Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:41,235 --> 00:00:42,838
[WATER RUNNING]
3
00:00:42,871 --> 00:00:45,072
[โช]
4
00:01:33,254 --> 00:01:35,724
[โช]
5
00:01:58,412 --> 00:02:00,314
[SCRUBBING FLOOR]
6
00:02:17,633 --> 00:02:19,467
[VACUUM CLEANER WHIRRING]
7
00:02:21,469 --> 00:02:23,572
[โช]
8
00:03:01,009 --> 00:03:03,045
[DOORBELL RINGS]
9
00:03:23,065 --> 00:03:25,266
Oh, we're-- We're doing this
through the window?
10
00:03:25,299 --> 00:03:27,334
Uh, it's okay.
I'm not offended.
11
00:03:27,368 --> 00:03:30,304
I'm sorry, what do you want?
12
00:03:30,337 --> 00:03:31,506
Oh, God, good question.
13
00:03:33,675 --> 00:03:35,143
We're not doing
any construction.
14
00:03:35,177 --> 00:03:36,511
LEO:
Well, that's strange.
15
00:03:36,545 --> 00:03:38,680
I-- I have an order here
for 435 Westmont.
16
00:03:38,714 --> 00:03:39,881
It says bathroom renovation.
17
00:03:43,585 --> 00:03:44,753
Can't see it.
18
00:03:46,420 --> 00:03:47,956
LEO:
I already got
the bathtub unloaded.
19
00:03:47,989 --> 00:03:49,591
Just need access
to the master bathroom.
20
00:03:50,759 --> 00:03:53,494
[UNLOCKS DOOR]
21
00:03:56,598 --> 00:03:59,067
There she is.
22
00:04:04,940 --> 00:04:07,075
That is your husband's
signature at the bottom, right?
23
00:04:10,377 --> 00:04:12,114
I suppose it is.
24
00:04:14,049 --> 00:04:16,218
[CLEARS THROAT]
25
00:04:16,250 --> 00:04:18,352
I don't think either of us
want to waste all day
26
00:04:18,385 --> 00:04:20,454
going back and forth
behind a door now, do we?
27
00:04:21,556 --> 00:04:23,058
Listen, now is not a good time.
28
00:04:23,091 --> 00:04:24,559
My husband will call
and reschedule
29
00:04:24,593 --> 00:04:26,094
whatever it is he has planned.
30
00:04:26,128 --> 00:04:28,429
Well, he planned a whole
new renovation for you.
31
00:04:28,462 --> 00:04:30,699
Marble Jack and Jill sinks,
heated floors,
32
00:04:30,732 --> 00:04:32,366
one of them mirrors you talk to,
33
00:04:32,399 --> 00:04:34,435
oh, and a big old clawfoot tub
I got in the driveway.
34
00:04:34,468 --> 00:04:36,238
I like our tub.
35
00:04:36,270 --> 00:04:38,740
Well, he says it's time
for something new.
36
00:04:40,108 --> 00:04:42,177
Do you want to call
your husband?
37
00:04:42,210 --> 00:04:43,512
My husband?
LEO: You know what?
38
00:04:43,545 --> 00:04:44,746
I'll give him a call myself.
39
00:04:44,780 --> 00:04:46,648
555-8712, right?
40
00:04:49,383 --> 00:04:50,619
[PHONE LINE RINGS]
41
00:04:56,658 --> 00:04:58,260
EVAN [ON VOICE MAIL]:
Hello, it's Evan.
42
00:04:58,292 --> 00:04:59,628
You know what to do.
43
00:04:59,661 --> 00:05:00,896
[CHUCKLES]
44
00:05:00,929 --> 00:05:02,731
No answer.
45
00:05:02,764 --> 00:05:04,633
I feel like he would have
made mention of this.
46
00:05:04,666 --> 00:05:06,902
Well, do you want to call him?
Maybe he'll pick up for you.
47
00:05:06,935 --> 00:05:09,436
No, he probably won't answer.
48
00:05:09,470 --> 00:05:11,438
Not even for you. Why is that?
49
00:05:12,908 --> 00:05:14,576
He's on a flight for work.
50
00:05:14,609 --> 00:05:15,811
Well, maybe it's a surprise.
51
00:05:15,844 --> 00:05:17,245
I mean,
what woman doesn't want
52
00:05:17,279 --> 00:05:19,681
a romantic clawfoot tub
for her anniversary?
53
00:05:22,349 --> 00:05:23,618
When's your birthday?
54
00:05:23,652 --> 00:05:25,086
Not for another month.
55
00:05:25,120 --> 00:05:26,621
Well, it's definitely gonna take
56
00:05:26,655 --> 00:05:29,024
around a month to finish,
so that must be it.
57
00:05:30,424 --> 00:05:32,294
Look, I don't mean to be rude,
58
00:05:32,326 --> 00:05:33,728
but the faster
I get this started,
59
00:05:33,762 --> 00:05:35,462
the faster I get out
of your hair.
60
00:05:35,496 --> 00:05:38,233
It's getting a bit embarrassing
waiting out here.
61
00:05:38,266 --> 00:05:40,635
I mean, you're starting to seem
like you don't trust me.
62
00:05:42,336 --> 00:05:44,139
Look, I get it.
You don't want me in your house.
63
00:05:44,172 --> 00:05:45,774
I mean, I get it all the time.
64
00:05:45,807 --> 00:05:47,175
Shabby clothes, rough hands.
65
00:05:47,209 --> 00:05:49,077
It's not that.
66
00:05:49,110 --> 00:05:51,079
Well, look, if it makes you
feel more comfortable,
67
00:05:51,112 --> 00:05:52,981
I'll just wait in your driveway
until I get a hold
68
00:05:53,014 --> 00:05:54,182
of your husband.
69
00:06:08,964 --> 00:06:10,165
[SIGHS]
70
00:06:10,198 --> 00:06:12,133
[โช]
71
00:06:25,580 --> 00:06:26,748
Master bathroom?
72
00:06:31,385 --> 00:06:33,889
I bet you guys redo your house
every year or so.
73
00:06:35,489 --> 00:06:38,059
A lot of folks with everything
get real bored.
74
00:06:38,093 --> 00:06:39,460
Put some new floors in.
75
00:06:39,493 --> 00:06:40,695
Put in some fresh landscaping.
76
00:06:40,729 --> 00:06:41,897
Redo the kitchen.
77
00:06:44,099 --> 00:06:45,867
Maybe a new bathroom.
78
00:06:45,901 --> 00:06:48,303
Come up with some new ways
to spend your money.
79
00:06:48,336 --> 00:06:49,738
Wow, lots of room up here.
80
00:06:49,771 --> 00:06:51,740
Oh, look. Look at that.
Is that a real painting?
81
00:06:51,773 --> 00:06:54,209
Not even a print.
I bet that's expensive.
82
00:06:54,242 --> 00:06:55,810
You look like you have
all these people,
83
00:06:55,844 --> 00:06:58,346
you know, throwing orgies,
swapping wives.
84
00:06:58,380 --> 00:07:01,249
Ooh, comfy bed.
Love the vibe in here.
85
00:07:01,283 --> 00:07:03,018
Very chic. You know,
they just do that thrill.
86
00:07:03,051 --> 00:07:04,519
You know what I'm saying?
87
00:07:08,056 --> 00:07:10,491
I can see why
he wanted a clawfoot.
88
00:07:10,525 --> 00:07:13,061
I designed the tub area
all by myself.
89
00:07:13,094 --> 00:07:14,262
Hmm. I can tell.
90
00:07:16,197 --> 00:07:18,066
[TOOLS CLANGS]
91
00:07:18,099 --> 00:07:19,734
[โช]
92
00:07:30,645 --> 00:07:32,414
Do you want to put
a shock collar on me?
93
00:07:32,446 --> 00:07:33,615
Make sure I don't
wander off?
94
00:07:39,421 --> 00:07:42,489
I'll be downstairs.
If you need anything.
95
00:07:47,896 --> 00:07:49,731
[LEO WHISTLES]
96
00:07:51,166 --> 00:07:54,102
LEO:
โช Ice-cold, ice-cold โช
97
00:07:54,135 --> 00:07:57,706
โช Ice-cold, ice-cold, ice-cold โช
98
00:07:57,739 --> 00:07:59,507
[LEO WHISTLES]
99
00:08:06,314 --> 00:08:08,249
[โช]
100
00:09:06,241 --> 00:09:08,143
[HAMMERING]
101
00:09:31,366 --> 00:09:33,201
[LEO CHATTERING INDISTINCTLY]
102
00:09:35,370 --> 00:09:38,139
LEO: "Ah, how hard a thing
it is to tell
103
00:09:38,173 --> 00:09:41,176
"what a wild, and rough,
and stubborn wood this is.
104
00:09:41,209 --> 00:09:43,178
Which, I thought,
renews the fear--"
105
00:09:44,412 --> 00:09:45,914
[CLEARS THROAT]
106
00:09:45,947 --> 00:09:48,583
I'm just perusing
your husband's library.
107
00:09:48,616 --> 00:09:51,052
Uh, I don't have
any water downstairs.
108
00:09:51,086 --> 00:09:52,253
LEO:
Well, of course, you don't.
109
00:09:52,287 --> 00:09:54,022
Sammy turned it off.
110
00:09:54,055 --> 00:09:55,423
Hey, Sammy.
111
00:09:55,457 --> 00:09:57,592
Yes, boss?
112
00:09:57,625 --> 00:09:59,160
It's a messy job.
113
00:09:59,194 --> 00:10:01,362
Hate to get
our work clothes dirty.
114
00:10:01,396 --> 00:10:04,199
Whoa. You got a nice BMI.
115
00:10:04,232 --> 00:10:05,900
Body mass index.
116
00:10:05,934 --> 00:10:07,836
I'm all about nutrition,
you see.
117
00:10:07,869 --> 00:10:09,437
Food is flesh fuel.
Right, boss?
118
00:10:09,471 --> 00:10:10,705
That's right.
119
00:10:10,738 --> 00:10:12,941
Oh, this here's my handyman.
120
00:10:12,974 --> 00:10:14,709
A handyman's handyman,
if you will.
121
00:10:14,742 --> 00:10:17,245
I call him in when the job's
just too big for one man.
122
00:10:17,278 --> 00:10:18,947
Sammy's the best there is.
123
00:10:18,980 --> 00:10:20,248
He's-- He's like
a brother to me.
124
00:10:20,281 --> 00:10:22,217
He always gets the job done.
125
00:10:22,250 --> 00:10:23,451
SAMUEL:
What was your name?
126
00:10:23,485 --> 00:10:25,554
Mrs. Lawthur.
127
00:10:25,588 --> 00:10:27,556
Cool.
128
00:10:27,590 --> 00:10:29,691
Nice to meet you.
129
00:10:29,724 --> 00:10:33,194
And you get your clawfoot tub
just a little bit sooner.
130
00:10:33,228 --> 00:10:35,130
I like our tub. The water?
131
00:10:35,163 --> 00:10:37,699
Well, like your husband said,
it's time for something new.
132
00:10:37,732 --> 00:10:41,136
Right. So I need water to cook.
133
00:10:41,169 --> 00:10:43,471
Well, you imagine cutting
through pipes
134
00:10:43,506 --> 00:10:45,574
with water running
through them.
135
00:10:45,608 --> 00:10:47,208
Lots of flooding.
Big problems.
136
00:10:47,242 --> 00:10:48,743
Well, I'm making Bolognese,
137
00:10:48,776 --> 00:10:50,411
and I need water to cook
today, and I was--
138
00:10:50,445 --> 00:10:52,313
SAMUEL: Bolognese?
LEO: Sammy, did you hear that?
139
00:10:52,347 --> 00:10:54,550
Bolognese!
SAMUEL: A lot of calories, boss.
140
00:10:54,583 --> 00:10:58,521
Italian man, myself.
Leonardo IV at your service.
141
00:10:58,554 --> 00:11:00,556
But everyone calls me "Leo"
because I'm my own man.
142
00:11:00,589 --> 00:11:01,789
Ain't that right, Sammy?
143
00:11:01,823 --> 00:11:03,158
SAMUEL:
That's right, boss.
144
00:11:03,191 --> 00:11:04,759
I gathered. The water?
145
00:11:04,792 --> 00:11:06,794
Well, you don't need water
to cook Bolognese.
146
00:11:06,828 --> 00:11:08,997
Excuse me?
LEO: Whole milk, chicken stock,
147
00:11:09,030 --> 00:11:10,398
and if it looks
a little parched,
148
00:11:10,431 --> 00:11:12,333
just a dash of dry white wine.
149
00:11:12,367 --> 00:11:14,169
Well, that's not
how my husband likes it.
150
00:11:14,202 --> 00:11:15,504
LEO:
Oh, he's coming back?
151
00:11:15,538 --> 00:11:17,138
Lovely.
I'd love to chat with him.
152
00:11:17,172 --> 00:11:20,441
No, but that's just not
how I make it.
153
00:11:20,475 --> 00:11:22,777
That is how it should be made.
Hey, Sammy.
154
00:11:22,810 --> 00:11:24,479
SAMUEL: Yeah, boss?
Take over while I assist
155
00:11:24,513 --> 00:11:25,914
the lady of the house.
No.
156
00:11:25,947 --> 00:11:28,016
I insist that you do not.
Oh, I insist.
157
00:11:30,318 --> 00:11:33,888
Would you just put on a shirt,
please?
158
00:11:35,056 --> 00:11:36,224
Sure.
159
00:11:39,060 --> 00:11:40,596
SAMUEL:
Hey, boss.
160
00:11:40,629 --> 00:11:42,330
Can you get me
some of that Bolognese, yeah?
161
00:11:42,363 --> 00:11:44,533
LEO: Yeah.
Just a taste.
162
00:11:44,567 --> 00:11:45,967
Yeah.
163
00:11:51,072 --> 00:11:52,941
You didn't put the meat in yet?
164
00:11:52,974 --> 00:11:55,343
I was going to, but I realized
the water was out,
165
00:11:55,376 --> 00:11:57,513
so I went upstairs to you first.
166
00:11:57,546 --> 00:12:00,014
And you're gonna use
fresh tomatoes?
167
00:12:00,048 --> 00:12:01,517
I know that's not normally
the recipe,
168
00:12:01,550 --> 00:12:03,451
but I prefer it to the cans
of tomato sauce.
169
00:12:03,484 --> 00:12:05,720
Cans of tomato sauce?
What planet are you on?
170
00:12:05,753 --> 00:12:07,690
You're supposed to use
a third cup of tomato paste.
171
00:12:07,722 --> 00:12:09,157
Your acids are gonna
be all messed up.
172
00:12:09,190 --> 00:12:10,825
You gotta just throw the meat
in right now.
173
00:12:10,858 --> 00:12:12,126
What you should have done
174
00:12:12,160 --> 00:12:13,529
is browned the meat
in the pot first.
175
00:12:13,562 --> 00:12:15,496
But you know,
what are you going to do?
176
00:12:16,898 --> 00:12:19,467
Wow. It's pretty
good-looking meat.
177
00:12:19,500 --> 00:12:20,902
Pretty pricey.
Twenty dollars a pound?
178
00:12:20,935 --> 00:12:22,203
Where'd you get it?
179
00:12:23,271 --> 00:12:24,506
The market on Farrelly.
180
00:12:24,540 --> 00:12:26,709
Farrelly. Farrelly.
181
00:12:26,741 --> 00:12:29,177
Yeah, you know what?
I think I know the place.
182
00:12:29,210 --> 00:12:31,312
They wouldn't let a guy like me
in the door, though.
183
00:12:31,346 --> 00:12:33,047
That's not true.
184
00:12:33,081 --> 00:12:35,350
There are plenty of people
like yourself that shop there.
185
00:12:35,383 --> 00:12:37,885
Like myself?
Yes.
186
00:12:37,919 --> 00:12:40,388
Working men.
187
00:12:41,889 --> 00:12:44,859
A working man. Hmm.
188
00:12:46,427 --> 00:12:47,895
Open the lid on that.
189
00:12:51,533 --> 00:12:52,767
[SIZZLING]
190
00:12:52,800 --> 00:12:55,770
Not so hot for a working man.
191
00:13:22,897 --> 00:13:24,165
That your garage?
192
00:13:25,266 --> 00:13:26,934
Yes.
193
00:13:26,968 --> 00:13:28,737
I bet you got some pretty
nice things in there.
194
00:13:30,004 --> 00:13:31,406
Oh?
Well, you know,
195
00:13:31,439 --> 00:13:33,041
you've got such
a nice setup here.
196
00:13:33,074 --> 00:13:36,978
Huge house. Beautiful pool.
Lots of privacy.
197
00:13:37,011 --> 00:13:39,648
I mean, such a big space.
Just a couple?
198
00:13:39,682 --> 00:13:41,282
No kids?
199
00:13:41,316 --> 00:13:43,384
No. Not yet.
200
00:13:43,418 --> 00:13:45,086
Not yet?
201
00:13:45,119 --> 00:13:46,988
Can't wait too long.
I mean, a woman of your age.
202
00:13:48,757 --> 00:13:50,659
Do you have children, Leo?
[CHUCKLES] No.
203
00:13:50,693 --> 00:13:52,994
But when I find the right woman,
I'll make it happen.
204
00:13:53,027 --> 00:13:54,896
I always
get the job done.
205
00:13:54,929 --> 00:13:56,665
Guess that makes me
a working man.
206
00:13:57,865 --> 00:14:00,134
Thank you for your help.
207
00:14:00,168 --> 00:14:02,638
I'm sure Samuel probably needs
it a lot more than I do.
208
00:14:02,671 --> 00:14:05,306
Hmm, maybe.
I'm sure he's fine.
209
00:14:05,340 --> 00:14:07,475
When did you say the water
would be back on?
210
00:14:07,509 --> 00:14:09,778
Oh, any time,
any time now.
211
00:14:09,812 --> 00:14:11,012
[SLURPS]
[WATER RUNNING]
212
00:14:11,045 --> 00:14:13,281
Say, think I can get
a glass of that?
213
00:14:14,382 --> 00:14:15,684
Fine.
214
00:14:17,653 --> 00:14:19,120
Oh, and for Samuel too.
215
00:14:19,153 --> 00:14:20,689
[โช]
216
00:14:27,895 --> 00:14:29,330
[GLASS SHATTERS]
[THUDS]
217
00:14:43,878 --> 00:14:45,046
LEO:
Something matter?
218
00:14:57,225 --> 00:14:59,862
Very kind of you.
Good hostess you are.
219
00:14:59,894 --> 00:15:01,697
You know, when your husband
gets back into town,
220
00:15:01,730 --> 00:15:03,064
I'll be sure
to let him know.
221
00:15:05,099 --> 00:15:06,267
Thanks.
222
00:15:07,402 --> 00:15:09,705
[LEO WHISTLES]
223
00:15:12,608 --> 00:15:14,710
LEO:
โช Ice-cold, ice-cold โช
224
00:15:14,743 --> 00:15:16,210
[SIGHING]
[DOORBELL RINGS]
225
00:15:21,282 --> 00:15:23,585
Tasha, I completely forgot
about our yoga date.
226
00:15:23,619 --> 00:15:25,721
Well, the nanny canceled
and Larry's at the office.
227
00:15:25,754 --> 00:15:28,022
So I'm stuck with
little Darren all day.
228
00:15:28,055 --> 00:15:30,258
Please tell me you have wine.
229
00:15:30,291 --> 00:15:32,026
Of course.
TASHA: Okay.
230
00:15:32,059 --> 00:15:34,395
Well, you can go run back, baby.
Go ahead. Bye.
231
00:15:34,429 --> 00:15:35,731
Is Evan home?
232
00:15:35,764 --> 00:15:37,231
[HAMMERING, DRILL WHIRRING]
233
00:15:37,265 --> 00:15:38,567
What is that?
234
00:15:40,101 --> 00:15:42,838
A bathroom remodel?
235
00:15:42,871 --> 00:15:44,172
Evan never mentioned it.
236
00:15:44,205 --> 00:15:45,406
TASHA:
And you just let them in?
237
00:15:45,440 --> 00:15:46,775
Silly, I know.
238
00:15:46,809 --> 00:15:49,545
He's maddeningly strange
and clingy.
239
00:15:49,578 --> 00:15:53,080
I get this feeling like
he's watching me, testing me.
240
00:15:53,114 --> 00:15:54,917
He ruined my Bolognese.
241
00:15:54,949 --> 00:15:56,417
Uh, not the Bolognese.
242
00:15:57,653 --> 00:15:59,721
Warrior.
243
00:15:59,755 --> 00:16:01,255
So you just let them in?
244
00:16:01,289 --> 00:16:03,357
He had the paperwork.
245
00:16:03,391 --> 00:16:04,860
Evan's signature.
246
00:16:04,893 --> 00:16:06,895
Do you know how easy it is
to forge a signature?
247
00:16:06,929 --> 00:16:09,464
It's literally a few squiggles
and a dot.
248
00:16:09,497 --> 00:16:10,766
Thanks for reassuring me.
249
00:16:13,635 --> 00:16:15,136
I have a lawyer's mind.
250
00:16:15,169 --> 00:16:17,104
[SLURPS]
251
00:16:17,138 --> 00:16:18,707
If it were me,
I would have litigated
252
00:16:18,740 --> 00:16:21,242
the entire situation until
they gave up and left.
253
00:16:22,945 --> 00:16:24,613
I think I know
how to protect myself.
254
00:16:25,948 --> 00:16:27,315
Hmm.
[BOTH SLURPING]
255
00:16:27,348 --> 00:16:30,117
There are lots of ways
to protect yourself.
256
00:16:30,151 --> 00:16:33,555
Tree pose. For instance,
when I was back at the firm,
257
00:16:33,589 --> 00:16:35,858
I had a lovely client
whose mother-in-law died
258
00:16:35,891 --> 00:16:38,259
a sudden and excruciating death.
259
00:16:38,292 --> 00:16:41,496
My client was wrongfully
accused in the matter,
260
00:16:41,530 --> 00:16:43,899
but ultimately, I was able
to prove that the mother-in-law
261
00:16:43,932 --> 00:16:46,434
stabbed herself
in the heart.
262
00:16:48,302 --> 00:16:49,938
That's incredible.
263
00:16:49,972 --> 00:16:51,740
It was incredible.
264
00:16:51,773 --> 00:16:55,443
Poor thing just didn't want
to survive anymore.
265
00:16:55,476 --> 00:16:57,913
But what was really incredible
is the trick I learned
266
00:16:57,946 --> 00:16:59,815
to get bloodstains
out of fabric.
267
00:16:59,848 --> 00:17:01,015
Hands heart and center.
268
00:17:03,484 --> 00:17:07,188
[BREATHS DEEPLY]
269
00:17:08,657 --> 00:17:09,825
What is it?
270
00:17:10,993 --> 00:17:14,028
It's Evan.
271
00:17:14,061 --> 00:17:16,264
This morning when I woke up,
Evan was gone.
272
00:17:16,297 --> 00:17:18,065
There was no note.
273
00:17:19,467 --> 00:17:21,335
The suitcases
are still in the closet.
274
00:17:21,369 --> 00:17:22,804
Last night he was quiet,
275
00:17:22,838 --> 00:17:24,940
but that's not
out of the ordinary.
276
00:17:24,973 --> 00:17:27,009
Lately, he's been so tired
when he gets home from work,
277
00:17:27,041 --> 00:17:29,377
I just didn't even think
anything of it.
278
00:17:29,410 --> 00:17:31,813
Well, maybe he just left for
the office early this morning.
279
00:17:31,847 --> 00:17:33,549
Didn't want to wake you up.
280
00:17:33,582 --> 00:17:36,450
I called the office.
Not there.
281
00:17:36,484 --> 00:17:38,352
Called his phone.
282
00:17:38,386 --> 00:17:39,655
What about his car?
283
00:17:39,688 --> 00:17:41,155
It's in the garage.
284
00:17:44,593 --> 00:17:45,761
Another woman?
285
00:17:49,196 --> 00:17:51,365
The handyman
is what's strange.
286
00:17:51,399 --> 00:17:55,236
All of a sudden, Evan disappears
and this guy just shows up.
287
00:17:55,269 --> 00:17:56,838
Mm.
288
00:17:56,872 --> 00:17:59,140
Do you think maybe he hired
the handyman to spy on you
289
00:17:59,173 --> 00:18:00,374
or, like...?
290
00:18:00,408 --> 00:18:01,843
I mean, I'm not saying that.
291
00:18:01,877 --> 00:18:03,077
Who is this handyman?
292
00:18:03,110 --> 00:18:04,513
[LEO CLEARS THROAT]
293
00:18:04,546 --> 00:18:06,915
Uh, Mrs. Lawthur, I just wanted
to let you know
294
00:18:06,949 --> 00:18:09,051
we'll be making quite
a bit of noise upstairs.
295
00:18:09,083 --> 00:18:10,351
Thank you for letting me know.
296
00:18:10,384 --> 00:18:11,553
LEO:
My pleasure.
297
00:18:12,888 --> 00:18:16,190
Oh, and in case
you were wondering,
298
00:18:16,223 --> 00:18:18,660
your husband's order
came in last Friday.
299
00:18:18,694 --> 00:18:21,329
Got an email from him directly
along with instructions
300
00:18:21,362 --> 00:18:23,331
and a deposit.
301
00:18:23,364 --> 00:18:25,166
Thank you for letting me know.
302
00:18:25,199 --> 00:18:26,400
LEO:
You girls have fun.
303
00:18:26,434 --> 00:18:28,070
Hmm.
304
00:18:28,102 --> 00:18:29,270
[CLICKS TONGUE]
305
00:18:30,706 --> 00:18:32,273
[PHONE VIBRATES]
306
00:18:32,306 --> 00:18:33,675
When you start taking
clients again,
307
00:18:33,709 --> 00:18:35,276
you gotta start
taking their calls.
308
00:18:35,309 --> 00:18:37,211
To be honest, I think
this one might have done it,
309
00:18:37,244 --> 00:18:39,213
but maybe his wife
bludgeoned herself to death.
310
00:18:39,246 --> 00:18:42,017
Will you watch Darren for me?
I need to run to my home office.
311
00:18:42,050 --> 00:18:43,885
Hello?
312
00:18:43,919 --> 00:18:45,954
I told you, don't fucking talk
to anyone.
313
00:18:45,988 --> 00:18:47,756
Everything goes through me.
314
00:18:47,789 --> 00:18:49,423
I don't care
what your wife said.
315
00:18:49,457 --> 00:18:51,359
At this point,
you might as well be dead,
316
00:18:51,392 --> 00:18:53,028
'cause without your money,
you're worthless.
317
00:18:53,061 --> 00:18:54,362
[DOOR CLOSES]
318
00:18:54,395 --> 00:18:56,098
[VIOLIN BEING PLAYED]
319
00:19:04,138 --> 00:19:05,774
JANET:
No, no, no, no, no, no.
320
00:19:15,349 --> 00:19:17,719
SAMUEL:
You sound great, dude.
321
00:19:17,753 --> 00:19:19,688
Oh, hey.
That's Evan's violin.
322
00:19:19,721 --> 00:19:21,288
What were you doing
in our closet?
323
00:19:21,322 --> 00:19:23,892
Do you like classical music?
Like quartets?
324
00:19:23,925 --> 00:19:25,827
Or orchestra strings?
Or you know--
325
00:19:25,861 --> 00:19:27,095
Stop it.
What?
326
00:19:27,129 --> 00:19:28,396
You don't like classical music?
327
00:19:28,429 --> 00:19:29,965
I mean, my dad
always used to tell me,
328
00:19:29,998 --> 00:19:31,733
"If you don't like music,
you're crazy."
329
00:19:31,767 --> 00:19:33,969
You have to like
classical music.
330
00:19:34,002 --> 00:19:35,202
What the fuck!
331
00:19:36,938 --> 00:19:38,507
[CHOKES]
332
00:19:38,540 --> 00:19:40,809
[โช]
333
00:19:43,779 --> 00:19:45,947
What? Now tell me
you like classical music.
334
00:19:47,616 --> 00:19:49,985
Were you going through my stuff?
335
00:19:50,018 --> 00:19:51,586
Me? No, never.
336
00:19:51,620 --> 00:19:54,156
I'm calling your supervisor.
337
00:19:54,188 --> 00:19:55,957
You know, he's pretty busy.
I wouldn't do that.
338
00:19:55,991 --> 00:19:57,993
I memorized the number.
339
00:19:58,026 --> 00:19:59,861
I'm warning you, don't do it.
340
00:19:59,895 --> 00:20:01,328
You-- You're gonna make him mad.
341
00:20:02,998 --> 00:20:05,299
[PHONE RINGING]
342
00:20:07,969 --> 00:20:10,005
Hi, this is your manager
speaking.
343
00:20:10,038 --> 00:20:11,372
How may I help you?
344
00:20:11,405 --> 00:20:13,141
I'd like you to get out
of my room.
345
00:20:13,175 --> 00:20:14,609
LEO:
Right in the middle of a job?
346
00:20:14,643 --> 00:20:16,945
I don't think so.
I mean, the hazards?
347
00:20:16,978 --> 00:20:18,446
It's a lawsuit
waiting to happen.
348
00:20:18,479 --> 00:20:19,981
I will call the police.
349
00:20:21,083 --> 00:20:22,483
Really?
I will.
350
00:20:22,517 --> 00:20:23,885
Okay.
351
00:20:23,919 --> 00:20:26,188
And what are you
gonna tell 'em? Hmm?
352
00:20:26,220 --> 00:20:29,356
That your handyman's
fixing the bathroom?
353
00:20:29,390 --> 00:20:31,026
[LEO CHUCKLES]
354
00:20:35,764 --> 00:20:36,998
Okay. Okay.
355
00:20:37,032 --> 00:20:38,533
Hey, Sammy.
SAMUEL: Yeah, boss.
356
00:20:38,567 --> 00:20:40,168
Man, let's go get some lunch,
huh?
357
00:20:40,202 --> 00:20:42,170
SAMUEL: Hmm.
Yeah, lady of the house.
358
00:20:42,204 --> 00:20:43,839
Looks like she's gonna
blow a gasket.
359
00:20:43,872 --> 00:20:46,007
SAMUEL:
Gasket? Isn't that for a car?
360
00:20:47,576 --> 00:20:49,010
Oh, hey, Miss Laufner.
361
00:20:49,044 --> 00:20:52,480
Uh, I found these in the--
In the pipes.
362
00:20:52,514 --> 00:20:54,248
Uh, are these your undies?
363
00:20:54,281 --> 00:20:57,052
I swear I wasn't doing
anything weird or anything.
364
00:20:57,085 --> 00:20:59,554
I just-- I'll just leave them
on the bed.
365
00:21:01,590 --> 00:21:02,758
Bye.
366
00:21:06,762 --> 00:21:08,295
[LEO WHISTLES]
367
00:21:47,569 --> 00:21:49,638
[PHONE LINE RINGING]
368
00:21:49,671 --> 00:21:51,472
EVAN [ON VOICE MAIL]:
Hello, it's Evan.
369
00:21:51,506 --> 00:21:52,908
You know what to do.
370
00:21:52,941 --> 00:21:54,743
[VOICEMAIL BEEPS]
Evan, it's me.
371
00:21:54,776 --> 00:21:56,711
I just wanted to see
if you'd be home for dinner.
372
00:21:56,745 --> 00:21:58,146
Give me a call when you can.
373
00:22:03,118 --> 00:22:06,955
[INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND]
374
00:22:12,861 --> 00:22:15,496
Now, what do we say when a man
tries to get you into the van?
375
00:22:15,530 --> 00:22:17,899
You smack them in the nuts
and take their candy.
376
00:22:17,933 --> 00:22:19,134
Damn straight.
377
00:22:19,167 --> 00:22:20,334
JANET:
Hey!
378
00:22:21,770 --> 00:22:24,005
I thought you said
you were leaving!
379
00:22:24,039 --> 00:22:25,472
I said I was taking a break.
380
00:22:25,507 --> 00:22:27,976
I was giving you alone time
in the house,
381
00:22:28,009 --> 00:22:29,277
if you know
what I'm talking about.
382
00:22:31,046 --> 00:22:33,815
[SCREAMING]
383
00:22:38,720 --> 00:22:40,589
Me and the kid
are just talking, right?
384
00:22:40,622 --> 00:22:42,290
Sharing secrets.
385
00:22:43,959 --> 00:22:46,027
You got any secrets
you want to share, Janet?
386
00:22:46,061 --> 00:22:47,963
I'm taking you home, Darren.
387
00:22:47,996 --> 00:22:50,599
Well, that's totally fine.
Hey, good talking to you, bud.
388
00:22:50,632 --> 00:22:52,834
You know, we're gonna make
a lot of ruckus up there anyway.
389
00:22:52,868 --> 00:22:56,470
Jamming away, in and out,
in and out. Real wet stuff.
390
00:22:57,706 --> 00:22:58,974
Oh, you're missing a ball.
391
00:22:59,007 --> 00:23:01,610
These sets usually come in six,
right?
392
00:23:01,643 --> 00:23:03,211
[โช]
393
00:23:11,920 --> 00:23:13,889
I'm gonna walk you home.
394
00:23:18,059 --> 00:23:20,629
SAMUEL: Hey, boss.
Where'd Miss Laupner go?
395
00:23:20,662 --> 00:23:22,330
LEO:
Ah, she'll be back.
396
00:23:22,364 --> 00:23:24,065
I'm gonna go check on the pipes
downstairs.
397
00:23:24,099 --> 00:23:25,367
Keep working, all right?
398
00:23:25,399 --> 00:23:27,369
SAMUEL:
You got it, boss.
399
00:23:27,401 --> 00:23:29,905
[SPRAYING]
400
00:23:29,938 --> 00:23:31,773
[โช]
401
00:23:45,287 --> 00:23:47,555
[WHISTLING]
402
00:23:52,894 --> 00:23:54,062
[SPITS]
403
00:23:55,263 --> 00:23:56,731
[POURS WINE]
404
00:23:56,765 --> 00:23:58,233
TASHA:
Why don't you ask him to leave?
405
00:23:58,266 --> 00:24:00,602
I did. In a way.
406
00:24:02,137 --> 00:24:03,772
I don't understand
how you can be so meek
407
00:24:03,805 --> 00:24:05,941
having a husband
like yours.
408
00:24:05,974 --> 00:24:07,842
What do you mean?
409
00:24:07,876 --> 00:24:09,344
He's just a shark.
410
00:24:09,377 --> 00:24:11,012
Larry told me some stuff
about them closing
411
00:24:11,046 --> 00:24:13,515
the Holyoke account,
and between you and me,
412
00:24:13,548 --> 00:24:15,216
let's just say that I do not
think he will be
413
00:24:15,250 --> 00:24:17,852
jumping at the opportunity
to work with him ever again.
414
00:24:17,886 --> 00:24:20,722
I'm sorry.
It's fine.
415
00:24:20,755 --> 00:24:23,658
It's just ugly man stuff,
you know?
416
00:24:26,261 --> 00:24:27,762
[WHISTLING]
417
00:24:49,317 --> 00:24:51,786
I bet you're a good
criminal attorney.
418
00:24:51,820 --> 00:24:54,289
There are good criminals
and there are good attorneys.
419
00:24:54,322 --> 00:24:56,958
A good criminal attorney
is really just a good criminal.
420
00:24:58,526 --> 00:25:00,228
If I didn't know any better,
I would say that
421
00:25:00,261 --> 00:25:02,130
Evan's doing this
on purpose.
422
00:25:02,163 --> 00:25:03,965
Like, to torture you.
423
00:25:06,768 --> 00:25:08,336
I'm kidding. Kind of.
424
00:25:08,370 --> 00:25:10,338
I mean, he was pretty awful
to his other wife.
425
00:25:10,372 --> 00:25:12,007
The one that,
I don't know if you remember,
426
00:25:12,040 --> 00:25:13,575
he did leave for you.
427
00:25:13,608 --> 00:25:15,977
Says a lot
about someone's character.
428
00:25:16,011 --> 00:25:17,846
[โช]
429
00:25:31,659 --> 00:25:33,928
SAMUEL:
Hello, old friends.
430
00:25:33,962 --> 00:25:37,832
How does she keep that physique
with all this junk food?
431
00:25:37,866 --> 00:25:41,002
Fats, carbs, sugar,
432
00:25:41,036 --> 00:25:42,505
all processed food.
433
00:25:52,213 --> 00:25:53,748
Bye, old friends.
434
00:25:55,650 --> 00:25:57,952
[BIRDS CHIRPING]
435
00:25:57,986 --> 00:26:01,222
I'm just feeling really leafy
right now.
436
00:26:01,256 --> 00:26:02,791
Blowing in the wind.
437
00:26:02,824 --> 00:26:04,459
[SHARPENS KNIFE]
438
00:26:04,492 --> 00:26:06,127
That is positively poetic.
439
00:26:06,161 --> 00:26:07,829
I've been thinking about going
back to school
440
00:26:07,862 --> 00:26:09,631
to be a writer.
441
00:26:09,664 --> 00:26:11,332
I just have so much to say.
442
00:26:12,700 --> 00:26:14,002
Tons, really.
443
00:26:17,439 --> 00:26:19,007
This one's a little dull.
444
00:26:22,777 --> 00:26:24,746
[SIGHS]
445
00:26:24,779 --> 00:26:25,947
[BLOWS]
446
00:26:27,715 --> 00:26:29,050
Shall we?
447
00:26:30,752 --> 00:26:33,288
[SIGHS]
Always 5 inches off target.
448
00:26:33,321 --> 00:26:35,356
My instructor thinks
I need glasses.
449
00:26:35,390 --> 00:26:37,926
Do you ever have fantasies?
Oh, yeah.
450
00:26:37,959 --> 00:26:39,761
Larry and I have this one
called "Jellyfish,"
451
00:26:39,794 --> 00:26:41,896
where I wear a huge sun hat
covering my eyes.
452
00:26:41,930 --> 00:26:43,566
And I take a loose foot towel
and I just--
453
00:26:43,598 --> 00:26:47,669
No. Like, bloody, violent,
gory, that type of stuff.
454
00:26:47,702 --> 00:26:49,538
Oh, you just have to ask
if you want
455
00:26:49,572 --> 00:26:51,372
to see my crime scene
photo library.
456
00:26:51,406 --> 00:26:53,041
It's very thrilling.
457
00:26:53,074 --> 00:26:54,943
It's part of the reason
why I still stay in the job.
458
00:26:56,811 --> 00:27:00,348
I've thought about hurting
people in a non-sexual way,
459
00:27:00,381 --> 00:27:03,218
although I don't
even know anymore.
460
00:27:04,587 --> 00:27:06,589
I feel different, Tasha.
461
00:27:08,389 --> 00:27:09,891
I feel rage.
462
00:27:11,159 --> 00:27:12,427
Huh.
463
00:27:12,460 --> 00:27:15,263
Sometimes
while Larry's sleeping,
464
00:27:15,296 --> 00:27:17,098
I hold a pillow
2 inches from his head
465
00:27:17,132 --> 00:27:18,733
just to see if I'll do it.
466
00:27:18,766 --> 00:27:20,001
It's just like
a kookie thing I do.
467
00:27:21,269 --> 00:27:22,971
Larry's never caught you?
468
00:27:23,004 --> 00:27:24,405
Actually,
I think he may have,
469
00:27:24,439 --> 00:27:26,107
because one time, the day after,
470
00:27:26,141 --> 00:27:27,709
I went to the salon, came back,
471
00:27:27,742 --> 00:27:29,711
Darren had a full-time nanny,
and my law degree
472
00:27:29,744 --> 00:27:31,246
was hanging up
in the new office.
473
00:27:34,149 --> 00:27:36,017
Don't think. Just throw.
474
00:27:38,319 --> 00:27:40,755
[SLURPS]
475
00:27:42,857 --> 00:27:45,493
Are you sure you haven't
been seeing my instructor?
476
00:27:45,528 --> 00:27:48,429
I mean, you probably should.
He's absolutely gorgeous.
477
00:27:48,463 --> 00:27:50,599
Oh, Tasha.
What?
478
00:27:50,633 --> 00:27:52,400
I just figured
that Evan would have
479
00:27:52,433 --> 00:27:54,469
you high-heeled
and pregnant by now.
480
00:27:54,503 --> 00:27:56,404
Men like him can smell
perimenopausal
481
00:27:56,437 --> 00:27:57,606
from a mile away.
482
00:28:01,176 --> 00:28:03,344
It's too late.
TASHA: What?
483
00:28:03,378 --> 00:28:04,779
Did Larry ever leave you?
484
00:28:04,812 --> 00:28:06,347
TASHA:
My Larry? Oh, God, no.
485
00:28:06,381 --> 00:28:08,983
His prenup is not strong enough
for that.
486
00:28:09,017 --> 00:28:10,519
I should know. I wrote it.
You did not.
487
00:28:10,553 --> 00:28:11,719
Yep.
488
00:28:13,154 --> 00:28:14,523
That's genius.
489
00:28:14,557 --> 00:28:15,723
It's survival.
490
00:28:18,493 --> 00:28:20,295
Survival.
491
00:28:21,963 --> 00:28:23,666
I wish I spoke to you earlier.
492
00:28:26,734 --> 00:28:28,571
I adore your knives, Tasha.
493
00:28:29,804 --> 00:28:30,972
Thank you.
494
00:28:34,142 --> 00:28:35,310
SAMUEL:
Hey, Miss Lauper.
495
00:28:36,477 --> 00:28:38,813
It's me, Samuel.
496
00:28:38,846 --> 00:28:40,982
Had some free time.
I thought I'd clean your pool.
497
00:28:41,015 --> 00:28:42,217
Hope you don't mind.
498
00:28:42,250 --> 00:28:44,886
What are you doing today?
499
00:28:46,154 --> 00:28:48,323
Oh, that's nice.
500
00:28:49,558 --> 00:28:50,825
I saw you doing some yoga.
501
00:28:52,093 --> 00:28:53,596
I like to do yoga.
502
00:28:55,564 --> 00:28:56,731
Well, maybe...
503
00:28:58,667 --> 00:29:03,539
Maybe we could
go do something sometime.
504
00:29:03,572 --> 00:29:04,806
You look like you have
505
00:29:04,839 --> 00:29:06,341
a lot of nice clothes.
506
00:29:06,374 --> 00:29:07,942
Maybe you'd like
going to the mall?
507
00:29:09,844 --> 00:29:14,382
I used to go hang out
at the mall and steal pretzels.
508
00:29:15,450 --> 00:29:17,519
I don't do that anymore.
509
00:29:17,553 --> 00:29:20,421
You make me want to be
a better man, Miss Lauper.
510
00:29:21,690 --> 00:29:23,491
I don't know what it is,
511
00:29:23,525 --> 00:29:25,393
but every time
you walk in a room,
512
00:29:26,794 --> 00:29:28,196
you just light the place up,
513
00:29:28,229 --> 00:29:29,897
you little firecracker, you.
514
00:29:29,931 --> 00:29:31,866
I hope you don't feel
embarrassed.
515
00:29:31,899 --> 00:29:33,101
I don't.
516
00:29:33,134 --> 00:29:34,302
Anyway.
517
00:29:37,205 --> 00:29:39,073
LEO:
Sammy, where the hell are you?
518
00:29:39,107 --> 00:29:41,209
Come on, man.
We got some work to do.
519
00:29:44,112 --> 00:29:46,881
Let's move!
We gotta get this tub inside.
520
00:29:46,914 --> 00:29:48,783
SAMUEL:
Coming, boss.
521
00:29:48,816 --> 00:29:50,619
TASHA:
Were you and Evan
having issues?
522
00:29:50,653 --> 00:29:53,622
Like, were you
thinking about divorce?
523
00:29:53,656 --> 00:29:55,423
JANET:
No, not at all.
524
00:29:55,456 --> 00:29:57,859
I mean, the normal issues that
everyone has in their marriages,
525
00:29:57,892 --> 00:30:00,696
but nothing that we couldn't
work through willingly.
526
00:30:00,729 --> 00:30:03,064
Right. All I'm saying is that
if you are having issues,
527
00:30:03,097 --> 00:30:05,601
if you need a good lawyer,
let me know.
528
00:30:05,634 --> 00:30:08,136
Because if I know Evan,
I know he would have a plan.
529
00:30:08,169 --> 00:30:10,305
You wouldn't see it coming
and then suddenly you're left
530
00:30:10,338 --> 00:30:12,541
with absolutely nothing after
how many years of marriage?
531
00:30:12,574 --> 00:30:14,208
Eight.
Eight years of marriage,
532
00:30:14,242 --> 00:30:15,443
and then nothing?
533
00:30:15,476 --> 00:30:16,978
I mean, no offense,
534
00:30:17,011 --> 00:30:19,380
but you have absolutely
no marketable skills.
535
00:30:19,414 --> 00:30:21,583
You were his secretary for what?
Six months?
536
00:30:21,617 --> 00:30:22,917
You did a great job, by the way,
537
00:30:22,950 --> 00:30:24,819
but if I
were to give you advice,
538
00:30:24,852 --> 00:30:26,988
I would say wait two years
and get alimony for life.
539
00:30:28,823 --> 00:30:30,659
I waited tables
before I worked for Evan.
540
00:30:30,693 --> 00:30:32,360
Absolutely not.
541
00:30:38,466 --> 00:30:40,301
JANET [SIGHS]:
I should really get back,
542
00:30:40,335 --> 00:30:42,671
make sure they haven't
imploded my bathroom.
543
00:30:42,705 --> 00:30:44,472
LEO:
Ah, 1-1-1-1.
544
00:30:44,506 --> 00:30:45,774
[BEEPS]
545
00:30:47,509 --> 00:30:49,310
Nah.
546
00:30:49,344 --> 00:30:50,646
1-2-3-4.
547
00:30:50,679 --> 00:30:52,146
[BEEPS]
548
00:30:52,180 --> 00:30:53,816
Where do you come up
with all these numbers?
549
00:30:53,848 --> 00:30:55,651
1822.
550
00:30:55,684 --> 00:30:57,985
SAMUEL: Ah, dang, how many more
numbers could there be?
551
00:30:58,019 --> 00:30:59,253
What are you doing?
552
00:30:59,287 --> 00:31:01,456
Well, we have
to store the tub
553
00:31:01,489 --> 00:31:03,592
somewhere overnight until
we bring it upstairs tomorrow.
554
00:31:03,625 --> 00:31:04,859
Hey, Miss Laufer.
555
00:31:04,892 --> 00:31:07,995
Great dress. Really suits you.
556
00:31:08,029 --> 00:31:10,264
Just bring the tub upstairs
if you're gonna bring it
557
00:31:10,298 --> 00:31:11,866
inside the house.
558
00:31:11,899 --> 00:31:13,802
See, the problem is,
if we brought the tub up now,
559
00:31:13,836 --> 00:31:15,269
it would fall
right through the floor.
560
00:31:15,303 --> 00:31:16,672
See, we had to rip up
all the tiles
561
00:31:16,705 --> 00:31:18,640
and the subflooring
to get to the plumbing.
562
00:31:18,674 --> 00:31:20,709
Before we bring anything
as heavy as this tub,
563
00:31:20,743 --> 00:31:22,611
we're going to have to lay down
the subfloor
564
00:31:22,644 --> 00:31:24,045
and then do all the tiling.
565
00:31:24,078 --> 00:31:25,647
And how long is that gonna take?
566
00:31:25,681 --> 00:31:27,816
Days, maybe weeks.
567
00:31:27,850 --> 00:31:30,318
Look, we at Carrillo
Construction,
568
00:31:30,351 --> 00:31:31,553
do everything safely.
569
00:31:31,587 --> 00:31:33,121
Are you even a contractor?
570
00:31:33,154 --> 00:31:35,691
Are you legally authorized
to do this type of work?
571
00:31:35,724 --> 00:31:37,559
I can't believe
you'd even ask me that.
572
00:31:37,593 --> 00:31:39,360
Do I not look smart enough
to be a contractor?
573
00:31:39,394 --> 00:31:40,863
JANET:
That's not what I said.
574
00:31:40,895 --> 00:31:42,096
Because I'm not.
575
00:31:44,700 --> 00:31:46,401
I'm a handyman.
Jack of all trades.
576
00:31:46,434 --> 00:31:49,137
Oh, hey, Miss Laufer.
What's your birthday?
577
00:31:49,170 --> 00:31:50,672
Stop that!
578
00:31:50,706 --> 00:31:52,240
Sorry.
579
00:31:52,273 --> 00:31:53,675
LEO:
Look, if you want him to stop,
580
00:31:53,709 --> 00:31:55,544
just open up the garage.
581
00:31:55,577 --> 00:31:57,613
No one is going in the garage.
582
00:31:57,646 --> 00:32:00,381
[SIGHS] Fine. Then we'll just
leave the tub in the driveway.
583
00:32:00,415 --> 00:32:03,050
I'm sure your neighbors
and the HOA would love that.
584
00:32:03,084 --> 00:32:05,052
I will deal with the HOA.
585
00:32:05,086 --> 00:32:07,523
Just leave the tub in the
driveway and turn on my water.
586
00:32:08,590 --> 00:32:10,425
Your wish is my command.
587
00:32:12,226 --> 00:32:14,228
SAMUEL:
Hey, boss.
588
00:32:14,262 --> 00:32:16,565
Hmm?
What's HOA?
589
00:32:16,598 --> 00:32:18,099
Homeowners Association, Sammy.
590
00:32:19,200 --> 00:32:20,702
What's that?
591
00:32:20,736 --> 00:32:22,604
LEO: I bet you got some
big-ticket items in there.
592
00:32:22,638 --> 00:32:25,239
Maybe like a classic car, maybe
a two-seater like a Mustang.
593
00:32:25,273 --> 00:32:27,341
Something your husband takes out
on the weekend to feel
594
00:32:27,375 --> 00:32:29,912
the wind in his hair.
JANET: The water?
595
00:32:29,944 --> 00:32:32,614
I wonder what kind of car
is in there. Or is it with him?
596
00:32:32,648 --> 00:32:34,115
Yes.
What?
597
00:32:34,148 --> 00:32:35,617
I thought he was on a flight.
598
00:32:35,651 --> 00:32:36,919
Yes, the car is in the shop.
Huh.
599
00:32:36,951 --> 00:32:38,687
I mean, which one is it, Janet?
600
00:32:38,720 --> 00:32:40,889
Is it in the shop, at the
airport or with your husband?
601
00:32:40,923 --> 00:32:43,090
Don't call me that.
What? Janet?
602
00:32:43,124 --> 00:32:45,126
I prefer that
we keep things formal.
603
00:32:45,159 --> 00:32:47,295
You know, I gotta say,
I didn't expect this from you.
604
00:32:47,328 --> 00:32:49,063
I mean, we have
so much history together.
605
00:32:49,096 --> 00:32:51,934
Making Bolognese,
male bonding with Darren.
606
00:32:51,966 --> 00:32:55,069
I'd like you to turn the water
back on and go.
607
00:32:55,102 --> 00:32:56,304
Is that what you really want?
608
00:32:57,405 --> 00:33:00,141
Yes.
609
00:33:00,174 --> 00:33:01,409
You don't have
to ask me twice.
610
00:33:01,442 --> 00:33:02,644
But I just want to make sure
611
00:33:02,678 --> 00:33:04,212
that's exactly what you want.
612
00:33:04,245 --> 00:33:06,380
Because if I turn this
lever on, right,
613
00:33:06,414 --> 00:33:08,784
you're just gonna have flooding
all through the house.
614
00:33:08,817 --> 00:33:11,152
I mean, there's a lot
of unconnected pipes up there.
615
00:33:12,353 --> 00:33:13,622
Well, how long
is it gonna take
616
00:33:13,655 --> 00:33:15,389
for you to connect
the pipes then?
617
00:33:15,423 --> 00:33:18,794
Hmm. I don't know.
618
00:33:18,827 --> 00:33:20,495
You'll have one hour
to connect the pipes
619
00:33:20,529 --> 00:33:22,831
and then I want my water back on
and I want you to go.
620
00:33:22,865 --> 00:33:25,199
No, you know,
that's not a problem, Janet.
621
00:33:26,467 --> 00:33:28,169
Sorry. Mrs. Lawthur.
622
00:33:28,202 --> 00:33:30,539
At Carrillo Construction,
we aim to please.
623
00:33:31,874 --> 00:33:34,308
[โช]
624
00:33:44,485 --> 00:33:46,020
[CHOPPING]
625
00:33:49,490 --> 00:33:51,392
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
626
00:33:56,030 --> 00:33:57,365
[HAMMERING]
627
00:34:20,022 --> 00:34:21,222
You okay,
Mrs. Lawthur?
628
00:34:26,662 --> 00:34:28,664
See, I--
I don't know what to say.
629
00:34:28,697 --> 00:34:30,566
That hasn't
stopped you yet.
630
00:34:30,599 --> 00:34:32,000
You know,
you're real funny.
631
00:34:32,034 --> 00:34:33,569
You have-- you have
a real sense of humor.
632
00:34:33,602 --> 00:34:36,705
Yes, I'm all jokes.
Just out of patience.
633
00:34:36,738 --> 00:34:39,808
Oh, well, here I am, upstairs,
clanging away at the pipes.
634
00:34:39,841 --> 00:34:43,344
And I hear the music getting
louder, and louder, and louder.
635
00:34:43,377 --> 00:34:46,515
And then I realize you're just
trying to drown me out.
636
00:34:46,548 --> 00:34:48,349
And?
637
00:34:48,382 --> 00:34:51,787
Well, well, I came to apologize.
638
00:34:53,454 --> 00:34:55,023
You did?
Of course.
639
00:34:55,057 --> 00:34:58,159
I mean, I don't want
to be a nuisance, right?
640
00:34:58,192 --> 00:35:00,829
I'm just doing my job.
That's what we do, me and you.
641
00:35:00,862 --> 00:35:05,701
I mean, I fix bathrooms
and you, well, you do this.
642
00:35:07,101 --> 00:35:10,038
I want your home
to be a sanctuary, right?
643
00:35:10,072 --> 00:35:12,239
A place where you feel safe.
644
00:35:12,273 --> 00:35:14,543
I mean, in these days,
with everything going on,
645
00:35:14,576 --> 00:35:16,511
there's some fucking
crazy people out there.
646
00:35:16,545 --> 00:35:18,479
No telling what they'll do.
647
00:35:20,114 --> 00:35:22,784
Like what?
What would they do?
648
00:35:22,818 --> 00:35:25,419
Check this out. I saw this story
the other day, right?
649
00:35:25,453 --> 00:35:29,390
This guy breaks into a home
while the family's sleeping.
650
00:35:29,423 --> 00:35:30,926
He ties 'em up
in the living room.
651
00:35:30,959 --> 00:35:32,928
He takes a box cutter,
cuts all their hair off,
652
00:35:32,961 --> 00:35:34,997
right down to the scalp,
653
00:35:35,030 --> 00:35:37,198
and he shoves it in their mouth.
654
00:35:37,231 --> 00:35:39,433
And then what happened?
655
00:35:39,467 --> 00:35:41,268
Well, then he slits
their throat.
656
00:35:41,302 --> 00:35:43,639
Sits 'em up on the couch.
All of 'em.
657
00:35:43,672 --> 00:35:46,808
TV on while watching
the Game Show Channel.
658
00:35:48,476 --> 00:35:50,612
Right? No rhyme or reason.
659
00:35:50,646 --> 00:35:52,881
I mean, people these days,
it's like they wanna get caught.
660
00:35:52,914 --> 00:35:54,783
It's like, almost
like it's an art form.
661
00:35:56,652 --> 00:35:58,620
I mean, right?
662
00:36:01,355 --> 00:36:03,424
What did I say? What?
663
00:36:03,457 --> 00:36:04,793
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
664
00:36:15,336 --> 00:36:16,905
Tell me.
665
00:36:16,938 --> 00:36:18,974
Tell me how the razor
sliced through their skin.
666
00:36:19,007 --> 00:36:20,441
What?
667
00:36:20,474 --> 00:36:22,010
[LEO SCREAMS]
668
00:36:24,980 --> 00:36:26,682
[JANET CHUCKLES]
669
00:36:28,315 --> 00:36:29,885
LEO:
Almost like it's an art form.
670
00:36:32,054 --> 00:36:34,221
Huge bloody mess, right?
I mean--
671
00:36:34,255 --> 00:36:35,691
Hey, boss.
672
00:36:39,661 --> 00:36:41,195
I just loaded the truck.
673
00:36:41,228 --> 00:36:43,364
LEO:
Aces.
674
00:36:43,397 --> 00:36:45,133
Oh, water's on.
675
00:36:45,167 --> 00:36:47,869
Check it. Yep, there you go.
Thanks, Sammy.
676
00:36:47,903 --> 00:36:50,872
Yep. Goes on and off.
So you're good.
677
00:36:50,906 --> 00:36:53,407
We'll be back tomorrow
at 10:00 to install your tub.
678
00:36:54,743 --> 00:36:55,977
Bye, Miss Lauper.
679
00:36:57,045 --> 00:36:58,714
Ten a.m.?
680
00:36:58,747 --> 00:37:00,515
Thought you said
we could sleep in tomorrow?
681
00:37:00,549 --> 00:37:02,517
LEO:
Ah, you can sleep
when you're dead, Sammy.
682
00:37:02,551 --> 00:37:04,052
I like my fucking tub.
683
00:37:04,086 --> 00:37:05,620
[DOOR SHUTS]
684
00:37:05,654 --> 00:37:08,355
[CRICKETS CHIRPING]
685
00:37:08,389 --> 00:37:10,391
[โช]
686
00:38:05,614 --> 00:38:07,115
WOMAN 1 [ON TV]:
Answer me, please.
687
00:38:07,149 --> 00:38:08,784
MAN 1 [ON TV]:
All right, you asked for it.
688
00:38:08,817 --> 00:38:10,417
[PHONE RINGING]
689
00:38:10,451 --> 00:38:12,486
[INDISTINCT TV CHATTER]
690
00:38:14,455 --> 00:38:16,591
[PHONE RINGING CONTINUOUSLY]
691
00:38:29,671 --> 00:38:31,438
Hello?
692
00:38:31,472 --> 00:38:34,276
My husband's away on business
and I'm here all alone.
693
00:38:34,308 --> 00:38:35,911
I think someone's in the house.
694
00:38:40,015 --> 00:38:42,316
I'm at 23, Hill Road.
695
00:38:42,349 --> 00:38:43,585
Hello?
696
00:38:43,618 --> 00:38:45,319
Hello?
697
00:38:50,258 --> 00:38:51,593
[GRUNTS]
698
00:38:58,033 --> 00:39:00,802
I knew you were trouble
when you walked in.
699
00:39:02,671 --> 00:39:04,539
[MAN GRUNTS]
700
00:39:19,321 --> 00:39:20,856
[INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE]
701
00:39:20,889 --> 00:39:23,124
[โช]
702
00:39:39,808 --> 00:39:41,610
LEO: There's a reason
why I hired you.
703
00:39:41,643 --> 00:39:43,511
SAMUEL:
You know what's healthier
than an omelet?
704
00:39:43,545 --> 00:39:44,980
Nothing.
705
00:39:45,013 --> 00:39:46,514
They're the healthiest thing
you can eat.
706
00:39:46,548 --> 00:39:49,684
Except a lot of people
unintentionally add calories
707
00:39:49,718 --> 00:39:51,452
with some of the ingredients
they use,
708
00:39:51,485 --> 00:39:52,854
especially in the United States.
709
00:39:52,888 --> 00:39:55,056
I mean, the ingredients
are just trash.
710
00:39:55,090 --> 00:39:57,559
That's why I like
that you used the veggies,
711
00:39:57,592 --> 00:40:00,228
even though I did suggest it,
because, you know,
712
00:40:00,262 --> 00:40:03,365
they got the minerals, vitamins,
you get your fiber.
713
00:40:03,397 --> 00:40:05,000
You know what would be
good with this?
714
00:40:05,033 --> 00:40:07,702
Oh, dang.
I wish we hadn't eaten already.
715
00:40:07,736 --> 00:40:09,871
Because we could
have added some oats.
716
00:40:09,905 --> 00:40:12,007
But not just any oats.
You don't want the sugary ones.
717
00:40:12,040 --> 00:40:14,009
You want the ones with, like--
718
00:40:14,042 --> 00:40:16,745
Steel-cut.
Steel-cut.
719
00:40:16,778 --> 00:40:18,747
Oh, hey, Miss Lauper.
720
00:40:18,780 --> 00:40:20,148
Morning, sleepyhead.
721
00:40:20,181 --> 00:40:21,750
I was wondering when
you were gonna get up.
722
00:40:23,218 --> 00:40:24,819
What is going on here?
723
00:40:24,853 --> 00:40:26,688
LEO: Well, we came in
and saw you still sleeping.
724
00:40:26,721 --> 00:40:29,024
So, you know, we came in
and made omelets.
725
00:40:29,057 --> 00:40:31,393
You want some?
We got extra.
726
00:40:31,425 --> 00:40:33,395
How did you get in my house?
727
00:40:33,427 --> 00:40:34,696
LEO:
Well, the door was open.
728
00:40:34,729 --> 00:40:36,531
At least, lock the doors.
729
00:40:36,564 --> 00:40:38,667
I mean, you'd think you'd have
some sort of security.
730
00:40:38,700 --> 00:40:40,368
I did, and I do.
731
00:40:40,402 --> 00:40:43,204
Hmm. That's strange,
because they weren't.
732
00:40:43,238 --> 00:40:44,906
You should probably
get that looked at.
733
00:40:46,107 --> 00:40:47,342
You said you'd be here at 10.
734
00:40:47,375 --> 00:40:48,710
Ten? I'd never say 10.
735
00:40:48,743 --> 00:40:50,412
He'd never say 10.
736
00:40:50,444 --> 00:40:52,747
I mean, hell, the day's already
halfway gone by 10.
737
00:40:52,781 --> 00:40:55,917
I mean, only lazy people
stay in bed till 8 or 9.
738
00:40:55,951 --> 00:40:57,886
I mean-- I mean, it's a sign
of bad upbringing.
739
00:40:59,554 --> 00:41:01,957
Do you mind?
Oh, I'm sorry, Mrs. Lawthur.
740
00:41:03,625 --> 00:41:05,226
You know, if I had silk sheets,
741
00:41:05,260 --> 00:41:07,262
I'd sleep in the nude too.
742
00:41:07,295 --> 00:41:09,898
It just feels so good
and cozy on the skin, right?
743
00:41:12,100 --> 00:41:13,902
[โช]
744
00:41:17,471 --> 00:41:19,107
Hmm. I guess she's not
a morning person.
745
00:41:20,976 --> 00:41:22,911
[โช]
746
00:41:56,678 --> 00:41:57,979
[HAMMERING]
747
00:42:11,793 --> 00:42:13,161
Sammy?
748
00:42:13,194 --> 00:42:14,996
[CHUCKLES]
749
00:42:15,030 --> 00:42:16,264
Awesome.
750
00:42:16,297 --> 00:42:19,100
What kind of pipes
are those, boss?
751
00:42:19,134 --> 00:42:20,468
Those are cool.
752
00:42:20,502 --> 00:42:22,270
What else have we got to do?
753
00:42:22,303 --> 00:42:23,938
Get the sledgehammer.
The what?
754
00:42:23,972 --> 00:42:26,307
Get the sledgehammer.
We're taking this shit down.
755
00:42:26,341 --> 00:42:27,542
Excuse me.
756
00:42:27,575 --> 00:42:29,377
Oh, hey, Miss Lauper.
757
00:42:29,411 --> 00:42:31,312
I really like your hair.
Thank you.
758
00:42:31,346 --> 00:42:33,381
LEO: If it isn't
the mistress of the house.
759
00:42:35,183 --> 00:42:36,451
What's that?
760
00:42:36,484 --> 00:42:38,119
Our bank
and credit card statement.
761
00:42:38,153 --> 00:42:39,888
[CHUCKLES]
762
00:42:39,921 --> 00:42:41,589
That many zeros,
763
00:42:41,623 --> 00:42:43,691
you might as well be speaking
a different language, hon.
764
00:42:43,725 --> 00:42:46,494
What this says is that in no way
in the last two months
765
00:42:46,529 --> 00:42:48,696
has my husband made
any sort of deposit
766
00:42:48,730 --> 00:42:50,298
for a bathroom renovation.
767
00:42:50,331 --> 00:42:52,367
That's what that says
in those words?
768
00:42:52,400 --> 00:42:53,902
Obviously not!
769
00:42:53,935 --> 00:42:56,871
The numbers do not add up,
Mr. Carillo.
770
00:42:56,905 --> 00:42:58,873
Who the fuck's Mr. Carillo?
771
00:42:58,907 --> 00:43:00,208
JANET:
You are!
772
00:43:00,241 --> 00:43:02,277
Huh. Yeah, no, that's not me.
773
00:43:06,549 --> 00:43:09,150
What is this?
[LAUGHS] Oh, that.
774
00:43:09,184 --> 00:43:10,385
I found that.
775
00:43:10,418 --> 00:43:11,920
I just thought
it looked cool.
776
00:43:17,592 --> 00:43:19,594
Just tell me how you came to be
at my house.
777
00:43:19,627 --> 00:43:21,262
Who sent you here?
778
00:43:21,296 --> 00:43:23,532
Like I said, your husband
sent me an email
779
00:43:23,566 --> 00:43:25,200
along with a deposit.
780
00:43:25,233 --> 00:43:28,870
And I'm telling you,
this paperwork says he did not.
781
00:43:28,903 --> 00:43:30,305
Then why don't you go
ask him, then?
782
00:43:33,074 --> 00:43:34,876
Hmm? Still no. Huh.
783
00:43:34,909 --> 00:43:37,045
Guess I'll just give him
another call then.
784
00:43:44,219 --> 00:43:45,920
No.
785
00:43:45,954 --> 00:43:47,523
LEO:
No answer again.
786
00:43:47,556 --> 00:43:49,424
You know, I have a theory.
787
00:43:52,827 --> 00:43:55,029
Bear with me here. My friends
think I'm clairvoyant.
788
00:43:55,063 --> 00:43:59,400
I think that your husband
went to work one day...
789
00:44:00,635 --> 00:44:02,237
just never came home.
790
00:44:02,270 --> 00:44:06,641
And now you sit here
in this big old house alone...
791
00:44:06,674 --> 00:44:08,643
waiting for the other shoe
to drop.
792
00:44:10,345 --> 00:44:11,614
And maybe he had a mistress.
793
00:44:13,314 --> 00:44:16,284
Maybe she's younger than you.
794
00:44:16,317 --> 00:44:17,553
Prettier.
795
00:44:17,586 --> 00:44:19,087
Not that you're not pretty.
796
00:44:19,120 --> 00:44:21,322
Man, your husband,
he's a big businessman.
797
00:44:21,356 --> 00:44:22,857
I see him in the papers
all the time.
798
00:44:24,192 --> 00:44:26,227
So he takes off
with this woman, right?
799
00:44:26,261 --> 00:44:28,096
And now you're wondering,
800
00:44:28,129 --> 00:44:30,298
"What's in it for me?
What do I get?"
801
00:44:30,331 --> 00:44:32,500
So you get a big fat nothing.
That's what you fucking get.
802
00:44:34,135 --> 00:44:36,171
How did you know my husband
drove a Mercedes?
803
00:44:37,705 --> 00:44:39,608
Drove? Past tense.
804
00:44:41,276 --> 00:44:42,477
That's interesting.
805
00:44:46,181 --> 00:44:49,350
I will ask you
one more time.
806
00:44:49,384 --> 00:44:51,719
How did you come
to be at my house?
807
00:44:55,524 --> 00:44:58,193
You let me in, Mrs. Lawthur.
808
00:45:02,096 --> 00:45:04,432
[CHUCKLES] And your husband,
he gave me cash.
809
00:45:04,465 --> 00:45:05,867
Cash?
Yeah.
810
00:45:05,900 --> 00:45:08,303
Showed up personally,
dropped it off to me
811
00:45:08,336 --> 00:45:10,371
in his really nice Mercedes.
812
00:45:13,542 --> 00:45:15,476
No, he wouldn't.
813
00:45:15,511 --> 00:45:17,779
He wouldn't.
I guarantee you, he would not.
814
00:45:17,812 --> 00:45:19,548
I don't know,
rich people like you,
815
00:45:19,582 --> 00:45:21,749
plenty of cash laying around
in this empty house.
816
00:45:23,418 --> 00:45:24,953
You want to know how I know?
817
00:45:24,986 --> 00:45:26,988
JANET:
How?
818
00:45:27,021 --> 00:45:28,591
Well, he's laundering it
through me.
819
00:45:29,692 --> 00:45:31,226
He gave me a couple stacks.
820
00:45:31,259 --> 00:45:33,294
All I had to do was give him
a couple dummy invoices,
821
00:45:33,328 --> 00:45:34,896
claiming he had
paid a lot more for it.
822
00:45:34,929 --> 00:45:37,332
But even after the renovation,
I still come out ahead.
823
00:45:38,701 --> 00:45:41,903
The renovation? That's not...
824
00:45:41,936 --> 00:45:43,104
[SCOFFS]
825
00:45:45,873 --> 00:45:47,041
Oh.
826
00:45:48,843 --> 00:45:50,044
[LEO CHUCKLES]
827
00:45:50,078 --> 00:45:51,312
Oh, wow. I--
828
00:45:51,346 --> 00:45:52,548
I see it now.
829
00:45:52,581 --> 00:45:53,815
Oh, my God.
830
00:45:53,848 --> 00:45:55,584
I can't believe I didn't see it.
831
00:45:55,618 --> 00:45:57,653
What? What do you see?
832
00:45:57,686 --> 00:46:00,723
This whole time, I thought Janet
was the little innocent one.
833
00:46:02,423 --> 00:46:03,791
But she's been in on it.
834
00:46:05,293 --> 00:46:06,461
But not on this one.
835
00:46:09,097 --> 00:46:12,033
Oh, now she's wondering what
else has he left her out on.
836
00:46:13,868 --> 00:46:15,671
And now your husband
seems to have disappeared.
837
00:46:15,704 --> 00:46:18,406
He's on a work trip.
838
00:46:18,439 --> 00:46:20,241
A work trip, yeah, sure.
You keep saying that.
839
00:46:20,275 --> 00:46:22,544
A work trip, work trip,
work trip, work trip.
840
00:46:22,578 --> 00:46:24,812
If I didn't know where he was,
I'd probably say the same thing.
841
00:46:26,147 --> 00:46:28,550
Or maybe you do know
where he is.
842
00:46:32,453 --> 00:46:34,623
Either way, it seems like
there's a lot of cash out there
843
00:46:34,657 --> 00:46:36,592
or-- Or in here
844
00:46:36,625 --> 00:46:38,627
That needs to be cleaned.
845
00:46:38,661 --> 00:46:40,562
Hmm, I'm feeling--
846
00:46:40,596 --> 00:46:42,930
Well, I'm feeling kind
of dirty myself.
847
00:46:42,964 --> 00:46:46,934
Oh, you're gonna have
to get used to me, partner.
848
00:46:46,968 --> 00:46:48,671
[โช]
849
00:47:14,530 --> 00:47:15,698
LEO:
Hey, Sam.
850
00:47:17,365 --> 00:47:18,801
Hey, Samuel.
851
00:47:20,468 --> 00:47:21,670
Hey, Sammy.
852
00:47:23,304 --> 00:47:24,773
Where the fuck's
that sledgehammer?
853
00:47:24,807 --> 00:47:26,274
I need to bring this
wall down ASAP.
854
00:47:26,307 --> 00:47:27,475
Chop, chop.
855
00:47:30,978 --> 00:47:33,582
SAMUEL:
Hey, boss. Uh, there's no
sledgehammer out there.
856
00:47:33,615 --> 00:47:35,483
LEO:
Fuck. Maybe we forgot.
We gotta go get it.
857
00:47:35,517 --> 00:47:36,752
JANET:
You're leaving now.
858
00:47:36,785 --> 00:47:38,119
What?
Oh, hey, Miss Lauper.
859
00:47:38,152 --> 00:47:40,188
Do you have a sledgehammer?
What did I do?
860
00:47:40,221 --> 00:47:41,757
Get out of my house.
861
00:47:41,790 --> 00:47:43,925
The razors?
862
00:47:43,958 --> 00:47:45,193
They slice like butter.
863
00:47:48,363 --> 00:47:51,600
Like I said, you'd better
get used to this face.
864
00:47:51,633 --> 00:47:53,602
You're not in control anymore,
Janet.
865
00:47:53,635 --> 00:47:55,069
[CHUCKLES]
866
00:47:55,103 --> 00:47:57,004
Now I'm gonna give you
a little breather.
867
00:47:57,038 --> 00:47:58,873
Consider your options.
868
00:47:58,906 --> 00:48:01,643
And when I come back
with sledgehammers,
869
00:48:01,677 --> 00:48:03,144
you can tell us
where the money is,
870
00:48:03,177 --> 00:48:06,381
or I rip this fucking
house apart.
871
00:48:09,618 --> 00:48:11,386
[GRUNTS]
[LAUGHS]
872
00:48:11,419 --> 00:48:13,254
[PANTS]
873
00:48:14,523 --> 00:48:16,558
LEO:
Come on, Janet!
874
00:48:16,592 --> 00:48:18,694
Come on,
you're being a bad girl.
875
00:48:18,727 --> 00:48:21,195
What's your sign?
See, I'm a Scorpio.
876
00:48:21,229 --> 00:48:22,698
I'll tell you one thing
about Scorpios.
877
00:48:22,731 --> 00:48:24,867
Scorpios, they stink.
[BANGS ON DOOR]
878
00:48:24,899 --> 00:48:26,200
See, I know what you are.
879
00:48:26,234 --> 00:48:27,669
Your birthday's
next month, right?
880
00:48:27,703 --> 00:48:29,872
Yeah, yeah, you're a Pisces.
881
00:48:29,904 --> 00:48:31,205
[LEO LAUGHS]
882
00:48:36,845 --> 00:48:38,647
Pisces are stinkers, Janet!
883
00:48:38,680 --> 00:48:40,381
I'm a doer. I'm a Scorpio.
884
00:48:40,415 --> 00:48:41,583
I'm a doer.
885
00:48:43,251 --> 00:48:45,521
Some people think the Zodiac's
bullshit, right?
886
00:48:47,523 --> 00:48:49,257
I mean, how can
the Zodiac be bullshit
887
00:48:49,290 --> 00:48:52,093
when I'm such a fucking
Scorpio, Janet? Come on.
888
00:48:52,126 --> 00:48:53,428
Come on, Janet.
889
00:48:54,596 --> 00:48:55,831
Come on.
890
00:48:55,864 --> 00:48:57,599
Let me in, please.
891
00:48:57,633 --> 00:48:59,434
I won't hurt you. I promise.
892
00:48:59,467 --> 00:49:01,335
Come on, Janet.
893
00:49:01,369 --> 00:49:04,338
Come on. I'm a calm guy,
but I don't want to stink.
894
00:49:04,372 --> 00:49:05,541
Let's go!
895
00:49:13,882 --> 00:49:15,818
[โช]
896
00:49:27,763 --> 00:49:30,866
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
897
00:49:30,899 --> 00:49:32,467
[ENGINE STARTS]
898
00:49:34,268 --> 00:49:36,070
[TIRES SCREECHING]
899
00:50:09,938 --> 00:50:12,440
[โช]
900
00:50:37,331 --> 00:50:40,034
[DOOR CREAKS, SHUTS]
901
00:51:11,900 --> 00:51:13,869
[CRICKETS CHIRPING]
902
00:51:24,178 --> 00:51:26,014
[KEYS JINGLES]
903
00:51:36,457 --> 00:51:39,393
[GRUNTS]
904
00:51:39,427 --> 00:51:41,329
Oh... yeah. Yeah, no.
905
00:51:41,362 --> 00:51:43,832
Ouch. Shit.
906
00:51:43,865 --> 00:51:45,166
Oh, okay, cool.
907
00:51:45,199 --> 00:51:46,535
[SIGHS]
908
00:51:48,135 --> 00:51:49,303
Okay.
909
00:52:08,924 --> 00:52:10,592
What the fuck?
910
00:52:10,626 --> 00:52:11,793
[GRUNTS]
911
00:52:16,632 --> 00:52:18,399
Oh, fuck!
912
00:52:18,432 --> 00:52:19,868
Oh, my God, thank you.
913
00:52:19,901 --> 00:52:21,435
You've got to get me
out of here, man.
914
00:52:21,469 --> 00:52:23,204
You've got to get me--
She fucking lost it.
915
00:52:23,237 --> 00:52:25,239
She fucking lost it.
916
00:52:25,272 --> 00:52:27,475
I was about to hop in
the fucking shower.
917
00:52:27,509 --> 00:52:29,044
She fucking comes up behind me.
918
00:52:29,077 --> 00:52:31,379
And I fucking-- I wake up
here like this, man.
919
00:52:31,412 --> 00:52:32,914
I fucking wake up here
like this.
920
00:52:35,149 --> 00:52:36,785
What are you doing?
Quick. Come on.
921
00:52:36,818 --> 00:52:38,920
Get me out of here.
I've been here for fucking days.
922
00:52:38,954 --> 00:52:40,756
Get me the fuck out of here.
923
00:52:40,789 --> 00:52:42,557
Leo, hello?
Take this shit off me.
924
00:52:42,591 --> 00:52:44,325
Get me the fuck out of here.
This is insane.
925
00:52:46,795 --> 00:52:49,330
Wait, what the fuck are
you doing here anyway, buddy?
926
00:52:50,699 --> 00:52:52,901
Wait. Wait.
927
00:52:52,934 --> 00:52:55,103
That's what all that--
That racket was up there?
928
00:52:55,137 --> 00:52:57,806
You-- You were ripping up
my bathroom?
929
00:52:57,839 --> 00:52:59,574
You were ripping up my bathroom?
930
00:52:59,608 --> 00:53:01,610
You didn't even bother to ask
where the fuck I was?
931
00:53:03,444 --> 00:53:04,613
Unbelievable.
932
00:53:06,480 --> 00:53:08,182
You came to steal my car.
933
00:53:08,215 --> 00:53:10,317
You came to steal
my fucking car.
934
00:53:10,351 --> 00:53:11,787
After everything
I've done for you,
935
00:53:11,820 --> 00:53:13,655
you came here to steal
my fucking car?
936
00:53:16,058 --> 00:53:18,760
What have you done for me?
Are you fucking kidding me?
937
00:53:18,794 --> 00:53:21,596
I-- I pluck you out
of a goddamn fucking strip mall
938
00:53:21,630 --> 00:53:24,032
and I gave you
a fucking golden ticket.
939
00:53:24,066 --> 00:53:26,835
I gave you 45 grand to do
whatever the fuck you want.
940
00:53:26,868 --> 00:53:29,638
All I wanted was
an invoice for 300 grand.
941
00:53:29,671 --> 00:53:31,039
That's-- That's 15 percent.
942
00:53:31,073 --> 00:53:32,808
That's a fucking good deal.
943
00:53:32,841 --> 00:53:34,375
You didn't even have
to touch my bathroom.
944
00:53:34,408 --> 00:53:36,111
You paid me
to redo the bathroom.
945
00:53:36,144 --> 00:53:38,847
I paid you to say you redid
the bathroom, you fuckwit.
946
00:53:38,880 --> 00:53:41,183
What?
Oh, my God.
947
00:53:41,215 --> 00:53:43,151
Oh, Jesus.
What'd you do anyway?
948
00:53:43,185 --> 00:53:45,854
What-- What, did you put
a fucking clawfoot tub in there?
949
00:53:47,589 --> 00:53:50,125
Oh, we haven't installed it yet.
950
00:53:50,158 --> 00:53:51,693
That's fucking priceless.
951
00:53:51,727 --> 00:53:53,028
[LAUGHS] She--
952
00:53:53,061 --> 00:53:55,831
She fucking hates
clawfoot tubs.
953
00:53:55,864 --> 00:53:57,632
Oh, my God.
954
00:53:57,666 --> 00:54:00,836
She has no appreciation
for any kind of classic beauty.
955
00:54:00,869 --> 00:54:02,571
She-- She wanted to put
laminate floors
956
00:54:02,604 --> 00:54:04,405
in our living room
that look like wood.
957
00:54:04,438 --> 00:54:06,407
I mean,
that's fucking ridiculous.
958
00:54:06,440 --> 00:54:08,076
Just get the wood.
Get the fucking wood.
959
00:54:08,110 --> 00:54:09,745
You can afford the wood.
Get the wood.
960
00:54:09,778 --> 00:54:11,780
We can afford the wood.
You get the wood. I mean...
961
00:54:13,949 --> 00:54:17,418
Okay. All right, look.
Here's what's gonna happen.
962
00:54:17,451 --> 00:54:19,253
Okay. You're gonna get me
out of here,
963
00:54:19,286 --> 00:54:21,388
and you're gonna get all
the business you want for life.
964
00:54:21,422 --> 00:54:22,758
You won't have to lift a finger.
965
00:54:22,791 --> 00:54:24,258
I want it all.
966
00:54:24,291 --> 00:54:26,161
You what?
967
00:54:26,194 --> 00:54:28,663
I said I want it all.
968
00:54:28,697 --> 00:54:31,199
You what? Are you fucking high?
You want it all? No, buddy. No.
969
00:54:31,233 --> 00:54:33,201
You're gonna-- You're gonna
draw very nice income
970
00:54:33,235 --> 00:54:34,569
doing jobs
that don't even exist.
971
00:54:34,603 --> 00:54:36,538
Okay?
And you're gonna supply me
972
00:54:36,571 --> 00:54:38,439
with all the invoices
that I want.
973
00:54:38,472 --> 00:54:40,909
See, I don't think you're
in any position to negotiate.
974
00:54:40,942 --> 00:54:42,343
Oh, really?
975
00:54:42,376 --> 00:54:43,745
Well, you're still
sitting right here
976
00:54:43,779 --> 00:54:45,247
in front of me
in my own fucking house.
977
00:54:45,279 --> 00:54:46,882
Yeah. Yeah. Your house.
978
00:54:46,915 --> 00:54:48,950
It's nice. It's nice.
979
00:54:48,984 --> 00:54:51,385
Maybe you'll get to enjoy it
if you hand everything over.
980
00:54:53,121 --> 00:54:54,756
[STAMMERS]
981
00:54:54,790 --> 00:54:56,390
You're a fucking prince, man.
982
00:54:56,423 --> 00:54:57,993
You're a fucking genius, man.
983
00:54:58,026 --> 00:54:59,761
Hey. Hey. Keep it down.
984
00:54:59,795 --> 00:55:01,096
Sorry.
You want me to keep it down?
985
00:55:01,129 --> 00:55:02,931
Yeah, keep it fucking down.
986
00:55:02,964 --> 00:55:04,365
You think you can come in here--
987
00:55:04,398 --> 00:55:05,901
[CHUCKLES]
With your fucking dirty hair,
988
00:55:05,934 --> 00:55:07,602
your fucking plungers
or toilet routine,
989
00:55:07,636 --> 00:55:09,470
and you tell me
to hand over cash
990
00:55:09,504 --> 00:55:11,973
from a billion-dollar empire
991
00:55:12,007 --> 00:55:13,909
in which I am one of many cogs,
992
00:55:13,942 --> 00:55:15,811
and you're gonna walk out
of here with clean hands.
993
00:55:15,844 --> 00:55:17,378
You think that's
gonna happen, right?
994
00:55:17,411 --> 00:55:19,247
You have any understanding
of the complexities
995
00:55:19,281 --> 00:55:21,082
of having the kind of money
that I have
996
00:55:21,116 --> 00:55:22,416
and knowing where to store it,
997
00:55:22,449 --> 00:55:23,819
and the fucking security systems
998
00:55:23,852 --> 00:55:25,086
that have to be in place?
999
00:55:25,120 --> 00:55:26,453
You have any fucking clue?
1000
00:55:26,487 --> 00:55:28,890
And do you really think
that my bosses
1001
00:55:28,924 --> 00:55:32,160
who would fucking stub you out
like a fucking stale cigar,
1002
00:55:32,194 --> 00:55:33,662
do you think
they're fucking idiots?
1003
00:55:33,695 --> 00:55:35,797
It-- It doesn't happen
like that, buddy.
1004
00:55:35,831 --> 00:55:38,066
Well, then how does it work?
Crash-course me.
1005
00:55:38,099 --> 00:55:39,668
Okay, you take all that I have,
1006
00:55:39,701 --> 00:55:42,270
my bosses are not gonna
be very happy with you, okay?
1007
00:55:42,304 --> 00:55:45,674
Now, you become my cog.
We both get what we want.
1008
00:55:45,707 --> 00:55:47,909
So, if you-- You want that car,
you fucking take the car.
1009
00:55:47,943 --> 00:55:49,978
The keys are in the kitchen.
They're on a hook.
1010
00:55:50,011 --> 00:55:51,780
Take it.
Hmm.
1011
00:55:53,548 --> 00:55:54,950
No.
1012
00:55:54,983 --> 00:55:56,985
See, I'm not a cog.
1013
00:55:58,286 --> 00:56:01,223
So I want everything.
1014
00:56:02,791 --> 00:56:05,126
You're serious?
You're fucking serious?
1015
00:56:05,160 --> 00:56:07,629
You want everything? Okay.
You're serious?
1016
00:56:07,662 --> 00:56:10,565
You're fucking serious.
Yeah. Mm-hmm. Yeah.
1017
00:56:12,834 --> 00:56:15,170
Janet!
[SHUSHES]
1018
00:56:15,203 --> 00:56:16,538
Janet!
1019
00:56:18,073 --> 00:56:19,608
I told you to be fucking quiet,
didn't I?
1020
00:56:19,641 --> 00:56:21,042
Now you're gonna fucking
listen to me?
1021
00:56:21,076 --> 00:56:22,777
You're gonna give me
the fucking money?
1022
00:56:22,811 --> 00:56:24,478
Are you gonna give me
my fucking money?
1023
00:56:24,512 --> 00:56:25,780
[JANET GRUNTS]
1024
00:56:25,814 --> 00:56:27,282
EVAN:
Get up, up, Janet. Come on. Go.
1025
00:56:27,315 --> 00:56:29,284
Get out of here, go.
LEO: Oh, Janet!
1026
00:56:29,317 --> 00:56:30,552
EVAN:
Go on, Janet! Run!
1027
00:56:30,585 --> 00:56:32,486
Don't touch my wife!
1028
00:56:32,520 --> 00:56:33,922
[GASPS]
1029
00:56:33,955 --> 00:56:35,223
Come on, Janet.
1030
00:56:35,257 --> 00:56:36,524
Come on, Janet. Let me in.
1031
00:56:36,558 --> 00:56:39,361
[LEO GRUNTS, LAUGHS]
1032
00:56:39,393 --> 00:56:42,130
Now, where do you think
you're going?
1033
00:56:42,163 --> 00:56:44,666
Huh? It's just you and me now.
1034
00:56:44,699 --> 00:56:46,500
[GRUNTS]
1035
00:56:46,534 --> 00:56:48,402
Not the Cabernet,
you fucking peasant!
1036
00:56:49,938 --> 00:56:51,539
Fucking housewife!
1037
00:56:51,573 --> 00:56:54,075
[PANTS]
1038
00:56:54,109 --> 00:56:56,244
Janet! Peekaboo!
1039
00:56:56,278 --> 00:56:58,947
[LEO LAUGHS]
1040
00:57:00,081 --> 00:57:01,883
That's not fucking very nice.
1041
00:57:01,917 --> 00:57:03,852
[SCREAMS]
[LAUGHS]
1042
00:57:09,057 --> 00:57:10,292
Come on, Janet.
1043
00:57:10,325 --> 00:57:12,027
Come on, let's play a game.
1044
00:57:12,060 --> 00:57:13,328
Ah!
Come on.
1045
00:57:13,361 --> 00:57:15,730
No.
No, no, no. Watch.
1046
00:57:15,764 --> 00:57:17,464
Where's the money, Janet?
[JANET GRUNTS]
1047
00:57:17,498 --> 00:57:19,134
[WHIRRING]
Come on. Come on!
1048
00:57:20,368 --> 00:57:21,770
[GRUNTS]
Fuck!
1049
00:57:21,803 --> 00:57:22,971
Come on.
1050
00:57:24,072 --> 00:57:25,273
Come on.
1051
00:57:28,143 --> 00:57:30,211
Ah! Fucking bitch.
1052
00:57:31,913 --> 00:57:34,182
[LEO PANTS]
1053
00:57:34,215 --> 00:57:35,550
Silly girl.
1054
00:57:37,385 --> 00:57:39,187
Come on. Let's go.
1055
00:57:39,220 --> 00:57:40,889
[GRUNTS]
1056
00:57:42,657 --> 00:57:44,259
I tried to be nice, Janet.
1057
00:57:47,095 --> 00:57:48,296
What?
1058
00:57:48,330 --> 00:57:51,066
What is the fucking
problem, huh?
1059
00:57:51,099 --> 00:57:53,802
Why don't you just tell me where
the fuck the money is, huh?
1060
00:57:53,835 --> 00:57:55,437
I'm fucking tired.
1061
00:57:55,469 --> 00:57:58,039
Janet, where the fuck
is the money?
1062
00:57:58,073 --> 00:58:00,208
Janet, where the fuck's
the money, huh?
1063
00:58:00,241 --> 00:58:01,443
Where the fuck's the money?
1064
00:58:01,475 --> 00:58:03,211
Where the fuck's the money?
1065
00:58:03,244 --> 00:58:04,579
[GRUNTS]
1066
00:58:07,983 --> 00:58:09,217
Bitch.
1067
00:58:09,250 --> 00:58:10,652
Fuck you!
1068
00:58:10,685 --> 00:58:11,953
[GLASS SHATTERS]
1069
00:58:13,822 --> 00:58:15,457
[LEO CHUCKLES]
1070
00:58:15,489 --> 00:58:17,592
Come on, Janet. Yeah, Janet!
1071
00:58:17,625 --> 00:58:19,294
Where are you, Janet?
1072
00:58:20,829 --> 00:58:22,063
Huh?
1073
00:58:22,097 --> 00:58:24,299
[LEO SPEAKING INDISTINCTLY]
1074
00:58:26,134 --> 00:58:27,569
[LEO CHUCKLES]
1075
00:58:27,602 --> 00:58:30,005
Janet. Oh, there you are.
1076
00:58:30,038 --> 00:58:31,606
I can hear you.
1077
00:58:31,639 --> 00:58:32,907
Janet!
1078
00:58:32,941 --> 00:58:34,342
[LEO LAUGHING]
1079
00:58:34,376 --> 00:58:36,611
Oh, Janet!
1080
00:58:36,644 --> 00:58:38,179
[CHUCKLES, GRUNTS]
1081
00:58:38,213 --> 00:58:40,315
[PANTS]
1082
00:58:50,658 --> 00:58:52,093
[LEO GROANS]
1083
00:58:52,127 --> 00:58:53,962
[GROANING, PANTING]
1084
00:59:15,550 --> 00:59:18,653
[GRUNTS, PANTS]
1085
00:59:27,829 --> 00:59:30,165
[ENGINE WHIRRING]
1086
00:59:49,784 --> 00:59:51,019
Hey, Tasha.
1087
00:59:51,052 --> 00:59:52,387
TASHA:
Hey, are you okay?
1088
00:59:52,420 --> 00:59:54,222
You sound--
Yeah.
1089
00:59:54,255 --> 00:59:55,590
TASHA: Nothing's wrong?
No.
1090
00:59:55,623 --> 00:59:56,958
TASHA:
You know, you can tell me--
1091
00:59:56,991 --> 00:59:58,527
Um, I think it'd be best
1092
00:59:58,561 --> 01:00:00,728
if I explained it to you
in person.
1093
01:00:00,762 --> 01:00:02,497
TASHA: Okay, you got it.
Yeah.
1094
01:00:02,531 --> 01:00:03,765
TASHA:
Darren, stop it!
1095
01:00:03,798 --> 01:00:05,066
[SLURPS]
1096
01:00:05,100 --> 01:00:06,334
[SIGHS]
1097
01:00:06,367 --> 01:00:07,836
Nanny called in sick again.
1098
01:00:07,869 --> 01:00:09,505
Is it okay if he just runs
around the back?
1099
01:00:09,538 --> 01:00:11,574
JANET: Sure.
Bye, baby. Go ahead.
1100
01:00:11,606 --> 01:00:13,775
Don't get grass stains
on those pants!
1101
01:00:13,808 --> 01:00:15,578
Victoria just washed them!
1102
01:00:18,780 --> 01:00:20,215
Oh, honey.
1103
01:00:20,248 --> 01:00:22,450
Is your maid on strike too?
1104
01:00:22,484 --> 01:00:24,252
This is a disaster.
1105
01:00:28,123 --> 01:00:29,290
Ugh.
1106
01:00:35,330 --> 01:00:37,600
You are acting very strange.
1107
01:00:37,632 --> 01:00:40,301
And what happened to your eye?
1108
01:00:40,335 --> 01:00:42,704
We're friends, right?
Of course.
1109
01:00:42,737 --> 01:00:44,806
Westmount HOA for Life.
1110
01:00:44,839 --> 01:00:47,142
What's good for the neighborhood
is what's good for all of us.
1111
01:00:48,443 --> 01:00:49,644
I'd like to hire you.
1112
01:00:49,677 --> 01:00:51,779
In the lawyerly capacity.
1113
01:00:51,813 --> 01:00:53,248
Okay, of course.
1114
01:00:53,281 --> 01:00:54,782
How much?
1115
01:00:54,816 --> 01:00:56,484
Well, I don't want to underserve
my services,
1116
01:00:56,519 --> 01:00:58,486
so we'll start
with a dollar for now.
1117
01:00:58,521 --> 01:01:01,489
And then, once I assess
the damage, we can reassess.
1118
01:01:01,524 --> 01:01:03,158
All I have is hundreds.
1119
01:01:03,191 --> 01:01:04,359
Okay.
1120
01:01:06,595 --> 01:01:08,096
I have to show you something.
1121
01:01:11,634 --> 01:01:13,935
What I'm about to show you
isn't pretty.
1122
01:01:13,968 --> 01:01:15,904
But it was necessary.
1123
01:01:15,937 --> 01:01:17,338
I prefer pretty.
1124
01:01:17,372 --> 01:01:20,041
But as a lawyer,
I understand necessity.
1125
01:01:22,777 --> 01:01:25,046
[EVAN AND LEO MUMBLING]
1126
01:01:32,053 --> 01:01:33,354
Okay, who else
knows about this?
1127
01:01:33,388 --> 01:01:34,789
Just you.
1128
01:01:34,822 --> 01:01:36,024
[SIGHS]
1129
01:01:36,057 --> 01:01:37,859
[BOTH WHIMPERING]
1130
01:01:40,728 --> 01:01:41,996
What do you think?
1131
01:01:43,464 --> 01:01:44,832
Let's get a drink.
1132
01:01:44,866 --> 01:01:46,501
[MUFFLED SCREAMS]
1133
01:01:51,239 --> 01:01:52,941
TASHA:
So the handyman
broke into your house.
1134
01:01:52,974 --> 01:01:56,645
He just seemed so interested
in the garage.
1135
01:01:56,679 --> 01:01:58,681
I thought maybe
for a second he knew.
1136
01:01:58,713 --> 01:02:00,815
But I think he only knew
about Evan's business dealings.
1137
01:02:00,848 --> 01:02:02,350
Or whatever.
1138
01:02:02,383 --> 01:02:04,285
And Evan was going to leave you
for another woman.
1139
01:02:04,319 --> 01:02:05,688
For a 22-year-old.
1140
01:02:05,720 --> 01:02:07,388
And take everything,
just like what you said.
1141
01:02:07,422 --> 01:02:09,190
I thought maybe
for a moment yesterday
1142
01:02:09,224 --> 01:02:11,694
when you were talking
about it that you knew, but...
1143
01:02:11,726 --> 01:02:13,562
Well, I wouldn't say
I'm clairvoyant.
1144
01:02:13,596 --> 01:02:16,532
But I definitely have
a sensitivity to things.
1145
01:02:16,565 --> 01:02:18,066
That is so strange.
1146
01:02:18,099 --> 01:02:21,336
That is exactly what
Leo said to me yesterday.
1147
01:02:21,369 --> 01:02:22,870
TASHA:
The handyman?
1148
01:02:22,904 --> 01:02:24,072
Uh-huh.
1149
01:02:25,773 --> 01:02:27,041
Back to Evan.
1150
01:02:27,075 --> 01:02:29,645
So he was gonna leave me
to deal with
1151
01:02:29,678 --> 01:02:31,513
the consequences
from his business partners.
1152
01:02:31,547 --> 01:02:34,315
And as you know, that was not
gonna end well for me.
1153
01:02:34,349 --> 01:02:36,585
I've made dinner for them.
They are not nice men.
1154
01:02:36,619 --> 01:02:38,419
I am sure they're not.
They're not good people.
1155
01:02:38,453 --> 01:02:40,054
No. You'd be dead.
1156
01:02:40,088 --> 01:02:41,322
Mm.
1157
01:02:41,356 --> 01:02:43,057
So we were playing croquet,
1158
01:02:43,091 --> 01:02:44,660
and I was waiting
for him to tell me.
1159
01:02:44,693 --> 01:02:46,427
Just come clean.
1160
01:02:46,461 --> 01:02:48,429
And he didn't.
And then he went to go shower.
1161
01:02:48,463 --> 01:02:49,698
And I went through his phone.
1162
01:02:49,732 --> 01:02:51,933
And I saw everything.
1163
01:02:51,966 --> 01:02:54,769
So I grabbed
the nearest thing to me.
1164
01:02:57,573 --> 01:03:00,775
I hit him over the head.
Many times. With this.
1165
01:03:00,808 --> 01:03:04,078
And dragged him to the garage
in a shower curtain.
1166
01:03:04,112 --> 01:03:06,047
A shower curtain?
Who still uses those?
1167
01:03:06,080 --> 01:03:08,449
From the maid's room.
But to protect the floors.
1168
01:03:08,483 --> 01:03:09,884
Obviously. Right.
1169
01:03:09,917 --> 01:03:11,252
And you cleaned
the entire bathroom.
1170
01:03:11,286 --> 01:03:12,721
Linens, clothes, everything.
1171
01:03:12,755 --> 01:03:14,889
I bleached everything.
Except for this.
1172
01:03:14,922 --> 01:03:16,858
But we'll--
We'll take care of that.
1173
01:03:16,891 --> 01:03:19,260
You know I didn't want
to hurt Evan.
1174
01:03:19,294 --> 01:03:21,062
You understand that,
right?
1175
01:03:21,095 --> 01:03:24,132
Of course. I know you didn't
wanna hurt him.
1176
01:03:24,165 --> 01:03:25,333
You wanted him to stay.
1177
01:03:27,235 --> 01:03:29,270
Yeah.
1178
01:03:29,304 --> 01:03:31,873
TASHA: Sweetheart,
I hate to break it to you,
1179
01:03:31,906 --> 01:03:33,542
but what's going on
in the garage
1180
01:03:33,575 --> 01:03:35,143
isn't easy to overcome
in a marriage.
1181
01:03:35,176 --> 01:03:37,478
I know.
1182
01:03:37,513 --> 01:03:39,748
And I don't want
to be the one to say it,
1183
01:03:39,782 --> 01:03:41,883
but somebody has to.
1184
01:03:41,916 --> 01:03:43,918
You can't keep them
in there forever.
1185
01:03:45,521 --> 01:03:47,422
That's why I called you.
1186
01:03:47,455 --> 01:03:49,257
I need your advice.
1187
01:03:49,290 --> 01:03:52,661
Well, I think that the only
logical thing to do is,
1188
01:03:52,695 --> 01:03:53,861
you know?
1189
01:03:55,531 --> 01:03:57,231
I just didn't want it
to come down to that.
1190
01:03:57,265 --> 01:04:00,902
I know you didn't.
My poor Janet. My poor baby.
1191
01:04:00,935 --> 01:04:02,503
I feel for you.
1192
01:04:02,538 --> 01:04:03,706
I do.
1193
01:04:05,507 --> 01:04:07,643
But now is probably a good time
for me to go over my fees.
1194
01:04:08,943 --> 01:04:10,411
This will certainly
be taking up
1195
01:04:10,445 --> 01:04:12,180
a great deal of mental
and emotional headspace.
1196
01:04:12,213 --> 01:04:14,650
I'm thinking maybe
around $100,000,
1197
01:04:14,683 --> 01:04:16,250
$500 an hour as a retainer.
1198
01:04:16,284 --> 01:04:17,653
[GASPS]
1199
01:04:17,686 --> 01:04:19,887
The friends and family discount?
Of course.
1200
01:04:19,921 --> 01:04:21,322
We really are friends,
aren't we?
1201
01:04:21,356 --> 01:04:23,491
Yes.
Thank you.
1202
01:04:23,525 --> 01:04:25,159
Of course.
1203
01:04:25,193 --> 01:04:26,961
In cash, though. Obviously.
Mm-hmm.
1204
01:04:26,994 --> 01:04:28,630
You do keep that
in the house, right?
1205
01:04:28,664 --> 01:04:30,532
[KEYPAD BEEPS]
1206
01:04:32,133 --> 01:04:34,969
I was wondering
about that old microwave.
1207
01:04:35,002 --> 01:04:37,138
It reads very TV dinner people.
1208
01:04:37,171 --> 01:04:38,373
One hundred.
1209
01:04:39,708 --> 01:04:41,142
Wonderful.
1210
01:04:41,175 --> 01:04:42,477
I feel better already.
1211
01:04:42,511 --> 01:04:44,312
Ooh, money, money.
Like I can do my be--
1212
01:04:44,345 --> 01:04:47,115
No, no. We do not play with
money in other people's houses.
1213
01:04:47,148 --> 01:04:48,349
Just in our own house, okay?
1214
01:04:48,383 --> 01:04:49,718
What?
1215
01:04:49,752 --> 01:04:51,319
[WHISPERING]
There's a man outside.
1216
01:04:51,352 --> 01:04:53,488
There's a man outside?
1217
01:04:53,522 --> 01:04:56,023
There's a man outside.
1218
01:04:56,057 --> 01:04:58,326
[โช]
1219
01:05:01,262 --> 01:05:02,531
Who is that?
1220
01:05:03,766 --> 01:05:05,701
JANET:
Ugh. Shit.
1221
01:05:08,035 --> 01:05:09,470
Samuel?
SAMUEL: Miss Lauper.
1222
01:05:09,505 --> 01:05:13,509
Oh, uh, shit. Uh, sorry.
1223
01:05:13,542 --> 01:05:16,578
Uh, Leo--
Leo called last night,
1224
01:05:16,612 --> 01:05:18,647
said whatever you guys
were fighting about got fixed
1225
01:05:18,680 --> 01:05:20,849
and I-- I should meet him here.
1226
01:05:20,883 --> 01:05:22,316
So that's why I'm here.
1227
01:05:22,350 --> 01:05:24,218
If you're wondering
why I'm here.
1228
01:05:24,252 --> 01:05:26,254
Were you wondering why I'm here?
1229
01:05:26,287 --> 01:05:27,823
Samuel, right?
Uh, Leo, he left.
1230
01:05:27,856 --> 01:05:29,090
We actually decided
we're gonna go
1231
01:05:29,123 --> 01:05:30,592
with another contractor.
1232
01:05:30,626 --> 01:05:32,326
He didn't tell you?
1233
01:05:32,360 --> 01:05:35,229
What? Damn, no.
1234
01:05:35,263 --> 01:05:37,165
Ah, I wish he would have,
'cause I...
1235
01:05:37,198 --> 01:05:38,867
[SIGHS]
I don't know.
1236
01:05:38,901 --> 01:05:40,903
I-- I had to take the bus
all the way here and then--
1237
01:05:40,935 --> 01:05:44,071
Then I had to walk a mile
and a half and I got lost,
1238
01:05:44,105 --> 01:05:47,208
and my blood sugar's
all messed up right now.
1239
01:05:47,241 --> 01:05:48,943
You got anything to eat?
1240
01:05:48,976 --> 01:05:50,913
'Cause my fuel tank
is running on empty over here.
1241
01:05:50,945 --> 01:05:53,515
I don't, I don't,
but you should really go home.
1242
01:05:53,549 --> 01:05:56,083
I'm sure we could find him
a sandwich.
1243
01:05:56,117 --> 01:05:58,887
Wait, uh, you got like
a phone or something
1244
01:05:58,921 --> 01:06:00,622
I could use to call for a ride?
1245
01:06:00,656 --> 01:06:02,056
You don't have a phone?
1246
01:06:02,089 --> 01:06:03,692
Well, no, not since I got
out of the pen.
1247
01:06:03,725 --> 01:06:05,460
Leo was real nice hiring me.
1248
01:06:05,493 --> 01:06:07,863
Not many people give
an ex-con a chance.
1249
01:06:07,896 --> 01:06:09,397
Oh, you hear that, Janet?
1250
01:06:09,430 --> 01:06:11,132
He has no phone with GPS,
and he's an ex-con.
1251
01:06:11,165 --> 01:06:12,935
Poor thing.
1252
01:06:12,967 --> 01:06:14,268
Oh, thanks, I guess.
1253
01:06:14,302 --> 01:06:16,037
I didn't do anything.
1254
01:06:16,070 --> 01:06:18,439
I'm being honest-to-God
real with you, I really am.
1255
01:06:18,473 --> 01:06:20,609
They got me for too many
unpaid parking tickets,
1256
01:06:20,642 --> 01:06:22,644
if you could believe that.
JANET: That is just awful.
1257
01:06:22,678 --> 01:06:24,613
I'm gonna write a letter.
SAMUEL: Yeah, you should,
1258
01:06:24,646 --> 01:06:26,047
because you know what?
1259
01:06:26,080 --> 01:06:28,650
The food inside,
it comes from big old companies
1260
01:06:28,684 --> 01:06:30,619
that-- That distribute food
to, like,
1261
01:06:30,652 --> 01:06:34,723
airlines, and stadiums, and--
And schools, and all that stuff.
1262
01:06:34,756 --> 01:06:36,123
Airlines?
Even first class?
1263
01:06:36,157 --> 01:06:37,626
All right,
so you have no family,
1264
01:06:37,659 --> 01:06:39,795
friends, girlfriend, anyone?
SAMUEL: Well...
1265
01:06:41,663 --> 01:06:43,297
No. Not really.
1266
01:06:43,331 --> 01:06:45,266
You know someone?
1267
01:06:45,299 --> 01:06:46,902
You single?
1268
01:06:46,935 --> 01:06:48,302
TASHA:
Uh, no.
1269
01:06:48,336 --> 01:06:50,137
Here.
SAMUEL: Oh, nice.
1270
01:06:50,171 --> 01:06:51,372
It's a pretty phone.
1271
01:06:52,975 --> 01:06:55,276
We really should get him
that sandwich inside.
1272
01:06:57,345 --> 01:06:59,180
Who are you calling?
1273
01:07:00,348 --> 01:07:01,817
SAMUEL:
Leo. Who else?
1274
01:07:01,850 --> 01:07:03,819
[CELL PHONE RINGING]
1275
01:07:05,386 --> 01:07:07,154
Oh, he must have left
his phone in the garage.
1276
01:07:07,188 --> 01:07:08,824
We'll go grab it for you
1277
01:07:08,857 --> 01:07:10,626
and then I'll call you a cab
when we get back.
1278
01:07:10,659 --> 01:07:11,827
Okay? One second.
1279
01:07:13,695 --> 01:07:15,029
Oh.
1280
01:07:17,064 --> 01:07:18,867
Listen, I know this isn't
what you want to hear,
1281
01:07:18,901 --> 01:07:20,769
but Samuel has to stay here.
1282
01:07:20,802 --> 01:07:22,503
He's a loose end
that must be cut off.
1283
01:07:22,538 --> 01:07:24,038
I see this all the time
with my clients.
1284
01:07:24,071 --> 01:07:25,841
They think
they're in the clear,
1285
01:07:25,874 --> 01:07:27,776
then one person with
a little too much information
1286
01:07:27,809 --> 01:07:29,011
steps up for a reward.
1287
01:07:29,043 --> 01:07:31,145
But he said I have
a nice BMI.
1288
01:07:31,178 --> 01:07:33,515
You do.
You have a great BMI.
1289
01:07:33,549 --> 01:07:36,317
It's perfect.
But this is the messy part.
1290
01:07:36,350 --> 01:07:38,052
I saw you have
a clawfoot tub in the driveway.
1291
01:07:38,085 --> 01:07:39,521
JANET:
Ugh, that tub.
1292
01:07:39,555 --> 01:07:42,123
I find that type
of design unappealing.
1293
01:07:42,156 --> 01:07:44,893
I can't imagine why Evan would
want that for our bathroom.
1294
01:07:44,927 --> 01:07:46,460
TASHA:
To spite you.
1295
01:07:46,494 --> 01:07:48,229
But I think we can use it
in our favor now.
1296
01:07:48,262 --> 01:07:51,065
Darren!
Mommy's taking out the trash!
1297
01:07:53,902 --> 01:07:55,469
Nice.
1298
01:07:55,503 --> 01:07:56,939
[BIRDS TWEETING]
1299
01:07:56,972 --> 01:07:59,273
[MUFFLED SHOUTING IN BACKGROUND]
1300
01:08:08,884 --> 01:08:10,686
[โช]
1301
01:08:17,059 --> 01:08:18,225
Hand.
1302
01:08:22,396 --> 01:08:23,865
[SPITS]
1303
01:08:23,899 --> 01:08:25,232
[WHIRS]
1304
01:08:32,708 --> 01:08:34,442
[SIGHS]
Ready?
1305
01:08:34,475 --> 01:08:36,511
Have you done this before?
1306
01:08:36,545 --> 01:08:39,347
No, but I have no less than
10 clients who have done it.
1307
01:08:39,380 --> 01:08:41,550
I mean, it can't be
that difficult
1308
01:08:41,583 --> 01:08:43,451
if so many men
allegedly do it.
1309
01:08:43,484 --> 01:08:45,854
Right. Anything they can do...
1310
01:08:45,887 --> 01:08:47,288
BOTH:
We can do better.
1311
01:08:47,321 --> 01:08:49,091
[BOTH INHALE AND EXHALE HEAVILY]
1312
01:08:49,123 --> 01:08:52,694
Now it's quite hard to dispose
of a body in totality,
1313
01:08:52,728 --> 01:08:56,064
but much easier
to do so in increments.
1314
01:08:56,098 --> 01:08:57,933
JANET: Like laundering money.
TASHA: Yes.
1315
01:08:57,966 --> 01:08:59,701
So do you have a drain plug
for the bath?
1316
01:08:59,735 --> 01:09:00,936
Yes, upstairs.
1317
01:09:00,969 --> 01:09:02,370
TASHA:
Great.
1318
01:09:02,403 --> 01:09:04,039
Because as soon
as we saw through his aorta,
1319
01:09:04,072 --> 01:09:05,841
there's gonna a ton of blood.
1320
01:09:06,942 --> 01:09:08,677
Like, a ton of blood.
1321
01:09:10,746 --> 01:09:11,947
Shit.
1322
01:09:14,248 --> 01:09:16,317
Get over here!
1323
01:09:16,350 --> 01:09:17,953
[TASHA SCREAMING]
1324
01:09:17,986 --> 01:09:20,122
[DOOR OPENS, CLOSES]
1325
01:09:20,154 --> 01:09:22,289
[GLASS SHATTERS]
[TASHA SCREAMING]
1326
01:09:22,323 --> 01:09:24,458
SAMUEL:
Help! Help me!
1327
01:09:24,492 --> 01:09:25,761
TASHA:
Shut up! Shut up!
1328
01:09:25,794 --> 01:09:27,161
SAMUEL:
Miss Laufner, please!
1329
01:09:27,194 --> 01:09:30,132
TASHA: I said shut up!
SAMUEL: Ah! Please.
1330
01:09:30,164 --> 01:09:31,900
[INDISTINCT SHOUTING]
1331
01:09:31,933 --> 01:09:34,903
TASHA:
Die! Die!
1332
01:09:34,936 --> 01:09:36,738
Die! Die!
1333
01:09:36,772 --> 01:09:38,640
SAMUEL: Ow!
TASHA: Shut up!
1334
01:09:38,674 --> 01:09:40,742
[SAMUEL SCREAMING]
[BLOWS LANDING]
1335
01:09:40,776 --> 01:09:42,410
SAMUEL:
I love you, Miss Lawler!
1336
01:09:42,443 --> 01:09:44,478
TASHA: Die!
[SAMUEL SCREAMS]
1337
01:09:44,513 --> 01:09:46,682
Die! Die! Die! Die!
1338
01:09:54,488 --> 01:09:55,757
[SIGHS]
1339
01:09:55,791 --> 01:09:57,793
[PANTING]
1340
01:09:57,826 --> 01:10:01,462
This really is effective.
1341
01:10:01,495 --> 01:10:03,497
[โช]
1342
01:10:21,248 --> 01:10:25,319
[BOTH GRUNT AND SIGH]
1343
01:10:25,352 --> 01:10:27,022
TASHA:
Big boy!
1344
01:10:27,055 --> 01:10:29,390
Whoo!
1345
01:10:29,423 --> 01:10:30,592
Oh, my God.
1346
01:10:34,361 --> 01:10:36,031
It's now or never.
1347
01:10:36,064 --> 01:10:37,532
Should we...?
1348
01:10:41,636 --> 01:10:43,739
Sorry, baby.
You don't need to see this.
1349
01:10:45,941 --> 01:10:47,776
[LEO MUMBLES]
1350
01:10:54,082 --> 01:10:55,684
All right. Ready.
1351
01:10:56,952 --> 01:10:58,186
[GRUNTS]
1352
01:11:06,928 --> 01:11:08,462
[EVAN AND LEO SCREAM]
1353
01:11:11,700 --> 01:11:12,901
[SAW WHIRRING]
1354
01:11:12,934 --> 01:11:14,236
[SCREAMS]
1355
01:11:16,872 --> 01:11:18,039
[LEO SCREAMING]
1356
01:11:39,227 --> 01:11:41,163
[LASER GUNS FIRING
ON VIDEO GAME]
1357
01:11:42,564 --> 01:11:44,966
[โช]
1358
01:12:12,493 --> 01:12:14,830
[EVAN CRIES]
1359
01:12:21,703 --> 01:12:23,104
Nice.
1360
01:12:23,138 --> 01:12:24,906
I feel like
you really needed that.
1361
01:12:24,940 --> 01:12:27,142
You've been so stressed lately.
1362
01:12:27,175 --> 01:12:28,777
So stressed.
1363
01:12:28,810 --> 01:12:31,079
You know, I hate to say it,
but the tub,
1364
01:12:31,112 --> 01:12:32,581
it's growing on me.
1365
01:12:32,614 --> 01:12:35,116
Yeah, I mean, the amount
of liquid that it held.
1366
01:12:35,150 --> 01:12:36,685
And the edge.
It feels nice on my arm.
1367
01:12:36,718 --> 01:12:37,953
Yeah.
1368
01:12:37,986 --> 01:12:40,589
[PANTS]
1369
01:12:40,622 --> 01:12:42,290
Yeah, it does.
1370
01:12:53,134 --> 01:12:54,936
TASHA:
Janet, I'm putting on music.
1371
01:12:54,970 --> 01:12:56,137
Any requests?
1372
01:12:59,241 --> 01:13:01,810
[RETRO DANCE MUSIC PLAYING]
1373
01:13:07,916 --> 01:13:09,551
TASHA:
Mr. Wallaby, I told you,
1374
01:13:09,584 --> 01:13:11,987
do not contact me unless
it's on the burner phone.
1375
01:13:12,020 --> 01:13:14,522
Always burn, never bury!
1376
01:13:14,556 --> 01:13:16,423
God, morons!
1377
01:13:20,028 --> 01:13:22,463
Seriously.
1378
01:13:22,496 --> 01:13:27,501
This is taking so much longer
than what I expected.
1379
01:13:27,535 --> 01:13:29,503
Yeah, but we're getting there.
1380
01:13:29,537 --> 01:13:30,705
Step by step.
1381
01:13:32,439 --> 01:13:34,175
Do you want anything
from Peachtree Cafรฉ?
1382
01:13:34,209 --> 01:13:35,810
If I don't get Darren
his chicken nuggets,
1383
01:13:35,844 --> 01:13:37,212
he's gonna have
a frickin' meltdown.
1384
01:13:38,880 --> 01:13:41,383
Get me a ranch hand Cobb salad.
1385
01:13:41,415 --> 01:13:43,318
But hold the dressing.
1386
01:13:43,351 --> 01:13:44,920
All this stuff with Samuel.
1387
01:13:44,953 --> 01:13:48,156
It's really putting
my health into context.
1388
01:13:48,189 --> 01:13:49,824
Okay.
1389
01:13:49,858 --> 01:13:52,294
I swear to God,
if this blood voids my warranty,
1390
01:13:52,327 --> 01:13:54,495
I'm gonna fucking flip out.
1391
01:13:54,529 --> 01:13:56,698
By the way, can you believe
that these work on your phone
1392
01:13:56,731 --> 01:13:58,333
with touch screen?
1393
01:13:58,366 --> 01:13:59,601
It's pretty fantastic.
1394
01:14:01,937 --> 01:14:03,204
You ready to start
number two?
1395
01:14:04,272 --> 01:14:05,907
TASHA:
Uh, yep.
1396
01:14:08,376 --> 01:14:10,111
GIRL [ON PHONE]:
Dad, where are you?
1397
01:14:10,145 --> 01:14:12,013
Well, I'm--
I'm working my night job.
1398
01:14:12,047 --> 01:14:15,083
But, Dad, the girls are so mean
to me at school
1399
01:14:15,116 --> 01:14:16,618
and I don't know what to do.
1400
01:14:16,651 --> 01:14:19,187
You know, can you talk
to your mom about it?
1401
01:14:19,220 --> 01:14:21,089
I have a delivery
I have to make.
1402
01:14:21,122 --> 01:14:23,725
[JANET HUMMING]
TASHA: What a mess.
1403
01:14:23,758 --> 01:14:25,126
This is disgusting.
1404
01:14:25,160 --> 01:14:27,295
[DANCE MUSIC PLAYING]
1405
01:14:27,329 --> 01:14:29,731
Are you kidding?
It's absolute disaster in here.
1406
01:14:29,764 --> 01:14:31,498
Filthy. Ugh!
1407
01:14:32,667 --> 01:14:34,436
Filthy. Do you have Windex?
1408
01:14:34,468 --> 01:14:36,271
That maid bought
something off-brand.
1409
01:14:36,304 --> 01:14:37,471
I guess that'll do.
1410
01:14:39,307 --> 01:14:41,276
Oh, my God, I didn't even
think of who to do first.
1411
01:14:41,309 --> 01:14:42,877
TASHA [SIGHS]:
Well, it depends.
1412
01:14:42,911 --> 01:14:44,646
Do you want to have
more or less mercy for Evan?
1413
01:14:47,148 --> 01:14:48,450
[EXHALES]
1414
01:14:53,088 --> 01:14:54,422
More.
1415
01:14:54,456 --> 01:14:56,091
We were married
for nearly a decade.
1416
01:14:56,124 --> 01:14:57,926
Oh, God, I feel so old.
Mm-hmm, yeah.
1417
01:14:57,959 --> 01:14:59,627
A fucking decade
since my wedding.
1418
01:14:59,661 --> 01:15:01,429
Oh, that was so fun.
1419
01:15:01,463 --> 01:15:03,565
So then do Evan first. Fast.
Rip it off like a Band-Aid.
1420
01:15:03,598 --> 01:15:06,500
Fast, fast.
Our food's coming too, so...
1421
01:15:06,534 --> 01:15:08,303
[SIGHS]
1422
01:15:08,336 --> 01:15:11,172
Okay.
TASHA: Ready?
1423
01:15:11,206 --> 01:15:12,974
[WHISPERS] Okay.
1424
01:15:21,483 --> 01:15:22,851
TASHA: There?
JANET: Oh, absolutely.
1425
01:15:22,884 --> 01:15:24,185
More like to the left.
1426
01:15:24,219 --> 01:15:25,854
And then make sure
you do it really hard,
1427
01:15:25,887 --> 01:15:27,856
because you don't wanna
do this a bunch of times.
1428
01:15:29,657 --> 01:15:31,426
I'm trying to think
if there's anything else.
1429
01:15:31,459 --> 01:15:33,328
Just a lot of force.
Definitely use your forearm.
1430
01:15:33,361 --> 01:15:35,530
If it doesn't,
just take it out on duty.
1431
01:15:35,563 --> 01:15:36,998
Oh, my God.
Shit, I'm sorry, guys.
1432
01:15:37,032 --> 01:15:38,500
I'm so sorry.
1433
01:15:38,533 --> 01:15:40,135
I'm sorry.
I'm sorry, baby.
1434
01:15:42,637 --> 01:15:43,805
[WHIMPERS]
1435
01:15:49,677 --> 01:15:50,845
Hi, Evan.
1436
01:15:59,421 --> 01:16:00,588
[JANET CLEARS THROAT]
1437
01:16:02,223 --> 01:16:03,391
"Evan.
1438
01:16:04,859 --> 01:16:06,461
"I have treasured
our time together.
1439
01:16:06,494 --> 01:16:09,197
"From the first moment I saw you
1440
01:16:09,230 --> 01:16:11,466
"and you said, 'That's an ass
I could see myself marrying,'
1441
01:16:11,499 --> 01:16:12,667
"I knew that we'd be together.
1442
01:16:14,069 --> 01:16:15,538
"We had a true partnership.
1443
01:16:15,570 --> 01:16:17,038
"I trusted you.
1444
01:16:17,072 --> 01:16:18,640
"And then you betrayed
that trust,
1445
01:16:18,673 --> 01:16:20,842
"and I hope that you understand.
1446
01:16:22,410 --> 01:16:23,745
"I had...
1447
01:16:23,778 --> 01:16:24,946
"no...
1448
01:16:26,281 --> 01:16:27,449
I had no choice."
1449
01:16:29,250 --> 01:16:30,585
Um...
1450
01:16:30,618 --> 01:16:33,421
"Evan, you always had
1451
01:16:33,455 --> 01:16:35,590
"the most beautiful
bedroom eyes.
1452
01:16:35,623 --> 01:16:38,326
"And I'll never forget when
you cried on our wedding night.
1453
01:16:38,359 --> 01:16:39,928
"And then the stock market
rallied
1454
01:16:39,961 --> 01:16:42,430
and we had the most
beautiful reception."
1455
01:16:42,464 --> 01:16:44,899
Absolutely delicious canapรฉs
at the reception, by the way.
1456
01:16:44,933 --> 01:16:46,401
I told Larry
that I wish we had those.
1457
01:16:46,434 --> 01:16:48,403
Thank you so much.
1458
01:16:48,436 --> 01:16:49,704
Of course.
1459
01:16:49,737 --> 01:16:52,607
JANET:
I loved all of our
vacations together.
1460
01:16:52,640 --> 01:16:55,110
I adore the bag that you got me
for our last anniversary.
1461
01:16:55,143 --> 01:16:56,444
And the earrings on Easter.
1462
01:16:56,478 --> 01:16:58,413
And, I mean,
the tennis bracelet,
1463
01:16:58,446 --> 01:17:00,549
it's kind of old-fashioned
and it's not really my taste,
1464
01:17:00,583 --> 01:17:02,917
but I know that you were trying
and I really do appreciate that.
1465
01:17:03,985 --> 01:17:05,153
[SIGHS]
1466
01:17:09,424 --> 01:17:11,092
I guess you should
say something now.
1467
01:17:16,331 --> 01:17:18,466
EVAN:
Oh, fuck, Janet.
1468
01:17:20,101 --> 01:17:22,437
You fucked up. You fucked up.
1469
01:17:24,405 --> 01:17:26,241
I fucked up?
You fucked up, bitch.
1470
01:17:26,274 --> 01:17:29,944
There's fucking blood everywhere
from a dismembered fucking body!
1471
01:17:29,978 --> 01:17:32,380
I worked out every day for you.
1472
01:17:32,413 --> 01:17:34,583
I toned every inch of my body.
1473
01:17:34,617 --> 01:17:36,784
Do you know how difficult
barre is?
1474
01:17:36,818 --> 01:17:39,087
Barre? For fuck's sake.
1475
01:17:39,120 --> 01:17:43,424
I decorated this entire house
impeccably, by the way.
1476
01:17:43,458 --> 01:17:45,628
I hired and fired
all of the staff.
1477
01:17:45,693 --> 01:17:47,295
I held up my end of the deal.
1478
01:17:49,297 --> 01:17:52,467
You-- You just got old, okay?
You just got old, okay?
1479
01:17:52,500 --> 01:17:54,435
And-- And you have an awful
sense of design.
1480
01:17:54,469 --> 01:17:58,574
I'm sorry, but that tub,
it's fucking ugly and old.
1481
01:17:58,607 --> 01:17:59,774
Like you.
1482
01:18:01,644 --> 01:18:03,311
It's awful.
That tub looks like--
1483
01:18:03,344 --> 01:18:05,614
Like a Parisian street
that bums piss on.
1484
01:18:05,648 --> 01:18:07,749
It's fucking ugly-- Ow!
1485
01:18:07,782 --> 01:18:09,050
[SCREAMS]
[LEO WHIMPERS]
1486
01:18:12,555 --> 01:18:14,088
TASHA:
Whoo! Okay.
1487
01:18:14,122 --> 01:18:16,191
What do you think
he meant by that?
1488
01:18:16,224 --> 01:18:17,759
Okay, I-- sweetie,
I know you're upset.
1489
01:18:17,792 --> 01:18:19,294
The tub was--
He's not thinking clearly,
1490
01:18:19,327 --> 01:18:20,828
but just hear me out.
1491
01:18:20,862 --> 01:18:22,531
It's fine, but you have
to get back in there,
1492
01:18:22,565 --> 01:18:24,332
because he's not dead.
Do you see what I mean?
1493
01:18:24,365 --> 01:18:25,934
Do you see what
I've been dealing with?
1494
01:18:25,967 --> 01:18:27,168
[GRUNTS]
1495
01:18:27,202 --> 01:18:28,703
Fuck. Get up.
1496
01:18:28,736 --> 01:18:30,138
Get the fuck up your ass.
1497
01:18:30,171 --> 01:18:32,340
Get up your ass.
Get the fuck up.
1498
01:18:32,373 --> 01:18:35,843
And he says I'm fucking crazy,
like I'm the fucking crazy one.
1499
01:18:35,877 --> 01:18:37,245
[GRUNTING]
1500
01:18:40,715 --> 01:18:42,383
Fuck. I'll get the saw.
1501
01:18:43,519 --> 01:18:45,253
Shit! Where's the battery?
1502
01:18:46,655 --> 01:18:48,122
EVAN:
Get your fucking mask off.
1503
01:18:48,156 --> 01:18:49,692
Take it off!
I don't understand, baby.
1504
01:18:49,724 --> 01:18:52,528
Why would you say that?
Hey, baby, I loved you too.
1505
01:18:52,561 --> 01:18:55,196
Sorry.
You're a fucking bitch!
1506
01:18:55,230 --> 01:18:57,566
[INDISTINCT SHOUTING]
1507
01:18:57,600 --> 01:19:00,235
I loved you so fucking much!
[BLADE PIERCES]
1508
01:19:00,268 --> 01:19:01,502
[SCREAMS]
1509
01:19:03,071 --> 01:19:05,073
Ah, fuck!
1510
01:19:05,106 --> 01:19:06,575
Please, please, baby...
1511
01:19:06,609 --> 01:19:08,977
LEO:
Come on, you old fuck!
1512
01:19:09,010 --> 01:19:10,211
See what you made me do?
1513
01:19:10,245 --> 01:19:12,013
Janet, please.
Hear me out, baby.
1514
01:19:13,081 --> 01:19:15,216
Ah!
Fuck.
1515
01:19:15,250 --> 01:19:17,653
[FLESH RIPPING]
1516
01:19:17,686 --> 01:19:19,487
[EVAN SCREAMING]
This was just working!
1517
01:19:19,521 --> 01:19:21,690
[BLADE PIERCING]
1518
01:19:21,724 --> 01:19:23,825
[SCREAMING]
1519
01:19:23,858 --> 01:19:25,026
[WHIRRING]
I love the old work.
1520
01:19:26,261 --> 01:19:27,762
[EVAN SCREAMING]
1521
01:19:27,795 --> 01:19:29,430
[SHRIEKS]
LEO: Holy shit!
1522
01:19:29,464 --> 01:19:30,999
[SCREAMING]
1523
01:19:31,032 --> 01:19:32,967
Just die!
1524
01:19:34,869 --> 01:19:36,605
Motherfucker!
1525
01:19:36,639 --> 01:19:38,206
LEO:
Come on! You can do this!
1526
01:19:39,407 --> 01:19:40,942
[GRUNTS]
1527
01:19:40,975 --> 01:19:42,443
[SCREAMING]
1528
01:19:42,477 --> 01:19:44,112
[BEEPS]
1529
01:19:44,145 --> 01:19:46,447
LEO:
Get the fuck outta here!
1530
01:19:46,481 --> 01:19:48,584
Shit! He's getting away!
1531
01:19:48,617 --> 01:19:51,185
LEO:
Ah, you crazy bitches!
1532
01:19:51,219 --> 01:19:54,556
We cannot let him get away!
1533
01:19:54,590 --> 01:19:56,257
[LEO GRUNTING]
1534
01:19:57,660 --> 01:19:58,960
[CAR DOORS SHUT]
1535
01:19:58,993 --> 01:20:00,461
Go! Go, go, go!
Hit him! Hit him!
1536
01:20:00,495 --> 01:20:02,163
[TIRES SCREECH]
1537
01:20:07,101 --> 01:20:08,903
GIRL: They told me
they weren't even gonna go
1538
01:20:08,936 --> 01:20:10,204
to the California
pizza kitchen.
1539
01:20:10,238 --> 01:20:11,540
But then I looked--
1540
01:20:11,573 --> 01:20:13,308
Go, go, go.
Faster, faster. To the left!
1541
01:20:13,341 --> 01:20:15,243
To the left! Go, go, go, go.
1542
01:20:15,276 --> 01:20:17,746
I can't go any faster.
Go, you got this.
1543
01:20:18,980 --> 01:20:21,115
To the left, to the left!
1544
01:20:21,149 --> 01:20:23,585
He's right there! Come on.
1545
01:20:23,619 --> 01:20:25,086
[GRUNTS]
1546
01:20:25,119 --> 01:20:26,854
[CAR THUDS, TIRES SCREECH]
1547
01:20:27,955 --> 01:20:30,759
[SIGHS]
Thank god!
1548
01:20:30,793 --> 01:20:32,393
Do you think he's dead?
1549
01:20:32,427 --> 01:20:33,729
LEO:
Fuck you!
1550
01:20:33,762 --> 01:20:34,929
Ah, fuck.
1551
01:20:36,297 --> 01:20:38,466
[SIGHS]
Just run him over again.
1552
01:20:39,535 --> 01:20:42,970
[CAR DOORS OPEN AND SHUT]
1553
01:20:49,477 --> 01:20:51,647
Hey.
1554
01:20:51,680 --> 01:20:54,583
[COUGHING SOFTLY]
1555
01:20:54,616 --> 01:20:57,251
I was wrong.
And you were right.
1556
01:20:57,285 --> 01:21:01,724
And I'm really sorry
that it came down to this.
1557
01:21:06,994 --> 01:21:10,465
But I owe you a huge thank-you.
1558
01:21:12,735 --> 01:21:17,472
Because that tub is gonna look
fucking amazing in my house.
1559
01:21:17,506 --> 01:21:19,040
[LEO GASPING]
1560
01:21:19,073 --> 01:21:22,343
And it was an absolute pleasure
doing business with you.
1561
01:21:24,513 --> 01:21:25,814
Partner.
1562
01:21:28,717 --> 01:21:30,151
TASHA:
Food's here!
1563
01:21:43,699 --> 01:21:45,099
DELIVERY DRIVER:
Oh, my God.
1564
01:21:46,568 --> 01:21:48,069
Are you...
1565
01:21:48,102 --> 01:21:50,606
We've never been better.
Thank you.
1566
01:21:52,440 --> 01:21:54,676
Fuck, they dressed the salad.
[JANET SIGHS]
1567
01:21:54,710 --> 01:21:56,578
I'm gonna fucking kill someone.
1568
01:21:56,612 --> 01:21:59,046
That's what it said
on the ticket.
1569
01:21:59,080 --> 01:22:00,549
Dre-- Salad dressed.
1570
01:22:01,683 --> 01:22:02,885
[TASHA SIGHS]
1571
01:22:02,917 --> 01:22:04,653
[DOORS SHUT]
1572
01:22:04,686 --> 01:22:06,588
[ENGINE REVVING]
1573
01:22:16,964 --> 01:22:19,267
[โช]
1574
01:22:21,570 --> 01:22:22,738
Whoo!
1575
01:22:29,778 --> 01:22:31,045
Are you okay?
1576
01:22:33,381 --> 01:22:34,716
You go ahead.
1577
01:22:34,750 --> 01:22:36,752
I'm gonna check on something
really quick.
1578
01:22:38,252 --> 01:22:39,755
Okay.
1579
01:22:43,391 --> 01:22:44,593
[DOOR SHUTS]
1580
01:22:48,597 --> 01:22:50,599
[โช]
1581
01:23:00,241 --> 01:23:01,577
[SIGHS]
1582
01:23:22,363 --> 01:23:24,031
[โช]
1583
01:25:00,328 --> 01:25:02,030
[LASER GUNS FIRING
ON VIDEO GAME]
1584
01:25:02,064 --> 01:25:04,600
TASHA:
Then we mix equal parts
hydrogen peroxide
1585
01:25:04,633 --> 01:25:06,602
and dish soap,
and we soak it with cold water.
1586
01:25:06,635 --> 01:25:08,202
But we have
to be really careful.
1587
01:25:08,235 --> 01:25:09,938
You know, you don't want
to damage the fabric.
1588
01:25:09,972 --> 01:25:11,840
JANET:
Wow, it is really easy
to get blood stains
1589
01:25:11,873 --> 01:25:13,207
out of fabric.
1590
01:25:13,240 --> 01:25:15,376
[โช]
1591
01:25:40,267 --> 01:25:42,503
[โช]
1592
01:26:22,010 --> 01:26:24,513
[โช]
1593
01:26:25,305 --> 01:27:25,232
Ask free legal questions on
ClearwayLaw.com
104764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.