All language subtitles for Clawfoot.2023.1080p.Blu-ray.DTS-HD.MA.5.1.x264-JustWatch.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,385 --> 00:03:23,052 ‫هل سنتحدث عبر النافذة؟ 2 00:03:23,885 --> 00:03:25,260 ‫لا بأس، ليست هناك مؤاخذة 3 00:03:26,094 --> 00:03:27,469 ‫معذرة، ماذا تريد؟ 4 00:03:28,052 --> 00:03:29,385 ‫عجباً، سؤال وجيه 5 00:03:31,243 --> 00:03:32,969 ‫ليست لدينا أي أعمال بناء 6 00:03:33,344 --> 00:03:38,219 ‫هذا غريب، لدي طلب تجديد حمام ‫في شقة 435 (ويست مونت) 7 00:03:42,186 --> 00:03:43,135 ‫لا أراه 8 00:03:44,552 --> 00:03:47,635 ‫أنزلت حوض الاستحمام، أحتاج فقط ‫إذناً للدخول إلى الحمام الرئيسي 9 00:03:55,302 --> 00:03:56,302 ‫ها هي ذي 10 00:04:03,272 --> 00:04:05,498 ‫أليس هذا توقيع زوجك في الأسفل؟ 11 00:04:08,721 --> 00:04:09,721 ‫أظن ذلك 12 00:04:14,720 --> 00:04:18,793 ‫أظن ألا أحد فينا يريد إهدار يومه ‫في الحديث من وراء الأبواب، صحيح؟ 13 00:04:19,896 --> 00:04:21,105 ‫اسمع، هذا ليس وقتاً ملائماً 14 00:04:21,456 --> 00:04:24,147 ‫سيتصل زوجي ‫ويطلب موعداً آخر لما طلبه أياً كان 15 00:04:24,397 --> 00:04:26,243 ‫لقد طلب تجديد حمام كامل لأجلك 16 00:04:26,688 --> 00:04:28,897 ‫حوضا غسيل رخاميين متماثلين ‫أرضية دافئة 17 00:04:29,147 --> 00:04:30,188 ‫إحدى المرايا التي تتحدثين إليها 18 00:04:30,293 --> 00:04:32,313 ‫وحوض استحمام منفصل كبير ‫موجود في مدخل المنزل 19 00:04:33,063 --> 00:04:34,105 ‫أحب حوض الاستحمام الذي لدينا 20 00:04:34,647 --> 00:04:36,313 ‫قال إن الوقت حان ‫لجلب شيء جديد 21 00:04:38,308 --> 00:04:39,230 ‫أتريدين الاتصال بزوجك؟ 22 00:04:40,708 --> 00:04:42,681 ‫- زوجي؟ ‫- أتدرين؟ سأتصل به بنفسي 23 00:04:42,875 --> 00:04:44,647 ‫رقم هاتفه 5558712، صحيح؟ 24 00:04:55,238 --> 00:04:58,118 ‫مرحباً، أنا (إيفان)، تعرف ما يجب فعله 25 00:04:58,905 --> 00:04:59,905 ‫لم يجب 26 00:05:00,571 --> 00:05:02,405 ‫أظن أنه كان سيذكر الأمر لي 27 00:05:03,446 --> 00:05:05,030 ‫أتريدين الاتصال به؟ قد يجيبك 28 00:05:05,219 --> 00:05:08,530 ‫- لا، الأرجح أنه لن يجيب ‫- ولا اتصالك حتى 29 00:05:09,073 --> 00:05:10,113 ‫ما السبب؟ 30 00:05:11,071 --> 00:05:12,446 ‫إنه في رحلة جوية بقصد العمل 31 00:05:12,530 --> 00:05:13,530 ‫حسناً، ربما هي مفاجأة 32 00:05:13,681 --> 00:05:17,905 ‫أي زوجة لا تريد حوض استحمام ‫رومانسي منفصل لأجل... عيد زواجها؟ 33 00:05:20,780 --> 00:05:23,030 ‫- متى عيد ميلادك؟ ‫- بعد شهر 34 00:05:23,321 --> 00:05:26,696 ‫الأرجح أننا سنستغرق شهراً لإنهائه ‫لذا لا بد أن هذه هي المناسبة 35 00:05:28,780 --> 00:05:30,488 ‫اسمعي، لا أقصد أن أكون وقحاً 36 00:05:30,738 --> 00:05:32,988 ‫لكن كلما أسرعت بالبدء غادرت أبكر 37 00:05:33,613 --> 00:05:36,665 ‫بدأت أشعر بالإحراج ‫بسبب الانتظار هنا، أعني... 38 00:05:37,363 --> 00:05:38,905 ‫بدأت أشعر أنك لا تثقين بي 39 00:05:40,655 --> 00:05:43,474 ‫اسمعي، أفهمك، لا تريدين وجودي ‫في منزلك، أسمع هذا دوماً 40 00:05:44,280 --> 00:05:46,988 ‫- ملابس رثة، يدان خشنتان ‫- ليس لهذا السبب 41 00:05:47,530 --> 00:05:49,049 ‫اسمعي، إن كان هذا يريحك أكثر 42 00:05:49,116 --> 00:05:51,529 ‫سأنتظر في مدخل منزلك ‫إلى أن يرد علي زوجك 43 00:06:08,196 --> 00:06:13,030 {\an8}‫"حوض الاستحمام" 44 00:06:23,780 --> 00:06:24,821 ‫أين الحمام الرئيسي؟ 45 00:06:29,571 --> 00:06:32,238 ‫أنا واثق أنكما تجددان منزلكما ‫في كل عام 46 00:06:33,488 --> 00:06:35,655 ‫فمعظم الأثرياء يضجرون بسرعة 47 00:06:36,364 --> 00:06:37,537 ‫تجديد الأرضيات 48 00:06:37,650 --> 00:06:40,050 ‫تجديد للحديقة الخارجية، تجديد المطبخ 49 00:06:42,320 --> 00:06:43,530 ‫وربما تركيب حمام جديد 50 00:06:43,946 --> 00:06:46,066 ‫تبتكرون طرائق جديدة لإنفاق أموالكم 51 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 ‫عجباً، المساحة كبيرة هنا 52 00:06:47,655 --> 00:06:49,780 ‫انظري، انظري إلى هذه ‫هل هذه لوحة حقيقية؟ 53 00:06:49,946 --> 00:06:52,528 ‫ليست لوحة مطبوعة ‫لا بد أنها باهظة الثمن 54 00:06:53,071 --> 00:06:56,488 ‫يبدو أنكما تستضيفان أناساً كثر ‫فتقيمون حفلات داعرة تتبادلون فيها الزوجات 55 00:06:56,613 --> 00:06:59,196 ‫إنه سرير مريح ‫يعجبني إحساس هذا المكان 56 00:06:59,655 --> 00:07:02,956 ‫أنيق جداً، يمتعون أنفسهم بتلك الإثارة ‫أتفهمين قصدي؟ 57 00:07:06,821 --> 00:07:08,280 ‫فهمت لمَ تريدين الحوض ذا الأرجل 58 00:07:08,738 --> 00:07:10,988 ‫صمّمت منطقة حوض الاستحمام شخصياً 59 00:07:11,738 --> 00:07:12,780 ‫ألاحظ ذلك 60 00:07:29,081 --> 00:07:30,321 ‫أتريدين أن تضعي طوقاً صاعقاً حول رقبتي؟ 61 00:07:30,749 --> 00:07:32,290 ‫لتحرصي ألا أجول في المكان 62 00:07:38,019 --> 00:07:39,246 ‫سأكون في الطابق السفلي 63 00:07:39,939 --> 00:07:41,286 ‫إن احتجت شيئاً 64 00:07:49,030 --> 00:07:54,905 ‫"بارد كالجليد، بارد كالجليد" 65 00:08:14,515 --> 00:08:20,655 ‫"غرفة الغسيل ‫لغسل الملابس غسيلاً جافاً وطيها" 66 00:09:34,557 --> 00:09:39,156 ‫"وكم يصعب أن نعرف مدى جموح ‫وخشونة وعناد هذه الغابة" 67 00:09:39,349 --> 00:09:41,974 ‫"والتي أرى أن هذا يجدد خوفي..." 68 00:09:44,211 --> 00:09:46,358 ‫أنا أطّلع على مكتبة زوجك فحسب 69 00:09:47,474 --> 00:09:49,224 ‫لا يوجد ماء في الطابق السفلي 70 00:09:49,432 --> 00:09:51,515 ‫بالطبع لا يوجد ماء ‫لقد قطع (سامي) شبكة الماء 71 00:09:52,600 --> 00:09:53,557 ‫يا (سامي) 72 00:09:54,724 --> 00:09:55,724 ‫نعم يا زعيم؟ 73 00:09:56,432 --> 00:09:58,682 ‫إنه عمل يسبب الفوضى ‫ونكره أن تتسخ ملابسنا الخاصة بالعمل 74 00:10:00,988 --> 00:10:02,265 ‫لديك مؤشر كتلة جسد رائع 75 00:10:02,835 --> 00:10:04,015 ‫أقصد مؤشر كتلة الجسم 76 00:10:04,382 --> 00:10:05,807 ‫أنا مهتم جداً بعلم التغذية 77 00:10:06,422 --> 00:10:08,962 ‫- فالغذاء وقود الجسد، صحيح يا زعيم؟ ‫- صحيح 78 00:10:09,682 --> 00:10:10,599 ‫هذا الرجل مساعدي 79 00:10:10,849 --> 00:10:12,724 ‫مساعد رجل الصيانة إن صحّ التعبير 80 00:10:13,068 --> 00:10:15,307 ‫أتصل به كلما كان إتمام العمل ‫يفوق قدرة رجل واحد 81 00:10:15,725 --> 00:10:18,391 ‫(سامي) من أفضل العمّال ‫إنه بمثابة أخي 82 00:10:18,538 --> 00:10:19,724 ‫فهو دائماً ينجز المطلوب 83 00:10:20,465 --> 00:10:22,890 ‫- ما اسمك؟ ‫- السيدة (لوثر) 84 00:10:24,724 --> 00:10:25,432 ‫جميل 85 00:10:26,095 --> 00:10:27,015 ‫سُررت بلقائك 86 00:10:28,140 --> 00:10:30,182 ‫كما أننا سنركب حوض الاستحمام ‫ذا الأرجل في وقت أقل 87 00:10:31,099 --> 00:10:32,998 ‫أحب حوضي، ماذا بشأن الماء؟ 88 00:10:33,238 --> 00:10:35,698 ‫حسناً، كما قال زوجك ‫حان الوقت لشيء جديد 89 00:10:36,071 --> 00:10:37,338 ‫صحيح، إذاً... 90 00:10:38,244 --> 00:10:39,432 ‫أحتاج الماء للطهو 91 00:10:39,718 --> 00:10:42,764 ‫حسناً، أتتخيلين أن نقطع الأنابيب ‫أثناء عبور الماء فيها؟ 92 00:10:43,785 --> 00:10:45,118 ‫سيفيض الماء بكثرة ‫وستحدث فوضى كبيرة 93 00:10:45,368 --> 00:10:48,118 ‫حسناً، أعد معكرونة (بولونيز) ‫وأحتاج الماء للطهو اليوم... 94 00:10:48,202 --> 00:10:49,202 ‫معكرونة (بولونيز)؟ 95 00:10:49,285 --> 00:10:52,910 ‫- أسمعت يا (سامي)؟ معكرونة (بولونيز) ‫- فيها الكثير من السعرات يا زعيم 96 00:10:53,327 --> 00:10:56,827 ‫أنا رجل إيطالي ‫(ليوناردو الرابع) في خدمتك 97 00:10:56,910 --> 00:11:00,087 ‫لكنهم ينادونني (ليو) ‫لأنني لا أخضع لأحد، صحيح يا (سامي)؟ 98 00:11:00,243 --> 00:11:02,035 ‫- صحيح يا زعيم ‫- لاحظت ذلك 99 00:11:02,368 --> 00:11:04,683 ‫- والماء؟ ‫- لا تحتاجين الماء لطهو معكرونة (بولونيز) 100 00:11:04,785 --> 00:11:05,535 ‫معذرة؟ 101 00:11:05,756 --> 00:11:07,183 ‫حليب كامل الدسم أو مرق الدجاج 102 00:11:07,270 --> 00:11:10,702 ‫وإن شعرتِ أنها جافة ‫أضيفي القليل من النبيذ الأبيض 103 00:11:10,838 --> 00:11:14,071 ‫- لكن لا يحبها زوجي بهذه الطريقة ‫- هل سيعود؟ 104 00:11:14,243 --> 00:11:16,452 ‫- جميل، أود أن أتحدث إليه ‫- لا، لكن... 105 00:11:17,077 --> 00:11:19,660 ‫- لا أصنعها بهذه الطريقة ‫- يجب ألا تُصنع بتلك الطريقة 106 00:11:19,766 --> 00:11:21,243 ‫- يا (سامي) ‫- نعم يا زعيم؟ 107 00:11:21,327 --> 00:11:23,077 ‫تولّ أمر العمل ريثما أساعد سيدة المنزل 108 00:11:23,293 --> 00:11:25,493 ‫- لا، أصرّ ألا... ‫- وأنا مُصرّ على مساعدتك 109 00:11:28,616 --> 00:11:30,702 ‫ارتدِ قميصاً... 110 00:11:31,649 --> 00:11:32,535 ‫رجاءً 111 00:11:33,282 --> 00:11:34,327 ‫بالطبع 112 00:11:37,577 --> 00:11:38,577 ‫يا زعيم 113 00:11:39,004 --> 00:11:40,952 ‫- هلا تجلب لي القليل من الـ(بولونيز)! ‫- أجل 114 00:11:41,104 --> 00:11:42,202 ‫أريد تذوقها فحسب 115 00:11:42,637 --> 00:11:43,743 ‫أجل 116 00:11:49,632 --> 00:11:51,192 ‫لم تضعي اللحم بعد؟ 117 00:11:52,056 --> 00:11:53,622 ‫كنت سأضع اللحم ‫لكن أدركت أنه لا يوجد ماء 118 00:11:53,675 --> 00:11:54,910 ‫لذا أردت أن أتحدث إليك أولاً 119 00:11:55,702 --> 00:11:57,618 ‫هل ستستخدمين طماطم طازجة؟ 120 00:11:58,368 --> 00:12:01,535 ‫أعرف أن هذه ليست الوصفة التقليدية ‫لكنني أفضّل صلصة الطماطم المُعلّبة 121 00:12:01,643 --> 00:12:03,723 ‫صلصة طماطم مُعلّبة؟ ‫في أي كوكب تعيشين؟ 122 00:12:04,017 --> 00:12:05,577 ‫يُفترض أن تضعي ‫ثلث كوب من معجون الطماطم 123 00:12:05,702 --> 00:12:08,452 ‫لأنها ستفسد نسبة الأحماض ‫يجب أن تضعي اللحم الآن 124 00:12:09,202 --> 00:12:11,827 ‫وما كان عليك فعله ‫هو تحميراللحم في القدر أولاً 125 00:12:11,910 --> 00:12:13,743 ‫لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟ 126 00:12:14,865 --> 00:12:17,035 ‫عجباً، إنه لحم جيد 127 00:12:17,587 --> 00:12:19,360 ‫باهظ الثمن، 20 دولاراً لنصف كيلوغرام؟ 128 00:12:19,452 --> 00:12:20,452 ‫من أين اشتريتِه؟ 129 00:12:21,273 --> 00:12:22,440 ‫المتجر في شارع (فيريلي) 130 00:12:22,618 --> 00:12:23,618 ‫(فيريلي) 131 00:12:23,993 --> 00:12:24,868 ‫(فيريلي) 132 00:12:25,118 --> 00:12:26,952 ‫أجل، أتدرين؟ أظن أنني أعرفه 133 00:12:27,702 --> 00:12:29,493 ‫لكنهم لن يسمحوا لرجل مثلي بالدخول 134 00:12:29,776 --> 00:12:30,923 ‫هذا غير صحيح 135 00:12:31,356 --> 00:12:33,422 ‫ثمة كُثر من أمثالك يتسوقون هناك 136 00:12:33,482 --> 00:12:34,368 ‫من أمثالي؟ 137 00:12:35,202 --> 00:12:35,952 ‫أجل 138 00:12:37,076 --> 00:12:38,296 ‫أقصد العمّال 139 00:12:39,868 --> 00:12:40,868 ‫عامل! 140 00:12:44,823 --> 00:12:46,116 ‫افتحي الغطاء 141 00:12:51,592 --> 00:12:53,892 ‫ليست الحرارة عالية جداً ‫على الرجل العامل 142 00:13:21,172 --> 00:13:22,346 ‫هل هذا مرأب سياراتك؟ 143 00:13:23,399 --> 00:13:26,472 ‫- أجل ‫- لا بد أن لديك سيارات جميلة فيه 144 00:13:29,284 --> 00:13:32,991 ‫لديك مكان رائع هنا ‫المنزل ضخم وفيه مسبح جميل 145 00:13:33,550 --> 00:13:34,535 ‫والكثير من الخلوة 146 00:13:35,117 --> 00:13:38,535 ‫أعني أن المساحة كبيرة ‫أنتما زوجان فقط من دون أولاد؟ 147 00:13:39,859 --> 00:13:40,493 ‫لا 148 00:13:41,139 --> 00:13:42,986 ‫- لم نرزق بعد ‫- لم تُرزقا بعد؟ 149 00:13:43,139 --> 00:13:45,199 ‫يجب ألا تطيلي الانتظار ‫فالنساء في مثل عمرك... 150 00:13:46,847 --> 00:13:48,639 ‫- ألديك أطفال يا (ليو)؟ ‫- لا 151 00:13:48,847 --> 00:13:51,055 ‫لكن حين سأجد المرأة المناسبة ‫سأحظى بأولاد 152 00:13:51,260 --> 00:13:52,593 ‫فأنا أنجز المطلوب دوماً 153 00:13:53,222 --> 00:13:54,472 ‫هذا ما يجعلني رجلاً عاملاً على ما أظن 154 00:13:55,972 --> 00:13:57,555 ‫شكراً على المساعدة 155 00:13:58,180 --> 00:14:00,514 ‫أنا واثقة أن (ساميول) يحتاجها أكثر مني 156 00:14:01,055 --> 00:14:01,805 ‫ربما 157 00:14:02,972 --> 00:14:05,587 ‫- أنا واثق أنه بخير ‫- متى قلت إن المياه ستعود؟ 158 00:14:05,639 --> 00:14:07,472 ‫في أي وقت، في أي وقت 159 00:14:09,305 --> 00:14:11,264 ‫اسمعي، هل لي بكأس من هذا الشراب؟ 160 00:14:12,847 --> 00:14:13,847 ‫حسناً 161 00:14:16,264 --> 00:14:17,305 ‫وكأس لـ(ساميول) أيضاً 162 00:14:42,344 --> 00:14:43,305 ‫أهناك ما يشغل بالك؟ 163 00:14:55,648 --> 00:14:56,597 ‫لطف عظيم منك 164 00:14:57,481 --> 00:14:58,521 ‫أنت مضيفة راقية 165 00:14:58,568 --> 00:15:00,722 ‫حين سيعود زوجك من خارج المدينة ‫سأعلمه بهذا حتماً 166 00:15:03,305 --> 00:15:04,097 ‫شكراً 167 00:15:10,847 --> 00:15:15,305 ‫"بارد كالجليد، بارد كالجليد" 168 00:15:19,630 --> 00:15:21,664 ‫(تاشا)، لقد نسيت موعد (اليوغا) تماماً 169 00:15:21,717 --> 00:15:23,804 ‫حسناً، لقد اعتذرت المربية عن الموعد ‫و(لاري) في مكتبه 170 00:15:23,847 --> 00:15:25,924 ‫لذا أنا مضطرة للبقاء ‫مع (دارين) الصغيرة طوال اليوم 171 00:15:26,270 --> 00:15:27,930 ‫أرجوكِ قولي إن لديك شراباً 172 00:15:28,131 --> 00:15:29,389 ‫- بالطبع ‫- حسناً 173 00:15:29,430 --> 00:15:32,097 ‫حسناً، اذهبي واركضي ‫في مؤخر المنزل يا عزيزتي، هيا اذهبي 174 00:15:32,472 --> 00:15:33,805 ‫هل عاد (إيفان) إلى المنزل؟ 175 00:15:35,304 --> 00:15:36,472 ‫ما هذا الصوت؟ 176 00:15:38,960 --> 00:15:42,100 ‫- تجديد للحمام؟ ‫- لم يذكر (إيفان) الأمر قط 177 00:15:42,340 --> 00:15:44,930 ‫- وسمحت لهما بالدخول؟ ‫- تصرف سخيف مني، أعرف 178 00:15:45,342 --> 00:15:47,762 ‫إنه غريب ولحوح بطريقة غريبة 179 00:15:47,842 --> 00:15:51,055 ‫لدي شعور بأنه يراقبني، ويختبرني 180 00:15:51,515 --> 00:15:54,592 ‫- لقد أفسد معكرونتي (بولونيز) ‫- إلا الـ(بولونيز)! 181 00:15:55,717 --> 00:15:56,717 ‫وضعية المحاربة 182 00:15:57,758 --> 00:16:00,050 ‫أي سمحت لهما بالدخول ببساطة؟ 183 00:16:00,250 --> 00:16:02,754 ‫كانت معه أوراق العمل المطلوبة ‫وعليها توقيع (إيفان) 184 00:16:02,925 --> 00:16:07,314 ‫أتدركين سهولة تزوير التوقيع؟ ‫إنه مجرد خربشات مع نقطة 185 00:16:07,660 --> 00:16:08,980 ‫شكراً على طمأنتي 186 00:16:11,842 --> 00:16:13,008 ‫أفكر بطريقة المحامين 187 00:16:15,323 --> 00:16:19,363 ‫لو كنت مكانك، كنت سأجادل ‫إلى أن يستسلما ويغادرا 188 00:16:21,050 --> 00:16:22,633 ‫أظن أنني أعرف كيف أحمي نفسي 189 00:16:26,171 --> 00:16:28,051 ‫هناك طرق عديدة لتحمي نفسك 190 00:16:28,319 --> 00:16:29,258 ‫وضعية الشجرة 191 00:16:29,533 --> 00:16:31,675 ‫على سبيل المثال، حين كنت في الشركة 192 00:16:31,717 --> 00:16:36,033 ‫كان لدي عميل رائع ‫ماتت حماته ميتة مؤلمة مفاجئة 193 00:16:36,889 --> 00:16:39,422 ‫اتُهم عميلي ظُلماً بارتكاب الجريمة 194 00:16:39,489 --> 00:16:43,476 ‫لكنني نجحت بأن أثبت ‫أن حماته هي من طعنت نفسها 195 00:16:43,795 --> 00:16:44,629 ‫في القلب 196 00:16:46,497 --> 00:16:47,550 ‫هذا مذهل 197 00:16:48,224 --> 00:16:49,175 ‫أمر مذهل فعلاً 198 00:16:49,817 --> 00:16:52,911 ‫لم تعد المسكينة ترغب... في الحياة 199 00:16:53,631 --> 00:16:54,925 ‫لكن الأمر المذهل حقاً 200 00:16:55,004 --> 00:16:57,837 ‫هو الحيلة التي تعلمتها ‫لإزالة بقع الدماء من الأنسجة 201 00:16:58,397 --> 00:16:59,592 ‫اليدان في الوسط عند القلب 202 00:17:07,145 --> 00:17:08,050 ‫ما الأمر؟ 203 00:17:10,085 --> 00:17:10,716 ‫إنه (إيفان) 204 00:17:12,531 --> 00:17:14,591 ‫حين استيقظت صباح اليوم ‫لم يكن (إيفان) هنا 205 00:17:15,329 --> 00:17:16,370 ‫لم يترك أي رسالة 206 00:17:17,390 --> 00:17:19,416 ‫لا تزال حقائبه في الخزانة 207 00:17:19,770 --> 00:17:20,923 ‫كان هادئاً البارحة 208 00:17:20,950 --> 00:17:23,050 ‫لكن هذا ليس غريباً عن المعتاد 209 00:17:23,091 --> 00:17:26,873 ‫فهو يعود إلى المنزل مرهقاً مؤخراً ‫لذا لم أفكر كثيراً بالأمر 210 00:17:27,486 --> 00:17:31,233 ‫ربما غادر إلى المكتب باكراً ‫صباح اليوم، ولم يرد إيقاظك 211 00:17:31,613 --> 00:17:34,176 ‫اتصلت بمكتبه، إنه ليس هناك 212 00:17:34,589 --> 00:17:35,425 ‫اتصلت بهاتفه 213 00:17:36,776 --> 00:17:38,729 ‫- وماذا عن سيارته؟ ‫- إنها في المرأب 214 00:17:42,924 --> 00:17:43,964 ‫امرأة أخرى؟ 215 00:17:47,298 --> 00:17:49,411 ‫عامل الصيانة هو الشيء الغريب 216 00:17:50,306 --> 00:17:54,206 ‫اختفى (إيفان) فجأة، ثم ظهر هذا الرجل 217 00:17:54,939 --> 00:17:57,893 ‫أتظنين أنه وظف عامل الصيانة ‫ليتجسس عليكِ؟ 218 00:17:58,542 --> 00:18:01,309 ‫- لم أقل ذلك ‫- من عامل الصيانة هذا؟ 219 00:18:04,191 --> 00:18:06,931 ‫سيدة (لوثر)، أردت أن أخبرك ‫أننا سنصدر صوتاً عالياً في الطابق العلوي 220 00:18:07,891 --> 00:18:09,871 ‫- شكراً على إخباري ‫- بكل سرور 221 00:18:12,361 --> 00:18:13,781 ‫إن كنتِ تتساءلين 222 00:18:14,874 --> 00:18:16,621 ‫وصل طلب زوجك يوم الجمعة الماضي 223 00:18:17,088 --> 00:18:20,300 ‫وصلتني رسالة إلكترونية منه مباشرة ‫مع تعليمات ودفعة أولى 224 00:18:22,085 --> 00:18:23,579 ‫شكراً على إخباري 225 00:18:24,192 --> 00:18:25,339 ‫استمتعا أيتها الفتاتان 226 00:18:30,634 --> 00:18:33,387 ‫حين نبدأ استقبال العملاء ‫يجب أن نستقبل اتصالاتهم 227 00:18:33,613 --> 00:18:35,066 ‫بصراحة، أظن أن هذا العميل ‫ارتكب الجريمة 228 00:18:35,113 --> 00:18:37,273 ‫لكن ربما ضربت زوجته نفسها ‫حتى الموت 229 00:18:37,620 --> 00:18:40,116 ‫راقبي (دارين) نيابة عني ‫يجب أن أتجه إلى مكتبي المنزلي 230 00:18:40,616 --> 00:18:41,610 ‫مرحباً 231 00:18:41,923 --> 00:18:44,296 ‫قلت لك ألا تتحدث إلى أحد! 232 00:18:44,430 --> 00:18:45,776 ‫يجب أن يتم كل شيء بواسطتي 233 00:18:45,976 --> 00:18:47,510 ‫لا يهمني ما قالته زوجتك 234 00:18:47,570 --> 00:18:50,736 ‫في هذه المرحلة، أنت كالميت ‫لأنك لا تساوي شيئاً من دون مالك 235 00:19:02,358 --> 00:19:04,300 ‫لا، لا! 236 00:19:13,643 --> 00:19:14,977 ‫عزفك رائع يا صاح 237 00:19:15,727 --> 00:19:16,727 ‫أهلاً 238 00:19:17,060 --> 00:19:19,227 ‫هذا كمان (إيفان) ‫ماذا تفعل في خزانتنا؟ 239 00:19:19,309 --> 00:19:21,768 ‫هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ الرباعيات؟ 240 00:19:21,947 --> 00:19:23,852 ‫أم وتريات الأوركسترا، أو... 241 00:19:24,102 --> 00:19:25,102 ‫- توقف ‫- ماذا؟ 242 00:19:25,435 --> 00:19:26,602 ‫ألا تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ 243 00:19:26,685 --> 00:19:30,143 ‫كان أبي يقول دوماً: ‫"إن لم تكن تحب الموسيقى، فأنت مجنون" 244 00:19:30,227 --> 00:19:31,935 ‫يجب أن تحب الموسيقى الكلاسيكية 245 00:19:32,685 --> 00:19:33,685 ‫تعساً! 246 00:19:41,977 --> 00:19:44,276 ‫ماذا؟ قولي إنك تحبين الموسيقى الكلاسيكية 247 00:19:45,935 --> 00:19:48,546 ‫- هل كنت تعبث بأغراضي؟ ‫- أنا؟ 248 00:19:48,768 --> 00:19:50,079 ‫لا، مستحيل 249 00:19:50,477 --> 00:19:53,810 ‫- سأتصل بمشرفك ‫- إنه مشغول جداً، أنصحك بعدم فعل ذلك 250 00:19:54,185 --> 00:19:55,553 ‫حفظت الرقم 251 00:19:56,623 --> 00:19:59,393 ‫أنصحك بعدم فعل ذلك، ستغضبينه 252 00:20:06,619 --> 00:20:09,268 ‫مرحباً، يتحدث المدير إليكِ ‫كيف لي أن أساعدك اليوم؟ 253 00:20:09,633 --> 00:20:11,233 ‫أريدك أن تخرج من غرفتي 254 00:20:11,366 --> 00:20:13,560 ‫أثناء القيام بالعمل؟ لا أظن ذلك 255 00:20:13,786 --> 00:20:16,485 ‫بهذه المخاطر؟ ‫يمكن أن تُرفع دعوى قضائية 256 00:20:16,858 --> 00:20:18,018 ‫سأتصل بالشرطة 257 00:20:19,205 --> 00:20:20,651 ‫- حقاً؟ ‫- سأفعل ذلك 258 00:20:20,784 --> 00:20:21,643 ‫حسناً 259 00:20:22,011 --> 00:20:22,977 ‫وماذا ستقولين لهم؟ 260 00:20:24,659 --> 00:20:26,935 ‫أن عامل الصيانة يصلح الحمام؟ 261 00:20:33,768 --> 00:20:34,560 ‫حسناً 262 00:20:34,852 --> 00:20:36,007 ‫حسناً، يا (سامي) 263 00:20:36,341 --> 00:20:38,514 ‫- نعم يا زعيم؟ ‫- فلنذهب لتناول الغداء 264 00:20:39,214 --> 00:20:41,393 ‫يبدو أن سيدة المنزل تكاد تنفجر غضباً 265 00:20:41,935 --> 00:20:44,432 ‫تنفجر؟ وهل هي سيارة؟ 266 00:20:45,819 --> 00:20:47,845 ‫مرحباً سيدة (لوثر) 267 00:20:48,012 --> 00:20:49,727 ‫عثرت على هذا داخل الأنابيب 268 00:20:50,602 --> 00:20:51,893 ‫هل هذا سروالك الداخلي؟ 269 00:20:52,467 --> 00:20:55,102 ‫أقسم إنني لم أتصرف ‫أي تصرف غريب 270 00:20:55,140 --> 00:20:57,893 ‫سأتركه على السرير فحسب 271 00:20:59,989 --> 00:21:01,042 ‫إلى اللقاء 272 00:21:45,018 --> 00:21:46,893 {\an8}‫"نظفي المنزل، اتصلي بهاتفي المحمول ‫اتصلي بالعمل، اتصلي بـ(تاشا)" 273 00:21:46,977 --> 00:21:48,337 {\an8}‫"اتصلي بالشرطة" 274 00:21:48,377 --> 00:21:51,084 ‫"مرحباً، أنا (إيفان)، تعرف ما يجب فعله" 275 00:21:52,337 --> 00:21:54,878 ‫هذه أنا يا (إيفان)، أريد أن أعرف ‫إن كنت ستأتي إلى المنزل لتتناول العشاء 276 00:21:54,937 --> 00:21:56,504 ‫اتصل بي حين تتسنى لك الفرصة 277 00:22:11,344 --> 00:22:13,490 ‫والآن، ماذا تقولين إن حاول رجل ما ‫أن يركبك في شاحنته المغلقة؟ 278 00:22:13,550 --> 00:22:16,197 ‫أضربه في مغبنه، وآخذ الحلوى منه 279 00:22:16,250 --> 00:22:17,263 ‫بالضبط 280 00:22:17,737 --> 00:22:18,278 ‫أنت! 281 00:22:20,157 --> 00:22:23,530 ‫- ظننت قلت إنك ستغادر ‫- قلت إنني سآخذ استراحة 282 00:22:23,930 --> 00:22:27,028 ‫أردت أن أمنحك الفرصة للبقاء ‫وحدك في المنزل، إن فهمتِ قصدي 283 00:22:37,028 --> 00:22:39,121 ‫أتحدث أنا والفتاة فحسب، صحيح؟ 284 00:22:39,445 --> 00:22:40,487 ‫نتشارك الأسرار 285 00:22:41,778 --> 00:22:43,767 ‫ألديك أسرار تريدين مشاركتها يا (جانيت)؟ 286 00:22:45,194 --> 00:22:48,612 ‫- سأوصلك إلى المنزل يا (دارين) ‫- لا بأس بذلك، سُررت بمحادثتك يا فتاة 287 00:22:48,737 --> 00:22:50,737 ‫سنصدر الكثير من الضوضاء بأي حال 288 00:22:50,954 --> 00:22:53,054 ‫سنظل نطرق جيئة وذهاباً 289 00:22:53,237 --> 00:22:54,918 ‫وسنتبلل حقاً 290 00:22:56,195 --> 00:22:57,211 ‫هناك كرة مفقودة 291 00:22:57,918 --> 00:22:59,705 ‫فهذه العلبة تحوي ‫ست كرات عادةً، صحيح؟ 292 00:23:09,945 --> 00:23:11,403 ‫سأرافقك إلى المنزل 293 00:23:16,573 --> 00:23:18,862 ‫أين ذهبت السيدة (لوثر) يا زعيم؟ 294 00:23:19,466 --> 00:23:22,193 ‫ستعود قريباً، سأنزل لأتفقد ‫الأنابيب في الطابق السفلي 295 00:23:22,480 --> 00:23:24,528 ‫- تابع العمل، مفهوم؟ ‫- لك ذلك يا زعيم 296 00:23:54,981 --> 00:23:57,701 ‫- لمَ لا تطلبين منه المغادرة ببساطة؟ ‫- طلبت ذلك 297 00:23:58,308 --> 00:23:59,153 ‫نوعاً ما 298 00:24:00,262 --> 00:24:03,237 ‫لا أفهم كيف تكونين خانعة ‫وأنت لك زوج كزوجك 299 00:24:04,082 --> 00:24:04,945 ‫ماذا تقصدين؟ 300 00:24:05,969 --> 00:24:07,011 ‫إنه كالقرش 301 00:24:07,594 --> 00:24:09,996 ‫أخبرني (لاري) بعض التفاصيل ‫بشأن إنهاء صفقة (هوليوك) 302 00:24:10,056 --> 00:24:15,997 ‫وبيني وبينك، لا أظن أنك مستعدة ‫للتعامل معه مرة أخرى أبداً 303 00:24:16,844 --> 00:24:18,219 ‫- آسفة ‫- لا بأس 304 00:24:18,928 --> 00:24:21,713 ‫إنها مجرد مسائل رجال قبيحة 305 00:24:47,511 --> 00:24:49,136 ‫أراهن أنك محامية جنائية ماهرة 306 00:24:50,344 --> 00:24:52,969 ‫هناك مجرمون ماهرون ‫وهناك محامون ماهرون 307 00:24:53,211 --> 00:24:55,144 ‫المحامي الجنائي الماهر ‫هو مجرد مجرم ماهر 308 00:24:56,585 --> 00:25:00,318 ‫لو لم أكن أكثر وعياً ‫لظننت أن (إيفان) تعمّد الغياب عنك 309 00:25:00,803 --> 00:25:01,928 ‫أي ليعذّبك؟ 310 00:25:05,094 --> 00:25:06,213 ‫أنا أمزح، تقريباً 311 00:25:06,344 --> 00:25:08,219 ‫أعني أنه كان مسيئاً جداً ‫لزوجاته الأخريات 312 00:25:08,719 --> 00:25:11,469 ‫أقصد الزوجة التي هجرها ليكون معك ‫إن كنت تتذكرين 313 00:25:12,373 --> 00:25:14,272 ‫هذا يعبّر عن شخصيته تعبيراً واضحاً 314 00:25:29,844 --> 00:25:31,761 ‫مرحباً يا أصدقائي القدامى 315 00:25:32,386 --> 00:25:36,217 ‫كيف تحافظ على جسدها البديع ‫رغم تناول كل هذه الأطعمة الجاهزة؟ 316 00:25:36,564 --> 00:25:38,761 ‫دهون ونشويات وسكر 317 00:25:39,011 --> 00:25:40,872 ‫كلها أطعمة مُعالجة 318 00:25:50,511 --> 00:25:51,864 ‫وداعاً يا أصدقائي القدامى 319 00:25:56,598 --> 00:26:00,803 ‫أشعر بالتيه الآن ‫وكأنني ورقة في مهب الرياح 320 00:26:02,644 --> 00:26:04,104 ‫يا له من وصف شاعري إيجابي! 321 00:26:04,638 --> 00:26:07,131 ‫كنت أفكر بالرجوع إلى الجامعة ‫لكي أصبح كاتبة 322 00:26:07,904 --> 00:26:09,305 ‫لدي الكثير لأقوله 323 00:26:11,096 --> 00:26:12,221 ‫كلام كثير في الواقع 324 00:26:15,721 --> 00:26:17,138 ‫هذه السكين كليلة بعض الشيء 325 00:26:26,055 --> 00:26:27,180 ‫هلّا نبدأ! 326 00:26:29,763 --> 00:26:31,221 ‫أبتعد دوماً عن الهدف ‫بمقدار خمس بوصات 327 00:26:31,513 --> 00:26:33,263 ‫يظنّ مدربي أنني أحتاج نظارة طبية 328 00:26:34,096 --> 00:26:36,175 ‫- هل تنتابك خيالات؟ ‫- أجل 329 00:26:36,388 --> 00:26:38,096 ‫لدي أنا و(لاري) خيال ‫نرى أنفسنا فيه كقناديل البحر 330 00:26:38,169 --> 00:26:40,555 ‫- أرتدي قبعة شمسية ضخمة تغطي عيني ‫- لا 331 00:26:40,638 --> 00:26:42,096 ‫- وآخذ منشفة للأقدام وأقوم... ‫- لا، لا 332 00:26:42,305 --> 00:26:46,055 ‫أقصد خيالات دموية عنيفة إجرامية ‫خيالات من هذا النوع 333 00:26:46,555 --> 00:26:49,513 ‫ما عليك سوى أن تطلبي مني ‫أن أريك مكتبة صور مسارح الجريمة 334 00:26:49,721 --> 00:26:52,888 ‫إنه مشوقة حقاً، فهي أحد الأسباب ‫التي تجعلني أتمسك بعملي 335 00:26:55,138 --> 00:26:58,298 ‫أتخيل إيذاء الناس بطريقة غير جنسية 336 00:26:58,578 --> 00:27:01,055 ‫مع أنني... لم أعد أعرف ‫ما أتخيله بالضبط 337 00:27:03,096 --> 00:27:04,982 ‫أشعر أنني تغيّرت يا (تاشا) 338 00:27:06,763 --> 00:27:08,096 ‫أشعر بغضب شديد 339 00:27:12,180 --> 00:27:15,325 ‫أحياناً حين ينام (لاري) أرفع وسادة ‫على بعد بوصتين من رأسه 340 00:27:15,392 --> 00:27:16,555 ‫فقط لأرى إن كنت سأفعل ذلك 341 00:27:16,888 --> 00:27:18,346 ‫إنه أمر جنوني أفعله عادةً 342 00:27:19,430 --> 00:27:20,430 ‫ألم يضبطك (لاري) قط؟ 343 00:27:21,013 --> 00:27:22,513 ‫أظن أنه ضبطني في الواقع 344 00:27:22,638 --> 00:27:25,680 ‫لأنه ذات مرة وبعد يوم من ذهابي ‫إلى صالون التجميل، حين عدت 345 00:27:25,721 --> 00:27:29,221 ‫جلب مربية بدوام كامل لـ(دارين) ‫وعلق شهادتي الحقوقية في المكتب الجديد 346 00:27:32,422 --> 00:27:33,889 ‫لا تفكري، ارميها فحسب 347 00:27:40,971 --> 00:27:43,217 ‫أواثقة أنك لم تقابلي مدربي؟ 348 00:27:43,657 --> 00:27:45,944 ‫يجب أن تقابليه، فهو وسيم جداً 349 00:27:46,471 --> 00:27:47,471 ‫(تاشا) 350 00:27:48,388 --> 00:27:51,971 ‫ماذا؟ حسبت أن (إيفان) ‫سيجعلك حبلى بحلول هذا الوقت 351 00:27:52,718 --> 00:27:55,831 ‫يستطيع الرجال شمّ رائحة ‫انقطاع الطمث من بعد ميل 352 00:27:59,343 --> 00:28:00,718 ‫- فات الأوان ‫- ماذا؟ 353 00:28:01,635 --> 00:28:04,676 ‫- هل سبق أن هجرك (لاري)؟ ‫- زوجي (لاري)؟ بالطبع لا 354 00:28:04,801 --> 00:28:06,843 ‫اتفاقية ما قبل الزواج التي وقّعناها ‫ليست قوية بما يكفي للطلاق 355 00:28:07,051 --> 00:28:08,968 ‫- أعرف ذلك، فأنا كتبتها ‫- لم تفعلي ذلك! 356 00:28:09,343 --> 00:28:10,343 ‫بلى 357 00:28:11,010 --> 00:28:12,195 ‫هذه عبقرية 358 00:28:13,010 --> 00:28:14,010 ‫بل إرادة النجاة 359 00:28:17,260 --> 00:28:18,426 ‫النجاة! 360 00:28:20,206 --> 00:28:21,779 ‫أتمنى لو تحدثت إليكِ في وقت سابق 361 00:28:24,999 --> 00:28:26,801 ‫أعشق سكاكينك يا (تاشا) 362 00:28:28,092 --> 00:28:29,093 ‫شكراً لك 363 00:28:32,176 --> 00:28:33,176 ‫مرحباً سيدة (لوثر) 364 00:28:34,498 --> 00:28:36,468 ‫هذا أنا، (ساميول) 365 00:28:37,031 --> 00:28:39,218 ‫كان لدي وقت فراغ ‫لذا قررت أن أنظف مسبحك 366 00:28:39,551 --> 00:28:40,551 ‫آمل أنك لا تمانعين ذلك 367 00:28:41,510 --> 00:28:43,426 ‫ماذا تفعلين اليوم؟ 368 00:28:45,459 --> 00:28:46,426 ‫هذا جميل 369 00:28:47,593 --> 00:28:49,312 ‫رأيتك تمارسين (اليوغا) 370 00:28:50,301 --> 00:28:51,593 ‫أحب ممارسة (اليوغا) 371 00:28:54,093 --> 00:28:55,134 ‫حسناً، ربما... 372 00:28:56,801 --> 00:28:58,801 ‫ربما في وسعنا أن... 373 00:29:00,010 --> 00:29:01,218 ‫نفعل شيئاً معاً في وقت ما 374 00:29:02,698 --> 00:29:06,051 ‫يبدو أنك تملكين الكثير من الملابس الجميلة ‫ربما تودين الذهاب إلى مركز التسوق؟ 375 00:29:08,148 --> 00:29:10,107 ‫اعتدت التسكع في المركز التجاري و... 376 00:29:11,690 --> 00:29:12,690 ‫أسرق الكعك المملح 377 00:29:13,773 --> 00:29:15,148 ‫توقفت عن فعل ذلك 378 00:29:16,065 --> 00:29:18,857 ‫أنت تجعلينني أود أن أصبح ‫رجلاً أفضل يا سيدة (لوثر) 379 00:29:19,898 --> 00:29:21,107 ‫لا أدري ما السبب 380 00:29:21,898 --> 00:29:23,607 ‫لكن كلما دخلتِ إلى الغرفة... 381 00:29:24,898 --> 00:29:27,857 ‫تنيرين المكان سعادة وبهجة يا حسناء 382 00:29:28,607 --> 00:29:30,940 ‫آمل ألا تشعري بالإحراج ‫فأنا لا أشعر بذلك 383 00:29:32,107 --> 00:29:33,107 ‫بأي حال... 384 00:29:35,565 --> 00:29:36,857 ‫أين أنت يا (سامي)؟ 385 00:29:37,648 --> 00:29:39,357 ‫هيا يا رجل فأمامنا عمل ننجزه 386 00:29:42,273 --> 00:29:44,732 ‫أسرع! يجب أن ندخل ‫حوض الاستحمام إلى المنزل 387 00:29:45,482 --> 00:29:46,482 ‫آتٍ يا زعيم 388 00:29:47,648 --> 00:29:49,065 ‫هل تعانين من مشاكل مع (إيفان)؟ 389 00:29:49,273 --> 00:29:51,815 ‫هل تفكران بالطلاق مثلاً؟ 390 00:29:52,065 --> 00:29:53,232 ‫لا، إطلاقاً 391 00:29:53,357 --> 00:29:55,898 ‫لدينا مشاكل زوجية كما جميع الناس 392 00:29:56,023 --> 00:29:57,940 ‫لكن ما من مشكلة ‫لا يمكن أن نتعاون معاً لحلها 393 00:29:58,440 --> 00:29:59,148 ‫صحيح 394 00:29:59,482 --> 00:30:03,190 ‫جُل ما قصدته، إن كنتما تعانيان من مشاكل ‫واحتجت محامية ماهرة، أخبريني 395 00:30:03,523 --> 00:30:06,023 ‫بما أنني أعرف (إيفان) ‫فأنا أعرف أن لديه خطة ما 396 00:30:06,107 --> 00:30:09,398 ‫لن تتوقعي ما سيفعله ‫وستبقين فجأة دون أي شيء بعد... 397 00:30:09,482 --> 00:30:11,403 ‫- كم سنة مضى على زواجكما؟ ‫- ثمان 398 00:30:11,482 --> 00:30:13,557 ‫ثماني سنوات زواج، ثم لا شيء؟ 399 00:30:14,065 --> 00:30:17,232 ‫أعني لا أقصد الإساءة لكنك لا تملكين ‫أي مهارات يمكن الاستفادة منها 400 00:30:17,482 --> 00:30:19,679 ‫كنت سكرتيرته لكم من الوقت؟ ‫لستة أشهر؟ 401 00:30:19,732 --> 00:30:21,732 ‫لقد أحسنت في عملك حينها، لكن... 402 00:30:21,857 --> 00:30:22,815 ‫إن كنت سأنصحك نصيحة 403 00:30:22,898 --> 00:30:25,232 ‫سأنصحك أن تنتظري لعامين ‫ثم تحصلي على نفقة مدى الحياة 404 00:30:26,967 --> 00:30:28,857 ‫كنت نادلة قبل أن أعمل عند (إيفان) 405 00:30:29,148 --> 00:30:30,641 ‫قطعاً لا 406 00:30:37,190 --> 00:30:40,736 ‫يجب أن أعود ‫لأتأكد أنهما لم يخربا حمام منزلي 407 00:30:40,942 --> 00:30:43,002 ‫عجباً، واحد، واحد، واحد، واحد 408 00:30:47,721 --> 00:30:49,023 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 409 00:30:50,488 --> 00:30:53,482 ‫- من أين تخترع هذه الأرقام؟ ‫- إذاً 1822 410 00:30:54,523 --> 00:30:57,550 ‫- تعساً، كم بقي من أرقام محتملة؟ ‫- ماذا تفعلان؟ 411 00:30:58,616 --> 00:31:00,148 ‫يجب أن نخزن الحوض ‫في مكان ما هذه الليلة 412 00:31:00,232 --> 00:31:01,536 ‫قبل أن نأخذه للطابق العلوي غداً 413 00:31:02,292 --> 00:31:05,250 ‫مرحباً سيدة (لوثر)، فستانك رائع ‫يليق بك حقاً 414 00:31:06,291 --> 00:31:09,558 ‫ضعا حوض الاستحمام في الطابق العلوي ‫إن كنتما ستضعانه في المنزل 415 00:31:09,833 --> 00:31:12,967 ‫المشكلة أننا إن أخذناه إلى الطابق العلوي ‫الآن سيسقط للطابق السفلي 416 00:31:13,042 --> 00:31:15,583 ‫لقد اضطررنا لخلع الأرضية بالكامل ‫والأرضية الإسمنتية 417 00:31:15,667 --> 00:31:16,583 ‫لنصل إلى التمديدات الصحية 418 00:31:16,958 --> 00:31:18,625 ‫وقبل أن نجلب شيئاً ثقيلاً ‫كحوض الاستحمام هذا 419 00:31:18,833 --> 00:31:21,984 ‫يجب أن نفرد على الأرضية الإسمنت ‫ثم نضع البلاط 420 00:31:22,303 --> 00:31:25,792 ‫- وكم سيستغرق ذلك؟ ‫- أياماً، وربما أسابيع 421 00:31:26,390 --> 00:31:29,208 ‫اسمعي، في شركة (كاريللو) ‫ننجز كل شيء بأمان 422 00:31:29,458 --> 00:31:30,745 ‫هل أنت مقاول حتى؟ 423 00:31:30,792 --> 00:31:33,375 ‫هل تحمل رخصة ‫تخوّلك لإتمام هذا العمل؟ 424 00:31:33,875 --> 00:31:35,125 ‫لا أصدق أنك سألتني عن ذلك 425 00:31:36,080 --> 00:31:39,080 ‫- ألا أبدو ذكياً بما يكفي لأكون مقاولاً؟ ‫- لم أقل ذلك 426 00:31:39,288 --> 00:31:40,330 ‫لأنني لست كذلك 427 00:31:42,663 --> 00:31:44,413 ‫أنا عامل صيانة، أجيد كل الحرف 428 00:31:45,205 --> 00:31:47,372 ‫سيدة (لوثر)، متى عيد ميلادك؟ 429 00:31:47,580 --> 00:31:48,896 ‫كفّ عن ذلك 430 00:31:49,788 --> 00:31:50,622 ‫آسف 431 00:31:50,872 --> 00:31:52,747 ‫اسمعي، إن أردته أن يتوقف ‫فافتحي باب المرأب فحسب 432 00:31:54,038 --> 00:31:55,372 ‫لن يدخل أحد إلى المرأب 433 00:31:56,580 --> 00:31:58,663 ‫لا بأس، إذاً سنترك الحوض ‫في مدخل المنزل 434 00:31:58,788 --> 00:32:01,330 ‫وأنا متأكد من أن جيرانك ‫وجمعية أصحاب المنازل سيحبون ذلك 435 00:32:01,705 --> 00:32:03,038 ‫سأتصرف مع جمعية أصحاب المنازل 436 00:32:03,288 --> 00:32:05,705 ‫اترك الحوض في مدخل المنزل ‫وأعد جريان الماء إلى المنزل 437 00:32:06,747 --> 00:32:08,080 ‫طلباتك أوامر 438 00:32:11,205 --> 00:32:13,638 ‫يا زعيم، ما هي جمعية أصحاب المنازل؟ 439 00:32:14,747 --> 00:32:16,330 ‫إنها جمعية أصحاب المنازل يا (سامي) 440 00:32:17,455 --> 00:32:18,455 ‫ما هي؟ 441 00:32:19,080 --> 00:32:20,622 ‫أراهن أن لديك سيارات فارهة هناك 442 00:32:20,997 --> 00:32:23,622 ‫ربما سيارات كلاسيكية ‫ربما سيارة بمقعدين مثل (موستانغ) 443 00:32:23,830 --> 00:32:26,330 ‫سيارة يقودها زوجك في العطلات ‫ليشعر بالنسيم حين يداعب شعره 444 00:32:27,372 --> 00:32:29,330 ‫- الماء؟ ‫- أتساءل ما السيارات في المرأب 445 00:32:29,413 --> 00:32:30,413 ‫أم إن السيارة معه؟ 446 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 ‫- أجل ‫- ماذا؟ حسبت أنه في رحلة جوية 447 00:32:33,747 --> 00:32:35,163 ‫أجل، السيارة في مركز الصيانة 448 00:32:35,372 --> 00:32:37,622 ‫أي منها يا (جانيت)؟ ‫هل هي في مركز الصيانة؟ 449 00:32:38,163 --> 00:32:40,175 ‫- هل وضعها في المطار أم... ‫- لا تنادني بذلك 450 00:32:40,248 --> 00:32:41,163 ‫ماذا؟ (جانيت)؟ 451 00:32:41,388 --> 00:32:43,288 ‫أفضّل أن نبقي الأمور رسمية 452 00:32:43,468 --> 00:32:46,913 ‫يجب أن أصارحك، لم أتوقع هذا منكِ ‫فبيننا تاريخ طويل 453 00:32:47,122 --> 00:32:50,216 ‫صنعنا معكرونة (بولونيز) ‫وترابطنا أثناء التحدث إلى (دارين) 454 00:32:50,330 --> 00:32:52,503 ‫أريدك أن تعيد الماء ثم تغادر 455 00:32:53,330 --> 00:32:54,413 ‫هل هذا ما تريدينه حقاً؟ 456 00:32:56,106 --> 00:32:56,913 ‫أجل 457 00:32:58,013 --> 00:32:59,413 ‫حسناً، لا داعي لتكرار طلبك 458 00:32:59,580 --> 00:33:01,997 ‫لكن أريد أن أتأكد ‫من أن هذا ما تريدينه بالضبط 459 00:33:02,080 --> 00:33:04,205 ‫لأنني إن أدرت هذا المقبض 460 00:33:04,913 --> 00:33:06,913 ‫سيفيض الماء في كل أرجاء المنزل 461 00:33:07,181 --> 00:33:08,997 ‫فهناك الكثير من الأنابيب ‫غير الموصولة في المنزل 462 00:33:11,001 --> 00:33:13,622 ‫كم تحتاج من الوقت لوصل الأنابيب؟ 463 00:33:16,245 --> 00:33:18,163 ‫- لا أدري ‫- سأمهلك ساعة واحدة لوصل الأنابيب 464 00:33:18,247 --> 00:33:21,038 ‫ثم أريدك أن تعيد وصل الماء ‫ثم أريدك أن ترحل 465 00:33:21,793 --> 00:33:23,376 ‫أتعرفين؟ لا مشكلة في ذلك يا (جانيت) 466 00:33:25,280 --> 00:33:26,160 ‫آسف، سيدة (لوثر) 467 00:33:26,335 --> 00:33:29,200 ‫ففي شركة (كاريللو) للإعمار ‫رضاكم غايتنا 468 00:34:18,224 --> 00:34:19,876 ‫هل أنت على ما يرام يا سيدة (لوثر)؟ 469 00:34:24,711 --> 00:34:25,835 ‫لا أدري ماذا أقول لك 470 00:34:26,835 --> 00:34:28,757 ‫لم يمنعك هذا من الكلام من قبل 471 00:34:28,877 --> 00:34:30,043 ‫أتدرين؟ أنت طريفة حقاً 472 00:34:30,335 --> 00:34:31,804 ‫تتمتعين بحس فكاهي حقيقي 473 00:34:32,043 --> 00:34:34,501 ‫أجل، أنا كثيرة المزاح، لكن نفد صبري 474 00:34:34,952 --> 00:34:37,668 ‫ها أنا في الطابق العلوي أطرق الأنابيب 475 00:34:37,918 --> 00:34:41,625 ‫وسمعت صوت الموسيقى يعلو أكثر فأكثر 476 00:34:42,293 --> 00:34:44,376 ‫وفهمت أنك تحاولين تغطية صوتي 477 00:34:45,121 --> 00:34:46,043 ‫وبعد؟ 478 00:34:46,687 --> 00:34:47,418 ‫حسناً 479 00:34:48,494 --> 00:34:49,585 ‫لقد أتيت لأعتذر 480 00:34:51,835 --> 00:34:53,585 ‫- حقاً؟ ‫- بالطبع، أقصد... 481 00:34:54,058 --> 00:34:57,516 ‫لا أريد أن أكون مصدر إزعاج لك ‫أنا أؤدي عملي فحسب 482 00:34:57,599 --> 00:34:59,016 ‫فهذا ما نفعله أنا وأنت 483 00:34:59,308 --> 00:35:02,724 ‫أنا أصلح الحمامات، وأنتِ... 484 00:35:02,974 --> 00:35:03,849 ‫تعيشين هذه الحياة 485 00:35:05,099 --> 00:35:08,099 ‫أريد أن يكون منزلك ملاذاً آمناً، صحيح؟ 486 00:35:08,516 --> 00:35:09,766 ‫مكاناً تشعرين فيه بالأمان 487 00:35:10,308 --> 00:35:12,933 ‫ففي هذه الأيام، ونظراً لكل ما يحدث 488 00:35:13,516 --> 00:35:16,433 ‫هناك مجانين في الخارج ‫ولا أحد يخمن ما قد يفعلونه 489 00:35:19,058 --> 00:35:20,683 ‫مثل ماذا؟ ماذا سيفعلون؟ 490 00:35:21,266 --> 00:35:23,308 ‫اسمعي، رأيت خبراً ذات يوم 491 00:35:23,558 --> 00:35:26,808 ‫اقتحم رجل المنزل أثناء نوم العائلة 492 00:35:27,516 --> 00:35:29,016 ‫وثّقهم بالحبال في غرفة المعيشة 493 00:35:29,183 --> 00:35:32,391 ‫جلب قطاعة صناديق ‫وقطع أشعارهم وصولاً لفروة الرأس 494 00:35:32,766 --> 00:35:34,016 ‫وحشر الشعر في أفواههم 495 00:35:36,391 --> 00:35:37,683 ‫وماذا حدث بعدها؟ 496 00:35:38,016 --> 00:35:41,433 ‫ثم حزّ رقابهم ‫وأجلسهم جميعاً على الأريكة 497 00:35:41,974 --> 00:35:44,641 ‫شغل التلفاز، وشاهد برنامج المسابقات 498 00:35:46,849 --> 00:35:48,308 ‫صحيح، من دون أي سبب 499 00:35:48,766 --> 00:35:50,849 ‫وكأن المجرمين في أيامنا هذه ‫يريدون أن يُقبض عليهم 500 00:35:50,933 --> 00:35:52,849 ‫وكأنه شكل من أشكال الفنون 501 00:35:54,766 --> 00:35:56,412 ‫أعني... أليس كذلك؟ 502 00:35:59,433 --> 00:36:01,433 ‫ماذا قلت؟ ماذا؟ 503 00:36:13,724 --> 00:36:14,474 ‫أخبرني 504 00:36:15,058 --> 00:36:17,141 ‫قل لي كيف قصّ النصل جلدهم 505 00:36:17,266 --> 00:36:18,266 ‫ماذا؟ 506 00:36:26,831 --> 00:36:28,415 ‫وكأنه شكل من أشكال الفنون 507 00:36:30,317 --> 00:36:32,748 ‫- فوضى دموية كبرى و... ‫- يا زعيم 508 00:36:37,915 --> 00:36:40,540 ‫- أنهيت تحميل الأغراض في الشاحنة ‫- ممتاز 509 00:36:41,956 --> 00:36:42,956 ‫أعدنا وصل الماء 510 00:36:43,373 --> 00:36:45,040 ‫شاهدي، أجل، ها هي ذي ‫شكراً (سامي) 511 00:36:46,071 --> 00:36:48,915 ‫يمكنك فتح الصنبور وإغلاقه ‫الأمور بخير 512 00:36:49,081 --> 00:36:51,725 ‫سنعود في العاشرة صباح الغد ‫لتركيب الحوض 513 00:36:52,915 --> 00:36:53,915 ‫وداعاً سيدة (لوثر) 514 00:36:55,331 --> 00:36:56,331 ‫العاشرة صباحاً؟ 515 00:36:56,748 --> 00:36:58,498 ‫حسبتك قلت إن في وسعنا ‫أن نطيل النوم في الغد 516 00:36:58,665 --> 00:37:00,206 ‫يمكنك أن تنام حين تموت يا (سامي) 517 00:37:00,790 --> 00:37:01,790 ‫أحب حوضي الحالي 518 00:38:04,081 --> 00:38:05,331 ‫"أجبني رجاءً" 519 00:38:05,415 --> 00:38:07,040 ‫"حسناً، أنتِ طلبتِ ذلك" 520 00:38:27,998 --> 00:38:29,040 ‫مرحباً؟ 521 00:38:29,706 --> 00:38:32,244 ‫سافر زوجي في رحلة عمل ‫وأنا في المنزل وحدي 522 00:38:32,457 --> 00:38:33,706 ‫أظن أن هناك شخصاً ما في المنزل 523 00:38:38,040 --> 00:38:40,259 ‫أنا في المنزل رقم 23 شارع (هيل رود) 524 00:38:40,540 --> 00:38:41,540 ‫مرحباً؟ 525 00:38:42,406 --> 00:38:43,373 ‫مرحباً؟ 526 00:38:56,723 --> 00:38:58,765 ‫عرفت أنك ستسببين المشكلات حين دخلتِ 527 00:39:35,265 --> 00:39:38,018 ‫أترى يا (سامي)؟ ‫أنت محق في هذا 528 00:39:38,265 --> 00:39:39,765 ‫هناك أسباب دفعتني لتوظيفك 529 00:39:39,890 --> 00:39:41,806 ‫أتعرف أي طعام صحي أكثر ‫من العجّة؟ 530 00:39:41,973 --> 00:39:44,348 ‫لا شيء، فهي أفضل طعام ‫صحي يمكن أن تأكله 531 00:39:44,473 --> 00:39:47,960 ‫لكن يضيف إليها الكثير من الناس ‫سعرات حرارية دون قصد 532 00:39:48,098 --> 00:39:50,513 ‫بسبب المكونات التي يضيفونها ‫خصوصاً في (الولايات المتحدة) 533 00:39:50,681 --> 00:39:53,306 ‫فالمكونات الموجودة هنا سيئة جداً 534 00:39:53,473 --> 00:39:56,862 ‫لهذا يعجبني أنك استخدمت الخضار ‫رغم أنني أنا من اقترح ذلك 535 00:39:56,922 --> 00:40:01,306 ‫لأنها تحتوي على المعادن ‫والفيتامينات والألياف اللازمة 536 00:40:01,565 --> 00:40:03,165 ‫أتعرف ما الذي يناسبها؟ 537 00:40:03,931 --> 00:40:07,723 ‫بئساً، أتمنى لو أننا لم نأكل بعد ‫كان في وسعنا أن نضيف الشوفان 538 00:40:08,056 --> 00:40:11,273 ‫لكن ليس أي شوفان ‫لا نريد الشوفان الحاوي على السكر بل تريد... 539 00:40:11,573 --> 00:40:13,239 ‫- الشوفان الذي... ‫- الشوفان المجروش خشناً 540 00:40:13,323 --> 00:40:14,573 ‫الشوفان المجروش خشناً 541 00:40:15,698 --> 00:40:16,698 ‫مرحباً سيدة (لوثر) 542 00:40:17,156 --> 00:40:19,698 ‫صباح الخير يا كثيرة النوم ‫كنت أتساءل متى ستستيقظين 543 00:40:21,415 --> 00:40:22,989 ‫ما الذي يجري هنا؟ 544 00:40:23,239 --> 00:40:25,364 ‫حسناً، أتينا ولاحظنا أنك ما زلتِ نائمة 545 00:40:25,448 --> 00:40:27,198 ‫لذا دخلنا وصنعنا العجّة 546 00:40:27,948 --> 00:40:29,573 ‫أتريدين بعضاً منها؟ ‫لدينا كمية زائدة 547 00:40:29,904 --> 00:40:33,031 ‫- كيف دخلتما إلى منزلي؟ ‫- كان الباب مفتوحاً 548 00:40:33,364 --> 00:40:34,656 ‫أقفلي الأبواب على الأقل 549 00:40:34,864 --> 00:40:36,656 ‫ظننت أن لديك نظام أمان 550 00:40:37,079 --> 00:40:38,656 ‫أقفلت الباب، ولدي نظام أمان 551 00:40:39,239 --> 00:40:42,466 ‫غريب، لم يكن النظام يعمل ‫يجب أن تعالجي الأمر 552 00:40:44,198 --> 00:40:45,520 ‫قلت إنك ستأتي عند العاشرة 553 00:40:45,554 --> 00:40:46,827 ‫العاشرة؟ ‫يستحيل أن أقول الساعة العاشرة 554 00:40:46,874 --> 00:40:47,864 ‫لا يقول العاشرة إطلاقاً 555 00:40:48,367 --> 00:40:50,620 ‫بئساً، ينقضي نصف النهار بحلول العاشرة 556 00:40:50,827 --> 00:40:53,781 ‫لا يبقى سوى الكسالى في الأسرّة ‫لما بعد الثامنة أو التاسعة 557 00:40:53,948 --> 00:40:56,031 ‫فهذه علامة على تنشئة سيئة 558 00:40:57,970 --> 00:41:00,170 ‫- لو سمحت؟ ‫- آسف يا سيدة (لوثر) 559 00:41:02,266 --> 00:41:05,060 ‫لو كانت لدي ملاءات حريرية ‫كنت سأنام عارياً أيضاً 560 00:41:05,353 --> 00:41:07,988 ‫فهي تمنح شعوراً جميلاً ‫ومريحاً جداً على البشرة، صحيح؟ 561 00:41:16,126 --> 00:41:18,099 ‫يبدو أنها ليست ‫من محبي الاستيقاظ باكراً 562 00:41:40,573 --> 00:41:43,614 {\an8}‫"شركة (كاريللو) للإعمار" 563 00:41:46,906 --> 00:41:48,323 {\an8}‫"شرفتي الجديدة جميلة ‫لقد أجاد (ليو) العمل فعلاً" 564 00:41:48,448 --> 00:41:49,823 {\an8}‫"أستطيع الآن التمتع بباحة منزلي ‫في كل مساء بعد العمل، شكراً" 565 00:42:10,658 --> 00:42:11,444 ‫(سامي)؟ 566 00:42:13,184 --> 00:42:14,317 ‫مذهل 567 00:42:15,158 --> 00:42:16,783 ‫ما نوع هذه الأنابيب يا زعيم؟ 568 00:42:17,241 --> 00:42:18,241 ‫إنها جميلة 569 00:42:18,950 --> 00:42:21,366 ‫- ماذا يجب أن نفعل غير ذلك؟ ‫- هات المِهدّة 570 00:42:21,513 --> 00:42:24,027 ‫- ماذا؟ ‫- المِهدّة، سنهدّ الحائط 571 00:42:24,200 --> 00:42:25,408 ‫معذرة 572 00:42:26,533 --> 00:42:29,575 ‫- مرحباً سيدة (لوثر)، أحببت شعرك حقاً ‫- شكراً لك 573 00:42:30,042 --> 00:42:31,491 ‫ها قد أتت سيدة المنزل 574 00:42:33,575 --> 00:42:36,283 ‫- ما هذا؟ ‫- بيان مصروفات بطاقاتنا الائتمانية 575 00:42:39,024 --> 00:42:41,491 ‫بهذه الأصفار الكثيرة كأنك تتحدثين إلي ‫بلغة مختلفة عن لغتي يا عزيزتي 576 00:42:42,033 --> 00:42:46,839 ‫إنها تثبت استحالة أن يكون زوجي ‫قد دفع أي دفعة أولى في الشهرين الفائتين 577 00:42:46,908 --> 00:42:48,408 ‫لقاء تجديد الحمّام 578 00:42:48,573 --> 00:42:51,859 ‫- هل هذا ما كُتب في البيان حرفياً؟ ‫- بالطبع لا! 579 00:42:51,999 --> 00:42:54,450 ‫لكن الأرقام تكذبك يا سيد (كاريللو) 580 00:42:55,557 --> 00:42:57,930 ‫- من السيد (كاريللو)؟ ‫- أنت! 581 00:42:59,903 --> 00:43:01,290 ‫لا، هذا ليس اسمي 582 00:43:04,780 --> 00:43:06,167 ‫- ما هذا؟ ‫- هذا؟ 583 00:43:07,353 --> 00:43:09,533 ‫عثرت عليه، شعرت أنه يبدو جميلاً 584 00:43:15,616 --> 00:43:18,862 ‫قل لي كيف وصلت إلى منزلي ‫من أرسلك إلى هنا؟ 585 00:43:18,991 --> 00:43:22,991 ‫كما قلت لكِ، لقد أرسل زوجك ‫رسالة إلكترونية مع دفعة أولى 586 00:43:23,549 --> 00:43:26,596 ‫وقلت لك إن البيانات المصرفية ‫تثبت أنه لم يفعل ذلك 587 00:43:26,669 --> 00:43:27,783 ‫اسأليه أنتِ إذاً؟ 588 00:43:31,638 --> 00:43:32,700 ‫لم يجب بعد؟ 589 00:43:33,351 --> 00:43:34,984 ‫سأتصل به مرة أخرى إذاً 590 00:43:42,241 --> 00:43:42,991 ‫لا 591 00:43:44,283 --> 00:43:45,614 ‫لم يجب مرة أخرى 592 00:43:46,180 --> 00:43:46,908 ‫أتدرين؟ 593 00:43:48,120 --> 00:43:49,033 ‫لدي نظرية 594 00:43:50,868 --> 00:43:52,658 ‫تحمّليني، يظن أصدقائي أنني ذو بصيرة 595 00:43:53,289 --> 00:43:57,706 ‫أظن أن زوجك ذهب إلى العمل يوماً ما 596 00:43:59,289 --> 00:44:00,372 ‫ولم يعد إلى المنزل قط 597 00:44:01,249 --> 00:44:04,122 ‫وأنت تجلسين الآن ‫في هذا المنزل الضخم وحيدةً 598 00:44:05,289 --> 00:44:06,497 ‫تنتظرين حدوث الأمر المُحتم 599 00:44:08,607 --> 00:44:09,789 ‫ربما لديه عشيقة 600 00:44:11,497 --> 00:44:13,414 ‫ربما هي أصغر منك سناً 601 00:44:14,664 --> 00:44:16,872 ‫ربما أجمل، ولا أقصد أنك لستِ جميلة 602 00:44:17,247 --> 00:44:19,081 ‫إن زوجك رجل أعمال مهم 603 00:44:19,502 --> 00:44:21,216 ‫أرى صورته في الصحف دوماً 604 00:44:22,372 --> 00:44:24,122 ‫لقد غادر مع تلك السيدة، صحيح؟ 605 00:44:24,956 --> 00:44:28,044 ‫وتتساءلين الآن، ماذا سأكسب ‫من الأمر؟ بمَ سأستفيد؟ 606 00:44:28,289 --> 00:44:30,664 ‫لن تحصلي على أي شيء ‫هذا ما ستحصلين عليه 607 00:44:32,017 --> 00:44:34,289 ‫كيف عرفت أن زوجي ‫كان يقود سيارة (مرسيدس)؟ 608 00:44:35,789 --> 00:44:37,894 ‫كان؟ فعل ماض 609 00:44:39,497 --> 00:44:40,497 ‫هذا أمر مثير للاهتمام 610 00:44:44,770 --> 00:44:47,131 ‫سأسألك مرة أخيرة 611 00:44:47,571 --> 00:44:49,664 ‫لمَ أتيت إلى منزلي؟ 612 00:44:54,654 --> 00:44:56,768 ‫أنتِ سمحتِ لي بالدخول يا سيدة (لوثر) 613 00:44:59,956 --> 00:45:01,331 ‫كما أن زوجك أعطاني المال نقداً 614 00:45:02,449 --> 00:45:03,914 ‫- نقداً؟ ‫- أجل 615 00:45:04,489 --> 00:45:08,331 ‫أتى شخصياً، أوصل لي النقود ‫بسيارته (مرسيدس) الفارهة 616 00:45:11,539 --> 00:45:12,539 ‫لا، لن يفعل ذلك 617 00:45:13,645 --> 00:45:15,725 ‫لن يفعل ذلك ‫أؤكد أنه يستحيل أن يفعل ذلك 618 00:45:15,956 --> 00:45:20,247 ‫لا أدري، فالأثرياء أمثالكم ‫لديهم الكثير من النقود في المنزل الفارغ 619 00:45:21,307 --> 00:45:22,581 ‫أتريدين أن تعرفي كيف عرفت؟ 620 00:45:23,247 --> 00:45:24,164 ‫كيف؟ 621 00:45:25,081 --> 00:45:26,653 ‫إنه يغسل أمواله بالاستعانة بي 622 00:45:27,995 --> 00:45:29,121 ‫أعطاني كومتين من النقود 623 00:45:29,155 --> 00:45:32,935 ‫ما عليّ سوى أن أعطيه فاتورتين مزورتين ‫أزعم فيهما أنه دفع أكثر بكثير لقاء العمل 624 00:45:33,248 --> 00:45:35,515 ‫لكن حتى بعد إنهاء التجديد ‫سأكسب الكثير من المال 625 00:45:36,872 --> 00:45:37,872 ‫التجديد؟ 626 00:45:39,183 --> 00:45:40,122 ‫أي ليس... 627 00:45:49,554 --> 00:45:51,512 ‫فهمت الأمر الآن، يا إلهي! 628 00:45:52,012 --> 00:45:53,107 ‫لا أصدق أنني لم أتوقع ذلك 629 00:45:53,971 --> 00:45:56,012 ‫ماذا؟ ماذا ستتوقع؟ 630 00:45:56,512 --> 00:45:58,762 ‫ظننت طوال الوقت ‫أن (جانيت) هي الفتاة البريئة 631 00:46:00,444 --> 00:46:01,684 ‫لكنها تعرف الأمر 632 00:46:03,554 --> 00:46:04,596 ‫لكن لا تعرف هذا الأمر 633 00:46:07,506 --> 00:46:10,012 ‫تتساءل الآن ما الذي حرمها منه أيضاً 634 00:46:11,971 --> 00:46:13,679 ‫لكن يبدو أن زوجك اختفى الآن 635 00:46:14,512 --> 00:46:15,281 ‫إنه في رحلة عمل 636 00:46:15,334 --> 00:46:17,554 ‫رحلة عمل؟ أجل، بالطبع ‫تكررين ذلك باستمرار 637 00:46:18,304 --> 00:46:20,674 ‫رحلة عمل، رحلة عمل 638 00:46:20,762 --> 00:46:23,012 ‫لو لم أكن أعرف مكانه ‫ربما كنت سأقول الكلام ذاته 639 00:46:25,054 --> 00:46:26,846 ‫أو ربما تعرفين أين هو 640 00:46:30,887 --> 00:46:34,446 ‫بأي حال، يبدو أن هناك ‫الكثير من النقود هناك، أو هنا 641 00:46:35,054 --> 00:46:36,221 ‫نقود يجب أن تُغسل 642 00:46:37,721 --> 00:46:40,304 ‫أشعر أنني متسخ أيضاً 643 00:46:42,156 --> 00:46:43,637 ‫يجب أن تعتادي وجودي... 644 00:46:44,471 --> 00:46:45,471 ‫يا شريكتي 645 00:47:12,929 --> 00:47:13,929 ‫يا (سام) 646 00:47:16,012 --> 00:47:17,012 ‫يا (ساميول) 647 00:47:18,635 --> 00:47:19,596 ‫يا (سامي)! 648 00:47:21,471 --> 00:47:24,598 ‫أين المِهدّة؟ ‫يجب أن أهدم الحائط فوراً 649 00:47:24,672 --> 00:47:25,596 ‫أسرع 650 00:47:28,929 --> 00:47:31,577 ‫يا زعيم، لا توجد مِهدّة معنا 651 00:47:31,679 --> 00:47:33,591 ‫تعساً، ربما نسينا ‫يجب أن نذهب لنجلبها 652 00:47:33,762 --> 00:47:34,984 ‫- ستغادران الآن ‫- ماذا؟ 653 00:47:35,216 --> 00:47:36,923 ‫- مرحباً سيدة (لوثر)، ألديك مِهدّة؟ ‫- ماذا؟ 654 00:47:36,951 --> 00:47:40,250 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- اخرج من منزلي! 655 00:47:40,762 --> 00:47:43,429 ‫النصل؟ ‫يقطع كما السكين في الزبدة 656 00:47:46,346 --> 00:47:49,229 ‫كما قلت لكِ، يجب أن تعتادي رؤيتي 657 00:47:49,721 --> 00:47:51,512 ‫لم تعودي المسيطرة يا (جانيت) 658 00:47:53,184 --> 00:47:56,805 ‫سأمنحك استراحة قصيرة ‫فكري في خياراتك 659 00:47:57,044 --> 00:47:58,911 ‫وحين أعود جالباً المِهدّات... 660 00:47:59,884 --> 00:48:01,500 ‫يمكنك أن تخبرينا أين المال 661 00:48:02,154 --> 00:48:03,596 ‫وإلا هدمت المنزل 662 00:48:12,596 --> 00:48:13,846 ‫هيا يا (جانيت) 663 00:48:14,535 --> 00:48:16,482 ‫هيا، أنتِ تشاكسين 664 00:48:16,554 --> 00:48:17,554 ‫ما هو برجك؟ 665 00:48:18,062 --> 00:48:19,155 ‫أنا من برج العقرب 666 00:48:19,346 --> 00:48:22,512 ‫سأخبرك شيئاً عن مواليد ‫برج العقرب، إنهم فظيعون! 667 00:48:22,596 --> 00:48:25,512 ‫أعرف ما هو برجك ‫عيد ميلادك في الشهر القادم، صحيح؟ 668 00:48:25,721 --> 00:48:27,736 ‫أجل، أنت من برج الحوت 669 00:48:35,042 --> 00:48:36,942 ‫مواليد برج الحوت فاشلون يا (جانيت) 670 00:48:37,042 --> 00:48:39,735 ‫أنا شخص عمليّ، من برج العقرب ‫أنا شخص عمليّ 671 00:48:41,042 --> 00:48:43,542 ‫يظن بعض الناس ‫أن الأبراج الفلكية هراء، صحيح؟ 672 00:48:45,611 --> 00:48:49,297 ‫كيف تكون الأبراج هراء ‫وأنا من برج العقرب يا (جانيت)؟ 673 00:48:49,375 --> 00:48:50,000 ‫هيا! 674 00:48:50,584 --> 00:48:51,584 ‫هيا يا (جانيت) 675 00:48:53,042 --> 00:48:54,472 ‫هيا 676 00:48:54,709 --> 00:48:56,209 ‫أدخليني رجاءً 677 00:48:56,334 --> 00:48:57,584 ‫لن أؤذيك، أعدك بذلك 678 00:48:59,079 --> 00:49:00,042 ‫هيا يا (جانيت)! 679 00:49:00,125 --> 00:49:02,542 ‫هيا، أنا رجل هادئ، لكن لا أحب الفشل! 680 00:49:02,709 --> 00:49:03,709 ‫هيا بنا! 681 00:51:33,436 --> 00:51:34,042 ‫أجل 682 00:51:38,130 --> 00:51:39,250 ‫أجل، لا! 683 00:51:41,239 --> 00:51:43,285 ‫تعساً، حسناً، جميل 684 00:51:46,291 --> 00:51:47,364 ‫حسناً 685 00:51:50,781 --> 00:51:51,656 ‫حسناً 686 00:52:07,114 --> 00:52:07,989 ‫ما هذا؟ 687 00:52:15,532 --> 00:52:16,199 ‫تعساً! 688 00:52:16,990 --> 00:52:19,615 ‫يا إلهي، شكراً لك ‫يجب أن تخرجني من هنا يا رجل 689 00:52:19,782 --> 00:52:21,282 ‫يجب أن تخرجني من هنا ‫لقد فقدت رشدها 690 00:52:21,532 --> 00:52:23,074 ‫لقد فقدت رشدها تماماً 691 00:52:23,324 --> 00:52:27,176 ‫كنت على وشك أن أدخل الحمّام ‫فإذا بها تدخل خلفي 692 00:52:27,410 --> 00:52:29,449 ‫واستيقظت هنا على هذه الحالة يا رجل 693 00:52:29,574 --> 00:52:30,740 ‫واستيقظت هنا على هذه الحالة 694 00:52:33,490 --> 00:52:35,449 ‫ماذا تفعل؟ بسرعة ‫هيا أخرجني من هنا 695 00:52:35,615 --> 00:52:37,865 ‫أنا هنا منذ أيام، أخرجني من هنا 696 00:52:38,824 --> 00:52:42,532 ‫مرحباً يا (ليو)، فكّ وثاقي ‫أخرجني من هنا! هذا جنون! 697 00:52:45,490 --> 00:52:47,350 ‫انتظر، ماذا تفعل هنا بأي حال؟ 698 00:52:49,032 --> 00:52:50,603 ‫انتظر، انتظر... 699 00:52:51,199 --> 00:52:53,365 ‫أهذا ما في الأمر؟ ‫ألهذا سمعت كل ذاك الضجيج؟ 700 00:52:53,532 --> 00:52:55,365 ‫هل كنت تهدم حمامي؟ 701 00:52:56,160 --> 00:52:59,615 ‫كنت تهدم حمامي؟ ‫ولم يخطر لك أن تسأل أين أنا؟ 702 00:53:01,824 --> 00:53:02,824 ‫أمر لا يُصدق 703 00:53:04,954 --> 00:53:06,324 ‫أتيت لتسرق سيارتي؟ 704 00:53:06,628 --> 00:53:09,928 ‫أتيت لتسرق سيارتي اللعينة! ‫بعد كل ما فعلته لأجلك؟ 705 00:53:10,008 --> 00:53:11,837 ‫أتيت إلى هنا لتسرق سيارتي؟ 706 00:53:14,537 --> 00:53:16,984 ‫- ماذا فعلت لأجلي؟ ‫- هل تمزح؟ 707 00:53:17,090 --> 00:53:21,819 ‫لقد أخرجتك من مركز تسوق بائس ‫ومنحتك درباً للثراء والغنى 708 00:53:22,133 --> 00:53:24,924 ‫أعطيتك 45 ألف دولار لتفعل ما يحلو لك 709 00:53:25,091 --> 00:53:27,692 ‫وكل ما أردته هو فاتورة ‫بقيمة 300 ألف دولار 710 00:53:27,799 --> 00:53:30,470 ‫أي 15 بالمئة، إنها صفقة ممتازة 711 00:53:30,683 --> 00:53:32,643 ‫ولم تكن مضطراً للمس حمامي حتى! 712 00:53:32,725 --> 00:53:33,891 ‫دفعت لي لأجدد الحمّام 713 00:53:33,970 --> 00:53:36,600 ‫دفعت لك لتقول ‫إنك جددت حمّامي يا أحمق! 714 00:53:37,865 --> 00:53:40,391 ‫- ماذا؟ ‫- يا إلهيّ! يا للعجب! 715 00:53:40,532 --> 00:53:43,365 ‫ماذا فعلت؟ هل وضعت ‫حوض استحمام ذا أرجل فوق؟ 716 00:53:45,698 --> 00:53:47,073 ‫لم نركبه بعد 717 00:53:47,990 --> 00:53:49,448 ‫هذا مذهل! 718 00:53:49,961 --> 00:53:53,134 ‫إنها... إنها تكره ‫أحواض الاستحمام ذات الأرجل 719 00:53:54,282 --> 00:53:55,198 ‫يا إلهي! 720 00:53:55,698 --> 00:53:58,995 ‫لا تقدّر أي فن كلاسيكيّ 721 00:53:59,069 --> 00:54:01,365 ‫أرادت أن تضع أرضية صفائح ‫خشبية بلاستيكية في غرفة المعيشة 722 00:54:01,448 --> 00:54:04,407 ‫أرضية تشبه الخشب! هذا سخف 723 00:54:04,573 --> 00:54:07,357 ‫ضعي أرضية خشبية، نستطيع تحمل ‫تكلفة الأرضية الخشبية، اجلبي الخشب 724 00:54:07,448 --> 00:54:09,448 ‫نستطيع تحمل تكلفة الخشب، اجلبي الخشب 725 00:54:12,032 --> 00:54:12,865 ‫لا بأس 726 00:54:13,365 --> 00:54:14,240 ‫حسناً، اسمع 727 00:54:14,860 --> 00:54:16,823 ‫إليك ما سيحدث، ستخرجني من هنا 728 00:54:17,407 --> 00:54:19,198 ‫وستحصل على كل ما تريده ‫من أعمال لمدى الحياة 729 00:54:19,323 --> 00:54:21,448 ‫- أتفهم؟ لن تضطر لتحريك إصبعك حتى ‫- أريد كل شيء 730 00:54:23,490 --> 00:54:26,528 ‫- ماذا؟ ‫- قلت إنني أريد كل شيء 731 00:54:26,657 --> 00:54:29,115 ‫ماذا؟ هل تعاطيت شيئاً ما؟ ‫تريد كل شيء؟ لا يا صاح 732 00:54:29,198 --> 00:54:32,910 ‫ستحصل على دخل جيد جداً ‫لقيامك بأعمال ليس لها وجود حتى 733 00:54:33,032 --> 00:54:35,896 ‫مفهوم؟ وستعطيني كل ما أريده من فواتير 734 00:54:36,590 --> 00:54:39,073 ‫لا أظن أنك في موقف ملائم للمفاوضات 735 00:54:39,692 --> 00:54:43,115 ‫حقاً؟ لكنك لا تزال واقفاً ‫أمامي في منزلي 736 00:54:43,323 --> 00:54:45,472 ‫أجل، منزلك، إنه جميل 737 00:54:45,573 --> 00:54:46,407 ‫إنه جميل 738 00:54:46,698 --> 00:54:48,864 ‫ربما سيتسنى لك الاستمتاع به ‫إن أعطيتني كل شيء 739 00:54:52,542 --> 00:54:54,375 ‫أنت رجل مذهل 740 00:54:54,459 --> 00:54:57,292 ‫- أنت عبقري لعين! ‫- أخفض صوتك! 741 00:54:57,584 --> 00:55:00,376 ‫- معذرة، أتريدني أن أخفض صوتي؟ ‫- أخفض صوتك 742 00:55:00,501 --> 00:55:02,042 ‫أتظن أن في وسعك القدوم إلى هنا 743 00:55:03,167 --> 00:55:06,315 ‫ستأتيني بشعرك القذر ‫وأسلوبك القذر في تنظيف المراحيض 744 00:55:06,376 --> 00:55:09,917 ‫وتريدني أن أعطيك كل أموالي ‫من إمبراطورية بمليارات الدولارات 745 00:55:10,209 --> 00:55:12,042 ‫إمبراطورية، أنا مجرد مسنن في آلتها 746 00:55:12,126 --> 00:55:14,876 ‫وستخرج من هنا دون أن تتسخ يداك؟ ‫أتظن أن هذا ما سيحدث، صحيح؟ 747 00:55:15,156 --> 00:55:19,167 ‫أتظن أنك تفهم تعقيدات ‫امتلاك ما أملكه من مال؟ 748 00:55:19,292 --> 00:55:23,039 ‫وفهم كيفية تخزينه ‫وفهم أنظمة الحماية للحفاظ عليه؟ 749 00:55:23,084 --> 00:55:24,251 ‫ألديك أدنى فكرة عن هذا؟ 750 00:55:24,376 --> 00:55:30,251 ‫أتظن أن مديريّ ممن يمكنهم ‫الدوس عليك كما أعقاب السجائر 751 00:55:30,417 --> 00:55:31,667 ‫أتظن أنهم حمقى؟ 752 00:55:31,876 --> 00:55:33,661 ‫لا تتم الأمور بهذه الطريقة يا صاح 753 00:55:34,251 --> 00:55:36,209 ‫كيف تسير الأمور إذاً؟ ‫علمني سريعاً 754 00:55:36,482 --> 00:55:39,834 ‫إن أخذت كل ما أملكه ‫فلن يرضى مديريّ عنك 755 00:55:40,067 --> 00:55:42,358 ‫أفهمت؟ الآن، يمكنك أن تصبح ‫مسنناً في آلتي 756 00:55:42,876 --> 00:55:43,792 ‫يحصل كلانا على ما يريده 757 00:55:43,959 --> 00:55:46,167 ‫إن أردت تلك السيارة، خذها 758 00:55:46,501 --> 00:55:48,792 ‫المفاتيح في المطبخ على الشماعة، خذها 759 00:55:52,001 --> 00:55:53,626 ‫لا... أترى؟ 760 00:55:54,694 --> 00:55:55,751 ‫أنا لست مسنناً 761 00:55:57,594 --> 00:55:59,394 ‫لذا أريد كل شيء 762 00:56:00,917 --> 00:56:02,786 ‫هل أنت جاد؟ أنت جاد؟ 763 00:56:03,333 --> 00:56:04,417 ‫تريد كل شيء؟ 764 00:56:04,680 --> 00:56:07,373 ‫حسناً، هل أنت جاد؟ جاد تماماً؟ 765 00:56:11,128 --> 00:56:12,354 ‫(جانيت)؟ 766 00:56:13,615 --> 00:56:14,709 ‫(جانيت)! 767 00:56:15,792 --> 00:56:17,542 ‫قلت لك اهدأ، صحيح؟ 768 00:56:17,626 --> 00:56:18,876 ‫- هل ستنصت لي؟ ‫- أجل 769 00:56:19,001 --> 00:56:20,792 ‫- هل ستعطيني مالي؟ ‫- أجل 770 00:56:21,126 --> 00:56:22,584 ‫هل ستعطيني مالي؟ 771 00:56:23,709 --> 00:56:25,876 ‫انهضي يا (جانيت) ‫هيا اذهبي من هنا 772 00:56:25,959 --> 00:56:29,417 ‫- (جانيت)! ‫- إياك! لا تلمس زوجتي! 773 00:56:31,732 --> 00:56:32,792 ‫هيا يا (جانيت) 774 00:56:33,126 --> 00:56:34,626 ‫هيا يا (جانيت)، أدخليني 775 00:56:38,560 --> 00:56:40,240 ‫إلى أين تحسبين أنك ستذهبين؟ 776 00:56:40,974 --> 00:56:42,459 ‫أنا وأنت وحدنا الآن 777 00:56:44,251 --> 00:56:46,782 ‫لا ترم زجاجة نبيذ (كابرينيه) يا فلاح! 778 00:56:48,334 --> 00:56:49,836 ‫ربات المنازل اللعينات! 779 00:56:52,334 --> 00:56:53,042 ‫(جانيت)! 780 00:56:53,584 --> 00:56:54,584 ‫ها أنا ذا! 781 00:56:58,459 --> 00:56:59,876 ‫هذا ليس تصرفاً لطيفاً منك 782 00:57:07,126 --> 00:57:08,239 ‫هيا يا (جانيت) 783 00:57:08,751 --> 00:57:09,917 ‫هيا بنا، سنلعب لعبة 784 00:57:10,917 --> 00:57:11,792 ‫- هيا بنا ‫- لا 785 00:57:12,001 --> 00:57:13,334 ‫لا، شاهدي 786 00:57:13,626 --> 00:57:14,876 ‫أين المال يا (جانيت)؟ 787 00:57:15,459 --> 00:57:17,218 ‫هيا! هيا! 788 00:57:19,251 --> 00:57:20,042 ‫تعساً! 789 00:57:20,542 --> 00:57:21,542 ‫هيا 790 00:57:23,001 --> 00:57:23,792 ‫هيا 791 00:57:27,209 --> 00:57:28,209 ‫أيتها الساقطة القذرة! 792 00:57:32,029 --> 00:57:33,584 ‫أجل، فتاة سخيفة 793 00:57:35,879 --> 00:57:37,126 ‫تعالي، فلنذهب 794 00:57:40,633 --> 00:57:43,279 ‫حاولت أن أكون لطيفاً يا (جانيت) 795 00:57:45,292 --> 00:57:48,752 ‫ماذا؟ ما هي مشكلتك؟ 796 00:57:49,042 --> 00:57:51,334 ‫لمَ لا تخبرينني أين المال اللعين؟ 797 00:57:51,709 --> 00:57:53,042 ‫أنا مرهق 798 00:57:53,580 --> 00:57:56,153 ‫أين المال يا (جانيت)؟ 799 00:57:56,334 --> 00:57:59,346 ‫أين المال يا (جانيت)؟ أين المال؟ 800 00:57:59,687 --> 00:58:01,021 ‫أين المال؟ 801 00:58:06,070 --> 00:58:07,070 ‫ساقطة! 802 00:58:08,236 --> 00:58:09,278 ‫تعساً لك! 803 00:58:13,653 --> 00:58:16,113 ‫تعالي يا (جانيت)، تعالي 804 00:58:16,713 --> 00:58:17,903 ‫أين أنتِ يا (جانيت)؟ 805 00:58:20,987 --> 00:58:22,403 ‫أين أنت يا (جانيت)؟ تعالي 806 00:58:25,695 --> 00:58:26,487 ‫(جانيت) 807 00:58:26,920 --> 00:58:28,945 ‫ها أنتِ ذي، أستطيع سماعك 808 00:58:29,612 --> 00:58:30,612 ‫(جانيت) 809 00:58:32,670 --> 00:58:34,750 ‫يا (جانيت) 810 00:59:48,287 --> 00:59:50,573 ‫- مرحباً (تاشا) ‫- أهلاً، هل أنت بخير؟ 811 00:59:50,662 --> 00:59:52,093 ‫- تبدين... ‫- أجل 812 00:59:52,473 --> 00:59:53,662 ‫- ما من مشكلات؟ ‫- لا 813 00:59:53,996 --> 00:59:55,467 ‫تعرفين أن في وسعك إخباري بالأمر 814 00:59:55,621 --> 00:59:58,947 ‫ربما الأفضل أن أشرح لك الأمر شخصياً 815 00:59:59,013 --> 00:59:59,954 ‫حسناً، فهمت 816 01:00:00,371 --> 01:00:02,040 ‫- أجل ‫- توقفي يا (دارين)! 817 01:00:04,789 --> 01:00:06,121 ‫اعتذرت المربية بسبب مرضها مرة أخرى 818 01:00:06,246 --> 01:00:08,412 ‫- هل تسمحين لها بالبقاء في الفناء الخلفي؟ ‫- طبعاً 819 01:00:08,496 --> 01:00:09,949 ‫إلى اللقاء يا ابنتي، اذهبي 820 01:00:10,229 --> 01:00:13,662 ‫لا تلطخي سروالك بالعشب ‫لقد غسلته (فيكتوريا) للتو 821 01:00:17,015 --> 01:00:19,955 ‫عزيزتي! هل طُردت خادمتك ‫بعد ثاني خطأ منها؟ 822 01:00:20,954 --> 01:00:22,371 ‫المكان كارثيّ 823 01:00:33,255 --> 01:00:36,046 ‫أنت تتصرفين بغرابة شديدة 824 01:00:36,171 --> 01:00:38,067 ‫وماذا حدث لعينك؟ 825 01:00:38,487 --> 01:00:41,005 ‫- نحن صديقتان، صحيح؟ ‫- بالطبع 826 01:00:41,380 --> 01:00:42,838 ‫جمعية سكان (ويستماونت) لمدى الحياة 827 01:00:43,088 --> 01:00:45,296 ‫ما يفيد الحي يفيدنا جميعاً 828 01:00:46,546 --> 01:00:49,153 ‫أريد أن أوظفك محامية لي 829 01:00:50,171 --> 01:00:52,421 ‫- حسناً، بالطبع ‫- كم تريدين؟ 830 01:00:52,921 --> 01:00:56,505 ‫لا أريد التقليل من متطلبات خدماتي ‫سنبدأ بدولار واحد حالياً 831 01:00:56,708 --> 01:00:58,963 ‫وحين نقيم الأضرار، سأعيد تقييم أجري 832 01:00:59,838 --> 01:01:01,964 ‫- لا أملك سوى أوراق المئة دولار ‫- حسناً 833 01:01:04,755 --> 01:01:06,046 ‫يجب أن أريك شيئاً 834 01:01:09,838 --> 01:01:11,421 ‫ما سترينه الآن قبيح 835 01:01:12,171 --> 01:01:13,421 ‫لكنه كان ضرورياً 836 01:01:14,171 --> 01:01:15,270 ‫أفضل الأمور الجميلة 837 01:01:16,171 --> 01:01:18,088 ‫لكنني أتفهم الضرورات بصفتي محامية 838 01:01:29,746 --> 01:01:32,166 ‫- حسناً، من يعرف بهذا الأمر سوانا؟ ‫- أنتِ فقط 839 01:01:38,835 --> 01:01:40,171 ‫ما رأيك؟ 840 01:01:41,789 --> 01:01:42,755 ‫فلنحتسِ شراباً 841 01:01:49,296 --> 01:01:51,375 ‫أي اقتحم عامل الصيانة منزلك؟ 842 01:01:51,755 --> 01:01:54,668 ‫بدا أنه مهتم جداً بالمرأب 843 01:01:54,796 --> 01:01:56,588 ‫حسبت للحظة أنه عرف الأمر 844 01:01:56,796 --> 01:02:00,002 ‫لكن أظنه كان يعرف صفقات (إيفان) فحسب 845 01:02:00,315 --> 01:02:02,380 ‫وكان (إيفان) سيهجرك لأجل امرأة أخرى؟ 846 01:02:02,788 --> 01:02:05,630 ‫لأجل فتاة عمرها 22 عاماً ‫وسيأخذ كل شيء كما قلتِ البارحة بالضبط 847 01:02:05,761 --> 01:02:09,088 ‫حسبت للحظة أنك تعرفين الأمر ‫حين تحدثتِ عنه البارحة، لكن... 848 01:02:09,900 --> 01:02:14,280 ‫حسناً، لن أقول إنني أملك البصيرة ‫لكنني أتحسس هذه الأمور قطعاً 849 01:02:14,671 --> 01:02:16,171 ‫هذا غريب حقاً 850 01:02:16,450 --> 01:02:18,856 ‫هذا ما قاله لي (ليو) البارحة بالضبط 851 01:02:19,569 --> 01:02:20,546 ‫عامل الصيانة؟ 852 01:02:24,255 --> 01:02:25,255 ‫فلنعد إلى (إيفان) 853 01:02:26,061 --> 01:02:29,561 ‫إذاً، كان سيتركني لأعاني من العواقب ‫التي سيفرضها شركاؤه في العمل 854 01:02:29,647 --> 01:02:31,796 ‫وكما تعرفين، لن أسلم من العواقب 855 01:02:32,023 --> 01:02:34,440 ‫أعددت العشاء لهم، إنهم ليسوا رجالاً لطفاء 856 01:02:34,729 --> 01:02:36,522 ‫- واثقة أنهم ليسوا كذلك ‫- إنهم ليسوا أخياراً 857 01:02:36,575 --> 01:02:37,731 ‫لا، ستموتين 858 01:02:39,569 --> 01:02:42,741 ‫كنا نلعب (كروكيت) ‫وكنت أنتظر أن يخبرني 859 01:02:42,898 --> 01:02:43,898 ‫أن يقرّ بالأمر 860 01:02:44,565 --> 01:02:47,981 ‫لم يعترف، ثم ذهب ليستحم ‫وفتشت هاتفه 861 01:02:48,434 --> 01:02:49,440 ‫رأيت كل شيء 862 01:02:50,606 --> 01:02:52,273 ‫لذا حملت أقرب شيء إليّ 863 01:02:55,894 --> 01:02:58,773 ‫ضربته على رأسه مرات عديدة بهذه 864 01:02:59,356 --> 01:03:02,101 ‫وسحبته إلى المرأب على ستارة الحمّام 865 01:03:02,190 --> 01:03:05,190 ‫- ستارة حمّام؟ من يستخدم هذه الأشياء؟ ‫- من غرفة الخادمة 866 01:03:05,451 --> 01:03:06,611 ‫أردت أن أحمي الأرضية 867 01:03:06,824 --> 01:03:07,773 ‫بالطبع، صحيح 868 01:03:07,997 --> 01:03:10,831 ‫ثم نظفت الحمام كله ‫البيانات، والثياب، وكل شيء 869 01:03:10,971 --> 01:03:11,981 ‫نظفت كل شيء بالمبيّض 870 01:03:12,065 --> 01:03:14,898 ‫ما عدا هذه لكن... سنهتم بأمرها 871 01:03:15,190 --> 01:03:16,731 ‫تعرفين أنني لم أرد إيذاء (إيفان) 872 01:03:17,398 --> 01:03:18,898 ‫تفهمين ذلك، صحيح؟ 873 01:03:19,303 --> 01:03:21,315 ‫بالطبع ‫أعرف أنك لا تريدين إيذاءه 874 01:03:22,352 --> 01:03:23,481 ‫أردته أن يبقى 875 01:03:25,712 --> 01:03:26,648 ‫أجل 876 01:03:27,878 --> 01:03:29,913 ‫أكره أن أخبرك بهذا يا عزيزتي 877 01:03:29,940 --> 01:03:33,440 ‫لا يسهل إصلاح الزواج ‫بعد ما حدث في المرأب 878 01:03:34,433 --> 01:03:35,231 ‫أعرف 879 01:03:35,726 --> 01:03:39,442 ‫ولا أريد أن أكون من يخبرك بالأمر ‫لكن يجب أن يخبرك أحد بهذا 880 01:03:40,216 --> 01:03:42,249 ‫لا يمكنكِ تركهما هناك للأبد 881 01:03:43,809 --> 01:03:46,669 ‫لذا اتصلت بك، أريد نصيحتك 882 01:03:47,871 --> 01:03:50,557 ‫أظن أن الحل المنطقي الوحيد هو... 883 01:03:51,404 --> 01:03:52,106 ‫تعرفين 884 01:03:53,624 --> 01:03:55,217 ‫لم أرد أن تصل الأمور إلى هذه الخاتمة 885 01:03:55,397 --> 01:03:57,804 ‫أعرف أنك لم تريدي ذلك ‫يا عزيزتي (جانيت) المسكينة 886 01:03:58,030 --> 01:04:00,355 ‫عزيزتي المسكينة، أتفهم موقفك 887 01:04:00,968 --> 01:04:02,328 ‫أتفهمك حقاً 888 01:04:03,608 --> 01:04:05,948 ‫لكن هذا وقت مناسب ربما لأخمّن أجوري 889 01:04:07,048 --> 01:04:10,404 ‫سيتطلب هذا الأمر قدراً كبيراً ‫من تفكيري ومشاعري 890 01:04:10,511 --> 01:04:14,964 ‫أخمن الأجور بحدود 100 ألف دولار ‫بدفعة 500 دولار بالساعة مُقدماً 891 01:04:15,804 --> 01:04:17,919 ‫- مع احتساب خصم العائلة والأصدقاء؟ ‫- طبعاً 892 01:04:17,985 --> 01:04:20,148 ‫- نحن صديقتان حقاً ‫- أجل 893 01:04:20,899 --> 01:04:21,856 ‫شكراً لك 894 01:04:22,385 --> 01:04:23,219 ‫العفو 895 01:04:23,452 --> 01:04:26,190 ‫الدفع نقداً بالطبع ‫تحتفظين بالنقود في المنزل، صحيح؟ 896 01:04:30,967 --> 01:04:33,040 ‫كانت لدي شكوكي ‫بخصوص الفرن الـ(ميكروويف) القديم 897 01:04:33,187 --> 01:04:35,863 ‫يوحي بأنه فرن للعائلات الفقيرة 898 01:04:36,610 --> 01:04:37,481 ‫100 ألف 899 01:04:38,270 --> 01:04:39,148 ‫جميل 900 01:04:39,663 --> 01:04:40,565 ‫أشعر بتحسن سريع 901 01:04:40,606 --> 01:04:41,898 ‫- مال، مال! ‫- وكأنني قادرة على تقديم أفضل ما عندي 902 01:04:42,023 --> 01:04:45,165 ‫لا، لا نلعب بالمال في منازل الناس 903 01:04:45,351 --> 01:04:46,643 ‫فقط في منزلنا، مفهوم؟ 904 01:04:47,138 --> 01:04:48,981 ‫- ماذا؟ ‫- ثمة رجل في الخارج 905 01:04:49,651 --> 01:04:50,731 ‫ثمة رجل في الخارج؟ 906 01:04:51,794 --> 01:04:52,877 ‫ثمة رجل في الخارج 907 01:04:59,711 --> 01:05:00,823 ‫من هذا؟ 908 01:05:03,097 --> 01:05:04,002 ‫تعساً 909 01:05:06,252 --> 01:05:08,377 ‫- (ساميول)؟ ‫- سيدة (لوثر) 910 01:05:09,169 --> 01:05:11,320 ‫تعساً، آسف 911 01:05:13,086 --> 01:05:16,919 ‫اتصل (ليو) البارحة، وقال إنكما ‫تصالحتما بشأن ما تشاجرتما لأجله 912 01:05:17,419 --> 01:05:18,795 ‫وأنني يجب أن أقابله هنا 913 01:05:19,502 --> 01:05:20,708 ‫لذا أتيت إلى هنا 914 01:05:21,086 --> 01:05:22,461 ‫إن تساءلتِ لمَ أنا هنا 915 01:05:22,919 --> 01:05:24,035 ‫هل كنت تتساءلين لمَ أنا هنا؟ 916 01:05:24,086 --> 01:05:25,961 ‫أنت (ساميول)؟ لقد غادر (ليو) 917 01:05:26,110 --> 01:05:28,377 ‫قررنا الاستعانة بمقاول آخر 918 01:05:28,870 --> 01:05:31,263 ‫- ألم يخبرك؟ ‫- ماذا؟ 919 01:05:31,752 --> 01:05:33,294 ‫تعساً، لا 920 01:05:33,711 --> 01:05:35,419 ‫أتمنى لو قال لي لأنني... 921 01:05:36,586 --> 01:05:41,119 ‫اضطررت لركوب الحافلة إلى هنا ‫ثم اضطررت للمشي لميل ونصفه 922 01:05:41,173 --> 01:05:44,608 ‫وتهت، وانخفض سكر الدم عندي الآن 923 01:05:45,252 --> 01:05:48,955 ‫ألديكما ما آكله؟ ‫تكاد طاقتي تنفد 924 01:05:49,028 --> 01:05:51,461 ‫ليس لدي طعام، ليس لدي ‫يجب أن تعود إلى المنزل 925 01:05:51,996 --> 01:05:53,956 ‫لا بد أننا نستطيع أن نعد شطيرة له 926 01:05:54,086 --> 01:05:58,794 ‫انتظري، هل معك هاتف أو ما شابه ‫يمكنني الاتصال منه لأطلب توصيلة؟ 927 01:05:58,877 --> 01:05:59,794 ‫ألا تملك هاتفاً؟ 928 01:06:00,002 --> 01:06:01,992 ‫لا، لم أملك هاتفاً ‫منذ خروجي من السجن 929 01:06:02,292 --> 01:06:03,377 ‫لطف من (ليو) أن يوظفني 930 01:06:03,461 --> 01:06:05,499 ‫فالناس لا يمنحون ‫المجرمين السابقين فرصة للعمل 931 01:06:05,905 --> 01:06:09,587 ‫أسمعتِ يا (جانيت)؟ لا يملك هاتفاً ‫فيه نظام تعقب، وهو مدان سابق 932 01:06:09,847 --> 01:06:10,502 ‫يا مسكين! 933 01:06:11,044 --> 01:06:12,314 ‫شكراً لك على ما أظن 934 01:06:12,560 --> 01:06:14,787 ‫لم أفعل أي شيء ‫أنا صادق وأقسم على ذلك 935 01:06:14,919 --> 01:06:16,211 ‫أنا صادق 936 01:06:16,377 --> 01:06:19,769 ‫سجنوني بسبب التخلف عن دفع العديد ‫من مخالفات ركن السيارة، أتصدقان؟ 937 01:06:19,849 --> 01:06:21,669 ‫هذا أمر فظيع، سأكتب رسالة لهم 938 01:06:21,729 --> 01:06:23,342 ‫أجل، يجب أن تكتبي لهم، أتعرفين؟ 939 01:06:23,522 --> 01:06:26,846 ‫فالطعام في السجن قادم ‫من تلك الشركات الكبيرة 940 01:06:26,946 --> 01:06:32,719 ‫الشركات التي توزع الطعام للخطوط الجوية ‫والإستادات والمدارس وما شابه 941 01:06:32,806 --> 01:06:34,377 ‫الخطوط الجوية؟ ‫أي حتى الدرجة الأولى؟ 942 01:06:34,544 --> 01:06:37,995 ‫حسناً، أي ليست لديك عائلة ‫أو أصدقاء أو حبيبة؟ أي أحد؟ 943 01:06:39,722 --> 01:06:42,495 ‫لا، ليس لدي أحد ‫أتعرفين فتاة مناسبة لي؟ 944 01:06:44,003 --> 01:06:46,117 ‫- هل أنت عزباء؟ ‫- لا 945 01:06:46,517 --> 01:06:49,497 ‫- خذ ‫- رائع، إنه هاتف جميل 946 01:06:51,044 --> 01:06:53,586 ‫يجب أن نجلب له شطيرة ‫في الداخل 947 01:06:56,280 --> 01:06:57,307 ‫بمن تتصل؟ 948 01:06:58,481 --> 01:06:59,907 ‫أتصل بـ(ليو)، بمن سأتصل؟ 949 01:07:03,644 --> 01:07:05,377 ‫يبدو أنه نسي هاتفه في المرأب 950 01:07:05,444 --> 01:07:08,669 ‫سأجلبه لك، ثم سنطلب لك ‫سيارة أجرة حين نعود 951 01:07:08,752 --> 01:07:09,752 ‫اتفقنا؟ لحظة 952 01:07:15,293 --> 01:07:18,679 ‫اسمعي، أعرف أنك لا تريدين سماع هذا ‫لكن يجب أن يبقى (ساميول) هنا 953 01:07:18,793 --> 01:07:20,653 ‫إنه خيط دليل يجب أن نقطعه 954 01:07:20,752 --> 01:07:23,168 ‫أرى هذا الأمر مع عملائي دوماً ‫يحسبون أنهم نجوا 955 01:07:23,335 --> 01:07:27,519 ‫ثم يأتي شخص لديه معلومات ‫أكثر مما يجب، ويعترف مقابل جائزة 956 01:07:27,627 --> 01:07:29,252 ‫لكنه قال لي إن مؤشر ‫كتلة جسمي جميل 957 01:07:29,399 --> 01:07:32,655 ‫هذا صحيح، لديك مؤشر كتلة جسم عظيم ‫إنه مثالي 958 01:07:33,377 --> 01:07:34,752 ‫لكن هذه مرحلة عصيبة 959 01:07:35,293 --> 01:07:37,085 ‫لاحظت أن لديك حوضاً ‫ذا أرجل في المدخل 960 01:07:37,215 --> 01:07:38,127 ‫الحوض! 961 01:07:38,585 --> 01:07:43,085 ‫أشمئز من هذه التصاميم ‫لا أفهم لمَ أراد (إيفان) أن يضعه في حمامنا 962 01:07:43,217 --> 01:07:44,252 ‫ليغيظك 963 01:07:44,591 --> 01:07:46,370 ‫لكن أظن أن في وسعنا ‫أن نستخدمه لمصلحتنا الآن 964 01:07:46,710 --> 01:07:48,835 ‫(دارين)، ستخرج أمك القمامة 965 01:07:52,145 --> 01:07:53,845 ‫جميل 966 01:08:15,293 --> 01:08:16,293 ‫يدك 967 01:08:32,085 --> 01:08:34,291 ‫- مستعدة؟ ‫- هل فعلتِ هذا من قبل؟ 968 01:08:34,417 --> 01:08:38,143 ‫لا، لكن لدي ما لا يقل ‫عن عشرة موكلين فعلوها 969 01:08:38,631 --> 01:08:41,730 ‫لن يكون الأمر صعباً إن فعله رجال كُثر 970 01:08:41,792 --> 01:08:43,710 ‫صحيح، فأي شيء يفعلونه 971 01:08:43,841 --> 01:08:45,042 ‫يمكن أن نفعله بطريقة أفضل 972 01:08:47,194 --> 01:08:50,792 ‫والآن، إن التخلص من الجثة بالكامل ‫أمر صعب جداً 973 01:08:51,502 --> 01:08:53,962 ‫لكن يصبح الأمر أسهل على دفعات 974 01:08:54,216 --> 01:08:56,129 ‫- كما غسيل الأموال ‫- أجل 975 01:08:56,292 --> 01:08:59,156 ‫- إذاً، ألديك سدادة لمصرف الحوض؟ ‫- أجل، في الطابق العلوي 976 01:08:59,462 --> 01:09:04,127 ‫عظيم، لأننا حين سنقطع الشريان ‫الأبهر بالمنشار، سينزف الدم بكثافة 977 01:09:04,752 --> 01:09:05,960 ‫أطنان من الدماء 978 01:09:08,960 --> 01:09:09,835 ‫تعساً 979 01:09:12,917 --> 01:09:14,127 ‫تعال إلى هنا! 980 01:09:19,292 --> 01:09:21,165 ‫مُت! مُت! مُت! 981 01:09:21,335 --> 01:09:23,627 ‫- أنجدوني! ‫- اصمت! 982 01:09:23,835 --> 01:09:26,272 ‫- سيدة (لوثر)، أرجوكِ! ‫- مُت! مُت! 983 01:09:26,417 --> 01:09:28,292 ‫أنجديني رجاء! 984 01:09:28,779 --> 01:09:30,667 ‫- اصمت ‫- أنا أحبك! 985 01:09:30,960 --> 01:09:33,627 ‫- سيدة (لوثر)! أنا أحبك ‫- مُت، مُت! 986 01:09:34,106 --> 01:09:36,127 ‫مُت! مُت! 987 01:09:38,835 --> 01:09:42,182 ‫- أحبك يا سيدة (لوثر) ‫- مُت! 988 01:09:42,585 --> 01:09:45,252 ‫مُت! مُت! مُت! 989 01:09:56,925 --> 01:09:59,210 ‫هذا سلاح فعّال حقاً 990 01:10:24,433 --> 01:10:25,413 ‫يا له من ضخم! 991 01:10:26,946 --> 01:10:28,168 ‫يا إلهي! 992 01:10:32,587 --> 01:10:33,766 ‫يجب أن نفعلها الآن ‫آو لن نفعلها أبداً 993 01:10:34,233 --> 01:10:35,340 ‫هل يجب أن... 994 01:10:39,900 --> 01:10:41,627 ‫معذرة يا حبيبي، لا داعي أن ترى هذا 995 01:10:52,252 --> 01:10:53,585 ‫حسناً، مستعدة 996 01:12:20,044 --> 01:12:21,044 ‫جميل 997 01:12:21,644 --> 01:12:23,352 ‫أشعر أنك كنت بحاجة ماسة إلى ذلك 998 01:12:23,644 --> 01:12:26,263 ‫- كنتِ متوترة جداً مؤخراً ‫- متوترة حقاً 999 01:12:26,769 --> 01:12:30,352 ‫أكره أن أقول ذلك ‫لكن بدأت أحب الحوض 1000 01:12:30,616 --> 01:12:32,843 ‫أجل، اتسع لكمية كبيرة من السوائل 1001 01:12:33,310 --> 01:12:35,709 ‫- وملمس الحافة لطيف على ذراعي ‫- أجل 1002 01:12:38,810 --> 01:12:40,026 ‫أجل بالفعل 1003 01:12:51,435 --> 01:12:54,234 ‫سأضع الموسيقى يا (جانيت)، ألديك طلبات؟ 1004 01:13:06,060 --> 01:13:10,113 ‫سيد (والابي)، قلت لا تتصل بي ‫إلا عن طريق هاتف يُستعمل لمرة واحدة 1005 01:13:10,233 --> 01:13:12,533 ‫احرق دوماً، ولا تدفن أبداً 1006 01:13:12,727 --> 01:13:14,394 ‫يا إلهي! حمقى! 1007 01:13:18,352 --> 01:13:19,560 ‫بحقكم! 1008 01:13:20,477 --> 01:13:25,096 ‫استغرق الأمر وقتاً أطول مما حسبت 1009 01:13:25,685 --> 01:13:28,956 ‫أجل، لكن سننهي الأمر ‫خطوة بخطوة 1010 01:13:30,863 --> 01:13:32,102 ‫أتريدين شيئاً من مقهى (بيتش تري)؟ 1011 01:13:32,185 --> 01:13:35,435 ‫إن لم أجلب لـ(دارين) ‫قطع الدجاج المقلي، سيُجن جنونه 1012 01:13:36,650 --> 01:13:39,623 ‫اطلبي لي سلطة خضار ولحوم ‫مع صلصة الـ(رانش) 1013 01:13:39,894 --> 01:13:41,144 ‫لكن لا أريد أي تتبيلات 1014 01:13:41,498 --> 01:13:45,519 ‫ما حدث مع (ساميول) ‫يدفعني للاهتمام بصحتي 1015 01:13:46,185 --> 01:13:47,185 ‫حسناً 1016 01:13:47,810 --> 01:13:52,041 ‫أقسم إن أفسدت الدماء ضمان الهاتف ‫سأفقد رشدي 1017 01:13:52,894 --> 01:13:56,201 ‫بالمناسبة، أتصدقين أن القفازات ‫تعمل على شاشة اللمس؟ 1018 01:13:56,477 --> 01:13:57,685 ‫هذا مذهل تماماً 1019 01:14:00,003 --> 01:14:01,709 ‫أمستعدة للبدء بالثاني؟ 1020 01:14:02,352 --> 01:14:03,352 ‫أجل 1021 01:14:06,858 --> 01:14:08,275 ‫أين أنت يا أبي؟ 1022 01:14:08,358 --> 01:14:10,066 ‫أنا في دوامي المسائي 1023 01:14:10,124 --> 01:14:15,025 ‫يا أبي، إن فتيات المدرسة ‫لئيمات جداً معي، لا أدري ماذا سأفعل 1024 01:14:15,108 --> 01:14:17,025 ‫أتعلمين؟ هلا تتحدثين إلى أمك بهذا الخصوص! 1025 01:14:17,233 --> 01:14:19,407 ‫لدي طلب لأوصله 1026 01:14:20,941 --> 01:14:23,816 ‫يا لها من فوضى! هذا مقزز 1027 01:14:25,441 --> 01:14:28,964 ‫أتمزحين؟ هذه كارثة! المكان قذر! 1028 01:14:31,233 --> 01:14:34,275 ‫- المكان قذر، ألديك ملمع زجاج؟ ‫- اشترت الخادمة منتجاً مشابهاً 1029 01:14:34,385 --> 01:14:35,479 ‫أظن أنه يفي بالغرض 1030 01:14:37,358 --> 01:14:39,772 ‫يا إلهي! لم أفكر بمن سأبدأ أولاً 1031 01:14:40,400 --> 01:14:43,154 ‫حسب ما تريدينه، أتريدين أن تكوني ‫أكثر أم أقل رحمة مع (إيفان)؟ 1032 01:14:51,233 --> 01:14:54,108 ‫أكثر رحمة ‫فنحن متزوجان منذ عقد تقريباً 1033 01:14:54,733 --> 01:14:57,686 ‫يا إلهي! أشعر أنني عجوز ‫مضى عقد منذ زفافي 1034 01:14:58,441 --> 01:15:00,066 ‫- كان ممتعاً جداً ‫- سنقتل (إيفان) أولاً 1035 01:15:00,150 --> 01:15:01,566 ‫سنفعل ذلك بسرعة كنزع الضمادة 1036 01:15:01,880 --> 01:15:03,907 ‫بسرعة كبرى، وسيصل الطعام قريباً، لذا... 1037 01:15:06,275 --> 01:15:07,275 ‫حسناً 1038 01:15:08,733 --> 01:15:09,733 ‫مستعدة؟ 1039 01:15:10,316 --> 01:15:11,316 ‫حسناً 1040 01:15:19,941 --> 01:15:21,650 ‫- هنا؟ ‫- بكل تأكيد 1041 01:15:21,691 --> 01:15:24,441 ‫بل أقرب إلى اليسار ‫واحرصي أن تكون ضربتك قوية جداً 1042 01:15:24,525 --> 01:15:26,214 ‫فلا نريد أن تكرري ذلك عدة مرات 1043 01:15:28,025 --> 01:15:30,316 ‫أحاول أن أتذكر إن كان هناك ‫شيء آخر، اضربي بقوة كبيرة 1044 01:15:30,400 --> 01:15:31,738 ‫استخدمي الساعد حتماً 1045 01:15:31,891 --> 01:15:33,391 ‫إن لم يفلح الأمر، كرري الطعن 1046 01:15:33,475 --> 01:15:36,141 ‫يا إلهي! تعساً، آسفة يا رفاق ‫آسفة جداً 1047 01:15:36,806 --> 01:15:38,499 ‫آسفة، آسفة يا عزيزي 1048 01:15:47,975 --> 01:15:49,016 ‫مرحباً (إيفان) 1049 01:16:00,683 --> 01:16:01,725 ‫(إيفان) 1050 01:16:03,100 --> 01:16:04,933 ‫أثمّن الوقت الذي قضيناه معاً 1051 01:16:05,641 --> 01:16:08,183 ‫من أول مرة رأيتك فيها ‫وقلت لي: "مؤخرة جميلة" 1052 01:16:08,225 --> 01:16:10,683 ‫تخيلت أنني زوجتك ‫وعرفت أننا سنكون معاً 1053 01:16:12,157 --> 01:16:14,977 ‫جمعتنا شراكة حقيقية، لقد وثقت بك 1054 01:16:15,137 --> 01:16:16,683 ‫ثم خنت ثقتي 1055 01:16:16,808 --> 01:16:18,600 ‫وآمل أن تتفهم 1056 01:16:20,475 --> 01:16:21,475 ‫لم يكن... 1057 01:16:22,516 --> 01:16:23,516 ‫لا 1058 01:16:24,572 --> 01:16:25,808 ‫لم يكن أمامي خيار آخر 1059 01:16:30,087 --> 01:16:33,847 ‫(إيفان)، أنت صاحب ‫أجمل عينين في غرفة النوم 1060 01:16:33,974 --> 01:16:36,225 ‫ولن أنسى أبداً بكاءك في ليلة زفافنا 1061 01:16:36,850 --> 01:16:40,316 ‫ثم ارتفعت أسعار الأسهم ‫وحظينا بأجمل حفل استقبال 1062 01:16:40,490 --> 01:16:43,123 ‫بالمناسبة، كانت المقبلات ‫لذيذة حقاً في حفل الاستقبال 1063 01:16:43,141 --> 01:16:44,808 ‫قلت لـ(باري) إنني تمنيت لو جلبنا منها 1064 01:16:45,144 --> 01:16:47,475 ‫- شكراً جزيلاً لك ‫- العفو 1065 01:16:48,204 --> 01:16:50,237 ‫أحببت كل العطلات التي قضيناها معاً 1066 01:16:50,304 --> 01:16:53,100 ‫أعشق الحقيبة ‫التي أهديتني إياها في عيد زواجنا 1067 01:16:53,225 --> 01:16:54,652 ‫والأقراط في عيد الفصح 1068 01:16:54,752 --> 01:16:58,544 ‫أما سوار كرة المضرب ‫فهو قديم ولا يتناسب مع ذوقي 1069 01:16:58,627 --> 01:17:01,252 ‫لكنني أعرف أنك بذلت جهدك ‫وأقدّر لك ذلك 1070 01:17:07,710 --> 01:17:09,085 ‫ربما يجب أن تقول شيئاً الآن 1071 01:17:15,252 --> 01:17:16,794 ‫تعساً يا (جانيت)! 1072 01:17:17,919 --> 01:17:19,025 ‫لقد أخطأت 1073 01:17:19,185 --> 01:17:20,877 ‫لقد أخطأتِ 1074 01:17:22,365 --> 01:17:24,379 ‫- أنا أخطأت؟ ‫- لقد أخطأت يا ساقطة 1075 01:17:24,493 --> 01:17:27,835 ‫الدماء في كل مكان بسبب تقطيع الجثة 1076 01:17:28,752 --> 01:17:30,517 ‫كنت أتمرن كل يوم لأجلك 1077 01:17:30,577 --> 01:17:35,150 ‫جعلت جسمي مثالياً لأجلك ‫أتدرك مدى صعوبة تمرين نحت الجسم؟ 1078 01:17:35,210 --> 01:17:36,794 ‫تمرين نحت الجسم؟ سحقاً! 1079 01:17:37,574 --> 01:17:41,366 ‫أثثت المنزل بأثاث مذهل بالمناسبة 1080 01:17:41,420 --> 01:17:43,741 ‫كنت أوظّف وأطرد كل العمال 1081 01:17:43,807 --> 01:17:46,408 ‫حافظت على واجباتي من الاتفاق 1082 01:17:47,677 --> 01:17:50,574 ‫لقد كبرت فحسب، أفهمت؟ ‫تقدمت في السن فحسب 1083 01:17:50,783 --> 01:17:53,824 ‫أتفهمين؟ وذوقك في التصميم فظيع، آسف 1084 01:17:53,959 --> 01:17:58,158 ‫حوض الاستحمام قبيح وقديم، مثلك 1085 01:17:59,839 --> 01:18:03,783 ‫ذاك الحوض قبيح، يبدو مثل الأحواض ‫التي يتبول فيها مشردو (باريس) 1086 01:18:03,949 --> 01:18:05,366 ‫إنه قبيح جداً 1087 01:18:11,949 --> 01:18:13,408 ‫ما الذي يقصده بكلامه برأيك؟ 1088 01:18:13,491 --> 01:18:15,866 ‫حسناً يا عزيزتي، أعرف أنك منزعجة 1089 01:18:15,949 --> 01:18:19,033 ‫ذاك الحوض جميل ‫إنه لا يفكر جيداً، لكن اسمعيني 1090 01:18:19,074 --> 01:18:21,574 ‫الحوض جيد، لكن يجب أن تعودي ‫وتكملي عملك، لأنه لم يمت بعد 1091 01:18:21,658 --> 01:18:23,658 ‫أترين ما أقصده؟ ‫أترين ما الذي أضطر لتحمله؟ 1092 01:18:23,783 --> 01:18:26,096 ‫- قال بعض الأشياء... ‫- تعساً، انهض! 1093 01:18:26,699 --> 01:18:29,116 ‫- ماذا؟ ‫- انهض! 1094 01:18:29,783 --> 01:18:31,991 ‫- انهض ‫- ويقول إنني مجنونة 1095 01:18:32,324 --> 01:18:34,824 ‫- كأنني أنا المجنونة ‫- تعساً 1096 01:18:39,616 --> 01:18:41,199 ‫تعساً، سأجلب المنشار 1097 01:18:41,574 --> 01:18:43,369 ‫تعساً، أين البطارية؟ 1098 01:18:44,949 --> 01:18:46,074 ‫انزع القناع اللعين! 1099 01:18:46,158 --> 01:18:48,699 ‫لا أفهم لمَ قلت هذا يا عزيزي 1100 01:18:48,783 --> 01:18:50,491 ‫وأنا أحببتك أيضاً يا عزيزتي 1101 01:18:50,991 --> 01:18:52,866 ‫- معذرة؟ ‫- أيتها الساقطة اللعينة! 1102 01:18:53,741 --> 01:18:54,866 ‫ماذا تفعل؟ 1103 01:18:55,824 --> 01:18:58,741 ‫أحببتك حباً عظيماً 1104 01:19:02,199 --> 01:19:05,033 ‫- تعساً ‫- أرجوك لا يا عزيزتي 1105 01:19:05,116 --> 01:19:06,783 ‫هيا أيها العجوز اللعين! 1106 01:19:06,908 --> 01:19:08,533 ‫أترى ما الذي أجبرتني على فعله؟ 1107 01:19:08,699 --> 01:19:10,491 ‫أرجوكِ يا (جانيت)، أرجوكِ 1108 01:19:12,533 --> 01:19:13,533 ‫تعساً 1109 01:19:16,324 --> 01:19:17,964 ‫كان يعمل قبل قليل! 1110 01:19:23,158 --> 01:19:24,283 ‫أحب عملي القديم 1111 01:19:26,283 --> 01:19:27,783 ‫تعساً! 1112 01:19:28,866 --> 01:19:30,199 ‫مُت! 1113 01:19:32,949 --> 01:19:34,574 ‫أيها التعيس! 1114 01:19:34,824 --> 01:19:36,408 ‫هيا، يمكنك أن تفعلها 1115 01:19:43,083 --> 01:19:44,199 ‫سأهرب من هنا 1116 01:19:44,699 --> 01:19:46,476 ‫تعساً، سيهرب! 1117 01:19:47,616 --> 01:19:49,449 ‫أيتها الساقطتان المجنونتان! 1118 01:19:49,991 --> 01:19:51,866 ‫يجب ألا نسمح له بالهروب 1119 01:19:57,033 --> 01:19:59,116 ‫انطلقي! انطلقي! ‫ادهسيه، ادهسيه 1120 01:20:05,233 --> 01:20:09,324 ‫أخبروني أنهم لن يذهبوا إلى مطبخ ‫البيتزا في (كاليفورنيا) ثم بحثت... 1121 01:20:09,616 --> 01:20:10,908 ‫انطلقي، أسرع، أسرع 1122 01:20:10,949 --> 01:20:12,324 ‫إلى اليسار! نحو اليسار 1123 01:20:12,408 --> 01:20:14,366 ‫- انطلقي ‫- لا أستطيع الإسراع أكثر 1124 01:20:14,449 --> 01:20:16,095 ‫تحركي، يمكنك فعلها 1125 01:20:17,116 --> 01:20:19,075 ‫إلى اليسار! نحو اليسار! نحو اليسار! 1126 01:20:19,658 --> 01:20:21,501 ‫ها هو ذا، هيا بسرعة! 1127 01:20:27,158 --> 01:20:28,158 ‫الحمد لله 1128 01:20:28,916 --> 01:20:29,949 ‫أتظنين أنه مات؟ 1129 01:20:30,616 --> 01:20:31,866 ‫تعساً لكما! 1130 01:20:32,837 --> 01:20:33,699 ‫بئساً 1131 01:20:35,464 --> 01:20:36,764 ‫ادهسيه مرة أخرى 1132 01:20:47,812 --> 01:20:48,812 ‫مرحباً 1133 01:20:52,854 --> 01:20:53,854 ‫كنت مخطئة 1134 01:20:54,937 --> 01:20:55,937 ‫وأنت محق 1135 01:20:57,729 --> 01:20:59,896 ‫وأنا آسفة حقاً لأن الأمر ‫وصل إلى هذه المرحلة 1136 01:21:05,187 --> 01:21:08,327 ‫لكنني مدينة لك بشكر عظيم 1137 01:21:11,517 --> 01:21:15,604 ‫لأن ذاك الحوض سيبدو مذهلاً في منزلي 1138 01:21:17,557 --> 01:21:20,593 ‫وسُررت حقاً بالتعامل معك... 1139 01:21:22,812 --> 01:21:23,687 ‫يا شريكي 1140 01:21:26,812 --> 01:21:27,812 ‫وصل الطعام 1141 01:21:41,854 --> 01:21:42,854 ‫يا إلهي! 1142 01:21:44,812 --> 01:21:45,812 ‫هل أنتما... 1143 01:21:46,654 --> 01:21:49,234 ‫نحن في أفضل حال ‫شكراً لك 1144 01:21:50,354 --> 01:21:52,086 ‫تعساً، لقد وضعوا التتبيلة على السلطة 1145 01:21:52,729 --> 01:21:54,229 ‫سأقتل شخصاً ما 1146 01:21:54,854 --> 01:21:56,146 ‫هذا ما كُتب على الطلب 1147 01:21:57,240 --> 01:21:58,715 ‫سلطة متبّلة 1148 01:22:28,146 --> 01:22:29,146 ‫هل أنت بخير؟ 1149 01:22:32,059 --> 01:22:34,646 ‫اسبقيني، سأتفقد شيئاً بسرعة 1150 01:22:37,062 --> 01:22:38,062 ‫حسناً 1151 01:25:00,518 --> 01:25:03,417 ‫ثم نمزج حصصاً متساوية ‫من الصابون السائل و(بيروكسيد الهيدروجين) 1152 01:25:03,477 --> 01:25:04,684 ‫وننقعه بالماء البارد 1153 01:25:04,871 --> 01:25:07,559 ‫لكن يجب أن نتصرف بحذر شديد ‫فلا نريد أن نفسد النسيج 1154 01:25:08,018 --> 01:25:10,809 ‫عجباً، إن إزالة بقع الدماء ‫من النسيج أمر سهل حقاً 111873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.