,
492
00:31:00,859 --> 00:31:04,022
to purposely avoid
speaking to her.
493
00:31:05,072 --> 00:31:07,939
What do you want?
You can see we're talking.
494
00:31:08,075 --> 00:31:09,861
Go away.
495
00:31:10,369 --> 00:31:12,610
And I won't put up with it.
496
00:31:14,748 --> 00:31:15,828
She'll never get it.
497
00:31:15,957 --> 00:31:17,493
It's not my fault!
498
00:31:17,626 --> 00:31:19,958
Cut. Let's do it again.
499
00:31:20,629 --> 00:31:24,042
It's not my fault.
I'm so confused.
500
00:31:24,216 --> 00:31:28,710
I don't know if she's odile the actress
or odile the makeup girl.
501
00:31:28,887 --> 00:31:32,300
In my day, acting was acting,
502
00:31:32,682 --> 00:31:34,547
and makeup was makeup.
503
00:31:34,726 --> 00:31:37,308
It's not my fault.
504
00:31:42,943 --> 00:31:46,026
Everyone not needed on the set,
505
00:31:46,196 --> 00:31:48,903
please leave now. Thanks.
506
00:32:04,923 --> 00:32:06,879
Alphonse, come back.
507
00:32:07,008 --> 00:32:09,590
That doesn't mean you.
Stay if you like.
508
00:32:09,803 --> 00:32:12,294
I wanted to go
to the movies anyway.
509
00:32:12,764 --> 00:32:15,881
Give me my mirror.
510
00:32:16,435 --> 00:32:20,053
It's her fault,
hitting the bottle like that.
511
00:32:20,188 --> 00:32:22,679
Her son's dying of leukemia.
512
00:32:22,816 --> 00:32:25,523
She knows a phone call
could come any minute.
513
00:32:25,652 --> 00:32:27,734
She almost turned down the film.
514
00:32:29,739 --> 00:32:32,025
I really don't understand you,
Alexandre.
515
00:32:32,284 --> 00:32:35,697
You've been acting
peculiar lately.
516
00:32:36,246 --> 00:32:38,407
Walking out...
517
00:32:38,540 --> 00:32:40,576
During dinner last night...
518
00:32:41,126 --> 00:32:43,993
Was very rude to Pamela.
519
00:32:44,129 --> 00:32:46,711
She is alphonse's wife, after all.
520
00:32:46,965 --> 00:32:49,456
You seem to hate her...
521
00:32:57,976 --> 00:33:00,888
It'll be all right, séverine.
522
00:33:01,021 --> 00:33:03,228
We'll take a little break.
523
00:33:03,356 --> 00:33:05,062
I don't know what it is.
524
00:33:05,192 --> 00:33:08,275
Maybe the wig's
giving me a headache.
525
00:33:08,403 --> 00:33:11,315
This has never happened before.
526
00:33:11,907 --> 00:33:13,647
It's the first time.
527
00:33:13,867 --> 00:33:15,858
It's all right.
528
00:33:15,994 --> 00:33:19,157
We'll continue the scene tomorrow.
Get some rest.
529
00:33:19,539 --> 00:33:22,076
Where's odile? No, not odile.
530
00:33:22,292 --> 00:33:24,829
Where's the makeup girl?
I'd like my scarf.
531
00:33:33,637 --> 00:33:37,129
Mr. ferrand,
why don't you make political films?
532
00:33:38,975 --> 00:33:41,466
Why don't you make erotic films?
533
00:33:42,103 --> 00:33:46,016
The Americans insist
you finish shooting in seven weeks.
534
00:34:04,209 --> 00:34:07,827
Madame severine
needs odile in makeup.
535
00:34:09,881 --> 00:34:12,338
Who's that woman I keep seeing?
536
00:34:12,592 --> 00:34:15,629
Lajoie's wife.
She follows him everywhere.
537
00:34:15,762 --> 00:34:18,424
Want me to get rid of her?
538
00:34:18,557 --> 00:34:20,969
No, I'm getting used to her.
539
00:34:22,310 --> 00:34:25,143
I don't know
why ferrand cast me.
540
00:34:25,272 --> 00:34:28,514
He can't stand me.
Where'd you get that idea?
541
00:34:28,650 --> 00:34:31,608
And I know he thinks
I'm a lousy actress.
542
00:34:31,736 --> 00:34:35,103
Just between us,
he may be right.
543
00:34:35,407 --> 00:34:39,400
No, he didn't cast me.
Was it the producer?
544
00:34:40,245 --> 00:34:42,827
There's something strange
about this film.
545
00:34:42,956 --> 00:34:45,322
He never considered anyone else.
546
00:34:45,542 --> 00:34:48,875
- Really?
- I'm positive. Come on.
547
00:34:50,547 --> 00:34:53,254
You never understand
anything anyway.
548
00:34:53,466 --> 00:34:57,300
I certainly don't understand this!
It's destroying me!
549
00:34:57,470 --> 00:35:00,803
I'm sorry, but I was hired
to play a secretary.
550
00:35:01,016 --> 00:35:03,883
No one ever mentioned
a bathing suit.
551
00:35:04,019 --> 00:35:07,762
If they had,
I'd have brought my own.
552
00:35:07,939 --> 00:35:11,602
It may not be in the script,
but the scene works better.
553
00:35:11,818 --> 00:35:15,731
Alexandre has brought his secretary
along as a guest on vacation.
554
00:35:15,864 --> 00:35:20,073
You're swimming,
and he calls you to dictate a letter.
555
00:35:20,201 --> 00:35:24,570
Sorry. I just can't.
I'm not just being difficult.
556
00:35:24,706 --> 00:35:27,118
I even took typing lessons.
557
00:35:27,292 --> 00:35:29,499
I wasn't told I'd be swimming.
558
00:35:32,130 --> 00:35:33,620
Joélle...
559
00:35:34,507 --> 00:35:37,294
What can we shoot
until that idiot calms down?
560
00:35:37,427 --> 00:35:41,386
The pool scene's all we have
until Julie baker gets here.
561
00:35:41,514 --> 00:35:44,130
Then go talk to her.
Try to convince her.
562
00:35:44,309 --> 00:35:48,473
An actress who won't appear
in a bathing suit in 1972 is ludicrous.
563
00:35:52,776 --> 00:35:55,017
Action! Messenger!
564
00:35:56,613 --> 00:35:59,025
Darling, a telegram!
565
00:35:59,199 --> 00:36:00,814
The kids are coming.
566
00:36:00,992 --> 00:36:04,985
You see, sir,
we've never met our son's wife.
567
00:36:05,163 --> 00:36:08,576
No, wait. This is for you.
568
00:36:08,708 --> 00:36:10,949
- So they're coming?
- Day after tomorrow.
569
00:36:11,086 --> 00:36:14,169
They finally decided?
I'm very happy.
570
00:36:14,381 --> 00:36:17,498
I'll write and tell Stanley
to arrange everything.
571
00:36:17,634 --> 00:36:21,172
Stacey, would you mind
taking a letter?
572
00:36:21,346 --> 00:36:24,429
It must go out today.
Coming, sir.
573
00:36:24,557 --> 00:36:27,424
Don't worry,
Stanley will work things out.
574
00:36:27,602 --> 00:36:31,436
Renting the house
across the way would be ideal.
575
00:36:31,564 --> 00:36:34,806
That would be marvelous,
having them so close!
576
00:36:34,943 --> 00:36:38,856
Stacey, sorry to bother you with this.
It's a letter to Stanley.
577
00:36:39,030 --> 00:36:40,861
“Dear Stanley...
578
00:36:41,032 --> 00:36:44,820
I'm pleased to announce
that my son alphonse is arriving
579
00:36:44,953 --> 00:36:47,410
with his young bride...”
580
00:36:47,539 --> 00:36:51,373
Now I see why she wouldn't
wear a bathing suit. Look.
581
00:36:51,543 --> 00:36:53,033
She looks lovely.
582
00:36:53,169 --> 00:36:55,501
You don't get it. Look closer.
583
00:36:55,630 --> 00:36:56,745
Good god!
584
00:36:58,299 --> 00:37:02,212
Stacey pulled a fast one.
She's three months' pregnant.
585
00:37:02,345 --> 00:37:05,257
I say we fire her
and get another actress.
586
00:37:05,390 --> 00:37:09,679
I don't agree.
Frankly, I don't think it shows.
587
00:37:09,853 --> 00:37:11,809
Come here a minute.
588
00:37:13,481 --> 00:37:15,767
Look at our schedule.
589
00:37:16,109 --> 00:37:18,225
She shoots one more day,
590
00:37:18,403 --> 00:37:21,019
and then she comes back
in six weeks.
591
00:37:21,197 --> 00:37:23,654
By then it will be obvious.
592
00:37:23,867 --> 00:37:25,949
No, we have to replace her.
593
00:37:26,411 --> 00:37:29,619
It's not that hard.
We'll pick someone now
594
00:37:29,789 --> 00:37:31,529
and call their agent.
595
00:37:31,666 --> 00:37:33,998
There are all kinds of girls.
596
00:37:34,753 --> 00:37:38,371
Stacey has an iron-clad contract.
I can call her agent,
597
00:37:38,631 --> 00:37:40,872
but he has us over a barrel.
598
00:37:41,134 --> 00:37:42,590
You know why?
599
00:37:42,761 --> 00:37:45,969
Because in this world,
the stronger hand always wins.
600
00:37:47,265 --> 00:37:49,597
Package for you, sir.
601
00:37:49,768 --> 00:37:52,009
Ah, the books I ordered.
602
00:37:56,232 --> 00:37:59,895
- The composer calling from Paris.
- It's georges.
603
00:38:00,737 --> 00:38:04,525
Ferrand, here's the playback
for the costume party scene.
604
00:38:29,974 --> 00:38:32,590
It's beautiful.
I'm very pleased.
605
00:38:32,727 --> 00:38:35,343
Thanks so much.
Talk to you later.
606
00:38:36,397 --> 00:38:39,855
The airport, Julie's plane,
press conference.
607
00:38:40,026 --> 00:38:41,812
I can't be late.
608
00:38:42,070 --> 00:38:45,187
Listen, you're so fond
of improvising.
609
00:38:45,657 --> 00:38:49,445
Why can't the secretary
be pregnant in the film?
610
00:38:49,994 --> 00:38:51,825
Ah, maybe that could -
611
00:38:51,996 --> 00:38:54,988
no, it will look like
Alexandre's the father.
612
00:38:55,166 --> 00:38:58,624
It'll confuse the story line.
No, it won't work.
613
00:39:00,713 --> 00:39:02,829
Come to think of it...
614
00:39:03,007 --> 00:39:05,248
Stacey isn't married.
615
00:39:05,635 --> 00:39:08,342
I wonder who the father is.
616
00:39:51,681 --> 00:39:54,093
Your questions, gentlemen.
617
00:39:54,976 --> 00:39:57,809
Can you tell us
about your new film?
618
00:39:57,937 --> 00:40:00,519
Meet Pamela
is the story of an english girl
619
00:40:00,648 --> 00:40:03,230
who falls in love
with her husband's father
620
00:40:03,359 --> 00:40:05,099
and runs off with him.
621
00:40:05,236 --> 00:40:08,694
I believe it's based
on a real-life incident.
622
00:40:08,823 --> 00:40:10,529
How does it end?
623
00:40:10,992 --> 00:40:14,576
Since it's a tragedy,
624
00:40:15,246 --> 00:40:16,952
it ends unhappily,
625
00:40:17,081 --> 00:40:20,824
but I'd rather not reveal
all the details.
626
00:40:20,960 --> 00:40:25,579
Do you think that people these days
are interested in a girl
627
00:40:25,757 --> 00:40:28,123
who sleeps with the son
and then the father?
628
00:40:33,765 --> 00:40:38,680
When I like a script
enough to do it,
629
00:40:38,853 --> 00:40:41,515
I trust that audiences
will like it too.
630
00:40:41,648 --> 00:40:44,560
- You really feel that?
- Yes, and I hope I'm right.
631
00:40:44,692 --> 00:40:49,152
Forgive me for intruding
into your private life,
632
00:40:49,322 --> 00:40:52,439
but American papers reported
633
00:40:52,575 --> 00:40:55,988
that you were in fragile health
and you married your doctor.
634
00:40:56,287 --> 00:40:58,494
No, I didn't marry my doctor.
635
00:40:58,623 --> 00:41:00,739
I married a man who is a doctor.
636
00:41:00,875 --> 00:41:03,833
Why isn't
the lucky man among us?
637
00:41:03,962 --> 00:41:08,080
My husband came with me
and is in fact here
638
00:41:08,299 --> 00:41:09,914
in this very room.
639
00:41:10,051 --> 00:41:11,541
Where is he?
640
00:41:11,678 --> 00:41:14,294
I can't tell you.
He hates publicity.
641
00:41:14,430 --> 00:41:16,967
On that little note of mystery,
642
00:41:17,141 --> 00:41:20,429
we'll let miss baker
get to her hotel.
643
00:41:30,488 --> 00:41:33,696
We'll let the reporters leave first.
644
00:41:36,661 --> 00:41:39,573
Meet my husband, Dr. Nelson.
645
00:41:46,421 --> 00:41:48,503
Could you move back, please?
646
00:41:48,756 --> 00:41:50,872
You're in the shot there.
647
00:41:51,718 --> 00:41:53,379
Thank you very much.
648
00:41:54,220 --> 00:41:56,336
She's always around!
649
00:41:56,472 --> 00:41:58,008
That's lajoie's wife.
650
00:41:58,141 --> 00:42:00,348
Is she learning his job or what?
651
00:42:00,518 --> 00:42:03,510
No, she thinks
all the women are after him.
652
00:42:03,688 --> 00:42:07,601
She makes his life hell,
and he's too weak to dump her.
653
00:42:07,734 --> 00:42:10,396
We all call them
“the sorrow and the pity.”
654
00:42:11,904 --> 00:42:14,111
Lajoie, we're ready to shoot.
655
00:42:15,366 --> 00:42:16,822
What's going on there?
656
00:42:18,077 --> 00:42:19,738
That looks like bad news.
657
00:42:20,079 --> 00:42:22,035
You have /e trac?
658
00:42:22,331 --> 00:42:24,117
What's that mean?
659
00:42:27,211 --> 00:42:30,203
Liliane, slate this one, please.
660
00:42:30,381 --> 00:42:32,372
Our photographer keeps busy!
661
00:42:33,926 --> 00:42:34,926
Roll camera!
662
00:42:41,309 --> 00:42:43,049
The car!
663
00:43:01,746 --> 00:43:03,953
Hello, my darlings!
664
00:43:04,290 --> 00:43:05,905
My parents.
665
00:43:06,793 --> 00:43:08,875
Here she is. Meet Pamela.
666
00:43:09,003 --> 00:43:11,540
Walter, get to the stairs.
667
00:43:11,672 --> 00:43:14,334
I know you'll be happy here.
668
00:43:14,467 --> 00:43:17,083
It's a shame
our house is so small.
669
00:43:17,261 --> 00:43:21,504
Come out on the balcony.
You can see the ocean.
670
00:43:21,849 --> 00:43:23,305
She's charming.
671
00:43:23,434 --> 00:43:25,220
Do you like it?
672
00:43:27,939 --> 00:43:30,305
My son never tells me anything.
673
00:43:30,483 --> 00:43:32,895
He's never even told me
how you met.
674
00:43:33,027 --> 00:43:34,187
Really?
675
00:43:34,320 --> 00:43:37,437
I was on vacation in Yorkshire
with two of my cousins,
676
00:43:37,615 --> 00:43:39,446
Dorothy and Elizabeth.
677
00:43:39,617 --> 00:43:41,573
He had a date with Dorothy,
678
00:43:41,786 --> 00:43:45,153
but she got chicken pox,
and I took her place.
679
00:43:46,124 --> 00:43:48,456
I don't know Dorothy,
680
00:43:48,626 --> 00:43:51,413
but I'm glad
you didn't get chicken pox.
681
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
Who got chicken pox?
682
00:43:53,339 --> 00:43:54,339
Guess.
683
00:43:54,924 --> 00:43:56,130
Cut!
684
00:43:56,592 --> 00:43:57,957
Was that okay?
685
00:43:58,094 --> 00:44:00,927
Not bad,
but let's try something else.
686
00:44:01,806 --> 00:44:03,717
We're doing it again?
687
00:44:03,850 --> 00:44:05,260
Was I late?
688
00:44:05,434 --> 00:44:08,426
Walter,
let's try a different angle.
689
00:44:08,896 --> 00:44:11,603
You can take a break, séverine.
690
00:44:16,279 --> 00:44:20,318
I wanted you here with me,
so I got you the internship.
691
00:44:20,575 --> 00:44:23,032
I wanted us to be together.
692
00:44:23,286 --> 00:44:26,744
I don't want to be a script girl.
I'm not learning a thing.
693
00:44:26,873 --> 00:44:28,864
I want to learn film editing.
694
00:44:29,041 --> 00:44:30,247
Film editing?
695
00:44:30,418 --> 00:44:34,161
You just had to say so.
I'd have arranged it.
696
00:44:35,882 --> 00:44:39,625
Say, Pierre...
You're here to take stills, right?
697
00:44:41,053 --> 00:44:43,510
Watch out for the camera, idiot!
698
00:44:45,683 --> 00:44:48,470
Odile, get this bottle
out of my sight.
699
00:44:50,438 --> 00:44:52,144
How's your mother?
700
00:44:52,356 --> 00:44:55,098
Fine. I told her
we'd be working together.
701
00:44:55,276 --> 00:44:57,141
She sends her love.
702
00:44:57,278 --> 00:45:00,520
Marvelous woman.
Everyone in Hollywood loved her.
703
00:45:00,990 --> 00:45:02,946
It's a shame she quit so early.
704
00:45:03,159 --> 00:45:05,525
Oh, she keeps very busy.
705
00:45:05,912 --> 00:45:08,654
She could never adjust
to how movies are shot
706
00:45:08,873 --> 00:45:10,829
in bits and pieces.
707
00:45:11,542 --> 00:45:14,534
I remember escorting her
to the premiere
708
00:45:14,712 --> 00:45:17,124
of her first big Hollywood movie.
709
00:45:17,298 --> 00:45:18,788
A fantastic evening.
710
00:45:18,966 --> 00:45:20,581
When the film ended,
711
00:45:20,718 --> 00:45:24,427
she looked at the screen,
then turned to me and said...
712
00:45:24,555 --> 00:45:27,547
“1 did all that?
All I remember is the waiting.”
713
00:45:27,725 --> 00:45:28,840
It's so true.
714
00:45:29,060 --> 00:45:32,928
I'm not yelling. I'm very calm.
But I say you're on the make.
715
00:45:33,064 --> 00:45:36,352
- That's not true.
- Oh, no? I'm a wreck.
716
00:45:36,525 --> 00:45:40,734
I'm worried all the time.
I can't wait to finish a scene
717
00:45:40,905 --> 00:45:44,363
so I can come looking for you.
I'm a complete wreck.
718
00:45:44,742 --> 00:45:46,528
I can't find alphonse.
719
00:45:46,702 --> 00:45:48,488
I know where he is.
720
00:45:48,621 --> 00:45:52,739
It's casting a shadow.
Move it to the right.
721
00:45:53,751 --> 00:45:56,584
I'm anxious
the whole time I'm shooting.
722
00:45:57,672 --> 00:46:01,039
You think I can
perform now like this?
723
00:46:01,175 --> 00:46:03,757
I need to be calm
for this scene.
724
00:46:04,095 --> 00:46:06,837
If I blow this scene,
it's your fault.
725
00:46:17,108 --> 00:46:19,850
Sorry to make you die again.
726
00:46:19,986 --> 00:46:21,601
I'm used to it.
727
00:46:21,779 --> 00:46:24,441
In 80 films, I've died 24 times.
728
00:46:24,573 --> 00:46:27,440
Electrocuted twice,
hanged twice,
729
00:46:27,618 --> 00:46:30,610
stabbed a few times,
a couple suicides,
730
00:46:30,746 --> 00:46:34,113
lots of fatal accidents -
but never a natural death.
731
00:46:34,292 --> 00:46:37,705
Which is fine, because
I don't think death is natural.
732
00:46:42,174 --> 00:46:45,257
Julie will be right down.
She's changing.
733
00:46:45,428 --> 00:46:48,090
- Did things go well?
- I'm very pleased.
734
00:46:48,264 --> 00:46:51,848
I'd never worked with an actress
I hadn't met before.
735
00:46:51,976 --> 00:46:55,514
But Julie's just right -
determined yet fragile.
736
00:46:55,646 --> 00:46:57,728
She's perfect for the role.
737
00:46:57,898 --> 00:47:00,264
Itll go fine. See you later.
738
00:47:40,149 --> 00:47:43,516
- Sorry to keep you waiting, Stacey.
- That's okay.
739
00:47:43,652 --> 00:47:46,018
I'll just be five minutes, Bernard.
740
00:47:46,864 --> 00:47:49,196
You won't miss your plane.
741
00:47:49,325 --> 00:47:51,862
I better not.
I've got a TV show.
742
00:47:52,912 --> 00:47:55,870
- Hi, yann and martine.
- Hi, everyone.
743
00:47:57,541 --> 00:47:59,873
Ready with the pool scene?
744
00:48:00,044 --> 00:48:01,705
Let's run it.
745
00:48:05,925 --> 00:48:09,463
Stacey, would you mind
taking a letter?
746
00:48:09,595 --> 00:48:12,678
It must go out foaay.
Coming, sir.
747
00:48:17,603 --> 00:48:20,515
- It doesn't show at all.
- Really? Good.
748
00:48:20,856 --> 00:48:23,347
- Very nice.
- As long as you're happy.
749
00:48:23,651 --> 00:48:25,061
It's not too...?
750
00:48:25,194 --> 00:48:26,855
No, it's fine.
751
00:48:32,326 --> 00:48:35,363
- Then it's okay?
- You can leave with no worries.
752
00:48:37,248 --> 00:48:38,784
Have a nice trip.
753
00:48:41,627 --> 00:48:43,709
- Have a good trip.
- Good luck with the film!
754
00:48:43,838 --> 00:48:45,578
Let's run the rest.
755
00:48:57,601 --> 00:48:59,933
Julie baker and Alexandre
756
00:49:00,062 --> 00:49:02,644
fo the bungalow set
in 15 minutes, please.
757
00:49:07,111 --> 00:49:08,351
Know what?
758
00:49:08,529 --> 00:49:10,611
I want to touch you.
759
00:49:11,407 --> 00:49:14,444
What's that set? The love nest.
760
00:49:14,952 --> 00:49:18,365
It's in the script.
I never read scripts.
761
00:49:18,539 --> 00:49:22,248
It's after Alexandre
and Pamela have run off.
762
00:49:23,043 --> 00:49:25,534
They stop at one of those places
763
00:49:25,671 --> 00:49:28,128
that caters to couples who...
You know.
764
00:49:28,299 --> 00:49:30,790
It's morning,
and they want to make love,
765
00:49:30,968 --> 00:49:34,836
so she sets the tray outside
so the maid won't disturb them.
766
00:49:34,972 --> 00:49:38,305
I gotta go,
and you're not in this scene.
767
00:49:38,976 --> 00:49:41,308
I'm hanging around anyway.
768
00:49:41,479 --> 00:49:44,562
Jean-francois,
I just have a quick question:
769
00:49:44,690 --> 00:49:46,476
Are women magic?
770
00:49:46,609 --> 00:49:48,565
No, and neither are men.
771
00:49:48,694 --> 00:49:51,310
If a woman says
she's known exceptional men,
772
00:49:51,489 --> 00:49:53,980
it just means
she's laid a lot of guys.
773
00:49:56,410 --> 00:49:58,867
You can check the frame
in the viewfinder.
774
00:49:58,996 --> 00:50:00,736
Excuse me, sir.
775
00:50:05,836 --> 00:50:08,452
I have to take three days off.
776
00:50:08,589 --> 00:50:11,422
Really?
Are you leaving the crew?
777
00:50:11,675 --> 00:50:13,506
My mother just died.
778
00:50:13,719 --> 00:50:15,880
I see. Was it sudden?
779
00:50:16,013 --> 00:50:19,631
No, she'd suffered a long time.
She's better off now.
780
00:50:19,767 --> 00:50:24,101
- I see. Take the time, of course.
- Someone will fill in for me.
781
00:50:24,230 --> 00:50:26,642
I understand.
I'm sure they will.
782
00:50:28,400 --> 00:50:31,016
I think we can start now.
783
00:50:33,489 --> 00:50:36,856
Come back, doctor.
You're not in the way.
784
00:50:37,034 --> 00:50:40,993
Have a seat.
This shot should be fun.
785
00:50:41,247 --> 00:50:44,990
I just came to say good-bye.
My plane leaves in an hour.
786
00:50:45,125 --> 00:50:47,741
I'm going to the airport after this.
I'll take you.
787
00:50:48,587 --> 00:50:50,999
What are we waiting for now?
788
00:50:51,131 --> 00:50:53,122
Bernard, as usual.
789
00:50:53,259 --> 00:50:55,341
No, I'm ready.
790
00:50:57,388 --> 00:51:01,631
This one's poison,
this one's the antidote.
791
00:51:04,436 --> 00:51:06,973
All right, we can start.
792
00:51:07,106 --> 00:51:09,097
Ready, Alexandre? Julie?
793
00:51:09,233 --> 00:51:10,723
Roll camera!
794
00:51:12,528 --> 00:51:13,528
Action!
795
00:51:20,953 --> 00:51:23,535
Don't make the kiss
too romantic.
796
00:51:39,680 --> 00:51:40,715
Now the cat.
797
00:51:48,105 --> 00:51:50,266
Go on.
798
00:51:54,361 --> 00:51:57,353
Your stupid mic is scaring it.
799
00:51:57,489 --> 00:51:59,650
We'll dub in cat sounds later.
800
00:51:59,783 --> 00:52:01,614
At the fish market!
801
00:52:01,744 --> 00:52:04,156
Once more. Roll camera!
802
00:52:05,789 --> 00:52:07,780
Send the cat in.
803
00:52:08,709 --> 00:52:10,825
Make it go there.
804
00:52:11,003 --> 00:52:12,493
Ah, hell!
805
00:52:12,630 --> 00:52:14,416
Cut. Once more.
806
00:52:14,590 --> 00:52:16,330
Do it this time or else.
807
00:52:16,467 --> 00:52:18,378
Walter, follow the cat.
808
00:52:18,761 --> 00:52:20,422
Send the cat in.
809
00:52:22,431 --> 00:52:23,841
What's the problem?
810
00:52:23,974 --> 00:52:26,431
I swear it hasn't eaten
in three days.
811
00:52:27,728 --> 00:52:29,764
Toss it right in there.
812
00:52:34,193 --> 00:52:37,936
Cut. We'll shoot the scene
when you find a cat
813
00:52:38,072 --> 00:52:39,437
that can act.
814
00:52:39,573 --> 00:52:41,609
I told you to get two cats.
815
00:52:43,994 --> 00:52:45,780
Miss know-it-all.
816
00:53:05,015 --> 00:53:07,301
It could be 20 minutes.
817
00:53:07,434 --> 00:53:10,267
I still have
to remove my makeup.
818
00:53:10,396 --> 00:53:13,012
Why didn't you do it?
819
00:53:13,148 --> 00:53:15,230
And I get yelled at!
820
00:53:15,526 --> 00:53:17,266
Where did joelle go?
821
00:53:17,528 --> 00:53:20,190
I found one.
It's the studio cat.
822
00:53:20,364 --> 00:53:23,106
I can tell just by looking
823
00:53:23,242 --> 00:53:25,233
that it's not gonna perform.
824
00:53:25,411 --> 00:53:27,823
Stop arguing.
We'll try the studio cat.
825
00:53:29,873 --> 00:53:32,831
- Places, everyone.
- The kiss.
826
00:53:33,502 --> 00:53:34,502
The tray.
827
00:53:37,214 --> 00:53:39,000
Get ready for the door.
828
00:53:42,177 --> 00:53:44,133
Send the cat in.
829
00:53:54,398 --> 00:53:56,229
Fix the focus!
830
00:54:14,376 --> 00:54:16,537
Keep the cat in focus, damn it!
831
00:54:25,929 --> 00:54:27,544
Cut!
832
00:54:41,361 --> 00:54:45,274
Alexandre,
I know you're in a hurry,
833
00:54:45,449 --> 00:54:47,565
but I have a quick question.
834
00:54:48,535 --> 00:54:51,652
In your opinion,
are women magic?
835
00:54:54,291 --> 00:54:55,997
Some are, yes.
836
00:54:56,502 --> 00:54:58,208
But some aren't!
837
00:55:15,103 --> 00:55:18,015
You needn't worry about Julie.
838
00:55:18,190 --> 00:55:21,148
I know.
She's very happy on this film.
839
00:55:21,318 --> 00:55:23,149
I'm sure she'll do fine.
840
00:55:23,320 --> 00:55:26,812
- Actors are so vulnerable.
- It's only natural.
841
00:55:27,491 --> 00:55:29,823
Everyone's afraid of being judged,
842
00:55:29,952 --> 00:55:31,783
but in your profession...
843
00:55:32,162 --> 00:55:34,699
Being judged is part and parcel
844
00:55:34,832 --> 00:55:37,619
of your work
and your personal life.
845
00:55:37,960 --> 00:55:41,293
We meet someone and immediately
think, “do they love me?”
846
00:55:42,381 --> 00:55:44,542
It must be the same
847
00:55:44,675 --> 00:55:46,381
for all artists.
848
00:55:47,636 --> 00:55:51,220
As a child, when Mozart
was asked to play, he'd reply...
849
00:55:51,348 --> 00:55:54,840
“Gladly, but first tell me
you love me.”
850
00:55:54,977 --> 00:55:58,845
And there's more kissing
in your job than any other.
851
00:55:59,022 --> 00:56:00,637
You noticed, huh?
852
00:56:00,774 --> 00:56:02,890
Yes, we do a lot of kissing.
853
00:56:03,652 --> 00:56:08,692
They say the handshake was invented
to show one was unarmed, not a foe.
854
00:56:08,824 --> 00:56:10,485
That's not enough for us.
855
00:56:10,868 --> 00:56:13,109
We have to show
we love each other.
856
00:56:13,370 --> 00:56:16,612
“My darling, my love,
you're so wonderful.”
857
00:56:17,666 --> 00:56:19,452
We need that.
858
00:57:00,626 --> 00:57:04,244
This is Christian fersen.
Our director, Mr. ferrand.
859
00:57:04,504 --> 00:57:07,371
Were you waiting outside?
You should've come inside.
860
00:57:07,507 --> 00:57:09,919
I'll be damned! You see that?
861
00:57:10,427 --> 00:57:13,009
Bernard, are women magic?
862
00:57:13,138 --> 00:57:15,470
Not women. Their legs.
863
00:57:15,599 --> 00:57:17,590
That's why they wear skirts.
864
00:57:17,768 --> 00:57:20,430
Cut the crap.
We going to a movie tonight.
865
00:57:20,562 --> 00:57:24,054
Joélle, when's it start?
We gotta leave now.
866
00:57:24,191 --> 00:57:28,230
You have to shoot
the kitchen scene tomorrow night.
867
00:57:28,362 --> 00:57:31,820
The union contract
calls for a 12-hour break.
868
00:57:31,949 --> 00:57:36,113
Joelle, we have to shoot
the kitchen scene tomorrow.
869
00:57:36,244 --> 00:57:38,280
Can you work with me tonight?
870
00:57:38,455 --> 00:57:40,741
I can't go to the movies.
871
00:57:40,874 --> 00:57:43,115
I hear we're shooting
the kitchen scene.
872
00:57:43,293 --> 00:57:45,454
Yes, we have to. Tomorrow night.
873
00:57:45,629 --> 00:57:49,247
- I'd like to get my lines.
- Tonight after dinner.
874
00:57:49,424 --> 00:57:52,461
- That's cutting it close.
- It's not written yet.
875
00:57:52,594 --> 00:57:55,427
Read it once,
then put it under your pillow.
876
00:57:55,597 --> 00:57:58,339
In the morning
you'll know it by heart.
877
00:57:58,475 --> 00:58:00,306
Optimist!
878
00:58:03,355 --> 00:58:06,973
Reporters always ask
the same questions.
879
00:58:07,109 --> 00:58:09,225
“How's it feel to be famous,
880
00:58:09,361 --> 00:58:12,649
to be asked for autographs,
recognized in public?”
881
00:58:12,823 --> 00:58:15,860
But no TV program I've seen
has ever shown
882
00:58:15,993 --> 00:58:18,029
that an actress on a film shoot
883
00:58:18,161 --> 00:58:20,368
gets up at 6:00 A.M.
884
00:58:20,497 --> 00:58:22,988
And gets home at 9:00 P.M. -
885
00:58:23,125 --> 00:58:24,990
a 15-hour workday!
886
00:58:25,127 --> 00:58:27,209
Not really 15.
887
00:58:27,379 --> 00:58:30,496
Maybe 13 -
14 if you go to the rushes.
888
00:58:30,674 --> 00:58:32,130
All right.
889
00:58:32,259 --> 00:58:35,467
Madame séverine isn't in her room.
I'll try the bar.
890
00:58:40,350 --> 00:58:44,013
The godfather is at the kursaal,
the rexy, the forum.
891
00:58:44,146 --> 00:58:46,387
No other film has a chance.
892
00:58:46,523 --> 00:58:50,107
Speaking of godfathers,
how about that Alexandre?
893
00:58:50,235 --> 00:58:53,398
He fooled everybody.
We all expected a lolita,
894
00:58:53,530 --> 00:58:56,818
and a handsome Romeo
got off the plane.
895
00:58:56,950 --> 00:58:58,486
I was thinking:
896
00:58:58,618 --> 00:59:01,781
Maybe he could do
Pamela's car-accident stunt.
897
00:59:01,913 --> 00:59:05,701
You crazy? Too dangerous!
That takes a real stuntman.
898
00:59:05,876 --> 00:59:08,663
Let's get back
to the kitchen scene.
899
00:59:08,795 --> 00:59:12,287
That night, Alexandre
finds Pamela in the kitchen.
900
00:59:12,424 --> 00:59:13,789
Why the kitchen?
901
00:59:13,967 --> 00:59:17,255
Anywhere else
might seem suspicious.
902
00:59:17,387 --> 00:59:20,094
I'm not too happy
with my first draft.
903
00:59:20,223 --> 00:59:22,839
He: “You realize what's
happening to us, don't you?”
904
00:59:22,976 --> 00:59:25,183
She: “Il think I do.”
that's no good.
905
00:59:25,312 --> 00:59:29,772
Pamela has to be sure,
or her character will seem spineless.
906
00:59:29,900 --> 00:59:33,939
The scene isn't working.
Why not call Jean-marius?
907
00:59:34,071 --> 00:59:37,734
I thought of it,
but he's in Japan.
908
00:59:38,366 --> 00:59:41,278
He's adapting turgenev's
first love,
909
00:59:41,411 --> 00:59:44,244
setting it in modern Japan,
a great idea.
910
00:59:44,372 --> 00:59:46,954
Better than Pamela.
I should have done that.
911
00:59:47,084 --> 00:59:49,871
Though you can make a film
about anything.
912
00:59:50,003 --> 00:59:52,619
“Kissinger's successful mission,”
913
00:59:52,756 --> 00:59:55,668
“heart transplant,”
“jeweler stabs wife.”
914
00:59:55,884 --> 00:59:58,466
Back to work.
You dictate, I'll type.
915
00:59:58,678 --> 01:00:01,294
You promised Julie
her lines tonight.
916
01:00:01,431 --> 01:00:03,592
Okay, back to the kitchen.
917
01:00:03,767 --> 01:00:07,225
Let's ditch any sense of shame
or sneaking around.
918
01:00:07,354 --> 01:00:11,393
They very consciously decide
to run away like thieves in the night.
919
01:00:11,525 --> 01:00:14,517
She could even say that.
“Like thieves in the night.”
920
01:00:14,694 --> 01:00:17,606
We must show she knows
exactly what she's doing.
921
01:00:17,781 --> 01:00:21,114
She once loved the son,
but now she loves the father.
922
01:00:21,243 --> 01:00:23,199
That has to come across.
923
01:00:23,328 --> 01:00:25,444
Julie put it very well.
924
01:00:25,622 --> 01:00:28,739
Here's her interview
in the morning paper.
925
01:00:28,875 --> 01:00:32,117
“The girl realizes
the boy she's married
926
01:00:32,295 --> 01:00:35,162
is but a pale reflection
of his father.”
927
01:00:35,340 --> 01:00:38,082
She's the only one
who really got it. Why?
928
01:00:38,218 --> 01:00:41,881
Because her mother was an actress,
and because she knows Hollywood,
929
01:00:42,055 --> 01:00:45,718
where lots of kids try to live up
to their famous parents:
930
01:00:45,851 --> 01:00:48,684
Fairbanks, Barrymore,
and on and on.
931
01:00:48,812 --> 01:00:52,805
Alexandre: “You realize what's
happening to us, don't you?”
932
01:00:52,941 --> 01:00:54,806
Damn, the phone.
933
01:00:58,196 --> 01:01:01,688
Mr. ferrand, a miss Dominique
is here. Should she come up?
934
01:01:01,867 --> 01:01:05,280
Tell her I'm working.
I'll call her tomorrow.
935
01:01:05,412 --> 01:01:07,073
I'll give her the message.
936
01:01:07,205 --> 01:01:10,618
He's sorry,
but he has to work tonight.
937
01:01:10,750 --> 01:01:12,786
He'll call you tomorrow.
938
01:01:13,003 --> 01:01:15,164
- What do you think?
- Sexpot?
939
01:01:15,505 --> 01:01:17,996
- Riviera beauty?
- Local call girl?
940
01:01:18,175 --> 01:01:20,211
A little r&r? - Exactly.
941
01:01:20,343 --> 01:01:22,629
Hey, it's the movie quiz!
942
01:01:25,348 --> 01:01:29,011
In what film based on Shakespeare
aid Jeanne Moreau costar
943
01:01:29,186 --> 01:01:31,222
with Orson welles?
944
01:01:31,438 --> 01:01:32,723
Falstaff
945
01:01:32,898 --> 01:01:34,308
correct
946
01:01:34,441 --> 01:01:37,183
in what film did she play
Charles x's sister
947
01:01:37,319 --> 01:01:39,230
and wife of the king of navarre?
948
01:01:39,404 --> 01:01:42,988
- That thing with Henry iv -
- La reine margot.
949
01:01:43,116 --> 01:01:44,322
You know your stuff.
950
01:01:45,076 --> 01:01:47,783
Julle, your lines for tomorrow.
951
01:02:03,511 --> 01:02:05,718
“Yes, I'm in love with you.”
952
01:02:07,682 --> 01:02:11,140
'Same as you, I think:
Ever since the costume party.”
953
01:02:11,519 --> 01:02:14,886
“I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.”
954
01:02:22,072 --> 01:02:24,688
“Ever since the costume party...”
955
01:03:04,656 --> 01:03:06,692
I'll close the window.
956
01:03:06,908 --> 01:03:10,492
Just one thing: Don't get
sentimental in this scene.
957
01:03:10,662 --> 01:03:13,278
Keep it blunt,
almost aggressive.
958
01:03:13,415 --> 01:03:15,656
The rehearsal was good.
959
01:03:15,792 --> 01:03:17,999
Let's do a take.
960
01:03:19,879 --> 01:03:22,791
Lights out. Rain.
961
01:03:22,924 --> 01:03:24,539
Less rain.
962
01:03:26,052 --> 01:03:27,792
Hold it there.
963
01:03:41,735 --> 01:03:43,646
Can't you sleep?
964
01:03:44,321 --> 01:03:47,484
I heard someone.
I knew it was you.
965
01:03:48,074 --> 01:03:50,235
You couldn't sleep either.
966
01:03:50,368 --> 01:03:52,484
I was thinking of you.
967
01:03:53,496 --> 01:03:56,283
You realize what's
happening to us, don't you?
968
01:03:57,751 --> 01:04:00,163
Yes. I'm in love with you.
969
01:04:01,296 --> 01:04:03,457
How long have you known?
970
01:04:04,507 --> 01:04:07,874
Same as you, I think:
Ever since the costume party.
971
01:04:09,095 --> 01:04:12,508
I can't stay here.
I've decided to leave tomorrow.
972
01:04:13,350 --> 01:04:15,056
I thought of that too...
973
01:04:15,268 --> 01:04:17,259
But I want us to leave together.
974
01:04:17,479 --> 01:04:20,767
No, that would be
like running off together.
975
01:04:20,940 --> 01:04:24,023
Yes, it would. I realize that.
976
01:04:25,028 --> 01:04:27,235
But I don't want to lose you.
977
01:04:29,282 --> 01:04:33,116
Nor I you. Let's leave right now,
like thieves in the night.
978
01:04:34,079 --> 01:04:36,035
Cut. How was it, Walter?
979
01:04:36,206 --> 01:04:39,369
Fine. Perfect.
What do we do next?
980
01:04:39,709 --> 01:04:41,324
We do it again.
981
01:04:51,763 --> 01:04:54,926
Let's leave right now,
like thieves in the night...
982
01:04:55,892 --> 01:04:58,349
Like thieves...
983
01:05:12,409 --> 01:05:14,650
We've been looking for you
for an hour!
984
01:05:14,869 --> 01:05:17,406
I was in my dressing room.
985
01:05:17,580 --> 01:05:19,821
But you were told last night.
986
01:05:19,999 --> 01:05:23,742
No, or I'd have been here.
I didn't get a call sheet.
987
01:05:23,878 --> 01:05:25,994
Fine. Let's get started.
988
01:05:26,965 --> 01:05:29,001
We're at the halfway point.
989
01:05:29,175 --> 01:05:32,258
Before starting,
I hope to make a fine film.
990
01:05:32,387 --> 01:05:35,220
When the first problems arise,
I lower my sights
991
01:05:35,348 --> 01:05:37,930
and hope fo just get through it.
992
01:05:38,059 --> 01:05:40,926
Halfway through,
I do some soul-searching and think...
993
01:05:41,062 --> 01:05:43,644
“You could have worked harder,
given more.
994
01:05:43,773 --> 01:05:46,515
You have the second half
to make up for it.”
995
01:05:46,651 --> 01:05:50,485
And I start trying harder
to bring the film to life.
996
01:05:51,406 --> 01:05:54,113
Meet Pamela
finally seems on the right track.
997
01:05:54,284 --> 01:05:57,447
The actors are into their roles,
the crew has come together,
998
01:05:57,620 --> 01:06:00,236
personal problems have been
resolved. Cinema is king.
999
01:08:15,758 --> 01:08:19,250
The drinks
are on Alexandre tonight!
1000
01:08:22,265 --> 01:08:24,426
Any champagne left?
1001
01:08:24,601 --> 01:08:27,183
No, we'll have
to switch to pernod.
1002
01:08:30,356 --> 01:08:32,438
Make yourselves at home.
1003
01:08:32,775 --> 01:08:34,686
Help yourselves.
1004
01:08:34,819 --> 01:08:37,060
You were in Paris then?
1005
01:08:37,196 --> 01:08:39,983
For you. I see you're set.
1006
01:08:42,243 --> 01:08:45,110
He's very handsome.
Does he want to be in movies?
1007
01:08:45,288 --> 01:08:48,121
My god, no!
He wants no part of it.
1008
01:08:48,249 --> 01:08:50,456
But his tennis is going well.
1009
01:08:50,585 --> 01:08:52,621
In that case, auguri/
1010
01:08:55,173 --> 01:08:57,915
but I wanted
to ask you something.
1011
01:08:58,509 --> 01:09:01,296
I've decided to adopt Christian.
1012
01:09:01,638 --> 01:09:04,175
You know
I've always wanted a son.
1013
01:09:04,307 --> 01:09:06,639
And you'll think it silly,
1014
01:09:06,809 --> 01:09:10,427
but I'd like someone to carry on
my name when I'm gone.
1015
01:09:10,563 --> 01:09:12,099
It's a wonderful idea.
1016
01:09:12,315 --> 01:09:15,432
But there are some legal issues.
1017
01:09:15,818 --> 01:09:17,683
I'm not married now,
1018
01:09:17,820 --> 01:09:20,232
and he doesn't have
a French passport.
1019
01:09:20,615 --> 01:09:22,105
Know what you should do?
1020
01:09:22,784 --> 01:09:24,820
Speak to the president.
1021
01:09:24,952 --> 01:09:28,615
The electrician's grandfather.
1022
01:09:29,374 --> 01:09:30,454
Go fish.
1023
01:09:30,583 --> 01:09:32,824
The cameraman's mother.
1024
01:09:36,005 --> 01:09:38,087
This is Mark Spencer.
1025
01:09:38,883 --> 01:09:41,750
The British stuntman,
just in from London.
1026
01:09:41,886 --> 01:09:44,673
He speaks no French.
Julie will help.
1027
01:09:46,015 --> 01:09:50,008
Tell him the car crash
we're shooting tomorrow
1028
01:09:50,186 --> 01:09:53,519
will be in nuit americaine.
What's that?
1029
01:09:53,648 --> 01:09:58,187
A night scene shot in daylight,
using a filter on the lens.
1030
01:09:58,319 --> 01:10:01,561
That's called
“day for night” in english.
1031
01:10:10,498 --> 01:10:12,489
Yes, dressed just like that.
1032
01:10:14,502 --> 01:10:16,038
He doesn't understand.
1033
01:10:16,254 --> 01:10:18,916
I speak it very well,
but I don't understand.
1034
01:10:22,510 --> 01:10:24,922
Liliane, stay here
with me this morning.
1035
01:10:25,096 --> 01:10:26,632
Are you crazy?
1036
01:10:26,806 --> 01:10:29,548
They don't need you.
What are they shooting?
1037
01:10:29,726 --> 01:10:33,344
Pamela's death in the car,
with the english stuntman.
1038
01:10:33,479 --> 01:10:35,891
See?
It's not an important scene.
1039
01:10:36,065 --> 01:10:38,056
I've gotta go.
They're all down there.
1040
01:10:38,234 --> 01:10:42,068
Follow me. You can't miss
the road. It's marked.
1041
01:10:43,197 --> 01:10:44,653
See you later.
1042
01:10:46,743 --> 01:10:49,610
Where'd you get this watch?
1043
01:10:49,746 --> 01:10:53,079
Pierrot lent it to me.
Mine's being fixed.
1044
01:10:53,207 --> 01:10:55,243
Give it back.
1045
01:10:55,376 --> 01:10:58,334
I can afford a watch
if you need one.
1046
01:11:03,092 --> 01:11:05,799
- Making it hard for me to leave?
- No, go on.
1047
01:11:05,970 --> 01:11:08,837
But that's mine. Keep it for me.
1048
01:11:09,015 --> 01:11:10,015
I will.
1049
01:11:10,600 --> 01:11:13,342
Come on, guys! Move it!
1050
01:11:33,956 --> 01:11:36,413
- What are you doing today?
- What about you?
1051
01:11:36,542 --> 01:11:39,579
I'm going antique hunting.
1052
01:11:39,712 --> 01:11:40,997
I'm going to a movie.
1053
01:12:24,549 --> 01:12:26,335
What's wrong?
1054
01:12:26,592 --> 01:12:28,503
I got a damned flat.
1055
01:12:28,678 --> 01:12:32,011
And I suppose
you can't change a tire.
1056
01:12:32,181 --> 01:12:35,014
Come on, just help.
We'll be late.
1057
01:12:35,184 --> 01:12:39,177
No need for a man
when the car's cruising along fine.
1058
01:12:39,355 --> 01:12:40,355
We'll be late.
1059
01:12:40,523 --> 01:12:42,605
Move. This goes up front.
1060
01:12:42,817 --> 01:12:46,059
I see you've never used a Jack.
I'm not a mechanic.
1061
01:12:46,195 --> 01:12:49,528
Neither am I,
but what if you run out of gas?
1062
01:12:49,699 --> 01:12:51,530
Then I put some in.
1063
01:12:51,701 --> 01:12:53,817
In the carburetor, I bet.
1064
01:12:53,953 --> 01:12:55,989
There. Now we're all filthy.
1065
01:12:56,163 --> 01:12:58,279
I'll change into my sweater.
1066
01:13:02,545 --> 01:13:04,035
Hold this.
1067
01:13:06,382 --> 01:13:08,873
Listen, if you're in the mood...
1068
01:13:09,051 --> 01:13:10,051
For what?
1069
01:13:10,386 --> 01:13:13,219
Well, we're... all alone.
1070
01:13:13,556 --> 01:13:15,262
Okay, you're on.
1071
01:13:15,391 --> 01:13:16,722
W-what?
1072
01:13:16,893 --> 01:13:20,932
I see you're all talk
and no action.
1073
01:13:21,397 --> 01:13:23,888
- You mean, you want to...?
- Sure.
1074
01:13:24,066 --> 01:13:26,352
But we haven't got all day.
1075
01:13:32,909 --> 01:13:34,900
Come on, hurry up.
1076
01:13:39,248 --> 01:13:41,239
What's happened to joelle?
1077
01:13:41,459 --> 01:13:43,541
She's not here,
and neither is Bernard.
1078
01:13:45,296 --> 01:13:48,663
You guys could have
this blow-up doll in your car.
1079
01:13:51,928 --> 01:13:54,590
You're disgusting.
If he understood French,
1080
01:13:54,764 --> 01:13:57,471
he'd slug you one,
and it'd serve you right.
1081
01:13:57,600 --> 01:14:00,262
Hurry! Is that what you learned
in film school?
1082
01:14:00,436 --> 01:14:04,304
Bunch of perverts,
talking dirty all day long.
1083
01:14:04,440 --> 01:14:07,477
Whatcha doin', makin' a movie?
1084
01:14:07,693 --> 01:14:10,309
If ya need stars,
we're available.
1085
01:14:10,613 --> 01:14:12,820
Let the workers by.
1086
01:14:14,659 --> 01:14:16,900
We're all peasants, right?
1087
01:14:17,036 --> 01:14:21,075
- Right, we're all peasants.
- No, we're all Jewish peasants.
1088
01:14:22,458 --> 01:14:26,167
Hey, pierrot,
heard from your wife and kids?
1089
01:14:27,254 --> 01:14:30,621
- Glad you could make it, guys!
- I got a flat.
1090
01:14:30,758 --> 01:14:34,342
Good thing I was behind her
or she'd still be there.
1091
01:14:35,137 --> 01:14:36,968
Fill me in.
1092
01:14:38,808 --> 01:14:41,641
Continuity slip. You changed.
1093
01:14:41,769 --> 01:14:43,634
Ready to shoot!
1094
01:15:24,687 --> 01:15:27,554
Okay, second camera?
1095
01:15:27,690 --> 01:15:29,726
- And the stuntman?
- He's all done.
1096
01:15:29,859 --> 01:15:32,396
Then he can pack up and go.
1097
01:15:39,535 --> 01:15:41,025
What's going on?
1098
01:15:41,162 --> 01:15:43,904
He promised me a ride
but took liliane instead.
1099
01:15:44,040 --> 01:15:45,530
Fast worker!
1100
01:16:09,940 --> 01:16:12,147
What's all this luggage?
1101
01:16:14,278 --> 01:16:16,269
I might as well tell you.
1102
01:16:18,199 --> 01:16:20,565
We're in love.
1103
01:16:20,701 --> 01:16:23,067
He's taking me to London.
1104
01:16:23,204 --> 01:16:24,535
The film's not finished.
1105
01:16:24,663 --> 01:16:28,372
They'll do fine without me.
I'm just a fifth wheel.
1106
01:16:28,501 --> 01:16:30,742
You don't just
walk out on a film.
1107
01:16:30,878 --> 01:16:33,119
They only hired me
for alphonse's sake.
1108
01:16:33,255 --> 01:16:34,711
And what's he say?
1109
01:16:34,840 --> 01:16:37,707
He'll get the surprise tonight.
1110
01:16:37,843 --> 01:16:39,583
He'll be terribly upset.
1111
01:16:39,720 --> 01:16:41,927
He's always terribly upset.
1112
01:16:42,098 --> 01:16:44,760
He's a spoiled child
who refuses to grow up.
1113
01:16:44,892 --> 01:16:47,884
He loves you.
You were to be married.
1114
01:16:48,020 --> 01:16:50,386
He mentioned marriage, not me.
1115
01:16:50,564 --> 01:16:52,896
Just the word
gives me the creeps.
1116
01:16:53,067 --> 01:16:55,649
He needs a wife, a mistress,
1117
01:16:55,778 --> 01:16:58,565
a nanny, a nurse, a sister.
1118
01:16:58,697 --> 01:17:00,938
I can't play all those roles.
1119
01:17:01,075 --> 01:17:04,943
This is wrong. You don't realize
how cruel you're being.
1120
01:17:05,121 --> 01:17:07,237
I'm through with alphonse.
1121
01:17:08,624 --> 01:17:12,492
He expects the whole world
to pay for his unhappy childhood.
1122
01:17:17,758 --> 01:17:20,465
Julie, come be in the picture!
1123
01:17:22,680 --> 01:17:24,011
What picture?
1124
01:17:24,140 --> 01:17:27,849
A souvenir for me.
I's my last day.
1125
01:17:30,479 --> 01:17:32,891
Wait. Here comes Stacey.
1126
01:17:34,525 --> 01:17:36,766
Hi, Bernard. How are you?
1127
01:17:36,902 --> 01:17:39,188
We're all waiting for you.
1128
01:17:42,908 --> 01:17:45,650
Come, Stacey.
We're proud of you.
1129
01:17:45,828 --> 01:17:49,491
Stand right there.
Looks like it's due soon.
1130
01:17:49,623 --> 01:17:52,330
And it's not even twins.
1131
01:17:52,501 --> 01:17:56,585
She's lucky.
She'll get nothing but close-ups!
1132
01:17:58,299 --> 01:17:59,539
Hold still.
1133
01:18:00,176 --> 01:18:03,589
Wait, we're missing liliane.
Where is she?
1134
01:18:04,680 --> 01:18:06,841
I have to talk to you.
1135
01:18:10,186 --> 01:18:12,017
Liliane won't be coming.
1136
01:18:28,204 --> 01:18:30,240
She was right to leave.
1137
01:18:30,456 --> 01:18:33,368
I understand.
It had to end this way.
1138
01:18:35,252 --> 01:18:36,082
Don't move.
1139
01:18:36,212 --> 01:18:38,578
Now alphonse has disappeared!
1140
01:18:41,634 --> 01:18:44,125
And where's odile?
1141
01:18:44,720 --> 01:18:47,086
What happened?
1142
01:18:47,223 --> 01:18:49,509
Liliane ran off with the stuntman.
1143
01:18:49,725 --> 01:18:51,681
Does alphonse know?
1144
01:18:51,810 --> 01:18:53,801
I had to tell him.
1145
01:18:54,063 --> 01:18:55,599
The stuntman!
1146
01:18:55,731 --> 01:18:59,519
I'd dump a guy for a film
but never a film for a guy!
1147
01:21:06,028 --> 01:21:07,859
Can you manage?
1148
01:21:09,865 --> 01:21:11,981
I'll explain the setup.
1149
01:21:12,284 --> 01:21:16,527
We built this to suggest you're
staying across from your in-laws.
1150
01:21:17,206 --> 01:21:19,037
We can start now.
1151
01:21:20,334 --> 01:21:22,370
I'll cue you,
since alphonse isn't here.
1152
01:21:22,544 --> 01:21:24,876
Alphonse's love life -
what a mess!
1153
01:21:25,047 --> 01:21:27,914
True. One day I'll make a film:
“A lovely mess.”
1154
01:21:28,050 --> 01:21:29,335
Action, Julie.
1155
01:21:29,468 --> 01:21:31,049
Hello, kids!
1156
01:21:31,470 --> 01:21:34,883
Alphonse, hurry up!
1157
01:21:37,142 --> 01:21:39,428
Come have breakfast with us.
1158
01:21:39,561 --> 01:21:41,051
Alphonse is still in bed.
1159
01:21:41,188 --> 01:21:42,553
Next line, Julie.
1160
01:21:42,731 --> 01:21:45,973
- We're invited over.
- Tell them okay.
1161
01:21:46,110 --> 01:21:47,816
We'll be right there.
1162
01:21:47,986 --> 01:21:49,442
Cut. Once more.
1163
01:21:52,866 --> 01:21:55,482
Come have breakfast with us.
1164
01:21:55,619 --> 01:21:57,359
Alphonse is still asleep.
1165
01:21:57,496 --> 01:21:59,236
No, 'in bed.”
1166
01:21:59,373 --> 01:22:01,659
We're invited over.
1167
01:23:11,653 --> 01:23:13,939
Alphonse,
I know you're in there.
1168
01:23:14,072 --> 01:23:16,313
Open up.
Everyone's asking for you.
1169
01:23:16,492 --> 01:23:17,902
They are not!
1170
01:23:18,035 --> 01:23:20,242
They are.
Séverine's leaving tonight.
1171
01:23:20,370 --> 01:23:23,453
I don't want fo see anyone!
You hear me?
1172
01:23:25,125 --> 01:23:28,367
This actor had always dreamed
of playing Hamlet.
1173
01:23:28,504 --> 01:23:32,292
He finally staged
his own production.
1174
01:23:32,424 --> 01:23:35,916
But he was so bad,
he was booed every night.
1175
01:23:36,053 --> 01:23:38,635
One night he'd had enough.
1176
01:23:38,764 --> 01:23:43,633
He stopped right in the middle of
“to be or not to be...”
1177
01:23:43,810 --> 01:23:47,302
And turning to the audience,
he said...
1178
01:23:56,198 --> 01:23:58,655
The champagne's here at last!
1179
01:23:58,867 --> 01:24:01,609
Ferrand,
you still have to finish Pamela.
1180
01:24:01,745 --> 01:24:04,862
Darling,
I'm so sad to be leaving.
1181
01:24:04,998 --> 01:24:07,614
Come join us,
you male chauvinists.
1182
01:24:07,751 --> 01:24:10,413
Slide your table over.
1183
01:24:11,338 --> 01:24:14,876
And you, sir, why are you
all alone over there?
1184
01:24:15,050 --> 01:24:18,713
Are you sad?
In love? Heartbroken?
1185
01:24:18,845 --> 01:24:21,131
You mustn't. He's a hotel guest.
1186
01:24:21,265 --> 01:24:22,801
So what?
1187
01:24:22,975 --> 01:24:25,557
Come join us, Mr. hotel guest!
1188
01:24:26,645 --> 01:24:30,058
We're a film crew
having a farewell party.
1189
01:24:30,232 --> 01:24:31,972
I'll introduce you.
1190
01:24:44,162 --> 01:24:46,153
I need to talk to you.
1191
01:24:48,875 --> 01:24:51,457
I think someone
should go get alphonse.
1192
01:24:51,587 --> 01:24:55,171
He's sulking in his room.
Besides, he's a real pain.
1193
01:24:55,424 --> 01:24:57,710
- You're too hard on him.
- Hard on him?
1194
01:24:57,843 --> 01:25:00,129
I've put up with him for ages.
1195
01:25:00,304 --> 01:25:01,760
Then I'll go.
1196
01:25:01,930 --> 01:25:03,511
I'll try again.
1197
01:25:03,640 --> 01:25:06,757
Julie, come look
at these marvelous pictures.
1198
01:25:09,980 --> 01:25:11,436
She's so lovely.
1199
01:25:11,648 --> 01:25:12,808
She's not!
1200
01:25:19,489 --> 01:25:21,480
It's a strange life we lead.
1201
01:25:22,659 --> 01:25:25,822
We meet, we work together,
1202
01:25:26,121 --> 01:25:28,112
we grow to love each other,
and then -
1203
01:25:28,290 --> 01:25:31,123
as soon as we grasp something...
1204
01:25:32,252 --> 01:25:34,959
It's gone. Gone!
1205
01:25:36,632 --> 01:25:39,214
Severine's
an extraordinary woman.
1206
01:25:39,384 --> 01:25:41,466
We made
a film together in Italy.
1207
01:25:41,678 --> 01:25:44,966
She was so good,
the director kept saying...
1208
01:25:45,098 --> 01:25:47,760
“She's better
than eleonora duse!”
1209
01:25:47,893 --> 01:25:51,010
So I said,
“yeah, she's a real doozy.”
1210
01:25:51,146 --> 01:25:52,807
That's a good one.
1211
01:25:52,981 --> 01:25:55,643
Good night, sweetheart.
1212
01:26:00,739 --> 01:26:02,479
Did you talk to alphonse?
1213
01:26:02,616 --> 01:26:06,700
He's locked in and won't come out.
I didn't even see him.
1214
01:26:06,828 --> 01:26:08,784
Well, séverine's gone -
1215
01:26:12,834 --> 01:26:15,826
can someone give me money
for a whorehouse?
1216
01:26:16,213 --> 01:26:18,295
Come here, alphonse.
1217
01:26:18,590 --> 01:26:21,957
Go back to your room,
work on your lines,
1218
01:26:22,094 --> 01:26:24,130
and try to get some sleep.
1219
01:26:24,262 --> 01:26:27,470
Tomorrow's a workday,
and it's the work that matters.
1220
01:26:27,641 --> 01:26:29,131
Don't be a fool.
1221
01:26:30,310 --> 01:26:32,392
You're a very good actor.
1222
01:26:32,521 --> 01:26:35,479
No one's personal life
runs smoothly.
1223
01:26:35,691 --> 01:26:37,727
That only happens in the movies.
1224
01:26:37,901 --> 01:26:40,187
No traffic jams
or useless down time.
1225
01:26:40,362 --> 01:26:43,354
Movies move along
like trains in the night.
1226
01:26:43,532 --> 01:26:45,568
And people like you and me
1227
01:26:45,701 --> 01:26:47,862
are only happy in our work.
1228
01:26:48,036 --> 01:26:50,527
Good night. I'm counting on you.
1229
01:26:55,335 --> 01:26:59,499
“Alphonse, what costume
should I choose for the party Saturday?”
1230
01:27:10,767 --> 01:27:14,259
Please put this call through
fo room 415.
1231
01:27:20,026 --> 01:27:21,891
Julie, it's alphonse.
1232
01:27:22,154 --> 01:27:24,861
I'm leaving tonight.
I wanted to tell you first,
1233
01:27:24,990 --> 01:27:26,946
because you've always been
honest with me.
1234
01:27:27,075 --> 01:27:28,906
Tell ferrand for me.
1235
01:27:29,077 --> 01:27:31,489
I have to talk to you. Wait.
1236
01:27:31,621 --> 01:27:33,111
Good-bye, and thanks.
1237
01:27:33,248 --> 01:27:34,909
Wait for me.
1238
01:27:53,310 --> 01:27:56,643
What's all this about?
You're not really leaving!
1239
01:27:57,272 --> 01:27:59,854
I am. I'm giving it all up.
1240
01:27:59,983 --> 01:28:03,271
No, you're going to stay
and finish the film.
1241
01:28:03,403 --> 01:28:06,440
Even if I stayed,
I couldn't possibly work.
1242
01:28:06,615 --> 01:28:08,606
I'm a physical wreck.
1243
01:28:09,576 --> 01:28:11,567
You think it's normal
1244
01:28:11,703 --> 01:28:14,911
for someone to suddenly stop
loving you and just walk out?
1245
01:28:15,081 --> 01:28:17,367
Then it was all phony and rotten.
1246
01:28:17,793 --> 01:28:21,752
I know what you're feeling.
It hurts terribly.
1247
01:28:21,880 --> 01:28:24,246
But I think liliane still loves you.
1248
01:28:24,800 --> 01:28:27,337
Besides,
you're being selfish too.
1249
01:28:27,469 --> 01:28:29,255
You know it's hard
1250
01:28:29,387 --> 01:28:32,345
for an outsider
to live with an actor.
1251
01:28:32,557 --> 01:28:37,176
But to leave with just anyone!
Some brit stuntman!
1252
01:28:37,312 --> 01:28:39,678
Careful! I'm a brit too.
1253
01:28:40,106 --> 01:28:42,768
And I know
all about these stuntmen.
1254
01:28:42,901 --> 01:28:46,189
It's not hard to guess
what will happen.
1255
01:28:47,280 --> 01:28:51,068
At first, he'll take her
everywhere with him.
1256
01:28:51,243 --> 01:28:54,326
Then he'll get tired of her,
and she'll feel lost
1257
01:28:54,454 --> 01:28:56,240
and all alone in London.
1258
01:28:56,414 --> 01:28:58,871
She'll be back in two weeks.
1259
01:28:59,000 --> 01:29:00,536
Think so?
1260
01:29:00,752 --> 01:29:04,745
Even so, it's all over now.
No, thanks. I'd rather suffer.
1261
01:29:06,216 --> 01:29:08,047
You see...
1262
01:29:08,176 --> 01:29:10,212
I've made a terrible discovery.
1263
01:29:13,682 --> 01:29:15,638
With someone you despise,
1264
01:29:15,767 --> 01:29:19,180
whose every gesture,
word, and thought you detest.
1265
01:29:19,312 --> 01:29:22,224
What right do you have
to despise her like that?
1266
01:29:22,357 --> 01:29:24,097
Perhaps you made a mistake,
1267
01:29:24,234 --> 01:29:27,522
but never be ashamed
of having loved.
1268
01:29:27,654 --> 01:29:30,612
By despising liliane
you're merely
1269
01:29:30,740 --> 01:29:32,401
debasing yourself.
1270
01:29:32,742 --> 01:29:34,573
Maybe you're right.
1271
01:29:34,870 --> 01:29:38,488
Anyway, my love affairs
have always been disasters.
1272
01:29:38,874 --> 01:29:40,785
I believed women were magic.
1273
01:29:40,917 --> 01:29:44,830
Of course they're not magic -
or else men are too.
1274
01:29:45,005 --> 01:29:47,337
Everyone's magic... or no one is.
1275
01:29:48,800 --> 01:29:52,884
I'm sure ferrand is wrong.
Life is more important than movies.
1276
01:29:53,013 --> 01:29:55,299
I have to go.
Thanks for everything.
1277
01:29:55,473 --> 01:29:57,384
Don't be a fool.
1278
01:29:57,517 --> 01:30:00,429
You're going to stay
and finish your work.
1279
01:30:17,078 --> 01:30:20,036
Lucien! Is that clock working?
1280
01:30:20,624 --> 01:30:23,787
It's 6:00 A.M.
time to make coffee!
1281
01:30:42,437 --> 01:30:44,519
Have you seen Julie?
1282
01:30:44,689 --> 01:30:46,600
No. I'm looking for lajoie.
1283
01:30:46,775 --> 01:30:48,436
Know what that idiot did?
1284
01:30:48,610 --> 01:30:52,353
He thought we'd shot the costume party.
He sent the costumes back.
1285
01:30:52,489 --> 01:30:55,731
- So you've been up for hours?
- All night!
1286
01:30:55,867 --> 01:30:58,279
I've been at the airport
getting the costumes,
1287
01:30:58,453 --> 01:31:00,444
or we couldn't shoot today.
1288
01:31:00,622 --> 01:31:02,613
Where could Julie be?
1289
01:31:02,791 --> 01:31:06,750
- You looked in her room?
- Yes. Her bed wasn't slept in.
1290
01:31:06,920 --> 01:31:09,787
Everyone on this movie is nuts!
1291
01:31:38,451 --> 01:31:40,692
- What time is it?
- 6:00.
1292
01:31:40,829 --> 01:31:43,070
- Where are you going?
- To work.
1293
01:31:43,915 --> 01:31:47,499
You can sleep two more hours.
I set the alarm.
1294
01:31:48,670 --> 01:31:49,876
Stay with me.
1295
01:31:50,088 --> 01:31:51,578
I can't.
1296
01:31:52,716 --> 01:31:53,922
Don't go.
1297
01:31:54,050 --> 01:31:57,463
I have a makeup call
for the costume party scene.
1298
01:31:57,721 --> 01:31:59,302
Wait.
1299
01:32:00,015 --> 01:32:01,471
Kiss me.
1300
01:32:05,437 --> 01:32:06,893
Don't forget:
1301
01:32:07,063 --> 01:32:10,351
We're going away together
when the film's done.
1302
01:32:11,443 --> 01:32:13,024
Sleep.
1303
01:33:03,745 --> 01:33:06,532
Dr. Nelson? This is alphonse.
1304
01:33:08,583 --> 01:33:10,244
I have something to tell you.
1305
01:33:10,418 --> 01:33:14,411
I love your wife.
I slept with her. Set her free.
1306
01:33:19,094 --> 01:33:22,382
Julie baker
is wanted on the sel.
1307
01:33:26,643 --> 01:33:28,304
Just a minute.
1308
01:33:29,813 --> 01:33:31,269
Julie, call for you.
1309
01:33:31,439 --> 01:33:33,270
I think it's your husband.
1310
01:33:33,441 --> 01:33:35,102
I'm coming.
1311
01:33:57,090 --> 01:33:59,331
- You owe me for this.
- Not now!
1312
01:33:59,467 --> 01:34:01,583
Later you'll say it's too late!
1313
01:34:01,719 --> 01:34:04,756
You looked everywhere?
He's not in his room?
1314
01:34:06,474 --> 01:34:09,807
Gentlemen,
alphonse has disappeared.
1315
01:34:10,770 --> 01:34:13,102
Could he have
gone back to Paris?
1316
01:34:13,231 --> 01:34:16,098
There are flights
at 8:50 and 10:10.
1317
01:34:16,276 --> 01:34:17,812
Call the airport.
1318
01:34:18,027 --> 01:34:20,393
You call. I'll rush there.
1319
01:34:20,530 --> 01:34:23,146
If he's there,
I'll bring him back.
1320
01:34:26,578 --> 01:34:29,536
- We've got trouble!
- I know. Alphonse is gone.
1321
01:34:29,747 --> 01:34:32,284
I mean Julie.
It's probably nerves.
1322
01:34:32,458 --> 01:34:35,325
She's locked herself in
and won't see anyone.
1323
01:34:35,503 --> 01:34:37,118
You can hear her crying.
1324
01:34:37,881 --> 01:34:40,167
I hope it's not a relapse.
1325
01:34:40,341 --> 01:34:42,172
We'll soon find out.
1326
01:34:42,385 --> 01:34:44,046
There's odile.
1327
01:34:44,220 --> 01:34:47,712
She got a call.
I think it was Dr. Nelson.
1328
01:34:47,891 --> 01:34:51,008
Then she asked me to leave
and locked the door.
1329
01:34:51,186 --> 01:34:52,676
It's me. Open the door!
1330
01:34:52,854 --> 01:34:55,311
Open up. We're your friends!
1331
01:34:55,523 --> 01:34:57,514
It's bertrand.
I want to help you.
1332
01:34:57,692 --> 01:34:59,057
Quiet.
1333
01:34:59,527 --> 01:35:01,563
You don't think she'd...?
1334
01:35:01,696 --> 01:35:03,607
Well?
1335
01:35:04,073 --> 01:35:07,281
Will she talk to you?
She won't open the door.
1336
01:35:07,452 --> 01:35:09,693
You can hear her crying.
1337
01:35:18,546 --> 01:35:22,334
That's too much!
She keeps us out but lets her in!
1338
01:35:22,508 --> 01:35:25,841
Perhaps she feels an expectant
mother would understand.
1339
01:35:25,970 --> 01:35:30,009
We can't find alphonse.
We tried the airport and hotel.
1340
01:35:30,141 --> 01:35:32,553
Julie didn't sleep in her room.
1341
01:35:32,727 --> 01:35:36,060
Alphonse disappears.
Dr. Nelson calls long-distance.
1342
01:35:36,231 --> 01:35:38,187
The picture's pretty clear.
1343
01:35:39,025 --> 01:35:41,687
What is this movie business
of yours?
1344
01:35:41,861 --> 01:35:44,568
Where everyone's so chummy
and sleeps with everyone else
1345
01:35:44,697 --> 01:35:45,697
and lies!
1346
01:35:45,823 --> 01:35:48,109
You think that's normal?
1347
01:35:48,243 --> 01:35:50,029
Your precious cinema!
1348
01:35:50,161 --> 01:35:51,822
I think it stinks!
1349
01:35:51,955 --> 01:35:53,570
I despise it!
1350
01:35:53,706 --> 01:35:56,573
Lajoie, get your wife out of here!
1351
01:36:02,924 --> 01:36:04,630
That woman's wrong.
1352
01:36:04,801 --> 01:36:07,543
Movie people may be
more obvious about it,
1353
01:36:07,679 --> 01:36:10,136
but love makes
the world go round.
1354
01:36:10,265 --> 01:36:13,553
- Did you talk to her?
- She wants tub butter.
1355
01:36:13,685 --> 01:36:16,097
Country butter, in a block.
1356
01:36:16,271 --> 01:36:18,478
Is she crazy? What's she doing?
1357
01:36:18,648 --> 01:36:20,229
She's crying.
1358
01:36:20,358 --> 01:36:23,725
She'll stop, but we have
to find some tub butter.
1359
01:36:23,861 --> 01:36:27,024
Bernard,
go find some tub butter.
1360
01:36:27,156 --> 01:36:30,068
No way!
That's not in the script!
1361
01:36:30,285 --> 01:36:32,276
You're not being
very understanding.
1362
01:36:32,453 --> 01:36:34,193
Aren't we one big family?
1363
01:36:34,414 --> 01:36:36,996
So were those patricidal folks
in Greek tragedies.
1364
01:36:37,125 --> 01:36:39,867
Fine!
I'll find some tub better myself.
1365
01:36:41,421 --> 01:36:43,958
For all his moaning,
he's quite lucky.
1366
01:36:44,132 --> 01:36:46,919
I've known
far more costly whims.
1367
01:36:47,218 --> 01:36:50,551
There was an Austrian actress,
hedy Lamar,
1368
01:36:50,805 --> 01:36:52,921
who became
a Hollywood glamour queen.
1369
01:36:53,308 --> 01:36:58,098
She missed the rainy climate
of her native tyrol so much
1370
01:36:58,479 --> 01:37:02,142
that she installed,
in her garden in California,
1371
01:37:02,483 --> 01:37:05,190
a rain-making machine.
1372
01:37:05,486 --> 01:37:08,978
So a little thing like tub butter...
1373
01:37:09,198 --> 01:37:13,032
Joelle, come help me.
This is all I could find.
1374
01:37:13,161 --> 01:37:14,776
But this isn't -
1375
01:37:14,912 --> 01:37:17,449
there's no tub butter
on the whole riviera!
1376
01:37:17,665 --> 01:37:20,372
We'll knead these sticks
into one block
1377
01:37:20,543 --> 01:37:24,877
and wrap it in gauze
to make it look like tub butter.
1378
01:37:25,340 --> 01:37:28,798
Think it'll work? It has to.
What a profession!
1379
01:37:32,347 --> 01:37:34,383
I found alphonse.
1380
01:37:34,515 --> 01:37:38,007
You'd never guess where.
I'm bringing him back.
1381
01:37:50,698 --> 01:37:52,404
There you are!
1382
01:37:52,533 --> 01:37:56,526
Here's Julie's “tub butter” -
but I'm not taking it to her.
1383
01:37:56,662 --> 01:37:59,369
No! Like the old cook in
rules of the game,
1384
01:37:59,540 --> 01:38:02,282
“I indulge diets but not whims.”
ferrand.
1385
01:38:03,211 --> 01:38:04,792
Very well.
1386
01:38:10,676 --> 01:38:12,166
Come in.
1387
01:38:17,558 --> 01:38:20,846
Julie, here's what you asked for.
1388
01:38:21,938 --> 01:38:24,054
You didn't!
1389
01:38:25,233 --> 01:38:27,315
I can't believe it.
I'm so sorry.
1390
01:38:27,902 --> 01:38:29,893
I'm so ashamed.
1391
01:38:30,405 --> 01:38:33,238
I'll be all right.
Just give me a minute.
1392
01:38:33,741 --> 01:38:36,323
I know it's not very professional.
1393
01:38:36,452 --> 01:38:38,283
I don't like being like this.
1394
01:38:38,413 --> 01:38:41,029
Everyone's waiting.
I've never done this before.
1395
01:38:41,165 --> 01:38:43,998
It's all right.
We can wait awhile.
1396
01:38:44,127 --> 01:38:46,209
We'll change the schedule.
1397
01:38:46,379 --> 01:38:49,871
No, don't change it
because of me.
1398
01:38:50,883 --> 01:38:53,420
I'll be all right in a minute.
1399
01:38:56,389 --> 01:38:58,880
Could you lend me
a handkerchief?
1400
01:39:00,560 --> 01:39:02,346
I must look awful.
1401
01:39:05,898 --> 01:39:09,891
Why did alphonse do it?
He completely misunderstood!
1402
01:39:10,027 --> 01:39:12,439
He acted like the child he is.
1403
01:39:12,613 --> 01:39:14,729
I saw enough of your husband
1404
01:39:14,907 --> 01:39:17,944
to know he's a wonderful man.
1405
01:39:18,119 --> 01:39:19,780
Yes, he is...
1406
01:39:20,121 --> 01:39:22,282
But you don't know
the whole story.
1407
01:39:24,750 --> 01:39:27,207
When I had my breakdown,
1408
01:39:27,462 --> 01:39:29,828
he did a very serious thing.
1409
01:39:29,964 --> 01:39:32,455
He left his wife and children.
1410
01:39:33,384 --> 01:39:37,844
He left his wife and the life
he'd spent 20 years creating.
1411
01:39:38,097 --> 01:39:39,507
He did that for me.
1412
01:39:39,640 --> 01:39:42,177
He devoted himself to me
1413
01:39:42,393 --> 01:39:45,726
and tried to turn me
into a responsible woman.
1414
01:39:45,938 --> 01:39:50,898
Now he must think
it was all an awful waste!
1415
01:39:51,027 --> 01:39:55,441
No, when he finds out exactly
what happened, he'll understand.
1416
01:39:55,573 --> 01:39:58,235
He'll forget,
and all will be like before.
1417
01:39:58,367 --> 01:39:59,367
You think so?
1418
01:39:59,494 --> 01:40:03,328
Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1419
01:40:03,873 --> 01:40:05,363
Thanks to him,
1420
01:40:05,500 --> 01:40:07,456
I know I can change my life.
1421
01:40:08,377 --> 01:40:11,869
I've decided to live alone.
1422
01:40:12,006 --> 01:40:15,294
I'm tired of disguises.
I'm quitting movies.
1423
01:40:15,843 --> 01:40:17,959
Now I know that life is rotten.
1424
01:40:20,765 --> 01:40:24,178
Since we can't film,
let's record some sound effects.
1425
01:40:24,352 --> 01:40:27,310
When you're ready.
First, applause.
1426
01:40:33,945 --> 01:40:35,936
Now some crowd noise.
1427
01:40:36,864 --> 01:40:39,150
And don't discuss movies.
1428
01:40:44,747 --> 01:40:47,363
Now more applause.
1429
01:40:53,256 --> 01:40:55,417
It's Dr. Nelson!
1430
01:41:01,639 --> 01:41:05,006
Julie's dressing room
is in the first hallway on the right.
1431
01:41:07,562 --> 01:41:09,553
No one was doing anything,
1432
01:41:09,730 --> 01:41:12,472
so I called him,
and he agreed to come.
1433
01:41:28,541 --> 01:41:30,122
What is it?
1434
01:41:30,251 --> 01:41:34,244
I screwed up royally.
Now I'm about to face Julie.
1435
01:41:34,422 --> 01:41:37,164
I don't know what to tell her.
Should I apologize?
1436
01:41:37,300 --> 01:41:40,713
Listen, alphonse:
The less you say, the better.
1437
01:41:42,179 --> 01:41:45,592
I've made up my mind.
I'm quitting movies.
1438
01:41:45,766 --> 01:41:48,428
Good idea. You do that.
1439
01:41:49,687 --> 01:41:51,473
There. All ready.
1440
01:41:54,108 --> 01:41:56,269
Are you going to see Julie now?
1441
01:41:56,444 --> 01:41:59,902
Tell her this is
the new dialogue for the scene.
1442
01:42:00,031 --> 01:42:02,113
Ask her to learn it.
1443
01:42:39,320 --> 01:42:42,437
May I touch up your makeup now?
1444
01:42:42,615 --> 01:42:44,480
Of course, odile.
1445
01:42:45,284 --> 01:42:47,696
I'm fine now.
1446
01:42:47,995 --> 01:42:50,156
Let's make ourselves beautiful.
1447
01:42:55,670 --> 01:42:57,911
Mr. ferrand sent this up.
1448
01:42:58,047 --> 01:43:00,584
It's your new dialogue
for the scene.
1449
01:43:03,928 --> 01:43:08,171
'Even if that's true,
I'll never be able to forget.
1450
01:43:08,683 --> 01:43:11,265
I've decided to live alone.
1451
01:43:11,394 --> 01:43:13,680
Now I know that life is rotten.”
1452
01:43:13,854 --> 01:43:16,186
That man will use anything!
1453
01:43:18,150 --> 01:43:19,640
Reaaly, Julie?
1454
01:43:19,777 --> 01:43:21,267
Begin.
1455
01:43:23,197 --> 01:43:26,189
I've decided to live alone.
1456
01:43:26,742 --> 01:43:28,698
Now I know that life is rotten.
1457
01:43:28,869 --> 01:43:31,656
No, life isn't rotten.
1458
01:44:08,200 --> 01:44:10,691
Cut. Once more for the hands.
1459
01:44:10,828 --> 01:44:13,535
- Was the candle okay?
- Fine.
1460
01:44:13,664 --> 01:44:17,748
- Starting places.
- Places, quickly and quietly.
1461
01:44:21,088 --> 01:44:24,205
I'll stroke your cheek
with this hand instead.
1462
01:44:24,800 --> 01:44:26,631
Places.
1463
01:44:27,970 --> 01:44:29,756
Let's go right into it.
1464
01:44:30,097 --> 01:44:31,587
Roll camera.
1465
01:44:39,899 --> 01:44:42,766
I've decided to live alone.
1466
01:44:43,277 --> 01:44:45,438
Now I know that life is rotten.
1467
01:44:45,613 --> 01:44:48,571
No, life isn't rotten.
1468
01:45:26,987 --> 01:45:29,478
Cut. That was the best one!
1469
01:45:29,615 --> 01:45:31,480
Alexandre's been killed!
1470
01:45:32,743 --> 01:45:36,076
In a car accident,
coming back from the airport.
1471
01:45:36,205 --> 01:45:39,197
He'd gone to pick up Christian.
1472
01:45:39,333 --> 01:45:41,619
A truck hit their car.
1473
01:45:42,211 --> 01:45:45,749
Christian is badly hurt,
but he'll recover.
1474
01:45:46,674 --> 01:45:48,414
Alexandre died...
1475
01:45:49,093 --> 01:45:51,334
On the way to the hospital.
1476
01:45:54,515 --> 01:45:58,349
Alexandre was buried this moming
in a little cemetery above nice.
1477
01:45:58,477 --> 01:46:00,934
We're waiting for the english
insurance representative.
1478
01:46:01,063 --> 01:46:03,224
The film's fate is in his hands.
1479
01:46:03,357 --> 01:46:06,224
What I've always dreaded
has happened:
1480
01:46:06,360 --> 01:46:09,102
A production halted
by an actor's death.
1481
01:46:10,739 --> 01:46:13,697
The era of studio films
aied with alexanare.
1482
01:46:13,868 --> 01:46:18,032
Films will be shot in the streets,
without stars or scripts.
1483
01:46:18,205 --> 01:46:21,163
There will be no more films like
meet Pamela.
1484
01:46:37,349 --> 01:46:39,931
Come have breakfast with us.
1485
01:46:40,060 --> 01:46:41,641
Alphonse is still asleep.
1486
01:46:41,770 --> 01:46:43,635
No, 'in bed.”
1487
01:46:43,898 --> 01:46:46,389
- We're invited over.
- Tell them okay.
1488
01:46:46,609 --> 01:46:48,349
We'll be right there.
1489
01:46:48,527 --> 01:46:50,768
- Was that good?
- Fine. Cut
1490
01:46:51,196 --> 01:46:53,687
wait for me! I'm coming over!
1491
01:46:58,203 --> 01:47:00,990
I was afraid
he might get in an accident.
1492
01:47:01,165 --> 01:47:03,747
That's why
I offered him a driver.
1493
01:47:04,251 --> 01:47:07,994
That man was never
at home anywhere.
1494
01:47:08,714 --> 01:47:10,750
Always rushing off somewhere.
1495
01:47:10,925 --> 01:47:13,041
A man in a hurry.
1496
01:47:13,385 --> 01:47:15,922
I disagree.
He was at home everywhere.
1497
01:47:16,055 --> 01:47:18,262
He liked people.
He lived for the moment.
1498
01:47:18,432 --> 01:47:20,593
He couldn't tear himself away.
1499
01:47:20,768 --> 01:47:23,760
He was rushing back
so as not to be late.
1500
01:47:23,938 --> 01:47:27,101
You could say
his own thoughtfulness killed him.
1501
01:47:27,232 --> 01:47:28,893
Maybe you're right.
1502
01:47:29,610 --> 01:47:32,101
Now we have to finish the film.
1503
01:47:33,364 --> 01:47:37,277
It's up to the insurance company.
What does Mr. johanssen say?
1504
01:47:52,633 --> 01:47:56,296
Mr. johanssen spoke at length
with London last night.
1505
01:47:56,470 --> 01:47:59,758
They will not allow you
to reshoot Alexandre's scenes
1506
01:47:59,890 --> 01:48:01,471
with another actor.
1507
01:48:01,642 --> 01:48:04,258
The only solution
is to simplify the plot
1508
01:48:04,395 --> 01:48:07,887
and finish in five days
instead of two weeks.
1509
01:48:08,148 --> 01:48:10,685
Then the insurance
will cover everything.
1510
01:48:10,818 --> 01:48:12,399
Five days.
1511
01:48:12,528 --> 01:48:14,769
We'll have to simplify things.
1512
01:48:14,905 --> 01:48:19,615
We'll leave Alexandre
out of the costume party scene.
1513
01:48:19,743 --> 01:48:22,530
Then the candle scene
with Julie and alphonse
1514
01:48:22,663 --> 01:48:24,654
makes no sense.
1515
01:48:24,832 --> 01:48:27,244
Then we'll cut
the costume party.
1516
01:48:27,376 --> 01:48:29,617
The story works without it.
1517
01:48:29,837 --> 01:48:32,328
Then the only
important scene left
1518
01:48:32,464 --> 01:48:34,955
is when alphonse
shoots his father.
1519
01:48:35,092 --> 01:48:37,834
We can film it from a distance
1520
01:48:38,012 --> 01:48:40,378
and find a stand-in
for Alexandre.
1521
01:48:40,514 --> 01:48:44,848
But it'll still be obvious, unless
alphonse shoots him in the back.
1522
01:48:45,019 --> 01:48:47,726
That's it!
He'll shoot him in the back!
1523
01:48:47,855 --> 01:48:49,937
Much better. Much more powerful.
1524
01:48:50,065 --> 01:48:53,557
Why not have it all take place
in the snow?
1525
01:49:25,392 --> 01:49:26,723
Walter, let's go.
1526
01:49:26,894 --> 01:49:28,885
Just like last time.
1527
01:49:29,229 --> 01:49:32,346
Yes, but much tighter
on alphonse.
1528
01:49:32,483 --> 01:49:36,271
Of course. But we have to see
the gun at some point.
1529
01:49:36,403 --> 01:49:38,610
Here's the stand-in.
1530
01:49:38,739 --> 01:49:41,776
Ah, hello. He'll do, right?
1531
01:49:41,909 --> 01:49:45,322
Would you take a few steps
to give us an idea?
1532
01:49:45,454 --> 01:49:49,038
- His hair's too long.
- It has to work.
1533
01:49:49,166 --> 01:49:51,623
Odile, that's Alexandre's stand-in.
1534
01:49:51,794 --> 01:49:55,286
Trim his hair more like Alexandre's.
1535
01:49:55,923 --> 01:49:59,882
This is the gun you wanted
for alphonse, right?
1536
01:50:00,052 --> 01:50:02,464
If that's the one I chose.
1537
01:50:04,264 --> 01:50:08,553
Places, everybody. Quickly.
1538
01:50:09,895 --> 01:50:11,431
Quickly, please!
1539
01:50:11,563 --> 01:50:14,145
The places I indicated earlier.
1540
01:50:16,276 --> 01:50:19,768
I don't want the snow
too white or too clean.
1541
01:50:19,947 --> 01:50:23,565
Don't worry. I'll make it like in
stain on the snow.
1542
01:50:23,700 --> 01:50:25,281
Great.
1543
01:50:26,453 --> 01:50:30,742
I've got an offer for a film in Tokyo.
I'm tempted to take it.
1544
01:50:30,874 --> 01:50:33,616
Turgenev's first love.
I's a good story.
1545
01:50:33,794 --> 01:50:35,375
Think it could work?
1546
01:50:35,546 --> 01:50:39,130
Sure, with a Japanese girl
and you as the frenchman.
1547
01:50:39,258 --> 01:50:43,467
I'll do it because it's Tokyo,
13,000 miles from my problems.
1548
01:50:43,595 --> 01:50:46,507
Listen, should I hold
the gun like this...
1549
01:50:46,640 --> 01:50:48,221
Or like that?
1550
01:50:48,350 --> 01:50:51,217
Like that, so it stands out
against the snow.
1551
01:50:51,353 --> 01:50:54,516
Dr. Nelson and Julie
want to say good-bye.
1552
01:50:54,648 --> 01:50:58,311
- Are they off to London?
- Australia. A medical conference.
1553
01:50:58,485 --> 01:51:01,397
Be ready to shoot
when I get back.
1554
01:51:07,244 --> 01:51:10,987
See you in Paris soon
for the post-synch.
1555
01:51:18,297 --> 01:51:20,834
Let's start before it gets dark.
1556
01:51:36,064 --> 01:51:37,064
Good luck.
1557
01:51:37,149 --> 01:51:38,149
You too.
1558
01:51:47,951 --> 01:51:49,691
Action'
1559
01:52:04,051 --> 01:52:05,882
Be more discreet
1560
01:52:10,724 --> 01:52:12,555
walk faster.
1561
01:52:17,064 --> 01:52:18,725
Now the gun.
1562
01:52:21,151 --> 01:52:22,812
Now run.
1563
01:52:24,071 --> 01:52:26,232
Run off into the square.
1564
01:52:53,725 --> 01:52:54,725
Cut!
1565
01:52:55,602 --> 01:52:58,139
We're all done.
Thanks, everyone.
1566
01:53:11,410 --> 01:53:13,025
Going back to Paris?
1567
01:53:13,245 --> 01:53:15,782
No, I'm staying around here
for a rest.
1568
01:53:15,956 --> 01:53:18,038
Have a nice rest.
1569
01:53:18,667 --> 01:53:21,625
Listen, my car
was wrecked in the stunt.
1570
01:53:21,795 --> 01:53:25,583
I've got another one in Paris,
but I need a ride.
1571
01:53:25,799 --> 01:53:29,257
With me? Impossible!
It's full of my gear,
1572
01:53:29,386 --> 01:53:32,628
and I like to be independent.
No problem.
1573
01:53:32,806 --> 01:53:35,297
Yann, wait for me!
1574
01:53:36,268 --> 01:53:39,556
See you at unemployment.
We can sign up together!
1575
01:53:40,731 --> 01:53:42,437
You're going back on that?
1576
01:53:42,566 --> 01:53:44,807
I'm taking odile to meet my folks.
1577
01:53:44,985 --> 01:53:46,646
We're getting married.
1578
01:53:46,820 --> 01:53:50,938
You certainly hid it well!
I'm sure no one suspected.
1579
01:53:51,074 --> 01:53:54,658
She's experienced and I'm not.
It averages out.
1580
01:53:54,995 --> 01:53:57,532
All the best. Congratulations.
1581
01:53:58,749 --> 01:54:00,785
Bye, Walter.
1582
01:54:00,917 --> 01:54:03,329
And thanks. Great camera work.
1583
01:54:03,503 --> 01:54:04,709
I'm happy you're happy.
1584
01:54:04,838 --> 01:54:07,079
Bye, kids! Have a nice trip!
1585
01:54:08,342 --> 01:54:11,004
Drive carefully!
1586
01:54:11,136 --> 01:54:13,843
Could you say a few words
about Alexandre?
1587
01:54:14,014 --> 01:54:17,677
No, it's too personal.
Ask bertrand, the producer.
1588
01:54:17,809 --> 01:54:19,140
He refused.
1589
01:54:19,269 --> 01:54:21,510
- Alphonse?
- He won't talk about death.
1590
01:54:21,688 --> 01:54:23,269
Sorry.
1591
01:54:23,398 --> 01:54:25,810
I'll talk to you!
1592
01:54:27,986 --> 01:54:30,022
Is he in the frame?
1593
01:54:30,155 --> 01:54:32,521
- Who is this guy?
- Propman, I think.
1594
01:54:32,699 --> 01:54:36,032
Tell me: Wasn't this
a hard film to make?
1595
01:54:36,203 --> 01:54:38,865
I heard there were
some rocky moments.
1596
01:54:38,997 --> 01:54:41,113
Not at all. It went fine!
1597
01:54:41,291 --> 01:54:44,158
And we hope audiences
enjoy watching it
1598
01:54:44,294 --> 01:54:46,330
as much as we enjoyed making it.
110095