Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,590 --> 00:00:49,530
Dahulu kala,
galaksi kita dikuasai
2
00:00:49,630 --> 00:00:52,800
oleh ras alien
yang disebut Eridian
3
00:00:52,910 --> 00:00:54,630
kekuatan dan teknologinya
4
00:00:54,730 --> 00:00:56,700
jauh melampaui
pemahaman manusia.
5
00:01:01,380 --> 00:01:03,810
Meskipun mereka menghilang
beberapa waktu lalu,
6
00:01:03,910 --> 00:01:07,250
Mereka meninggalkan fragmen
teknologi mereka,
7
00:01:07,350 --> 00:01:09,950
sisa-sisa yang menjadi
fondasi
8
00:01:10,050 --> 00:01:11,520
untuk semua kemajuan manusia.
9
00:01:13,390 --> 00:01:15,760
Namun rahasia terbesar bangsa Eridian
10
00:01:15,860 --> 00:01:17,890
disembunyikan di dalam Vault
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
terletak di planet Pandora.
12
00:01:22,160 --> 00:01:27,260
Dunia yang dulunya damai
kini dikuasai oleh korporasi,
13
00:01:27,370 --> 00:01:28,770
penjahat,
14
00:01:28,870 --> 00:01:30,730
- dan para pencari harta karun...
-Senjata, senjata, senjata!
15
00:01:30,840 --> 00:01:32,670
...bertarung
dan saling membunuh
16
00:01:32,770 --> 00:01:34,310
untuk mendapat kesempatan menemukan Vault itu.
17
00:01:37,920 --> 00:01:40,420
Namun tetap tersembunyi.
18
00:01:42,750 --> 00:01:45,960
Kemudian, di tengah
awan kekacauan,
19
00:01:46,060 --> 00:01:47,980
sedikit harapan
bersinar.
20
00:01:48,930 --> 00:01:50,230
Sebuah ramalan.
21
00:01:50,860 --> 00:01:52,260
Suatu hari,
22
00:01:52,360 --> 00:01:55,690
seorang putri Eridian
akan membuka Vault tersebut
23
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
dan memulihkan ketertiban
di planet yang hancur ini.
24
00:02:01,070 --> 00:02:02,440
Ya.
25
00:02:02,540 --> 00:02:05,210
Kedengarannya seperti
omong kosong yang gila, bukan?
26
00:02:05,310 --> 00:02:07,180
Yah, aku juga berpikir begitu,
sampai...
27
00:02:08,610 --> 00:02:09,910
kekacauan ini terjadi.
28
00:02:14,890 --> 00:02:15,650
Itu dia!
29
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
Berhenti!
30
00:02:33,430 --> 00:02:34,910
Sialan!
31
00:02:35,010 --> 00:02:36,870
Tak ada lubang udaranya.
32
00:02:36,980 --> 00:02:39,180
Helm ga guna.
33
00:02:40,140 --> 00:02:41,510
Tina.
34
00:02:41,610 --> 00:02:42,610
Hei.
35
00:02:45,590 --> 00:02:46,850
Aku Roland.
36
00:02:46,950 --> 00:02:48,350
Ya. Ada beberapa, uh...
37
00:02:48,450 --> 00:02:49,720
Ada beberapa masalah.
38
00:02:50,510 --> 00:02:51,890
Dan Atlas,
39
00:02:51,990 --> 00:02:53,460
Dia mengirimku
untuk membawamu ke tempat yang aman.
40
00:02:55,260 --> 00:02:56,930
- Ayahku yang mengirimmu?
- Benar.
41
00:02:57,030 --> 00:02:58,420
Prajurit terpendeknya?
42
00:02:58,520 --> 00:03:00,030
Ya, prajurit terpendeknya
43
00:03:00,130 --> 00:03:02,160
untuk menyelamatkan
putrinya yang paling tidak lucu.
44
00:03:02,260 --> 00:03:03,930
Pelanggaran keamanan kode tiga.
45
00:03:04,040 --> 00:03:05,730
Stasiun sedang dalam status terkunci.
46
00:03:05,830 --> 00:03:07,940
Semua personel
harus berlindung di tempat.
47
00:03:08,040 --> 00:03:10,240
- Baiklah, ayo berangkat.
- Hei, hei, hei!
48
00:03:10,340 --> 00:03:12,070
- Pelan-pelan.
- Target sudah di depan mata!
49
00:03:19,640 --> 00:03:20,980
Cepat.
50
00:03:21,850 --> 00:03:22,590
Berhenti!
51
00:03:24,120 --> 00:03:25,260
Jangan bangun!
52
00:03:29,690 --> 00:03:31,560
- Ya ampun.
- Tidak, tidak!
53
00:03:31,660 --> 00:03:32,890
Tangkap.
54
00:03:36,130 --> 00:03:37,390
Peniru stormtrooper palsu.
55
00:03:37,500 --> 00:03:38,700
Kemarilah.
56
00:03:38,800 --> 00:03:39,560
Pelanggaran keamanan kode tiga.
57
00:03:39,660 --> 00:03:40,630
Ayo ayo.
58
00:03:40,730 --> 00:03:42,030
Stasiun tersebut sekarang dalam status terkunci.
59
00:03:42,130 --> 00:03:43,770
Tunggu, aku berubah pikiran.
Bawa aku kembali ke selku.
60
00:03:43,880 --> 00:03:45,540
- Ayolah.
- Ayolah.
61
00:03:49,040 --> 00:03:51,080
Gila!
Salah satu psikopat itu berhasil keluar.
62
00:03:51,180 --> 00:03:52,920
Waktunya menjadi gila!
63
00:03:56,010 --> 00:03:58,710
Kau ada di tempatku.
64
00:03:58,820 --> 00:04:00,590
Turunkan dia. Turunkan dia.
65
00:04:05,990 --> 00:04:07,560
Hei, mudah saja.
66
00:04:08,200 --> 00:04:09,460
Apa yang kau, eh...
67
00:04:09,570 --> 00:04:10,700
Bagaimana menurutmu, jika
aku dan kalian berteman?
68
00:04:11,710 --> 00:04:12,670
Sial.
69
00:04:13,940 --> 00:04:15,310
Maaf, Knoxx.
70
00:04:17,540 --> 00:04:18,540
Gadisku.
71
00:04:22,940 --> 00:04:23,950
Krieg,
apa kabar, kawan?
72
00:04:24,050 --> 00:04:24,780
Kau mau pancake?
73
00:04:25,850 --> 00:04:27,920
Gadisku hancur.
74
00:04:28,020 --> 00:04:29,320
Itu Krieg, kan?
75
00:04:30,580 --> 00:04:32,080
Ya.
76
00:04:33,920 --> 00:04:35,590
Bagaimana kalau kau bantu aku
mengeluarkannya dari sini?
77
00:04:37,130 --> 00:04:39,330
Ya.
78
00:04:47,910 --> 00:04:49,270
Tentu saja,
79
00:04:49,380 --> 00:04:51,140
kita semua tidak bisa menjadi
putri Eridian,
80
00:04:51,240 --> 00:04:54,000
melompati
jalan takdir.
81
00:04:54,110 --> 00:04:57,040
Beberapa di antara kita
harus bekerja untuk mencari nafkah.
82
00:04:57,140 --> 00:04:58,640
Kau tidak harus
melakukan ini, lho.
83
00:04:58,740 --> 00:05:01,010
Maksudku, aku bisa membayarmu.
84
00:05:01,110 --> 00:05:03,650
Ya, apa pun yang ada di dompetku
saat ini, itu milikmu.
85
00:05:03,760 --> 00:05:05,180
Oke?
86
00:05:05,280 --> 00:05:07,720
Diam
atau aku akan mematahkan lenganmu yang satu lagi.
87
00:05:07,820 --> 00:05:08,860
Oh, tidak,
satu tangan saja sudah cukup.
88
00:05:08,960 --> 00:05:10,190
Tak apa.
89
00:05:21,730 --> 00:05:22,770
-'Apa kabar?
- Maaf.
90
00:05:26,850 --> 00:05:29,180
-Quinn
-Lilith.
91
00:05:29,280 --> 00:05:31,180
Kami memang punya kursi lainnya,
lho.
92
00:05:31,290 --> 00:05:32,880
Maka dia tidak akan
kesulitan menemukannya.
93
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Eh, tidak malam ini.
94
00:05:35,120 --> 00:05:36,750
Rak paling atas.
95
00:05:38,950 --> 00:05:41,020
Tidak yakin seberapa tinggi
menurutmu rak-rak itu.
96
00:05:41,120 --> 00:05:43,690
Eh, belikan anakmu
pelajaran dansa.
97
00:05:45,830 --> 00:05:47,220
Kencan spesial?
98
00:05:47,330 --> 00:05:49,660
Ingat perampokan
di Lectra City bulan lalu?
99
00:05:49,760 --> 00:05:51,230
Ya, beberapa penjaga tewas.
100
00:05:51,330 --> 00:05:53,370
Ya, baiklah, orang menyedihkan ini
adalah orang yang menarik pelatuknya.
101
00:05:53,470 --> 00:05:54,530
Dengar, aku tidak pernah bermaksud
menembak siapa pun.
102
00:05:54,630 --> 00:05:56,740
Aku...
103
00:05:56,840 --> 00:05:58,480
Aku sudah terlalu tua
untuk omong kosong ini.
104
00:06:00,180 --> 00:06:01,680
Perburuan hadiah?
105
00:06:01,780 --> 00:06:04,080
Ini untuk yang muda dan bodoh.
Benar kan?
106
00:06:05,380 --> 00:06:06,780
Kau sungguh ingin aku
menjawabnya?
107
00:06:06,890 --> 00:06:07,780
Tidak kok.
108
00:06:07,890 --> 00:06:08,880
Lilith.
109
00:06:11,160 --> 00:06:12,550
Jangan ganggu.
110
00:06:12,660 --> 00:06:15,020
Kudengar kau
orang tua yang cukup pemarah...
111
00:06:17,960 --> 00:06:19,890
Tunggu. Tunggu, tunggu.
112
00:06:19,990 --> 00:06:22,930
Kita, uh, mungkin memulainya
dengan langkah yang salah.
113
00:06:23,970 --> 00:06:25,200
Kau lihat, eh...
114
00:06:27,900 --> 00:06:30,730
Aku mewakili seorang pria yang sangat kaya
115
00:06:30,840 --> 00:06:32,810
yang memiliki kontrak untukmu.
116
00:06:32,910 --> 00:06:34,080
Aku udah punya pekerjaan.
117
00:06:34,180 --> 00:06:35,570
Mungkin bulan depan.
118
00:06:35,680 --> 00:06:37,210
Kau mengumpulkan sampah itu
119
00:06:37,310 --> 00:06:39,150
hidup atau mati, kan?
120
00:06:39,250 --> 00:06:41,150
Hei.
121
00:06:41,250 --> 00:06:42,110
Jangan di sini, Pria besar.
122
00:06:43,390 --> 00:06:45,050
Kami tidak ingin ada masalah.
123
00:06:45,150 --> 00:06:49,060
Hanya saja, eh, majikan kami
bukanlah orang yang suka menunggu.
124
00:06:49,160 --> 00:06:50,190
Siapa?
125
00:07:06,770 --> 00:07:09,180
Kau bersama orang-orang brengsek ini?
126
00:07:09,280 --> 00:07:10,950
Atau kau hanya penggemar
kekerasan?
127
00:07:11,050 --> 00:07:12,610
Tuan-tuan ini bekerja
128
00:07:12,710 --> 00:07:15,780
atau haruskah aku katakan "bekerja" untukku?
129
00:07:19,690 --> 00:07:20,920
Aku akan meminta Kimber
untuk membereskannya.
130
00:07:21,750 --> 00:07:22,590
Terima kasih, Quinn.
131
00:07:27,420 --> 00:07:29,800
Itu mengesankan.
132
00:07:29,900 --> 00:07:32,700
Aku sudah memperingatkan mereka
agar tidak meremehkanmu.
133
00:07:32,800 --> 00:07:35,270
Namaku Deukalian Atlas.
134
00:07:35,370 --> 00:07:36,970
Dan, uh...
135
00:07:37,080 --> 00:07:38,010
Tunggu sebentar.
136
00:07:38,110 --> 00:07:39,840
Ini adalah...
137
00:07:39,940 --> 00:07:41,880
Ini agak canggung.
138
00:07:41,980 --> 00:07:43,340
Hei, kau yang di sana.
139
00:07:43,440 --> 00:07:44,670
Gendut.
140
00:07:44,780 --> 00:07:47,280
Pakai aku.
141
00:07:47,380 --> 00:07:50,620
Tapi dia baru saja
membunuh Frank dan Wes.
142
00:07:50,720 --> 00:07:53,320
Tapi dia tidak akan pernah
menembak pria sekaliber kau.
143
00:07:55,000 --> 00:07:55,760
Mm.
144
00:08:05,430 --> 00:08:06,700
Seperti yang aku katakan...
145
00:08:06,800 --> 00:08:08,400
Mulailah berjalan.
146
00:08:08,500 --> 00:08:10,140
Namaku Deukalian Atlas.
147
00:08:10,240 --> 00:08:11,210
Presiden...
148
00:08:11,310 --> 00:08:12,970
Perusahaan Atlas?
149
00:08:14,410 --> 00:08:16,010
Petunjuknya ada pada nama.
150
00:08:16,110 --> 00:08:19,050
Lihat, eh, ini benar-
benar hari yang panjang.
151
00:08:19,150 --> 00:08:21,250
Bisakah kita leawti,
152
00:08:21,350 --> 00:08:23,020
Aku tidak tahu, apa ini?
153
00:08:23,120 --> 00:08:24,350
Tentu saja.
154
00:08:24,460 --> 00:08:26,360
Putriku telah diculik,
155
00:08:26,460 --> 00:08:27,820
dan aku ingin dia kembali padaku.
156
00:08:27,920 --> 00:08:31,160
Pemburu Vault, bukan pengasuh anak.
157
00:08:31,260 --> 00:08:33,820
Kau tak punya tentara mainan
yang dapat kau kirim?
158
00:08:33,930 --> 00:08:36,390
Ya, Si Crimsom Lance.
159
00:08:36,490 --> 00:08:38,860
Sayangnya, penculiknya
adalah salah satu dari mereka.
160
00:08:38,960 --> 00:08:40,700
Aku butuh orang luar.
161
00:08:40,800 --> 00:08:42,510
Seseorang yang tahu
bagaimana menangani sebuah planet
162
00:08:42,610 --> 00:08:44,700
Penuh dengan Psikopat, makhluk buas,
dan pemburu Vault
163
00:08:44,810 --> 00:08:46,280
seolah-olah mereka lahir di sana.
164
00:08:46,380 --> 00:08:49,380
Putrimu ada di Pandora?
165
00:08:49,480 --> 00:08:51,450
Pikiran dan doa.
166
00:08:51,550 --> 00:08:52,610
Tapi kau tidak bisa membayarku cukup
167
00:08:52,720 --> 00:08:54,280
menginjakkan kaki
di lubang itu lagi.
168
00:08:54,390 --> 00:08:56,020
Kau yakin akan hal itu?
169
00:08:57,290 --> 00:08:58,710
Oh.
170
00:08:58,820 --> 00:09:00,520
Mungkin kau bisa.
171
00:09:00,630 --> 00:09:03,390
Baiklah, aku akan mulai
ketika kontrakku saat ini berakhir.
172
00:09:08,690 --> 00:09:10,060
Sepertinya kau udah bisa memulainya.
173
00:09:12,870 --> 00:09:14,170
Berikan suarnya.
174
00:09:17,170 --> 00:09:19,410
Aktifkan perangkat ini
saat kau menemukan putriku
175
00:09:19,510 --> 00:09:21,550
dan orangku
akan membawanya kembali.
176
00:09:21,650 --> 00:09:24,380
Sejauh ini kau belum mengecewakan , Lilith.
177
00:09:24,480 --> 00:09:26,280
Aku sarankan kau untuk tiak memulainya.
178
00:09:28,150 --> 00:09:29,020
Maaf.
179
00:09:34,030 --> 00:09:35,390
Oh, sial.
180
00:09:54,180 --> 00:09:57,480
Terima kasih telah
menerbangkan pod transportasi Atlas.
181
00:09:57,580 --> 00:09:59,110
Kau telah tiba
di tujuanmu.
182
00:09:59,880 --> 00:10:01,350
Pandora.
183
00:10:01,450 --> 00:10:03,350
Biarkan aku memberitahumu
semua yang perlu kau ketahui
184
00:10:03,450 --> 00:10:04,720
tentang Pandora.
185
00:10:09,200 --> 00:10:10,860
Itu tempat yang buruk.
186
00:10:10,960 --> 00:10:12,790
Aku seharusnya tahu. Aku dari sini.
187
00:10:12,890 --> 00:10:14,590
Tuhan, aku benci planet ini.
188
00:10:15,270 --> 00:10:17,160
Jenis tempat
189
00:10:17,260 --> 00:10:19,590
tak ingin kau kembali lagi.
190
00:10:21,100 --> 00:10:24,300
Jadi, semakin cepat aku menemukan gadis itu,
191
00:10:24,400 --> 00:10:27,270
semakin cepat aku bisa
keluar dari sini.
192
00:10:30,280 --> 00:10:32,710
Tentara itu telah membajak
salah satu pesawat ulang alik Atlas
193
00:10:32,820 --> 00:10:35,320
dan mendarat darurat di sini
beberapa bulan yang lalu.
194
00:10:35,420 --> 00:10:37,180
Tidak banyak yang tersisa.
195
00:10:37,280 --> 00:10:38,520
Itu telah dilucuti untuk beberapa bagian
196
00:10:38,620 --> 00:10:42,290
dan dirusak
oleh para Pemburu Vault.
197
00:10:42,390 --> 00:10:45,220
Tak ada cara untuk mengetahui
apakah dia dan Tina selamat.
198
00:10:45,320 --> 00:10:47,290
Ingin tahu apa kau pernah melihatnya.
199
00:10:47,390 --> 00:10:48,800
Tetapi kemudian aku berbicara
dengan beberapa penduduk setempat.
200
00:10:48,900 --> 00:10:52,870
Anak-anak pemulung
yang kesulitan mencari nafkah.
201
00:10:52,970 --> 00:10:54,540
Mereka memberitahuku bahwa
Tina dan tentara itu
202
00:10:54,640 --> 00:10:55,870
sudah berlalu beberapa minggu yang lalu
203
00:10:55,970 --> 00:10:58,640
menuju utara
menuju Fyrestone.
204
00:10:58,740 --> 00:11:01,080
Lalu aku bertemu
dengan beberapa penduduk setempat lainnya.
205
00:11:01,180 --> 00:11:02,550
Lari!
206
00:11:02,650 --> 00:11:04,780
Psikopat.
Geng pembunuh.
207
00:11:14,620 --> 00:11:16,560
Sudah waktunya untuk mencari tumpangan
dan menuju ke utara.
208
00:11:20,430 --> 00:11:22,230
Halo, pemburu Vault.
209
00:11:22,330 --> 00:11:23,420
Butuh tumpangan?
210
00:11:23,530 --> 00:11:24,890
Ya, aku bukan
pemburu Vault, tapi...
211
00:11:25,000 --> 00:11:26,570
Kalau begitu, selamat datang di kapal.
212
00:11:26,670 --> 00:11:28,610
Orang di dalam, tas di atas.
213
00:11:28,710 --> 00:11:30,870
Tidak perlu
bahan peledak yang meledak.
214
00:11:30,970 --> 00:11:33,380
Percayalah, itu kekacauan yang harus dibersihkan.
215
00:11:40,320 --> 00:11:42,550
Halo, penumpang.
216
00:11:42,650 --> 00:11:44,150
Namaku Marcus.
217
00:11:45,020 --> 00:11:46,050
Tapi tentu saja,
218
00:11:46,150 --> 00:11:48,360
Kau tak di sini untuk basa-basi.
219
00:11:48,460 --> 00:11:51,200
Kau di sini untuk menemukan Vault itu.
220
00:11:51,300 --> 00:11:52,260
Eh, bisa hentikan.
221
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Bukan pemburu Vault.
222
00:11:53,460 --> 00:11:54,330
Hanya butuh tumpangan.
223
00:11:54,430 --> 00:11:56,430
Jika kau mengatakan begitu.
224
00:12:01,200 --> 00:12:04,440
Wah, halo,
Pemburu Vault yang pemberani.
225
00:12:04,540 --> 00:12:06,780
Jadi, kau datang untuk mencari
226
00:12:06,880 --> 00:12:09,940
dari Vault rahasia yang hilang
milik bangsa Eridian,
227
00:12:10,040 --> 00:12:13,740
tepat di sini di Pandora!
228
00:12:13,840 --> 00:12:16,620
Kau ingin menjadi kaya
melebihi impian terliarmu?
229
00:12:16,720 --> 00:12:18,550
Pertama, kau harus menemukan kuncinya,
230
00:12:18,650 --> 00:12:21,460
lalu Vaultnya sendiri,
tapi itu tidak akan mudah.
231
00:12:21,560 --> 00:12:23,390
Bisa matikan omong kosong ini?
232
00:12:23,490 --> 00:12:24,460
Bukan pemburu Vault.
233
00:12:24,560 --> 00:12:26,060
Tidak bisa.
234
00:12:26,160 --> 00:12:29,260
Bus ini untuk mengangkut
para pemburu Vault, jadi...
235
00:12:29,360 --> 00:12:32,400
Apa kau akan menjadi
orang yang menemukan Vault itu?
236
00:12:32,500 --> 00:12:36,260
Harta karun alien kuno yang penuh
dengan rahasia teknologi tinggi...
237
00:12:36,370 --> 00:12:38,230
Pandora adalah tempat yang berbahaya,
238
00:12:38,340 --> 00:12:40,500
jadi kau butuh kekuatan tembak yang unggul.
239
00:12:40,610 --> 00:12:42,640
Siapkan dirimu
dengan salah satu amunisi Marcus.
240
00:12:42,750 --> 00:12:45,270
Perhentian berikutnya, Fyrestone,
241
00:12:45,380 --> 00:12:47,450
tempat para pemburu Vault memulai.
242
00:12:47,550 --> 00:12:48,520
Uh, tidak.
243
00:12:48,620 --> 00:12:51,250
Sungguh, aku tidak...
244
00:12:54,090 --> 00:12:54,830
Terima kasih.
245
00:12:55,730 --> 00:12:57,660
Semoga beruntung, pemburu Vault.
246
00:12:57,760 --> 00:13:00,360
Aku harap kau menemukan
apa yang kau cari.
247
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
248
00:13:09,200 --> 00:13:14,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
249
00:13:14,400 --> 00:13:18,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
250
00:13:57,180 --> 00:13:58,890
Dua minggu di jalan,
251
00:13:58,990 --> 00:14:00,960
dan sedingin
bulan Pandora.
252
00:14:02,450 --> 00:14:05,260
Tina dan prajurit itu
sudah lama pergi.
253
00:14:05,360 --> 00:14:09,200
Aku butuh keajaiban,
tapi yang kudapatkan justru hal lain.
254
00:14:22,850 --> 00:14:25,350
Mataku!
255
00:14:25,450 --> 00:14:27,450
Kau menembak mataku!
256
00:14:27,550 --> 00:14:28,750
Kau membutakanku seumur hidup!
257
00:14:28,850 --> 00:14:30,720
Bagaimana aku dapat bertahan hidup?
258
00:14:30,820 --> 00:14:32,550
Aku hanya bercanda!
259
00:14:32,650 --> 00:14:35,580
Aku diciptakan untuk menahan
semua jenis tindakan kekerasan,
260
00:14:35,690 --> 00:14:38,530
bahkan
yang sepenuhnya tidak dapat dibenarkan seperti milikmu.
261
00:14:38,630 --> 00:14:40,120
Sekarang, aku yakin kau bertanya-tanya,
262
00:14:40,230 --> 00:14:42,090
apa masalahnya dengan benda ini?
263
00:14:42,190 --> 00:14:43,260
Eh, tidak, bukan aku.
264
00:14:43,360 --> 00:14:44,690
Aku diprogram untuk humor,
265
00:14:44,790 --> 00:14:46,530
jadi aku akan memprosesnya
sebagai "candaan cerdas".
266
00:14:46,640 --> 00:14:47,600
Enyahlah.
267
00:14:47,710 --> 00:14:50,630
Aku merek Hyperion CL4P-TP,
268
00:14:50,740 --> 00:14:53,270
mungkin yang terakhir dari jenisku
yang masih bertugas.
269
00:14:53,370 --> 00:14:54,410
Tapi kau bisa memanggil aku...
270
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
Aduuuh! Ha!
271
00:14:56,540 --> 00:14:58,540
Kau tak sengaja menembak wajahku
lagi.
272
00:14:58,640 --> 00:15:00,380
Seperti yang aku katakan,
Kau bisa memanggil aku Claptrap.
273
00:15:01,920 --> 00:15:03,450
Kau tahu,
aku bisa melakukan ini sepanjang malam,
274
00:15:03,550 --> 00:15:04,760
jadi minggirlah.
275
00:15:04,860 --> 00:15:05,820
Percayalah,
aku berharap aku bisa
276
00:15:05,920 --> 00:15:07,150
berdasarkan sedikit yang
telah aku alami
277
00:15:07,250 --> 00:15:09,460
dari kepribadianmu yang mengerikan.
278
00:15:09,560 --> 00:15:11,250
Tapi aku tidak punya pilihan.
279
00:15:11,350 --> 00:15:12,760
Apa maksudmu?
280
00:15:12,860 --> 00:15:14,270
Apa Atlas yang mengirimmu?
281
00:15:14,370 --> 00:15:15,800
Atlas? menjijikkan!
282
00:15:15,900 --> 00:15:17,260
Aku tidak bekerja
untuk kompetisi.
283
00:15:17,370 --> 00:15:19,570
Tidak, aku telah berbaring tak berdaya
di bawah tumpukan sampah
284
00:15:19,670 --> 00:15:21,740
untuk... menghitung... 36 tahun!
285
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
Tapi saat
kau mendarat di Pandora,
286
00:15:23,910 --> 00:15:25,600
Aku diaktifkan kembali
287
00:15:25,710 --> 00:15:28,270
karena aku telah diprogram
untuk membantumu saat kau kembali!
288
00:15:28,370 --> 00:15:29,450
Tak seorang pun tahu aku datang ke sini.
289
00:15:29,550 --> 00:15:31,240
Bahkan aku pun tidak.
290
00:15:31,340 --> 00:15:32,420
Siapa yang memprogrammu?
291
00:15:32,520 --> 00:15:33,950
Aku tidak tahu!
292
00:15:34,050 --> 00:15:35,780
Sayang sekali,
karena kau orang yang buruk.
293
00:15:35,880 --> 00:15:37,810
dan aku ingin tahu
siapa yang harus disalahkan untuk ini.
294
00:15:37,910 --> 00:15:40,280
Karena aku tidak tahu, aku
tak punya pilihan selain melayanimu.
295
00:15:40,380 --> 00:15:41,960
sampai kau mati.
296
00:15:42,060 --> 00:15:43,930
Terdengar seperti ancaman?
Maaf.
297
00:15:44,030 --> 00:15:46,350
Ngomong-ngomong, selama
kau belum mati,
298
00:15:46,460 --> 00:15:47,630
Aku di sini untuk membantu.
299
00:15:47,730 --> 00:15:49,270
Dan aku memiliki banyak keterampilan.
300
00:15:49,370 --> 00:15:51,160
Menyeimbangkan.
301
00:15:51,260 --> 00:15:52,540
Berputar dalam lingkaran.
302
00:15:52,640 --> 00:15:54,270
Aku tidak butuh rekan.
303
00:15:54,370 --> 00:15:56,540
Eh, aku juga bisa mengakses
ECHOnet.
304
00:15:56,640 --> 00:15:58,710
Kau mengatakan "ECHOnet"?
305
00:15:58,810 --> 00:16:00,270
Bisa gunakan untuk menemukan seseorang?
306
00:16:00,370 --> 00:16:01,810
Tentu saja.
Tunjukkan saja gambarnya.
307
00:16:01,910 --> 00:16:03,310
Aku akan meretas dan mencari
308
00:16:03,410 --> 00:16:05,180
penyimpanan visual yang perlahan-lahan sekarat
untuk pencarian kecocokan
309
00:16:05,280 --> 00:16:07,380
dan menemukan lokasi terakhir targetmu yang diketahui.
310
00:16:07,490 --> 00:16:08,640
Temukan dia.
311
00:16:08,750 --> 00:16:10,550
Dia terakhir terlihat
di luar Fyrestone.
312
00:16:10,660 --> 00:16:13,550
Mengakses jaringan.
313
00:16:13,650 --> 00:16:15,190
Memindai, memindai
Memindai
314
00:16:15,290 --> 00:16:16,960
Memindai, memindai
Memindai
315
00:16:17,060 --> 00:16:18,930
Memindai, memindai
Memindai
316
00:16:19,030 --> 00:16:20,620
Memindai, memindai
Memindai
317
00:16:20,720 --> 00:16:22,730
Bisa tanpa bernyanyi?
318
00:16:22,830 --> 00:16:24,560
Ya!
319
00:16:24,660 --> 00:16:25,860
Memindai, memindai
Memindai
320
00:16:26,500 --> 00:16:27,870
Ketemu!
321
00:16:27,970 --> 00:16:29,400
Targetmu terakhir kali direkam
322
00:16:29,500 --> 00:16:31,740
dekat tambang terbengkalai
di Tundra Express!
323
00:16:31,840 --> 00:16:33,980
Hanya 132 hari berjalan kaki
324
00:16:34,080 --> 00:16:36,880
dengan kemungkinan 98% dimakan
oleh belatung Tembolok!
325
00:16:36,980 --> 00:16:39,310
Aku suka peluang itu!
326
00:16:39,410 --> 00:16:40,650
Kita butuh kendaraan.
327
00:16:43,090 --> 00:16:46,250
Itu Crimson Lance,
pasukan pribadi Atlas.
328
00:16:46,350 --> 00:16:47,690
Apa yang mereka lakukan disini?
329
00:16:47,790 --> 00:16:49,680
Oh, hanya tebakan saja.
330
00:16:49,790 --> 00:16:52,530
Persis sama dengan apa yang
kau lakukan.
331
00:16:52,630 --> 00:16:55,560
Dan Lance
bekerja sama dengan Psikopat?
332
00:16:55,660 --> 00:16:57,100
Sepertinya Atlas akan merekrut
333
00:16:57,200 --> 00:16:59,030
siapa saja
untuk menemukan putrinya.
334
00:16:59,140 --> 00:17:01,470
Konsentrasi.
Maaf.
335
00:17:04,670 --> 00:17:06,400
Huh. Lance akan pergi.
336
00:17:06,500 --> 00:17:07,880
Aku rasa mereka tidak menemukannya.
337
00:17:07,980 --> 00:17:09,750
Tak ada lagi Ibu!
338
00:17:09,850 --> 00:17:11,970
Makan siang gratis! Pengiriman cepat!
339
00:17:14,510 --> 00:17:16,190
Hah?
340
00:17:24,530 --> 00:17:27,260
Itu sungguh tidak seperti karakternya
untuk menyelamatkan anak-anak itu.
341
00:17:27,360 --> 00:17:28,700
Baiklah, aku butuh tumpangan.
342
00:17:28,800 --> 00:17:30,100
Untuk sesaat disana,
343
00:17:30,200 --> 00:17:32,100
Aku pikir kau bukan
orang yang mengerikan.
344
00:17:32,200 --> 00:17:34,730
Fiuh! Dunia
kembali masuk akal.
345
00:17:34,830 --> 00:17:36,470
Sekarang, hanya ada ruang
untuk satu orang di depan,
346
00:17:36,580 --> 00:17:37,770
Tapi jangan khawatir.
347
00:17:37,880 --> 00:17:39,670
Aku bisa duduk di pangkuanmu.
348
00:17:42,380 --> 00:17:43,440
Lilith!
349
00:17:43,540 --> 00:17:45,740
Kau tak sengaja mengunci aku
dari belakang!
350
00:17:46,550 --> 00:17:48,610
Lilith!
351
00:18:17,750 --> 00:18:19,780
Tolong kosongkan bateraiku.
352
00:18:19,880 --> 00:18:20,910
Tidurkan aku kembali.
353
00:18:21,020 --> 00:18:22,690
Aku tak akan beritahu.
354
00:18:22,790 --> 00:18:23,920
Kau bilang kau ingin membantu.
355
00:18:24,020 --> 00:18:25,650
Yang ku katakan aku diprogram untuk membantu.
356
00:18:25,750 --> 00:18:27,760
Yang ingin kulakukan
adalah menghapus ingatanku,
357
00:18:27,860 --> 00:18:29,790
Kau iblis perempuan yang mengerikan.
358
00:18:29,890 --> 00:18:31,950
Kau yakin koordinatnya benar?
359
00:18:32,060 --> 00:18:34,630
Ya. Ini adalah
lokasi terakhir buruanmu yang diketahui.
360
00:18:34,730 --> 00:18:37,360
Mengerti?
361
00:18:37,470 --> 00:18:38,830
Namun tampaknya
dia sudah lama pergi sekarang.
362
00:18:41,970 --> 00:18:43,060
Apakah begitu?
363
00:19:14,410 --> 00:19:16,770
Tahukah kau, ada banyak sekali
binatang yang kau miliki di sini.
364
00:19:18,240 --> 00:19:21,970
Kau dapat memulai
kebun binatang Pandoramu sendiri.
365
00:19:28,580 --> 00:19:30,110
Kau pasti Tina.
366
00:19:33,820 --> 00:19:34,850
Namaku Lilith.
367
00:19:37,860 --> 00:19:39,730
Jadi, prajurit itu...
368
00:19:40,800 --> 00:19:41,760
siapa yang membawamu kesini,
369
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
apa dia
juga bermain petak umpet?
370
00:19:43,800 --> 00:19:45,530
Dia meninggalkanku.
371
00:19:45,630 --> 00:19:46,900
Aku tak melihatnya selama berhari-hari.
372
00:19:48,040 --> 00:19:49,840
Baiklah, aku di sini untuk mengantarmu pulang
373
00:19:49,940 --> 00:19:52,370
ke ayahmu.
374
00:19:52,480 --> 00:19:55,410
Ya, dia tampak seperti
orang yang benar-benar, uh, manis.
375
00:19:55,510 --> 00:19:56,950
Apa? Ayahku?
376
00:19:57,050 --> 00:19:58,880
Aku bisa melihat ayahku?
377
00:19:58,980 --> 00:20:00,380
Benarkah?
378
00:20:00,480 --> 00:20:01,580
Aku sangat takut.
379
00:20:01,680 --> 00:20:02,850
- Ya.
- Aku takut.
380
00:20:02,950 --> 00:20:04,290
Berbicara tentang ayahmu...
381
00:20:04,390 --> 00:20:05,690
Suara-suara di luar
benar-benar membuatku ketakutan.
382
00:20:05,790 --> 00:20:07,050
Aku hanya harus memberitahunya
bahwa aku menyelamatkanmu...
383
00:20:07,150 --> 00:20:08,020
Aku mungkin harus
mengambil barang-barangku.
384
00:20:08,120 --> 00:20:09,090
Sial.
385
00:20:09,190 --> 00:20:11,950
Aku sungguh mencintai ayahku.
386
00:20:12,050 --> 00:20:14,790
Dia adalah sosok
orang tua yang penuh perhatian.
387
00:20:14,890 --> 00:20:16,660
Tentu, aku harus mempercayai
apa yang kau katakan.
388
00:20:21,530 --> 00:20:22,760
Nona Lilith,
389
00:20:22,870 --> 00:20:24,870
bisa ambil Badonkadonk milikku?
390
00:20:26,070 --> 00:20:27,510
Apa tadi?
391
00:20:36,080 --> 00:20:37,450
Kau kecil...
392
00:20:43,890 --> 00:20:46,760
Aku suka
saat pemburu bayaran mampir.
393
00:20:46,870 --> 00:20:48,590
Saatnya membuat hujan...
394
00:20:48,690 --> 00:20:49,770
dengan bagian tubuhmu.
395
00:20:59,570 --> 00:21:01,110
Hei.
396
00:21:01,210 --> 00:21:02,910
Kau masih hidup di sana?
397
00:21:05,840 --> 00:21:08,780
Dia tampak gila.
398
00:21:08,880 --> 00:21:10,450
Kalian berdua memiliki banyak persamaan.
399
00:21:13,190 --> 00:21:14,790
Hanya saja dia lebih kecil,
lebih baik, lebih imut.
400
00:21:16,200 --> 00:21:17,830
Semoga itu bukan
sesuatu yang penting.
401
00:21:17,930 --> 00:21:19,660
Perbaiki ini.
402
00:21:19,760 --> 00:21:21,660
Karena, wah, itu roti panggang.
403
00:21:23,890 --> 00:21:25,160
Kau ke mana?
404
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
Tina.
405
00:21:29,210 --> 00:21:31,930
Lihat, aku... aku di sini untuk menyelamatkanmu.
406
00:21:32,040 --> 00:21:33,840
Apa aku terlihat
perlu diselamatkan?
407
00:21:33,950 --> 00:21:35,710
Karena aku ada di sini
408
00:21:35,810 --> 00:21:37,540
dan kalian semua bersembunyi
di bawah mobil.
409
00:21:37,640 --> 00:21:38,840
Seperti jalang!
410
00:21:38,940 --> 00:21:40,870
Turunlah ke sini sekarang juga.
411
00:21:40,980 --> 00:21:43,790
Oh, Krieg!
412
00:21:47,590 --> 00:21:49,460
Wanita cantik ini
413
00:21:49,560 --> 00:21:51,660
baru saja mengarahkan pistol
ke sahabatmu.
414
00:21:53,090 --> 00:21:55,870
Aku akan menjilati
tulang belakangmu hingga bersih.
415
00:21:55,970 --> 00:21:58,000
Bersembunyi dengan Psikopat?
416
00:21:58,100 --> 00:22:01,070
Dia dulunya seorang Psikopat.
417
00:22:01,170 --> 00:22:03,200
Sekarang dia kakakku!
418
00:22:03,300 --> 00:22:04,870
Manis sekali.
419
00:22:04,970 --> 00:22:06,200
Salah satu di antara kalian membunuh yang lain,
aku akan pergi mengambil kopi.
420
00:22:16,190 --> 00:22:17,980
Katakan padanya apa yang dia menangkan, Krieg.
421
00:22:18,080 --> 00:22:19,950
Kau salah mengajak anjing jalan-jalan.
422
00:22:21,820 --> 00:22:23,720
Tembak wajahnya.
423
00:22:23,820 --> 00:22:24,730
Tembak wajahnya lagi.
424
00:22:27,660 --> 00:22:29,030
Tidak berhasil.
Lupakan saja. Batalkan. Lanjutkan!
425
00:22:29,130 --> 00:22:30,190
Lari, lari!
426
00:22:52,850 --> 00:22:54,760
Senjataku lebih besar.
427
00:22:57,700 --> 00:22:58,430
Dengar.
428
00:22:59,330 --> 00:23:01,720
Aku dikirim oleh ayahmu.
429
00:23:01,830 --> 00:23:03,400
Wah, itu aneh.
430
00:23:03,500 --> 00:23:05,100
Karena aku tidak
punya ayah, nona.
431
00:23:06,640 --> 00:23:08,700
Aku tahu planet ini
dapat mengacaukan pikiranmu.
432
00:23:08,800 --> 00:23:09,910
Pikiranku luar biasa.
433
00:23:10,010 --> 00:23:11,800
Pikiranku sangat keren.
434
00:23:11,910 --> 00:23:15,070
Dengar, aku tak ingin berada di sini.
Tak ada yang bersifat pribadi.
435
00:23:15,170 --> 00:23:16,280
Jadi, jika kau bisa
ikut denganku,
436
00:23:16,380 --> 00:23:17,280
dan kau bisa berbicara dengan ayahmu
437
00:23:17,380 --> 00:23:18,940
dan kalian bisa menyelesaikannya,
438
00:23:19,050 --> 00:23:20,010
gaya keluarga. Dan aku bisa...
439
00:23:27,860 --> 00:23:30,290
Kerja bagus, nona.
Kau mengarahkan mereka langsung padaku.
440
00:23:30,390 --> 00:23:34,090
Jadi, Atlas mengirim
orang baru untuk menemukan gadis itu.
441
00:23:34,190 --> 00:23:37,090
Tak akan pernah menyangka
kalau itu adalah pemburu Vault bajingan.
442
00:23:37,190 --> 00:23:39,640
Sebenarnya, aku bukan
seorang pemburu Vault bajingan.
443
00:23:39,740 --> 00:23:42,130
Sebenarnya,
dia seorang pemburu bayaran bajingan.
444
00:23:42,240 --> 00:23:44,270
Kau tahu, bukan
salahku jika kau buruk dalam pekerjaanmu,
445
00:23:44,370 --> 00:23:46,100
Siapa pun dirimu. Siapa kau?
446
00:23:46,200 --> 00:23:48,240
Komandan Knoxx
dari Crimson Lance.
447
00:23:48,350 --> 00:23:49,940
Dan aku akan membawa gadis itu bersamaku.
448
00:23:50,050 --> 00:23:51,180
Oh ya?
449
00:23:51,280 --> 00:23:52,310
Kau dan pasukan apa?
450
00:23:53,280 --> 00:23:54,750
Yang tepat di belakangku.
451
00:23:58,680 --> 00:23:59,780
Bergerak, cepat
452
00:23:59,880 --> 00:24:01,090
Tim Charlie, sisi kanan.
453
00:24:01,190 --> 00:24:02,760
Ikut aku, ya!
454
00:24:04,720 --> 00:24:05,690
Tetaplah di belakangku.
455
00:24:05,790 --> 00:24:07,130
- Aku duluan.
- Tunggu.
456
00:24:07,230 --> 00:24:08,860
Dan jika kalian berdua baik,
457
00:24:08,960 --> 00:24:11,230
Aku akan berbicara baik-baik
dengan Ayah.
458
00:24:12,070 --> 00:24:13,160
Kedengarannya bagus menurutku.
459
00:24:14,070 --> 00:24:15,700
Sersan Russo,
460
00:24:15,800 --> 00:24:17,270
bawakan aku neurocollar
untuk gadis itu.
461
00:24:17,370 --> 00:24:18,870
Dimengerti, Komandan.
462
00:24:18,970 --> 00:24:20,940
Kalung?
463
00:24:21,040 --> 00:24:22,310
Aku suka perhiasan baru.
464
00:24:22,410 --> 00:24:24,580
Ya, aku juga punya hadiah untukmu.
465
00:24:26,120 --> 00:24:27,110
Tangkap.
466
00:24:28,720 --> 00:24:30,120
Mau jadi temanku?
467
00:24:30,220 --> 00:24:31,020
Oh, sial!
468
00:24:31,960 --> 00:24:33,180
Ya!
469
00:24:40,460 --> 00:24:41,990
- Lari!
- Hei!
470
00:25:04,980 --> 00:25:05,720
Oh, sial!
471
00:25:05,830 --> 00:25:06,890
Tina!
472
00:25:13,120 --> 00:25:14,490
Berhenti.
Dia ikut denganku.
473
00:25:22,540 --> 00:25:24,040
Aku meninggalkanmu sendirian
selama 10 menit...
474
00:25:24,830 --> 00:25:25,830
Masuk ke dalam mobil.
475
00:25:25,940 --> 00:25:27,080
Tak apa. Dia bersamaku.
476
00:25:27,180 --> 00:25:28,240
Kuharap aku tak seperti itu.
477
00:25:28,350 --> 00:25:29,880
Masuk ke dalam mobil!
478
00:25:32,050 --> 00:25:33,220
Cepat!
479
00:25:40,520 --> 00:25:42,220
Lilith, tunggu aku!
480
00:25:42,330 --> 00:25:43,190
Apa yang sudah kukatakan padamu?
481
00:25:43,290 --> 00:25:45,230
Ledakan minimal.
482
00:25:45,330 --> 00:25:47,100
Tidak, aku bilang jangan ledakkan!
483
00:25:47,200 --> 00:25:48,360
Siapa kau sebenarnya?
484
00:25:48,470 --> 00:25:50,260
Ini Lilith. Ayahku yang mengirimnya.
485
00:25:50,360 --> 00:25:52,800
Oh, dia seorang
pemburu bayaran bajingan.
486
00:25:52,900 --> 00:25:55,360
Tidak, aku
pemburu bayaran kelas atas, kawan.
487
00:25:55,460 --> 00:25:56,900
-Tidak.
- Dan membiarkan anak-anak tertembak
488
00:25:57,000 --> 00:25:58,270
bukan bagian
dari deskripsi pekerjaanku.
489
00:25:58,370 --> 00:25:59,410
Oh, aku yakin itu tidak benar.
490
00:25:59,510 --> 00:26:01,370
Lilit. Lilit.
491
00:26:01,470 --> 00:26:03,980
Kau tanpa sengaja meninggalkan
sahabatmu!
492
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
Untuk mati!
493
00:26:07,920 --> 00:26:09,050
Lilith!
494
00:26:16,190 --> 00:26:17,600
Cepat!
495
00:26:20,390 --> 00:26:21,260
Hei!
Tidak ada tekanan atau apa pun
496
00:26:21,370 --> 00:26:23,060
tapi aku ingin sekali masuk ke dalam,
497
00:26:23,160 --> 00:26:24,740
- jika kau punya kesempatan.
- Apa yang sedang kau lakukan?
498
00:26:24,840 --> 00:26:27,470
Hanya berharap kau dapat
mengulurkan tangan dan mengangkatku.
499
00:26:27,570 --> 00:26:28,610
Kau tidak perlu berhenti, cukup...
500
00:26:29,940 --> 00:26:31,270
Hei!
501
00:26:31,380 --> 00:26:32,900
Jangan terlalu berlebihan dalam membeli barang dagangan.
502
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
Mereka datang!
503
00:26:38,480 --> 00:26:41,150
Semua unit,
sekarang kalian bebas senjata!
504
00:26:41,250 --> 00:26:42,540
Hancurkan mereka!
505
00:26:49,890 --> 00:26:51,160
Sialan! Kau tahu apa?
506
00:26:52,200 --> 00:26:53,290
Kau sopir.
507
00:27:06,540 --> 00:27:07,970
Kau diprogram untuk mengemudi?
508
00:27:08,070 --> 00:27:08,810
Siapa, aku?
509
00:27:16,050 --> 00:27:17,510
Siapa yang mengemudikan truknya?
510
00:27:17,610 --> 00:27:19,390
Mengemudi, mengemudi, mengemudi
511
00:27:19,490 --> 00:27:20,590
Aku jago banget nyetir
512
00:27:20,690 --> 00:27:21,950
Aku seorang pengemudi robot
513
00:27:31,000 --> 00:27:32,390
Target dikunci, Bu.
514
00:27:32,500 --> 00:27:34,130
Kita punya masalah!
515
00:27:35,510 --> 00:27:36,300
Bersiaplah untuk dampaknya!
516
00:27:38,340 --> 00:27:39,470
Astaga!
517
00:27:45,480 --> 00:27:47,440
Aku suruh kau menyetir. Sialan.
518
00:27:55,960 --> 00:27:58,730
Bandit satu, empat,
di sebelah kanan. Hentikan mereka.
519
00:28:02,470 --> 00:28:03,460
Mereka berhasil mengapit kita.
520
00:28:05,500 --> 00:28:07,700
Belum. Tunggu dulu.
521
00:28:18,010 --> 00:28:19,880
- Bersiaplah.
-Apa yang sedang kalian lakukan?
522
00:28:33,530 --> 00:28:35,490
Itu ide yang buruk.
523
00:28:36,300 --> 00:28:37,270
tapi berhasil.
524
00:28:37,370 --> 00:28:38,430
Mm, mungkin.
525
00:28:40,060 --> 00:28:41,070
Dimana kita?
526
00:28:42,700 --> 00:28:44,170
Selokan tempat buang air kecil.
527
00:28:47,650 --> 00:28:49,610
Bau apa ini? Ugh.
528
00:28:49,710 --> 00:28:51,250
- Tutup saja jendelanya.
- Kenapa?
529
00:28:51,350 --> 00:28:52,480
Tutup jendelanya!
530
00:28:52,580 --> 00:28:54,280
Bau apa itu?
531
00:28:54,380 --> 00:28:55,820
"Bau" apa sih yang sedang
dibicarakan semua orang ini?
532
00:28:55,920 --> 00:28:57,550
- Dengarkan apa yang baru saja kukatakan!
- Aku tak mau!
533
00:28:57,650 --> 00:28:59,120
- Putar jendelanya!
- Jangan suruh aku berbuat apa...
534
00:29:04,050 --> 00:29:05,960
Ada di mulutku!
535
00:29:06,060 --> 00:29:07,590
Hujan sarden.
536
00:29:07,700 --> 00:29:09,260
Itu kencing. Itu kencing.
537
00:29:09,360 --> 00:29:11,800
Sekarang aku kencing
di tengah trukku.
538
00:29:11,900 --> 00:29:13,600
Koreksi.
Ada 67% urin...
539
00:29:13,700 --> 00:29:15,260
14% tinja...
540
00:29:25,110 --> 00:29:26,740
- Oh! -
Awas!
541
00:29:30,450 --> 00:29:31,480
Ya Tuhan!
542
00:29:33,360 --> 00:29:34,590
Jangan ada seorang pun yang bergerak.
543
00:29:34,690 --> 00:29:35,420
Aku tak akan mati dalam hal ini...
544
00:29:35,520 --> 00:29:36,650
Diam.
545
00:29:41,130 --> 00:29:42,230
Oke.
546
00:29:43,570 --> 00:29:44,800
Apakah itu...
547
00:29:44,900 --> 00:29:46,130
Ini kelihatannya tidak begitu bagus.
548
00:29:46,230 --> 00:29:46,970
Ya, itu benar.
549
00:29:49,230 --> 00:29:50,530
Benda itu kelihatannya marah!
550
00:29:50,640 --> 00:29:52,140
- Kau mau mundur?
- Atau dimakan.
551
00:29:54,470 --> 00:29:55,610
Ya Tuhan. Itu akan membunuh kita.
Itu akan membunuh kita.
552
00:29:55,710 --> 00:29:56,680
Tunggu sebentar.
553
00:29:56,780 --> 00:29:58,280
Kau ingin aku tekan mundur?
554
00:29:58,380 --> 00:29:59,350
Tidak, aku tak
ingin kau tak melakukan apa-apa!
555
00:30:03,590 --> 00:30:04,820
Astaga!
556
00:30:08,820 --> 00:30:10,090
Teman-temanmu telah kembali.
557
00:30:14,420 --> 00:30:16,560
Roland, jangan bodoh.
558
00:30:16,670 --> 00:30:18,130
Berikan saja gadis itu kepada kami.
559
00:30:20,430 --> 00:30:23,370
Semua orang, kencangkan sabuk pengaman.
Aku punya rencana.
560
00:30:25,640 --> 00:30:26,640
Seseorang pegang aku!
561
00:30:28,340 --> 00:30:29,610
Serius, aku tidak punya sabuk pengaman!
562
00:30:30,810 --> 00:30:33,180
Roland, apa yang sedang kau lakukan?
563
00:30:34,620 --> 00:30:36,450
- Maju, maju, maju! -
Tahan!
564
00:30:41,350 --> 00:30:42,390
- Tahan!
- Tidak, tidak, tidak!
565
00:30:58,540 --> 00:30:59,670
Sial.
566
00:30:59,780 --> 00:31:00,910
Rasanya seperti ban kita bocor.
567
00:31:01,680 --> 00:31:03,680
Kau sebut itu rencana?
568
00:31:03,780 --> 00:31:05,420
Berhasil, bukan?
569
00:31:05,520 --> 00:31:06,480
Jangan ragu untuk bertepuk tangan.
570
00:31:11,350 --> 00:31:12,750
Hore karena tidak mati!
571
00:31:36,380 --> 00:31:37,110
Tak ada apa-apa.
572
00:31:39,510 --> 00:31:41,720
- Kau tetap di sini dan berjaga.
- Oke.
573
00:31:41,820 --> 00:31:43,650
Namun, mereka tampaknya tidak percaya padamu .
574
00:31:43,750 --> 00:31:45,620
Dan siapa yang bisa menyalahkan mereka?
575
00:31:45,720 --> 00:31:48,090
Memindai, memindai, memindai
Memindai
576
00:31:55,900 --> 00:31:58,430
Mereka seharusnya mengejar kita sekarang.
577
00:32:01,700 --> 00:32:04,500
Stingrays tidak akan mengejar
tanpa dukungan darat.
578
00:32:04,600 --> 00:32:06,170
Knoxx akan menunggu bala bantuan.
579
00:32:06,270 --> 00:32:07,440
Turunkan, Sobat.
580
00:32:09,180 --> 00:32:11,440
Sebelum kau menjadi penculik professional
581
00:32:11,540 --> 00:32:13,350
Kau adalah seorang perwira
di Crimson Lance.
582
00:32:13,450 --> 00:32:14,780
Benar?
583
00:32:14,890 --> 00:32:17,150
Roland tidak menculikku.
Dia menyelamatkanku.
584
00:32:17,250 --> 00:32:18,620
Menyelamatkanmu dari apa?
585
00:32:18,720 --> 00:32:20,320
Kehidupan yang mudah dan berkelimpahan?
586
00:32:20,420 --> 00:32:22,460
Ayahku mengira
aku putri Eridian.
587
00:32:22,560 --> 00:32:24,190
Aku dapat membuka Vaultnya.
588
00:32:24,290 --> 00:32:25,290
Vault?
589
00:32:25,390 --> 00:32:27,000
Itulah inti dari semua ini?
590
00:32:28,590 --> 00:32:30,330
Kau mencurinya untuk dirimu sendiri.
591
00:32:30,430 --> 00:32:33,330
Sekarang, tahukah kau
berapa banyak orang yang telah mati
592
00:32:33,430 --> 00:32:34,340
mencari celah di tengah kekacauan ini?
593
00:32:34,440 --> 00:32:36,170
Baiklah, aku tahu.
594
00:32:36,270 --> 00:32:37,600
Ibuku adalah salah satunya.
595
00:32:37,700 --> 00:32:39,680
Kita punya sesuatu yang tidak mereka punya, sayang.
596
00:32:39,780 --> 00:32:41,170
Oh, coba kutebak. Apa? Roh?
597
00:32:41,280 --> 00:32:43,150
Sikap yang bisa melakukan apa saja?
Kekuatan persahabatan?
598
00:32:44,550 --> 00:32:45,480
Sebuah hati nurani.
599
00:32:46,440 --> 00:32:47,640
Apa pun yang ada di Vault itu,
600
00:32:47,750 --> 00:32:48,850
orang seperti Atlas
tak akan pernah bisa mendapatkannya.
601
00:32:48,950 --> 00:32:50,320
- Baiklah, Roland, tenanglah.
-Tidak!
602
00:32:50,420 --> 00:32:52,680
Dia adalah pemburu bayaran bajingan
yang bekerja untuk Atlas.
603
00:32:52,790 --> 00:32:55,220
Apa, dan kau pikir kelompok
pahlawanmu bisa menghentikannya?
604
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
Oh, kita bisa mencoba.
605
00:32:56,620 --> 00:32:58,390
Kita tidak bisa hanya mengawasinya
saat melakukannya.
606
00:32:58,490 --> 00:33:00,350
Jadi, tolong bantu aku.
Ambil senjatamu.
607
00:33:00,460 --> 00:33:01,800
Lemparkan ke sini.
608
00:33:01,900 --> 00:33:03,560
Ambil beberapa perlengkapan, lalu berjalan-jalan.
609
00:33:03,660 --> 00:33:07,160
Kau tahu, ketika Atlas mengetahui
tentang pesta di sana,
610
00:33:07,260 --> 00:33:08,430
Aku sudah hampir mati.
611
00:33:09,330 --> 00:33:10,440
Jadi, suka atau tidak...
612
00:33:11,780 --> 00:33:12,870
kita ada di pihak yang sama.
613
00:33:22,150 --> 00:33:25,420
Suatu pihak yang tidak memiliki tentara,
perlu aku tambahkan.
614
00:33:25,520 --> 00:33:28,250
Jadi, aku harap kau punya rencana yang lebih baik daripada
615
00:33:28,350 --> 00:33:30,290
melaju menuruni
kerongkongan mesin perontok.
616
00:33:31,430 --> 00:33:32,700
TIDAK.
617
00:33:32,800 --> 00:33:33,660
Tapi aku tahu seseorang yang tahu.
618
00:33:34,700 --> 00:33:36,890
Seorang ilmuwan, ahli Vault.
619
00:33:36,990 --> 00:33:39,900
Itu idenya untuk membebaskan
Tina dan mengambil kunci-kuncinya.
620
00:33:40,000 --> 00:33:41,670
Satu kunci selesai, masih ada dua lagi yang harus diselesaikan.
621
00:33:41,770 --> 00:33:43,630
Dan tentu saja aku.
622
00:33:44,510 --> 00:33:45,740
Naik ke mobil.
623
00:33:45,840 --> 00:33:47,710
Perhentian berikutnya, Sanctuary City.
624
00:33:47,810 --> 00:33:48,610
Baiklah!
625
00:33:48,710 --> 00:33:49,840
Perjalanan darat!
626
00:33:54,480 --> 00:33:55,350
Baiklah, pakai masker.
627
00:33:56,720 --> 00:33:57,850
Kami ingin tetap bersikap rendah hati.
628
00:34:01,990 --> 00:34:03,730
Pasar bersih.
629
00:34:03,830 --> 00:34:04,930
Dimengerti.
630
00:34:05,060 --> 00:34:06,530
Oh, tempat ini
pasti sudah berubah,
631
00:34:06,630 --> 00:34:08,120
menjadi lebih buruk.
632
00:34:08,290 --> 00:34:08,920
Mundur. Mundur!
Menuju Gerbang 23.
633
00:34:10,500 --> 00:34:11,870
Ya ampun.
634
00:34:11,970 --> 00:34:13,300
Siapakah setan tampan ini?
635
00:34:13,400 --> 00:34:14,340
Dia pembunuh yang hebat.
636
00:34:15,730 --> 00:34:18,810
Dan hadiahnya
baru saja naik hingga 150 ribu.
637
00:34:18,910 --> 00:34:19,910
Sepertinya kau tidak
638
00:34:20,010 --> 00:34:21,630
satu-satunya
yang istimewa, Nak.
639
00:34:21,740 --> 00:34:23,770
Konvensi katak kanibal!
640
00:34:23,870 --> 00:34:25,550
Oke, jadi kita sudah sampai.
641
00:34:25,650 --> 00:34:26,640
Sekarang apa?
642
00:34:26,740 --> 00:34:27,780
Aku perlu
mencari kenalanku.
643
00:34:27,890 --> 00:34:29,280
Moxxi akan tahu cara menemukannya.
644
00:34:29,920 --> 00:34:30,920
Moxxi?
645
00:34:31,020 --> 00:34:32,250
Ya. Kau kenal dia?
646
00:34:32,350 --> 00:34:33,550
Ya, semacam itu.
647
00:34:33,650 --> 00:34:35,050
Maksudku, sudah lama.
648
00:34:35,180 --> 00:34:36,380
Mau menjadi boneka
dan memegang ini? Terima kasih.
649
00:34:36,490 --> 00:34:38,620
Kriegy! Tolong antar aku.
650
00:34:38,720 --> 00:34:40,160
Hei.
651
00:34:40,260 --> 00:34:41,600
Kami mencoba untuk tetap bersikap rendah hati.
652
00:34:41,700 --> 00:34:43,400
Hai, kau menemukan
653
00:34:43,500 --> 00:34:45,970
apa yang kau cari
di Fyrestone?
654
00:34:46,070 --> 00:34:47,500
Aku belum pernah melihatmu sebelumnya, orang asing.
655
00:34:47,600 --> 00:34:50,900
Usaha yang bagus, Nona Vladof Infinity.
656
00:34:51,010 --> 00:34:52,900
Aku tidak pernah lupa membawa senjata.
657
00:34:53,000 --> 00:34:56,440
Apa yang sedang kau lakukan sekarang,
tidak pemburu Vault?
658
00:34:56,540 --> 00:34:57,610
Dia sedang berburu Vault
659
00:34:58,910 --> 00:35:00,580
Aku tahu itu.
660
00:35:00,690 --> 00:35:01,420
Sudah kubilang, aku tahu itu.
661
00:35:12,030 --> 00:35:13,860
Wah, wah, wah.
662
00:35:13,960 --> 00:35:15,970
Lihat apa yang dibawa monster itu.
663
00:35:16,070 --> 00:35:17,560
-Hei, Mox.
- Masuklah ke sana.
664
00:35:18,590 --> 00:35:21,170
Oh, dengan senang hati.
665
00:35:28,540 --> 00:35:30,850
Milkshake untuk
si kecil manisku,
666
00:35:30,950 --> 00:35:32,950
dan minuman untuk teman-temanku.
667
00:35:33,050 --> 00:35:35,540
Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan kepadamu.
668
00:35:35,640 --> 00:35:37,650
Semuanya, kemarilah.
669
00:35:37,760 --> 00:35:39,850
Masuklah ke kantorku.
670
00:35:39,950 --> 00:35:40,980
Bagaimana dengan Roland?
671
00:35:42,930 --> 00:35:44,760
- Roland.
-Aku mengerti.
672
00:35:46,830 --> 00:35:48,390
Permisi.
673
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Aku tahu itu kau.
674
00:35:49,590 --> 00:35:51,660
- Ya Tuhan.
- Hei, Larry.
675
00:35:51,760 --> 00:35:53,700
Kau mungkin
tak ingat aku, tapi
676
00:35:53,800 --> 00:35:55,870
Aku masih ingat kau.
677
00:35:57,440 --> 00:35:58,910
Ibumu adalah wanita yang baik.
678
00:35:59,010 --> 00:36:02,040
Ya, baiklah, aku tidak tahu.
679
00:36:03,640 --> 00:36:06,180
Baiklah. Jadi,
di mana ini, eh, ilmuwan?
680
00:36:08,020 --> 00:36:09,550
Jadi, ke sinilah tujuanmu.
681
00:36:09,650 --> 00:36:11,740
Kau menaiki tangga itu sampai ke atas
682
00:36:11,850 --> 00:36:14,020
dan di sanalah liftnya.
683
00:36:14,120 --> 00:36:15,720
-Mm-hm.
- Tekan tombolnya.
684
00:36:15,830 --> 00:36:17,020
Kode sandi "ECHO."
685
00:36:17,860 --> 00:36:18,820
- ECHO?
- ECHO.
686
00:36:20,820 --> 00:36:22,500
Kau yakin aman
untuk tinggal di sana?
687
00:36:22,600 --> 00:36:25,560
Ya, yang penting yang ini
jangan sampai melebar.
688
00:36:25,660 --> 00:36:27,660
Bagaimana dengan milkshake-mu,
Sugar Pie?
689
00:36:29,640 --> 00:36:31,400
Dengar.
690
00:36:31,500 --> 00:36:32,640
Apapun nilainya...
691
00:36:33,940 --> 00:36:37,170
Aku sungguh gembira
kau kembali ke rumah.
692
00:36:37,270 --> 00:36:40,120
Dan aku harap kau tahu
betapa ibumu mencintaimu.
693
00:36:40,220 --> 00:36:42,580
Dia selalu mengatakan
betapa istimewanya dirimu.
694
00:36:42,680 --> 00:36:44,010
Kau tahu, aku menghargai bantuannya.
695
00:36:45,150 --> 00:36:46,080
Kita biarkan saja seperti itu.
696
00:36:49,020 --> 00:36:50,360
Benar.
697
00:36:50,460 --> 00:36:51,590
Ketika mereka mengejarmu,
aku berkata,
698
00:36:51,690 --> 00:36:52,620
"Hei, jangan tembak orang itu.
Dia teman sekamarku."
699
00:36:52,720 --> 00:36:54,630
- Kau... Kau mengatakan itu?
- Ya, dong.
700
00:36:54,730 --> 00:36:56,830
Hei, kau lihat
hadiahmu naik?
701
00:36:57,730 --> 00:36:58,700
- Hadiahku?
- Hadiahmu.
702
00:36:58,800 --> 00:37:00,130
Keluar dari sini.
703
00:37:00,240 --> 00:37:01,690
Knoxx sedang dalam jalur perang, kawan.
704
00:37:01,800 --> 00:37:03,370
Apa yang kau lakukan padanya, kawan?
705
00:37:03,470 --> 00:37:05,640
Wah, aku agak... agak
mengabaikannya, tahu?
706
00:37:05,740 --> 00:37:08,070
Ya, benar.
Kau mengabaikan kami semua.
707
00:37:10,680 --> 00:37:11,410
Ya.
708
00:37:13,170 --> 00:37:14,950
Pokoknya, senang bertemu denganmu.
709
00:37:15,050 --> 00:37:16,320
Dan, kau tahu, kau dapat memercayaiku.
710
00:37:16,420 --> 00:37:19,420
Kita berteman, ya.
Aku tak akan memberi tahu siapa pun.
711
00:37:19,520 --> 00:37:20,760
Oh, Larry,
aku tidak mengkhawatirkanmu.
712
00:37:20,860 --> 00:37:22,090
Kau kepercayaan ku.
713
00:37:22,190 --> 00:37:24,760
Kau andalanku.
714
00:37:24,860 --> 00:37:26,790
Aku punya firasat kau tidak
akan memberi tahu siapa pun.
715
00:37:32,090 --> 00:37:33,630
Dia akan baik-baik saja?
716
00:37:33,730 --> 00:37:35,670
Baiklah, dia akan
mabuk berat.
717
00:37:35,770 --> 00:37:38,670
Ooh, siapa sangka listrik
memicu buang air besar?
718
00:37:38,770 --> 00:37:40,230
Hei.
719
00:37:42,110 --> 00:37:42,980
Kalian semua sebaiknya
bergegas keluar dari belakang.
720
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Pergilah ke arah sini.
721
00:37:44,180 --> 00:37:45,940
Aku bersama orang-orang ini. Cepat.
722
00:37:46,040 --> 00:37:48,780
- Claptrap, ayo.
- Cepat. Cepat.
723
00:37:48,880 --> 00:37:52,620
Temanmu di sini baru saja minum
sekitar 10 teguk terlalu banyak
724
00:37:52,720 --> 00:37:55,020
lalu dia terjatuh
seperti beban berat.
725
00:37:55,130 --> 00:37:57,360
Aku pikir kau melupakanku.
726
00:37:57,460 --> 00:38:01,460
Mm. Dan tip
selalu dihargai.
727
00:38:07,970 --> 00:38:09,100
Baiklah.
728
00:38:09,200 --> 00:38:10,640
Seperti ini kelihatannya.
729
00:38:12,070 --> 00:38:13,310
ECHO.
730
00:38:18,910 --> 00:38:19,910
ECHO?
731
00:38:21,150 --> 00:38:22,050
Yakin itu kata sandinya?
732
00:38:22,150 --> 00:38:24,420
Mungkin kau harus menggemakan "ECHO".
733
00:38:25,150 --> 00:38:26,890
ECHO. ECHO.
734
00:38:26,990 --> 00:38:28,080
Baiklah.
735
00:38:31,060 --> 00:38:33,160
Kalian orang bodoh pasti
sudah mati tanpa aku.
736
00:38:33,260 --> 00:38:34,900
Kau butuh aku.
- Saatnya naik.
737
00:38:35,000 --> 00:38:36,730
Ayo, Claptrap.
738
00:38:36,830 --> 00:38:38,200
Kita mau ke mana?
Naik.
739
00:38:47,100 --> 00:38:48,670
Jadi, kau percaya
wanita ini?
740
00:38:48,770 --> 00:38:51,010
Dia seorang xeno-arkeolog,
benar?
741
00:38:51,110 --> 00:38:52,840
Dia agak aneh.
742
00:38:52,940 --> 00:38:54,710
Tapi dia tahu segalanya
tentang Vault itu.
743
00:38:54,810 --> 00:38:57,150
Jadi, jika dia mengatakan sesuatu yang aneh,
744
00:38:57,250 --> 00:38:58,650
jangan biarkan hal itu mempengaruhimu, oke?
745
00:38:58,750 --> 00:39:00,990
Aku merasa sangat kuat
746
00:39:01,090 --> 00:39:02,720
terkesan dengan tempat ini.
747
00:39:03,920 --> 00:39:05,890
Tenang.
748
00:39:05,990 --> 00:39:07,860
Oh, aku lihat kau mendapatkan gadis itu.
749
00:39:07,960 --> 00:39:09,260
Itu benar.
750
00:39:09,370 --> 00:39:10,830
Apa kau
juga menemukan kunci Vaultnya?
751
00:39:11,760 --> 00:39:13,930
Hai, aku Tina.
752
00:39:14,040 --> 00:39:15,330
Orang spesial.
753
00:39:15,970 --> 00:39:16,970
Hah.
754
00:39:19,880 --> 00:39:20,870
Tannis.
755
00:39:31,850 --> 00:39:32,590
Oh.
756
00:39:33,860 --> 00:39:35,320
Halo, Lilith.
757
00:39:37,400 --> 00:39:38,990
Oke, bagus.
Jadi kalian saling kenal.
758
00:39:39,900 --> 00:39:40,930
Sayangnya.
759
00:39:42,030 --> 00:39:43,660
Aku tak akan tinggal di sini.
760
00:39:44,800 --> 00:39:45,770
Apa?
761
00:39:45,870 --> 00:39:47,530
Oke.
762
00:39:47,640 --> 00:39:49,360
Tapi kalian semua berbau
seperti kencing mesin perontok.
763
00:39:49,460 --> 00:39:51,870
Dan poster pencarianmu
baru saja terpasang di seluruh kota.
764
00:39:51,970 --> 00:39:54,810
Jadi, aku sarankan kalian semua
beres-beres dan bersih-bersih.
765
00:39:54,910 --> 00:39:57,140
Sekarang, pancuran listriknya
ada di sana.
766
00:39:57,250 --> 00:39:58,480
Ooh, mandi.
767
00:39:58,580 --> 00:40:00,450
Hei, anak-anak,
kita keluar dari sini. Ayo pergi.
768
00:40:00,550 --> 00:40:02,110
Lilith? Hei, aku mengerti.
Ada sejarah di sini.
769
00:40:02,210 --> 00:40:03,710
Aku bahkan tidak perlu
tahu apa itu.
770
00:40:03,810 --> 00:40:05,250
Intinya adalah dia benar.
771
00:40:05,350 --> 00:40:06,780
Kalau ada posterku,
berarti ada postermu.
772
00:40:06,880 --> 00:40:08,080
Mereka mencari kita semua.
773
00:40:08,220 --> 00:40:08,960
Aku benci mengatakannya,
tetapi kita tidak punya pilihan.
774
00:40:09,060 --> 00:40:10,090
Kita harus tetap tenang.
775
00:40:12,050 --> 00:40:13,720
Lilith, kita tak punya pilihan.
776
00:40:13,820 --> 00:40:15,230
Apa yang terjadi, Tannis?
777
00:40:15,330 --> 00:40:16,960
- Pancuran listrik.
- Tunggu.
778
00:40:17,060 --> 00:40:18,800
Tunggu, teman-teman.
779
00:40:20,200 --> 00:40:22,360
-Waktunya mandi.
- Claptrap.
780
00:40:22,470 --> 00:40:23,910
Saatnya mandi.
Mandi, saatnya untuk... ???
781
00:40:24,010 --> 00:40:25,240
Itu tidak... Tidak.
782
00:40:25,340 --> 00:40:27,370
Claptrap.
783
00:40:30,080 --> 00:40:31,510
Memulai ulang.
784
00:40:31,610 --> 00:40:32,750
Semuanya,
harap tenang, ya.
785
00:40:33,740 --> 00:40:34,780
Tenang.
786
00:40:35,780 --> 00:40:37,010
Hei, hei! Tenanglah.
787
00:40:37,110 --> 00:40:38,240
Akar kuadrat dari 929.000...
788
00:40:38,410 --> 00:40:40,090
Aku mendasarkan asumsiku
bahwa kau sedang kesal
789
00:40:40,190 --> 00:40:42,320
pada bahasa tubuhmu.
790
00:40:42,430 --> 00:40:44,560
Aku melihatnya dengan jeli seperti biasanya.
791
00:40:48,360 --> 00:40:49,730
Karena ibumu?
792
00:40:50,430 --> 00:40:52,800
Eh, tidak, karena kau.
793
00:40:54,070 --> 00:40:55,510
Dia memercayaimu...
794
00:40:57,370 --> 00:40:58,970
untuk merawatku.
795
00:41:00,140 --> 00:41:01,480
Tapi kau berlari kembali ke sini
796
00:41:01,580 --> 00:41:05,980
untuk mengejar Vault Eridian yang mistis itu.
797
00:41:07,250 --> 00:41:08,950
Aku menitipkanmu pada pedagang.
798
00:41:10,320 --> 00:41:11,880
Oh.
799
00:41:11,980 --> 00:41:14,060
Ya, maksudmu
para pembunuh dan pencuri.
800
00:41:14,160 --> 00:41:15,450
di kapal penambangan.
801
00:41:16,290 --> 00:41:17,820
Itulah yang ibumu inginkan.
802
00:41:19,090 --> 00:41:21,030
Dia ingin aku
belajar cara membunuh
803
00:41:21,130 --> 00:41:22,360
pada usia 10 tahun?
804
00:41:22,460 --> 00:41:24,290
Cara bertahan hidup.
805
00:41:24,390 --> 00:41:26,370
Aku harus kembali ke sini
untuk menyelesaikan pekerjaannya.
806
00:41:26,470 --> 00:41:28,230
Dia percaya pada Vault Eridian
807
00:41:28,330 --> 00:41:30,570
memiliki kekuatan untuk mengubah keadaan
menjadi lebih baik dan...
808
00:41:30,670 --> 00:41:33,330
Dia menukar putrinya
dengan hal yang membuang-buang waktu.
809
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
810
00:41:39,200 --> 00:41:44,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
811
00:41:44,400 --> 00:41:48,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
812
00:41:51,000 --> 00:41:52,160
Kembali ke dalam.
813
00:41:53,200 --> 00:41:54,220
Itu tidak aman.
814
00:41:55,300 --> 00:41:56,570
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
815
00:41:57,300 --> 00:41:59,060
Sudah kubilang aku istimewa.
816
00:42:00,140 --> 00:42:01,230
Bukankah kita semua begitu?
817
00:42:02,140 --> 00:42:03,370
Ya.
818
00:42:03,470 --> 00:42:04,840
Mereka membuatku seperti itu.
819
00:42:04,940 --> 00:42:06,070
Membuatmu?
820
00:42:07,280 --> 00:42:08,500
Apa maksudmu?
821
00:42:11,140 --> 00:42:12,910
Ayahmu adalah Deukalian Atlas,
822
00:42:13,020 --> 00:42:14,250
Benar?
823
00:42:14,350 --> 00:42:16,280
Iya dan tidak.
824
00:42:16,390 --> 00:42:19,120
Bukan pertanyaan "ya atau tidak".
825
00:42:19,220 --> 00:42:20,590
Dia...
826
00:42:22,030 --> 00:42:22,920
Pencipta...
827
00:42:25,030 --> 00:42:26,730
aku.
828
00:42:28,290 --> 00:42:32,630
Atlas adalah orang yang terobsesi
dengan Vault.
829
00:42:32,740 --> 00:42:36,570
Dia mengatakan hanya putri
Eridian yang bisa membukanya.
830
00:42:36,670 --> 00:42:38,100
Dia menemukan sepotong
kunci Vault,
831
00:42:40,030 --> 00:42:41,800
dan pada bagian itu
832
00:42:41,900 --> 00:42:44,010
...hanya sedikit...
833
00:42:44,980 --> 00:42:45,950
darah.
834
00:42:46,050 --> 00:42:47,720
Darah Eridian.
835
00:42:49,250 --> 00:42:50,450
Dia mengkloning seorang Eridian.
836
00:42:50,550 --> 00:42:52,950
Dan coba tebak siapa Eridian itu?
837
00:42:54,490 --> 00:42:56,090
Hmm. Apa namanya Tina?
838
00:42:57,060 --> 00:42:57,790
Ketauan.
839
00:42:59,160 --> 00:43:01,150
Tapi semuanya baik-baik saja.
840
00:43:01,260 --> 00:43:04,470
Aku tidak peduli, aku tumbuh di laboratorium.
841
00:43:04,570 --> 00:43:06,960
Aku tidak pernah menginginkan
seorang ibu atau ayah.
842
00:43:07,060 --> 00:43:10,440
Dia menciptakanmu untuk membuka Vault.
843
00:43:10,540 --> 00:43:12,770
Ya Tuhan, dasar brengsek.
844
00:43:12,870 --> 00:43:14,710
Itu suatu pernyataan yang meremehkan.
845
00:43:16,170 --> 00:43:18,810
Dia akan menggunakan
teknologi apa pun yang ada di dalamnya
846
00:43:18,910 --> 00:43:20,410
dan membuat senjata super.
847
00:43:21,390 --> 00:43:23,750
Orang itu punya masalah besar.
848
00:43:25,550 --> 00:43:27,950
Aku hanyalah produk bagi Atlas.
849
00:43:29,230 --> 00:43:30,180
Jika dia menangkapku,
850
00:43:30,290 --> 00:43:32,060
Dia akan membuatku
membuka Vault itu.
851
00:43:33,770 --> 00:43:36,000
Lalu dia akan mengurungku
di laboratorium rahasia lainnya
852
00:43:37,030 --> 00:43:37,930
dan melakukan lebih banyak percobaan.
853
00:43:39,640 --> 00:43:41,100
Dan jika kau melihat
hal-hal yang mereka lakukan
854
00:43:41,210 --> 00:43:42,200
pada klon lainnya...
855
00:43:42,310 --> 00:43:43,810
Dia tidak akan menemukanmu.
856
00:43:57,290 --> 00:43:59,120
Yo! Whassup?
857
00:44:00,060 --> 00:44:01,360
Ya!
858
00:44:01,460 --> 00:44:03,290
Hei, para pencinta gula.
859
00:44:03,390 --> 00:44:04,820
Kau butuh pembaruan firmware?
860
00:44:04,920 --> 00:44:06,390
Minggirlah, dasar pendek.
861
00:44:06,490 --> 00:44:08,090
Seseorang butuh
ganti oli.
862
00:44:10,630 --> 00:44:13,870
Ayahku selalu punya pepatah.
863
00:44:13,970 --> 00:44:17,060
Jangan pernah percaya pada pria
yang tidak bisa memegang minuman keras.
864
00:44:17,170 --> 00:44:18,540
Dia menyetrumku, oke?
865
00:44:18,640 --> 00:44:19,870
Aku suka alkohol.
866
00:44:19,970 --> 00:44:20,970
Aku bisa menjadi liar.
867
00:44:21,070 --> 00:44:22,340
Adapun gadis kecil itu,
868
00:44:22,440 --> 00:44:24,580
kau tak berpikir
saat pertama kali aku melihatnya,
869
00:44:24,680 --> 00:44:26,070
Aku tak akan menyerahkannya
langsung padamu
870
00:44:26,170 --> 00:44:27,220
hanya untuk menyingkirkanmu?
871
00:44:27,320 --> 00:44:28,540
Aku mengagumi pertarungannya,
872
00:44:28,640 --> 00:44:30,540
Namun izinkan aku memandumu melalui
apa yang terjadi selanjutnya.
873
00:44:30,650 --> 00:44:32,150
Suku cadang!
Kami menyegel kota...
874
00:44:32,250 --> 00:44:34,090
Ada yang punya
suku cadang yang bisa aku gunakan?
875
00:44:34,190 --> 00:44:34,960
Wah.
876
00:44:36,360 --> 00:44:37,390
Hei, hei, itu robotnya.
877
00:44:37,490 --> 00:44:38,690
Itu CL4P lama...
878
00:44:38,790 --> 00:44:39,890
Permisi.
Mau lewat.
879
00:44:39,990 --> 00:44:41,730
Terkena virus komputer.
Sangat menular.
880
00:44:43,160 --> 00:44:44,190
Bersihkan jalan!
881
00:44:44,290 --> 00:44:45,500
Kau,
tiarap.
882
00:44:45,600 --> 00:44:46,660
Bergerak, bergerak, bergerak!
883
00:44:49,140 --> 00:44:51,370
Sekarang kita punya
Tina dan kunci pertama,
884
00:44:51,470 --> 00:44:52,810
Aku ingin menunjukkan ini padamu.
885
00:44:54,610 --> 00:44:56,910
Ini adalah jurnal pertambangan
yang tertinggal
886
00:44:57,010 --> 00:44:58,270
oleh seorang birokrat korporat.
887
00:44:58,380 --> 00:45:00,250
Dia mengatalogkan semua
yang dibawa oleh para penambang,
888
00:45:00,350 --> 00:45:01,450
sebagian besar tak berguna.
889
00:45:01,550 --> 00:45:03,980
Namun di halaman ini...
890
00:45:08,690 --> 00:45:10,250
Kunci lainnya.
891
00:45:10,360 --> 00:45:13,260
Dia pikir itu adalah
tembikar Eridian yang tidak berguna.
892
00:45:13,360 --> 00:45:15,890
Dia tidak tahu
mereka telah menemukan kunci Vaultnya.
893
00:45:15,990 --> 00:45:17,420
Itu berarti dua dari tiga.
894
00:45:17,530 --> 00:45:19,190
Jadi,
jika ini adalah kunci kedua,
895
00:45:19,290 --> 00:45:21,200
mengapa kau belum memilikinya?
896
00:45:21,300 --> 00:45:23,530
Karena tambangnya
ada di Caustic Caverns.
897
00:45:24,180 --> 00:45:26,030
Oh, sial.
898
00:45:26,140 --> 00:45:27,980
Bahaya! Peringatan bahaya!
899
00:45:28,080 --> 00:45:30,270
Teman-teman, kita harus bergerak!
Para prajurit datang!
900
00:45:30,370 --> 00:45:31,400
Mereka punya senjata!
Mereka menembak!
901
00:45:31,510 --> 00:45:32,480
- Mereka menembak!
- Clappy, pelan-pelan saja.
902
00:45:32,580 --> 00:45:33,880
Apa masalahnya?
903
00:45:33,980 --> 00:45:36,480
Prajurit wanita
yang sangat membenci Roland,
904
00:45:36,580 --> 00:45:39,050
menunjukkan bahwa
mereka berdua memiliki beberapa...
905
00:45:39,150 --> 00:45:41,150
- Ayo, langsung ke intinya.
- Dia ada di bar.
906
00:45:41,250 --> 00:45:43,230
menginterogasi Moxxi
dan temanmu Larry...
907
00:45:43,330 --> 00:45:44,280
Apa itu namanya?
908
00:45:44,390 --> 00:45:45,990
Tampak seperti teman sekamar yang baik.
909
00:45:46,090 --> 00:45:47,290
Apakah mereka melihatmu?
910
00:45:47,390 --> 00:45:50,600
Kau berjanji tak akan marah
jika aku menjawab ya?
911
00:45:50,700 --> 00:45:53,100
Unit Lance,
tutup semua pintu keluar.
912
00:45:53,200 --> 00:45:55,340
Tak seorang pun boleh pergi.
913
00:45:55,440 --> 00:45:57,110
Keluarkan benda ini dari sini.
914
00:45:57,210 --> 00:45:58,640
Lepas masker.
915
00:45:58,740 --> 00:46:00,140
Tentu saja, Komandan.
916
00:46:00,240 --> 00:46:02,240
Tentu saja. Hei!
917
00:46:02,340 --> 00:46:05,510
Blaster khusus bertengger ganda
dengan proyektil terionisasi.
918
00:46:05,610 --> 00:46:08,120
Itu akan melampaui
penghancur tulang mana pun di Pandora.
919
00:46:08,220 --> 00:46:09,180
Kau ingin berdagang?
920
00:46:09,280 --> 00:46:10,950
Aku akan memberimu
harga khusus, ya?
921
00:46:11,050 --> 00:46:14,580
Sanctuary
sekarang dikunci.
922
00:46:14,680 --> 00:46:17,260
Tidak seorang pun pergi ke mana pun
sampai kita menemukan robot itu.
923
00:46:17,360 --> 00:46:20,620
Apa ada jalan keluar dari sini
yang tidak melibatkan sampah?
924
00:46:22,200 --> 00:46:23,000
Um...
925
00:46:23,760 --> 00:46:25,160
TIDAK.
926
00:46:46,490 --> 00:46:47,520
Apa?
927
00:46:47,620 --> 00:46:48,650
Ingin pakai juga?
928
00:46:52,790 --> 00:46:56,160
Pintu masuknya berada di bawah
semua puing itu.
929
00:46:56,260 --> 00:46:57,160
Di bawah sana.
930
00:47:00,330 --> 00:47:03,130
Wah! Lihat apa yang kudapat!
931
00:47:03,230 --> 00:47:04,630
Hei! Wah, wah, wah.
932
00:47:04,740 --> 00:47:05,700
Buka itu.
933
00:47:10,740 --> 00:47:12,540
Halo.
934
00:47:12,640 --> 00:47:14,340
Coba kau
lihat itu? Tangga.
935
00:47:14,450 --> 00:47:16,580
Sayangnya
desainku tidak memfasilitasi
936
00:47:16,690 --> 00:47:18,250
jenis perjalanan vertikal ini.
937
00:47:18,350 --> 00:47:19,350
Yah.
938
00:47:19,450 --> 00:47:20,890
Kurasa, aku akan...
939
00:47:23,120 --> 00:47:24,690
Baiklah...
940
00:47:24,800 --> 00:47:26,320
- Takdir menanti.
- Aku baik-baik saja!
941
00:47:28,190 --> 00:47:30,430
Mm! Sup daging.
942
00:47:30,530 --> 00:47:33,170
Limbah kimia
dari peralatan pertambangan.
943
00:47:33,270 --> 00:47:35,500
Cukup korosif
untuk melarutkan hampir semua hal
944
00:47:35,600 --> 00:47:37,040
kecuali kristal alami
di gua ini.
945
00:47:38,430 --> 00:47:40,870
Bagaimana kita bisa
melalui ini?
946
00:47:40,980 --> 00:47:43,240
Ya, itu tidak akan
terjadi.
947
00:47:43,340 --> 00:47:45,250
Sepertinya kita harus
mengambil jalan yang benar.
948
00:47:45,350 --> 00:47:47,050
Krieg.
949
00:47:47,150 --> 00:47:48,580
Mari kita lihat apakah kita bisa
mengambilnya di sini.
950
00:47:48,680 --> 00:47:50,620
Untungnya
rodaku terlalu besar,
951
00:47:50,720 --> 00:47:52,380
jadi aku akan melihat kalian semua meleleh
952
00:47:52,480 --> 00:47:53,810
dari jarak yang aman dan wajar.
953
00:47:56,060 --> 00:47:58,050
Kau cukup kecil
untuk masuk ke sana.
954
00:47:58,160 --> 00:47:59,520
Menuju terowongan,
955
00:47:59,620 --> 00:48:01,930
temukan panel kontrol akses utama
dan kemudian buka kuncinya
956
00:48:02,030 --> 00:48:03,600
- pintu di ujung.
-Bisa!
957
00:48:03,700 --> 00:48:05,360
- Diam.
- Tak masalah.
958
00:48:05,470 --> 00:48:07,590
Aku tidak ingin sesuatu yang buruk
terjadi pada kalian semua.
959
00:48:07,700 --> 00:48:09,540
dengan cara yang paling
mengerikan.
960
00:48:09,640 --> 00:48:12,070
Baiklah, aku duluan.
961
00:48:12,170 --> 00:48:14,300
Aku duluan.
- Tidak, aku duluan.
962
00:48:14,400 --> 00:48:15,640
Aku duluan.
-Tina!
963
00:48:15,740 --> 00:48:17,410
Ayo!
Hei, hei.
964
00:48:17,510 --> 00:48:18,550
Santai.
965
00:48:18,650 --> 00:48:19,580
Aku yang paling ringan.
966
00:48:19,680 --> 00:48:21,180
-Tina
Hei!
967
00:48:28,590 --> 00:48:29,680
Wanita duluan.
968
00:48:30,760 --> 00:48:32,060
Tak masalah jika aku duluan.
969
00:48:42,670 --> 00:48:43,630
- Kau baik-baik saja?
- Mm-hmm.
970
00:48:46,200 --> 00:48:47,280
Hati-hati.
971
00:48:56,680 --> 00:48:58,250
Teman-teman.
972
00:48:58,360 --> 00:48:59,090
Lihat.
973
00:49:07,390 --> 00:49:10,260
Harapan tumbuh
di tempat-tempat yang paling aneh.
974
00:49:10,360 --> 00:49:11,330
Cukup cantik.
975
00:49:11,430 --> 00:49:12,500
Misi tercapai!
976
00:49:12,600 --> 00:49:14,360
Pintunya tidak terkunci.
977
00:49:14,470 --> 00:49:15,900
Siapa yang terbaik?
Aku yang terbaik
978
00:49:16,010 --> 00:49:17,640
Beri aku pekerjaan,
aku lulus ujian
979
00:49:17,740 --> 00:49:18,540
Tidak bisa membawanya kemana pun.
980
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Hmm?
981
00:49:19,740 --> 00:49:20,740
Terima kasih kembali.
982
00:49:21,880 --> 00:49:24,140
Mustahil membuatnya puas.
983
00:49:35,660 --> 00:49:37,460
Scream showers
984
00:49:37,560 --> 00:49:39,030
Itu bloodshots.
985
00:49:39,130 --> 00:49:40,620
Ya, simbol mereka
ada di mana-mana.
986
00:49:40,730 --> 00:49:44,700
Inilah para Psikopat
yang ditakuti oleh para psikopat lainnya.
987
00:49:44,800 --> 00:49:46,560
Mereka mungkin masih di sini.
988
00:49:46,660 --> 00:49:48,330
Ayo kita cari tahu.
- Tidak ada bom.
989
00:49:48,430 --> 00:49:49,840
Aku akan menjalani operasi.
990
00:49:49,940 --> 00:49:51,830
Hanya ada satu orang sepertimu
di dunia...
991
00:49:53,680 --> 00:49:54,700
dan kau istimewa.
992
00:49:57,610 --> 00:49:59,480
Kalian tunggu saja.
Tunggu kami kembali.
993
00:49:59,580 --> 00:50:00,680
Ayo, Lil.
994
00:50:17,870 --> 00:50:19,660
Pernah berurusan dengan Bloodshots sebelumnya?
995
00:50:20,500 --> 00:50:21,490
Sekali.
996
00:50:21,600 --> 00:50:22,740
Bagaimana kau berhasil keluar?
997
00:50:22,840 --> 00:50:24,940
Kata-kata baik dan pelukan?
998
00:50:25,040 --> 00:50:25,900
Aku tidak tahu apa yang
terjadi pada mereka
999
00:50:26,010 --> 00:50:27,600
ketika mereka ada di sini
1000
00:50:27,710 --> 00:50:29,310
tapi mereka seperti mendapat
dosis kegilaan ekstra.
1001
00:50:35,220 --> 00:50:36,980
Kupas dagingnya,
beri garam pada lukanya!
1002
00:50:40,160 --> 00:50:42,350
- Terlalu banyak yang harus ditembak.
- Atau diledakkan?
1003
00:50:42,450 --> 00:50:44,060
Ya, kita tidak bisa benar-benar berbaur.
1004
00:50:44,160 --> 00:50:45,560
Kita tidak
mirip mereka.
1005
00:50:45,660 --> 00:50:46,920
Kecuali kau, tampan.
1006
00:50:47,030 --> 00:50:48,960
Terima kasih!
1007
00:50:49,070 --> 00:50:50,430
Yah,
menurut perhitunganku,
1008
00:50:50,530 --> 00:50:51,770
Peluang keberhasilan
operasi siluman
1009
00:50:51,870 --> 00:50:53,170
dalam skenario ini adalah...
1010
00:50:53,900 --> 00:50:55,770
0%? Waw!
1011
00:50:55,870 --> 00:50:57,470
Kau tidak pernah melihat itu!
1012
00:50:57,570 --> 00:50:59,910
Baiklah, kurasa sudah cukup.
Kembali ke truk, ya?
1013
00:51:00,010 --> 00:51:01,480
Apa kau memperhitungkan adanya gangguan?
1014
00:51:01,580 --> 00:51:02,940
Tentu saja.
1015
00:51:03,040 --> 00:51:04,310
Aku menganalisis 16 juta versi
1016
00:51:04,410 --> 00:51:05,740
Di mana salah satu dari kalian
menciptakan gangguan.
1017
00:51:05,850 --> 00:51:07,370
Kegagalan total.
1018
00:51:07,480 --> 00:51:09,880
Tidak, tidak satu pun dari kami.
1019
00:51:09,980 --> 00:51:11,320
Tunggu, siapa lagi yang...?
1020
00:51:11,420 --> 00:51:12,920
Oh, tidak.
1021
00:51:18,730 --> 00:51:21,390
Lewat, ya.
1022
00:51:23,490 --> 00:51:24,230
Hai, yang di sana.
1023
00:51:25,060 --> 00:51:26,300
Apa kabar?
1024
00:51:29,570 --> 00:51:31,770
Hanya sedikit tawa gugup
untuk mencairkan suasana.
1025
00:51:32,840 --> 00:51:34,600
Berkilau!
1026
00:51:34,700 --> 00:51:36,300
Hanya sekadar berjalan-jalan di kota
1027
00:51:36,410 --> 00:51:37,770
mencari saat yang menyenangkan.
1028
00:51:41,440 --> 00:51:42,750
Hadirin sekalian!
1029
00:51:42,850 --> 00:51:44,580
Mohon perhatiannya.
1030
00:51:47,550 --> 00:51:49,120
Aku di sini karena aku ingin menjadi
1031
00:51:49,220 --> 00:51:50,650
dan bukan karena
alasan yang lebih dapat dibenarkan
1032
00:51:50,750 --> 00:51:52,320
seperti mencoba untuk mengalihkan perhatian.
1033
00:51:52,420 --> 00:51:54,260
Meskipun itu tidak masuk akal
1034
00:51:54,360 --> 00:51:55,800
bagiku untuk mengatakan
apa yang akan ku katakan,
1035
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
dan meskipun ada orang yang berakal sehat
1036
00:51:57,600 --> 00:51:59,700
akan menduga itu hanya
bagian dari rencana kasar,
1037
00:51:59,800 --> 00:52:00,970
Aku sudah memutuskan
1038
00:52:01,070 --> 00:52:04,340
sepenuhnya atas kemauanku sendiri
untuk mengatakan hal berikut ini.
1039
00:52:04,440 --> 00:52:07,970
Kalian semua bajingan
harus memakan pantat kalian sendiri
1040
00:52:08,070 --> 00:52:09,310
dengan mulut kotor...
1041
00:52:09,410 --> 00:52:11,640
...wajah-wajah bodohmu sampai kau mati
karena keracunan pecundang
1042
00:52:11,740 --> 00:52:15,440
seperti selangkangan bernanah
yang kalian miliki.
1043
00:52:19,750 --> 00:52:21,890
Terlalu berlebihan?
Itu terlalu berlebihan, bukan?
1044
00:52:21,990 --> 00:52:23,390
Apa yang membuatnya melampaui batas?
1045
00:52:23,490 --> 00:52:24,750
Apakah itu
"muka pantat bermulut kotor"?
1046
00:52:26,630 --> 00:52:27,760
Tangga. Cepat!
1047
00:52:33,570 --> 00:52:35,130
Jangan di bagian kolong!
1048
00:52:37,140 --> 00:52:38,170
Pemrograman aku...
1049
00:52:40,770 --> 00:52:41,810
Oh, Bakal berbekas.
1050
00:52:43,850 --> 00:52:45,470
Anak... Kau mengenaiku!
1051
00:52:45,580 --> 00:52:46,810
Oke, aku mati. Bagaimana dengan itu?
1052
00:52:51,860 --> 00:52:53,150
Apa dia akan baik-baik saja?
1053
00:52:59,650 --> 00:53:01,890
Rencana yang bagus sekali.
1054
00:53:01,990 --> 00:53:04,300
Siapa yang mengira
mereka akan menembakku, kan?
1055
00:53:05,970 --> 00:53:07,030
Akhirnya kita selamat.
1056
00:53:08,940 --> 00:53:10,540
Begitu banyak untuk 0% mu.
1057
00:53:11,980 --> 00:53:13,740
Kau belum keluar.
1058
00:53:15,840 --> 00:53:17,140
Aku pikir
kuncinya ada di sini.
1059
00:53:20,050 --> 00:53:21,350
Manis.
1060
00:53:21,450 --> 00:53:23,850
Jadi, kuncinya
ada di salah satu peti ini.
1061
00:53:24,850 --> 00:53:25,850
Salah satu dari
1062
00:53:26,860 --> 00:53:29,020
miliaran peti ini.
1063
00:53:29,130 --> 00:53:31,560
Ya, ini butuh
waktu sebentar.
1064
00:53:31,660 --> 00:53:32,790
Empat hari jika kau bekerja
sepanjang waktu
1065
00:53:32,890 --> 00:53:34,390
yang tidak bisa kau lakukan,
1066
00:53:34,500 --> 00:53:36,600
karena tubuhmu
memerlukan istirahat setiap 16 jam.
1067
00:53:36,700 --> 00:53:37,890
Malas!
1068
00:53:37,990 --> 00:53:40,030
Tidak, jika para Raider psikopat itu
menemukan kita lebih dulu.
1069
00:53:40,130 --> 00:53:42,200
Itu adalah Bloodshots.
1070
00:53:42,300 --> 00:53:43,760
Para perampok tinggal di atas.
Tidak di sini.
1071
00:53:43,860 --> 00:53:45,270
Tidak ada Raider di sini.
1072
00:53:45,370 --> 00:53:46,700
Tannis, tidak ada yang membicarakan
Raiders.
1073
00:53:46,810 --> 00:53:48,140
Apa hebatnya Raiders?
1074
00:53:48,250 --> 00:53:49,370
Aku tahu,
tapi kau menyinggung Raiders.
1075
00:53:49,480 --> 00:53:51,080
Bagaimana kalau
kita lupakan saja?
1076
00:53:51,180 --> 00:53:52,050
Apa aku melewatkan
sesuatu di sini?
1077
00:53:52,150 --> 00:53:53,410
Tapi aku tidak mengerti.
1078
00:53:53,510 --> 00:53:54,480
Lupakan Raiders!
1079
00:53:54,580 --> 00:53:55,710
Lupakan saja.
1080
00:53:56,920 --> 00:53:57,750
Maaf.
1081
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
1082
00:54:12,200 --> 00:54:17,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
1083
00:54:17,400 --> 00:54:21,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
1084
00:54:33,790 --> 00:54:35,250
Aku mengerti...
1085
00:54:35,350 --> 00:54:37,260
- Bloodshots ada di bawah sini.
- Kau terus bawa-bawa Raiders.
1086
00:54:37,360 --> 00:54:38,930
- Tannis, demi Tuhan...
- Aku menemukannya.
1087
00:54:39,030 --> 00:54:40,990
- Apa?
- Kunci kedua.
1088
00:54:41,100 --> 00:54:42,920
Bagaimana... Bagaimana...?
1089
00:54:43,020 --> 00:54:45,430
Entahlah.
Mungkin hanya keberuntungan.
1090
00:54:47,400 --> 00:54:48,700
Ya, kita lihat
betapa beruntungnya kau.
1091
00:54:48,800 --> 00:54:50,000
Kita masih harus keluar dari sini.
1092
00:54:50,110 --> 00:54:51,710
Ada portal keluar lewat sini.
1093
00:54:51,810 --> 00:54:52,640
Ayo.
1094
00:54:57,040 --> 00:54:57,940
Ssst!
1095
00:54:59,710 --> 00:55:00,610
Apa itu?
1096
00:55:06,160 --> 00:55:08,080
Apa? Aku membuang
kelebihan timbalnya.
1097
00:55:10,330 --> 00:55:12,030
Masalah besar. Masalah besar akan datang.
Itu dia.
1098
00:55:12,130 --> 00:55:13,190
Tidak bisakah kau melakukannya lain kali?
1099
00:55:13,290 --> 00:55:14,800
Ini harus terjadi sekarang.
1100
00:55:14,900 --> 00:55:17,160
Jangan menghakimi aku.
1101
00:55:20,240 --> 00:55:21,170
Apa?
Bagaimana ini bisa lucu?
1102
00:55:21,270 --> 00:55:22,570
Kau tetap tenang saja.
1103
00:55:22,670 --> 00:55:24,000
Apa aku menghakimi kalian
saat mengeluarkannya dengan cepat?
1104
00:55:24,100 --> 00:55:25,340
- Kami tidak ingin mengundang...
- Awas!
1105
00:55:30,310 --> 00:55:31,480
Sedikit bantuan?
1106
00:55:32,780 --> 00:55:33,810
Masuk!
1107
00:55:33,910 --> 00:55:35,880
Ayo, cwpat!
Oke, Lari sekarang!
1108
00:56:00,880 --> 00:56:01,870
Tannis!
1109
00:56:03,700 --> 00:56:04,480
Terima kasih.
1110
00:56:05,350 --> 00:56:06,580
Di sebelah kirimu!
1111
00:56:07,050 --> 00:56:08,040
Wow!
1112
00:56:17,690 --> 00:56:18,690
Kemarilah, nona!
1113
00:56:28,370 --> 00:56:29,770
Apa yang sedang kau lakukan?
1114
00:56:29,870 --> 00:56:30,960
Aku butuh senjata.
1115
00:56:31,060 --> 00:56:33,140
Jadi mintalah, Tannis. Mintalah!
1116
00:56:33,240 --> 00:56:34,600
Bergerak!
1117
00:56:43,050 --> 00:56:44,340
Ke arah sana!
1118
00:56:46,890 --> 00:56:48,950
Kita bisa melakukannya, teman-teman!
1119
00:56:49,050 --> 00:56:50,660
Tidak ada yang tiak bisa kita lakukan!
1120
00:56:50,760 --> 00:56:51,750
Tangga!
1121
00:56:51,850 --> 00:56:52,890
Krieg, tolong aku! Aku tidak...
1122
00:56:53,000 --> 00:56:53,790
Cepat!
1123
00:57:08,700 --> 00:57:09,740
Lilith, aku mengerti!
1124
00:57:09,850 --> 00:57:10,880
Cepat!
1125
00:57:15,280 --> 00:57:16,280
Roland!
1126
00:57:18,860 --> 00:57:19,820
Hati-Hati!
1127
00:57:20,760 --> 00:57:21,490
Cepat!
1128
00:57:32,200 --> 00:57:33,570
Waktunya pergi.
1129
00:57:40,640 --> 00:57:42,210
Aku yakin kita telah melewati
bagian yang sulit.
1130
00:57:42,310 --> 00:57:43,400
Oke.
1131
00:57:51,320 --> 00:57:52,750
Ayo, cepat!
Kita harus bergerak!
1132
00:57:58,090 --> 00:58:00,690
Lepaskan aku!
Tina!
1133
00:58:00,790 --> 00:58:02,720
Halo, Lilith !
1134
00:58:09,340 --> 00:58:10,470
Ikuti aku ke arah ini.
1135
00:58:10,570 --> 00:58:11,970
Aku memiliki
kepekaan arah yang luar biasa.
1136
00:58:12,070 --> 00:58:13,040
Ya Tuhan!
1137
00:58:27,160 --> 00:58:27,890
Tolong aku!
1138
00:58:33,120 --> 00:58:34,320
Krieg, putar aku!
1139
00:58:35,530 --> 00:58:36,760
Aku menemukannya! Aku menemukannya!
1140
00:58:36,860 --> 00:58:37,860
Ada lift!
1141
00:58:37,960 --> 00:58:39,730
Ikuti aku. Ke sini. Ayo.
1142
00:58:41,330 --> 00:58:44,100
- Roland!
- Clappy, ayo! Cepat! Cepat!
1143
00:58:44,200 --> 00:58:45,810
Lilith!
Jangan tinggalkan aku lagi!
1144
00:58:49,780 --> 00:58:51,810
Ada layanan lift lewat sini!
1145
00:58:55,480 --> 00:58:56,780
Diatas ini.
1146
00:58:56,880 --> 00:58:59,750
- Lewat sini. Oh, tidak.
- Ayo! Cepat!
1147
00:58:59,850 --> 00:59:00,950
Sial!
1148
00:59:01,050 --> 00:59:02,750
Ini akan memakan waktu.
Tunggu sebentar.
1149
00:59:02,850 --> 00:59:03,860
Claptrap!
1150
00:59:03,960 --> 00:59:05,280
Aku butuh bantuan!
1151
00:59:05,390 --> 00:59:07,220
Eh,
di depan semua orang?
1152
00:59:07,320 --> 00:59:08,430
Ya!
Jangan lihat!
1153
00:59:08,530 --> 00:59:10,790
Jangan lihat! Aku perintahkan kau!
1154
00:59:10,890 --> 00:59:12,060
Krieg, ada yang mendekat.
1155
00:59:12,160 --> 00:59:14,800
Waktunya menghadapi penderitaan!
1156
00:59:14,900 --> 00:59:16,070
- Cepat!
- Aku lagi mencoba!
1157
00:59:20,040 --> 00:59:21,110
Krieg, tunggu!
1158
00:59:21,210 --> 00:59:22,400
Krieg!
1159
00:59:34,260 --> 00:59:35,410
Itu tidak berfungsi.
1160
00:59:35,520 --> 00:59:36,960
Bukankah kau seharusnya
pintar?
1161
00:59:42,090 --> 00:59:43,300
Aku akan mengubahmu
menjadi sepeda daging!
1162
00:59:43,400 --> 00:59:44,520
Korban lainnya!
1163
00:59:55,240 --> 00:59:56,470
Terima kasih, Nak.
1164
01:00:04,950 --> 01:00:06,620
Tannis!
1165
01:00:06,720 --> 01:00:08,150
- Apa kabar?
- Aku tidak memilikinya!
1166
01:00:13,530 --> 01:00:14,420
Kemarilah,
cium aku!
1167
01:00:17,300 --> 01:00:18,830
Krieg! Mundur!
1168
01:00:29,280 --> 01:00:32,270
Ayo cepat!
1169
01:00:32,370 --> 01:00:34,240
Aku menyesali semuanya!
1170
01:00:41,390 --> 01:00:43,320
Ayo!
1171
01:00:43,420 --> 01:00:45,190
-Kita harus pergi.
- Ini tak bekerja.
1172
01:00:45,290 --> 01:00:46,020
Ayo, Tannis.
1173
01:00:47,560 --> 01:00:49,360
Kita punya masalah kabel lainnya.
1174
01:00:50,430 --> 01:00:51,490
Sayang!
1175
01:00:53,960 --> 01:00:54,700
Sial.
1176
01:00:56,300 --> 01:00:58,540
- Roland, apa yang kau lakukan? -
Memperbaikinya.
1177
01:00:58,640 --> 01:01:00,030
- Kembali ke sini!
- Hei.
1178
01:01:00,140 --> 01:01:01,780
Tidak. Kumohon jangan.
1179
01:01:03,280 --> 01:01:04,470
Hei, Tina.
1180
01:01:06,450 --> 01:01:07,610
Aku akan menemuimu di Vault.
1181
01:01:08,250 --> 01:01:09,210
Aku berjanji.
1182
01:01:10,620 --> 01:01:12,310
Tannis.
1183
01:01:13,460 --> 01:01:14,950
- Tekan!
- Oke, tekan!
1184
01:01:19,190 --> 01:01:20,190
Roland!
1185
01:01:26,500 --> 01:01:28,230
Baiklah, Bob.
1186
01:01:28,330 --> 01:01:30,340
Kau siap untuk menghajar?
1187
01:01:30,440 --> 01:01:32,370
Aku tahu kau akan mengatakan itu.
1188
01:02:12,050 --> 01:02:14,410
Remnya blong!
Kita tidak akan melambat!
1189
01:02:15,650 --> 01:02:16,680
Kita tidak akan berhasil!
1190
01:02:28,020 --> 01:02:29,660
Teleportasi.
1191
01:02:29,770 --> 01:02:31,560
Aku bisa memindahkan barang
dengan pikiranku, teman-teman.
1192
01:02:31,670 --> 01:02:32,630
Kita tidak mati?
1193
01:02:32,730 --> 01:02:34,430
Aku masih diperbudak? Yah.
1194
01:02:36,100 --> 01:02:38,400
Ratu muntahan chutney.
Ih! Ih!
1195
01:02:38,500 --> 01:02:40,970
Aku pikir teleportasi
telah membuatnya cukup sakit.
1196
01:02:41,070 --> 01:02:42,310
Bagaimana kau melakukannya?
1197
01:02:42,410 --> 01:02:43,970
Aku tidak tahu.
1198
01:02:44,070 --> 01:02:45,940
Terjadi begitu saja.
1199
01:02:46,050 --> 01:02:48,010
Hei, Roland
akan baik-baik saja, kan?
1200
01:02:48,110 --> 01:02:49,440
Dia seorang prajurit elit.
1201
01:02:49,540 --> 01:02:51,820
Kalau ada yang bisa keluar dari itu,
itu adalah dia.
1202
01:02:54,280 --> 01:02:55,520
Dimana kita?
1203
01:02:55,620 --> 01:02:57,860
Aku tidak dapat membaca ECHOnet.
1204
01:02:57,960 --> 01:03:00,160
Tapi sepertinya
kita berada di tambang tua.
1205
01:03:00,260 --> 01:03:02,660
Mungkin kita menemukan
tempat berlindung di dalam.
1206
01:03:26,720 --> 01:03:28,320
Aku telah menggabungkan kuncinya.
1207
01:03:28,420 --> 01:03:29,420
Lihat.
1208
01:03:33,420 --> 01:03:35,190
Apa itu?
Semacam peta?
1209
01:03:35,290 --> 01:03:36,690
Luar biasa, bukan?
1210
01:03:37,730 --> 01:03:39,130
Itu bukan sekedar kunci.
1211
01:03:41,440 --> 01:03:42,660
Dan tepat di sana...
1212
01:03:42,770 --> 01:03:43,970
Vaultnya?
1213
01:03:45,330 --> 01:03:46,370
Sungguh memalukan
1214
01:03:46,470 --> 01:03:48,140
Ibumu tidak ada di sini
untuk melihat ini.
1215
01:03:49,650 --> 01:03:51,510
Itu ada di sana sepanjang waktu.
1216
01:03:51,610 --> 01:03:52,910
Tampaknya.
1217
01:03:53,010 --> 01:03:54,480
Aku pernah melihatnya
sebelumnya di suatu tempat.
1218
01:03:54,580 --> 01:03:55,850
Elang Api.
1219
01:03:55,950 --> 01:03:58,710
Dewi Eridian,
pelindung planet.
1220
01:04:02,990 --> 01:04:06,160
Ya, semuanya menjadi tidak berarti
tanpa bagian ketiga.
1221
01:04:07,290 --> 01:04:08,460
Oh, baiklah, kita memilikinya.
1222
01:04:12,530 --> 01:04:14,260
Dia kuncinya.
1223
01:04:14,360 --> 01:04:16,100
Lift itu mengonfirmasinya.
1224
01:04:16,200 --> 01:04:17,600
Itu adalah sebuah fase berjalan.
1225
01:04:17,710 --> 01:04:19,240
Hanya orang Eridian yang bisa melakukan itu.
1226
01:04:19,340 --> 01:04:20,400
Tunggu sebentar.
1227
01:04:20,500 --> 01:04:21,610
Jika dia adalah bagian dari kuncinya,
1228
01:04:21,710 --> 01:04:23,070
apa yang terjadi ketika dia membukanya?
1229
01:04:23,170 --> 01:04:24,370
Aku berasumsi kau tahu.
1230
01:04:25,680 --> 01:04:27,050
Ibumu tidak pernah memberitahumu?
1231
01:04:27,150 --> 01:04:29,610
Saat itu usiaku delapan tahun.
Aku hampir tidak ingat wajahnya.
1232
01:04:29,710 --> 01:04:32,610
Ketika putri Eridian
meletakkan kuncinya,
1233
01:04:32,710 --> 01:04:34,850
potongan-potongan itu habis dimakan waktu
dan Vaultnya terbuka.
1234
01:04:37,390 --> 01:04:41,120
Sekarang, aku tidak
percaya itu berarti membunuhnya.
1235
01:04:41,230 --> 01:04:42,690
Namun kau siap
mengambil risiko itu.
1236
01:04:42,800 --> 01:04:44,360
Ya, kita tak punya pilihan.
1237
01:04:45,230 --> 01:04:46,760
Entah kita melakukanya
1238
01:04:46,860 --> 01:04:48,230
atau Atlas.
1239
01:04:50,370 --> 01:04:52,270
Tiada keselamatan
tanpa pengorbanan.
1240
01:05:03,650 --> 01:05:06,880
Pesta seks terburuk yang pernah ada.
1241
01:05:19,670 --> 01:05:20,760
Beristirahatlah dengan tenang, Bob.
1242
01:05:31,840 --> 01:05:33,910
Oh, sial.
1243
01:05:45,860 --> 01:05:47,790
Wah. Maaf.
1244
01:05:47,890 --> 01:05:49,660
Aku sempat berpikir
Kau mengalami rigor mortis.
1245
01:05:49,770 --> 01:05:51,190
Itu momen yang sungguh menyenangkan.
1246
01:05:51,290 --> 01:05:52,970
Aku akan selalu menghargainya.
1247
01:05:53,070 --> 01:05:55,160
Juga, saya mengumpulkan
bagian-bagian terakhir yang aku butuhkan
1248
01:05:55,260 --> 01:05:56,700
dari transformator yang mati,
1249
01:05:56,800 --> 01:05:59,730
dan memperbaiki hal yang
kau hancurkan dengan gegabah itu.
1250
01:06:10,790 --> 01:06:12,450
Kau tidak menekan ini, bukan?
1251
01:06:12,550 --> 01:06:14,280
Aku tidak melakukannya.
1252
01:06:14,390 --> 01:06:15,950
Aku bisa menghancurkannya lagi
jika kau mau.
1253
01:06:17,620 --> 01:06:20,160
Oh, "Terima kasih, Claptrap.
Kau sangat berharga."
1254
01:06:20,260 --> 01:06:23,160
Terima kasih, Lilith.
Pujianmu menghangatkan jiwaku.
1255
01:06:30,000 --> 01:06:34,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
1256
01:06:34,200 --> 01:06:39,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
1257
01:06:39,400 --> 01:06:43,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
1258
01:06:46,690 --> 01:06:47,680
Lilith.
1259
01:06:49,360 --> 01:06:51,030
Kau merusak suar
yang kuberikan padamu?
1260
01:06:54,430 --> 01:06:57,860
Ah, benda ini memang sampah
selama ini.
1261
01:06:59,800 --> 01:07:01,030
Sama sekali tidak.
1262
01:07:01,140 --> 01:07:03,840
Itu alat pelacak yang sangat akurat
1263
01:07:03,940 --> 01:07:06,530
yang membawaku
langsung padamu dan Tina.
1264
01:07:06,630 --> 01:07:07,700
Sekarang, aku mulai berpikir
1265
01:07:07,800 --> 01:07:09,380
bahwa dia akan
menghindariku selamanya.
1266
01:07:09,480 --> 01:07:10,610
Dia pintar.
1267
01:07:10,710 --> 01:07:12,670
Dia milikku.
1268
01:07:16,610 --> 01:07:17,710
Dan Crimson Lance
1269
01:07:17,810 --> 01:07:18,950
sedang dalam perjalanan
untuk menjemputnya sekarang.
1270
01:07:19,060 --> 01:07:20,720
Jika kau mengejarnya,
aku akan menghancurkan kuncinya.
1271
01:07:20,820 --> 01:07:21,790
Tidak, kau tidak akan melakukannya.
1272
01:07:21,890 --> 01:07:23,520
Karena jika kau melakukannya,
1273
01:07:25,550 --> 01:07:26,850
maka aku harus membunuh
1274
01:07:26,950 --> 01:07:29,690
sisa dari kelompok
pemburu Vault yang heroik
1275
01:07:29,790 --> 01:07:31,770
dia telah
tinggal di daerah kumuh.
1276
01:07:31,870 --> 01:07:33,900
Dan aku berjanji padamu, Lilith,
1277
01:07:34,000 --> 01:07:35,430
Mereka tak akan mati dengan cepat.
1278
01:07:37,840 --> 01:07:39,170
Bagus.
1279
01:07:39,870 --> 01:07:41,240
Senang melihatmu membuat
1280
01:07:41,340 --> 01:07:43,540
pilihan cerdas untuk sekali ini.
1281
01:07:44,910 --> 01:07:46,570
Dan ketika ini berakhir,
1282
01:07:46,680 --> 01:07:48,250
Kau akan dibayar
sesuai dengan yang telah kita sepakati.
1283
01:07:50,820 --> 01:07:51,710
Terima kasih, Lilith.
1284
01:08:01,430 --> 01:08:03,620
Oh.
1285
01:08:03,730 --> 01:08:06,490
Tina, dengar, aku tahu
ini terlihat aneh, tapi...
1286
01:08:06,600 --> 01:08:09,200
Hanya aku yang dapat
membuka Vault itu.
1287
01:08:11,240 --> 01:08:14,900
Dan aku akan menggunakan apapun
yang ada di dalamnya untuk membunuhnya.
1288
01:08:19,740 --> 01:08:21,410
Sayang sekali kau tidak akan
ada untuk melihatnya.
1289
01:08:21,510 --> 01:08:23,120
- Tunggu.
- Nikmati kebebasanmu.
1290
01:08:23,220 --> 01:08:24,480
Tina. Tina, jangan!
1291
01:09:06,800 --> 01:09:07,530
Aku menari karena...
1292
01:09:08,730 --> 01:09:10,160
kau masih hidup.
1293
01:09:10,260 --> 01:09:11,660
Bukan karena
aku pikir kau sudah mati.
1294
01:09:11,770 --> 01:09:13,030
Mengharukan.
1295
01:09:13,130 --> 01:09:14,460
Dimana yang lainnya?
1296
01:09:14,570 --> 01:09:15,900
Mereka menemukan sebuah truk
di desa dan pergi.
1297
01:09:16,000 --> 01:09:17,000
Tanpa aku.
1298
01:09:18,140 --> 01:09:19,270
Desa apa?
1299
01:09:22,670 --> 01:09:23,980
Ini pasti
salah satu
1300
01:09:24,080 --> 01:09:25,350
Pemukiman asli Pandora.
1301
01:09:25,980 --> 01:09:27,220
Aneh sekali.
1302
01:09:29,850 --> 01:09:31,040
Aku tahu tempat ini.
1303
01:09:48,470 --> 01:09:50,000
Ayo.
Ayo. Tinggalkan.
1304
01:09:50,100 --> 01:09:51,370
Cepat, sayang.
1305
01:09:52,980 --> 01:09:54,770
Cepat, serahkan Lilith!
1306
01:09:54,880 --> 01:09:56,130
Ayo cepat!
1307
01:09:57,670 --> 01:09:59,370
Ingatlah aku akan selalu mencintaimu!
1308
01:09:59,470 --> 01:10:00,220
Ibu!
1309
01:10:00,950 --> 01:10:02,550
TIDAK!
1310
01:10:10,890 --> 01:10:11,850
Hei,
kau mau ke mana?
1311
01:10:12,960 --> 01:10:13,920
Lilith.
1312
01:10:14,730 --> 01:10:15,490
Lilith!
1313
01:10:32,510 --> 01:10:34,110
Apa ini rumahmu?
1314
01:10:34,210 --> 01:10:35,210
Ya.
1315
01:10:36,180 --> 01:10:38,290
Aku pernah tinggal di sini.
1316
01:10:54,000 --> 01:10:55,530
Tempat ini...
1317
01:10:57,030 --> 01:10:59,870
mengingatkan pada sesuatu yang
tersimpan jauh di dalam arsipku.
1318
01:11:03,240 --> 01:11:04,710
Gambar itu...
1319
01:11:06,610 --> 01:11:08,280
Aku merasa aneh.
1320
01:11:14,790 --> 01:11:15,790
Lilith.
1321
01:11:16,690 --> 01:11:17,490
Ibu?
1322
01:11:18,930 --> 01:11:20,150
Jika kau melihat ini...
1323
01:11:22,690 --> 01:11:23,930
Aku khawatir aku tak berhasil.
1324
01:11:26,030 --> 01:11:28,870
Aku sangat menyesal
telah mengusirmu.
1325
01:11:28,970 --> 01:11:30,440
Aku tidak mau.
1326
01:11:31,900 --> 01:11:33,870
Tapi begitu aku menyadari
1327
01:11:33,980 --> 01:11:35,630
siapa dirimu,
1328
01:11:35,740 --> 01:11:37,000
apa yang mungkin kau akan jadi...
1329
01:11:38,650 --> 01:11:41,420
Aku tahu kau tak akan pernah
aman di sini, di Pandora.
1330
01:11:42,640 --> 01:11:44,780
Tapi jika kau kembali,
1331
01:11:44,880 --> 01:11:47,750
Aku sudah memastikan
bahwa Claptrap akan menemukanmu,
1332
01:11:48,780 --> 01:11:50,790
membantumu memahami...
1333
01:11:51,990 --> 01:11:52,990
takdirmu.
1334
01:11:57,970 --> 01:12:00,030
Lilith, aku mencintaimu.
1335
01:12:10,080 --> 01:12:11,200
Aku berharap...
1336
01:12:12,680 --> 01:12:16,180
Aku bisa memelukmu untuk terakhir kalinya.
1337
01:12:27,700 --> 01:12:28,460
Tina!
1338
01:12:31,530 --> 01:12:34,160
Wah,
aneh sekali.
1339
01:12:34,270 --> 01:12:36,270
Aku pingsan.
1340
01:12:36,370 --> 01:12:39,170
Apa sesuatu yang penting terjadi?
1341
01:13:04,830 --> 01:13:06,270
Dikatakannya itu ada di sini.
1342
01:13:06,370 --> 01:13:07,760
Yang kulihat
hanyalah beberapa lubang.
1343
01:13:07,860 --> 01:13:09,430
Kau yakin ini dia?
1344
01:13:09,540 --> 01:13:10,770
Aku tidak tahu.
Ada di suatu tempat.
1345
01:13:10,870 --> 01:13:12,200
Oke,
seperti apa bentuknya?
1346
01:13:12,310 --> 01:13:14,170
Besar. Itu sebuah lengkungan.
1347
01:13:15,970 --> 01:13:17,940
Itu ada di suatu tempat di sini.
Aku tahu itu ada di sini.
1348
01:13:18,040 --> 01:13:19,040
Bagaimana kau tahu itu ada di sini?
1349
01:13:19,140 --> 01:13:21,140
Karena aku sedang merasakan emosi.
1350
01:13:21,240 --> 01:13:22,580
Bisa lebih spesifik?
1351
01:13:22,680 --> 01:13:24,650
- Sesuatu yang kuat!
- Jangan sekarang, Krieg. Kumohon.
1352
01:13:24,750 --> 01:13:26,750
- Baiklah, aku mengerti...
- Tapi itu berarti sesuatu!
1353
01:13:26,860 --> 01:13:27,990
Tidak tidak tidak!
1354
01:13:28,090 --> 01:13:29,460
Aku tidak mengerti.
1355
01:13:44,270 --> 01:13:46,610
Krieg, kau jenius. Kau menemukannya!
1356
01:14:04,760 --> 01:14:06,320
Aku harus memperingatkanmu,
ini mungkin membunuhmu.
1357
01:14:07,790 --> 01:14:09,200
Aku?
1358
01:14:09,300 --> 01:14:12,190
Nah, Nak. Akulah yang istimewa.
1359
01:14:12,290 --> 01:14:14,600
Apapun ini,
ini akan membuatku tak terkalahkan.
1360
01:14:46,930 --> 01:14:48,700
Apa yang baru saja terjadi?
1361
01:14:48,800 --> 01:14:51,200
Aku istimewa.
Harusnya terjadi sesuatu.
1362
01:14:55,310 --> 01:14:56,610
Ternyata tidak.
1363
01:14:59,180 --> 01:15:00,680
Bagus sekali, Tina.
1364
01:15:01,280 --> 01:15:02,310
Bagus sekali.
1365
01:15:06,960 --> 01:15:07,850
Usaha yang luar biasa.
1366
01:15:26,770 --> 01:15:28,670
Kau selamat dari planet terburuk
di galaksi.
1367
01:15:28,780 --> 01:15:31,940
Kau menemukan kunci
dan Vaultnya sendiri.
1368
01:15:32,040 --> 01:15:33,910
Kau telah membuat ayahmu
begitu bangga.
1369
01:15:37,320 --> 01:15:38,480
Komandan Knoxx,
1370
01:15:39,880 --> 01:15:41,350
Aku butuh
sistem sarafnya tetap utuh.
1371
01:15:41,450 --> 01:15:43,050
Simpan organ-organ tersebut dalam es.
1372
01:15:44,990 --> 01:15:47,060
Mungkin kita akan lebih beruntung
dengan klon berikutnya.
1373
01:15:48,330 --> 01:15:49,660
Hei, brengsek.
1374
01:15:58,330 --> 01:16:00,940
Itu pintu masuk yang luar biasa, Roland.
1375
01:16:01,040 --> 01:16:02,300
Kau merindukanku?
1376
01:16:02,400 --> 01:16:04,440
Kau mungkin telah menyelamatkan hari itu
jika bukan karena...
1377
01:16:05,970 --> 01:16:07,410
perisai otomatis Atlasku.
1378
01:16:13,390 --> 01:16:14,810
Bunuh mereka semua.
1379
01:16:20,520 --> 01:16:21,630
Tahan tembakanmu.
1380
01:16:22,230 --> 01:16:23,430
Itu sebuah perintah.
1381
01:16:23,530 --> 01:16:24,760
Kau mendengar komandan.
1382
01:16:24,860 --> 01:16:25,770
Turunkan senjatanya.
1383
01:16:32,070 --> 01:16:32,970
Roland, kau benar.
1384
01:16:35,240 --> 01:16:36,240
Aku seharusnya...
1385
01:16:40,110 --> 01:16:41,340
TIDAK!
1386
01:16:41,440 --> 01:16:42,440
TIDAK!
1387
01:16:44,080 --> 01:16:45,380
Ada keberatan lainnya?
1388
01:16:46,290 --> 01:16:47,580
Hanya satu!
1389
01:16:49,950 --> 01:16:52,130
Bahwa kau terus bernafas.
1390
01:16:52,230 --> 01:16:53,590
Tapi aku akan mengizinkannya
1391
01:16:53,690 --> 01:16:55,660
jika kau membiarkan temanku
pergi dengan damai.
1392
01:16:57,120 --> 01:16:58,500
Dan katakan padaku, Lilith,
1393
01:16:58,600 --> 01:17:00,330
kenapa aku harus melakukan itu?
1394
01:17:03,570 --> 01:17:05,170
Karena aku putri
Eridian.
1395
01:17:07,070 --> 01:17:08,800
Sebelumya aku pernah melihatnya
di suatu tempat.
1396
01:17:08,900 --> 01:17:09,930
Elang Api.
1397
01:17:10,040 --> 01:17:11,310
Dewi Eridian.
1398
01:17:11,410 --> 01:17:12,750
Itu planetmu, Lilith.
1399
01:17:13,610 --> 01:17:14,810
Kau harus melindunginya.
1400
01:17:14,910 --> 01:17:16,680
Ibu sayang kamu.
1401
01:17:16,780 --> 01:17:19,040
Dia selalu mengatakan
betapa istimewanya dirimu.
1402
01:17:19,150 --> 01:17:21,280
Aku menemukannya.
1403
01:17:21,380 --> 01:17:22,390
Bagaimana...?Aku tidak tahu.
1404
01:17:22,490 --> 01:17:24,290
Hanya keberuntungan, kurasa.
1405
01:17:28,990 --> 01:17:30,500
Putri Eridian, sayang!
1406
01:17:30,600 --> 01:17:32,200
Aku yakin kau tak menduga itu akan terjadi!
1407
01:17:34,970 --> 01:17:35,960
Tetapi...
1408
01:17:36,060 --> 01:17:36,970
Tapi akulah yang istimewa.
1409
01:17:38,310 --> 01:17:39,330
Oh, benar sekali.
1410
01:17:40,510 --> 01:17:41,680
Tidak seperti yang kau pikirkan.
1411
01:17:43,310 --> 01:17:44,310
Aku bukai Vault itu...
1412
01:17:45,480 --> 01:17:46,310
gadis itu bebas.
1413
01:17:49,010 --> 01:17:50,840
Kau buka Vaultnya
1414
01:17:50,950 --> 01:17:52,380
dan kalian semua bebas.
1415
01:17:53,350 --> 01:17:54,510
Pegang kata-kataku.
1416
01:17:56,620 --> 01:17:58,560
Aku baru saja menemukan jawabannya.
1417
01:17:58,660 --> 01:18:01,390
Ibumu memberikanmu padaku
1418
01:18:01,500 --> 01:18:02,930
untuk membawamu pergi dari sini,
1419
01:18:03,030 --> 01:18:05,520
jadi kau tak perlu lagi membuka Vault itu.
1420
01:18:05,630 --> 01:18:06,870
Wah, itu berhasil dengan baik.
1421
01:18:08,600 --> 01:18:10,000
Aku harus membukanya.
1422
01:18:13,300 --> 01:18:15,110
Tak ada keselamatan tanpa pengorbanan.
1423
01:18:15,210 --> 01:18:16,240
Ingat?
1424
01:18:17,610 --> 01:18:18,640
Tapi kau tak bisa.
1425
01:18:19,180 --> 01:18:20,180
Kau tak bisa.
1426
01:18:20,280 --> 01:18:21,640
Tak apa-apa.
1427
01:18:22,220 --> 01:18:23,310
Kau telah aman.
1428
01:18:24,480 --> 01:18:25,480
Dan, Tina,
1429
01:18:26,490 --> 01:18:28,350
kenangan lebih kuat
1430
01:18:28,450 --> 01:18:31,290
daripada apa pun
yang pernah bisa diciptakan Atlas.
1431
01:18:31,390 --> 01:18:33,920
Sekarang, kau punya kenanganku.
1432
01:19:49,270 --> 01:19:50,600
Ya.
1433
01:20:03,780 --> 01:20:05,380
Tannis, apa yang terjadi?
1434
01:20:05,480 --> 01:20:07,220
Bangsa Eridian telah mengirimkan kita
1435
01:20:07,320 --> 01:20:08,980
pelindung.
1436
01:20:25,470 --> 01:20:27,130
Legenda itu benar.
1437
01:20:27,230 --> 01:20:28,410
Dia adalah Elang api.
1438
01:20:28,510 --> 01:20:30,010
Lilith, bisa dengar aku?
1439
01:20:31,780 --> 01:20:34,710
Bawalah aku ke dalam Vault.
1440
01:20:34,810 --> 01:20:36,950
Jika kau tidak mau, aku akan
menyakiti teman-temanmu.
1441
01:20:41,620 --> 01:20:42,590
Tarik aku!
1442
01:20:42,690 --> 01:20:43,680
Lilith, kumohon!
1443
01:21:04,210 --> 01:21:06,180
Lemapar bomnya, Tina!
1444
01:21:14,290 --> 01:21:15,350
Serang!
1445
01:21:20,690 --> 01:21:21,930
Apa kalian sedang syuting?
1446
01:21:22,030 --> 01:21:23,390
Maaf, aku tidak merasakan apa pun.
1447
01:21:23,490 --> 01:21:24,260
Kau kena peluru.
Kau kena peluru.
1448
01:21:24,370 --> 01:21:25,590
Lari, lari.
1449
01:21:32,700 --> 01:21:34,600
Mode pembunuh ninja antarplanet
diaktifkan.
1450
01:21:36,470 --> 01:21:38,770
Minggirlah, brengsek.
1451
01:22:31,630 --> 01:22:33,890
Lilith. Lilith!
1452
01:22:35,730 --> 01:22:36,970
TIDAK!
1453
01:22:37,770 --> 01:22:39,570
Lilith, bisa dengar aku?
1454
01:22:47,950 --> 01:22:49,280
Ya, itu menyenangkan
selagi itu berlangsung.
1455
01:22:54,320 --> 01:22:56,780
Ayo, Lilith.
1456
01:23:04,430 --> 01:23:05,200
Lilith.
1457
01:23:06,390 --> 01:23:07,330
Kumohon bangun.
1458
01:23:08,830 --> 01:23:10,530
Tannis, lari.
1459
01:23:53,010 --> 01:23:55,640
Tak ada seorang pun yang membunuhku, kecuali aku!
1460
01:24:10,520 --> 01:24:12,260
Semuanya, lari!
1461
01:24:20,740 --> 01:24:21,740
Ayo! Bergerak, bergerak!
1462
01:24:29,680 --> 01:24:30,450
Sial!
1463
01:24:52,100 --> 01:24:53,470
Tannis, kau masih hidup.
1464
01:24:54,000 --> 01:24:55,770
Aku masih hidup!
1465
01:24:55,880 --> 01:24:57,410
Orang ini, tidak begitu.
1466
01:25:05,950 --> 01:25:06,950
Siren.
1467
01:25:07,050 --> 01:25:08,050
Tina!
1468
01:25:08,560 --> 01:25:09,550
Tina!
1469
01:25:10,560 --> 01:25:11,550
Tina!
1470
01:25:15,730 --> 01:25:17,230
Tannis, di mana Tina?
1471
01:25:17,800 --> 01:25:18,790
Lilith!
1472
01:25:20,970 --> 01:25:23,000
Aku peringatkan kau,
jangan mengecewakanku.
1473
01:25:23,100 --> 01:25:25,600
Bawa aku ke Vault sekarang.
1474
01:25:46,800 --> 01:25:48,920
Wah, sial.
1475
01:26:00,000 --> 01:26:01,830
Lepaskan aku!
1476
01:26:01,930 --> 01:26:03,180
Teruslah berjuang
dan aku akan membunuhmu.
1477
01:26:08,980 --> 01:26:10,840
Lilith!
1478
01:26:10,940 --> 01:26:12,010
Lilith, tunjukkan dirimu!
1479
01:26:13,780 --> 01:26:15,290
Tunjukkan dirimu atau aku akan membunuhnya!
1480
01:26:16,630 --> 01:26:17,620
Aku akan melakukannya!
1481
01:26:18,520 --> 01:26:19,650
Percaya padaku.
1482
01:26:19,760 --> 01:26:20,950
Oh, aku percaya padamu.
1483
01:26:22,490 --> 01:26:23,730
Ah, Lilith.
1484
01:26:25,490 --> 01:26:26,230
Ini...
1485
01:26:30,000 --> 01:26:31,370
sulit dipercaya.
1486
01:26:34,540 --> 01:26:36,840
Jauh lebih dari apa yang pernah aku bayangkan.
1487
01:26:40,010 --> 01:26:43,580
Harta karun suatu ras
yang pernah menguasai galaksi.
1488
01:26:43,680 --> 01:26:44,680
Lihat.
1489
01:26:47,150 --> 01:26:49,260
Kekuatannya. Bisa merasakannya?
1490
01:26:50,050 --> 01:26:51,490
Bisakah kau...
1491
01:26:53,900 --> 01:26:55,590
Ya, aku dapat merasakannya.
1492
01:26:56,890 --> 01:26:59,770
Jujur saja, itu membuatku
sedikit mual.
1493
01:26:59,870 --> 01:27:01,590
Kau akan terbiasa dengan hal itu.
1494
01:27:01,690 --> 01:27:03,190
Ya. Kau lihat...
1495
01:27:03,300 --> 01:27:06,160
Aku memiliki sesuatu yang tak akan pernah dimiliki oleh pria
sepertimu.
1496
01:27:08,970 --> 01:27:09,940
Cukup.
1497
01:27:13,250 --> 01:27:14,410
Lilith.
Di sini.
1498
01:27:16,750 --> 01:27:17,650
Kehilangan sesuatu?
1499
01:27:19,560 --> 01:27:20,550
Tina!
1500
01:27:27,030 --> 01:27:27,790
Ta-da.
1501
01:27:31,930 --> 01:27:33,000
Selamat tinggal.
1502
01:27:33,100 --> 01:27:34,830
Tidak, Lilith.
1503
01:27:34,930 --> 01:27:35,930
- Lilith, kumohon.
-Jangan khawatir.
1504
01:27:37,270 --> 01:27:38,900
Kau tak akan merasa kesepian di sini.
1505
01:27:40,740 --> 01:27:41,970
Tidak, tidak.
1506
01:27:42,070 --> 01:27:43,810
Tidak tidak tidak. TIDAK!
1507
01:27:43,910 --> 01:27:45,380
Lilith!
1508
01:27:46,040 --> 01:27:48,580
Tidak tidak tidak!
1509
01:28:15,270 --> 01:28:16,410
Itu seperti gula
1510
01:28:17,950 --> 01:28:18,610
Manis sekali
1511
01:28:24,220 --> 01:28:26,050
Permisi!
Lewat, ya.
1512
01:28:26,150 --> 01:28:27,980
Beri jalan untuk sang pahlawan!
1513
01:28:32,120 --> 01:28:33,550
Hei.
1514
01:28:33,650 --> 01:28:34,430
Dengar itu?
1515
01:28:35,290 --> 01:28:36,660
Apa?
1516
01:28:36,760 --> 01:28:40,260
Menurutku, seperti itulah
arti perdamaian.
1517
01:28:43,000 --> 01:28:44,030
Nikmatilah.
1518
01:28:45,070 --> 01:28:46,170
Mari kita buat itu bertahan lama.
1519
01:28:46,270 --> 01:28:47,870
Aku membuatkanmu sedikit teh.
1520
01:28:47,970 --> 01:28:49,840
Aku pikir kau mungkin
sedikit dehidrasi.
1521
01:29:02,000 --> 01:29:06,000
Slot Gacor Bantengmerah
Bonus New Member 100%
1522
01:29:06,200 --> 01:29:11,200
Kunjungi Melalui Link
>>> gacor.zone/hoki <<<
1523
01:29:11,400 --> 01:29:15,400
Tambahan Modal Bermain Khusus
Slot & Casino
1524
01:29:21,210 --> 01:29:22,940
Baiklah, teman-teman. Mari kita...
1525
01:29:23,040 --> 01:29:24,210
Ayo ikut berpesta.
1526
01:29:24,310 --> 01:29:27,080
Baiklah! Hore!
1527
01:29:27,180 --> 01:29:30,170
Waduh. Perayaan yang terlalu dini.
1528
01:29:30,280 --> 01:29:31,540
Itu belum pernah terjadi sebelumnya.
1529
01:29:31,640 --> 01:29:32,680
Kau siap?
1530
01:29:34,060 --> 01:29:35,120
Kita akan menemuimu di sana.
1531
01:29:35,220 --> 01:29:36,890
Aku mengerti kau.
1532
01:29:36,990 --> 01:29:37,960
Ayo, Krieg.
1533
01:29:38,060 --> 01:29:39,060
Waktunya mabuk.
1534
01:29:39,160 --> 01:29:41,090
Pesta daging yang lezat.
1535
01:29:44,870 --> 01:29:45,600
Jadi...
1536
01:29:47,160 --> 01:29:48,160
Uh...
1537
01:29:49,140 --> 01:29:50,570
Aku kira tidak demikian.
1538
01:29:51,330 --> 01:29:52,940
Ayolah.
1539
01:29:53,040 --> 01:29:53,870
Lakukanlah.
1540
01:29:56,370 --> 01:29:58,100
Aku agak tua, menurutku,
1541
01:29:58,210 --> 01:30:00,950
membakar diriku sendiri
demi hiburanmu.
1542
01:30:01,050 --> 01:30:02,210
Kau tahu kau menginginkannya.
1543
01:30:05,720 --> 01:30:06,710
Biarkan aku
menceritakan semuanya
1544
01:30:06,810 --> 01:30:09,080
Yang perlu kau tahu tentang Pandora.
1545
01:30:10,060 --> 01:30:10,790
Dia berbahaya.
1546
01:30:10,890 --> 01:30:12,280
Dia kotor.
1547
01:30:12,380 --> 01:30:14,760
Dan dia jelas merupakan
tempat pembuangan limbah beracun.
1548
01:30:16,230 --> 01:30:17,930
Tapi, dia rumahku.
1549
01:30:23,930 --> 01:30:25,510
Sungguh pamer.
1550
01:30:26,900 --> 01:30:29,540
Jika kejahatan menimpaku
1551
01:30:31,340 --> 01:30:33,370
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1552
01:30:35,280 --> 01:30:38,310
Tunjukkan padaku hal-hal yang tak bisa aku lihat
1553
01:30:39,920 --> 01:30:44,890
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1554
01:31:05,270 --> 01:31:08,340
Jika kejahatan menimpaku
1555
01:31:10,050 --> 01:31:13,520
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1556
01:31:13,620 --> 01:31:16,850
Aku menunggu, berdoa
dengan sabar
1557
01:31:18,630 --> 01:31:21,350
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1558
01:31:24,800 --> 01:31:27,600
Jika kejahatan menimpaku
1559
01:31:29,400 --> 01:31:31,360
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1560
01:31:33,340 --> 01:31:36,200
Tunjukkan padaku hal-hal yang tak bisa aku lihat
1561
01:31:38,170 --> 01:31:40,610
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1562
01:31:44,010 --> 01:31:47,020
Tunjukkan padaku hal-hal yang tidak bisa aku lihat
1563
01:31:49,090 --> 01:31:52,220
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1564
01:32:14,180 --> 01:32:16,980
Jika kejahatan menimpaku
1565
01:32:18,880 --> 01:32:20,690
Terangi sedikit cahaya
pada jiwaku
1566
01:32:22,690 --> 01:32:25,660
Aku menunggu, berdoa
dengan sabar
1567
01:32:27,330 --> 01:32:29,850
Hore! Lihat gerakan-gerakan ini.
1568
01:32:27,330 --> 01:32:29,850
Hore! Lihat gerakan-gerakan ini.
1569
01:32:29,960 --> 01:32:32,060
Aku datang untuk berdansa, brengsek.
1570
01:32:29,960 --> 01:32:32,060
Aku datang untuk berdansa, dasar brengsek.
1571
01:32:36,130 --> 01:32:37,730
Lakukan. Kerjakan, sekarang.
1572
01:32:36,130 --> 01:32:37,730
Lakukanlah. Kerjakanlah, sekarang.
1573
01:32:37,830 --> 01:32:38,900
Lakukan Claptrap. Itu...
1574
01:32:37,830 --> 01:32:38,900
Lakukan omong kosong. Itu...
1575
01:32:39,000 --> 01:32:40,400
Oh, hei! Hei, tunggu! Tidak, tidak, tidak!
1576
01:32:39,000 --> 01:32:40,400
Oh, hei! Hei, tunggu! Tidak, tidak, tidak!
1577
01:32:40,510 --> 01:32:42,070
Apa yang terjadi di sini? Tidak!
1578
01:32:40,510 --> 01:32:42,070
Apa yang terjadi di sini? Tidak!
1579
01:32:42,180 --> 01:32:43,110
Itu telur Paskahku!
1580
01:32:42,180 --> 01:32:43,110
Itu telur Paskah saya!
1581
01:32:43,210 --> 01:32:44,440
Ah! Kau anak dari...
1582
01:32:43,210 --> 01:32:44,440
Ah! Kau bajingan...
1583
01:32:44,540 --> 01:32:46,440
Jangan paksa aku pergi!
1584
01:32:44,540 --> 01:32:46,440
Jangan paksa aku pergi!
1585
01:32:46,540 --> 01:32:48,910
Tidak ketika aku memberi orang
apa yang mereka inginkan!
1586
01:32:46,540 --> 01:32:48,910
Tidak ketika saya memberi orang
apa yang mereka inginkan!
111054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.