All language subtitles for Clawfoot20231080pAMZNWEB-DLDDP51H26420SDH_shifted[_21627]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,235 --> 00:00:42,838 [WATER RUNNING] 3 00:00:42,871 --> 00:00:45,072 [โ™ช] 4 00:01:33,254 --> 00:01:35,724 [โ™ช] 5 00:01:58,412 --> 00:02:00,314 [SCRUBBING FLOOR] 6 00:02:17,633 --> 00:02:19,467 [VACUUM CLEANER WHIRRING] 7 00:02:21,469 --> 00:02:23,572 [โ™ช] 8 00:03:01,009 --> 00:03:03,045 [DOORBELL RINGS] 9 00:03:23,065 --> 00:03:25,266 Oh, we're-- We're doing this through the window? 10 00:03:25,299 --> 00:03:27,334 Uh, it's okay. I'm not offended. 11 00:03:27,368 --> 00:03:30,304 I'm sorry, what do you want? 12 00:03:30,337 --> 00:03:31,506 Oh, God, good question. 13 00:03:33,675 --> 00:03:35,143 We're not doing any construction. 14 00:03:35,177 --> 00:03:36,511 LEO: Well, that's strange. 15 00:03:36,545 --> 00:03:38,680 I-- I have an order here for 435 Westmont. 16 00:03:38,714 --> 00:03:39,881 It says bathroom renovation. 17 00:03:43,585 --> 00:03:44,753 Can't see it. 18 00:03:46,420 --> 00:03:47,956 LEO: I already got the bathtub unloaded. 19 00:03:47,989 --> 00:03:49,591 Just need access to the master bathroom. 20 00:03:50,759 --> 00:03:53,494 [UNLOCKS DOOR] 21 00:03:56,598 --> 00:03:59,067 There she is. 22 00:04:04,940 --> 00:04:07,075 That is your husband's signature at the bottom, right? 23 00:04:10,377 --> 00:04:12,114 I suppose it is. 24 00:04:14,049 --> 00:04:16,218 [CLEARS THROAT] 25 00:04:16,250 --> 00:04:18,352 I don't think either of us want to waste all day 26 00:04:18,385 --> 00:04:20,454 going back and forth behind a door now, do we? 27 00:04:21,556 --> 00:04:23,058 Listen, now is not a good time. 28 00:04:23,091 --> 00:04:24,559 My husband will call and reschedule 29 00:04:24,593 --> 00:04:26,094 whatever it is he has planned. 30 00:04:26,128 --> 00:04:28,429 Well, he planned a whole new renovation for you. 31 00:04:28,462 --> 00:04:30,699 Marble Jack and Jill sinks, heated floors, 32 00:04:30,732 --> 00:04:32,366 one of them mirrors you talk to, 33 00:04:32,399 --> 00:04:34,435 oh, and a big old clawfoot tub I got in the driveway. 34 00:04:34,468 --> 00:04:36,238 I like our tub. 35 00:04:36,270 --> 00:04:38,740 Well, he says it's time for something new. 36 00:04:40,108 --> 00:04:42,177 Do you want to call your husband? 37 00:04:42,210 --> 00:04:43,512 My husband? LEO: You know what? 38 00:04:43,545 --> 00:04:44,746 I'll give him a call myself. 39 00:04:44,780 --> 00:04:46,648 555-8712, right? 40 00:04:49,383 --> 00:04:50,619 [PHONE LINE RINGS] 41 00:04:56,658 --> 00:04:58,260 EVAN [ON VOICE MAIL]: Hello, it's Evan. 42 00:04:58,292 --> 00:04:59,628 You know what to do. 43 00:04:59,661 --> 00:05:00,896 [CHUCKLES] 44 00:05:00,929 --> 00:05:02,731 No answer. 45 00:05:02,764 --> 00:05:04,633 I feel like he would have made mention of this. 46 00:05:04,666 --> 00:05:06,902 Well, do you want to call him? Maybe he'll pick up for you. 47 00:05:06,935 --> 00:05:09,436 No, he probably won't answer. 48 00:05:09,470 --> 00:05:11,438 Not even for you. Why is that? 49 00:05:12,908 --> 00:05:14,576 He's on a flight for work. 50 00:05:14,609 --> 00:05:15,811 Well, maybe it's a surprise. 51 00:05:15,844 --> 00:05:17,245 I mean, what woman doesn't want 52 00:05:17,279 --> 00:05:19,681 a romantic clawfoot tub for her anniversary? 53 00:05:22,349 --> 00:05:23,618 When's your birthday? 54 00:05:23,652 --> 00:05:25,086 Not for another month. 55 00:05:25,120 --> 00:05:26,621 Well, it's definitely gonna take 56 00:05:26,655 --> 00:05:29,024 around a month to finish, so that must be it. 57 00:05:30,424 --> 00:05:32,294 Look, I don't mean to be rude, 58 00:05:32,326 --> 00:05:33,728 but the faster I get this started, 59 00:05:33,762 --> 00:05:35,462 the faster I get out of your hair. 60 00:05:35,496 --> 00:05:38,233 It's getting a bit embarrassing waiting out here. 61 00:05:38,266 --> 00:05:40,635 I mean, you're starting to seem like you don't trust me. 62 00:05:42,336 --> 00:05:44,139 Look, I get it. You don't want me in your house. 63 00:05:44,172 --> 00:05:45,774 I mean, I get it all the time. 64 00:05:45,807 --> 00:05:47,175 Shabby clothes, rough hands. 65 00:05:47,209 --> 00:05:49,077 It's not that. 66 00:05:49,110 --> 00:05:51,079 Well, look, if it makes you feel more comfortable, 67 00:05:51,112 --> 00:05:52,981 I'll just wait in your driveway until I get a hold 68 00:05:53,014 --> 00:05:54,182 of your husband. 69 00:06:08,964 --> 00:06:10,165 [SIGHS] 70 00:06:10,198 --> 00:06:12,133 [โ™ช] 71 00:06:25,580 --> 00:06:26,748 Master bathroom? 72 00:06:31,385 --> 00:06:33,889 I bet you guys redo your house every year or so. 73 00:06:35,489 --> 00:06:38,059 A lot of folks with everything get real bored. 74 00:06:38,093 --> 00:06:39,460 Put some new floors in. 75 00:06:39,493 --> 00:06:40,695 Put in some fresh landscaping. 76 00:06:40,729 --> 00:06:41,897 Redo the kitchen. 77 00:06:44,099 --> 00:06:45,867 Maybe a new bathroom. 78 00:06:45,901 --> 00:06:48,303 Come up with some new ways to spend your money. 79 00:06:48,336 --> 00:06:49,738 Wow, lots of room up here. 80 00:06:49,771 --> 00:06:51,740 Oh, look. Look at that. Is that a real painting? 81 00:06:51,773 --> 00:06:54,209 Not even a print. I bet that's expensive. 82 00:06:54,242 --> 00:06:55,810 You look like you have all these people, 83 00:06:55,844 --> 00:06:58,346 you know, throwing orgies, swapping wives. 84 00:06:58,380 --> 00:07:01,249 Ooh, comfy bed. Love the vibe in here. 85 00:07:01,283 --> 00:07:03,018 Very chic. You know, they just do that thrill. 86 00:07:03,051 --> 00:07:04,519 You know what I'm saying? 87 00:07:08,056 --> 00:07:10,491 I can see why he wanted a clawfoot. 88 00:07:10,525 --> 00:07:13,061 I designed the tub area all by myself. 89 00:07:13,094 --> 00:07:14,262 Hmm. I can tell. 90 00:07:16,197 --> 00:07:18,066 [TOOLS CLANGS] 91 00:07:18,099 --> 00:07:19,734 [โ™ช] 92 00:07:30,645 --> 00:07:32,414 Do you want to put a shock collar on me? 93 00:07:32,446 --> 00:07:33,615 Make sure I don't wander off? 94 00:07:39,421 --> 00:07:42,489 I'll be downstairs. If you need anything. 95 00:07:47,896 --> 00:07:49,731 [LEO WHISTLES] 96 00:07:51,166 --> 00:07:54,102 LEO: โ™ช Ice-cold, ice-cold โ™ช 97 00:07:54,135 --> 00:07:57,706 โ™ช Ice-cold, ice-cold, ice-cold โ™ช 98 00:07:57,739 --> 00:07:59,507 [LEO WHISTLES] 99 00:08:06,314 --> 00:08:08,249 [โ™ช] 100 00:09:06,241 --> 00:09:08,143 [HAMMERING] 101 00:09:31,366 --> 00:09:33,201 [LEO CHATTERING INDISTINCTLY] 102 00:09:35,370 --> 00:09:38,139 LEO: "Ah, how hard a thing it is to tell 103 00:09:38,173 --> 00:09:41,176 "what a wild, and rough, and stubborn wood this is. 104 00:09:41,209 --> 00:09:43,178 Which, I thought, renews the fear--" 105 00:09:44,412 --> 00:09:45,914 [CLEARS THROAT] 106 00:09:45,947 --> 00:09:48,583 I'm just perusing your husband's library. 107 00:09:48,616 --> 00:09:51,052 Uh, I don't have any water downstairs. 108 00:09:51,086 --> 00:09:52,253 LEO: Well, of course, you don't. 109 00:09:52,287 --> 00:09:54,022 Sammy turned it off. 110 00:09:54,055 --> 00:09:55,423 Hey, Sammy. 111 00:09:55,457 --> 00:09:57,592 Yes, boss? 112 00:09:57,625 --> 00:09:59,160 It's a messy job. 113 00:09:59,194 --> 00:10:01,362 Hate to get our work clothes dirty. 114 00:10:01,396 --> 00:10:04,199 Whoa. You got a nice BMI. 115 00:10:04,232 --> 00:10:05,900 Body mass index. 116 00:10:05,934 --> 00:10:07,836 I'm all about nutrition, you see. 117 00:10:07,869 --> 00:10:09,437 Food is flesh fuel. Right, boss? 118 00:10:09,471 --> 00:10:10,705 That's right. 119 00:10:10,738 --> 00:10:12,941 Oh, this here's my handyman. 120 00:10:12,974 --> 00:10:14,709 A handyman's handyman, if you will. 121 00:10:14,742 --> 00:10:17,245 I call him in when the job's just too big for one man. 122 00:10:17,278 --> 00:10:18,947 Sammy's the best there is. 123 00:10:18,980 --> 00:10:20,248 He's-- He's like a brother to me. 124 00:10:20,281 --> 00:10:22,217 He always gets the job done. 125 00:10:22,250 --> 00:10:23,451 SAMUEL: What was your name? 126 00:10:23,485 --> 00:10:25,554 Mrs. Lawthur. 127 00:10:25,588 --> 00:10:27,556 Cool. 128 00:10:27,590 --> 00:10:29,691 Nice to meet you. 129 00:10:29,724 --> 00:10:33,194 And you get your clawfoot tub just a little bit sooner. 130 00:10:33,228 --> 00:10:35,130 I like our tub. The water? 131 00:10:35,163 --> 00:10:37,699 Well, like your husband said, it's time for something new. 132 00:10:37,732 --> 00:10:41,136 Right. So I need water to cook. 133 00:10:41,169 --> 00:10:43,471 Well, you imagine cutting through pipes 134 00:10:43,506 --> 00:10:45,574 with water running through them. 135 00:10:45,608 --> 00:10:47,208 Lots of flooding. Big problems. 136 00:10:47,242 --> 00:10:48,743 Well, I'm making Bolognese, 137 00:10:48,776 --> 00:10:50,411 and I need water to cook today, and I was-- 138 00:10:50,445 --> 00:10:52,313 SAMUEL: Bolognese? LEO: Sammy, did you hear that? 139 00:10:52,347 --> 00:10:54,550 Bolognese! SAMUEL: A lot of calories, boss. 140 00:10:54,583 --> 00:10:58,521 Italian man, myself. Leonardo IV at your service. 141 00:10:58,554 --> 00:11:00,556 But everyone calls me "Leo" because I'm my own man. 142 00:11:00,589 --> 00:11:01,789 Ain't that right, Sammy? 143 00:11:01,823 --> 00:11:03,158 SAMUEL: That's right, boss. 144 00:11:03,191 --> 00:11:04,759 I gathered. The water? 145 00:11:04,792 --> 00:11:06,794 Well, you don't need water to cook Bolognese. 146 00:11:06,828 --> 00:11:08,997 Excuse me? LEO: Whole milk, chicken stock, 147 00:11:09,030 --> 00:11:10,398 and if it looks a little parched, 148 00:11:10,431 --> 00:11:12,333 just a dash of dry white wine. 149 00:11:12,367 --> 00:11:14,169 Well, that's not how my husband likes it. 150 00:11:14,202 --> 00:11:15,504 LEO: Oh, he's coming back? 151 00:11:15,538 --> 00:11:17,138 Lovely. I'd love to chat with him. 152 00:11:17,172 --> 00:11:20,441 No, but that's just not how I make it. 153 00:11:20,475 --> 00:11:22,777 That is how it should be made. Hey, Sammy. 154 00:11:22,810 --> 00:11:24,479 SAMUEL: Yeah, boss? Take over while I assist 155 00:11:24,513 --> 00:11:25,914 the lady of the house. No. 156 00:11:25,947 --> 00:11:28,016 I insist that you do not. Oh, I insist. 157 00:11:30,318 --> 00:11:33,888 Would you just put on a shirt, please? 158 00:11:35,056 --> 00:11:36,224 Sure. 159 00:11:39,060 --> 00:11:40,596 SAMUEL: Hey, boss. 160 00:11:40,629 --> 00:11:42,330 Can you get me some of that Bolognese, yeah? 161 00:11:42,363 --> 00:11:44,533 LEO: Yeah. Just a taste. 162 00:11:44,567 --> 00:11:45,967 Yeah. 163 00:11:51,072 --> 00:11:52,941 You didn't put the meat in yet? 164 00:11:52,974 --> 00:11:55,343 I was going to, but I realized the water was out, 165 00:11:55,376 --> 00:11:57,513 so I went upstairs to you first. 166 00:11:57,546 --> 00:12:00,014 And you're gonna use fresh tomatoes? 167 00:12:00,048 --> 00:12:01,517 I know that's not normally the recipe, 168 00:12:01,550 --> 00:12:03,451 but I prefer it to the cans of tomato sauce. 169 00:12:03,484 --> 00:12:05,720 Cans of tomato sauce? What planet are you on? 170 00:12:05,753 --> 00:12:07,690 You're supposed to use a third cup of tomato paste. 171 00:12:07,722 --> 00:12:09,157 Your acids are gonna be all messed up. 172 00:12:09,190 --> 00:12:10,825 You gotta just throw the meat in right now. 173 00:12:10,858 --> 00:12:12,126 What you should have done 174 00:12:12,160 --> 00:12:13,529 is browned the meat in the pot first. 175 00:12:13,562 --> 00:12:15,496 But you know, what are you going to do? 176 00:12:16,898 --> 00:12:19,467 Wow. It's pretty good-looking meat. 177 00:12:19,500 --> 00:12:20,902 Pretty pricey. Twenty dollars a pound? 178 00:12:20,935 --> 00:12:22,203 Where'd you get it? 179 00:12:23,271 --> 00:12:24,506 The market on Farrelly. 180 00:12:24,540 --> 00:12:26,709 Farrelly. Farrelly. 181 00:12:26,741 --> 00:12:29,177 Yeah, you know what? I think I know the place. 182 00:12:29,210 --> 00:12:31,312 They wouldn't let a guy like me in the door, though. 183 00:12:31,346 --> 00:12:33,047 That's not true. 184 00:12:33,081 --> 00:12:35,350 There are plenty of people like yourself that shop there. 185 00:12:35,383 --> 00:12:37,885 Like myself? Yes. 186 00:12:37,919 --> 00:12:40,388 Working men. 187 00:12:41,889 --> 00:12:44,859 A working man. Hmm. 188 00:12:46,427 --> 00:12:47,895 Open the lid on that. 189 00:12:51,533 --> 00:12:52,767 [SIZZLING] 190 00:12:52,800 --> 00:12:55,770 Not so hot for a working man. 191 00:13:22,897 --> 00:13:24,165 That your garage? 192 00:13:25,266 --> 00:13:26,934 Yes. 193 00:13:26,968 --> 00:13:28,737 I bet you got some pretty nice things in there. 194 00:13:30,004 --> 00:13:31,406 Oh? Well, you know, 195 00:13:31,439 --> 00:13:33,041 you've got such a nice setup here. 196 00:13:33,074 --> 00:13:36,978 Huge house. Beautiful pool. Lots of privacy. 197 00:13:37,011 --> 00:13:39,648 I mean, such a big space. Just a couple? 198 00:13:39,682 --> 00:13:41,282 No kids? 199 00:13:41,316 --> 00:13:43,384 No. Not yet. 200 00:13:43,418 --> 00:13:45,086 Not yet? 201 00:13:45,119 --> 00:13:46,988 Can't wait too long. I mean, a woman of your age. 202 00:13:48,757 --> 00:13:50,659 Do you have children, Leo? [CHUCKLES] No. 203 00:13:50,693 --> 00:13:52,994 But when I find the right woman, I'll make it happen. 204 00:13:53,027 --> 00:13:54,896 I always get the job done. 205 00:13:54,929 --> 00:13:56,665 Guess that makes me a working man. 206 00:13:57,865 --> 00:14:00,134 Thank you for your help. 207 00:14:00,168 --> 00:14:02,638 I'm sure Samuel probably needs it a lot more than I do. 208 00:14:02,671 --> 00:14:05,306 Hmm, maybe. I'm sure he's fine. 209 00:14:05,340 --> 00:14:07,475 When did you say the water would be back on? 210 00:14:07,509 --> 00:14:09,778 Oh, any time, any time now. 211 00:14:09,812 --> 00:14:11,012 [SLURPS] [WATER RUNNING] 212 00:14:11,045 --> 00:14:13,281 Say, think I can get a glass of that? 213 00:14:14,382 --> 00:14:15,684 Fine. 214 00:14:17,653 --> 00:14:19,120 Oh, and for Samuel too. 215 00:14:19,153 --> 00:14:20,689 [โ™ช] 216 00:14:27,895 --> 00:14:29,330 [GLASS SHATTERS] [THUDS] 217 00:14:43,878 --> 00:14:45,046 LEO: Something matter? 218 00:14:57,225 --> 00:14:59,862 Very kind of you. Good hostess you are. 219 00:14:59,894 --> 00:15:01,697 You know, when your husband gets back into town, 220 00:15:01,730 --> 00:15:03,064 I'll be sure to let him know. 221 00:15:05,099 --> 00:15:06,267 Thanks. 222 00:15:07,402 --> 00:15:09,705 [LEO WHISTLES] 223 00:15:12,608 --> 00:15:14,710 LEO: โ™ช Ice-cold, ice-cold โ™ช 224 00:15:14,743 --> 00:15:16,210 [SIGHING] [DOORBELL RINGS] 225 00:15:21,282 --> 00:15:23,585 Tasha, I completely forgot about our yoga date. 226 00:15:23,619 --> 00:15:25,721 Well, the nanny canceled and Larry's at the office. 227 00:15:25,754 --> 00:15:28,022 So I'm stuck with little Darren all day. 228 00:15:28,055 --> 00:15:30,258 Please tell me you have wine. 229 00:15:30,291 --> 00:15:32,026 Of course. TASHA: Okay. 230 00:15:32,059 --> 00:15:34,395 Well, you can go run back, baby. Go ahead. Bye. 231 00:15:34,429 --> 00:15:35,731 Is Evan home? 232 00:15:35,764 --> 00:15:37,231 [HAMMERING, DRILL WHIRRING] 233 00:15:37,265 --> 00:15:38,567 What is that? 234 00:15:40,101 --> 00:15:42,838 A bathroom remodel? 235 00:15:42,871 --> 00:15:44,172 Evan never mentioned it. 236 00:15:44,205 --> 00:15:45,406 TASHA: And you just let them in? 237 00:15:45,440 --> 00:15:46,775 Silly, I know. 238 00:15:46,809 --> 00:15:49,545 He's maddeningly strange and clingy. 239 00:15:49,578 --> 00:15:53,080 I get this feeling like he's watching me, testing me. 240 00:15:53,114 --> 00:15:54,917 He ruined my Bolognese. 241 00:15:54,949 --> 00:15:56,417 Uh, not the Bolognese. 242 00:15:57,653 --> 00:15:59,721 Warrior. 243 00:15:59,755 --> 00:16:01,255 So you just let them in? 244 00:16:01,289 --> 00:16:03,357 He had the paperwork. 245 00:16:03,391 --> 00:16:04,860 Evan's signature. 246 00:16:04,893 --> 00:16:06,895 Do you know how easy it is to forge a signature? 247 00:16:06,929 --> 00:16:09,464 It's literally a few squiggles and a dot. 248 00:16:09,497 --> 00:16:10,766 Thanks for reassuring me. 249 00:16:13,635 --> 00:16:15,136 I have a lawyer's mind. 250 00:16:15,169 --> 00:16:17,104 [SLURPS] 251 00:16:17,138 --> 00:16:18,707 If it were me, I would have litigated 252 00:16:18,740 --> 00:16:21,242 the entire situation until they gave up and left. 253 00:16:22,945 --> 00:16:24,613 I think I know how to protect myself. 254 00:16:25,948 --> 00:16:27,315 Hmm. [BOTH SLURPING] 255 00:16:27,348 --> 00:16:30,117 There are lots of ways to protect yourself. 256 00:16:30,151 --> 00:16:33,555 Tree pose. For instance, when I was back at the firm, 257 00:16:33,589 --> 00:16:35,858 I had a lovely client whose mother-in-law died 258 00:16:35,891 --> 00:16:38,259 a sudden and excruciating death. 259 00:16:38,292 --> 00:16:41,496 My client was wrongfully accused in the matter, 260 00:16:41,530 --> 00:16:43,899 but ultimately, I was able to prove that the mother-in-law 261 00:16:43,932 --> 00:16:46,434 stabbed herself in the heart. 262 00:16:48,302 --> 00:16:49,938 That's incredible. 263 00:16:49,972 --> 00:16:51,740 It was incredible. 264 00:16:51,773 --> 00:16:55,443 Poor thing just didn't want to survive anymore. 265 00:16:55,476 --> 00:16:57,913 But what was really incredible is the trick I learned 266 00:16:57,946 --> 00:16:59,815 to get bloodstains out of fabric. 267 00:16:59,848 --> 00:17:01,015 Hands heart and center. 268 00:17:03,484 --> 00:17:07,188 [BREATHS DEEPLY] 269 00:17:08,657 --> 00:17:09,825 What is it? 270 00:17:10,993 --> 00:17:14,028 It's Evan. 271 00:17:14,061 --> 00:17:16,264 This morning when I woke up, Evan was gone. 272 00:17:16,297 --> 00:17:18,065 There was no note. 273 00:17:19,467 --> 00:17:21,335 The suitcases are still in the closet. 274 00:17:21,369 --> 00:17:22,804 Last night he was quiet, 275 00:17:22,838 --> 00:17:24,940 but that's not out of the ordinary. 276 00:17:24,973 --> 00:17:27,009 Lately, he's been so tired when he gets home from work, 277 00:17:27,041 --> 00:17:29,377 I just didn't even think anything of it. 278 00:17:29,410 --> 00:17:31,813 Well, maybe he just left for the office early this morning. 279 00:17:31,847 --> 00:17:33,549 Didn't want to wake you up. 280 00:17:33,582 --> 00:17:36,450 I called the office. Not there. 281 00:17:36,484 --> 00:17:38,352 Called his phone. 282 00:17:38,386 --> 00:17:39,655 What about his car? 283 00:17:39,688 --> 00:17:41,155 It's in the garage. 284 00:17:44,593 --> 00:17:45,761 Another woman? 285 00:17:49,196 --> 00:17:51,365 The handyman is what's strange. 286 00:17:51,399 --> 00:17:55,236 All of a sudden, Evan disappears and this guy just shows up. 287 00:17:55,269 --> 00:17:56,838 Mm. 288 00:17:56,872 --> 00:17:59,140 Do you think maybe he hired the handyman to spy on you 289 00:17:59,173 --> 00:18:00,374 or, like...? 290 00:18:00,408 --> 00:18:01,843 I mean, I'm not saying that. 291 00:18:01,877 --> 00:18:03,077 Who is this handyman? 292 00:18:03,110 --> 00:18:04,513 [LEO CLEARS THROAT] 293 00:18:04,546 --> 00:18:06,915 Uh, Mrs. Lawthur, I just wanted to let you know 294 00:18:06,949 --> 00:18:09,051 we'll be making quite a bit of noise upstairs. 295 00:18:09,083 --> 00:18:10,351 Thank you for letting me know. 296 00:18:10,384 --> 00:18:11,553 LEO: My pleasure. 297 00:18:12,888 --> 00:18:16,190 Oh, and in case you were wondering, 298 00:18:16,223 --> 00:18:18,660 your husband's order came in last Friday. 299 00:18:18,694 --> 00:18:21,329 Got an email from him directly along with instructions 300 00:18:21,362 --> 00:18:23,331 and a deposit. 301 00:18:23,364 --> 00:18:25,166 Thank you for letting me know. 302 00:18:25,199 --> 00:18:26,400 LEO: You girls have fun. 303 00:18:26,434 --> 00:18:28,070 Hmm. 304 00:18:28,102 --> 00:18:29,270 [CLICKS TONGUE] 305 00:18:30,706 --> 00:18:32,273 [PHONE VIBRATES] 306 00:18:32,306 --> 00:18:33,675 When you start taking clients again, 307 00:18:33,709 --> 00:18:35,276 you gotta start taking their calls. 308 00:18:35,309 --> 00:18:37,211 To be honest, I think this one might have done it, 309 00:18:37,244 --> 00:18:39,213 but maybe his wife bludgeoned herself to death. 310 00:18:39,246 --> 00:18:42,017 Will you watch Darren for me? I need to run to my home office. 311 00:18:42,050 --> 00:18:43,885 Hello? 312 00:18:43,919 --> 00:18:45,954 I told you, don't fucking talk to anyone. 313 00:18:45,988 --> 00:18:47,756 Everything goes through me. 314 00:18:47,789 --> 00:18:49,423 I don't care what your wife said. 315 00:18:49,457 --> 00:18:51,359 At this point, you might as well be dead, 316 00:18:51,392 --> 00:18:53,028 'cause without your money, you're worthless. 317 00:18:53,061 --> 00:18:54,362 [DOOR CLOSES] 318 00:18:54,395 --> 00:18:56,098 [VIOLIN BEING PLAYED] 319 00:19:04,138 --> 00:19:05,774 JANET: No, no, no, no, no, no. 320 00:19:15,349 --> 00:19:17,719 SAMUEL: You sound great, dude. 321 00:19:17,753 --> 00:19:19,688 Oh, hey. That's Evan's violin. 322 00:19:19,721 --> 00:19:21,288 What were you doing in our closet? 323 00:19:21,322 --> 00:19:23,892 Do you like classical music? Like quartets? 324 00:19:23,925 --> 00:19:25,827 Or orchestra strings? Or you know-- 325 00:19:25,861 --> 00:19:27,095 Stop it. What? 326 00:19:27,129 --> 00:19:28,396 You don't like classical music? 327 00:19:28,429 --> 00:19:29,965 I mean, my dad always used to tell me, 328 00:19:29,998 --> 00:19:31,733 "If you don't like music, you're crazy." 329 00:19:31,767 --> 00:19:33,969 You have to like classical music. 330 00:19:34,002 --> 00:19:35,202 What the fuck! 331 00:19:36,938 --> 00:19:38,507 [CHOKES] 332 00:19:38,540 --> 00:19:40,809 [โ™ช] 333 00:19:43,779 --> 00:19:45,947 What? Now tell me you like classical music. 334 00:19:47,616 --> 00:19:49,985 Were you going through my stuff? 335 00:19:50,018 --> 00:19:51,586 Me? No, never. 336 00:19:51,620 --> 00:19:54,156 I'm calling your supervisor. 337 00:19:54,188 --> 00:19:55,957 You know, he's pretty busy. I wouldn't do that. 338 00:19:55,991 --> 00:19:57,993 I memorized the number. 339 00:19:58,026 --> 00:19:59,861 I'm warning you, don't do it. 340 00:19:59,895 --> 00:20:01,328 You-- You're gonna make him mad. 341 00:20:02,998 --> 00:20:05,299 [PHONE RINGING] 342 00:20:07,969 --> 00:20:10,005 Hi, this is your manager speaking. 343 00:20:10,038 --> 00:20:11,372 How may I help you? 344 00:20:11,405 --> 00:20:13,141 I'd like you to get out of my room. 345 00:20:13,175 --> 00:20:14,609 LEO: Right in the middle of a job? 346 00:20:14,643 --> 00:20:16,945 I don't think so. I mean, the hazards? 347 00:20:16,978 --> 00:20:18,446 It's a lawsuit waiting to happen. 348 00:20:18,479 --> 00:20:19,981 I will call the police. 349 00:20:21,083 --> 00:20:22,483 Really? I will. 350 00:20:22,517 --> 00:20:23,885 Okay. 351 00:20:23,919 --> 00:20:26,188 And what are you gonna tell 'em? Hmm? 352 00:20:26,220 --> 00:20:29,356 That your handyman's fixing the bathroom? 353 00:20:29,390 --> 00:20:31,026 [LEO CHUCKLES] 354 00:20:35,764 --> 00:20:36,998 Okay. Okay. 355 00:20:37,032 --> 00:20:38,533 Hey, Sammy. SAMUEL: Yeah, boss. 356 00:20:38,567 --> 00:20:40,168 Man, let's go get some lunch, huh? 357 00:20:40,202 --> 00:20:42,170 SAMUEL: Hmm. Yeah, lady of the house. 358 00:20:42,204 --> 00:20:43,839 Looks like she's gonna blow a gasket. 359 00:20:43,872 --> 00:20:46,007 SAMUEL: Gasket? Isn't that for a car? 360 00:20:47,576 --> 00:20:49,010 Oh, hey, Miss Laufner. 361 00:20:49,044 --> 00:20:52,480 Uh, I found these in the-- In the pipes. 362 00:20:52,514 --> 00:20:54,248 Uh, are these your undies? 363 00:20:54,281 --> 00:20:57,052 I swear I wasn't doing anything weird or anything. 364 00:20:57,085 --> 00:20:59,554 I just-- I'll just leave them on the bed. 365 00:21:01,590 --> 00:21:02,758 Bye. 366 00:21:06,762 --> 00:21:08,295 [LEO WHISTLES] 367 00:21:47,569 --> 00:21:49,638 [PHONE LINE RINGING] 368 00:21:49,671 --> 00:21:51,472 EVAN [ON VOICE MAIL]: Hello, it's Evan. 369 00:21:51,506 --> 00:21:52,908 You know what to do. 370 00:21:52,941 --> 00:21:54,743 [VOICEMAIL BEEPS] Evan, it's me. 371 00:21:54,776 --> 00:21:56,711 I just wanted to see if you'd be home for dinner. 372 00:21:56,745 --> 00:21:58,146 Give me a call when you can. 373 00:22:03,118 --> 00:22:06,955 [INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND] 374 00:22:12,861 --> 00:22:15,496 Now, what do we say when a man tries to get you into the van? 375 00:22:15,530 --> 00:22:17,899 You smack them in the nuts and take their candy. 376 00:22:17,933 --> 00:22:19,134 Damn straight. 377 00:22:19,167 --> 00:22:20,334 JANET: Hey! 378 00:22:21,770 --> 00:22:24,005 I thought you said you were leaving! 379 00:22:24,039 --> 00:22:25,472 I said I was taking a break. 380 00:22:25,507 --> 00:22:27,976 I was giving you alone time in the house, 381 00:22:28,009 --> 00:22:29,277 if you know what I'm talking about. 382 00:22:31,046 --> 00:22:33,815 [SCREAMING] 383 00:22:38,720 --> 00:22:40,589 Me and the kid are just talking, right? 384 00:22:40,622 --> 00:22:42,290 Sharing secrets. 385 00:22:43,959 --> 00:22:46,027 You got any secrets you want to share, Janet? 386 00:22:46,061 --> 00:22:47,963 I'm taking you home, Darren. 387 00:22:47,996 --> 00:22:50,599 Well, that's totally fine. Hey, good talking to you, bud. 388 00:22:50,632 --> 00:22:52,834 You know, we're gonna make a lot of ruckus up there anyway. 389 00:22:52,868 --> 00:22:56,470 Jamming away, in and out, in and out. Real wet stuff. 390 00:22:57,706 --> 00:22:58,974 Oh, you're missing a ball. 391 00:22:59,007 --> 00:23:01,610 These sets usually come in six, right? 392 00:23:01,643 --> 00:23:03,211 [โ™ช] 393 00:23:11,920 --> 00:23:13,889 I'm gonna walk you home. 394 00:23:18,059 --> 00:23:20,629 SAMUEL: Hey, boss. Where'd Miss Laupner go? 395 00:23:20,662 --> 00:23:22,330 LEO: Ah, she'll be back. 396 00:23:22,364 --> 00:23:24,065 I'm gonna go check on the pipes downstairs. 397 00:23:24,099 --> 00:23:25,367 Keep working, all right? 398 00:23:25,399 --> 00:23:27,369 SAMUEL: You got it, boss. 399 00:23:27,401 --> 00:23:29,905 [SPRAYING] 400 00:23:29,938 --> 00:23:31,773 [โ™ช] 401 00:23:45,287 --> 00:23:47,555 [WHISTLING] 402 00:23:52,894 --> 00:23:54,062 [SPITS] 403 00:23:55,263 --> 00:23:56,731 [POURS WINE] 404 00:23:56,765 --> 00:23:58,233 TASHA: Why don't you ask him to leave? 405 00:23:58,266 --> 00:24:00,602 I did. In a way. 406 00:24:02,137 --> 00:24:03,772 I don't understand how you can be so meek 407 00:24:03,805 --> 00:24:05,941 having a husband like yours. 408 00:24:05,974 --> 00:24:07,842 What do you mean? 409 00:24:07,876 --> 00:24:09,344 He's just a shark. 410 00:24:09,377 --> 00:24:11,012 Larry told me some stuff about them closing 411 00:24:11,046 --> 00:24:13,515 the Holyoke account, and between you and me, 412 00:24:13,548 --> 00:24:15,216 let's just say that I do not think he will be 413 00:24:15,250 --> 00:24:17,852 jumping at the opportunity to work with him ever again. 414 00:24:17,886 --> 00:24:20,722 I'm sorry. It's fine. 415 00:24:20,755 --> 00:24:23,658 It's just ugly man stuff, you know? 416 00:24:26,261 --> 00:24:27,762 [WHISTLING] 417 00:24:49,317 --> 00:24:51,786 I bet you're a good criminal attorney. 418 00:24:51,820 --> 00:24:54,289 There are good criminals and there are good attorneys. 419 00:24:54,322 --> 00:24:56,958 A good criminal attorney is really just a good criminal. 420 00:24:58,526 --> 00:25:00,228 If I didn't know any better, I would say that 421 00:25:00,261 --> 00:25:02,130 Evan's doing this on purpose. 422 00:25:02,163 --> 00:25:03,965 Like, to torture you. 423 00:25:06,768 --> 00:25:08,336 I'm kidding. Kind of. 424 00:25:08,370 --> 00:25:10,338 I mean, he was pretty awful to his other wife. 425 00:25:10,372 --> 00:25:12,007 The one that, I don't know if you remember, 426 00:25:12,040 --> 00:25:13,575 he did leave for you. 427 00:25:13,608 --> 00:25:15,977 Says a lot about someone's character. 428 00:25:16,011 --> 00:25:17,846 [โ™ช] 429 00:25:31,659 --> 00:25:33,928 SAMUEL: Hello, old friends. 430 00:25:33,962 --> 00:25:37,832 How does she keep that physique with all this junk food? 431 00:25:37,866 --> 00:25:41,002 Fats, carbs, sugar, 432 00:25:41,036 --> 00:25:42,505 all processed food. 433 00:25:52,213 --> 00:25:53,748 Bye, old friends. 434 00:25:55,650 --> 00:25:57,952 [BIRDS CHIRPING] 435 00:25:57,986 --> 00:26:01,222 I'm just feeling really leafy right now. 436 00:26:01,256 --> 00:26:02,791 Blowing in the wind. 437 00:26:02,824 --> 00:26:04,459 [SHARPENS KNIFE] 438 00:26:04,492 --> 00:26:06,127 That is positively poetic. 439 00:26:06,161 --> 00:26:07,829 I've been thinking about going back to school 440 00:26:07,862 --> 00:26:09,631 to be a writer. 441 00:26:09,664 --> 00:26:11,332 I just have so much to say. 442 00:26:12,700 --> 00:26:14,002 Tons, really. 443 00:26:17,439 --> 00:26:19,007 This one's a little dull. 444 00:26:22,777 --> 00:26:24,746 [SIGHS] 445 00:26:24,779 --> 00:26:25,947 [BLOWS] 446 00:26:27,715 --> 00:26:29,050 Shall we? 447 00:26:30,752 --> 00:26:33,288 [SIGHS] Always 5 inches off target. 448 00:26:33,321 --> 00:26:35,356 My instructor thinks I need glasses. 449 00:26:35,390 --> 00:26:37,926 Do you ever have fantasies? Oh, yeah. 450 00:26:37,959 --> 00:26:39,761 Larry and I have this one called "Jellyfish," 451 00:26:39,794 --> 00:26:41,896 where I wear a huge sun hat covering my eyes. 452 00:26:41,930 --> 00:26:43,566 And I take a loose foot towel and I just-- 453 00:26:43,598 --> 00:26:47,669 No. Like, bloody, violent, gory, that type of stuff. 454 00:26:47,702 --> 00:26:49,538 Oh, you just have to ask if you want 455 00:26:49,572 --> 00:26:51,372 to see my crime scene photo library. 456 00:26:51,406 --> 00:26:53,041 It's very thrilling. 457 00:26:53,074 --> 00:26:54,943 It's part of the reason why I still stay in the job. 458 00:26:56,811 --> 00:27:00,348 I've thought about hurting people in a non-sexual way, 459 00:27:00,381 --> 00:27:03,218 although I don't even know anymore. 460 00:27:04,587 --> 00:27:06,589 I feel different, Tasha. 461 00:27:08,389 --> 00:27:09,891 I feel rage. 462 00:27:11,159 --> 00:27:12,427 Huh. 463 00:27:12,460 --> 00:27:15,263 Sometimes while Larry's sleeping, 464 00:27:15,296 --> 00:27:17,098 I hold a pillow 2 inches from his head 465 00:27:17,132 --> 00:27:18,733 just to see if I'll do it. 466 00:27:18,766 --> 00:27:20,001 It's just like a kookie thing I do. 467 00:27:21,269 --> 00:27:22,971 Larry's never caught you? 468 00:27:23,004 --> 00:27:24,405 Actually, I think he may have, 469 00:27:24,439 --> 00:27:26,107 because one time, the day after, 470 00:27:26,141 --> 00:27:27,709 I went to the salon, came back, 471 00:27:27,742 --> 00:27:29,711 Darren had a full-time nanny, and my law degree 472 00:27:29,744 --> 00:27:31,246 was hanging up in the new office. 473 00:27:34,149 --> 00:27:36,017 Don't think. Just throw. 474 00:27:38,319 --> 00:27:40,755 [SLURPS] 475 00:27:42,857 --> 00:27:45,493 Are you sure you haven't been seeing my instructor? 476 00:27:45,528 --> 00:27:48,429 I mean, you probably should. He's absolutely gorgeous. 477 00:27:48,463 --> 00:27:50,599 Oh, Tasha. What? 478 00:27:50,633 --> 00:27:52,400 I just figured that Evan would have 479 00:27:52,433 --> 00:27:54,469 you high-heeled and pregnant by now. 480 00:27:54,503 --> 00:27:56,404 Men like him can smell perimenopausal 481 00:27:56,437 --> 00:27:57,606 from a mile away. 482 00:28:01,176 --> 00:28:03,344 It's too late. TASHA: What? 483 00:28:03,378 --> 00:28:04,779 Did Larry ever leave you? 484 00:28:04,812 --> 00:28:06,347 TASHA: My Larry? Oh, God, no. 485 00:28:06,381 --> 00:28:08,983 His prenup is not strong enough for that. 486 00:28:09,017 --> 00:28:10,519 I should know. I wrote it. You did not. 487 00:28:10,553 --> 00:28:11,719 Yep. 488 00:28:13,154 --> 00:28:14,523 That's genius. 489 00:28:14,557 --> 00:28:15,723 It's survival. 490 00:28:18,493 --> 00:28:20,295 Survival. 491 00:28:21,963 --> 00:28:23,666 I wish I spoke to you earlier. 492 00:28:26,734 --> 00:28:28,571 I adore your knives, Tasha. 493 00:28:29,804 --> 00:28:30,972 Thank you. 494 00:28:34,142 --> 00:28:35,310 SAMUEL: Hey, Miss Lauper. 495 00:28:36,477 --> 00:28:38,813 It's me, Samuel. 496 00:28:38,846 --> 00:28:40,982 Had some free time. I thought I'd clean your pool. 497 00:28:41,015 --> 00:28:42,217 Hope you don't mind. 498 00:28:42,250 --> 00:28:44,886 What are you doing today? 499 00:28:46,154 --> 00:28:48,323 Oh, that's nice. 500 00:28:49,558 --> 00:28:50,825 I saw you doing some yoga. 501 00:28:52,093 --> 00:28:53,596 I like to do yoga. 502 00:28:55,564 --> 00:28:56,731 Well, maybe... 503 00:28:58,667 --> 00:29:03,539 Maybe we could go do something sometime. 504 00:29:03,572 --> 00:29:04,806 You look like you have 505 00:29:04,839 --> 00:29:06,341 a lot of nice clothes. 506 00:29:06,374 --> 00:29:07,942 Maybe you'd like going to the mall? 507 00:29:09,844 --> 00:29:14,382 I used to go hang out at the mall and steal pretzels. 508 00:29:15,450 --> 00:29:17,519 I don't do that anymore. 509 00:29:17,553 --> 00:29:20,421 You make me want to be a better man, Miss Lauper. 510 00:29:21,690 --> 00:29:23,491 I don't know what it is, 511 00:29:23,525 --> 00:29:25,393 but every time you walk in a room, 512 00:29:26,794 --> 00:29:28,196 you just light the place up, 513 00:29:28,229 --> 00:29:29,897 you little firecracker, you. 514 00:29:29,931 --> 00:29:31,866 I hope you don't feel embarrassed. 515 00:29:31,899 --> 00:29:33,101 I don't. 516 00:29:33,134 --> 00:29:34,302 Anyway. 517 00:29:37,205 --> 00:29:39,073 LEO: Sammy, where the hell are you? 518 00:29:39,107 --> 00:29:41,209 Come on, man. We got some work to do. 519 00:29:44,112 --> 00:29:46,881 Let's move! We gotta get this tub inside. 520 00:29:46,914 --> 00:29:48,783 SAMUEL: Coming, boss. 521 00:29:48,816 --> 00:29:50,619 TASHA: Were you and Evan having issues? 522 00:29:50,653 --> 00:29:53,622 Like, were you thinking about divorce? 523 00:29:53,656 --> 00:29:55,423 JANET: No, not at all. 524 00:29:55,456 --> 00:29:57,859 I mean, the normal issues that everyone has in their marriages, 525 00:29:57,892 --> 00:30:00,696 but nothing that we couldn't work through willingly. 526 00:30:00,729 --> 00:30:03,064 Right. All I'm saying is that if you are having issues, 527 00:30:03,097 --> 00:30:05,601 if you need a good lawyer, let me know. 528 00:30:05,634 --> 00:30:08,136 Because if I know Evan, I know he would have a plan. 529 00:30:08,169 --> 00:30:10,305 You wouldn't see it coming and then suddenly you're left 530 00:30:10,338 --> 00:30:12,541 with absolutely nothing after how many years of marriage? 531 00:30:12,574 --> 00:30:14,208 Eight. Eight years of marriage, 532 00:30:14,242 --> 00:30:15,443 and then nothing? 533 00:30:15,476 --> 00:30:16,978 I mean, no offense, 534 00:30:17,011 --> 00:30:19,380 but you have absolutely no marketable skills. 535 00:30:19,414 --> 00:30:21,583 You were his secretary for what? Six months? 536 00:30:21,617 --> 00:30:22,917 You did a great job, by the way, 537 00:30:22,950 --> 00:30:24,819 but if I were to give you advice, 538 00:30:24,852 --> 00:30:26,988 I would say wait two years and get alimony for life. 539 00:30:28,823 --> 00:30:30,659 I waited tables before I worked for Evan. 540 00:30:30,693 --> 00:30:32,360 Absolutely not. 541 00:30:38,466 --> 00:30:40,301 JANET [SIGHS]: I should really get back, 542 00:30:40,335 --> 00:30:42,671 make sure they haven't imploded my bathroom. 543 00:30:42,705 --> 00:30:44,472 LEO: Ah, 1-1-1-1. 544 00:30:44,506 --> 00:30:45,774 [BEEPS] 545 00:30:47,509 --> 00:30:49,310 Nah. 546 00:30:49,344 --> 00:30:50,646 1-2-3-4. 547 00:30:50,679 --> 00:30:52,146 [BEEPS] 548 00:30:52,180 --> 00:30:53,816 Where do you come up with all these numbers? 549 00:30:53,848 --> 00:30:55,651 1822. 550 00:30:55,684 --> 00:30:57,985 SAMUEL: Ah, dang, how many more numbers could there be? 551 00:30:58,019 --> 00:30:59,253 What are you doing? 552 00:30:59,287 --> 00:31:01,456 Well, we have to store the tub 553 00:31:01,489 --> 00:31:03,592 somewhere overnight until we bring it upstairs tomorrow. 554 00:31:03,625 --> 00:31:04,859 Hey, Miss Laufer. 555 00:31:04,892 --> 00:31:07,995 Great dress. Really suits you. 556 00:31:08,029 --> 00:31:10,264 Just bring the tub upstairs if you're gonna bring it 557 00:31:10,298 --> 00:31:11,866 inside the house. 558 00:31:11,899 --> 00:31:13,802 See, the problem is, if we brought the tub up now, 559 00:31:13,836 --> 00:31:15,269 it would fall right through the floor. 560 00:31:15,303 --> 00:31:16,672 See, we had to rip up all the tiles 561 00:31:16,705 --> 00:31:18,640 and the subflooring to get to the plumbing. 562 00:31:18,674 --> 00:31:20,709 Before we bring anything as heavy as this tub, 563 00:31:20,743 --> 00:31:22,611 we're going to have to lay down the subfloor 564 00:31:22,644 --> 00:31:24,045 and then do all the tiling. 565 00:31:24,078 --> 00:31:25,647 And how long is that gonna take? 566 00:31:25,681 --> 00:31:27,816 Days, maybe weeks. 567 00:31:27,850 --> 00:31:30,318 Look, we at Carrillo Construction, 568 00:31:30,351 --> 00:31:31,553 do everything safely. 569 00:31:31,587 --> 00:31:33,121 Are you even a contractor? 570 00:31:33,154 --> 00:31:35,691 Are you legally authorized to do this type of work? 571 00:31:35,724 --> 00:31:37,559 I can't believe you'd even ask me that. 572 00:31:37,593 --> 00:31:39,360 Do I not look smart enough to be a contractor? 573 00:31:39,394 --> 00:31:40,863 JANET: That's not what I said. 574 00:31:40,895 --> 00:31:42,096 Because I'm not. 575 00:31:44,700 --> 00:31:46,401 I'm a handyman. Jack of all trades. 576 00:31:46,434 --> 00:31:49,137 Oh, hey, Miss Laufer. What's your birthday? 577 00:31:49,170 --> 00:31:50,672 Stop that! 578 00:31:50,706 --> 00:31:52,240 Sorry. 579 00:31:52,273 --> 00:31:53,675 LEO: Look, if you want him to stop, 580 00:31:53,709 --> 00:31:55,544 just open up the garage. 581 00:31:55,577 --> 00:31:57,613 No one is going in the garage. 582 00:31:57,646 --> 00:32:00,381 [SIGHS] Fine. Then we'll just leave the tub in the driveway. 583 00:32:00,415 --> 00:32:03,050 I'm sure your neighbors and the HOA would love that. 584 00:32:03,084 --> 00:32:05,052 I will deal with the HOA. 585 00:32:05,086 --> 00:32:07,523 Just leave the tub in the driveway and turn on my water. 586 00:32:08,590 --> 00:32:10,425 Your wish is my command. 587 00:32:12,226 --> 00:32:14,228 SAMUEL: Hey, boss. 588 00:32:14,262 --> 00:32:16,565 Hmm? What's HOA? 589 00:32:16,598 --> 00:32:18,099 Homeowners Association, Sammy. 590 00:32:19,200 --> 00:32:20,702 What's that? 591 00:32:20,736 --> 00:32:22,604 LEO: I bet you got some big-ticket items in there. 592 00:32:22,638 --> 00:32:25,239 Maybe like a classic car, maybe a two-seater like a Mustang. 593 00:32:25,273 --> 00:32:27,341 Something your husband takes out on the weekend to feel 594 00:32:27,375 --> 00:32:29,912 the wind in his hair. JANET: The water? 595 00:32:29,944 --> 00:32:32,614 I wonder what kind of car is in there. Or is it with him? 596 00:32:32,648 --> 00:32:34,115 Yes. What? 597 00:32:34,148 --> 00:32:35,617 I thought he was on a flight. 598 00:32:35,651 --> 00:32:36,919 Yes, the car is in the shop. Huh. 599 00:32:36,951 --> 00:32:38,687 I mean, which one is it, Janet? 600 00:32:38,720 --> 00:32:40,889 Is it in the shop, at the airport or with your husband? 601 00:32:40,923 --> 00:32:43,090 Don't call me that. What? Janet? 602 00:32:43,124 --> 00:32:45,126 I prefer that we keep things formal. 603 00:32:45,159 --> 00:32:47,295 You know, I gotta say, I didn't expect this from you. 604 00:32:47,328 --> 00:32:49,063 I mean, we have so much history together. 605 00:32:49,096 --> 00:32:51,934 Making Bolognese, male bonding with Darren. 606 00:32:51,966 --> 00:32:55,069 I'd like you to turn the water back on and go. 607 00:32:55,102 --> 00:32:56,304 Is that what you really want? 608 00:32:57,405 --> 00:33:00,141 Yes. 609 00:33:00,174 --> 00:33:01,409 You don't have to ask me twice. 610 00:33:01,442 --> 00:33:02,644 But I just want to make sure 611 00:33:02,678 --> 00:33:04,212 that's exactly what you want. 612 00:33:04,245 --> 00:33:06,380 Because if I turn this lever on, right, 613 00:33:06,414 --> 00:33:08,784 you're just gonna have flooding all through the house. 614 00:33:08,817 --> 00:33:11,152 I mean, there's a lot of unconnected pipes up there. 615 00:33:12,353 --> 00:33:13,622 Well, how long is it gonna take 616 00:33:13,655 --> 00:33:15,389 for you to connect the pipes then? 617 00:33:15,423 --> 00:33:18,794 Hmm. I don't know. 618 00:33:18,827 --> 00:33:20,495 You'll have one hour to connect the pipes 619 00:33:20,529 --> 00:33:22,831 and then I want my water back on and I want you to go. 620 00:33:22,865 --> 00:33:25,199 No, you know, that's not a problem, Janet. 621 00:33:26,467 --> 00:33:28,169 Sorry. Mrs. Lawthur. 622 00:33:28,202 --> 00:33:30,539 At Carrillo Construction, we aim to please. 623 00:33:31,874 --> 00:33:34,308 [โ™ช] 624 00:33:44,485 --> 00:33:46,020 [CHOPPING] 625 00:33:49,490 --> 00:33:51,392 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 626 00:33:56,030 --> 00:33:57,365 [HAMMERING] 627 00:34:20,022 --> 00:34:21,222 You okay, Mrs. Lawthur? 628 00:34:26,662 --> 00:34:28,664 See, I-- I don't know what to say. 629 00:34:28,697 --> 00:34:30,566 That hasn't stopped you yet. 630 00:34:30,599 --> 00:34:32,000 You know, you're real funny. 631 00:34:32,034 --> 00:34:33,569 You have-- you have a real sense of humor. 632 00:34:33,602 --> 00:34:36,705 Yes, I'm all jokes. Just out of patience. 633 00:34:36,738 --> 00:34:39,808 Oh, well, here I am, upstairs, clanging away at the pipes. 634 00:34:39,841 --> 00:34:43,344 And I hear the music getting louder, and louder, and louder. 635 00:34:43,377 --> 00:34:46,515 And then I realize you're just trying to drown me out. 636 00:34:46,548 --> 00:34:48,349 And? 637 00:34:48,382 --> 00:34:51,787 Well, well, I came to apologize. 638 00:34:53,454 --> 00:34:55,023 You did? Of course. 639 00:34:55,057 --> 00:34:58,159 I mean, I don't want to be a nuisance, right? 640 00:34:58,192 --> 00:35:00,829 I'm just doing my job. That's what we do, me and you. 641 00:35:00,862 --> 00:35:05,701 I mean, I fix bathrooms and you, well, you do this. 642 00:35:07,101 --> 00:35:10,038 I want your home to be a sanctuary, right? 643 00:35:10,072 --> 00:35:12,239 A place where you feel safe. 644 00:35:12,273 --> 00:35:14,543 I mean, in these days, with everything going on, 645 00:35:14,576 --> 00:35:16,511 there's some fucking crazy people out there. 646 00:35:16,545 --> 00:35:18,479 No telling what they'll do. 647 00:35:20,114 --> 00:35:22,784 Like what? What would they do? 648 00:35:22,818 --> 00:35:25,419 Check this out. I saw this story the other day, right? 649 00:35:25,453 --> 00:35:29,390 This guy breaks into a home while the family's sleeping. 650 00:35:29,423 --> 00:35:30,926 He ties 'em up in the living room. 651 00:35:30,959 --> 00:35:32,928 He takes a box cutter, cuts all their hair off, 652 00:35:32,961 --> 00:35:34,997 right down to the scalp, 653 00:35:35,030 --> 00:35:37,198 and he shoves it in their mouth. 654 00:35:37,231 --> 00:35:39,433 And then what happened? 655 00:35:39,467 --> 00:35:41,268 Well, then he slits their throat. 656 00:35:41,302 --> 00:35:43,639 Sits 'em up on the couch. All of 'em. 657 00:35:43,672 --> 00:35:46,808 TV on while watching the Game Show Channel. 658 00:35:48,476 --> 00:35:50,612 Right? No rhyme or reason. 659 00:35:50,646 --> 00:35:52,881 I mean, people these days, it's like they wanna get caught. 660 00:35:52,914 --> 00:35:54,783 It's like, almost like it's an art form. 661 00:35:56,652 --> 00:35:58,620 I mean, right? 662 00:36:01,355 --> 00:36:03,424 What did I say? What? 663 00:36:03,457 --> 00:36:04,793 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 664 00:36:15,336 --> 00:36:16,905 Tell me. 665 00:36:16,938 --> 00:36:18,974 Tell me how the razor sliced through their skin. 666 00:36:19,007 --> 00:36:20,441 What? 667 00:36:20,474 --> 00:36:22,010 [LEO SCREAMS] 668 00:36:24,980 --> 00:36:26,682 [JANET CHUCKLES] 669 00:36:28,315 --> 00:36:29,885 LEO: Almost like it's an art form. 670 00:36:32,054 --> 00:36:34,221 Huge bloody mess, right? I mean-- 671 00:36:34,255 --> 00:36:35,691 Hey, boss. 672 00:36:39,661 --> 00:36:41,195 I just loaded the truck. 673 00:36:41,228 --> 00:36:43,364 LEO: Aces. 674 00:36:43,397 --> 00:36:45,133 Oh, water's on. 675 00:36:45,167 --> 00:36:47,869 Check it. Yep, there you go. Thanks, Sammy. 676 00:36:47,903 --> 00:36:50,872 Yep. Goes on and off. So you're good. 677 00:36:50,906 --> 00:36:53,407 We'll be back tomorrow at 10:00 to install your tub. 678 00:36:54,743 --> 00:36:55,977 Bye, Miss Lauper. 679 00:36:57,045 --> 00:36:58,714 Ten a.m.? 680 00:36:58,747 --> 00:37:00,515 Thought you said we could sleep in tomorrow? 681 00:37:00,549 --> 00:37:02,517 LEO: Ah, you can sleep when you're dead, Sammy. 682 00:37:02,551 --> 00:37:04,052 I like my fucking tub. 683 00:37:04,086 --> 00:37:05,620 [DOOR SHUTS] 684 00:37:05,654 --> 00:37:08,355 [CRICKETS CHIRPING] 685 00:37:08,389 --> 00:37:10,391 [โ™ช] 686 00:38:05,614 --> 00:38:07,115 WOMAN 1 [ON TV]: Answer me, please. 687 00:38:07,149 --> 00:38:08,784 MAN 1 [ON TV]: All right, you asked for it. 688 00:38:08,817 --> 00:38:10,417 [PHONE RINGING] 689 00:38:10,451 --> 00:38:12,486 [INDISTINCT TV CHATTER] 690 00:38:14,455 --> 00:38:16,591 [PHONE RINGING CONTINUOUSLY] 691 00:38:29,671 --> 00:38:31,438 Hello? 692 00:38:31,472 --> 00:38:34,276 My husband's away on business and I'm here all alone. 693 00:38:34,308 --> 00:38:35,911 I think someone's in the house. 694 00:38:40,015 --> 00:38:42,316 I'm at 23, Hill Road. 695 00:38:42,349 --> 00:38:43,585 Hello? 696 00:38:43,618 --> 00:38:45,319 Hello? 697 00:38:50,258 --> 00:38:51,593 [GRUNTS] 698 00:38:58,033 --> 00:39:00,802 I knew you were trouble when you walked in. 699 00:39:02,671 --> 00:39:04,539 [MAN GRUNTS] 700 00:39:19,321 --> 00:39:20,856 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 701 00:39:20,889 --> 00:39:23,124 [โ™ช] 702 00:39:39,808 --> 00:39:41,610 LEO: There's a reason why I hired you. 703 00:39:41,643 --> 00:39:43,511 SAMUEL: You know what's healthier than an omelet? 704 00:39:43,545 --> 00:39:44,980 Nothing. 705 00:39:45,013 --> 00:39:46,514 They're the healthiest thing you can eat. 706 00:39:46,548 --> 00:39:49,684 Except a lot of people unintentionally add calories 707 00:39:49,718 --> 00:39:51,452 with some of the ingredients they use, 708 00:39:51,485 --> 00:39:52,854 especially in the United States. 709 00:39:52,888 --> 00:39:55,056 I mean, the ingredients are just trash. 710 00:39:55,090 --> 00:39:57,559 That's why I like that you used the veggies, 711 00:39:57,592 --> 00:40:00,228 even though I did suggest it, because, you know, 712 00:40:00,262 --> 00:40:03,365 they got the minerals, vitamins, you get your fiber. 713 00:40:03,397 --> 00:40:05,000 You know what would be good with this? 714 00:40:05,033 --> 00:40:07,702 Oh, dang. I wish we hadn't eaten already. 715 00:40:07,736 --> 00:40:09,871 Because we could have added some oats. 716 00:40:09,905 --> 00:40:12,007 But not just any oats. You don't want the sugary ones. 717 00:40:12,040 --> 00:40:14,009 You want the ones with, like-- 718 00:40:14,042 --> 00:40:16,745 Steel-cut. Steel-cut. 719 00:40:16,778 --> 00:40:18,747 Oh, hey, Miss Lauper. 720 00:40:18,780 --> 00:40:20,148 Morning, sleepyhead. 721 00:40:20,181 --> 00:40:21,750 I was wondering when you were gonna get up. 722 00:40:23,218 --> 00:40:24,819 What is going on here? 723 00:40:24,853 --> 00:40:26,688 LEO: Well, we came in and saw you still sleeping. 724 00:40:26,721 --> 00:40:29,024 So, you know, we came in and made omelets. 725 00:40:29,057 --> 00:40:31,393 You want some? We got extra. 726 00:40:31,425 --> 00:40:33,395 How did you get in my house? 727 00:40:33,427 --> 00:40:34,696 LEO: Well, the door was open. 728 00:40:34,729 --> 00:40:36,531 At least, lock the doors. 729 00:40:36,564 --> 00:40:38,667 I mean, you'd think you'd have some sort of security. 730 00:40:38,700 --> 00:40:40,368 I did, and I do. 731 00:40:40,402 --> 00:40:43,204 Hmm. That's strange, because they weren't. 732 00:40:43,238 --> 00:40:44,906 You should probably get that looked at. 733 00:40:46,107 --> 00:40:47,342 You said you'd be here at 10. 734 00:40:47,375 --> 00:40:48,710 Ten? I'd never say 10. 735 00:40:48,743 --> 00:40:50,412 He'd never say 10. 736 00:40:50,444 --> 00:40:52,747 I mean, hell, the day's already halfway gone by 10. 737 00:40:52,781 --> 00:40:55,917 I mean, only lazy people stay in bed till 8 or 9. 738 00:40:55,951 --> 00:40:57,886 I mean-- I mean, it's a sign of bad upbringing. 739 00:40:59,554 --> 00:41:01,957 Do you mind? Oh, I'm sorry, Mrs. Lawthur. 740 00:41:03,625 --> 00:41:05,226 You know, if I had silk sheets, 741 00:41:05,260 --> 00:41:07,262 I'd sleep in the nude too. 742 00:41:07,295 --> 00:41:09,898 It just feels so good and cozy on the skin, right? 743 00:41:12,100 --> 00:41:13,902 [โ™ช] 744 00:41:17,471 --> 00:41:19,107 Hmm. I guess she's not a morning person. 745 00:41:20,976 --> 00:41:22,911 [โ™ช] 746 00:41:56,678 --> 00:41:57,979 [HAMMERING] 747 00:42:11,793 --> 00:42:13,161 Sammy? 748 00:42:13,194 --> 00:42:14,996 [CHUCKLES] 749 00:42:15,030 --> 00:42:16,264 Awesome. 750 00:42:16,297 --> 00:42:19,100 What kind of pipes are those, boss? 751 00:42:19,134 --> 00:42:20,468 Those are cool. 752 00:42:20,502 --> 00:42:22,270 What else have we got to do? 753 00:42:22,303 --> 00:42:23,938 Get the sledgehammer. The what? 754 00:42:23,972 --> 00:42:26,307 Get the sledgehammer. We're taking this shit down. 755 00:42:26,341 --> 00:42:27,542 Excuse me. 756 00:42:27,575 --> 00:42:29,377 Oh, hey, Miss Lauper. 757 00:42:29,411 --> 00:42:31,312 I really like your hair. Thank you. 758 00:42:31,346 --> 00:42:33,381 LEO: If it isn't the mistress of the house. 759 00:42:35,183 --> 00:42:36,451 What's that? 760 00:42:36,484 --> 00:42:38,119 Our bank and credit card statement. 761 00:42:38,153 --> 00:42:39,888 [CHUCKLES] 762 00:42:39,921 --> 00:42:41,589 That many zeros, 763 00:42:41,623 --> 00:42:43,691 you might as well be speaking a different language, hon. 764 00:42:43,725 --> 00:42:46,494 What this says is that in no way in the last two months 765 00:42:46,529 --> 00:42:48,696 has my husband made any sort of deposit 766 00:42:48,730 --> 00:42:50,298 for a bathroom renovation. 767 00:42:50,331 --> 00:42:52,367 That's what that says in those words? 768 00:42:52,400 --> 00:42:53,902 Obviously not! 769 00:42:53,935 --> 00:42:56,871 The numbers do not add up, Mr. Carillo. 770 00:42:56,905 --> 00:42:58,873 Who the fuck's Mr. Carillo? 771 00:42:58,907 --> 00:43:00,208 JANET: You are! 772 00:43:00,241 --> 00:43:02,277 Huh. Yeah, no, that's not me. 773 00:43:06,549 --> 00:43:09,150 What is this? [LAUGHS] Oh, that. 774 00:43:09,184 --> 00:43:10,385 I found that. 775 00:43:10,418 --> 00:43:11,920 I just thought it looked cool. 776 00:43:17,592 --> 00:43:19,594 Just tell me how you came to be at my house. 777 00:43:19,627 --> 00:43:21,262 Who sent you here? 778 00:43:21,296 --> 00:43:23,532 Like I said, your husband sent me an email 779 00:43:23,566 --> 00:43:25,200 along with a deposit. 780 00:43:25,233 --> 00:43:28,870 And I'm telling you, this paperwork says he did not. 781 00:43:28,903 --> 00:43:30,305 Then why don't you go ask him, then? 782 00:43:33,074 --> 00:43:34,876 Hmm? Still no. Huh. 783 00:43:34,909 --> 00:43:37,045 Guess I'll just give him another call then. 784 00:43:44,219 --> 00:43:45,920 No. 785 00:43:45,954 --> 00:43:47,523 LEO: No answer again. 786 00:43:47,556 --> 00:43:49,424 You know, I have a theory. 787 00:43:52,827 --> 00:43:55,029 Bear with me here. My friends think I'm clairvoyant. 788 00:43:55,063 --> 00:43:59,400 I think that your husband went to work one day... 789 00:44:00,635 --> 00:44:02,237 just never came home. 790 00:44:02,270 --> 00:44:06,641 And now you sit here in this big old house alone... 791 00:44:06,674 --> 00:44:08,643 waiting for the other shoe to drop. 792 00:44:10,345 --> 00:44:11,614 And maybe he had a mistress. 793 00:44:13,314 --> 00:44:16,284 Maybe she's younger than you. 794 00:44:16,317 --> 00:44:17,553 Prettier. 795 00:44:17,586 --> 00:44:19,087 Not that you're not pretty. 796 00:44:19,120 --> 00:44:21,322 Man, your husband, he's a big businessman. 797 00:44:21,356 --> 00:44:22,857 I see him in the papers all the time. 798 00:44:24,192 --> 00:44:26,227 So he takes off with this woman, right? 799 00:44:26,261 --> 00:44:28,096 And now you're wondering, 800 00:44:28,129 --> 00:44:30,298 "What's in it for me? What do I get?" 801 00:44:30,331 --> 00:44:32,500 So you get a big fat nothing. That's what you fucking get. 802 00:44:34,135 --> 00:44:36,171 How did you know my husband drove a Mercedes? 803 00:44:37,705 --> 00:44:39,608 Drove? Past tense. 804 00:44:41,276 --> 00:44:42,477 That's interesting. 805 00:44:46,181 --> 00:44:49,350 I will ask you one more time. 806 00:44:49,384 --> 00:44:51,719 How did you come to be at my house? 807 00:44:55,524 --> 00:44:58,193 You let me in, Mrs. Lawthur. 808 00:45:02,096 --> 00:45:04,432 [CHUCKLES] And your husband, he gave me cash. 809 00:45:04,465 --> 00:45:05,867 Cash? Yeah. 810 00:45:05,900 --> 00:45:08,303 Showed up personally, dropped it off to me 811 00:45:08,336 --> 00:45:10,371 in his really nice Mercedes. 812 00:45:13,542 --> 00:45:15,476 No, he wouldn't. 813 00:45:15,511 --> 00:45:17,779 He wouldn't. I guarantee you, he would not. 814 00:45:17,812 --> 00:45:19,548 I don't know, rich people like you, 815 00:45:19,582 --> 00:45:21,749 plenty of cash laying around in this empty house. 816 00:45:23,418 --> 00:45:24,953 You want to know how I know? 817 00:45:24,986 --> 00:45:26,988 JANET: How? 818 00:45:27,021 --> 00:45:28,591 Well, he's laundering it through me. 819 00:45:29,692 --> 00:45:31,226 He gave me a couple stacks. 820 00:45:31,259 --> 00:45:33,294 All I had to do was give him a couple dummy invoices, 821 00:45:33,328 --> 00:45:34,896 claiming he had paid a lot more for it. 822 00:45:34,929 --> 00:45:37,332 But even after the renovation, I still come out ahead. 823 00:45:38,701 --> 00:45:41,903 The renovation? That's not... 824 00:45:41,936 --> 00:45:43,104 [SCOFFS] 825 00:45:45,873 --> 00:45:47,041 Oh. 826 00:45:48,843 --> 00:45:50,044 [LEO CHUCKLES] 827 00:45:50,078 --> 00:45:51,312 Oh, wow. I-- 828 00:45:51,346 --> 00:45:52,548 I see it now. 829 00:45:52,581 --> 00:45:53,815 Oh, my God. 830 00:45:53,848 --> 00:45:55,584 I can't believe I didn't see it. 831 00:45:55,618 --> 00:45:57,653 What? What do you see? 832 00:45:57,686 --> 00:46:00,723 This whole time, I thought Janet was the little innocent one. 833 00:46:02,423 --> 00:46:03,791 But she's been in on it. 834 00:46:05,293 --> 00:46:06,461 But not on this one. 835 00:46:09,097 --> 00:46:12,033 Oh, now she's wondering what else has he left her out on. 836 00:46:13,868 --> 00:46:15,671 And now your husband seems to have disappeared. 837 00:46:15,704 --> 00:46:18,406 He's on a work trip. 838 00:46:18,439 --> 00:46:20,241 A work trip, yeah, sure. You keep saying that. 839 00:46:20,275 --> 00:46:22,544 A work trip, work trip, work trip, work trip. 840 00:46:22,578 --> 00:46:24,812 If I didn't know where he was, I'd probably say the same thing. 841 00:46:26,147 --> 00:46:28,550 Or maybe you do know where he is. 842 00:46:32,453 --> 00:46:34,623 Either way, it seems like there's a lot of cash out there 843 00:46:34,657 --> 00:46:36,592 or-- Or in here 844 00:46:36,625 --> 00:46:38,627 That needs to be cleaned. 845 00:46:38,661 --> 00:46:40,562 Hmm, I'm feeling-- 846 00:46:40,596 --> 00:46:42,930 Well, I'm feeling kind of dirty myself. 847 00:46:42,964 --> 00:46:46,934 Oh, you're gonna have to get used to me, partner. 848 00:46:46,968 --> 00:46:48,671 [โ™ช] 849 00:47:14,530 --> 00:47:15,698 LEO: Hey, Sam. 850 00:47:17,365 --> 00:47:18,801 Hey, Samuel. 851 00:47:20,468 --> 00:47:21,670 Hey, Sammy. 852 00:47:23,304 --> 00:47:24,773 Where the fuck's that sledgehammer? 853 00:47:24,807 --> 00:47:26,274 I need to bring this wall down ASAP. 854 00:47:26,307 --> 00:47:27,475 Chop, chop. 855 00:47:30,978 --> 00:47:33,582 SAMUEL: Hey, boss. Uh, there's no sledgehammer out there. 856 00:47:33,615 --> 00:47:35,483 LEO: Fuck. Maybe we forgot. We gotta go get it. 857 00:47:35,517 --> 00:47:36,752 JANET: You're leaving now. 858 00:47:36,785 --> 00:47:38,119 What? Oh, hey, Miss Lauper. 859 00:47:38,152 --> 00:47:40,188 Do you have a sledgehammer? What did I do? 860 00:47:40,221 --> 00:47:41,757 Get out of my house. 861 00:47:41,790 --> 00:47:43,925 The razors? 862 00:47:43,958 --> 00:47:45,193 They slice like butter. 863 00:47:48,363 --> 00:47:51,600 Like I said, you'd better get used to this face. 864 00:47:51,633 --> 00:47:53,602 You're not in control anymore, Janet. 865 00:47:53,635 --> 00:47:55,069 [CHUCKLES] 866 00:47:55,103 --> 00:47:57,004 Now I'm gonna give you a little breather. 867 00:47:57,038 --> 00:47:58,873 Consider your options. 868 00:47:58,906 --> 00:48:01,643 And when I come back with sledgehammers, 869 00:48:01,677 --> 00:48:03,144 you can tell us where the money is, 870 00:48:03,177 --> 00:48:06,381 or I rip this fucking house apart. 871 00:48:09,618 --> 00:48:11,386 [GRUNTS] [LAUGHS] 872 00:48:11,419 --> 00:48:13,254 [PANTS] 873 00:48:14,523 --> 00:48:16,558 LEO: Come on, Janet! 874 00:48:16,592 --> 00:48:18,694 Come on, you're being a bad girl. 875 00:48:18,727 --> 00:48:21,195 What's your sign? See, I'm a Scorpio. 876 00:48:21,229 --> 00:48:22,698 I'll tell you one thing about Scorpios. 877 00:48:22,731 --> 00:48:24,867 Scorpios, they stink. [BANGS ON DOOR] 878 00:48:24,899 --> 00:48:26,200 See, I know what you are. 879 00:48:26,234 --> 00:48:27,669 Your birthday's next month, right? 880 00:48:27,703 --> 00:48:29,872 Yeah, yeah, you're a Pisces. 881 00:48:29,904 --> 00:48:31,205 [LEO LAUGHS] 882 00:48:36,845 --> 00:48:38,647 Pisces are stinkers, Janet! 883 00:48:38,680 --> 00:48:40,381 I'm a doer. I'm a Scorpio. 884 00:48:40,415 --> 00:48:41,583 I'm a doer. 885 00:48:43,251 --> 00:48:45,521 Some people think the Zodiac's bullshit, right? 886 00:48:47,523 --> 00:48:49,257 I mean, how can the Zodiac be bullshit 887 00:48:49,290 --> 00:48:52,093 when I'm such a fucking Scorpio, Janet? Come on. 888 00:48:52,126 --> 00:48:53,428 Come on, Janet. 889 00:48:54,596 --> 00:48:55,831 Come on. 890 00:48:55,864 --> 00:48:57,599 Let me in, please. 891 00:48:57,633 --> 00:48:59,434 I won't hurt you. I promise. 892 00:48:59,467 --> 00:49:01,335 Come on, Janet. 893 00:49:01,369 --> 00:49:04,338 Come on. I'm a calm guy, but I don't want to stink. 894 00:49:04,372 --> 00:49:05,541 Let's go! 895 00:49:13,882 --> 00:49:15,818 [โ™ช] 896 00:49:27,763 --> 00:49:30,866 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 897 00:49:30,899 --> 00:49:32,467 [ENGINE STARTS] 898 00:49:34,268 --> 00:49:36,070 [TIRES SCREECHING] 899 00:50:09,938 --> 00:50:12,440 [โ™ช] 900 00:50:37,331 --> 00:50:40,034 [DOOR CREAKS, SHUTS] 901 00:51:11,900 --> 00:51:13,869 [CRICKETS CHIRPING] 902 00:51:24,178 --> 00:51:26,014 [KEYS JINGLES] 903 00:51:36,457 --> 00:51:39,393 [GRUNTS] 904 00:51:39,427 --> 00:51:41,329 Oh... yeah. Yeah, no. 905 00:51:41,362 --> 00:51:43,832 Ouch. Shit. 906 00:51:43,865 --> 00:51:45,166 Oh, okay, cool. 907 00:51:45,199 --> 00:51:46,535 [SIGHS] 908 00:51:48,135 --> 00:51:49,303 Okay. 909 00:52:08,924 --> 00:52:10,592 What the fuck? 910 00:52:10,626 --> 00:52:11,793 [GRUNTS] 911 00:52:16,632 --> 00:52:18,399 Oh, fuck! 912 00:52:18,432 --> 00:52:19,868 Oh, my God, thank you. 913 00:52:19,901 --> 00:52:21,435 You've got to get me out of here, man. 914 00:52:21,469 --> 00:52:23,204 You've got to get me-- She fucking lost it. 915 00:52:23,237 --> 00:52:25,239 She fucking lost it. 916 00:52:25,272 --> 00:52:27,475 I was about to hop in the fucking shower. 917 00:52:27,509 --> 00:52:29,044 She fucking comes up behind me. 918 00:52:29,077 --> 00:52:31,379 And I fucking-- I wake up here like this, man. 919 00:52:31,412 --> 00:52:32,914 I fucking wake up here like this. 920 00:52:35,149 --> 00:52:36,785 What are you doing? Quick. Come on. 921 00:52:36,818 --> 00:52:38,920 Get me out of here. I've been here for fucking days. 922 00:52:38,954 --> 00:52:40,756 Get me the fuck out of here. 923 00:52:40,789 --> 00:52:42,557 Leo, hello? Take this shit off me. 924 00:52:42,591 --> 00:52:44,325 Get me the fuck out of here. This is insane. 925 00:52:46,795 --> 00:52:49,330 Wait, what the fuck are you doing here anyway, buddy? 926 00:52:50,699 --> 00:52:52,901 Wait. Wait. 927 00:52:52,934 --> 00:52:55,103 That's what all that-- That racket was up there? 928 00:52:55,137 --> 00:52:57,806 You-- You were ripping up my bathroom? 929 00:52:57,839 --> 00:52:59,574 You were ripping up my bathroom? 930 00:52:59,608 --> 00:53:01,610 You didn't even bother to ask where the fuck I was? 931 00:53:03,444 --> 00:53:04,613 Unbelievable. 932 00:53:06,480 --> 00:53:08,182 You came to steal my car. 933 00:53:08,215 --> 00:53:10,317 You came to steal my fucking car. 934 00:53:10,351 --> 00:53:11,787 After everything I've done for you, 935 00:53:11,820 --> 00:53:13,655 you came here to steal my fucking car? 936 00:53:16,058 --> 00:53:18,760 What have you done for me? Are you fucking kidding me? 937 00:53:18,794 --> 00:53:21,596 I-- I pluck you out of a goddamn fucking strip mall 938 00:53:21,630 --> 00:53:24,032 and I gave you a fucking golden ticket. 939 00:53:24,066 --> 00:53:26,835 I gave you 45 grand to do whatever the fuck you want. 940 00:53:26,868 --> 00:53:29,638 All I wanted was an invoice for 300 grand. 941 00:53:29,671 --> 00:53:31,039 That's-- That's 15 percent. 942 00:53:31,073 --> 00:53:32,808 That's a fucking good deal. 943 00:53:32,841 --> 00:53:34,375 You didn't even have to touch my bathroom. 944 00:53:34,408 --> 00:53:36,111 You paid me to redo the bathroom. 945 00:53:36,144 --> 00:53:38,847 I paid you to say you redid the bathroom, you fuckwit. 946 00:53:38,880 --> 00:53:41,183 What? Oh, my God. 947 00:53:41,215 --> 00:53:43,151 Oh, Jesus. What'd you do anyway? 948 00:53:43,185 --> 00:53:45,854 What-- What, did you put a fucking clawfoot tub in there? 949 00:53:47,589 --> 00:53:50,125 Oh, we haven't installed it yet. 950 00:53:50,158 --> 00:53:51,693 That's fucking priceless. 951 00:53:51,727 --> 00:53:53,028 [LAUGHS] She-- 952 00:53:53,061 --> 00:53:55,831 She fucking hates clawfoot tubs. 953 00:53:55,864 --> 00:53:57,632 Oh, my God. 954 00:53:57,666 --> 00:54:00,836 She has no appreciation for any kind of classic beauty. 955 00:54:00,869 --> 00:54:02,571 She-- She wanted to put laminate floors 956 00:54:02,604 --> 00:54:04,405 in our living room that look like wood. 957 00:54:04,438 --> 00:54:06,407 I mean, that's fucking ridiculous. 958 00:54:06,440 --> 00:54:08,076 Just get the wood. Get the fucking wood. 959 00:54:08,110 --> 00:54:09,745 You can afford the wood. Get the wood. 960 00:54:09,778 --> 00:54:11,780 We can afford the wood. You get the wood. I mean... 961 00:54:13,949 --> 00:54:17,418 Okay. All right, look. Here's what's gonna happen. 962 00:54:17,451 --> 00:54:19,253 Okay. You're gonna get me out of here, 963 00:54:19,286 --> 00:54:21,388 and you're gonna get all the business you want for life. 964 00:54:21,422 --> 00:54:22,758 You won't have to lift a finger. 965 00:54:22,791 --> 00:54:24,258 I want it all. 966 00:54:24,291 --> 00:54:26,161 You what? 967 00:54:26,194 --> 00:54:28,663 I said I want it all. 968 00:54:28,697 --> 00:54:31,199 You what? Are you fucking high? You want it all? No, buddy. No. 969 00:54:31,233 --> 00:54:33,201 You're gonna-- You're gonna draw very nice income 970 00:54:33,235 --> 00:54:34,569 doing jobs that don't even exist. 971 00:54:34,603 --> 00:54:36,538 Okay? And you're gonna supply me 972 00:54:36,571 --> 00:54:38,439 with all the invoices that I want. 973 00:54:38,472 --> 00:54:40,909 See, I don't think you're in any position to negotiate. 974 00:54:40,942 --> 00:54:42,343 Oh, really? 975 00:54:42,376 --> 00:54:43,745 Well, you're still sitting right here 976 00:54:43,779 --> 00:54:45,247 in front of me in my own fucking house. 977 00:54:45,279 --> 00:54:46,882 Yeah. Yeah. Your house. 978 00:54:46,915 --> 00:54:48,950 It's nice. It's nice. 979 00:54:48,984 --> 00:54:51,385 Maybe you'll get to enjoy it if you hand everything over. 980 00:54:53,121 --> 00:54:54,756 [STAMMERS] 981 00:54:54,790 --> 00:54:56,390 You're a fucking prince, man. 982 00:54:56,423 --> 00:54:57,993 You're a fucking genius, man. 983 00:54:58,026 --> 00:54:59,761 Hey. Hey. Keep it down. 984 00:54:59,795 --> 00:55:01,096 Sorry. You want me to keep it down? 985 00:55:01,129 --> 00:55:02,931 Yeah, keep it fucking down. 986 00:55:02,964 --> 00:55:04,365 You think you can come in here-- 987 00:55:04,398 --> 00:55:05,901 [CHUCKLES] With your fucking dirty hair, 988 00:55:05,934 --> 00:55:07,602 your fucking plungers or toilet routine, 989 00:55:07,636 --> 00:55:09,470 and you tell me to hand over cash 990 00:55:09,504 --> 00:55:11,973 from a billion-dollar empire 991 00:55:12,007 --> 00:55:13,909 in which I am one of many cogs, 992 00:55:13,942 --> 00:55:15,811 and you're gonna walk out of here with clean hands. 993 00:55:15,844 --> 00:55:17,378 You think that's gonna happen, right? 994 00:55:17,411 --> 00:55:19,247 You have any understanding of the complexities 995 00:55:19,281 --> 00:55:21,082 of having the kind of money that I have 996 00:55:21,116 --> 00:55:22,416 and knowing where to store it, 997 00:55:22,449 --> 00:55:23,819 and the fucking security systems 998 00:55:23,852 --> 00:55:25,086 that have to be in place? 999 00:55:25,120 --> 00:55:26,453 You have any fucking clue? 1000 00:55:26,487 --> 00:55:28,890 And do you really think that my bosses 1001 00:55:28,924 --> 00:55:32,160 who would fucking stub you out like a fucking stale cigar, 1002 00:55:32,194 --> 00:55:33,662 do you think they're fucking idiots? 1003 00:55:33,695 --> 00:55:35,797 It-- It doesn't happen like that, buddy. 1004 00:55:35,831 --> 00:55:38,066 Well, then how does it work? Crash-course me. 1005 00:55:38,099 --> 00:55:39,668 Okay, you take all that I have, 1006 00:55:39,701 --> 00:55:42,270 my bosses are not gonna be very happy with you, okay? 1007 00:55:42,304 --> 00:55:45,674 Now, you become my cog. We both get what we want. 1008 00:55:45,707 --> 00:55:47,909 So, if you-- You want that car, you fucking take the car. 1009 00:55:47,943 --> 00:55:49,978 The keys are in the kitchen. They're on a hook. 1010 00:55:50,011 --> 00:55:51,780 Take it. Hmm. 1011 00:55:53,548 --> 00:55:54,950 No. 1012 00:55:54,983 --> 00:55:56,985 See, I'm not a cog. 1013 00:55:58,286 --> 00:56:01,223 So I want everything. 1014 00:56:02,791 --> 00:56:05,126 You're serious? You're fucking serious? 1015 00:56:05,160 --> 00:56:07,629 You want everything? Okay. You're serious? 1016 00:56:07,662 --> 00:56:10,565 You're fucking serious. Yeah. Mm-hmm. Yeah. 1017 00:56:12,834 --> 00:56:15,170 Janet! [SHUSHES] 1018 00:56:15,203 --> 00:56:16,538 Janet! 1019 00:56:18,073 --> 00:56:19,608 I told you to be fucking quiet, didn't I? 1020 00:56:19,641 --> 00:56:21,042 Now you're gonna fucking listen to me? 1021 00:56:21,076 --> 00:56:22,777 You're gonna give me the fucking money? 1022 00:56:22,811 --> 00:56:24,478 Are you gonna give me my fucking money? 1023 00:56:24,512 --> 00:56:25,780 [JANET GRUNTS] 1024 00:56:25,814 --> 00:56:27,282 EVAN: Get up, up, Janet. Come on. Go. 1025 00:56:27,315 --> 00:56:29,284 Get out of here, go. LEO: Oh, Janet! 1026 00:56:29,317 --> 00:56:30,552 EVAN: Go on, Janet! Run! 1027 00:56:30,585 --> 00:56:32,486 Don't touch my wife! 1028 00:56:32,520 --> 00:56:33,922 [GASPS] 1029 00:56:33,955 --> 00:56:35,223 Come on, Janet. 1030 00:56:35,257 --> 00:56:36,524 Come on, Janet. Let me in. 1031 00:56:36,558 --> 00:56:39,361 [LEO GRUNTS, LAUGHS] 1032 00:56:39,393 --> 00:56:42,130 Now, where do you think you're going? 1033 00:56:42,163 --> 00:56:44,666 Huh? It's just you and me now. 1034 00:56:44,699 --> 00:56:46,500 [GRUNTS] 1035 00:56:46,534 --> 00:56:48,402 Not the Cabernet, you fucking peasant! 1036 00:56:49,938 --> 00:56:51,539 Fucking housewife! 1037 00:56:51,573 --> 00:56:54,075 [PANTS] 1038 00:56:54,109 --> 00:56:56,244 Janet! Peekaboo! 1039 00:56:56,278 --> 00:56:58,947 [LEO LAUGHS] 1040 00:57:00,081 --> 00:57:01,883 That's not fucking very nice. 1041 00:57:01,917 --> 00:57:03,852 [SCREAMS] [LAUGHS] 1042 00:57:09,057 --> 00:57:10,292 Come on, Janet. 1043 00:57:10,325 --> 00:57:12,027 Come on, let's play a game. 1044 00:57:12,060 --> 00:57:13,328 Ah! Come on. 1045 00:57:13,361 --> 00:57:15,730 No. No, no, no. Watch. 1046 00:57:15,764 --> 00:57:17,464 Where's the money, Janet? [JANET GRUNTS] 1047 00:57:17,498 --> 00:57:19,134 [WHIRRING] Come on. Come on! 1048 00:57:20,368 --> 00:57:21,770 [GRUNTS] Fuck! 1049 00:57:21,803 --> 00:57:22,971 Come on. 1050 00:57:24,072 --> 00:57:25,273 Come on. 1051 00:57:28,143 --> 00:57:30,211 Ah! Fucking bitch. 1052 00:57:31,913 --> 00:57:34,182 [LEO PANTS] 1053 00:57:34,215 --> 00:57:35,550 Silly girl. 1054 00:57:37,385 --> 00:57:39,187 Come on. Let's go. 1055 00:57:39,220 --> 00:57:40,889 [GRUNTS] 1056 00:57:42,657 --> 00:57:44,259 I tried to be nice, Janet. 1057 00:57:47,095 --> 00:57:48,296 What? 1058 00:57:48,330 --> 00:57:51,066 What is the fucking problem, huh? 1059 00:57:51,099 --> 00:57:53,802 Why don't you just tell me where the fuck the money is, huh? 1060 00:57:53,835 --> 00:57:55,437 I'm fucking tired. 1061 00:57:55,469 --> 00:57:58,039 Janet, where the fuck is the money? 1062 00:57:58,073 --> 00:58:00,208 Janet, where the fuck's the money, huh? 1063 00:58:00,241 --> 00:58:01,443 Where the fuck's the money? 1064 00:58:01,475 --> 00:58:03,211 Where the fuck's the money? 1065 00:58:03,244 --> 00:58:04,579 [GRUNTS] 1066 00:58:07,983 --> 00:58:09,217 Bitch. 1067 00:58:09,250 --> 00:58:10,652 Fuck you! 1068 00:58:10,685 --> 00:58:11,953 [GLASS SHATTERS] 1069 00:58:13,822 --> 00:58:15,457 [LEO CHUCKLES] 1070 00:58:15,489 --> 00:58:17,592 Come on, Janet. Yeah, Janet! 1071 00:58:17,625 --> 00:58:19,294 Where are you, Janet? 1072 00:58:20,829 --> 00:58:22,063 Huh? 1073 00:58:22,097 --> 00:58:24,299 [LEO SPEAKING INDISTINCTLY] 1074 00:58:26,134 --> 00:58:27,569 [LEO CHUCKLES] 1075 00:58:27,602 --> 00:58:30,005 Janet. Oh, there you are. 1076 00:58:30,038 --> 00:58:31,606 I can hear you. 1077 00:58:31,639 --> 00:58:32,907 Janet! 1078 00:58:32,941 --> 00:58:34,342 [LEO LAUGHING] 1079 00:58:34,376 --> 00:58:36,611 Oh, Janet! 1080 00:58:36,644 --> 00:58:38,179 [CHUCKLES, GRUNTS] 1081 00:58:38,213 --> 00:58:40,315 [PANTS] 1082 00:58:50,658 --> 00:58:52,093 [LEO GROANS] 1083 00:58:52,127 --> 00:58:53,962 [GROANING, PANTING] 1084 00:59:15,550 --> 00:59:18,653 [GRUNTS, PANTS] 1085 00:59:27,829 --> 00:59:30,165 [ENGINE WHIRRING] 1086 00:59:49,784 --> 00:59:51,019 Hey, Tasha. 1087 00:59:51,052 --> 00:59:52,387 TASHA: Hey, are you okay? 1088 00:59:52,420 --> 00:59:54,222 You sound-- Yeah. 1089 00:59:54,255 --> 00:59:55,590 TASHA: Nothing's wrong? No. 1090 00:59:55,623 --> 00:59:56,958 TASHA: You know, you can tell me-- 1091 00:59:56,991 --> 00:59:58,527 Um, I think it'd be best 1092 00:59:58,561 --> 01:00:00,728 if I explained it to you in person. 1093 01:00:00,762 --> 01:00:02,497 TASHA: Okay, you got it. Yeah. 1094 01:00:02,531 --> 01:00:03,765 TASHA: Darren, stop it! 1095 01:00:03,798 --> 01:00:05,066 [SLURPS] 1096 01:00:05,100 --> 01:00:06,334 [SIGHS] 1097 01:00:06,367 --> 01:00:07,836 Nanny called in sick again. 1098 01:00:07,869 --> 01:00:09,505 Is it okay if he just runs around the back? 1099 01:00:09,538 --> 01:00:11,574 JANET: Sure. Bye, baby. Go ahead. 1100 01:00:11,606 --> 01:00:13,775 Don't get grass stains on those pants! 1101 01:00:13,808 --> 01:00:15,578 Victoria just washed them! 1102 01:00:18,780 --> 01:00:20,215 Oh, honey. 1103 01:00:20,248 --> 01:00:22,450 Is your maid on strike too? 1104 01:00:22,484 --> 01:00:24,252 This is a disaster. 1105 01:00:28,123 --> 01:00:29,290 Ugh. 1106 01:00:35,330 --> 01:00:37,600 You are acting very strange. 1107 01:00:37,632 --> 01:00:40,301 And what happened to your eye? 1108 01:00:40,335 --> 01:00:42,704 We're friends, right? Of course. 1109 01:00:42,737 --> 01:00:44,806 Westmount HOA for Life. 1110 01:00:44,839 --> 01:00:47,142 What's good for the neighborhood is what's good for all of us. 1111 01:00:48,443 --> 01:00:49,644 I'd like to hire you. 1112 01:00:49,677 --> 01:00:51,779 In the lawyerly capacity. 1113 01:00:51,813 --> 01:00:53,248 Okay, of course. 1114 01:00:53,281 --> 01:00:54,782 How much? 1115 01:00:54,816 --> 01:00:56,484 Well, I don't want to underserve my services, 1116 01:00:56,519 --> 01:00:58,486 so we'll start with a dollar for now. 1117 01:00:58,521 --> 01:01:01,489 And then, once I assess the damage, we can reassess. 1118 01:01:01,524 --> 01:01:03,158 All I have is hundreds. 1119 01:01:03,191 --> 01:01:04,359 Okay. 1120 01:01:06,595 --> 01:01:08,096 I have to show you something. 1121 01:01:11,634 --> 01:01:13,935 What I'm about to show you isn't pretty. 1122 01:01:13,968 --> 01:01:15,904 But it was necessary. 1123 01:01:15,937 --> 01:01:17,338 I prefer pretty. 1124 01:01:17,372 --> 01:01:20,041 But as a lawyer, I understand necessity. 1125 01:01:22,777 --> 01:01:25,046 [EVAN AND LEO MUMBLING] 1126 01:01:32,053 --> 01:01:33,354 Okay, who else knows about this? 1127 01:01:33,388 --> 01:01:34,789 Just you. 1128 01:01:34,822 --> 01:01:36,024 [SIGHS] 1129 01:01:36,057 --> 01:01:37,859 [BOTH WHIMPERING] 1130 01:01:40,728 --> 01:01:41,996 What do you think? 1131 01:01:43,464 --> 01:01:44,832 Let's get a drink. 1132 01:01:44,866 --> 01:01:46,501 [MUFFLED SCREAMS] 1133 01:01:51,239 --> 01:01:52,941 TASHA: So the handyman broke into your house. 1134 01:01:52,974 --> 01:01:56,645 He just seemed so interested in the garage. 1135 01:01:56,679 --> 01:01:58,681 I thought maybe for a second he knew. 1136 01:01:58,713 --> 01:02:00,815 But I think he only knew about Evan's business dealings. 1137 01:02:00,848 --> 01:02:02,350 Or whatever. 1138 01:02:02,383 --> 01:02:04,285 And Evan was going to leave you for another woman. 1139 01:02:04,319 --> 01:02:05,688 For a 22-year-old. 1140 01:02:05,720 --> 01:02:07,388 And take everything, just like what you said. 1141 01:02:07,422 --> 01:02:09,190 I thought maybe for a moment yesterday 1142 01:02:09,224 --> 01:02:11,694 when you were talking about it that you knew, but... 1143 01:02:11,726 --> 01:02:13,562 Well, I wouldn't say I'm clairvoyant. 1144 01:02:13,596 --> 01:02:16,532 But I definitely have a sensitivity to things. 1145 01:02:16,565 --> 01:02:18,066 That is so strange. 1146 01:02:18,099 --> 01:02:21,336 That is exactly what Leo said to me yesterday. 1147 01:02:21,369 --> 01:02:22,870 TASHA: The handyman? 1148 01:02:22,904 --> 01:02:24,072 Uh-huh. 1149 01:02:25,773 --> 01:02:27,041 Back to Evan. 1150 01:02:27,075 --> 01:02:29,645 So he was gonna leave me to deal with 1151 01:02:29,678 --> 01:02:31,513 the consequences from his business partners. 1152 01:02:31,547 --> 01:02:34,315 And as you know, that was not gonna end well for me. 1153 01:02:34,349 --> 01:02:36,585 I've made dinner for them. They are not nice men. 1154 01:02:36,619 --> 01:02:38,419 I am sure they're not. They're not good people. 1155 01:02:38,453 --> 01:02:40,054 No. You'd be dead. 1156 01:02:40,088 --> 01:02:41,322 Mm. 1157 01:02:41,356 --> 01:02:43,057 So we were playing croquet, 1158 01:02:43,091 --> 01:02:44,660 and I was waiting for him to tell me. 1159 01:02:44,693 --> 01:02:46,427 Just come clean. 1160 01:02:46,461 --> 01:02:48,429 And he didn't. And then he went to go shower. 1161 01:02:48,463 --> 01:02:49,698 And I went through his phone. 1162 01:02:49,732 --> 01:02:51,933 And I saw everything. 1163 01:02:51,966 --> 01:02:54,769 So I grabbed the nearest thing to me. 1164 01:02:57,573 --> 01:03:00,775 I hit him over the head. Many times. With this. 1165 01:03:00,808 --> 01:03:04,078 And dragged him to the garage in a shower curtain. 1166 01:03:04,112 --> 01:03:06,047 A shower curtain? Who still uses those? 1167 01:03:06,080 --> 01:03:08,449 From the maid's room. But to protect the floors. 1168 01:03:08,483 --> 01:03:09,884 Obviously. Right. 1169 01:03:09,917 --> 01:03:11,252 And you cleaned the entire bathroom. 1170 01:03:11,286 --> 01:03:12,721 Linens, clothes, everything. 1171 01:03:12,755 --> 01:03:14,889 I bleached everything. Except for this. 1172 01:03:14,922 --> 01:03:16,858 But we'll-- We'll take care of that. 1173 01:03:16,891 --> 01:03:19,260 You know I didn't want to hurt Evan. 1174 01:03:19,294 --> 01:03:21,062 You understand that, right? 1175 01:03:21,095 --> 01:03:24,132 Of course. I know you didn't wanna hurt him. 1176 01:03:24,165 --> 01:03:25,333 You wanted him to stay. 1177 01:03:27,235 --> 01:03:29,270 Yeah. 1178 01:03:29,304 --> 01:03:31,873 TASHA: Sweetheart, I hate to break it to you, 1179 01:03:31,906 --> 01:03:33,542 but what's going on in the garage 1180 01:03:33,575 --> 01:03:35,143 isn't easy to overcome in a marriage. 1181 01:03:35,176 --> 01:03:37,478 I know. 1182 01:03:37,513 --> 01:03:39,748 And I don't want to be the one to say it, 1183 01:03:39,782 --> 01:03:41,883 but somebody has to. 1184 01:03:41,916 --> 01:03:43,918 You can't keep them in there forever. 1185 01:03:45,521 --> 01:03:47,422 That's why I called you. 1186 01:03:47,455 --> 01:03:49,257 I need your advice. 1187 01:03:49,290 --> 01:03:52,661 Well, I think that the only logical thing to do is, 1188 01:03:52,695 --> 01:03:53,861 you know? 1189 01:03:55,531 --> 01:03:57,231 I just didn't want it to come down to that. 1190 01:03:57,265 --> 01:04:00,902 I know you didn't. My poor Janet. My poor baby. 1191 01:04:00,935 --> 01:04:02,503 I feel for you. 1192 01:04:02,538 --> 01:04:03,706 I do. 1193 01:04:05,507 --> 01:04:07,643 But now is probably a good time for me to go over my fees. 1194 01:04:08,943 --> 01:04:10,411 This will certainly be taking up 1195 01:04:10,445 --> 01:04:12,180 a great deal of mental and emotional headspace. 1196 01:04:12,213 --> 01:04:14,650 I'm thinking maybe around $100,000, 1197 01:04:14,683 --> 01:04:16,250 $500 an hour as a retainer. 1198 01:04:16,284 --> 01:04:17,653 [GASPS] 1199 01:04:17,686 --> 01:04:19,887 The friends and family discount? Of course. 1200 01:04:19,921 --> 01:04:21,322 We really are friends, aren't we? 1201 01:04:21,356 --> 01:04:23,491 Yes. Thank you. 1202 01:04:23,525 --> 01:04:25,159 Of course. 1203 01:04:25,193 --> 01:04:26,961 In cash, though. Obviously. Mm-hmm. 1204 01:04:26,994 --> 01:04:28,630 You do keep that in the house, right? 1205 01:04:28,664 --> 01:04:30,532 [KEYPAD BEEPS] 1206 01:04:32,133 --> 01:04:34,969 I was wondering about that old microwave. 1207 01:04:35,002 --> 01:04:37,138 It reads very TV dinner people. 1208 01:04:37,171 --> 01:04:38,373 One hundred. 1209 01:04:39,708 --> 01:04:41,142 Wonderful. 1210 01:04:41,175 --> 01:04:42,477 I feel better already. 1211 01:04:42,511 --> 01:04:44,312 Ooh, money, money. Like I can do my be-- 1212 01:04:44,345 --> 01:04:47,115 No, no. We do not play with money in other people's houses. 1213 01:04:47,148 --> 01:04:48,349 Just in our own house, okay? 1214 01:04:48,383 --> 01:04:49,718 What? 1215 01:04:49,752 --> 01:04:51,319 [WHISPERING] There's a man outside. 1216 01:04:51,352 --> 01:04:53,488 There's a man outside? 1217 01:04:53,522 --> 01:04:56,023 There's a man outside. 1218 01:04:56,057 --> 01:04:58,326 [โ™ช] 1219 01:05:01,262 --> 01:05:02,531 Who is that? 1220 01:05:03,766 --> 01:05:05,701 JANET: Ugh. Shit. 1221 01:05:08,035 --> 01:05:09,470 Samuel? SAMUEL: Miss Lauper. 1222 01:05:09,505 --> 01:05:13,509 Oh, uh, shit. Uh, sorry. 1223 01:05:13,542 --> 01:05:16,578 Uh, Leo-- Leo called last night, 1224 01:05:16,612 --> 01:05:18,647 said whatever you guys were fighting about got fixed 1225 01:05:18,680 --> 01:05:20,849 and I-- I should meet him here. 1226 01:05:20,883 --> 01:05:22,316 So that's why I'm here. 1227 01:05:22,350 --> 01:05:24,218 If you're wondering why I'm here. 1228 01:05:24,252 --> 01:05:26,254 Were you wondering why I'm here? 1229 01:05:26,287 --> 01:05:27,823 Samuel, right? Uh, Leo, he left. 1230 01:05:27,856 --> 01:05:29,090 We actually decided we're gonna go 1231 01:05:29,123 --> 01:05:30,592 with another contractor. 1232 01:05:30,626 --> 01:05:32,326 He didn't tell you? 1233 01:05:32,360 --> 01:05:35,229 What? Damn, no. 1234 01:05:35,263 --> 01:05:37,165 Ah, I wish he would have, 'cause I... 1235 01:05:37,198 --> 01:05:38,867 [SIGHS] I don't know. 1236 01:05:38,901 --> 01:05:40,903 I-- I had to take the bus all the way here and then-- 1237 01:05:40,935 --> 01:05:44,071 Then I had to walk a mile and a half and I got lost, 1238 01:05:44,105 --> 01:05:47,208 and my blood sugar's all messed up right now. 1239 01:05:47,241 --> 01:05:48,943 You got anything to eat? 1240 01:05:48,976 --> 01:05:50,913 'Cause my fuel tank is running on empty over here. 1241 01:05:50,945 --> 01:05:53,515 I don't, I don't, but you should really go home. 1242 01:05:53,549 --> 01:05:56,083 I'm sure we could find him a sandwich. 1243 01:05:56,117 --> 01:05:58,887 Wait, uh, you got like a phone or something 1244 01:05:58,921 --> 01:06:00,622 I could use to call for a ride? 1245 01:06:00,656 --> 01:06:02,056 You don't have a phone? 1246 01:06:02,089 --> 01:06:03,692 Well, no, not since I got out of the pen. 1247 01:06:03,725 --> 01:06:05,460 Leo was real nice hiring me. 1248 01:06:05,493 --> 01:06:07,863 Not many people give an ex-con a chance. 1249 01:06:07,896 --> 01:06:09,397 Oh, you hear that, Janet? 1250 01:06:09,430 --> 01:06:11,132 He has no phone with GPS, and he's an ex-con. 1251 01:06:11,165 --> 01:06:12,935 Poor thing. 1252 01:06:12,967 --> 01:06:14,268 Oh, thanks, I guess. 1253 01:06:14,302 --> 01:06:16,037 I didn't do anything. 1254 01:06:16,070 --> 01:06:18,439 I'm being honest-to-God real with you, I really am. 1255 01:06:18,473 --> 01:06:20,609 They got me for too many unpaid parking tickets, 1256 01:06:20,642 --> 01:06:22,644 if you could believe that. JANET: That is just awful. 1257 01:06:22,678 --> 01:06:24,613 I'm gonna write a letter. SAMUEL: Yeah, you should, 1258 01:06:24,646 --> 01:06:26,047 because you know what? 1259 01:06:26,080 --> 01:06:28,650 The food inside, it comes from big old companies 1260 01:06:28,684 --> 01:06:30,619 that-- That distribute food to, like, 1261 01:06:30,652 --> 01:06:34,723 airlines, and stadiums, and-- And schools, and all that stuff. 1262 01:06:34,756 --> 01:06:36,123 Airlines? Even first class? 1263 01:06:36,157 --> 01:06:37,626 All right, so you have no family, 1264 01:06:37,659 --> 01:06:39,795 friends, girlfriend, anyone? SAMUEL: Well... 1265 01:06:41,663 --> 01:06:43,297 No. Not really. 1266 01:06:43,331 --> 01:06:45,266 You know someone? 1267 01:06:45,299 --> 01:06:46,902 You single? 1268 01:06:46,935 --> 01:06:48,302 TASHA: Uh, no. 1269 01:06:48,336 --> 01:06:50,137 Here. SAMUEL: Oh, nice. 1270 01:06:50,171 --> 01:06:51,372 It's a pretty phone. 1271 01:06:52,975 --> 01:06:55,276 We really should get him that sandwich inside. 1272 01:06:57,345 --> 01:06:59,180 Who are you calling? 1273 01:07:00,348 --> 01:07:01,817 SAMUEL: Leo. Who else? 1274 01:07:01,850 --> 01:07:03,819 [CELL PHONE RINGING] 1275 01:07:05,386 --> 01:07:07,154 Oh, he must have left his phone in the garage. 1276 01:07:07,188 --> 01:07:08,824 We'll go grab it for you 1277 01:07:08,857 --> 01:07:10,626 and then I'll call you a cab when we get back. 1278 01:07:10,659 --> 01:07:11,827 Okay? One second. 1279 01:07:13,695 --> 01:07:15,029 Oh. 1280 01:07:17,064 --> 01:07:18,867 Listen, I know this isn't what you want to hear, 1281 01:07:18,901 --> 01:07:20,769 but Samuel has to stay here. 1282 01:07:20,802 --> 01:07:22,503 He's a loose end that must be cut off. 1283 01:07:22,538 --> 01:07:24,038 I see this all the time with my clients. 1284 01:07:24,071 --> 01:07:25,841 They think they're in the clear, 1285 01:07:25,874 --> 01:07:27,776 then one person with a little too much information 1286 01:07:27,809 --> 01:07:29,011 steps up for a reward. 1287 01:07:29,043 --> 01:07:31,145 But he said I have a nice BMI. 1288 01:07:31,178 --> 01:07:33,515 You do. You have a great BMI. 1289 01:07:33,549 --> 01:07:36,317 It's perfect. But this is the messy part. 1290 01:07:36,350 --> 01:07:38,052 I saw you have a clawfoot tub in the driveway. 1291 01:07:38,085 --> 01:07:39,521 JANET: Ugh, that tub. 1292 01:07:39,555 --> 01:07:42,123 I find that type of design unappealing. 1293 01:07:42,156 --> 01:07:44,893 I can't imagine why Evan would want that for our bathroom. 1294 01:07:44,927 --> 01:07:46,460 TASHA: To spite you. 1295 01:07:46,494 --> 01:07:48,229 But I think we can use it in our favor now. 1296 01:07:48,262 --> 01:07:51,065 Darren! Mommy's taking out the trash! 1297 01:07:53,902 --> 01:07:55,469 Nice. 1298 01:07:55,503 --> 01:07:56,939 [BIRDS TWEETING] 1299 01:07:56,972 --> 01:07:59,273 [MUFFLED SHOUTING IN BACKGROUND] 1300 01:08:08,884 --> 01:08:10,686 [โ™ช] 1301 01:08:17,059 --> 01:08:18,225 Hand. 1302 01:08:22,396 --> 01:08:23,865 [SPITS] 1303 01:08:23,899 --> 01:08:25,232 [WHIRS] 1304 01:08:32,708 --> 01:08:34,442 [SIGHS] Ready? 1305 01:08:34,475 --> 01:08:36,511 Have you done this before? 1306 01:08:36,545 --> 01:08:39,347 No, but I have no less than 10 clients who have done it. 1307 01:08:39,380 --> 01:08:41,550 I mean, it can't be that difficult 1308 01:08:41,583 --> 01:08:43,451 if so many men allegedly do it. 1309 01:08:43,484 --> 01:08:45,854 Right. Anything they can do... 1310 01:08:45,887 --> 01:08:47,288 BOTH: We can do better. 1311 01:08:47,321 --> 01:08:49,091 [BOTH INHALE AND EXHALE HEAVILY] 1312 01:08:49,123 --> 01:08:52,694 Now it's quite hard to dispose of a body in totality, 1313 01:08:52,728 --> 01:08:56,064 but much easier to do so in increments. 1314 01:08:56,098 --> 01:08:57,933 JANET: Like laundering money. TASHA: Yes. 1315 01:08:57,966 --> 01:08:59,701 So do you have a drain plug for the bath? 1316 01:08:59,735 --> 01:09:00,936 Yes, upstairs. 1317 01:09:00,969 --> 01:09:02,370 TASHA: Great. 1318 01:09:02,403 --> 01:09:04,039 Because as soon as we saw through his aorta, 1319 01:09:04,072 --> 01:09:05,841 there's gonna a ton of blood. 1320 01:09:06,942 --> 01:09:08,677 Like, a ton of blood. 1321 01:09:10,746 --> 01:09:11,947 Shit. 1322 01:09:14,248 --> 01:09:16,317 Get over here! 1323 01:09:16,350 --> 01:09:17,953 [TASHA SCREAMING] 1324 01:09:17,986 --> 01:09:20,122 [DOOR OPENS, CLOSES] 1325 01:09:20,154 --> 01:09:22,289 [GLASS SHATTERS] [TASHA SCREAMING] 1326 01:09:22,323 --> 01:09:24,458 SAMUEL: Help! Help me! 1327 01:09:24,492 --> 01:09:25,761 TASHA: Shut up! Shut up! 1328 01:09:25,794 --> 01:09:27,161 SAMUEL: Miss Laufner, please! 1329 01:09:27,194 --> 01:09:30,132 TASHA: I said shut up! SAMUEL: Ah! Please. 1330 01:09:30,164 --> 01:09:31,900 [INDISTINCT SHOUTING] 1331 01:09:31,933 --> 01:09:34,903 TASHA: Die! Die! 1332 01:09:34,936 --> 01:09:36,738 Die! Die! 1333 01:09:36,772 --> 01:09:38,640 SAMUEL: Ow! TASHA: Shut up! 1334 01:09:38,674 --> 01:09:40,742 [SAMUEL SCREAMING] [BLOWS LANDING] 1335 01:09:40,776 --> 01:09:42,410 SAMUEL: I love you, Miss Lawler! 1336 01:09:42,443 --> 01:09:44,478 TASHA: Die! [SAMUEL SCREAMS] 1337 01:09:44,513 --> 01:09:46,682 Die! Die! Die! Die! 1338 01:09:54,488 --> 01:09:55,757 [SIGHS] 1339 01:09:55,791 --> 01:09:57,793 [PANTING] 1340 01:09:57,826 --> 01:10:01,462 This really is effective. 1341 01:10:01,495 --> 01:10:03,497 [โ™ช] 1342 01:10:21,248 --> 01:10:25,319 [BOTH GRUNT AND SIGH] 1343 01:10:25,352 --> 01:10:27,022 TASHA: Big boy! 1344 01:10:27,055 --> 01:10:29,390 Whoo! 1345 01:10:29,423 --> 01:10:30,592 Oh, my God. 1346 01:10:34,361 --> 01:10:36,031 It's now or never. 1347 01:10:36,064 --> 01:10:37,532 Should we...? 1348 01:10:41,636 --> 01:10:43,739 Sorry, baby. You don't need to see this. 1349 01:10:45,941 --> 01:10:47,776 [LEO MUMBLES] 1350 01:10:54,082 --> 01:10:55,684 All right. Ready. 1351 01:10:56,952 --> 01:10:58,186 [GRUNTS] 1352 01:11:06,928 --> 01:11:08,462 [EVAN AND LEO SCREAM] 1353 01:11:11,700 --> 01:11:12,901 [SAW WHIRRING] 1354 01:11:12,934 --> 01:11:14,236 [SCREAMS] 1355 01:11:16,872 --> 01:11:18,039 [LEO SCREAMING] 1356 01:11:39,227 --> 01:11:41,163 [LASER GUNS FIRING ON VIDEO GAME] 1357 01:11:42,564 --> 01:11:44,966 [โ™ช] 1358 01:12:12,493 --> 01:12:14,830 [EVAN CRIES] 1359 01:12:21,703 --> 01:12:23,104 Nice. 1360 01:12:23,138 --> 01:12:24,906 I feel like you really needed that. 1361 01:12:24,940 --> 01:12:27,142 You've been so stressed lately. 1362 01:12:27,175 --> 01:12:28,777 So stressed. 1363 01:12:28,810 --> 01:12:31,079 You know, I hate to say it, but the tub, 1364 01:12:31,112 --> 01:12:32,581 it's growing on me. 1365 01:12:32,614 --> 01:12:35,116 Yeah, I mean, the amount of liquid that it held. 1366 01:12:35,150 --> 01:12:36,685 And the edge. It feels nice on my arm. 1367 01:12:36,718 --> 01:12:37,953 Yeah. 1368 01:12:37,986 --> 01:12:40,589 [PANTS] 1369 01:12:40,622 --> 01:12:42,290 Yeah, it does. 1370 01:12:53,134 --> 01:12:54,936 TASHA: Janet, I'm putting on music. 1371 01:12:54,970 --> 01:12:56,137 Any requests? 1372 01:12:59,241 --> 01:13:01,810 [RETRO DANCE MUSIC PLAYING] 1373 01:13:07,916 --> 01:13:09,551 TASHA: Mr. Wallaby, I told you, 1374 01:13:09,584 --> 01:13:11,987 do not contact me unless it's on the burner phone. 1375 01:13:12,020 --> 01:13:14,522 Always burn, never bury! 1376 01:13:14,556 --> 01:13:16,423 God, morons! 1377 01:13:20,028 --> 01:13:22,463 Seriously. 1378 01:13:22,496 --> 01:13:27,501 This is taking so much longer than what I expected. 1379 01:13:27,535 --> 01:13:29,503 Yeah, but we're getting there. 1380 01:13:29,537 --> 01:13:30,705 Step by step. 1381 01:13:32,439 --> 01:13:34,175 Do you want anything from Peachtree Cafรฉ? 1382 01:13:34,209 --> 01:13:35,810 If I don't get Darren his chicken nuggets, 1383 01:13:35,844 --> 01:13:37,212 he's gonna have a frickin' meltdown. 1384 01:13:38,880 --> 01:13:41,383 Get me a ranch hand Cobb salad. 1385 01:13:41,415 --> 01:13:43,318 But hold the dressing. 1386 01:13:43,351 --> 01:13:44,920 All this stuff with Samuel. 1387 01:13:44,953 --> 01:13:48,156 It's really putting my health into context. 1388 01:13:48,189 --> 01:13:49,824 Okay. 1389 01:13:49,858 --> 01:13:52,294 I swear to God, if this blood voids my warranty, 1390 01:13:52,327 --> 01:13:54,495 I'm gonna fucking flip out. 1391 01:13:54,529 --> 01:13:56,698 By the way, can you believe that these work on your phone 1392 01:13:56,731 --> 01:13:58,333 with touch screen? 1393 01:13:58,366 --> 01:13:59,601 It's pretty fantastic. 1394 01:14:01,937 --> 01:14:03,204 You ready to start number two? 1395 01:14:04,272 --> 01:14:05,907 TASHA: Uh, yep. 1396 01:14:08,376 --> 01:14:10,111 GIRL [ON PHONE]: Dad, where are you? 1397 01:14:10,145 --> 01:14:12,013 Well, I'm-- I'm working my night job. 1398 01:14:12,047 --> 01:14:15,083 But, Dad, the girls are so mean to me at school 1399 01:14:15,116 --> 01:14:16,618 and I don't know what to do. 1400 01:14:16,651 --> 01:14:19,187 You know, can you talk to your mom about it? 1401 01:14:19,220 --> 01:14:21,089 I have a delivery I have to make. 1402 01:14:21,122 --> 01:14:23,725 [JANET HUMMING] TASHA: What a mess. 1403 01:14:23,758 --> 01:14:25,126 This is disgusting. 1404 01:14:25,160 --> 01:14:27,295 [DANCE MUSIC PLAYING] 1405 01:14:27,329 --> 01:14:29,731 Are you kidding? It's absolute disaster in here. 1406 01:14:29,764 --> 01:14:31,498 Filthy. Ugh! 1407 01:14:32,667 --> 01:14:34,436 Filthy. Do you have Windex? 1408 01:14:34,468 --> 01:14:36,271 That maid bought something off-brand. 1409 01:14:36,304 --> 01:14:37,471 I guess that'll do. 1410 01:14:39,307 --> 01:14:41,276 Oh, my God, I didn't even think of who to do first. 1411 01:14:41,309 --> 01:14:42,877 TASHA [SIGHS]: Well, it depends. 1412 01:14:42,911 --> 01:14:44,646 Do you want to have more or less mercy for Evan? 1413 01:14:47,148 --> 01:14:48,450 [EXHALES] 1414 01:14:53,088 --> 01:14:54,422 More. 1415 01:14:54,456 --> 01:14:56,091 We were married for nearly a decade. 1416 01:14:56,124 --> 01:14:57,926 Oh, God, I feel so old. Mm-hmm, yeah. 1417 01:14:57,959 --> 01:14:59,627 A fucking decade since my wedding. 1418 01:14:59,661 --> 01:15:01,429 Oh, that was so fun. 1419 01:15:01,463 --> 01:15:03,565 So then do Evan first. Fast. Rip it off like a Band-Aid. 1420 01:15:03,598 --> 01:15:06,500 Fast, fast. Our food's coming too, so... 1421 01:15:06,534 --> 01:15:08,303 [SIGHS] 1422 01:15:08,336 --> 01:15:11,172 Okay. TASHA: Ready? 1423 01:15:11,206 --> 01:15:12,974 [WHISPERS] Okay. 1424 01:15:21,483 --> 01:15:22,851 TASHA: There? JANET: Oh, absolutely. 1425 01:15:22,884 --> 01:15:24,185 More like to the left. 1426 01:15:24,219 --> 01:15:25,854 And then make sure you do it really hard, 1427 01:15:25,887 --> 01:15:27,856 because you don't wanna do this a bunch of times. 1428 01:15:29,657 --> 01:15:31,426 I'm trying to think if there's anything else. 1429 01:15:31,459 --> 01:15:33,328 Just a lot of force. Definitely use your forearm. 1430 01:15:33,361 --> 01:15:35,530 If it doesn't, just take it out on duty. 1431 01:15:35,563 --> 01:15:36,998 Oh, my God. Shit, I'm sorry, guys. 1432 01:15:37,032 --> 01:15:38,500 I'm so sorry. 1433 01:15:38,533 --> 01:15:40,135 I'm sorry. I'm sorry, baby. 1434 01:15:42,637 --> 01:15:43,805 [WHIMPERS] 1435 01:15:49,677 --> 01:15:50,845 Hi, Evan. 1436 01:15:59,421 --> 01:16:00,588 [JANET CLEARS THROAT] 1437 01:16:02,223 --> 01:16:03,391 "Evan. 1438 01:16:04,859 --> 01:16:06,461 "I have treasured our time together. 1439 01:16:06,494 --> 01:16:09,197 "From the first moment I saw you 1440 01:16:09,230 --> 01:16:11,466 "and you said, 'That's an ass I could see myself marrying,' 1441 01:16:11,499 --> 01:16:12,667 "I knew that we'd be together. 1442 01:16:14,069 --> 01:16:15,538 "We had a true partnership. 1443 01:16:15,570 --> 01:16:17,038 "I trusted you. 1444 01:16:17,072 --> 01:16:18,640 "And then you betrayed that trust, 1445 01:16:18,673 --> 01:16:20,842 "and I hope that you understand. 1446 01:16:22,410 --> 01:16:23,745 "I had... 1447 01:16:23,778 --> 01:16:24,946 "no... 1448 01:16:26,281 --> 01:16:27,449 I had no choice." 1449 01:16:29,250 --> 01:16:30,585 Um... 1450 01:16:30,618 --> 01:16:33,421 "Evan, you always had 1451 01:16:33,455 --> 01:16:35,590 "the most beautiful bedroom eyes. 1452 01:16:35,623 --> 01:16:38,326 "And I'll never forget when you cried on our wedding night. 1453 01:16:38,359 --> 01:16:39,928 "And then the stock market rallied 1454 01:16:39,961 --> 01:16:42,430 and we had the most beautiful reception." 1455 01:16:42,464 --> 01:16:44,899 Absolutely delicious canapรฉs at the reception, by the way. 1456 01:16:44,933 --> 01:16:46,401 I told Larry that I wish we had those. 1457 01:16:46,434 --> 01:16:48,403 Thank you so much. 1458 01:16:48,436 --> 01:16:49,704 Of course. 1459 01:16:49,737 --> 01:16:52,607 JANET: I loved all of our vacations together. 1460 01:16:52,640 --> 01:16:55,110 I adore the bag that you got me for our last anniversary. 1461 01:16:55,143 --> 01:16:56,444 And the earrings on Easter. 1462 01:16:56,478 --> 01:16:58,413 And, I mean, the tennis bracelet, 1463 01:16:58,446 --> 01:17:00,549 it's kind of old-fashioned and it's not really my taste, 1464 01:17:00,583 --> 01:17:02,917 but I know that you were trying and I really do appreciate that. 1465 01:17:03,985 --> 01:17:05,153 [SIGHS] 1466 01:17:09,424 --> 01:17:11,092 I guess you should say something now. 1467 01:17:16,331 --> 01:17:18,466 EVAN: Oh, fuck, Janet. 1468 01:17:20,101 --> 01:17:22,437 You fucked up. You fucked up. 1469 01:17:24,405 --> 01:17:26,241 I fucked up? You fucked up, bitch. 1470 01:17:26,274 --> 01:17:29,944 There's fucking blood everywhere from a dismembered fucking body! 1471 01:17:29,978 --> 01:17:32,380 I worked out every day for you. 1472 01:17:32,413 --> 01:17:34,583 I toned every inch of my body. 1473 01:17:34,617 --> 01:17:36,784 Do you know how difficult barre is? 1474 01:17:36,818 --> 01:17:39,087 Barre? For fuck's sake. 1475 01:17:39,120 --> 01:17:43,424 I decorated this entire house impeccably, by the way. 1476 01:17:43,458 --> 01:17:45,628 I hired and fired all of the staff. 1477 01:17:45,693 --> 01:17:47,295 I held up my end of the deal. 1478 01:17:49,297 --> 01:17:52,467 You-- You just got old, okay? You just got old, okay? 1479 01:17:52,500 --> 01:17:54,435 And-- And you have an awful sense of design. 1480 01:17:54,469 --> 01:17:58,574 I'm sorry, but that tub, it's fucking ugly and old. 1481 01:17:58,607 --> 01:17:59,774 Like you. 1482 01:18:01,644 --> 01:18:03,311 It's awful. That tub looks like-- 1483 01:18:03,344 --> 01:18:05,614 Like a Parisian street that bums piss on. 1484 01:18:05,648 --> 01:18:07,749 It's fucking ugly-- Ow! 1485 01:18:07,782 --> 01:18:09,050 [SCREAMS] [LEO WHIMPERS] 1486 01:18:12,555 --> 01:18:14,088 TASHA: Whoo! Okay. 1487 01:18:14,122 --> 01:18:16,191 What do you think he meant by that? 1488 01:18:16,224 --> 01:18:17,759 Okay, I-- sweetie, I know you're upset. 1489 01:18:17,792 --> 01:18:19,294 The tub was-- He's not thinking clearly, 1490 01:18:19,327 --> 01:18:20,828 but just hear me out. 1491 01:18:20,862 --> 01:18:22,531 It's fine, but you have to get back in there, 1492 01:18:22,565 --> 01:18:24,332 because he's not dead. Do you see what I mean? 1493 01:18:24,365 --> 01:18:25,934 Do you see what I've been dealing with? 1494 01:18:25,967 --> 01:18:27,168 [GRUNTS] 1495 01:18:27,202 --> 01:18:28,703 Fuck. Get up. 1496 01:18:28,736 --> 01:18:30,138 Get the fuck up your ass. 1497 01:18:30,171 --> 01:18:32,340 Get up your ass. Get the fuck up. 1498 01:18:32,373 --> 01:18:35,843 And he says I'm fucking crazy, like I'm the fucking crazy one. 1499 01:18:35,877 --> 01:18:37,245 [GRUNTING] 1500 01:18:40,715 --> 01:18:42,383 Fuck. I'll get the saw. 1501 01:18:43,519 --> 01:18:45,253 Shit! Where's the battery? 1502 01:18:46,655 --> 01:18:48,122 EVAN: Get your fucking mask off. 1503 01:18:48,156 --> 01:18:49,692 Take it off! I don't understand, baby. 1504 01:18:49,724 --> 01:18:52,528 Why would you say that? Hey, baby, I loved you too. 1505 01:18:52,561 --> 01:18:55,196 Sorry. You're a fucking bitch! 1506 01:18:55,230 --> 01:18:57,566 [INDISTINCT SHOUTING] 1507 01:18:57,600 --> 01:19:00,235 I loved you so fucking much! [BLADE PIERCES] 1508 01:19:00,268 --> 01:19:01,502 [SCREAMS] 1509 01:19:03,071 --> 01:19:05,073 Ah, fuck! 1510 01:19:05,106 --> 01:19:06,575 Please, please, baby... 1511 01:19:06,609 --> 01:19:08,977 LEO: Come on, you old fuck! 1512 01:19:09,010 --> 01:19:10,211 See what you made me do? 1513 01:19:10,245 --> 01:19:12,013 Janet, please. Hear me out, baby. 1514 01:19:13,081 --> 01:19:15,216 Ah! Fuck. 1515 01:19:15,250 --> 01:19:17,653 [FLESH RIPPING] 1516 01:19:17,686 --> 01:19:19,487 [EVAN SCREAMING] This was just working! 1517 01:19:19,521 --> 01:19:21,690 [BLADE PIERCING] 1518 01:19:21,724 --> 01:19:23,825 [SCREAMING] 1519 01:19:23,858 --> 01:19:25,026 [WHIRRING] I love the old work. 1520 01:19:26,261 --> 01:19:27,762 [EVAN SCREAMING] 1521 01:19:27,795 --> 01:19:29,430 [SHRIEKS] LEO: Holy shit! 1522 01:19:29,464 --> 01:19:30,999 [SCREAMING] 1523 01:19:31,032 --> 01:19:32,967 Just die! 1524 01:19:34,869 --> 01:19:36,605 Motherfucker! 1525 01:19:36,639 --> 01:19:38,206 LEO: Come on! You can do this! 1526 01:19:39,407 --> 01:19:40,942 [GRUNTS] 1527 01:19:40,975 --> 01:19:42,443 [SCREAMING] 1528 01:19:42,477 --> 01:19:44,112 [BEEPS] 1529 01:19:44,145 --> 01:19:46,447 LEO: Get the fuck outta here! 1530 01:19:46,481 --> 01:19:48,584 Shit! He's getting away! 1531 01:19:48,617 --> 01:19:51,185 LEO: Ah, you crazy bitches! 1532 01:19:51,219 --> 01:19:54,556 We cannot let him get away! 1533 01:19:54,590 --> 01:19:56,257 [LEO GRUNTING] 1534 01:19:57,660 --> 01:19:58,960 [CAR DOORS SHUT] 1535 01:19:58,993 --> 01:20:00,461 Go! Go, go, go! Hit him! Hit him! 1536 01:20:00,495 --> 01:20:02,163 [TIRES SCREECH] 1537 01:20:07,101 --> 01:20:08,903 GIRL: They told me they weren't even gonna go 1538 01:20:08,936 --> 01:20:10,204 to the California pizza kitchen. 1539 01:20:10,238 --> 01:20:11,540 But then I looked-- 1540 01:20:11,573 --> 01:20:13,308 Go, go, go. Faster, faster. To the left! 1541 01:20:13,341 --> 01:20:15,243 To the left! Go, go, go, go. 1542 01:20:15,276 --> 01:20:17,746 I can't go any faster. Go, you got this. 1543 01:20:18,980 --> 01:20:21,115 To the left, to the left! 1544 01:20:21,149 --> 01:20:23,585 He's right there! Come on. 1545 01:20:23,619 --> 01:20:25,086 [GRUNTS] 1546 01:20:25,119 --> 01:20:26,854 [CAR THUDS, TIRES SCREECH] 1547 01:20:27,955 --> 01:20:30,759 [SIGHS] Thank god! 1548 01:20:30,793 --> 01:20:32,393 Do you think he's dead? 1549 01:20:32,427 --> 01:20:33,729 LEO: Fuck you! 1550 01:20:33,762 --> 01:20:34,929 Ah, fuck. 1551 01:20:36,297 --> 01:20:38,466 [SIGHS] Just run him over again. 1552 01:20:39,535 --> 01:20:42,970 [CAR DOORS OPEN AND SHUT] 1553 01:20:49,477 --> 01:20:51,647 Hey. 1554 01:20:51,680 --> 01:20:54,583 [COUGHING SOFTLY] 1555 01:20:54,616 --> 01:20:57,251 I was wrong. And you were right. 1556 01:20:57,285 --> 01:21:01,724 And I'm really sorry that it came down to this. 1557 01:21:06,994 --> 01:21:10,465 But I owe you a huge thank-you. 1558 01:21:12,735 --> 01:21:17,472 Because that tub is gonna look fucking amazing in my house. 1559 01:21:17,506 --> 01:21:19,040 [LEO GASPING] 1560 01:21:19,073 --> 01:21:22,343 And it was an absolute pleasure doing business with you. 1561 01:21:24,513 --> 01:21:25,814 Partner. 1562 01:21:28,717 --> 01:21:30,151 TASHA: Food's here! 1563 01:21:43,699 --> 01:21:45,099 DELIVERY DRIVER: Oh, my God. 1564 01:21:46,568 --> 01:21:48,069 Are you... 1565 01:21:48,102 --> 01:21:50,606 We've never been better. Thank you. 1566 01:21:52,440 --> 01:21:54,676 Fuck, they dressed the salad. [JANET SIGHS] 1567 01:21:54,710 --> 01:21:56,578 I'm gonna fucking kill someone. 1568 01:21:56,612 --> 01:21:59,046 That's what it said on the ticket. 1569 01:21:59,080 --> 01:22:00,549 Dre-- Salad dressed. 1570 01:22:01,683 --> 01:22:02,885 [TASHA SIGHS] 1571 01:22:02,917 --> 01:22:04,653 [DOORS SHUT] 1572 01:22:04,686 --> 01:22:06,588 [ENGINE REVVING] 1573 01:22:16,964 --> 01:22:19,267 [โ™ช] 1574 01:22:21,570 --> 01:22:22,738 Whoo! 1575 01:22:29,778 --> 01:22:31,045 Are you okay? 1576 01:22:33,381 --> 01:22:34,716 You go ahead. 1577 01:22:34,750 --> 01:22:36,752 I'm gonna check on something really quick. 1578 01:22:38,252 --> 01:22:39,755 Okay. 1579 01:22:43,391 --> 01:22:44,593 [DOOR SHUTS] 1580 01:22:48,597 --> 01:22:50,599 [โ™ช] 1581 01:23:00,241 --> 01:23:01,577 [SIGHS] 1582 01:23:22,363 --> 01:23:24,031 [โ™ช] 1583 01:25:00,328 --> 01:25:02,030 [LASER GUNS FIRING ON VIDEO GAME] 1584 01:25:02,064 --> 01:25:04,600 TASHA: Then we mix equal parts hydrogen peroxide 1585 01:25:04,633 --> 01:25:06,602 and dish soap, and we soak it with cold water. 1586 01:25:06,635 --> 01:25:08,202 But we have to be really careful. 1587 01:25:08,235 --> 01:25:09,938 You know, you don't want to damage the fabric. 1588 01:25:09,972 --> 01:25:11,840 JANET: Wow, it is really easy to get blood stains 1589 01:25:11,873 --> 01:25:13,207 out of fabric. 1590 01:25:13,240 --> 01:25:15,376 [โ™ช] 1591 01:25:40,267 --> 01:25:42,503 [โ™ช] 1592 01:26:22,010 --> 01:26:24,513 [โ™ช] 1593 01:26:25,305 --> 01:27:25,232 Ask free legal questions on ClearwayLaw.com 104764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.