All language subtitles for Borderlands.2024.indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,590 --> 00:00:49,530 Dahulu kala, galaksi kita dikuasai 2 00:00:49,630 --> 00:00:52,800 oleh ras alien yang disebut Eridian 3 00:00:52,910 --> 00:00:54,630 kekuatan dan teknologinya 4 00:00:54,730 --> 00:00:56,700 jauh melampaui pemahaman manusia. 5 00:01:01,380 --> 00:01:03,810 Meskipun mereka menghilang beberapa waktu lalu, 6 00:01:03,910 --> 00:01:07,250 Mereka meninggalkan fragmen teknologi mereka, 7 00:01:07,350 --> 00:01:09,950 sisa-sisa yang menjadi fondasi 8 00:01:10,050 --> 00:01:11,520 untuk semua kemajuan manusia. 9 00:01:13,390 --> 00:01:15,760 Namun rahasia terbesar bangsa Eridian 10 00:01:15,860 --> 00:01:17,890 disembunyikan di dalam Vault 11 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 terletak di planet Pandora. 12 00:01:22,160 --> 00:01:27,260 Dunia yang dulunya damai kini dikuasai oleh korporasi, 13 00:01:27,370 --> 00:01:28,770 penjahat, 14 00:01:28,870 --> 00:01:30,730 - dan para pencari harta karun... -Senjata, senjata, senjata! 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,670 ...bertarung dan saling membunuh 16 00:01:32,770 --> 00:01:34,310 untuk mendapat kesempatan menemukan Vault itu. 17 00:01:37,920 --> 00:01:40,420 Namun tetap tersembunyi. 18 00:01:42,750 --> 00:01:45,960 Kemudian, di tengah awan kekacauan, 19 00:01:46,060 --> 00:01:47,980 sedikit harapan bersinar. 20 00:01:48,930 --> 00:01:50,230 Sebuah ramalan. 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,260 Suatu hari, 22 00:01:52,360 --> 00:01:55,690 seorang putri Eridian akan membuka Vault tersebut 23 00:01:55,800 --> 00:01:58,800 dan memulihkan ketertiban di planet yang hancur ini. 24 00:02:01,070 --> 00:02:02,440 Ya. 25 00:02:02,540 --> 00:02:05,210 Kedengarannya seperti omong kosong yang gila, bukan? 26 00:02:05,310 --> 00:02:07,180 Yah, aku juga berpikir begitu, sampai... 27 00:02:08,610 --> 00:02:09,910 kekacauan ini terjadi. 28 00:02:14,890 --> 00:02:15,650 Itu dia! 29 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 Berhenti! 30 00:02:33,430 --> 00:02:34,910 Sialan! 31 00:02:35,010 --> 00:02:36,870 Tak ada lubang udaranya. 32 00:02:36,980 --> 00:02:39,180 Helm ga guna. 33 00:02:40,140 --> 00:02:41,510 Tina. 34 00:02:41,610 --> 00:02:42,610 Hei. 35 00:02:45,590 --> 00:02:46,850 Aku Roland. 36 00:02:46,950 --> 00:02:48,350 Ya. Ada beberapa, uh... 37 00:02:48,450 --> 00:02:49,720 Ada beberapa masalah. 38 00:02:50,510 --> 00:02:51,890 Dan Atlas, 39 00:02:51,990 --> 00:02:53,460 Dia mengirimku untuk membawamu ke tempat yang aman. 40 00:02:55,260 --> 00:02:56,930 - Ayahku yang mengirimmu? - Benar. 41 00:02:57,030 --> 00:02:58,420 Prajurit terpendeknya? 42 00:02:58,520 --> 00:03:00,030 Ya, prajurit terpendeknya 43 00:03:00,130 --> 00:03:02,160 untuk menyelamatkan putrinya yang paling tidak lucu. 44 00:03:02,260 --> 00:03:03,930 Pelanggaran keamanan kode tiga. 45 00:03:04,040 --> 00:03:05,730 Stasiun sedang dalam status terkunci. 46 00:03:05,830 --> 00:03:07,940 Semua personel harus berlindung di tempat. 47 00:03:08,040 --> 00:03:10,240 - Baiklah, ayo berangkat. - Hei, hei, hei! 48 00:03:10,340 --> 00:03:12,070 - Pelan-pelan. - Target sudah di depan mata! 49 00:03:19,640 --> 00:03:20,980 Cepat. 50 00:03:21,850 --> 00:03:22,590 Berhenti! 51 00:03:24,120 --> 00:03:25,260 Jangan bangun! 52 00:03:29,690 --> 00:03:31,560 - Ya ampun. - Tidak, tidak! 53 00:03:31,660 --> 00:03:32,890 Tangkap. 54 00:03:36,130 --> 00:03:37,390 Peniru stormtrooper palsu. 55 00:03:37,500 --> 00:03:38,700 Kemarilah. 56 00:03:38,800 --> 00:03:39,560 Pelanggaran keamanan kode tiga. 57 00:03:39,660 --> 00:03:40,630 Ayo ayo. 58 00:03:40,730 --> 00:03:42,030 Stasiun tersebut sekarang dalam status terkunci. 59 00:03:42,130 --> 00:03:43,770 Tunggu, aku berubah pikiran. Bawa aku kembali ke selku. 60 00:03:43,880 --> 00:03:45,540 - Ayolah. - Ayolah. 61 00:03:49,040 --> 00:03:51,080 Gila! Salah satu psikopat itu berhasil keluar. 62 00:03:51,180 --> 00:03:52,920 Waktunya menjadi gila! 63 00:03:56,010 --> 00:03:58,710 Kau ada di tempatku. 64 00:03:58,820 --> 00:04:00,590 Turunkan dia. Turunkan dia. 65 00:04:05,990 --> 00:04:07,560 Hei, mudah saja. 66 00:04:08,200 --> 00:04:09,460 Apa yang kau, eh... 67 00:04:09,570 --> 00:04:10,700 Bagaimana menurutmu, jika aku dan kalian berteman? 68 00:04:11,710 --> 00:04:12,670 Sial. 69 00:04:13,940 --> 00:04:15,310 Maaf, Knoxx. 70 00:04:17,540 --> 00:04:18,540 Gadisku. 71 00:04:22,940 --> 00:04:23,950 Krieg, apa kabar, kawan? 72 00:04:24,050 --> 00:04:24,780 Kau mau pancake? 73 00:04:25,850 --> 00:04:27,920 Gadisku hancur. 74 00:04:28,020 --> 00:04:29,320 Itu Krieg, kan? 75 00:04:30,580 --> 00:04:32,080 Ya. 76 00:04:33,920 --> 00:04:35,590 Bagaimana kalau kau bantu aku mengeluarkannya dari sini? 77 00:04:37,130 --> 00:04:39,330 Ya. 78 00:04:47,910 --> 00:04:49,270 Tentu saja, 79 00:04:49,380 --> 00:04:51,140 kita semua tidak bisa menjadi putri Eridian, 80 00:04:51,240 --> 00:04:54,000 melompati jalan takdir. 81 00:04:54,110 --> 00:04:57,040 Beberapa di antara kita harus bekerja untuk mencari nafkah. 82 00:04:57,140 --> 00:04:58,640 Kau tidak harus melakukan ini, lho. 83 00:04:58,740 --> 00:05:01,010 Maksudku, aku bisa membayarmu. 84 00:05:01,110 --> 00:05:03,650 Ya, apa pun yang ada di dompetku saat ini, itu milikmu. 85 00:05:03,760 --> 00:05:05,180 Oke? 86 00:05:05,280 --> 00:05:07,720 Diam atau aku akan mematahkan lenganmu yang satu lagi. 87 00:05:07,820 --> 00:05:08,860 Oh, tidak, satu tangan saja sudah cukup. 88 00:05:08,960 --> 00:05:10,190 Tak apa. 89 00:05:21,730 --> 00:05:22,770 -'Apa kabar? - Maaf. 90 00:05:26,850 --> 00:05:29,180 -Quinn -Lilith. 91 00:05:29,280 --> 00:05:31,180 Kami memang punya kursi lainnya, lho. 92 00:05:31,290 --> 00:05:32,880 Maka dia tidak akan kesulitan menemukannya. 93 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Eh, tidak malam ini. 94 00:05:35,120 --> 00:05:36,750 Rak paling atas. 95 00:05:38,950 --> 00:05:41,020 Tidak yakin seberapa tinggi menurutmu rak-rak itu. 96 00:05:41,120 --> 00:05:43,690 Eh, belikan anakmu pelajaran dansa. 97 00:05:45,830 --> 00:05:47,220 Kencan spesial? 98 00:05:47,330 --> 00:05:49,660 Ingat perampokan di Lectra City bulan lalu? 99 00:05:49,760 --> 00:05:51,230 Ya, beberapa penjaga tewas. 100 00:05:51,330 --> 00:05:53,370 Ya, baiklah, orang menyedihkan ini adalah orang yang menarik pelatuknya. 101 00:05:53,470 --> 00:05:54,530 Dengar, aku tidak pernah bermaksud menembak siapa pun. 102 00:05:54,630 --> 00:05:56,740 Aku... 103 00:05:56,840 --> 00:05:58,480 Aku sudah terlalu tua untuk omong kosong ini. 104 00:06:00,180 --> 00:06:01,680 Perburuan hadiah? 105 00:06:01,780 --> 00:06:04,080 Ini untuk yang muda dan bodoh. Benar kan? 106 00:06:05,380 --> 00:06:06,780 Kau sungguh ingin aku menjawabnya? 107 00:06:06,890 --> 00:06:07,780 Tidak kok. 108 00:06:07,890 --> 00:06:08,880 Lilith. 109 00:06:11,160 --> 00:06:12,550 Jangan ganggu. 110 00:06:12,660 --> 00:06:15,020 Kudengar kau orang tua yang cukup pemarah... 111 00:06:17,960 --> 00:06:19,890 Tunggu. Tunggu, tunggu. 112 00:06:19,990 --> 00:06:22,930 Kita, uh, mungkin memulainya dengan langkah yang salah. 113 00:06:23,970 --> 00:06:25,200 Kau lihat, eh... 114 00:06:27,900 --> 00:06:30,730 Aku mewakili seorang pria yang sangat kaya 115 00:06:30,840 --> 00:06:32,810 yang memiliki kontrak untukmu. 116 00:06:32,910 --> 00:06:34,080 Aku udah punya pekerjaan. 117 00:06:34,180 --> 00:06:35,570 Mungkin bulan depan. 118 00:06:35,680 --> 00:06:37,210 Kau mengumpulkan sampah itu 119 00:06:37,310 --> 00:06:39,150 hidup atau mati, kan? 120 00:06:39,250 --> 00:06:41,150 Hei. 121 00:06:41,250 --> 00:06:42,110 Jangan di sini, Pria besar. 122 00:06:43,390 --> 00:06:45,050 Kami tidak ingin ada masalah. 123 00:06:45,150 --> 00:06:49,060 Hanya saja, eh, majikan kami bukanlah orang yang suka menunggu. 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,190 Siapa? 125 00:07:06,770 --> 00:07:09,180 Kau bersama orang-orang brengsek ini? 126 00:07:09,280 --> 00:07:10,950 Atau kau hanya penggemar kekerasan? 127 00:07:11,050 --> 00:07:12,610 Tuan-tuan ini bekerja 128 00:07:12,710 --> 00:07:15,780 atau haruskah aku katakan "bekerja" untukku? 129 00:07:19,690 --> 00:07:20,920 Aku akan meminta Kimber untuk membereskannya. 130 00:07:21,750 --> 00:07:22,590 Terima kasih, Quinn. 131 00:07:27,420 --> 00:07:29,800 Itu mengesankan. 132 00:07:29,900 --> 00:07:32,700 Aku sudah memperingatkan mereka agar tidak meremehkanmu. 133 00:07:32,800 --> 00:07:35,270 Namaku Deukalian Atlas. 134 00:07:35,370 --> 00:07:36,970 Dan, uh... 135 00:07:37,080 --> 00:07:38,010 Tunggu sebentar. 136 00:07:38,110 --> 00:07:39,840 Ini adalah... 137 00:07:39,940 --> 00:07:41,880 Ini agak canggung. 138 00:07:41,980 --> 00:07:43,340 Hei, kau yang di sana. 139 00:07:43,440 --> 00:07:44,670 Gendut. 140 00:07:44,780 --> 00:07:47,280 Pakai aku. 141 00:07:47,380 --> 00:07:50,620 Tapi dia baru saja membunuh Frank dan Wes. 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,320 Tapi dia tidak akan pernah menembak pria sekaliber kau. 143 00:07:55,000 --> 00:07:55,760 Mm. 144 00:08:05,430 --> 00:08:06,700 Seperti yang aku katakan... 145 00:08:06,800 --> 00:08:08,400 Mulailah berjalan. 146 00:08:08,500 --> 00:08:10,140 Namaku Deukalian Atlas. 147 00:08:10,240 --> 00:08:11,210 Presiden... 148 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 Perusahaan Atlas? 149 00:08:14,410 --> 00:08:16,010 Petunjuknya ada pada nama. 150 00:08:16,110 --> 00:08:19,050 Lihat, eh, ini benar- benar hari yang panjang. 151 00:08:19,150 --> 00:08:21,250 Bisakah kita leawti, 152 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Aku tidak tahu, apa ini? 153 00:08:23,120 --> 00:08:24,350 Tentu saja. 154 00:08:24,460 --> 00:08:26,360 Putriku telah diculik, 155 00:08:26,460 --> 00:08:27,820 dan aku ingin dia kembali padaku. 156 00:08:27,920 --> 00:08:31,160 Pemburu Vault, bukan pengasuh anak. 157 00:08:31,260 --> 00:08:33,820 Kau tak punya tentara mainan yang dapat kau kirim? 158 00:08:33,930 --> 00:08:36,390 Ya, Si Crimsom Lance. 159 00:08:36,490 --> 00:08:38,860 Sayangnya, penculiknya adalah salah satu dari mereka. 160 00:08:38,960 --> 00:08:40,700 Aku butuh orang luar. 161 00:08:40,800 --> 00:08:42,510 Seseorang yang tahu bagaimana menangani sebuah planet 162 00:08:42,610 --> 00:08:44,700 Penuh dengan Psikopat, makhluk buas, dan pemburu Vault 163 00:08:44,810 --> 00:08:46,280 seolah-olah mereka lahir di sana. 164 00:08:46,380 --> 00:08:49,380 Putrimu ada di Pandora? 165 00:08:49,480 --> 00:08:51,450 Pikiran dan doa. 166 00:08:51,550 --> 00:08:52,610 Tapi kau tidak bisa membayarku cukup 167 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 menginjakkan kaki di lubang itu lagi. 168 00:08:54,390 --> 00:08:56,020 Kau yakin akan hal itu? 169 00:08:57,290 --> 00:08:58,710 Oh. 170 00:08:58,820 --> 00:09:00,520 Mungkin kau bisa. 171 00:09:00,630 --> 00:09:03,390 Baiklah, aku akan mulai ketika kontrakku saat ini berakhir. 172 00:09:08,690 --> 00:09:10,060 Sepertinya kau udah bisa memulainya. 173 00:09:12,870 --> 00:09:14,170 Berikan suarnya. 174 00:09:17,170 --> 00:09:19,410 Aktifkan perangkat ini saat kau menemukan putriku 175 00:09:19,510 --> 00:09:21,550 dan orangku akan membawanya kembali. 176 00:09:21,650 --> 00:09:24,380 Sejauh ini kau belum mengecewakan , Lilith. 177 00:09:24,480 --> 00:09:26,280 Aku sarankan kau untuk tiak memulainya. 178 00:09:28,150 --> 00:09:29,020 Maaf. 179 00:09:34,030 --> 00:09:35,390 Oh, sial. 180 00:09:54,180 --> 00:09:57,480 Terima kasih telah menerbangkan pod transportasi Atlas. 181 00:09:57,580 --> 00:09:59,110 Kau telah tiba di tujuanmu. 182 00:09:59,880 --> 00:10:01,350 Pandora. 183 00:10:01,450 --> 00:10:03,350 Biarkan aku memberitahumu semua yang perlu kau ketahui 184 00:10:03,450 --> 00:10:04,720 tentang Pandora. 185 00:10:09,200 --> 00:10:10,860 Itu tempat yang buruk. 186 00:10:10,960 --> 00:10:12,790 Aku seharusnya tahu. Aku dari sini. 187 00:10:12,890 --> 00:10:14,590 Tuhan, aku benci planet ini. 188 00:10:15,270 --> 00:10:17,160 Jenis tempat 189 00:10:17,260 --> 00:10:19,590 tak ingin kau kembali lagi. 190 00:10:21,100 --> 00:10:24,300 Jadi, semakin cepat aku menemukan gadis itu, 191 00:10:24,400 --> 00:10:27,270 semakin cepat aku bisa keluar dari sini. 192 00:10:30,280 --> 00:10:32,710 Tentara itu telah membajak salah satu pesawat ulang alik Atlas 193 00:10:32,820 --> 00:10:35,320 dan mendarat darurat di sini beberapa bulan yang lalu. 194 00:10:35,420 --> 00:10:37,180 Tidak banyak yang tersisa. 195 00:10:37,280 --> 00:10:38,520 Itu telah dilucuti untuk beberapa bagian 196 00:10:38,620 --> 00:10:42,290 dan dirusak oleh para Pemburu Vault. 197 00:10:42,390 --> 00:10:45,220 Tak ada cara untuk mengetahui apakah dia dan Tina selamat. 198 00:10:45,320 --> 00:10:47,290 Ingin tahu apa kau pernah melihatnya. 199 00:10:47,390 --> 00:10:48,800 Tetapi kemudian aku berbicara dengan beberapa penduduk setempat. 200 00:10:48,900 --> 00:10:52,870 Anak-anak pemulung yang kesulitan mencari nafkah. 201 00:10:52,970 --> 00:10:54,540 Mereka memberitahuku bahwa Tina dan tentara itu 202 00:10:54,640 --> 00:10:55,870 sudah berlalu beberapa minggu yang lalu 203 00:10:55,970 --> 00:10:58,640 menuju utara menuju Fyrestone. 204 00:10:58,740 --> 00:11:01,080 Lalu aku bertemu dengan beberapa penduduk setempat lainnya. 205 00:11:01,180 --> 00:11:02,550 Lari! 206 00:11:02,650 --> 00:11:04,780 Psikopat. Geng pembunuh. 207 00:11:14,620 --> 00:11:16,560 Sudah waktunya untuk mencari tumpangan dan menuju ke utara. 208 00:11:20,430 --> 00:11:22,230 Halo, pemburu Vault. 209 00:11:22,330 --> 00:11:23,420 Butuh tumpangan? 210 00:11:23,530 --> 00:11:24,890 Ya, aku bukan pemburu Vault, tapi... 211 00:11:25,000 --> 00:11:26,570 Kalau begitu, selamat datang di kapal. 212 00:11:26,670 --> 00:11:28,610 Orang di dalam, tas di atas. 213 00:11:28,710 --> 00:11:30,870 Tidak perlu bahan peledak yang meledak. 214 00:11:30,970 --> 00:11:33,380 Percayalah, itu kekacauan yang harus dibersihkan. 215 00:11:40,320 --> 00:11:42,550 Halo, penumpang. 216 00:11:42,650 --> 00:11:44,150 Namaku Marcus. 217 00:11:45,020 --> 00:11:46,050 Tapi tentu saja, 218 00:11:46,150 --> 00:11:48,360 Kau tak di sini untuk basa-basi. 219 00:11:48,460 --> 00:11:51,200 Kau di sini untuk menemukan Vault itu. 220 00:11:51,300 --> 00:11:52,260 Eh, bisa hentikan. 221 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Bukan pemburu Vault. 222 00:11:53,460 --> 00:11:54,330 Hanya butuh tumpangan. 223 00:11:54,430 --> 00:11:56,430 Jika kau mengatakan begitu. 224 00:12:01,200 --> 00:12:04,440 Wah, halo, Pemburu Vault yang pemberani. 225 00:12:04,540 --> 00:12:06,780 Jadi, kau datang untuk mencari 226 00:12:06,880 --> 00:12:09,940 dari Vault rahasia yang hilang milik bangsa Eridian, 227 00:12:10,040 --> 00:12:13,740 tepat di sini di Pandora! 228 00:12:13,840 --> 00:12:16,620 Kau ingin menjadi kaya melebihi impian terliarmu? 229 00:12:16,720 --> 00:12:18,550 Pertama, kau harus menemukan kuncinya, 230 00:12:18,650 --> 00:12:21,460 lalu Vaultnya sendiri, tapi itu tidak akan mudah. 231 00:12:21,560 --> 00:12:23,390 Bisa matikan omong kosong ini? 232 00:12:23,490 --> 00:12:24,460 Bukan pemburu Vault. 233 00:12:24,560 --> 00:12:26,060 Tidak bisa. 234 00:12:26,160 --> 00:12:29,260 Bus ini untuk mengangkut para pemburu Vault, jadi... 235 00:12:29,360 --> 00:12:32,400 Apa kau akan menjadi orang yang menemukan Vault itu? 236 00:12:32,500 --> 00:12:36,260 Harta karun alien kuno yang penuh dengan rahasia teknologi tinggi... 237 00:12:36,370 --> 00:12:38,230 Pandora adalah tempat yang berbahaya, 238 00:12:38,340 --> 00:12:40,500 jadi kau butuh kekuatan tembak yang unggul. 239 00:12:40,610 --> 00:12:42,640 Siapkan dirimu dengan salah satu amunisi Marcus. 240 00:12:42,750 --> 00:12:45,270 Perhentian berikutnya, Fyrestone, 241 00:12:45,380 --> 00:12:47,450 tempat para pemburu Vault memulai. 242 00:12:47,550 --> 00:12:48,520 Uh, tidak. 243 00:12:48,620 --> 00:12:51,250 Sungguh, aku tidak... 244 00:12:54,090 --> 00:12:54,830 Terima kasih. 245 00:12:55,730 --> 00:12:57,660 Semoga beruntung, pemburu Vault. 246 00:12:57,760 --> 00:13:00,360 Aku harap kau menemukan apa yang kau cari. 247 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 248 00:13:09,200 --> 00:13:14,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 249 00:13:14,400 --> 00:13:18,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 250 00:13:57,180 --> 00:13:58,890 Dua minggu di jalan, 251 00:13:58,990 --> 00:14:00,960 dan sedingin bulan Pandora. 252 00:14:02,450 --> 00:14:05,260 Tina dan prajurit itu sudah lama pergi. 253 00:14:05,360 --> 00:14:09,200 Aku butuh keajaiban, tapi yang kudapatkan justru hal lain. 254 00:14:22,850 --> 00:14:25,350 Mataku! 255 00:14:25,450 --> 00:14:27,450 Kau menembak mataku! 256 00:14:27,550 --> 00:14:28,750 Kau membutakanku seumur hidup! 257 00:14:28,850 --> 00:14:30,720 Bagaimana aku dapat bertahan hidup? 258 00:14:30,820 --> 00:14:32,550 Aku hanya bercanda! 259 00:14:32,650 --> 00:14:35,580 Aku diciptakan untuk menahan semua jenis tindakan kekerasan, 260 00:14:35,690 --> 00:14:38,530 bahkan yang sepenuhnya tidak dapat dibenarkan seperti milikmu. 261 00:14:38,630 --> 00:14:40,120 Sekarang, aku yakin kau bertanya-tanya, 262 00:14:40,230 --> 00:14:42,090 apa masalahnya dengan benda ini? 263 00:14:42,190 --> 00:14:43,260 Eh, tidak, bukan aku. 264 00:14:43,360 --> 00:14:44,690 Aku diprogram untuk humor, 265 00:14:44,790 --> 00:14:46,530 jadi aku akan memprosesnya sebagai "candaan cerdas". 266 00:14:46,640 --> 00:14:47,600 Enyahlah. 267 00:14:47,710 --> 00:14:50,630 Aku merek Hyperion CL4P-TP, 268 00:14:50,740 --> 00:14:53,270 mungkin yang terakhir dari jenisku yang masih bertugas. 269 00:14:53,370 --> 00:14:54,410 Tapi kau bisa memanggil aku... 270 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Aduuuh! Ha! 271 00:14:56,540 --> 00:14:58,540 Kau tak sengaja menembak wajahku lagi. 272 00:14:58,640 --> 00:15:00,380 Seperti yang aku katakan, Kau bisa memanggil aku Claptrap. 273 00:15:01,920 --> 00:15:03,450 Kau tahu, aku bisa melakukan ini sepanjang malam, 274 00:15:03,550 --> 00:15:04,760 jadi minggirlah. 275 00:15:04,860 --> 00:15:05,820 Percayalah, aku berharap aku bisa 276 00:15:05,920 --> 00:15:07,150 berdasarkan sedikit yang telah aku alami 277 00:15:07,250 --> 00:15:09,460 dari kepribadianmu yang mengerikan. 278 00:15:09,560 --> 00:15:11,250 Tapi aku tidak punya pilihan. 279 00:15:11,350 --> 00:15:12,760 Apa maksudmu? 280 00:15:12,860 --> 00:15:14,270 Apa Atlas yang mengirimmu? 281 00:15:14,370 --> 00:15:15,800 Atlas? menjijikkan! 282 00:15:15,900 --> 00:15:17,260 Aku tidak bekerja untuk kompetisi. 283 00:15:17,370 --> 00:15:19,570 Tidak, aku telah berbaring tak berdaya di bawah tumpukan sampah 284 00:15:19,670 --> 00:15:21,740 untuk... menghitung... 36 tahun! 285 00:15:21,840 --> 00:15:23,800 Tapi saat kau mendarat di Pandora, 286 00:15:23,910 --> 00:15:25,600 Aku diaktifkan kembali 287 00:15:25,710 --> 00:15:28,270 karena aku telah diprogram untuk membantumu saat kau kembali! 288 00:15:28,370 --> 00:15:29,450 Tak seorang pun tahu aku datang ke sini. 289 00:15:29,550 --> 00:15:31,240 Bahkan aku pun tidak. 290 00:15:31,340 --> 00:15:32,420 Siapa yang memprogrammu? 291 00:15:32,520 --> 00:15:33,950 Aku tidak tahu! 292 00:15:34,050 --> 00:15:35,780 Sayang sekali, karena kau orang yang buruk. 293 00:15:35,880 --> 00:15:37,810 dan aku ingin tahu siapa yang harus disalahkan untuk ini. 294 00:15:37,910 --> 00:15:40,280 Karena aku tidak tahu, aku tak punya pilihan selain melayanimu. 295 00:15:40,380 --> 00:15:41,960 sampai kau mati. 296 00:15:42,060 --> 00:15:43,930 Terdengar seperti ancaman? Maaf. 297 00:15:44,030 --> 00:15:46,350 Ngomong-ngomong, selama kau belum mati, 298 00:15:46,460 --> 00:15:47,630 Aku di sini untuk membantu. 299 00:15:47,730 --> 00:15:49,270 Dan aku memiliki banyak keterampilan. 300 00:15:49,370 --> 00:15:51,160 Menyeimbangkan. 301 00:15:51,260 --> 00:15:52,540 Berputar dalam lingkaran. 302 00:15:52,640 --> 00:15:54,270 Aku tidak butuh rekan. 303 00:15:54,370 --> 00:15:56,540 Eh, aku juga bisa mengakses ECHOnet. 304 00:15:56,640 --> 00:15:58,710 Kau mengatakan "ECHOnet"? 305 00:15:58,810 --> 00:16:00,270 Bisa gunakan untuk menemukan seseorang? 306 00:16:00,370 --> 00:16:01,810 Tentu saja. Tunjukkan saja gambarnya. 307 00:16:01,910 --> 00:16:03,310 Aku akan meretas dan mencari 308 00:16:03,410 --> 00:16:05,180 penyimpanan visual yang perlahan-lahan sekarat untuk pencarian kecocokan 309 00:16:05,280 --> 00:16:07,380 dan menemukan lokasi terakhir targetmu yang diketahui. 310 00:16:07,490 --> 00:16:08,640 Temukan dia. 311 00:16:08,750 --> 00:16:10,550 Dia terakhir terlihat di luar Fyrestone. 312 00:16:10,660 --> 00:16:13,550 Mengakses jaringan. 313 00:16:13,650 --> 00:16:15,190 Memindai, memindai Memindai 314 00:16:15,290 --> 00:16:16,960 Memindai, memindai Memindai 315 00:16:17,060 --> 00:16:18,930 Memindai, memindai Memindai 316 00:16:19,030 --> 00:16:20,620 Memindai, memindai Memindai 317 00:16:20,720 --> 00:16:22,730 Bisa tanpa bernyanyi? 318 00:16:22,830 --> 00:16:24,560 Ya! 319 00:16:24,660 --> 00:16:25,860 Memindai, memindai Memindai 320 00:16:26,500 --> 00:16:27,870 Ketemu! 321 00:16:27,970 --> 00:16:29,400 Targetmu terakhir kali direkam 322 00:16:29,500 --> 00:16:31,740 dekat tambang terbengkalai di Tundra Express! 323 00:16:31,840 --> 00:16:33,980 Hanya 132 hari berjalan kaki 324 00:16:34,080 --> 00:16:36,880 dengan kemungkinan 98% dimakan oleh belatung Tembolok! 325 00:16:36,980 --> 00:16:39,310 Aku suka peluang itu! 326 00:16:39,410 --> 00:16:40,650 Kita butuh kendaraan. 327 00:16:43,090 --> 00:16:46,250 Itu Crimson Lance, pasukan pribadi Atlas. 328 00:16:46,350 --> 00:16:47,690 Apa yang mereka lakukan disini? 329 00:16:47,790 --> 00:16:49,680 Oh, hanya tebakan saja. 330 00:16:49,790 --> 00:16:52,530 Persis sama dengan apa yang kau lakukan. 331 00:16:52,630 --> 00:16:55,560 Dan Lance bekerja sama dengan Psikopat? 332 00:16:55,660 --> 00:16:57,100 Sepertinya Atlas akan merekrut 333 00:16:57,200 --> 00:16:59,030 siapa saja untuk menemukan putrinya. 334 00:16:59,140 --> 00:17:01,470 Konsentrasi. Maaf. 335 00:17:04,670 --> 00:17:06,400 Huh. Lance akan pergi. 336 00:17:06,500 --> 00:17:07,880 Aku rasa mereka tidak menemukannya. 337 00:17:07,980 --> 00:17:09,750 Tak ada lagi Ibu! 338 00:17:09,850 --> 00:17:11,970 Makan siang gratis! Pengiriman cepat! 339 00:17:14,510 --> 00:17:16,190 Hah? 340 00:17:24,530 --> 00:17:27,260 Itu sungguh tidak seperti karakternya untuk menyelamatkan anak-anak itu. 341 00:17:27,360 --> 00:17:28,700 Baiklah, aku butuh tumpangan. 342 00:17:28,800 --> 00:17:30,100 Untuk sesaat disana, 343 00:17:30,200 --> 00:17:32,100 Aku pikir kau bukan orang yang mengerikan. 344 00:17:32,200 --> 00:17:34,730 Fiuh! Dunia kembali masuk akal. 345 00:17:34,830 --> 00:17:36,470 Sekarang, hanya ada ruang untuk satu orang di depan, 346 00:17:36,580 --> 00:17:37,770 Tapi jangan khawatir. 347 00:17:37,880 --> 00:17:39,670 Aku bisa duduk di pangkuanmu. 348 00:17:42,380 --> 00:17:43,440 Lilith! 349 00:17:43,540 --> 00:17:45,740 Kau tak sengaja mengunci aku dari belakang! 350 00:17:46,550 --> 00:17:48,610 Lilith! 351 00:18:17,750 --> 00:18:19,780 Tolong kosongkan bateraiku. 352 00:18:19,880 --> 00:18:20,910 Tidurkan aku kembali. 353 00:18:21,020 --> 00:18:22,690 Aku tak akan beritahu. 354 00:18:22,790 --> 00:18:23,920 Kau bilang kau ingin membantu. 355 00:18:24,020 --> 00:18:25,650 Yang ku katakan aku diprogram untuk membantu. 356 00:18:25,750 --> 00:18:27,760 Yang ingin kulakukan adalah menghapus ingatanku, 357 00:18:27,860 --> 00:18:29,790 Kau iblis perempuan yang mengerikan. 358 00:18:29,890 --> 00:18:31,950 Kau yakin koordinatnya benar? 359 00:18:32,060 --> 00:18:34,630 Ya. Ini adalah lokasi terakhir buruanmu yang diketahui. 360 00:18:34,730 --> 00:18:37,360 Mengerti? 361 00:18:37,470 --> 00:18:38,830 Namun tampaknya dia sudah lama pergi sekarang. 362 00:18:41,970 --> 00:18:43,060 Apakah begitu? 363 00:19:14,410 --> 00:19:16,770 Tahukah kau, ada banyak sekali binatang yang kau miliki di sini. 364 00:19:18,240 --> 00:19:21,970 Kau dapat memulai kebun binatang Pandoramu sendiri. 365 00:19:28,580 --> 00:19:30,110 Kau pasti Tina. 366 00:19:33,820 --> 00:19:34,850 Namaku Lilith. 367 00:19:37,860 --> 00:19:39,730 Jadi, prajurit itu... 368 00:19:40,800 --> 00:19:41,760 siapa yang membawamu kesini, 369 00:19:41,860 --> 00:19:43,060 apa dia juga bermain petak umpet? 370 00:19:43,800 --> 00:19:45,530 Dia meninggalkanku. 371 00:19:45,630 --> 00:19:46,900 Aku tak melihatnya selama berhari-hari. 372 00:19:48,040 --> 00:19:49,840 Baiklah, aku di sini untuk mengantarmu pulang 373 00:19:49,940 --> 00:19:52,370 ke ayahmu. 374 00:19:52,480 --> 00:19:55,410 Ya, dia tampak seperti orang yang benar-benar, uh, manis. 375 00:19:55,510 --> 00:19:56,950 Apa? Ayahku? 376 00:19:57,050 --> 00:19:58,880 Aku bisa melihat ayahku? 377 00:19:58,980 --> 00:20:00,380 Benarkah? 378 00:20:00,480 --> 00:20:01,580 Aku sangat takut. 379 00:20:01,680 --> 00:20:02,850 - Ya. - Aku takut. 380 00:20:02,950 --> 00:20:04,290 Berbicara tentang ayahmu... 381 00:20:04,390 --> 00:20:05,690 Suara-suara di luar benar-benar membuatku ketakutan. 382 00:20:05,790 --> 00:20:07,050 Aku hanya harus memberitahunya bahwa aku menyelamatkanmu... 383 00:20:07,150 --> 00:20:08,020 Aku mungkin harus mengambil barang-barangku. 384 00:20:08,120 --> 00:20:09,090 Sial. 385 00:20:09,190 --> 00:20:11,950 Aku sungguh mencintai ayahku. 386 00:20:12,050 --> 00:20:14,790 Dia adalah sosok orang tua yang penuh perhatian. 387 00:20:14,890 --> 00:20:16,660 Tentu, aku harus mempercayai apa yang kau katakan. 388 00:20:21,530 --> 00:20:22,760 Nona Lilith, 389 00:20:22,870 --> 00:20:24,870 bisa ambil Badonkadonk milikku? 390 00:20:26,070 --> 00:20:27,510 Apa tadi? 391 00:20:36,080 --> 00:20:37,450 Kau kecil... 392 00:20:43,890 --> 00:20:46,760 Aku suka saat pemburu bayaran mampir. 393 00:20:46,870 --> 00:20:48,590 Saatnya membuat hujan... 394 00:20:48,690 --> 00:20:49,770 dengan bagian tubuhmu. 395 00:20:59,570 --> 00:21:01,110 Hei. 396 00:21:01,210 --> 00:21:02,910 Kau masih hidup di sana? 397 00:21:05,840 --> 00:21:08,780 Dia tampak gila. 398 00:21:08,880 --> 00:21:10,450 Kalian berdua memiliki banyak persamaan. 399 00:21:13,190 --> 00:21:14,790 Hanya saja dia lebih kecil, lebih baik, lebih imut. 400 00:21:16,200 --> 00:21:17,830 Semoga itu bukan sesuatu yang penting. 401 00:21:17,930 --> 00:21:19,660 Perbaiki ini. 402 00:21:19,760 --> 00:21:21,660 Karena, wah, itu roti panggang. 403 00:21:23,890 --> 00:21:25,160 Kau ke mana? 404 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 Tina. 405 00:21:29,210 --> 00:21:31,930 Lihat, aku... aku di sini untuk menyelamatkanmu. 406 00:21:32,040 --> 00:21:33,840 Apa aku terlihat perlu diselamatkan? 407 00:21:33,950 --> 00:21:35,710 Karena aku ada di sini 408 00:21:35,810 --> 00:21:37,540 dan kalian semua bersembunyi di bawah mobil. 409 00:21:37,640 --> 00:21:38,840 Seperti jalang! 410 00:21:38,940 --> 00:21:40,870 Turunlah ke sini sekarang juga. 411 00:21:40,980 --> 00:21:43,790 Oh, Krieg! 412 00:21:47,590 --> 00:21:49,460 Wanita cantik ini 413 00:21:49,560 --> 00:21:51,660 baru saja mengarahkan pistol ke sahabatmu. 414 00:21:53,090 --> 00:21:55,870 Aku akan menjilati tulang belakangmu hingga bersih. 415 00:21:55,970 --> 00:21:58,000 Bersembunyi dengan Psikopat? 416 00:21:58,100 --> 00:22:01,070 Dia dulunya seorang Psikopat. 417 00:22:01,170 --> 00:22:03,200 Sekarang dia kakakku! 418 00:22:03,300 --> 00:22:04,870 Manis sekali. 419 00:22:04,970 --> 00:22:06,200 Salah satu di antara kalian membunuh yang lain, aku akan pergi mengambil kopi. 420 00:22:16,190 --> 00:22:17,980 Katakan padanya apa yang dia menangkan, Krieg. 421 00:22:18,080 --> 00:22:19,950 Kau salah mengajak anjing jalan-jalan. 422 00:22:21,820 --> 00:22:23,720 Tembak wajahnya. 423 00:22:23,820 --> 00:22:24,730 Tembak wajahnya lagi. 424 00:22:27,660 --> 00:22:29,030 Tidak berhasil. Lupakan saja. Batalkan. Lanjutkan! 425 00:22:29,130 --> 00:22:30,190 Lari, lari! 426 00:22:52,850 --> 00:22:54,760 Senjataku lebih besar. 427 00:22:57,700 --> 00:22:58,430 Dengar. 428 00:22:59,330 --> 00:23:01,720 Aku dikirim oleh ayahmu. 429 00:23:01,830 --> 00:23:03,400 Wah, itu aneh. 430 00:23:03,500 --> 00:23:05,100 Karena aku tidak punya ayah, nona. 431 00:23:06,640 --> 00:23:08,700 Aku tahu planet ini dapat mengacaukan pikiranmu. 432 00:23:08,800 --> 00:23:09,910 Pikiranku luar biasa. 433 00:23:10,010 --> 00:23:11,800 Pikiranku sangat keren. 434 00:23:11,910 --> 00:23:15,070 Dengar, aku tak ingin berada di sini. Tak ada yang bersifat pribadi. 435 00:23:15,170 --> 00:23:16,280 Jadi, jika kau bisa ikut denganku, 436 00:23:16,380 --> 00:23:17,280 dan kau bisa berbicara dengan ayahmu 437 00:23:17,380 --> 00:23:18,940 dan kalian bisa menyelesaikannya, 438 00:23:19,050 --> 00:23:20,010 gaya keluarga. Dan aku bisa... 439 00:23:27,860 --> 00:23:30,290 Kerja bagus, nona. Kau mengarahkan mereka langsung padaku. 440 00:23:30,390 --> 00:23:34,090 Jadi, Atlas mengirim orang baru untuk menemukan gadis itu. 441 00:23:34,190 --> 00:23:37,090 Tak akan pernah menyangka kalau itu adalah pemburu Vault bajingan. 442 00:23:37,190 --> 00:23:39,640 Sebenarnya, aku bukan seorang pemburu Vault bajingan. 443 00:23:39,740 --> 00:23:42,130 Sebenarnya, dia seorang pemburu bayaran bajingan. 444 00:23:42,240 --> 00:23:44,270 Kau tahu, bukan salahku jika kau buruk dalam pekerjaanmu, 445 00:23:44,370 --> 00:23:46,100 Siapa pun dirimu. Siapa kau? 446 00:23:46,200 --> 00:23:48,240 Komandan Knoxx dari Crimson Lance. 447 00:23:48,350 --> 00:23:49,940 Dan aku akan membawa gadis itu bersamaku. 448 00:23:50,050 --> 00:23:51,180 Oh ya? 449 00:23:51,280 --> 00:23:52,310 Kau dan pasukan apa? 450 00:23:53,280 --> 00:23:54,750 Yang tepat di belakangku. 451 00:23:58,680 --> 00:23:59,780 Bergerak, cepat 452 00:23:59,880 --> 00:24:01,090 Tim Charlie, sisi kanan. 453 00:24:01,190 --> 00:24:02,760 Ikut aku, ya! 454 00:24:04,720 --> 00:24:05,690 Tetaplah di belakangku. 455 00:24:05,790 --> 00:24:07,130 - Aku duluan. - Tunggu. 456 00:24:07,230 --> 00:24:08,860 Dan jika kalian berdua baik, 457 00:24:08,960 --> 00:24:11,230 Aku akan berbicara baik-baik dengan Ayah. 458 00:24:12,070 --> 00:24:13,160 Kedengarannya bagus menurutku. 459 00:24:14,070 --> 00:24:15,700 Sersan Russo, 460 00:24:15,800 --> 00:24:17,270 bawakan aku neurocollar untuk gadis itu. 461 00:24:17,370 --> 00:24:18,870 Dimengerti, Komandan. 462 00:24:18,970 --> 00:24:20,940 Kalung? 463 00:24:21,040 --> 00:24:22,310 Aku suka perhiasan baru. 464 00:24:22,410 --> 00:24:24,580 Ya, aku juga punya hadiah untukmu. 465 00:24:26,120 --> 00:24:27,110 Tangkap. 466 00:24:28,720 --> 00:24:30,120 Mau jadi temanku? 467 00:24:30,220 --> 00:24:31,020 Oh, sial! 468 00:24:31,960 --> 00:24:33,180 Ya! 469 00:24:40,460 --> 00:24:41,990 - Lari! - Hei! 470 00:25:04,980 --> 00:25:05,720 Oh, sial! 471 00:25:05,830 --> 00:25:06,890 Tina! 472 00:25:13,120 --> 00:25:14,490 Berhenti. Dia ikut denganku. 473 00:25:22,540 --> 00:25:24,040 Aku meninggalkanmu sendirian selama 10 menit... 474 00:25:24,830 --> 00:25:25,830 Masuk ke dalam mobil. 475 00:25:25,940 --> 00:25:27,080 Tak apa. Dia bersamaku. 476 00:25:27,180 --> 00:25:28,240 Kuharap aku tak seperti itu. 477 00:25:28,350 --> 00:25:29,880 Masuk ke dalam mobil! 478 00:25:32,050 --> 00:25:33,220 Cepat! 479 00:25:40,520 --> 00:25:42,220 Lilith, tunggu aku! 480 00:25:42,330 --> 00:25:43,190 Apa yang sudah kukatakan padamu? 481 00:25:43,290 --> 00:25:45,230 Ledakan minimal. 482 00:25:45,330 --> 00:25:47,100 Tidak, aku bilang jangan ledakkan! 483 00:25:47,200 --> 00:25:48,360 Siapa kau sebenarnya? 484 00:25:48,470 --> 00:25:50,260 Ini Lilith. Ayahku yang mengirimnya. 485 00:25:50,360 --> 00:25:52,800 Oh, dia seorang pemburu bayaran bajingan. 486 00:25:52,900 --> 00:25:55,360 Tidak, aku pemburu bayaran kelas atas, kawan. 487 00:25:55,460 --> 00:25:56,900 -Tidak. - Dan membiarkan anak-anak tertembak 488 00:25:57,000 --> 00:25:58,270 bukan bagian dari deskripsi pekerjaanku. 489 00:25:58,370 --> 00:25:59,410 Oh, aku yakin itu tidak benar. 490 00:25:59,510 --> 00:26:01,370 Lilit. Lilit. 491 00:26:01,470 --> 00:26:03,980 Kau tanpa sengaja meninggalkan sahabatmu! 492 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 Untuk mati! 493 00:26:07,920 --> 00:26:09,050 Lilith! 494 00:26:16,190 --> 00:26:17,600 Cepat! 495 00:26:20,390 --> 00:26:21,260 Hei! Tidak ada tekanan atau apa pun 496 00:26:21,370 --> 00:26:23,060 tapi aku ingin sekali masuk ke dalam, 497 00:26:23,160 --> 00:26:24,740 - jika kau punya kesempatan. - Apa yang sedang kau lakukan? 498 00:26:24,840 --> 00:26:27,470 Hanya berharap kau dapat mengulurkan tangan dan mengangkatku. 499 00:26:27,570 --> 00:26:28,610 Kau tidak perlu berhenti, cukup... 500 00:26:29,940 --> 00:26:31,270 Hei! 501 00:26:31,380 --> 00:26:32,900 Jangan terlalu berlebihan dalam membeli barang dagangan. 502 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 Mereka datang! 503 00:26:38,480 --> 00:26:41,150 Semua unit, sekarang kalian bebas senjata! 504 00:26:41,250 --> 00:26:42,540 Hancurkan mereka! 505 00:26:49,890 --> 00:26:51,160 Sialan! Kau tahu apa? 506 00:26:52,200 --> 00:26:53,290 Kau sopir. 507 00:27:06,540 --> 00:27:07,970 Kau diprogram untuk mengemudi? 508 00:27:08,070 --> 00:27:08,810 Siapa, aku? 509 00:27:16,050 --> 00:27:17,510 Siapa yang mengemudikan truknya? 510 00:27:17,610 --> 00:27:19,390 Mengemudi, mengemudi, mengemudi 511 00:27:19,490 --> 00:27:20,590 Aku jago banget nyetir 512 00:27:20,690 --> 00:27:21,950 Aku seorang pengemudi robot 513 00:27:31,000 --> 00:27:32,390 Target dikunci, Bu. 514 00:27:32,500 --> 00:27:34,130 Kita punya masalah! 515 00:27:35,510 --> 00:27:36,300 Bersiaplah untuk dampaknya! 516 00:27:38,340 --> 00:27:39,470 Astaga! 517 00:27:45,480 --> 00:27:47,440 Aku suruh kau menyetir. Sialan. 518 00:27:55,960 --> 00:27:58,730 Bandit satu, empat, di sebelah kanan. Hentikan mereka. 519 00:28:02,470 --> 00:28:03,460 Mereka berhasil mengapit kita. 520 00:28:05,500 --> 00:28:07,700 Belum. Tunggu dulu. 521 00:28:18,010 --> 00:28:19,880 - Bersiaplah. -Apa yang sedang kalian lakukan? 522 00:28:33,530 --> 00:28:35,490 Itu ide yang buruk. 523 00:28:36,300 --> 00:28:37,270 tapi berhasil. 524 00:28:37,370 --> 00:28:38,430 Mm, mungkin. 525 00:28:40,060 --> 00:28:41,070 Dimana kita? 526 00:28:42,700 --> 00:28:44,170 Selokan tempat buang air kecil. 527 00:28:47,650 --> 00:28:49,610 Bau apa ini? Ugh. 528 00:28:49,710 --> 00:28:51,250 - Tutup saja jendelanya. - Kenapa? 529 00:28:51,350 --> 00:28:52,480 Tutup jendelanya! 530 00:28:52,580 --> 00:28:54,280 Bau apa itu? 531 00:28:54,380 --> 00:28:55,820 "Bau" apa sih yang sedang dibicarakan semua orang ini? 532 00:28:55,920 --> 00:28:57,550 - Dengarkan apa yang baru saja kukatakan! - Aku tak mau! 533 00:28:57,650 --> 00:28:59,120 - Putar jendelanya! - Jangan suruh aku berbuat apa... 534 00:29:04,050 --> 00:29:05,960 Ada di mulutku! 535 00:29:06,060 --> 00:29:07,590 Hujan sarden. 536 00:29:07,700 --> 00:29:09,260 Itu kencing. Itu kencing. 537 00:29:09,360 --> 00:29:11,800 Sekarang aku kencing di tengah trukku. 538 00:29:11,900 --> 00:29:13,600 Koreksi. Ada 67% urin... 539 00:29:13,700 --> 00:29:15,260 14% tinja... 540 00:29:25,110 --> 00:29:26,740 - Oh! - Awas! 541 00:29:30,450 --> 00:29:31,480 Ya Tuhan! 542 00:29:33,360 --> 00:29:34,590 Jangan ada seorang pun yang bergerak. 543 00:29:34,690 --> 00:29:35,420 Aku tak akan mati dalam hal ini... 544 00:29:35,520 --> 00:29:36,650 Diam. 545 00:29:41,130 --> 00:29:42,230 Oke. 546 00:29:43,570 --> 00:29:44,800 Apakah itu... 547 00:29:44,900 --> 00:29:46,130 Ini kelihatannya tidak begitu bagus. 548 00:29:46,230 --> 00:29:46,970 Ya, itu benar. 549 00:29:49,230 --> 00:29:50,530 Benda itu kelihatannya marah! 550 00:29:50,640 --> 00:29:52,140 - Kau mau mundur? - Atau dimakan. 551 00:29:54,470 --> 00:29:55,610 Ya Tuhan. Itu akan membunuh kita. Itu akan membunuh kita. 552 00:29:55,710 --> 00:29:56,680 Tunggu sebentar. 553 00:29:56,780 --> 00:29:58,280 Kau ingin aku tekan mundur? 554 00:29:58,380 --> 00:29:59,350 Tidak, aku tak ingin kau tak melakukan apa-apa! 555 00:30:03,590 --> 00:30:04,820 Astaga! 556 00:30:08,820 --> 00:30:10,090 Teman-temanmu telah kembali. 557 00:30:14,420 --> 00:30:16,560 Roland, jangan bodoh. 558 00:30:16,670 --> 00:30:18,130 Berikan saja gadis itu kepada kami. 559 00:30:20,430 --> 00:30:23,370 Semua orang, kencangkan sabuk pengaman. Aku punya rencana. 560 00:30:25,640 --> 00:30:26,640 Seseorang pegang aku! 561 00:30:28,340 --> 00:30:29,610 Serius, aku tidak punya sabuk pengaman! 562 00:30:30,810 --> 00:30:33,180 Roland, apa yang sedang kau lakukan? 563 00:30:34,620 --> 00:30:36,450 - Maju, maju, maju! - Tahan! 564 00:30:41,350 --> 00:30:42,390 - Tahan! - Tidak, tidak, tidak! 565 00:30:58,540 --> 00:30:59,670 Sial. 566 00:30:59,780 --> 00:31:00,910 Rasanya seperti ban kita bocor. 567 00:31:01,680 --> 00:31:03,680 Kau sebut itu rencana? 568 00:31:03,780 --> 00:31:05,420 Berhasil, bukan? 569 00:31:05,520 --> 00:31:06,480 Jangan ragu untuk bertepuk tangan. 570 00:31:11,350 --> 00:31:12,750 Hore karena tidak mati! 571 00:31:36,380 --> 00:31:37,110 Tak ada apa-apa. 572 00:31:39,510 --> 00:31:41,720 - Kau tetap di sini dan berjaga. - Oke. 573 00:31:41,820 --> 00:31:43,650 Namun, mereka tampaknya tidak percaya padamu . 574 00:31:43,750 --> 00:31:45,620 Dan siapa yang bisa menyalahkan mereka? 575 00:31:45,720 --> 00:31:48,090 Memindai, memindai, memindai Memindai 576 00:31:55,900 --> 00:31:58,430 Mereka seharusnya mengejar kita sekarang. 577 00:32:01,700 --> 00:32:04,500 Stingrays tidak akan mengejar tanpa dukungan darat. 578 00:32:04,600 --> 00:32:06,170 Knoxx akan menunggu bala bantuan. 579 00:32:06,270 --> 00:32:07,440 Turunkan, Sobat. 580 00:32:09,180 --> 00:32:11,440 Sebelum kau menjadi penculik professional 581 00:32:11,540 --> 00:32:13,350 Kau adalah seorang perwira di Crimson Lance. 582 00:32:13,450 --> 00:32:14,780 Benar? 583 00:32:14,890 --> 00:32:17,150 Roland tidak menculikku. Dia menyelamatkanku. 584 00:32:17,250 --> 00:32:18,620 Menyelamatkanmu dari apa? 585 00:32:18,720 --> 00:32:20,320 Kehidupan yang mudah dan berkelimpahan? 586 00:32:20,420 --> 00:32:22,460 Ayahku mengira aku putri Eridian. 587 00:32:22,560 --> 00:32:24,190 Aku dapat membuka Vaultnya. 588 00:32:24,290 --> 00:32:25,290 Vault? 589 00:32:25,390 --> 00:32:27,000 Itulah inti dari semua ini? 590 00:32:28,590 --> 00:32:30,330 Kau mencurinya untuk dirimu sendiri. 591 00:32:30,430 --> 00:32:33,330 Sekarang, tahukah kau berapa banyak orang yang telah mati 592 00:32:33,430 --> 00:32:34,340 mencari celah di tengah kekacauan ini? 593 00:32:34,440 --> 00:32:36,170 Baiklah, aku tahu. 594 00:32:36,270 --> 00:32:37,600 Ibuku adalah salah satunya. 595 00:32:37,700 --> 00:32:39,680 Kita punya sesuatu yang tidak mereka punya, sayang. 596 00:32:39,780 --> 00:32:41,170 Oh, coba kutebak. Apa? Roh? 597 00:32:41,280 --> 00:32:43,150 Sikap yang bisa melakukan apa saja? Kekuatan persahabatan? 598 00:32:44,550 --> 00:32:45,480 Sebuah hati nurani. 599 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 Apa pun yang ada di Vault itu, 600 00:32:47,750 --> 00:32:48,850 orang seperti Atlas tak akan pernah bisa mendapatkannya. 601 00:32:48,950 --> 00:32:50,320 - Baiklah, Roland, tenanglah. -Tidak! 602 00:32:50,420 --> 00:32:52,680 Dia adalah pemburu bayaran bajingan yang bekerja untuk Atlas. 603 00:32:52,790 --> 00:32:55,220 Apa, dan kau pikir kelompok pahlawanmu bisa menghentikannya? 604 00:32:55,320 --> 00:32:56,520 Oh, kita bisa mencoba. 605 00:32:56,620 --> 00:32:58,390 Kita tidak bisa hanya mengawasinya saat melakukannya. 606 00:32:58,490 --> 00:33:00,350 Jadi, tolong bantu aku. Ambil senjatamu. 607 00:33:00,460 --> 00:33:01,800 Lemparkan ke sini. 608 00:33:01,900 --> 00:33:03,560 Ambil beberapa perlengkapan, lalu berjalan-jalan. 609 00:33:03,660 --> 00:33:07,160 Kau tahu, ketika Atlas mengetahui tentang pesta di sana, 610 00:33:07,260 --> 00:33:08,430 Aku sudah hampir mati. 611 00:33:09,330 --> 00:33:10,440 Jadi, suka atau tidak... 612 00:33:11,780 --> 00:33:12,870 kita ada di pihak yang sama. 613 00:33:22,150 --> 00:33:25,420 Suatu pihak yang tidak memiliki tentara, perlu aku tambahkan. 614 00:33:25,520 --> 00:33:28,250 Jadi, aku harap kau punya rencana yang lebih baik daripada 615 00:33:28,350 --> 00:33:30,290 melaju menuruni kerongkongan mesin perontok. 616 00:33:31,430 --> 00:33:32,700 TIDAK. 617 00:33:32,800 --> 00:33:33,660 Tapi aku tahu seseorang yang tahu. 618 00:33:34,700 --> 00:33:36,890 Seorang ilmuwan, ahli Vault. 619 00:33:36,990 --> 00:33:39,900 Itu idenya untuk membebaskan Tina dan mengambil kunci-kuncinya. 620 00:33:40,000 --> 00:33:41,670 Satu kunci selesai, masih ada dua lagi yang harus diselesaikan. 621 00:33:41,770 --> 00:33:43,630 Dan tentu saja aku. 622 00:33:44,510 --> 00:33:45,740 Naik ke mobil. 623 00:33:45,840 --> 00:33:47,710 Perhentian berikutnya, Sanctuary City. 624 00:33:47,810 --> 00:33:48,610 Baiklah! 625 00:33:48,710 --> 00:33:49,840 Perjalanan darat! 626 00:33:54,480 --> 00:33:55,350 Baiklah, pakai masker. 627 00:33:56,720 --> 00:33:57,850 Kami ingin tetap bersikap rendah hati. 628 00:34:01,990 --> 00:34:03,730 Pasar bersih. 629 00:34:03,830 --> 00:34:04,930 Dimengerti. 630 00:34:05,060 --> 00:34:06,530 Oh, tempat ini pasti sudah berubah, 631 00:34:06,630 --> 00:34:08,120 menjadi lebih buruk. 632 00:34:08,290 --> 00:34:08,920 Mundur. Mundur! Menuju Gerbang 23. 633 00:34:10,500 --> 00:34:11,870 Ya ampun. 634 00:34:11,970 --> 00:34:13,300 Siapakah setan tampan ini? 635 00:34:13,400 --> 00:34:14,340 Dia pembunuh yang hebat. 636 00:34:15,730 --> 00:34:18,810 Dan hadiahnya baru saja naik hingga 150 ribu. 637 00:34:18,910 --> 00:34:19,910 Sepertinya kau tidak 638 00:34:20,010 --> 00:34:21,630 satu-satunya yang istimewa, Nak. 639 00:34:21,740 --> 00:34:23,770 Konvensi katak kanibal! 640 00:34:23,870 --> 00:34:25,550 Oke, jadi kita sudah sampai. 641 00:34:25,650 --> 00:34:26,640 Sekarang apa? 642 00:34:26,740 --> 00:34:27,780 Aku perlu mencari kenalanku. 643 00:34:27,890 --> 00:34:29,280 Moxxi akan tahu cara menemukannya. 644 00:34:29,920 --> 00:34:30,920 Moxxi? 645 00:34:31,020 --> 00:34:32,250 Ya. Kau kenal dia? 646 00:34:32,350 --> 00:34:33,550 Ya, semacam itu. 647 00:34:33,650 --> 00:34:35,050 Maksudku, sudah lama. 648 00:34:35,180 --> 00:34:36,380 Mau menjadi boneka dan memegang ini? Terima kasih. 649 00:34:36,490 --> 00:34:38,620 Kriegy! Tolong antar aku. 650 00:34:38,720 --> 00:34:40,160 Hei. 651 00:34:40,260 --> 00:34:41,600 Kami mencoba untuk tetap bersikap rendah hati. 652 00:34:41,700 --> 00:34:43,400 Hai, kau menemukan 653 00:34:43,500 --> 00:34:45,970 apa yang kau cari di Fyrestone? 654 00:34:46,070 --> 00:34:47,500 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya, orang asing. 655 00:34:47,600 --> 00:34:50,900 Usaha yang bagus, Nona Vladof Infinity. 656 00:34:51,010 --> 00:34:52,900 Aku tidak pernah lupa membawa senjata. 657 00:34:53,000 --> 00:34:56,440 Apa yang sedang kau lakukan sekarang, tidak pemburu Vault? 658 00:34:56,540 --> 00:34:57,610 Dia sedang berburu Vault 659 00:34:58,910 --> 00:35:00,580 Aku tahu itu. 660 00:35:00,690 --> 00:35:01,420 Sudah kubilang, aku tahu itu. 661 00:35:12,030 --> 00:35:13,860 Wah, wah, wah. 662 00:35:13,960 --> 00:35:15,970 Lihat apa yang dibawa monster itu. 663 00:35:16,070 --> 00:35:17,560 -Hei, Mox. - Masuklah ke sana. 664 00:35:18,590 --> 00:35:21,170 Oh, dengan senang hati. 665 00:35:28,540 --> 00:35:30,850 Milkshake untuk si kecil manisku, 666 00:35:30,950 --> 00:35:32,950 dan minuman untuk teman-temanku. 667 00:35:33,050 --> 00:35:35,540 Aku punya sesuatu untuk ditunjukkan kepadamu. 668 00:35:35,640 --> 00:35:37,650 Semuanya, kemarilah. 669 00:35:37,760 --> 00:35:39,850 Masuklah ke kantorku. 670 00:35:39,950 --> 00:35:40,980 Bagaimana dengan Roland? 671 00:35:42,930 --> 00:35:44,760 - Roland. -Aku mengerti. 672 00:35:46,830 --> 00:35:48,390 Permisi. 673 00:35:48,490 --> 00:35:49,490 Aku tahu itu kau. 674 00:35:49,590 --> 00:35:51,660 - Ya Tuhan. - Hei, Larry. 675 00:35:51,760 --> 00:35:53,700 Kau mungkin tak ingat aku, tapi 676 00:35:53,800 --> 00:35:55,870 Aku masih ingat kau. 677 00:35:57,440 --> 00:35:58,910 Ibumu adalah wanita yang baik. 678 00:35:59,010 --> 00:36:02,040 Ya, baiklah, aku tidak tahu. 679 00:36:03,640 --> 00:36:06,180 Baiklah. Jadi, di mana ini, eh, ilmuwan? 680 00:36:08,020 --> 00:36:09,550 Jadi, ke sinilah tujuanmu. 681 00:36:09,650 --> 00:36:11,740 Kau menaiki tangga itu sampai ke atas 682 00:36:11,850 --> 00:36:14,020 dan di sanalah liftnya. 683 00:36:14,120 --> 00:36:15,720 -Mm-hm. - Tekan tombolnya. 684 00:36:15,830 --> 00:36:17,020 Kode sandi "ECHO." 685 00:36:17,860 --> 00:36:18,820 - ECHO? - ECHO. 686 00:36:20,820 --> 00:36:22,500 Kau yakin aman untuk tinggal di sana? 687 00:36:22,600 --> 00:36:25,560 Ya, yang penting yang ini jangan sampai melebar. 688 00:36:25,660 --> 00:36:27,660 Bagaimana dengan milkshake-mu, Sugar Pie? 689 00:36:29,640 --> 00:36:31,400 Dengar. 690 00:36:31,500 --> 00:36:32,640 Apapun nilainya... 691 00:36:33,940 --> 00:36:37,170 Aku sungguh gembira kau kembali ke rumah. 692 00:36:37,270 --> 00:36:40,120 Dan aku harap kau tahu betapa ibumu mencintaimu. 693 00:36:40,220 --> 00:36:42,580 Dia selalu mengatakan betapa istimewanya dirimu. 694 00:36:42,680 --> 00:36:44,010 Kau tahu, aku menghargai bantuannya. 695 00:36:45,150 --> 00:36:46,080 Kita biarkan saja seperti itu. 696 00:36:49,020 --> 00:36:50,360 Benar. 697 00:36:50,460 --> 00:36:51,590 Ketika mereka mengejarmu, aku berkata, 698 00:36:51,690 --> 00:36:52,620 "Hei, jangan tembak orang itu. Dia teman sekamarku." 699 00:36:52,720 --> 00:36:54,630 - Kau... Kau mengatakan itu? - Ya, dong. 700 00:36:54,730 --> 00:36:56,830 Hei, kau lihat hadiahmu naik? 701 00:36:57,730 --> 00:36:58,700 - Hadiahku? - Hadiahmu. 702 00:36:58,800 --> 00:37:00,130 Keluar dari sini. 703 00:37:00,240 --> 00:37:01,690 Knoxx sedang dalam jalur perang, kawan. 704 00:37:01,800 --> 00:37:03,370 Apa yang kau lakukan padanya, kawan? 705 00:37:03,470 --> 00:37:05,640 Wah, aku agak... agak mengabaikannya, tahu? 706 00:37:05,740 --> 00:37:08,070 Ya, benar. Kau mengabaikan kami semua. 707 00:37:10,680 --> 00:37:11,410 Ya. 708 00:37:13,170 --> 00:37:14,950 Pokoknya, senang bertemu denganmu. 709 00:37:15,050 --> 00:37:16,320 Dan, kau tahu, kau dapat memercayaiku. 710 00:37:16,420 --> 00:37:19,420 Kita berteman, ya. Aku tak akan memberi tahu siapa pun. 711 00:37:19,520 --> 00:37:20,760 Oh, Larry, aku tidak mengkhawatirkanmu. 712 00:37:20,860 --> 00:37:22,090 Kau kepercayaan ku. 713 00:37:22,190 --> 00:37:24,760 Kau andalanku. 714 00:37:24,860 --> 00:37:26,790 Aku punya firasat kau tidak akan memberi tahu siapa pun. 715 00:37:32,090 --> 00:37:33,630 Dia akan baik-baik saja? 716 00:37:33,730 --> 00:37:35,670 Baiklah, dia akan mabuk berat. 717 00:37:35,770 --> 00:37:38,670 Ooh, siapa sangka listrik memicu buang air besar? 718 00:37:38,770 --> 00:37:40,230 Hei. 719 00:37:42,110 --> 00:37:42,980 Kalian semua sebaiknya bergegas keluar dari belakang. 720 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Pergilah ke arah sini. 721 00:37:44,180 --> 00:37:45,940 Aku bersama orang-orang ini. Cepat. 722 00:37:46,040 --> 00:37:48,780 - Claptrap, ayo. - Cepat. Cepat. 723 00:37:48,880 --> 00:37:52,620 Temanmu di sini baru saja minum sekitar 10 teguk terlalu banyak 724 00:37:52,720 --> 00:37:55,020 lalu dia terjatuh seperti beban berat. 725 00:37:55,130 --> 00:37:57,360 Aku pikir kau melupakanku. 726 00:37:57,460 --> 00:38:01,460 Mm. Dan tip selalu dihargai. 727 00:38:07,970 --> 00:38:09,100 Baiklah. 728 00:38:09,200 --> 00:38:10,640 Seperti ini kelihatannya. 729 00:38:12,070 --> 00:38:13,310 ECHO. 730 00:38:18,910 --> 00:38:19,910 ECHO? 731 00:38:21,150 --> 00:38:22,050 Yakin itu kata sandinya? 732 00:38:22,150 --> 00:38:24,420 Mungkin kau harus menggemakan "ECHO". 733 00:38:25,150 --> 00:38:26,890 ECHO. ECHO. 734 00:38:26,990 --> 00:38:28,080 Baiklah. 735 00:38:31,060 --> 00:38:33,160 Kalian orang bodoh pasti sudah mati tanpa aku. 736 00:38:33,260 --> 00:38:34,900 Kau butuh aku. - Saatnya naik. 737 00:38:35,000 --> 00:38:36,730 Ayo, Claptrap. 738 00:38:36,830 --> 00:38:38,200 Kita mau ke mana? Naik. 739 00:38:47,100 --> 00:38:48,670 Jadi, kau percaya wanita ini? 740 00:38:48,770 --> 00:38:51,010 Dia seorang xeno-arkeolog, benar? 741 00:38:51,110 --> 00:38:52,840 Dia agak aneh. 742 00:38:52,940 --> 00:38:54,710 Tapi dia tahu segalanya tentang Vault itu. 743 00:38:54,810 --> 00:38:57,150 Jadi, jika dia mengatakan sesuatu yang aneh, 744 00:38:57,250 --> 00:38:58,650 jangan biarkan hal itu mempengaruhimu, oke? 745 00:38:58,750 --> 00:39:00,990 Aku merasa sangat kuat 746 00:39:01,090 --> 00:39:02,720 terkesan dengan tempat ini. 747 00:39:03,920 --> 00:39:05,890 Tenang. 748 00:39:05,990 --> 00:39:07,860 Oh, aku lihat kau mendapatkan gadis itu. 749 00:39:07,960 --> 00:39:09,260 Itu benar. 750 00:39:09,370 --> 00:39:10,830 Apa kau juga menemukan kunci Vaultnya? 751 00:39:11,760 --> 00:39:13,930 Hai, aku Tina. 752 00:39:14,040 --> 00:39:15,330 Orang spesial. 753 00:39:15,970 --> 00:39:16,970 Hah. 754 00:39:19,880 --> 00:39:20,870 Tannis. 755 00:39:31,850 --> 00:39:32,590 Oh. 756 00:39:33,860 --> 00:39:35,320 Halo, Lilith. 757 00:39:37,400 --> 00:39:38,990 Oke, bagus. Jadi kalian saling kenal. 758 00:39:39,900 --> 00:39:40,930 Sayangnya. 759 00:39:42,030 --> 00:39:43,660 Aku tak akan tinggal di sini. 760 00:39:44,800 --> 00:39:45,770 Apa? 761 00:39:45,870 --> 00:39:47,530 Oke. 762 00:39:47,640 --> 00:39:49,360 Tapi kalian semua berbau seperti kencing mesin perontok. 763 00:39:49,460 --> 00:39:51,870 Dan poster pencarianmu baru saja terpasang di seluruh kota. 764 00:39:51,970 --> 00:39:54,810 Jadi, aku sarankan kalian semua beres-beres dan bersih-bersih. 765 00:39:54,910 --> 00:39:57,140 Sekarang, pancuran listriknya ada di sana. 766 00:39:57,250 --> 00:39:58,480 Ooh, mandi. 767 00:39:58,580 --> 00:40:00,450 Hei, anak-anak, kita keluar dari sini. Ayo pergi. 768 00:40:00,550 --> 00:40:02,110 Lilith? Hei, aku mengerti. Ada sejarah di sini. 769 00:40:02,210 --> 00:40:03,710 Aku bahkan tidak perlu tahu apa itu. 770 00:40:03,810 --> 00:40:05,250 Intinya adalah dia benar. 771 00:40:05,350 --> 00:40:06,780 Kalau ada posterku, berarti ada postermu. 772 00:40:06,880 --> 00:40:08,080 Mereka mencari kita semua. 773 00:40:08,220 --> 00:40:08,960 Aku benci mengatakannya, tetapi kita tidak punya pilihan. 774 00:40:09,060 --> 00:40:10,090 Kita harus tetap tenang. 775 00:40:12,050 --> 00:40:13,720 Lilith, kita tak punya pilihan. 776 00:40:13,820 --> 00:40:15,230 Apa yang terjadi, Tannis? 777 00:40:15,330 --> 00:40:16,960 - Pancuran listrik. - Tunggu. 778 00:40:17,060 --> 00:40:18,800 Tunggu, teman-teman. 779 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 -Waktunya mandi. - Claptrap. 780 00:40:22,470 --> 00:40:23,910 Saatnya mandi. Mandi, saatnya untuk... ??? 781 00:40:24,010 --> 00:40:25,240 Itu tidak... Tidak. 782 00:40:25,340 --> 00:40:27,370 Claptrap. 783 00:40:30,080 --> 00:40:31,510 Memulai ulang. 784 00:40:31,610 --> 00:40:32,750 Semuanya, harap tenang, ya. 785 00:40:33,740 --> 00:40:34,780 Tenang. 786 00:40:35,780 --> 00:40:37,010 Hei, hei! Tenanglah. 787 00:40:37,110 --> 00:40:38,240 Akar kuadrat dari 929.000... 788 00:40:38,410 --> 00:40:40,090 Aku mendasarkan asumsiku bahwa kau sedang kesal 789 00:40:40,190 --> 00:40:42,320 pada bahasa tubuhmu. 790 00:40:42,430 --> 00:40:44,560 Aku melihatnya dengan jeli seperti biasanya. 791 00:40:48,360 --> 00:40:49,730 Karena ibumu? 792 00:40:50,430 --> 00:40:52,800 Eh, tidak, karena kau. 793 00:40:54,070 --> 00:40:55,510 Dia memercayaimu... 794 00:40:57,370 --> 00:40:58,970 untuk merawatku. 795 00:41:00,140 --> 00:41:01,480 Tapi kau berlari kembali ke sini 796 00:41:01,580 --> 00:41:05,980 untuk mengejar Vault Eridian yang mistis itu. 797 00:41:07,250 --> 00:41:08,950 Aku menitipkanmu pada pedagang. 798 00:41:10,320 --> 00:41:11,880 Oh. 799 00:41:11,980 --> 00:41:14,060 Ya, maksudmu para pembunuh dan pencuri. 800 00:41:14,160 --> 00:41:15,450 di kapal penambangan. 801 00:41:16,290 --> 00:41:17,820 Itulah yang ibumu inginkan. 802 00:41:19,090 --> 00:41:21,030 Dia ingin aku belajar cara membunuh 803 00:41:21,130 --> 00:41:22,360 pada usia 10 tahun? 804 00:41:22,460 --> 00:41:24,290 Cara bertahan hidup. 805 00:41:24,390 --> 00:41:26,370 Aku harus kembali ke sini untuk menyelesaikan pekerjaannya. 806 00:41:26,470 --> 00:41:28,230 Dia percaya pada Vault Eridian 807 00:41:28,330 --> 00:41:30,570 memiliki kekuatan untuk mengubah keadaan menjadi lebih baik dan... 808 00:41:30,670 --> 00:41:33,330 Dia menukar putrinya dengan hal yang membuang-buang waktu. 809 00:41:36,000 --> 00:41:39,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 810 00:41:39,200 --> 00:41:44,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 811 00:41:44,400 --> 00:41:48,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 812 00:41:51,000 --> 00:41:52,160 Kembali ke dalam. 813 00:41:53,200 --> 00:41:54,220 Itu tidak aman. 814 00:41:55,300 --> 00:41:56,570 Aku bisa mengurus diriku sendiri. 815 00:41:57,300 --> 00:41:59,060 Sudah kubilang aku istimewa. 816 00:42:00,140 --> 00:42:01,230 Bukankah kita semua begitu? 817 00:42:02,140 --> 00:42:03,370 Ya. 818 00:42:03,470 --> 00:42:04,840 Mereka membuatku seperti itu. 819 00:42:04,940 --> 00:42:06,070 Membuatmu? 820 00:42:07,280 --> 00:42:08,500 Apa maksudmu? 821 00:42:11,140 --> 00:42:12,910 Ayahmu adalah Deukalian Atlas, 822 00:42:13,020 --> 00:42:14,250 Benar? 823 00:42:14,350 --> 00:42:16,280 Iya dan tidak. 824 00:42:16,390 --> 00:42:19,120 Bukan pertanyaan "ya atau tidak". 825 00:42:19,220 --> 00:42:20,590 Dia... 826 00:42:22,030 --> 00:42:22,920 Pencipta... 827 00:42:25,030 --> 00:42:26,730 aku. 828 00:42:28,290 --> 00:42:32,630 Atlas adalah orang yang terobsesi dengan Vault. 829 00:42:32,740 --> 00:42:36,570 Dia mengatakan hanya putri Eridian yang bisa membukanya. 830 00:42:36,670 --> 00:42:38,100 Dia menemukan sepotong kunci Vault, 831 00:42:40,030 --> 00:42:41,800 dan pada bagian itu 832 00:42:41,900 --> 00:42:44,010 ...hanya sedikit... 833 00:42:44,980 --> 00:42:45,950 darah. 834 00:42:46,050 --> 00:42:47,720 Darah Eridian. 835 00:42:49,250 --> 00:42:50,450 Dia mengkloning seorang Eridian. 836 00:42:50,550 --> 00:42:52,950 Dan coba tebak siapa Eridian itu? 837 00:42:54,490 --> 00:42:56,090 Hmm. Apa namanya Tina? 838 00:42:57,060 --> 00:42:57,790 Ketauan. 839 00:42:59,160 --> 00:43:01,150 Tapi semuanya baik-baik saja. 840 00:43:01,260 --> 00:43:04,470 Aku tidak peduli, aku tumbuh di laboratorium. 841 00:43:04,570 --> 00:43:06,960 Aku tidak pernah menginginkan seorang ibu atau ayah. 842 00:43:07,060 --> 00:43:10,440 Dia menciptakanmu untuk membuka Vault. 843 00:43:10,540 --> 00:43:12,770 Ya Tuhan, dasar brengsek. 844 00:43:12,870 --> 00:43:14,710 Itu suatu pernyataan yang meremehkan. 845 00:43:16,170 --> 00:43:18,810 Dia akan menggunakan teknologi apa pun yang ada di dalamnya 846 00:43:18,910 --> 00:43:20,410 dan membuat senjata super. 847 00:43:21,390 --> 00:43:23,750 Orang itu punya masalah besar. 848 00:43:25,550 --> 00:43:27,950 Aku hanyalah produk bagi Atlas. 849 00:43:29,230 --> 00:43:30,180 Jika dia menangkapku, 850 00:43:30,290 --> 00:43:32,060 Dia akan membuatku membuka Vault itu. 851 00:43:33,770 --> 00:43:36,000 Lalu dia akan mengurungku di laboratorium rahasia lainnya 852 00:43:37,030 --> 00:43:37,930 dan melakukan lebih banyak percobaan. 853 00:43:39,640 --> 00:43:41,100 Dan jika kau melihat hal-hal yang mereka lakukan 854 00:43:41,210 --> 00:43:42,200 pada klon lainnya... 855 00:43:42,310 --> 00:43:43,810 Dia tidak akan menemukanmu. 856 00:43:57,290 --> 00:43:59,120 Yo! Whassup? 857 00:44:00,060 --> 00:44:01,360 Ya! 858 00:44:01,460 --> 00:44:03,290 Hei, para pencinta gula. 859 00:44:03,390 --> 00:44:04,820 Kau butuh pembaruan firmware? 860 00:44:04,920 --> 00:44:06,390 Minggirlah, dasar pendek. 861 00:44:06,490 --> 00:44:08,090 Seseorang butuh ganti oli. 862 00:44:10,630 --> 00:44:13,870 Ayahku selalu punya pepatah. 863 00:44:13,970 --> 00:44:17,060 Jangan pernah percaya pada pria yang tidak bisa memegang minuman keras. 864 00:44:17,170 --> 00:44:18,540 Dia menyetrumku, oke? 865 00:44:18,640 --> 00:44:19,870 Aku suka alkohol. 866 00:44:19,970 --> 00:44:20,970 Aku bisa menjadi liar. 867 00:44:21,070 --> 00:44:22,340 Adapun gadis kecil itu, 868 00:44:22,440 --> 00:44:24,580 kau tak berpikir saat pertama kali aku melihatnya, 869 00:44:24,680 --> 00:44:26,070 Aku tak akan menyerahkannya langsung padamu 870 00:44:26,170 --> 00:44:27,220 hanya untuk menyingkirkanmu? 871 00:44:27,320 --> 00:44:28,540 Aku mengagumi pertarungannya, 872 00:44:28,640 --> 00:44:30,540 Namun izinkan aku memandumu melalui apa yang terjadi selanjutnya. 873 00:44:30,650 --> 00:44:32,150 Suku cadang! Kami menyegel kota... 874 00:44:32,250 --> 00:44:34,090 Ada yang punya suku cadang yang bisa aku gunakan? 875 00:44:34,190 --> 00:44:34,960 Wah. 876 00:44:36,360 --> 00:44:37,390 Hei, hei, itu robotnya. 877 00:44:37,490 --> 00:44:38,690 Itu CL4P lama... 878 00:44:38,790 --> 00:44:39,890 Permisi. Mau lewat. 879 00:44:39,990 --> 00:44:41,730 Terkena virus komputer. Sangat menular. 880 00:44:43,160 --> 00:44:44,190 Bersihkan jalan! 881 00:44:44,290 --> 00:44:45,500 Kau, tiarap. 882 00:44:45,600 --> 00:44:46,660 Bergerak, bergerak, bergerak! 883 00:44:49,140 --> 00:44:51,370 Sekarang kita punya Tina dan kunci pertama, 884 00:44:51,470 --> 00:44:52,810 Aku ingin menunjukkan ini padamu. 885 00:44:54,610 --> 00:44:56,910 Ini adalah jurnal pertambangan yang tertinggal 886 00:44:57,010 --> 00:44:58,270 oleh seorang birokrat korporat. 887 00:44:58,380 --> 00:45:00,250 Dia mengatalogkan semua yang dibawa oleh para penambang, 888 00:45:00,350 --> 00:45:01,450 sebagian besar tak berguna. 889 00:45:01,550 --> 00:45:03,980 Namun di halaman ini... 890 00:45:08,690 --> 00:45:10,250 Kunci lainnya. 891 00:45:10,360 --> 00:45:13,260 Dia pikir itu adalah tembikar Eridian yang tidak berguna. 892 00:45:13,360 --> 00:45:15,890 Dia tidak tahu mereka telah menemukan kunci Vaultnya. 893 00:45:15,990 --> 00:45:17,420 Itu berarti dua dari tiga. 894 00:45:17,530 --> 00:45:19,190 Jadi, jika ini adalah kunci kedua, 895 00:45:19,290 --> 00:45:21,200 mengapa kau belum memilikinya? 896 00:45:21,300 --> 00:45:23,530 Karena tambangnya ada di Caustic Caverns. 897 00:45:24,180 --> 00:45:26,030 Oh, sial. 898 00:45:26,140 --> 00:45:27,980 Bahaya! Peringatan bahaya! 899 00:45:28,080 --> 00:45:30,270 Teman-teman, kita harus bergerak! Para prajurit datang! 900 00:45:30,370 --> 00:45:31,400 Mereka punya senjata! Mereka menembak! 901 00:45:31,510 --> 00:45:32,480 - Mereka menembak! - Clappy, pelan-pelan saja. 902 00:45:32,580 --> 00:45:33,880 Apa masalahnya? 903 00:45:33,980 --> 00:45:36,480 Prajurit wanita yang sangat membenci Roland, 904 00:45:36,580 --> 00:45:39,050 menunjukkan bahwa mereka berdua memiliki beberapa... 905 00:45:39,150 --> 00:45:41,150 - Ayo, langsung ke intinya. - Dia ada di bar. 906 00:45:41,250 --> 00:45:43,230 menginterogasi Moxxi dan temanmu Larry... 907 00:45:43,330 --> 00:45:44,280 Apa itu namanya? 908 00:45:44,390 --> 00:45:45,990 Tampak seperti teman sekamar yang baik. 909 00:45:46,090 --> 00:45:47,290 Apakah mereka melihatmu? 910 00:45:47,390 --> 00:45:50,600 Kau berjanji tak akan marah jika aku menjawab ya? 911 00:45:50,700 --> 00:45:53,100 Unit Lance, tutup semua pintu keluar. 912 00:45:53,200 --> 00:45:55,340 Tak seorang pun boleh pergi. 913 00:45:55,440 --> 00:45:57,110 Keluarkan benda ini dari sini. 914 00:45:57,210 --> 00:45:58,640 Lepas masker. 915 00:45:58,740 --> 00:46:00,140 Tentu saja, Komandan. 916 00:46:00,240 --> 00:46:02,240 Tentu saja. Hei! 917 00:46:02,340 --> 00:46:05,510 Blaster khusus bertengger ganda dengan proyektil terionisasi. 918 00:46:05,610 --> 00:46:08,120 Itu akan melampaui penghancur tulang mana pun di Pandora. 919 00:46:08,220 --> 00:46:09,180 Kau ingin berdagang? 920 00:46:09,280 --> 00:46:10,950 Aku akan memberimu harga khusus, ya? 921 00:46:11,050 --> 00:46:14,580 Sanctuary sekarang dikunci. 922 00:46:14,680 --> 00:46:17,260 Tidak seorang pun pergi ke mana pun sampai kita menemukan robot itu. 923 00:46:17,360 --> 00:46:20,620 Apa ada jalan keluar dari sini yang tidak melibatkan sampah? 924 00:46:22,200 --> 00:46:23,000 Um... 925 00:46:23,760 --> 00:46:25,160 TIDAK. 926 00:46:46,490 --> 00:46:47,520 Apa? 927 00:46:47,620 --> 00:46:48,650 Ingin pakai juga? 928 00:46:52,790 --> 00:46:56,160 Pintu masuknya berada di bawah semua puing itu. 929 00:46:56,260 --> 00:46:57,160 Di bawah sana. 930 00:47:00,330 --> 00:47:03,130 Wah! Lihat apa yang kudapat! 931 00:47:03,230 --> 00:47:04,630 Hei! Wah, wah, wah. 932 00:47:04,740 --> 00:47:05,700 Buka itu. 933 00:47:10,740 --> 00:47:12,540 Halo. 934 00:47:12,640 --> 00:47:14,340 Coba kau lihat itu? Tangga. 935 00:47:14,450 --> 00:47:16,580 Sayangnya desainku tidak memfasilitasi 936 00:47:16,690 --> 00:47:18,250 jenis perjalanan vertikal ini. 937 00:47:18,350 --> 00:47:19,350 Yah. 938 00:47:19,450 --> 00:47:20,890 Kurasa, aku akan... 939 00:47:23,120 --> 00:47:24,690 Baiklah... 940 00:47:24,800 --> 00:47:26,320 - Takdir menanti. - Aku baik-baik saja! 941 00:47:28,190 --> 00:47:30,430 Mm! Sup daging. 942 00:47:30,530 --> 00:47:33,170 Limbah kimia dari peralatan pertambangan. 943 00:47:33,270 --> 00:47:35,500 Cukup korosif untuk melarutkan hampir semua hal 944 00:47:35,600 --> 00:47:37,040 kecuali kristal alami di gua ini. 945 00:47:38,430 --> 00:47:40,870 Bagaimana kita bisa melalui ini? 946 00:47:40,980 --> 00:47:43,240 Ya, itu tidak akan terjadi. 947 00:47:43,340 --> 00:47:45,250 Sepertinya kita harus mengambil jalan yang benar. 948 00:47:45,350 --> 00:47:47,050 Krieg. 949 00:47:47,150 --> 00:47:48,580 Mari kita lihat apakah kita bisa mengambilnya di sini. 950 00:47:48,680 --> 00:47:50,620 Untungnya rodaku terlalu besar, 951 00:47:50,720 --> 00:47:52,380 jadi aku akan melihat kalian semua meleleh 952 00:47:52,480 --> 00:47:53,810 dari jarak yang aman dan wajar. 953 00:47:56,060 --> 00:47:58,050 Kau cukup kecil untuk masuk ke sana. 954 00:47:58,160 --> 00:47:59,520 Menuju terowongan, 955 00:47:59,620 --> 00:48:01,930 temukan panel kontrol akses utama dan kemudian buka kuncinya 956 00:48:02,030 --> 00:48:03,600 - pintu di ujung. -Bisa! 957 00:48:03,700 --> 00:48:05,360 - Diam. - Tak masalah. 958 00:48:05,470 --> 00:48:07,590 Aku tidak ingin sesuatu yang buruk terjadi pada kalian semua. 959 00:48:07,700 --> 00:48:09,540 dengan cara yang paling mengerikan. 960 00:48:09,640 --> 00:48:12,070 Baiklah, aku duluan. 961 00:48:12,170 --> 00:48:14,300 Aku duluan. - Tidak, aku duluan. 962 00:48:14,400 --> 00:48:15,640 Aku duluan. -Tina! 963 00:48:15,740 --> 00:48:17,410 Ayo! Hei, hei. 964 00:48:17,510 --> 00:48:18,550 Santai. 965 00:48:18,650 --> 00:48:19,580 Aku yang paling ringan. 966 00:48:19,680 --> 00:48:21,180 -Tina Hei! 967 00:48:28,590 --> 00:48:29,680 Wanita duluan. 968 00:48:30,760 --> 00:48:32,060 Tak masalah jika aku duluan. 969 00:48:42,670 --> 00:48:43,630 - Kau baik-baik saja? - Mm-hmm. 970 00:48:46,200 --> 00:48:47,280 Hati-hati. 971 00:48:56,680 --> 00:48:58,250 Teman-teman. 972 00:48:58,360 --> 00:48:59,090 Lihat. 973 00:49:07,390 --> 00:49:10,260 Harapan tumbuh di tempat-tempat yang paling aneh. 974 00:49:10,360 --> 00:49:11,330 Cukup cantik. 975 00:49:11,430 --> 00:49:12,500 Misi tercapai! 976 00:49:12,600 --> 00:49:14,360 Pintunya tidak terkunci. 977 00:49:14,470 --> 00:49:15,900 Siapa yang terbaik? Aku yang terbaik 978 00:49:16,010 --> 00:49:17,640 Beri aku pekerjaan, aku lulus ujian 979 00:49:17,740 --> 00:49:18,540 Tidak bisa membawanya kemana pun. 980 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Hmm? 981 00:49:19,740 --> 00:49:20,740 Terima kasih kembali. 982 00:49:21,880 --> 00:49:24,140 Mustahil membuatnya puas. 983 00:49:35,660 --> 00:49:37,460 Scream showers 984 00:49:37,560 --> 00:49:39,030 Itu bloodshots. 985 00:49:39,130 --> 00:49:40,620 Ya, simbol mereka ada di mana-mana. 986 00:49:40,730 --> 00:49:44,700 Inilah para Psikopat yang ditakuti oleh para psikopat lainnya. 987 00:49:44,800 --> 00:49:46,560 Mereka mungkin masih di sini. 988 00:49:46,660 --> 00:49:48,330 Ayo kita cari tahu. - Tidak ada bom. 989 00:49:48,430 --> 00:49:49,840 Aku akan menjalani operasi. 990 00:49:49,940 --> 00:49:51,830 Hanya ada satu orang sepertimu di dunia... 991 00:49:53,680 --> 00:49:54,700 dan kau istimewa. 992 00:49:57,610 --> 00:49:59,480 Kalian tunggu saja. Tunggu kami kembali. 993 00:49:59,580 --> 00:50:00,680 Ayo, Lil. 994 00:50:17,870 --> 00:50:19,660 Pernah berurusan dengan Bloodshots sebelumnya? 995 00:50:20,500 --> 00:50:21,490 Sekali. 996 00:50:21,600 --> 00:50:22,740 Bagaimana kau berhasil keluar? 997 00:50:22,840 --> 00:50:24,940 Kata-kata baik dan pelukan? 998 00:50:25,040 --> 00:50:25,900 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada mereka 999 00:50:26,010 --> 00:50:27,600 ketika mereka ada di sini 1000 00:50:27,710 --> 00:50:29,310 tapi mereka seperti mendapat dosis kegilaan ekstra. 1001 00:50:35,220 --> 00:50:36,980 Kupas dagingnya, beri garam pada lukanya! 1002 00:50:40,160 --> 00:50:42,350 - Terlalu banyak yang harus ditembak. - Atau diledakkan? 1003 00:50:42,450 --> 00:50:44,060 Ya, kita tidak bisa benar-benar berbaur. 1004 00:50:44,160 --> 00:50:45,560 Kita tidak mirip mereka. 1005 00:50:45,660 --> 00:50:46,920 Kecuali kau, tampan. 1006 00:50:47,030 --> 00:50:48,960 Terima kasih! 1007 00:50:49,070 --> 00:50:50,430 Yah, menurut perhitunganku, 1008 00:50:50,530 --> 00:50:51,770 Peluang keberhasilan operasi siluman 1009 00:50:51,870 --> 00:50:53,170 dalam skenario ini adalah... 1010 00:50:53,900 --> 00:50:55,770 0%? Waw! 1011 00:50:55,870 --> 00:50:57,470 Kau tidak pernah melihat itu! 1012 00:50:57,570 --> 00:50:59,910 Baiklah, kurasa sudah cukup. Kembali ke truk, ya? 1013 00:51:00,010 --> 00:51:01,480 Apa kau memperhitungkan adanya gangguan? 1014 00:51:01,580 --> 00:51:02,940 Tentu saja. 1015 00:51:03,040 --> 00:51:04,310 Aku menganalisis 16 juta versi 1016 00:51:04,410 --> 00:51:05,740 Di mana salah satu dari kalian menciptakan gangguan. 1017 00:51:05,850 --> 00:51:07,370 Kegagalan total. 1018 00:51:07,480 --> 00:51:09,880 Tidak, tidak satu pun dari kami. 1019 00:51:09,980 --> 00:51:11,320 Tunggu, siapa lagi yang...? 1020 00:51:11,420 --> 00:51:12,920 Oh, tidak. 1021 00:51:18,730 --> 00:51:21,390 Lewat, ya. 1022 00:51:23,490 --> 00:51:24,230 Hai, yang di sana. 1023 00:51:25,060 --> 00:51:26,300 Apa kabar? 1024 00:51:29,570 --> 00:51:31,770 Hanya sedikit tawa gugup untuk mencairkan suasana. 1025 00:51:32,840 --> 00:51:34,600 Berkilau! 1026 00:51:34,700 --> 00:51:36,300 Hanya sekadar berjalan-jalan di kota 1027 00:51:36,410 --> 00:51:37,770 mencari saat yang menyenangkan. 1028 00:51:41,440 --> 00:51:42,750 Hadirin sekalian! 1029 00:51:42,850 --> 00:51:44,580 Mohon perhatiannya. 1030 00:51:47,550 --> 00:51:49,120 Aku di sini karena aku ingin menjadi 1031 00:51:49,220 --> 00:51:50,650 dan bukan karena alasan yang lebih dapat dibenarkan 1032 00:51:50,750 --> 00:51:52,320 seperti mencoba untuk mengalihkan perhatian. 1033 00:51:52,420 --> 00:51:54,260 Meskipun itu tidak masuk akal 1034 00:51:54,360 --> 00:51:55,800 bagiku untuk mengatakan apa yang akan ku katakan, 1035 00:51:55,900 --> 00:51:57,500 dan meskipun ada orang yang berakal sehat 1036 00:51:57,600 --> 00:51:59,700 akan menduga itu hanya bagian dari rencana kasar, 1037 00:51:59,800 --> 00:52:00,970 Aku sudah memutuskan 1038 00:52:01,070 --> 00:52:04,340 sepenuhnya atas kemauanku sendiri untuk mengatakan hal berikut ini. 1039 00:52:04,440 --> 00:52:07,970 Kalian semua bajingan harus memakan pantat kalian sendiri 1040 00:52:08,070 --> 00:52:09,310 dengan mulut kotor... 1041 00:52:09,410 --> 00:52:11,640 ...wajah-wajah bodohmu sampai kau mati karena keracunan pecundang 1042 00:52:11,740 --> 00:52:15,440 seperti selangkangan bernanah yang kalian miliki. 1043 00:52:19,750 --> 00:52:21,890 Terlalu berlebihan? Itu terlalu berlebihan, bukan? 1044 00:52:21,990 --> 00:52:23,390 Apa yang membuatnya melampaui batas? 1045 00:52:23,490 --> 00:52:24,750 Apakah itu "muka pantat bermulut kotor"? 1046 00:52:26,630 --> 00:52:27,760 Tangga. Cepat! 1047 00:52:33,570 --> 00:52:35,130 Jangan di bagian kolong! 1048 00:52:37,140 --> 00:52:38,170 Pemrograman aku... 1049 00:52:40,770 --> 00:52:41,810 Oh, Bakal berbekas. 1050 00:52:43,850 --> 00:52:45,470 Anak... Kau mengenaiku! 1051 00:52:45,580 --> 00:52:46,810 Oke, aku mati. Bagaimana dengan itu? 1052 00:52:51,860 --> 00:52:53,150 Apa dia akan baik-baik saja? 1053 00:52:59,650 --> 00:53:01,890 Rencana yang bagus sekali. 1054 00:53:01,990 --> 00:53:04,300 Siapa yang mengira mereka akan menembakku, kan? 1055 00:53:05,970 --> 00:53:07,030 Akhirnya kita selamat. 1056 00:53:08,940 --> 00:53:10,540 Begitu banyak untuk 0% mu. 1057 00:53:11,980 --> 00:53:13,740 Kau belum keluar. 1058 00:53:15,840 --> 00:53:17,140 Aku pikir kuncinya ada di sini. 1059 00:53:20,050 --> 00:53:21,350 Manis. 1060 00:53:21,450 --> 00:53:23,850 Jadi, kuncinya ada di salah satu peti ini. 1061 00:53:24,850 --> 00:53:25,850 Salah satu dari 1062 00:53:26,860 --> 00:53:29,020 miliaran peti ini. 1063 00:53:29,130 --> 00:53:31,560 Ya, ini butuh waktu sebentar. 1064 00:53:31,660 --> 00:53:32,790 Empat hari jika kau bekerja sepanjang waktu 1065 00:53:32,890 --> 00:53:34,390 yang tidak bisa kau lakukan, 1066 00:53:34,500 --> 00:53:36,600 karena tubuhmu memerlukan istirahat setiap 16 jam. 1067 00:53:36,700 --> 00:53:37,890 Malas! 1068 00:53:37,990 --> 00:53:40,030 Tidak, jika para Raider psikopat itu menemukan kita lebih dulu. 1069 00:53:40,130 --> 00:53:42,200 Itu adalah Bloodshots. 1070 00:53:42,300 --> 00:53:43,760 Para perampok tinggal di atas. Tidak di sini. 1071 00:53:43,860 --> 00:53:45,270 Tidak ada Raider di sini. 1072 00:53:45,370 --> 00:53:46,700 Tannis, tidak ada yang membicarakan Raiders. 1073 00:53:46,810 --> 00:53:48,140 Apa hebatnya Raiders? 1074 00:53:48,250 --> 00:53:49,370 Aku tahu, tapi kau menyinggung Raiders. 1075 00:53:49,480 --> 00:53:51,080 Bagaimana kalau kita lupakan saja? 1076 00:53:51,180 --> 00:53:52,050 Apa aku melewatkan sesuatu di sini? 1077 00:53:52,150 --> 00:53:53,410 Tapi aku tidak mengerti. 1078 00:53:53,510 --> 00:53:54,480 Lupakan Raiders! 1079 00:53:54,580 --> 00:53:55,710 Lupakan saja. 1080 00:53:56,920 --> 00:53:57,750 Maaf. 1081 00:54:08,000 --> 00:54:12,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1082 00:54:12,200 --> 00:54:17,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1083 00:54:17,400 --> 00:54:21,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1084 00:54:33,790 --> 00:54:35,250 Aku mengerti... 1085 00:54:35,350 --> 00:54:37,260 - Bloodshots ada di bawah sini. - Kau terus bawa-bawa Raiders. 1086 00:54:37,360 --> 00:54:38,930 - Tannis, demi Tuhan... - Aku menemukannya. 1087 00:54:39,030 --> 00:54:40,990 - Apa? - Kunci kedua. 1088 00:54:41,100 --> 00:54:42,920 Bagaimana... Bagaimana...? 1089 00:54:43,020 --> 00:54:45,430 Entahlah. Mungkin hanya keberuntungan. 1090 00:54:47,400 --> 00:54:48,700 Ya, kita lihat betapa beruntungnya kau. 1091 00:54:48,800 --> 00:54:50,000 Kita masih harus keluar dari sini. 1092 00:54:50,110 --> 00:54:51,710 Ada portal keluar lewat sini. 1093 00:54:51,810 --> 00:54:52,640 Ayo. 1094 00:54:57,040 --> 00:54:57,940 Ssst! 1095 00:54:59,710 --> 00:55:00,610 Apa itu? 1096 00:55:06,160 --> 00:55:08,080 Apa? Aku membuang kelebihan timbalnya. 1097 00:55:10,330 --> 00:55:12,030 Masalah besar. Masalah besar akan datang. Itu dia. 1098 00:55:12,130 --> 00:55:13,190 Tidak bisakah kau melakukannya lain kali? 1099 00:55:13,290 --> 00:55:14,800 Ini harus terjadi sekarang. 1100 00:55:14,900 --> 00:55:17,160 Jangan menghakimi aku. 1101 00:55:20,240 --> 00:55:21,170 Apa? Bagaimana ini bisa lucu? 1102 00:55:21,270 --> 00:55:22,570 Kau tetap tenang saja. 1103 00:55:22,670 --> 00:55:24,000 Apa aku menghakimi kalian saat mengeluarkannya dengan cepat? 1104 00:55:24,100 --> 00:55:25,340 - Kami tidak ingin mengundang... - Awas! 1105 00:55:30,310 --> 00:55:31,480 Sedikit bantuan? 1106 00:55:32,780 --> 00:55:33,810 Masuk! 1107 00:55:33,910 --> 00:55:35,880 Ayo, cwpat! Oke, Lari sekarang! 1108 00:56:00,880 --> 00:56:01,870 Tannis! 1109 00:56:03,700 --> 00:56:04,480 Terima kasih. 1110 00:56:05,350 --> 00:56:06,580 Di sebelah kirimu! 1111 00:56:07,050 --> 00:56:08,040 Wow! 1112 00:56:17,690 --> 00:56:18,690 Kemarilah, nona! 1113 00:56:28,370 --> 00:56:29,770 Apa yang sedang kau lakukan? 1114 00:56:29,870 --> 00:56:30,960 Aku butuh senjata. 1115 00:56:31,060 --> 00:56:33,140 Jadi mintalah, Tannis. Mintalah! 1116 00:56:33,240 --> 00:56:34,600 Bergerak! 1117 00:56:43,050 --> 00:56:44,340 Ke arah sana! 1118 00:56:46,890 --> 00:56:48,950 Kita bisa melakukannya, teman-teman! 1119 00:56:49,050 --> 00:56:50,660 Tidak ada yang tiak bisa kita lakukan! 1120 00:56:50,760 --> 00:56:51,750 Tangga! 1121 00:56:51,850 --> 00:56:52,890 Krieg, tolong aku! Aku tidak... 1122 00:56:53,000 --> 00:56:53,790 Cepat! 1123 00:57:08,700 --> 00:57:09,740 Lilith, aku mengerti! 1124 00:57:09,850 --> 00:57:10,880 Cepat! 1125 00:57:15,280 --> 00:57:16,280 Roland! 1126 00:57:18,860 --> 00:57:19,820 Hati-Hati! 1127 00:57:20,760 --> 00:57:21,490 Cepat! 1128 00:57:32,200 --> 00:57:33,570 Waktunya pergi. 1129 00:57:40,640 --> 00:57:42,210 Aku yakin kita telah melewati bagian yang sulit. 1130 00:57:42,310 --> 00:57:43,400 Oke. 1131 00:57:51,320 --> 00:57:52,750 Ayo, cepat! Kita harus bergerak! 1132 00:57:58,090 --> 00:58:00,690 Lepaskan aku! Tina! 1133 00:58:00,790 --> 00:58:02,720 Halo, Lilith ! 1134 00:58:09,340 --> 00:58:10,470 Ikuti aku ke arah ini. 1135 00:58:10,570 --> 00:58:11,970 Aku memiliki kepekaan arah yang luar biasa. 1136 00:58:12,070 --> 00:58:13,040 Ya Tuhan! 1137 00:58:27,160 --> 00:58:27,890 Tolong aku! 1138 00:58:33,120 --> 00:58:34,320 Krieg, putar aku! 1139 00:58:35,530 --> 00:58:36,760 Aku menemukannya! Aku menemukannya! 1140 00:58:36,860 --> 00:58:37,860 Ada lift! 1141 00:58:37,960 --> 00:58:39,730 Ikuti aku. Ke sini. Ayo. 1142 00:58:41,330 --> 00:58:44,100 - Roland! - Clappy, ayo! Cepat! Cepat! 1143 00:58:44,200 --> 00:58:45,810 Lilith! Jangan tinggalkan aku lagi! 1144 00:58:49,780 --> 00:58:51,810 Ada layanan lift lewat sini! 1145 00:58:55,480 --> 00:58:56,780 Diatas ini. 1146 00:58:56,880 --> 00:58:59,750 - Lewat sini. Oh, tidak. - Ayo! Cepat! 1147 00:58:59,850 --> 00:59:00,950 Sial! 1148 00:59:01,050 --> 00:59:02,750 Ini akan memakan waktu. Tunggu sebentar. 1149 00:59:02,850 --> 00:59:03,860 Claptrap! 1150 00:59:03,960 --> 00:59:05,280 Aku butuh bantuan! 1151 00:59:05,390 --> 00:59:07,220 Eh, di depan semua orang? 1152 00:59:07,320 --> 00:59:08,430 Ya! Jangan lihat! 1153 00:59:08,530 --> 00:59:10,790 Jangan lihat! Aku perintahkan kau! 1154 00:59:10,890 --> 00:59:12,060 Krieg, ada yang mendekat. 1155 00:59:12,160 --> 00:59:14,800 Waktunya menghadapi penderitaan! 1156 00:59:14,900 --> 00:59:16,070 - Cepat! - Aku lagi mencoba! 1157 00:59:20,040 --> 00:59:21,110 Krieg, tunggu! 1158 00:59:21,210 --> 00:59:22,400 Krieg! 1159 00:59:34,260 --> 00:59:35,410 Itu tidak berfungsi. 1160 00:59:35,520 --> 00:59:36,960 Bukankah kau seharusnya pintar? 1161 00:59:42,090 --> 00:59:43,300 Aku akan mengubahmu menjadi sepeda daging! 1162 00:59:43,400 --> 00:59:44,520 Korban lainnya! 1163 00:59:55,240 --> 00:59:56,470 Terima kasih, Nak. 1164 01:00:04,950 --> 01:00:06,620 Tannis! 1165 01:00:06,720 --> 01:00:08,150 - Apa kabar? - Aku tidak memilikinya! 1166 01:00:13,530 --> 01:00:14,420 Kemarilah, cium aku! 1167 01:00:17,300 --> 01:00:18,830 Krieg! Mundur! 1168 01:00:29,280 --> 01:00:32,270 Ayo cepat! 1169 01:00:32,370 --> 01:00:34,240 Aku menyesali semuanya! 1170 01:00:41,390 --> 01:00:43,320 Ayo! 1171 01:00:43,420 --> 01:00:45,190 -Kita harus pergi. - Ini tak bekerja. 1172 01:00:45,290 --> 01:00:46,020 Ayo, Tannis. 1173 01:00:47,560 --> 01:00:49,360 Kita punya masalah kabel lainnya. 1174 01:00:50,430 --> 01:00:51,490 Sayang! 1175 01:00:53,960 --> 01:00:54,700 Sial. 1176 01:00:56,300 --> 01:00:58,540 - Roland, apa yang kau lakukan? - Memperbaikinya. 1177 01:00:58,640 --> 01:01:00,030 - Kembali ke sini! - Hei. 1178 01:01:00,140 --> 01:01:01,780 Tidak. Kumohon jangan. 1179 01:01:03,280 --> 01:01:04,470 Hei, Tina. 1180 01:01:06,450 --> 01:01:07,610 Aku akan menemuimu di Vault. 1181 01:01:08,250 --> 01:01:09,210 Aku berjanji. 1182 01:01:10,620 --> 01:01:12,310 Tannis. 1183 01:01:13,460 --> 01:01:14,950 - Tekan! - Oke, tekan! 1184 01:01:19,190 --> 01:01:20,190 Roland! 1185 01:01:26,500 --> 01:01:28,230 Baiklah, Bob. 1186 01:01:28,330 --> 01:01:30,340 Kau siap untuk menghajar? 1187 01:01:30,440 --> 01:01:32,370 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 1188 01:02:12,050 --> 01:02:14,410 Remnya blong! Kita tidak akan melambat! 1189 01:02:15,650 --> 01:02:16,680 Kita tidak akan berhasil! 1190 01:02:28,020 --> 01:02:29,660 Teleportasi. 1191 01:02:29,770 --> 01:02:31,560 Aku bisa memindahkan barang dengan pikiranku, teman-teman. 1192 01:02:31,670 --> 01:02:32,630 Kita tidak mati? 1193 01:02:32,730 --> 01:02:34,430 Aku masih diperbudak? Yah. 1194 01:02:36,100 --> 01:02:38,400 Ratu muntahan chutney. Ih! Ih! 1195 01:02:38,500 --> 01:02:40,970 Aku pikir teleportasi telah membuatnya cukup sakit. 1196 01:02:41,070 --> 01:02:42,310 Bagaimana kau melakukannya? 1197 01:02:42,410 --> 01:02:43,970 Aku tidak tahu. 1198 01:02:44,070 --> 01:02:45,940 Terjadi begitu saja. 1199 01:02:46,050 --> 01:02:48,010 Hei, Roland akan baik-baik saja, kan? 1200 01:02:48,110 --> 01:02:49,440 Dia seorang prajurit elit. 1201 01:02:49,540 --> 01:02:51,820 Kalau ada yang bisa keluar dari itu, itu adalah dia. 1202 01:02:54,280 --> 01:02:55,520 Dimana kita? 1203 01:02:55,620 --> 01:02:57,860 Aku tidak dapat membaca ECHOnet. 1204 01:02:57,960 --> 01:03:00,160 Tapi sepertinya kita berada di tambang tua. 1205 01:03:00,260 --> 01:03:02,660 Mungkin kita menemukan tempat berlindung di dalam. 1206 01:03:26,720 --> 01:03:28,320 Aku telah menggabungkan kuncinya. 1207 01:03:28,420 --> 01:03:29,420 Lihat. 1208 01:03:33,420 --> 01:03:35,190 Apa itu? Semacam peta? 1209 01:03:35,290 --> 01:03:36,690 Luar biasa, bukan? 1210 01:03:37,730 --> 01:03:39,130 Itu bukan sekedar kunci. 1211 01:03:41,440 --> 01:03:42,660 Dan tepat di sana... 1212 01:03:42,770 --> 01:03:43,970 Vaultnya? 1213 01:03:45,330 --> 01:03:46,370 Sungguh memalukan 1214 01:03:46,470 --> 01:03:48,140 Ibumu tidak ada di sini untuk melihat ini. 1215 01:03:49,650 --> 01:03:51,510 Itu ada di sana sepanjang waktu. 1216 01:03:51,610 --> 01:03:52,910 Tampaknya. 1217 01:03:53,010 --> 01:03:54,480 Aku pernah melihatnya sebelumnya di suatu tempat. 1218 01:03:54,580 --> 01:03:55,850 Elang Api. 1219 01:03:55,950 --> 01:03:58,710 Dewi Eridian, pelindung planet. 1220 01:04:02,990 --> 01:04:06,160 Ya, semuanya menjadi tidak berarti tanpa bagian ketiga. 1221 01:04:07,290 --> 01:04:08,460 Oh, baiklah, kita memilikinya. 1222 01:04:12,530 --> 01:04:14,260 Dia kuncinya. 1223 01:04:14,360 --> 01:04:16,100 Lift itu mengonfirmasinya. 1224 01:04:16,200 --> 01:04:17,600 Itu adalah sebuah fase berjalan. 1225 01:04:17,710 --> 01:04:19,240 Hanya orang Eridian yang bisa melakukan itu. 1226 01:04:19,340 --> 01:04:20,400 Tunggu sebentar. 1227 01:04:20,500 --> 01:04:21,610 Jika dia adalah bagian dari kuncinya, 1228 01:04:21,710 --> 01:04:23,070 apa yang terjadi ketika dia membukanya? 1229 01:04:23,170 --> 01:04:24,370 Aku berasumsi kau tahu. 1230 01:04:25,680 --> 01:04:27,050 Ibumu tidak pernah memberitahumu? 1231 01:04:27,150 --> 01:04:29,610 Saat itu usiaku delapan tahun. Aku hampir tidak ingat wajahnya. 1232 01:04:29,710 --> 01:04:32,610 Ketika putri Eridian meletakkan kuncinya, 1233 01:04:32,710 --> 01:04:34,850 potongan-potongan itu habis dimakan waktu dan Vaultnya terbuka. 1234 01:04:37,390 --> 01:04:41,120 Sekarang, aku tidak percaya itu berarti membunuhnya. 1235 01:04:41,230 --> 01:04:42,690 Namun kau siap mengambil risiko itu. 1236 01:04:42,800 --> 01:04:44,360 Ya, kita tak punya pilihan. 1237 01:04:45,230 --> 01:04:46,760 Entah kita melakukanya 1238 01:04:46,860 --> 01:04:48,230 atau Atlas. 1239 01:04:50,370 --> 01:04:52,270 Tiada keselamatan tanpa pengorbanan. 1240 01:05:03,650 --> 01:05:06,880 Pesta seks terburuk yang pernah ada. 1241 01:05:19,670 --> 01:05:20,760 Beristirahatlah dengan tenang, Bob. 1242 01:05:31,840 --> 01:05:33,910 Oh, sial. 1243 01:05:45,860 --> 01:05:47,790 Wah. Maaf. 1244 01:05:47,890 --> 01:05:49,660 Aku sempat berpikir Kau mengalami rigor mortis. 1245 01:05:49,770 --> 01:05:51,190 Itu momen yang sungguh menyenangkan. 1246 01:05:51,290 --> 01:05:52,970 Aku akan selalu menghargainya. 1247 01:05:53,070 --> 01:05:55,160 Juga, saya mengumpulkan bagian-bagian terakhir yang aku butuhkan 1248 01:05:55,260 --> 01:05:56,700 dari transformator yang mati, 1249 01:05:56,800 --> 01:05:59,730 dan memperbaiki hal yang kau hancurkan dengan gegabah itu. 1250 01:06:10,790 --> 01:06:12,450 Kau tidak menekan ini, bukan? 1251 01:06:12,550 --> 01:06:14,280 Aku tidak melakukannya. 1252 01:06:14,390 --> 01:06:15,950 Aku bisa menghancurkannya lagi jika kau mau. 1253 01:06:17,620 --> 01:06:20,160 Oh, "Terima kasih, Claptrap. Kau sangat berharga." 1254 01:06:20,260 --> 01:06:23,160 Terima kasih, Lilith. Pujianmu menghangatkan jiwaku. 1255 01:06:30,000 --> 01:06:34,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1256 01:06:34,200 --> 01:06:39,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1257 01:06:39,400 --> 01:06:43,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1258 01:06:46,690 --> 01:06:47,680 Lilith. 1259 01:06:49,360 --> 01:06:51,030 Kau merusak suar yang kuberikan padamu? 1260 01:06:54,430 --> 01:06:57,860 Ah, benda ini memang sampah selama ini. 1261 01:06:59,800 --> 01:07:01,030 Sama sekali tidak. 1262 01:07:01,140 --> 01:07:03,840 Itu alat pelacak yang sangat akurat 1263 01:07:03,940 --> 01:07:06,530 yang membawaku langsung padamu dan Tina. 1264 01:07:06,630 --> 01:07:07,700 Sekarang, aku mulai berpikir 1265 01:07:07,800 --> 01:07:09,380 bahwa dia akan menghindariku selamanya. 1266 01:07:09,480 --> 01:07:10,610 Dia pintar. 1267 01:07:10,710 --> 01:07:12,670 Dia milikku. 1268 01:07:16,610 --> 01:07:17,710 Dan Crimson Lance 1269 01:07:17,810 --> 01:07:18,950 sedang dalam perjalanan untuk menjemputnya sekarang. 1270 01:07:19,060 --> 01:07:20,720 Jika kau mengejarnya, aku akan menghancurkan kuncinya. 1271 01:07:20,820 --> 01:07:21,790 Tidak, kau tidak akan melakukannya. 1272 01:07:21,890 --> 01:07:23,520 Karena jika kau melakukannya, 1273 01:07:25,550 --> 01:07:26,850 maka aku harus membunuh 1274 01:07:26,950 --> 01:07:29,690 sisa dari kelompok pemburu Vault yang heroik 1275 01:07:29,790 --> 01:07:31,770 dia telah tinggal di daerah kumuh. 1276 01:07:31,870 --> 01:07:33,900 Dan aku berjanji padamu, Lilith, 1277 01:07:34,000 --> 01:07:35,430 Mereka tak akan mati dengan cepat. 1278 01:07:37,840 --> 01:07:39,170 Bagus. 1279 01:07:39,870 --> 01:07:41,240 Senang melihatmu membuat 1280 01:07:41,340 --> 01:07:43,540 pilihan cerdas untuk sekali ini. 1281 01:07:44,910 --> 01:07:46,570 Dan ketika ini berakhir, 1282 01:07:46,680 --> 01:07:48,250 Kau akan dibayar sesuai dengan yang telah kita sepakati. 1283 01:07:50,820 --> 01:07:51,710 Terima kasih, Lilith. 1284 01:08:01,430 --> 01:08:03,620 Oh. 1285 01:08:03,730 --> 01:08:06,490 Tina, dengar, aku tahu ini terlihat aneh, tapi... 1286 01:08:06,600 --> 01:08:09,200 Hanya aku yang dapat membuka Vault itu. 1287 01:08:11,240 --> 01:08:14,900 Dan aku akan menggunakan apapun yang ada di dalamnya untuk membunuhnya. 1288 01:08:19,740 --> 01:08:21,410 Sayang sekali kau tidak akan ada untuk melihatnya. 1289 01:08:21,510 --> 01:08:23,120 - Tunggu. - Nikmati kebebasanmu. 1290 01:08:23,220 --> 01:08:24,480 Tina. Tina, jangan! 1291 01:09:06,800 --> 01:09:07,530 Aku menari karena... 1292 01:09:08,730 --> 01:09:10,160 kau masih hidup. 1293 01:09:10,260 --> 01:09:11,660 Bukan karena aku pikir kau sudah mati. 1294 01:09:11,770 --> 01:09:13,030 Mengharukan. 1295 01:09:13,130 --> 01:09:14,460 Dimana yang lainnya? 1296 01:09:14,570 --> 01:09:15,900 Mereka menemukan sebuah truk di desa dan pergi. 1297 01:09:16,000 --> 01:09:17,000 Tanpa aku. 1298 01:09:18,140 --> 01:09:19,270 Desa apa? 1299 01:09:22,670 --> 01:09:23,980 Ini pasti salah satu 1300 01:09:24,080 --> 01:09:25,350 Pemukiman asli Pandora. 1301 01:09:25,980 --> 01:09:27,220 Aneh sekali. 1302 01:09:29,850 --> 01:09:31,040 Aku tahu tempat ini. 1303 01:09:48,470 --> 01:09:50,000 Ayo. Ayo. Tinggalkan. 1304 01:09:50,100 --> 01:09:51,370 Cepat, sayang. 1305 01:09:52,980 --> 01:09:54,770 Cepat, serahkan Lilith! 1306 01:09:54,880 --> 01:09:56,130 Ayo cepat! 1307 01:09:57,670 --> 01:09:59,370 Ingatlah aku akan selalu mencintaimu! 1308 01:09:59,470 --> 01:10:00,220 Ibu! 1309 01:10:00,950 --> 01:10:02,550 TIDAK! 1310 01:10:10,890 --> 01:10:11,850 Hei, kau mau ke mana? 1311 01:10:12,960 --> 01:10:13,920 Lilith. 1312 01:10:14,730 --> 01:10:15,490 Lilith! 1313 01:10:32,510 --> 01:10:34,110 Apa ini rumahmu? 1314 01:10:34,210 --> 01:10:35,210 Ya. 1315 01:10:36,180 --> 01:10:38,290 Aku pernah tinggal di sini. 1316 01:10:54,000 --> 01:10:55,530 Tempat ini... 1317 01:10:57,030 --> 01:10:59,870 mengingatkan pada sesuatu yang tersimpan jauh di dalam arsipku. 1318 01:11:03,240 --> 01:11:04,710 Gambar itu... 1319 01:11:06,610 --> 01:11:08,280 Aku merasa aneh. 1320 01:11:14,790 --> 01:11:15,790 Lilith. 1321 01:11:16,690 --> 01:11:17,490 Ibu? 1322 01:11:18,930 --> 01:11:20,150 Jika kau melihat ini... 1323 01:11:22,690 --> 01:11:23,930 Aku khawatir aku tak berhasil. 1324 01:11:26,030 --> 01:11:28,870 Aku sangat menyesal telah mengusirmu. 1325 01:11:28,970 --> 01:11:30,440 Aku tidak mau. 1326 01:11:31,900 --> 01:11:33,870 Tapi begitu aku menyadari 1327 01:11:33,980 --> 01:11:35,630 siapa dirimu, 1328 01:11:35,740 --> 01:11:37,000 apa yang mungkin kau akan jadi... 1329 01:11:38,650 --> 01:11:41,420 Aku tahu kau tak akan pernah aman di sini, di Pandora. 1330 01:11:42,640 --> 01:11:44,780 Tapi jika kau kembali, 1331 01:11:44,880 --> 01:11:47,750 Aku sudah memastikan bahwa Claptrap akan menemukanmu, 1332 01:11:48,780 --> 01:11:50,790 membantumu memahami... 1333 01:11:51,990 --> 01:11:52,990 takdirmu. 1334 01:11:57,970 --> 01:12:00,030 Lilith, aku mencintaimu. 1335 01:12:10,080 --> 01:12:11,200 Aku berharap... 1336 01:12:12,680 --> 01:12:16,180 Aku bisa memelukmu untuk terakhir kalinya. 1337 01:12:27,700 --> 01:12:28,460 Tina! 1338 01:12:31,530 --> 01:12:34,160 Wah, aneh sekali. 1339 01:12:34,270 --> 01:12:36,270 Aku pingsan. 1340 01:12:36,370 --> 01:12:39,170 Apa sesuatu yang penting terjadi? 1341 01:13:04,830 --> 01:13:06,270 Dikatakannya itu ada di sini. 1342 01:13:06,370 --> 01:13:07,760 Yang kulihat hanyalah beberapa lubang. 1343 01:13:07,860 --> 01:13:09,430 Kau yakin ini dia? 1344 01:13:09,540 --> 01:13:10,770 Aku tidak tahu. Ada di suatu tempat. 1345 01:13:10,870 --> 01:13:12,200 Oke, seperti apa bentuknya? 1346 01:13:12,310 --> 01:13:14,170 Besar. Itu sebuah lengkungan. 1347 01:13:15,970 --> 01:13:17,940 Itu ada di suatu tempat di sini. Aku tahu itu ada di sini. 1348 01:13:18,040 --> 01:13:19,040 Bagaimana kau tahu itu ada di sini? 1349 01:13:19,140 --> 01:13:21,140 Karena aku sedang merasakan emosi. 1350 01:13:21,240 --> 01:13:22,580 Bisa lebih spesifik? 1351 01:13:22,680 --> 01:13:24,650 - Sesuatu yang kuat! - Jangan sekarang, Krieg. Kumohon. 1352 01:13:24,750 --> 01:13:26,750 - Baiklah, aku mengerti... - Tapi itu berarti sesuatu! 1353 01:13:26,860 --> 01:13:27,990 Tidak tidak tidak! 1354 01:13:28,090 --> 01:13:29,460 Aku tidak mengerti. 1355 01:13:44,270 --> 01:13:46,610 Krieg, kau jenius. Kau menemukannya! 1356 01:14:04,760 --> 01:14:06,320 Aku harus memperingatkanmu, ini mungkin membunuhmu. 1357 01:14:07,790 --> 01:14:09,200 Aku? 1358 01:14:09,300 --> 01:14:12,190 Nah, Nak. Akulah yang istimewa. 1359 01:14:12,290 --> 01:14:14,600 Apapun ini, ini akan membuatku tak terkalahkan. 1360 01:14:46,930 --> 01:14:48,700 Apa yang baru saja terjadi? 1361 01:14:48,800 --> 01:14:51,200 Aku istimewa. Harusnya terjadi sesuatu. 1362 01:14:55,310 --> 01:14:56,610 Ternyata tidak. 1363 01:14:59,180 --> 01:15:00,680 Bagus sekali, Tina. 1364 01:15:01,280 --> 01:15:02,310 Bagus sekali. 1365 01:15:06,960 --> 01:15:07,850 Usaha yang luar biasa. 1366 01:15:26,770 --> 01:15:28,670 Kau selamat dari planet terburuk di galaksi. 1367 01:15:28,780 --> 01:15:31,940 Kau menemukan kunci dan Vaultnya sendiri. 1368 01:15:32,040 --> 01:15:33,910 Kau telah membuat ayahmu begitu bangga. 1369 01:15:37,320 --> 01:15:38,480 Komandan Knoxx, 1370 01:15:39,880 --> 01:15:41,350 Aku butuh sistem sarafnya tetap utuh. 1371 01:15:41,450 --> 01:15:43,050 Simpan organ-organ tersebut dalam es. 1372 01:15:44,990 --> 01:15:47,060 Mungkin kita akan lebih beruntung dengan klon berikutnya. 1373 01:15:48,330 --> 01:15:49,660 Hei, brengsek. 1374 01:15:58,330 --> 01:16:00,940 Itu pintu masuk yang luar biasa, Roland. 1375 01:16:01,040 --> 01:16:02,300 Kau merindukanku? 1376 01:16:02,400 --> 01:16:04,440 Kau mungkin telah menyelamatkan hari itu jika bukan karena... 1377 01:16:05,970 --> 01:16:07,410 perisai otomatis Atlasku. 1378 01:16:13,390 --> 01:16:14,810 Bunuh mereka semua. 1379 01:16:20,520 --> 01:16:21,630 Tahan tembakanmu. 1380 01:16:22,230 --> 01:16:23,430 Itu sebuah perintah. 1381 01:16:23,530 --> 01:16:24,760 Kau mendengar komandan. 1382 01:16:24,860 --> 01:16:25,770 Turunkan senjatanya. 1383 01:16:32,070 --> 01:16:32,970 Roland, kau benar. 1384 01:16:35,240 --> 01:16:36,240 Aku seharusnya... 1385 01:16:40,110 --> 01:16:41,340 TIDAK! 1386 01:16:41,440 --> 01:16:42,440 TIDAK! 1387 01:16:44,080 --> 01:16:45,380 Ada keberatan lainnya? 1388 01:16:46,290 --> 01:16:47,580 Hanya satu! 1389 01:16:49,950 --> 01:16:52,130 Bahwa kau terus bernafas. 1390 01:16:52,230 --> 01:16:53,590 Tapi aku akan mengizinkannya 1391 01:16:53,690 --> 01:16:55,660 jika kau membiarkan temanku pergi dengan damai. 1392 01:16:57,120 --> 01:16:58,500 Dan katakan padaku, Lilith, 1393 01:16:58,600 --> 01:17:00,330 kenapa aku harus melakukan itu? 1394 01:17:03,570 --> 01:17:05,170 Karena aku putri Eridian. 1395 01:17:07,070 --> 01:17:08,800 Sebelumya aku pernah melihatnya di suatu tempat. 1396 01:17:08,900 --> 01:17:09,930 Elang Api. 1397 01:17:10,040 --> 01:17:11,310 Dewi Eridian. 1398 01:17:11,410 --> 01:17:12,750 Itu planetmu, Lilith. 1399 01:17:13,610 --> 01:17:14,810 Kau harus melindunginya. 1400 01:17:14,910 --> 01:17:16,680 Ibu sayang kamu. 1401 01:17:16,780 --> 01:17:19,040 Dia selalu mengatakan betapa istimewanya dirimu. 1402 01:17:19,150 --> 01:17:21,280 Aku menemukannya. 1403 01:17:21,380 --> 01:17:22,390 Bagaimana...? Aku tidak tahu. 1404 01:17:22,490 --> 01:17:24,290 Hanya keberuntungan, kurasa. 1405 01:17:28,990 --> 01:17:30,500 Putri Eridian, sayang! 1406 01:17:30,600 --> 01:17:32,200 Aku yakin kau tak menduga itu akan terjadi! 1407 01:17:34,970 --> 01:17:35,960 Tetapi... 1408 01:17:36,060 --> 01:17:36,970 Tapi akulah yang istimewa. 1409 01:17:38,310 --> 01:17:39,330 Oh, benar sekali. 1410 01:17:40,510 --> 01:17:41,680 Tidak seperti yang kau pikirkan. 1411 01:17:43,310 --> 01:17:44,310 Aku bukai Vault itu... 1412 01:17:45,480 --> 01:17:46,310 gadis itu bebas. 1413 01:17:49,010 --> 01:17:50,840 Kau buka Vaultnya 1414 01:17:50,950 --> 01:17:52,380 dan kalian semua bebas. 1415 01:17:53,350 --> 01:17:54,510 Pegang kata-kataku. 1416 01:17:56,620 --> 01:17:58,560 Aku baru saja menemukan jawabannya. 1417 01:17:58,660 --> 01:18:01,390 Ibumu memberikanmu padaku 1418 01:18:01,500 --> 01:18:02,930 untuk membawamu pergi dari sini, 1419 01:18:03,030 --> 01:18:05,520 jadi kau tak perlu lagi membuka Vault itu. 1420 01:18:05,630 --> 01:18:06,870 Wah, itu berhasil dengan baik. 1421 01:18:08,600 --> 01:18:10,000 Aku harus membukanya. 1422 01:18:13,300 --> 01:18:15,110 Tak ada keselamatan tanpa pengorbanan. 1423 01:18:15,210 --> 01:18:16,240 Ingat? 1424 01:18:17,610 --> 01:18:18,640 Tapi kau tak bisa. 1425 01:18:19,180 --> 01:18:20,180 Kau tak bisa. 1426 01:18:20,280 --> 01:18:21,640 Tak apa-apa. 1427 01:18:22,220 --> 01:18:23,310 Kau telah aman. 1428 01:18:24,480 --> 01:18:25,480 Dan, Tina, 1429 01:18:26,490 --> 01:18:28,350 kenangan lebih kuat 1430 01:18:28,450 --> 01:18:31,290 daripada apa pun yang pernah bisa diciptakan Atlas. 1431 01:18:31,390 --> 01:18:33,920 Sekarang, kau punya kenanganku. 1432 01:19:49,270 --> 01:19:50,600 Ya. 1433 01:20:03,780 --> 01:20:05,380 Tannis, apa yang terjadi? 1434 01:20:05,480 --> 01:20:07,220 Bangsa Eridian telah mengirimkan kita 1435 01:20:07,320 --> 01:20:08,980 pelindung. 1436 01:20:25,470 --> 01:20:27,130 Legenda itu benar. 1437 01:20:27,230 --> 01:20:28,410 Dia adalah Elang api. 1438 01:20:28,510 --> 01:20:30,010 Lilith, bisa dengar aku? 1439 01:20:31,780 --> 01:20:34,710 Bawalah aku ke dalam Vault. 1440 01:20:34,810 --> 01:20:36,950 Jika kau tidak mau, aku akan menyakiti teman-temanmu. 1441 01:20:41,620 --> 01:20:42,590 Tarik aku! 1442 01:20:42,690 --> 01:20:43,680 Lilith, kumohon! 1443 01:21:04,210 --> 01:21:06,180 Lemapar bomnya, Tina! 1444 01:21:14,290 --> 01:21:15,350 Serang! 1445 01:21:20,690 --> 01:21:21,930 Apa kalian sedang syuting? 1446 01:21:22,030 --> 01:21:23,390 Maaf, aku tidak merasakan apa pun. 1447 01:21:23,490 --> 01:21:24,260 Kau kena peluru. Kau kena peluru. 1448 01:21:24,370 --> 01:21:25,590 Lari, lari. 1449 01:21:32,700 --> 01:21:34,600 Mode pembunuh ninja antarplanet diaktifkan. 1450 01:21:36,470 --> 01:21:38,770 Minggirlah, brengsek. 1451 01:22:31,630 --> 01:22:33,890 Lilith. Lilith! 1452 01:22:35,730 --> 01:22:36,970 TIDAK! 1453 01:22:37,770 --> 01:22:39,570 Lilith, bisa dengar aku? 1454 01:22:47,950 --> 01:22:49,280 Ya, itu menyenangkan selagi itu berlangsung. 1455 01:22:54,320 --> 01:22:56,780 Ayo, Lilith. 1456 01:23:04,430 --> 01:23:05,200 Lilith. 1457 01:23:06,390 --> 01:23:07,330 Kumohon bangun. 1458 01:23:08,830 --> 01:23:10,530 Tannis, lari. 1459 01:23:53,010 --> 01:23:55,640 Tak ada seorang pun yang membunuhku, kecuali aku! 1460 01:24:10,520 --> 01:24:12,260 Semuanya, lari! 1461 01:24:20,740 --> 01:24:21,740 Ayo! Bergerak, bergerak! 1462 01:24:29,680 --> 01:24:30,450 Sial! 1463 01:24:52,100 --> 01:24:53,470 Tannis, kau masih hidup. 1464 01:24:54,000 --> 01:24:55,770 Aku masih hidup! 1465 01:24:55,880 --> 01:24:57,410 Orang ini, tidak begitu. 1466 01:25:05,950 --> 01:25:06,950 Siren. 1467 01:25:07,050 --> 01:25:08,050 Tina! 1468 01:25:08,560 --> 01:25:09,550 Tina! 1469 01:25:10,560 --> 01:25:11,550 Tina! 1470 01:25:15,730 --> 01:25:17,230 Tannis, di mana Tina? 1471 01:25:17,800 --> 01:25:18,790 Lilith! 1472 01:25:20,970 --> 01:25:23,000 Aku peringatkan kau, jangan mengecewakanku. 1473 01:25:23,100 --> 01:25:25,600 Bawa aku ke Vault sekarang. 1474 01:25:46,800 --> 01:25:48,920 Wah, sial. 1475 01:26:00,000 --> 01:26:01,830 Lepaskan aku! 1476 01:26:01,930 --> 01:26:03,180 Teruslah berjuang dan aku akan membunuhmu. 1477 01:26:08,980 --> 01:26:10,840 Lilith! 1478 01:26:10,940 --> 01:26:12,010 Lilith, tunjukkan dirimu! 1479 01:26:13,780 --> 01:26:15,290 Tunjukkan dirimu atau aku akan membunuhnya! 1480 01:26:16,630 --> 01:26:17,620 Aku akan melakukannya! 1481 01:26:18,520 --> 01:26:19,650 Percaya padaku. 1482 01:26:19,760 --> 01:26:20,950 Oh, aku percaya padamu. 1483 01:26:22,490 --> 01:26:23,730 Ah, Lilith. 1484 01:26:25,490 --> 01:26:26,230 Ini... 1485 01:26:30,000 --> 01:26:31,370 sulit dipercaya. 1486 01:26:34,540 --> 01:26:36,840 Jauh lebih dari apa yang pernah aku bayangkan. 1487 01:26:40,010 --> 01:26:43,580 Harta karun suatu ras yang pernah menguasai galaksi. 1488 01:26:43,680 --> 01:26:44,680 Lihat. 1489 01:26:47,150 --> 01:26:49,260 Kekuatannya. Bisa merasakannya? 1490 01:26:50,050 --> 01:26:51,490 Bisakah kau... 1491 01:26:53,900 --> 01:26:55,590 Ya, aku dapat merasakannya. 1492 01:26:56,890 --> 01:26:59,770 Jujur saja, itu membuatku sedikit mual. 1493 01:26:59,870 --> 01:27:01,590 Kau akan terbiasa dengan hal itu. 1494 01:27:01,690 --> 01:27:03,190 Ya. Kau lihat... 1495 01:27:03,300 --> 01:27:06,160 Aku memiliki sesuatu yang tak akan pernah dimiliki oleh pria sepertimu. 1496 01:27:08,970 --> 01:27:09,940 Cukup. 1497 01:27:13,250 --> 01:27:14,410 Lilith. Di sini. 1498 01:27:16,750 --> 01:27:17,650 Kehilangan sesuatu? 1499 01:27:19,560 --> 01:27:20,550 Tina! 1500 01:27:27,030 --> 01:27:27,790 Ta-da. 1501 01:27:31,930 --> 01:27:33,000 Selamat tinggal. 1502 01:27:33,100 --> 01:27:34,830 Tidak, Lilith. 1503 01:27:34,930 --> 01:27:35,930 - Lilith, kumohon. -Jangan khawatir. 1504 01:27:37,270 --> 01:27:38,900 Kau tak akan merasa kesepian di sini. 1505 01:27:40,740 --> 01:27:41,970 Tidak, tidak. 1506 01:27:42,070 --> 01:27:43,810 Tidak tidak tidak. TIDAK! 1507 01:27:43,910 --> 01:27:45,380 Lilith! 1508 01:27:46,040 --> 01:27:48,580 Tidak tidak tidak! 1509 01:28:15,270 --> 01:28:16,410 Itu seperti gula 1510 01:28:17,950 --> 01:28:18,610 Manis sekali 1511 01:28:24,220 --> 01:28:26,050 Permisi! Lewat, ya. 1512 01:28:26,150 --> 01:28:27,980 Beri jalan untuk sang pahlawan! 1513 01:28:32,120 --> 01:28:33,550 Hei. 1514 01:28:33,650 --> 01:28:34,430 Dengar itu? 1515 01:28:35,290 --> 01:28:36,660 Apa? 1516 01:28:36,760 --> 01:28:40,260 Menurutku, seperti itulah arti perdamaian. 1517 01:28:43,000 --> 01:28:44,030 Nikmatilah. 1518 01:28:45,070 --> 01:28:46,170 Mari kita buat itu bertahan lama. 1519 01:28:46,270 --> 01:28:47,870 Aku membuatkanmu sedikit teh. 1520 01:28:47,970 --> 01:28:49,840 Aku pikir kau mungkin sedikit dehidrasi. 1521 01:29:02,000 --> 01:29:06,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1522 01:29:06,200 --> 01:29:11,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1523 01:29:11,400 --> 01:29:15,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1524 01:29:21,210 --> 01:29:22,940 Baiklah, teman-teman. Mari kita... 1525 01:29:23,040 --> 01:29:24,210 Ayo ikut berpesta. 1526 01:29:24,310 --> 01:29:27,080 Baiklah! Hore! 1527 01:29:27,180 --> 01:29:30,170 Waduh. Perayaan yang terlalu dini. 1528 01:29:30,280 --> 01:29:31,540 Itu belum pernah terjadi sebelumnya. 1529 01:29:31,640 --> 01:29:32,680 Kau siap? 1530 01:29:34,060 --> 01:29:35,120 Kita akan menemuimu di sana. 1531 01:29:35,220 --> 01:29:36,890 Aku mengerti kau. 1532 01:29:36,990 --> 01:29:37,960 Ayo, Krieg. 1533 01:29:38,060 --> 01:29:39,060 Waktunya mabuk. 1534 01:29:39,160 --> 01:29:41,090 Pesta daging yang lezat. 1535 01:29:44,870 --> 01:29:45,600 Jadi... 1536 01:29:47,160 --> 01:29:48,160 Uh... 1537 01:29:49,140 --> 01:29:50,570 Aku kira tidak demikian. 1538 01:29:51,330 --> 01:29:52,940 Ayolah. 1539 01:29:53,040 --> 01:29:53,870 Lakukanlah. 1540 01:29:56,370 --> 01:29:58,100 Aku agak tua, menurutku, 1541 01:29:58,210 --> 01:30:00,950 membakar diriku sendiri demi hiburanmu. 1542 01:30:01,050 --> 01:30:02,210 Kau tahu kau menginginkannya. 1543 01:30:05,720 --> 01:30:06,710 Biarkan aku menceritakan semuanya 1544 01:30:06,810 --> 01:30:09,080 Yang perlu kau tahu tentang Pandora. 1545 01:30:10,060 --> 01:30:10,790 Dia berbahaya. 1546 01:30:10,890 --> 01:30:12,280 Dia kotor. 1547 01:30:12,380 --> 01:30:14,760 Dan dia jelas merupakan tempat pembuangan limbah beracun. 1548 01:30:16,230 --> 01:30:17,930 Tapi, dia rumahku. 1549 01:30:23,930 --> 01:30:25,510 Sungguh pamer. 1550 01:30:26,900 --> 01:30:29,540 Jika kejahatan menimpaku 1551 01:30:31,340 --> 01:30:33,370 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1552 01:30:35,280 --> 01:30:38,310 Tunjukkan padaku hal-hal yang tak bisa aku lihat 1553 01:30:39,920 --> 01:30:44,890 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1554 01:31:05,270 --> 01:31:08,340 Jika kejahatan menimpaku 1555 01:31:10,050 --> 01:31:13,520 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1556 01:31:13,620 --> 01:31:16,850 Aku menunggu, berdoa dengan sabar 1557 01:31:18,630 --> 01:31:21,350 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1558 01:31:24,800 --> 01:31:27,600 Jika kejahatan menimpaku 1559 01:31:29,400 --> 01:31:31,360 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1560 01:31:33,340 --> 01:31:36,200 Tunjukkan padaku hal-hal yang tak bisa aku lihat 1561 01:31:38,170 --> 01:31:40,610 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1562 01:31:44,010 --> 01:31:47,020 Tunjukkan padaku hal-hal yang tidak bisa aku lihat 1563 01:31:49,090 --> 01:31:52,220 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1564 01:32:14,180 --> 01:32:16,980 Jika kejahatan menimpaku 1565 01:32:18,880 --> 01:32:20,690 Terangi sedikit cahaya pada jiwaku 1566 01:32:22,690 --> 01:32:25,660 Aku menunggu, berdoa dengan sabar 1567 01:32:27,330 --> 01:32:29,850 Hore! Lihat gerakan-gerakan ini. 1568 01:32:27,330 --> 01:32:29,850 Hore! Lihat gerakan-gerakan ini. 1569 01:32:29,960 --> 01:32:32,060 Aku datang untuk berdansa, brengsek. 1570 01:32:29,960 --> 01:32:32,060 Aku datang untuk berdansa, dasar brengsek. 1571 01:32:36,130 --> 01:32:37,730 Lakukan. Kerjakan, sekarang. 1572 01:32:36,130 --> 01:32:37,730 Lakukanlah. Kerjakanlah, sekarang. 1573 01:32:37,830 --> 01:32:38,900 Lakukan Claptrap. Itu... 1574 01:32:37,830 --> 01:32:38,900 Lakukan omong kosong. Itu... 1575 01:32:39,000 --> 01:32:40,400 Oh, hei! Hei, tunggu! Tidak, tidak, tidak! 1576 01:32:39,000 --> 01:32:40,400 Oh, hei! Hei, tunggu! Tidak, tidak, tidak! 1577 01:32:40,510 --> 01:32:42,070 Apa yang terjadi di sini? Tidak! 1578 01:32:40,510 --> 01:32:42,070 Apa yang terjadi di sini? Tidak! 1579 01:32:42,180 --> 01:32:43,110 Itu telur Paskahku! 1580 01:32:42,180 --> 01:32:43,110 Itu telur Paskah saya! 1581 01:32:43,210 --> 01:32:44,440 Ah! Kau anak dari... 1582 01:32:43,210 --> 01:32:44,440 Ah! Kau bajingan... 1583 01:32:44,540 --> 01:32:46,440 Jangan paksa aku pergi! 1584 01:32:44,540 --> 01:32:46,440 Jangan paksa aku pergi! 1585 01:32:46,540 --> 01:32:48,910 Tidak ketika aku memberi orang apa yang mereka inginkan! 1586 01:32:46,540 --> 01:32:48,910 Tidak ketika saya memberi orang apa yang mereka inginkan! 111054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.