Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,736
(dramatic music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,384
(birds chirping)
5
00:00:41,674 --> 00:00:43,443
(roaring)
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,313
(suspenseful music)
7
00:00:47,781 --> 00:00:50,116
(growling)
8
00:00:57,957 --> 00:01:00,326
(roaring)
9
00:02:17,871 --> 00:02:20,206
(birds chirping)
10
00:02:27,947 --> 00:02:29,549
- Who's there?
11
00:02:41,361 --> 00:02:44,898
(shutter clicking)
12
00:02:47,200 --> 00:02:49,769
(growling)
13
00:02:56,976 --> 00:02:59,679
(heavy breathing)
14
00:03:17,063 --> 00:03:18,798
Is anyone there?
15
00:03:21,201 --> 00:03:23,803
(growling)
16
00:03:25,238 --> 00:03:28,575
(dramatic music)
17
00:05:38,805 --> 00:05:41,708
(grunting)
18
00:05:43,376 --> 00:05:46,379
(suspenseful music)
19
00:05:48,548 --> 00:05:51,384
- I hate this damn job.
20
00:06:23,583 --> 00:06:26,219
- Well hi Dale.
21
00:06:26,552 --> 00:06:28,955
I'm sorry you're so lonely.
22
00:06:29,455 --> 00:06:31,157
Your pants are too tight,
23
00:06:31,791 --> 00:06:35,461
let me help you by
taking them off.
24
00:06:40,032 --> 00:06:41,934
- Hard at work I see?
25
00:06:42,702 --> 00:06:45,171
No Doctor Peele, I'm just
going over spreadsheets,
26
00:06:45,171 --> 00:06:47,507
we're getting a lot of
bodies in from the hospital,
27
00:06:47,507 --> 00:06:50,042
so I'm just matching
up inventory.
28
00:06:50,843 --> 00:06:53,846
- These bodies don't last
long anymore for some reason.
29
00:06:54,480 --> 00:06:56,816
But pay no mind, it's
good for business.
30
00:06:56,816 --> 00:06:57,884
Speaking of inventory,
31
00:06:58,418 --> 00:07:01,487
we have two more cadavers
arriving later this morning,
32
00:07:01,487 --> 00:07:03,156
so make all the arrangements.
33
00:07:03,723 --> 00:07:07,660
- Yes, where would you
like them relocated?
34
00:07:07,660 --> 00:07:10,396
- Let's put them in
sector K this time,
35
00:07:10,396 --> 00:07:12,331
out by the shed
and utility barn.
36
00:07:12,732 --> 00:07:14,600
The forensic people want
different conditions
37
00:07:14,600 --> 00:07:16,402
on these two for
their new cadets.
38
00:07:16,602 --> 00:07:19,939
I'll be in the lab, page
me if anything comes up.
39
00:07:24,677 --> 00:07:26,712
- I hope something comes up.
40
00:07:32,018 --> 00:07:34,720
(suspenseful music)
41
00:07:54,607 --> 00:07:58,511
- Much more aggressive.
42
00:08:01,347 --> 00:08:02,748
In a day or so,
43
00:08:03,149 --> 00:08:05,318
we'll know if this new
batch will increase
44
00:08:05,318 --> 00:08:07,119
the deterioration even more.
45
00:08:16,128 --> 00:08:18,931
(humming)
46
00:08:18,931 --> 00:08:23,903
- Why do you hum all the time?
47
00:08:27,607 --> 00:08:31,043
- The radio's broken, chill man.
48
00:08:31,577 --> 00:08:33,112
- Where are all
these stiffs headed?
49
00:08:33,813 --> 00:08:36,382
- Out to the Wyoming
County Body Farm.
50
00:08:36,382 --> 00:08:40,720
You're new here, but we'll
be making this trip a lot.
51
00:08:40,920 --> 00:08:42,288
Next time you can drive
52
00:08:42,588 --> 00:08:44,824
and I'll be sitting
in the passenger seat
53
00:08:44,824 --> 00:08:46,692
asking a thousand questions.
54
00:08:46,926 --> 00:08:49,362
- Well do you mind
if I ask a question?
55
00:08:49,362 --> 00:08:51,597
- Figured you would.
56
00:08:51,597 --> 00:08:53,699
- What's a body farm?
57
00:08:53,699 --> 00:08:55,501
- You like, went
to college right?
58
00:08:55,501 --> 00:08:59,939
- Well, I'm interning
so technically I'm
still in college,
59
00:08:59,939 --> 00:09:01,574
but what is a body farm?
60
00:09:01,841 --> 00:09:04,644
A place where they plant the
living and harvest the dead?
61
00:09:04,644 --> 00:09:06,212
- You're a funny guy.
62
00:09:06,212 --> 00:09:09,849
It's a facility where they
train forensic experts.
63
00:09:09,849 --> 00:09:13,519
Leave these popsicles
out in various conditions
64
00:09:13,519 --> 00:09:16,322
of decomposition and crap.
65
00:09:16,522 --> 00:09:18,190
These pencil necks
have to figure out
66
00:09:18,190 --> 00:09:20,526
when they died and
stuff like that.
67
00:09:20,726 --> 00:09:23,529
It's hard to believe
they pay people for that.
68
00:09:23,896 --> 00:09:25,898
- How else would
they solve crimes?
69
00:09:26,232 --> 00:09:28,968
- Of course, when you're
dead you're dead, right?
70
00:09:29,969 --> 00:09:32,171
Hey, there's a real
cutie that works there,
71
00:09:32,171 --> 00:09:33,306
her name's Renee.
72
00:09:33,873 --> 00:09:35,775
I think she likes me.
73
00:09:35,775 --> 00:09:37,577
- How could anyone resist?
74
00:09:37,777 --> 00:09:40,746
- [Stu] Hey, I think I'm
starting to like you.
75
00:09:43,783 --> 00:09:46,886
(suspenseful music)
76
00:09:51,991 --> 00:09:54,760
(groaning)
77
00:10:32,398 --> 00:10:34,266
- Damn!
78
00:10:49,048 --> 00:10:52,685
Just great.
79
00:10:54,186 --> 00:10:57,556
Now I gotta file a report
when I get back to the office.
80
00:10:58,190 --> 00:10:59,592
Peele's gonna be pissed
when he finds out
81
00:10:59,825 --> 00:11:02,194
some critter's digging
up the cadavers.
82
00:11:07,967 --> 00:11:09,402
Jeez.
83
00:11:12,571 --> 00:11:15,041
(growling)
84
00:11:33,426 --> 00:11:35,961
(shutter clicking)
85
00:11:41,400 --> 00:11:43,869
(panting)
86
00:12:05,825 --> 00:12:08,327
(chain rattling)
87
00:12:09,695 --> 00:12:11,630
- No trespassing?
88
00:12:12,031 --> 00:12:14,333
You can't possibly
mean little ol' me?
89
00:12:15,501 --> 00:12:17,770
I wonder what's back there?
90
00:12:34,286 --> 00:12:36,489
(growling)
91
00:12:37,223 --> 00:12:40,025
(ominous music)
92
00:12:46,665 --> 00:12:48,167
That won't do.
93
00:13:13,559 --> 00:13:16,529
(camera shutter clicking)
94
00:13:38,684 --> 00:13:41,854
(screaming)
95
00:13:56,101 --> 00:13:58,571
- Hey good lookin'.
96
00:13:59,371 --> 00:14:02,241
This is your number
one security guard,
97
00:14:02,441 --> 00:14:03,175
checkin' in.
98
00:14:03,809 --> 00:14:06,178
- I'm very busy so
if this isn't of the
99
00:14:06,378 --> 00:14:08,747
utmost importance,
leave me alone.
100
00:14:09,281 --> 00:14:12,384
- I know you love
these little rendezvous
101
00:14:12,585 --> 00:14:14,320
we have on the talkies.
102
00:14:14,687 --> 00:14:16,589
But I was thinking,
103
00:14:16,922 --> 00:14:21,360
we should take it
to the next level.
104
00:14:23,395 --> 00:14:25,397
(honking)
105
00:14:25,397 --> 00:14:28,734
We'll carry this conversation
on in a little bit.
106
00:14:29,268 --> 00:14:31,904
The hospital delivery
just showed up.
107
00:14:32,204 --> 00:14:33,606
- All right, buzz them in,
108
00:14:33,606 --> 00:14:35,407
and then you buzz off.
109
00:14:41,614 --> 00:14:43,649
- Good to see ya, man.
110
00:14:44,183 --> 00:14:46,852
We have two stiffs
for Doctor Peele,
111
00:14:46,852 --> 00:14:48,287
and they're in a hurry.
112
00:14:48,721 --> 00:14:51,123
- Not until I get my stuff.
113
00:14:51,390 --> 00:14:52,424
Got it?
114
00:14:53,259 --> 00:14:54,760
- What are you talking about?
115
00:14:54,760 --> 00:14:56,061
We have a delivery.
116
00:14:56,528 --> 00:14:58,864
- You're a new guy.
117
00:14:58,864 --> 00:15:00,966
But Stu knows,
118
00:15:00,966 --> 00:15:03,636
we have a little set up here.
119
00:15:04,203 --> 00:15:06,005
And nobody's getting past
120
00:15:06,005 --> 00:15:08,307
until the transaction's
been made.
121
00:15:08,307 --> 00:15:09,508
- Easy.
122
00:15:10,709 --> 00:15:12,511
Here ya go.
123
00:15:15,047 --> 00:15:16,515
- You're kidding.
124
00:15:16,982 --> 00:15:18,617
This is disgusting.
125
00:15:19,084 --> 00:15:20,719
- What do you care?
126
00:15:21,220 --> 00:15:24,690
It's lonely here all day.
127
00:15:24,690 --> 00:15:27,793
- What is this, a third
world border crossing,
128
00:15:27,993 --> 00:15:30,095
complete with bribes?
129
00:15:46,679 --> 00:15:48,447
- Punks.
130
00:16:13,339 --> 00:16:15,708
- [Renee] Another vulture.
131
00:16:15,708 --> 00:16:18,277
- Hey sugar. You miss me?
132
00:16:18,510 --> 00:16:21,113
- Yeah, about as much
as I'd miss the clap.
133
00:16:21,313 --> 00:16:23,349
- I love it when you talk dirty.
134
00:16:23,882 --> 00:16:25,951
Is Peele around?
135
00:16:25,951 --> 00:16:27,720
- What is it Andy?
136
00:16:27,720 --> 00:16:28,821
- We have a problem.
137
00:16:28,821 --> 00:16:30,155
- What problem?
138
00:16:31,590 --> 00:16:34,293
I sent you out to
place a cadaver.
139
00:16:34,293 --> 00:16:36,328
How could you bungle that?
140
00:16:36,328 --> 00:16:38,430
- That's a stupid question.
141
00:16:38,430 --> 00:16:40,165
- You stay out of this.
142
00:16:41,567 --> 00:16:43,168
Come inside.
143
00:16:57,549 --> 00:16:59,785
What is the problem?
144
00:16:59,785 --> 00:17:02,187
- Animals been digging
up the inventory.
145
00:17:02,187 --> 00:17:04,757
I found one of the
stations all dug up,
146
00:17:04,757 --> 00:17:05,891
the body was missing.
147
00:17:06,892 --> 00:17:09,561
- There's supposed to be
nothing within the perimeter.
148
00:17:09,561 --> 00:17:12,765
What do we pay that
idiot guard for?
149
00:17:13,098 --> 00:17:14,600
- I reckon it had to
be something pretty big
150
00:17:14,800 --> 00:17:17,136
to dig that deep, make
off with the body.
151
00:17:17,469 --> 00:17:19,104
- We'll have to call someone in
152
00:17:19,104 --> 00:17:21,407
to take care of this
issue immediately.
153
00:17:21,807 --> 00:17:24,343
- I'll get Renee on
the phone right now.
154
00:17:29,715 --> 00:17:32,918
- I know an individual
who can deal with this,
155
00:17:32,918 --> 00:17:34,219
I'll handle it.
156
00:17:34,586 --> 00:17:36,488
You wait for the
shipment to arrive
157
00:17:36,488 --> 00:17:38,791
and bring the bodies
in here immediately
158
00:17:38,791 --> 00:17:41,493
for their treatment.
159
00:17:41,493 --> 00:17:42,661
- Yes sir.
160
00:18:02,848 --> 00:18:04,349
- My friend,
161
00:18:04,917 --> 00:18:06,385
I have a job for you.
162
00:18:19,131 --> 00:18:20,866
(laughing)
163
00:18:20,866 --> 00:18:23,302
- They hire all kinds
here, don't they?
164
00:18:23,302 --> 00:18:25,604
- Equal-opportunity employers.
165
00:18:25,604 --> 00:18:27,139
Gotta love it.
166
00:18:30,109 --> 00:18:31,176
- What's wrong?
167
00:18:31,743 --> 00:18:33,879
- This van acts up
once in a while.
168
00:18:33,879 --> 00:18:36,648
Let's pull over and
see what it could be.
169
00:19:04,710 --> 00:19:07,446
(suspenseful music)
170
00:19:08,914 --> 00:19:11,483
- Maybe we should call for help?
171
00:19:11,483 --> 00:19:14,653
- Nah, cell phones don't
work out here anyway.
172
00:19:14,653 --> 00:19:16,188
I got this.
173
00:19:16,455 --> 00:19:19,124
You just gotta
work this on here,
174
00:19:19,124 --> 00:19:21,126
pull that hose off.
175
00:19:21,126 --> 00:19:22,461
- This one here?
- [Stu] Over here.
176
00:19:22,661 --> 00:19:24,263
Wipe it off.
177
00:19:24,263 --> 00:19:26,198
Put it back on.
178
00:19:26,465 --> 00:19:28,433
And I'll tighten this here.
179
00:19:28,901 --> 00:19:31,336
Tighten this over here.
180
00:19:33,372 --> 00:19:36,575
And I gotta tape this back up.
181
00:19:36,575 --> 00:19:38,043
- [Ed] That doesn't
look too secure.
182
00:19:38,043 --> 00:19:39,711
- Yeah, I know.
183
00:19:39,711 --> 00:19:42,247
It covers the hole, it
should be all right.
184
00:19:45,317 --> 00:19:47,352
This is a little loose.
185
00:19:49,087 --> 00:19:51,156
- Do you really know
what you're doing?
186
00:19:51,356 --> 00:19:52,391
- Of course.
187
00:19:52,391 --> 00:19:53,859
(stammering)
188
00:19:53,859 --> 00:19:56,061
- What auto body,
come on, seriously?
189
00:19:56,061 --> 00:19:57,796
You can't count that.
190
00:20:14,413 --> 00:20:17,583
- See? Nothing to worry about.
191
00:20:25,691 --> 00:20:28,527
(growling)
192
00:20:35,968 --> 00:20:39,538
(moaning)
193
00:22:09,428 --> 00:22:11,363
(honking)
194
00:22:22,040 --> 00:22:23,975
- Hey Renee.
195
00:22:24,309 --> 00:22:25,577
That rhymes, you know?
196
00:22:25,777 --> 00:22:27,879
- Oh, you're ever the scholar.
197
00:22:29,147 --> 00:22:31,249
All right, let's get 'em inside.
198
00:22:31,683 --> 00:22:33,251
- [Ed] What no stretcher?
199
00:22:33,518 --> 00:22:35,087
- 'Fraid to get
your hands dirty?
200
00:22:45,330 --> 00:22:47,199
- You'll find that
normal practice
201
00:22:47,199 --> 00:22:48,667
isn't followed around here.
202
00:22:48,667 --> 00:22:50,769
Or anything else
for that matter.
203
00:22:50,769 --> 00:22:53,538
- You know, I'm not afraid
to get my hands dirty,
204
00:22:53,538 --> 00:22:55,540
it's just that if one of
these bags leaks on us,
205
00:22:55,540 --> 00:22:58,009
we're gonna be susceptible
to all kinds of disease.
206
00:22:58,009 --> 00:23:00,746
- You are preachin'
to the choir.
207
00:23:00,979 --> 00:23:01,513
I'm Renee.
208
00:23:01,713 --> 00:23:02,914
- Ed, my name's Ed.
209
00:23:02,914 --> 00:23:05,684
- Well welcome to
the nut farm Ed.
210
00:23:20,432 --> 00:23:22,033
- Thank you.
211
00:23:22,033 --> 00:23:24,503
- This is quite a
place you have here.
212
00:23:24,503 --> 00:23:26,271
- Renee will get you a receipt,
213
00:23:26,271 --> 00:23:27,606
please wait outside.
214
00:23:27,606 --> 00:23:29,674
- [Stu] Sure thing, Doc.
215
00:23:34,279 --> 00:23:36,915
(suspenseful music)
216
00:23:44,623 --> 00:23:46,792
- Does this stuff really help?
217
00:23:47,392 --> 00:23:50,495
I mean break down
normal body tissue
218
00:23:50,495 --> 00:23:53,064
even faster than
normal decomposition?
219
00:23:53,598 --> 00:23:55,767
It's bad enough the way it is.
220
00:23:56,301 --> 00:23:58,003
- Yes Andy it does.
221
00:23:58,270 --> 00:23:59,204
Because of this formula,
222
00:23:59,504 --> 00:24:00,839
we continue to stay in business
223
00:24:00,839 --> 00:24:03,708
and fund my side projects.
224
00:24:05,477 --> 00:24:07,279
- Fine, forget it!
225
00:24:07,746 --> 00:24:10,048
Where do you want them?
226
00:24:10,048 --> 00:24:11,049
- Sector K.
227
00:24:11,516 --> 00:24:13,985
Have the two stooges
help you out with them.
228
00:24:14,186 --> 00:24:14,986
Now go.
229
00:24:21,493 --> 00:24:23,862
- So, Renee, when do you think
230
00:24:23,862 --> 00:24:26,198
you might be able to
take me up on my offer?
231
00:24:26,198 --> 00:24:27,432
It still stands.
232
00:24:27,432 --> 00:24:29,201
- I don't know, let's see...
233
00:24:29,201 --> 00:24:30,702
Never.
234
00:24:30,702 --> 00:24:33,004
- Yeah, she really
wants you Stu.
235
00:24:33,805 --> 00:24:36,775
- Help me move the bodies
to the truck please.
236
00:24:36,775 --> 00:24:38,443
- Saved by the bell.
237
00:24:38,443 --> 00:24:40,378
- See ya 'round cupcake.
238
00:24:40,679 --> 00:24:42,447
- Hey, it was great meeting you.
239
00:24:42,447 --> 00:24:43,782
- Yeah, you too.
240
00:24:44,449 --> 00:24:46,351
Maybe I'll see
you next delivery?
241
00:24:46,351 --> 00:24:47,752
- Yeah, maybe.
242
00:24:55,594 --> 00:24:57,996
(growling)
243
00:25:02,501 --> 00:25:05,537
- Come on, open up,
I ain't got all day.
244
00:25:12,210 --> 00:25:14,379
- And who might you be?
245
00:25:14,379 --> 00:25:15,947
- Duke Larson's the name.
246
00:25:15,947 --> 00:25:17,816
I got an appointment
with Doctor Peele.
247
00:25:17,816 --> 00:25:20,151
It's important,
and so is my time.
248
00:25:20,151 --> 00:25:22,487
- I have to check
back at the office.
249
00:25:22,487 --> 00:25:23,889
- You do that.
250
00:25:24,890 --> 00:25:28,593
Hey, do you smell something?
251
00:25:28,593 --> 00:25:30,262
Like rotten eggs or something.
252
00:25:30,962 --> 00:25:32,697
(farts)
253
00:25:32,697 --> 00:25:34,065
Got ya!
254
00:25:34,065 --> 00:25:36,167
Now get on the horn
and get my clearance.
255
00:25:36,167 --> 00:25:39,037
I ain't accustomed to
bein' kept waitin'.
256
00:25:49,581 --> 00:25:52,284
(growling)
257
00:25:54,185 --> 00:25:56,288
Man, whoo!
258
00:25:56,288 --> 00:25:57,822
That was bad.
259
00:26:01,126 --> 00:26:04,062
- All right, you've
got clearance.
260
00:26:48,873 --> 00:26:51,109
- What do we have here?
261
00:26:52,177 --> 00:26:53,511
Big one.
262
00:26:53,945 --> 00:26:56,915
Yeah, black bear or...
263
00:26:56,915 --> 00:26:59,985
Mountain lion or
something like that.
264
00:27:03,955 --> 00:27:06,358
Nothing gets past Duke Larson.
265
00:27:07,092 --> 00:27:08,793
Nothin'.
266
00:27:34,085 --> 00:27:35,620
Any of you pencil necks know
267
00:27:35,620 --> 00:27:37,255
where I can find Doctor Peele?
268
00:27:38,356 --> 00:27:39,691
- Excuse me?
269
00:27:39,958 --> 00:27:42,160
- What'd you do kid? Fart?
270
00:27:42,727 --> 00:27:45,397
- Front door, first
room straight ahead.
271
00:27:45,397 --> 00:27:46,498
- Thank you.
272
00:27:46,498 --> 00:27:48,199
You ladies have a great day.
273
00:27:49,701 --> 00:27:51,503
- Who's that dude?
274
00:27:51,503 --> 00:27:53,071
- Duke Larson.
275
00:27:53,071 --> 00:27:56,975
Hunts big game and
nuisance animals.
276
00:27:56,975 --> 00:27:58,309
Supposed to be the best.
277
00:27:58,309 --> 00:28:00,311
- What, are you having
animal problems?
278
00:28:00,311 --> 00:28:02,514
- One of the shallow
graves was dug up
279
00:28:02,514 --> 00:28:03,581
and the body was missing.
280
00:28:03,848 --> 00:28:06,518
No big game should
be on the compound.
281
00:28:06,785 --> 00:28:09,788
Bad for business if something's
eating all the inventory up.
282
00:28:09,988 --> 00:28:12,123
- Some big fella
breached your fence?
283
00:28:12,123 --> 00:28:15,260
This place is a
veritable picnic spot.
284
00:28:16,227 --> 00:28:18,797
- Well, I'm on my way,
anybody wanna help?
285
00:28:18,797 --> 00:28:20,965
- No thanks.
286
00:28:21,700 --> 00:28:23,435
- Suit yourself.
287
00:28:51,863 --> 00:28:53,698
(growling)
288
00:28:53,698 --> 00:28:55,233
- [Ed] Did you see that?
289
00:28:55,700 --> 00:28:57,368
An animal or something.
290
00:28:57,702 --> 00:29:00,605
- Jeez, chillax.
291
00:29:01,039 --> 00:29:03,074
You letting those guys spook you
292
00:29:03,074 --> 00:29:04,642
with their wild animal tales?
293
00:29:04,642 --> 00:29:07,812
- No, I'm serious, I really
think I saw something.
294
00:29:07,812 --> 00:29:10,715
Maybe a bear
prowling for carrion?
295
00:29:10,715 --> 00:29:12,283
- What'd you say?
296
00:29:12,283 --> 00:29:14,152
- Carrion, you know, dead meat.
297
00:29:14,152 --> 00:29:17,255
- Oh yeah yeah, we
better be getting back.
298
00:29:28,399 --> 00:29:32,537
(engine grinding)
299
00:29:32,537 --> 00:29:36,274
- Something tells me that
this is gonna be a bad day.
300
00:29:37,408 --> 00:29:39,177
- Hey, long time no see.
301
00:29:39,177 --> 00:29:40,678
- Hi, I'm sorry to bug you,
302
00:29:40,945 --> 00:29:43,314
but as luck would have it
our van isn't starting.
303
00:29:43,314 --> 00:29:44,849
I think we might need
to get some tools
304
00:29:44,849 --> 00:29:45,750
to start it up this time.
305
00:29:45,950 --> 00:29:46,985
- Oh, I could take a look,
306
00:29:47,318 --> 00:29:49,387
I know a little something
about mechanics.
307
00:30:03,802 --> 00:30:06,304
(growling)
308
00:30:13,778 --> 00:30:16,548
- This is some good shit.
309
00:30:21,553 --> 00:30:23,021
Woah!
310
00:30:23,988 --> 00:30:27,258
- [Renee] Sorry, Ed
said you needed help.
311
00:30:27,258 --> 00:30:29,027
- [Ed] You shouldn't
be popping these
312
00:30:29,027 --> 00:30:30,461
on work time, you
could be fired.
313
00:30:30,461 --> 00:30:34,499
- It's just, you know,
for my cataracts.
314
00:30:35,366 --> 00:30:37,135
- [Renee] Well I can
get you guys some tools,
315
00:30:37,135 --> 00:30:39,037
we have some back in
the maintenance shed.
316
00:30:39,037 --> 00:30:41,539
- I'll go get 'em,
just point the way.
317
00:30:41,806 --> 00:30:43,808
I need to get some fresh air.
318
00:30:43,808 --> 00:30:45,810
- It's down the
side of the building
319
00:30:45,810 --> 00:30:47,579
on the far side of
the gravel road.
320
00:30:51,716 --> 00:30:53,351
- I'll be right back.
321
00:30:54,419 --> 00:30:56,020
- Take your time.
322
00:31:06,598 --> 00:31:08,900
(growling)
323
00:31:13,504 --> 00:31:15,373
- Hey you!
324
00:31:16,207 --> 00:31:19,143
You're not supposed to be here.
325
00:31:19,911 --> 00:31:21,913
(beeping)
326
00:31:30,755 --> 00:31:33,291
(heavy breathing)
327
00:31:41,466 --> 00:31:43,935
What the hell?
328
00:31:46,437 --> 00:31:48,940
(growling)
329
00:31:51,910 --> 00:31:54,979
You folks look like crap!
330
00:31:56,681 --> 00:31:59,450
(yelling)
331
00:32:06,057 --> 00:32:09,294
(squelching)
332
00:32:22,840 --> 00:32:25,443
- A bear or a mountain
lion, you say?
333
00:32:26,577 --> 00:32:28,146
- That's right, Doc.
334
00:32:28,780 --> 00:32:30,014
Couldn't be anything else.
335
00:32:30,381 --> 00:32:32,917
'Specially with the
way it was dug up.
336
00:32:32,917 --> 00:32:34,852
Definitely the work
of a scavenger.
337
00:32:35,253 --> 00:32:37,689
- And how will you
handle this problem?
338
00:32:38,356 --> 00:32:40,625
- I'll track it down...
339
00:32:40,625 --> 00:32:42,760
And I'll kill it.
340
00:32:42,760 --> 00:32:44,295
It won't stray too far knowing
341
00:32:44,295 --> 00:32:46,197
there's food easily available.
342
00:32:46,831 --> 00:32:48,166
- Make it quick then,
343
00:32:48,599 --> 00:32:51,469
and there's a bonus if you
deal with it immediately.
344
00:32:51,936 --> 00:32:53,671
Here's a map of the compound.
345
00:32:54,138 --> 00:32:56,007
It will help you keep
track of where you are.
346
00:32:56,274 --> 00:32:59,444
The X indicates the
front security gate.
347
00:32:59,444 --> 00:33:00,545
- Right then.
348
00:33:00,812 --> 00:33:02,480
I guess I better get going.
349
00:33:04,983 --> 00:33:07,251
I'll see you in
a little while...
350
00:33:07,618 --> 00:33:09,020
With your critter.
351
00:33:09,020 --> 00:33:10,488
Dead.
352
00:33:14,092 --> 00:33:16,594
(groaning)
353
00:33:22,033 --> 00:33:23,735
Hey Sugar.
354
00:33:24,168 --> 00:33:26,738
Do you wanna take a
ride with a real man?
355
00:33:27,071 --> 00:33:28,272
You can watch me
take down a bear
356
00:33:28,573 --> 00:33:32,176
or a mountain lion with my
bare hands if I have to.
357
00:33:32,176 --> 00:33:33,745
- Uh duh, I have to work.
358
00:33:33,745 --> 00:33:34,746
(laughing)
359
00:33:35,079 --> 00:33:37,081
- Don't worry, you'll
be workin' all right.
360
00:33:37,081 --> 00:33:40,018
When we pull over
for a lunch break.
361
00:33:40,018 --> 00:33:41,919
- Dream on steroid head.
362
00:33:42,120 --> 00:33:44,355
(laughing)
363
00:33:44,355 --> 00:33:45,990
- You think that's funny squid?
364
00:33:45,990 --> 00:33:47,592
- Yeah, kinda.
365
00:33:47,592 --> 00:33:49,227
- Ah well,
366
00:33:49,861 --> 00:33:50,762
a compliment is a compliment.
367
00:33:51,362 --> 00:33:52,730
I'll see you kids later
368
00:33:52,997 --> 00:33:53,998
with some fresh meat for dinner.
369
00:33:53,998 --> 00:33:58,703
- I despise guys like that.
370
00:33:58,703 --> 00:34:00,938
Every guy here
tries to hit on me.
371
00:34:01,339 --> 00:34:03,207
Except for you.
372
00:34:11,315 --> 00:34:14,385
You're polite and respectful,
373
00:34:14,585 --> 00:34:17,488
not always trying to
get down my pants.
374
00:34:17,488 --> 00:34:19,223
- Don't think it
hasn't crossed my mind,
375
00:34:19,223 --> 00:34:21,059
you're as cute as a button.
376
00:34:21,793 --> 00:34:23,161
- Do you have a girlfriend?
377
00:34:23,361 --> 00:34:24,395
- What do you think?
378
00:34:24,695 --> 00:34:26,664
My luck with women
isn't very good.
379
00:34:27,565 --> 00:34:31,335
- Maybe you'll get lucky today?
380
00:34:33,071 --> 00:34:35,239
- [Ed] Wonder what's
taking Stu so long.
381
00:34:36,607 --> 00:34:39,143
(ominous music)
382
00:34:56,060 --> 00:34:57,428
- I wonder how
long the new serum
383
00:34:57,628 --> 00:34:59,697
will take to bring
about an effect.
384
00:35:02,733 --> 00:35:05,136
(rustling)
385
00:35:07,805 --> 00:35:09,607
- What the?
386
00:35:22,320 --> 00:35:24,288
Don't know why I'm
being so careful,
387
00:35:24,288 --> 00:35:26,524
y'all's is damaged goods anyhow.
388
00:35:36,334 --> 00:35:39,137
Damned if that don't look
like the security guard.
389
00:35:39,537 --> 00:35:41,405
The hell's he doing out here?
390
00:35:42,306 --> 00:35:44,208
Probably growing
pot or something.
391
00:35:47,111 --> 00:35:49,680
(heavy breathing)
392
00:35:53,618 --> 00:35:56,521
(ominous music)
393
00:36:10,601 --> 00:36:13,671
(groaning)
394
00:36:33,958 --> 00:36:36,327
- Who is it?
395
00:36:36,327 --> 00:36:39,463
I just need some tools, man.
396
00:36:47,738 --> 00:36:52,577
Man, someone here
has damn big feet.
397
00:36:58,349 --> 00:37:01,719
(yelling)
398
00:37:04,689 --> 00:37:06,390
(van squeaking)
399
00:37:06,390 --> 00:37:09,060
- [Renee] See, I told
you you might get lucky.
400
00:37:09,060 --> 00:37:11,529
- [Ed] Yeah, you're swell.
401
00:37:12,029 --> 00:37:14,966
(squelching)
402
00:37:53,271 --> 00:37:55,539
- I bet you're hiding in there.
403
00:37:56,007 --> 00:37:57,541
Now...
404
00:37:59,310 --> 00:38:02,146
Time for your wake up call.
405
00:38:02,146 --> 00:38:05,016
(adventurous music)
406
00:39:13,317 --> 00:39:16,320
- Gotta be an easier
way to make a livin'.
407
00:39:16,320 --> 00:39:19,090
Maybe I'll just go on welfare.
408
00:39:19,090 --> 00:39:21,625
One down, one to go.
409
00:39:24,328 --> 00:39:26,230
The hell?
410
00:39:26,230 --> 00:39:27,998
Who's playing games with me?
411
00:39:28,833 --> 00:39:31,402
(ominous music)
412
00:40:13,043 --> 00:40:14,545
What the hell?
413
00:40:14,812 --> 00:40:16,714
Am I goin' nuts here?
414
00:40:19,283 --> 00:40:21,886
Jeez!
415
00:40:21,886 --> 00:40:24,955
For a second, I thought
you'd come to life.
416
00:40:48,245 --> 00:40:50,314
(yelling)
417
00:40:50,314 --> 00:40:52,616
(groaning)
418
00:41:00,925 --> 00:41:03,494
No! No!
419
00:41:14,371 --> 00:41:16,474
(sighs)
420
00:41:16,774 --> 00:41:18,142
- What, I had to put
another quarter in?
421
00:41:18,142 --> 00:41:20,878
- No, I have the feeling
someone's watching us.
422
00:41:20,878 --> 00:41:23,380
- Great, your boss, now
we're both in trouble.
423
00:41:23,380 --> 00:41:26,851
- No, Doctor Peele just
stays in his lab all day.
424
00:41:27,451 --> 00:41:28,886
- Wouldn't surprise
me if it was Stu,
425
00:41:28,886 --> 00:41:31,255
he's kind of a big perv,
maybe he was watching us.
426
00:41:31,255 --> 00:41:34,892
- Well, let's put this on
pause for a later time,
427
00:41:34,892 --> 00:41:37,695
say, tonight, my house?
428
00:41:37,695 --> 00:41:39,930
- Sounds good.
429
00:41:39,930 --> 00:41:41,966
What is it you do here anyway?
430
00:41:42,233 --> 00:41:43,801
- Bag 'em and tag 'em.
431
00:41:43,801 --> 00:41:45,603
That's what I say
to anybody who asks.
432
00:41:45,803 --> 00:41:47,571
It's kinda creepy
knowing that there's
433
00:41:47,571 --> 00:41:49,807
dead bodies all
around these grounds.
434
00:41:49,807 --> 00:41:51,675
Gives me the chills.
435
00:41:51,675 --> 00:41:54,044
- Yeah, can't say I
blame you one bit.
436
00:41:57,414 --> 00:41:58,782
- Someone's coming.
437
00:41:59,550 --> 00:42:00,951
- Stu what took so...
438
00:42:00,951 --> 00:42:03,587
- What happened? Are you okay?
439
00:42:03,587 --> 00:42:05,789
(growling)
440
00:42:09,660 --> 00:42:12,897
(screaming)
441
00:42:16,433 --> 00:42:18,802
- What the hell is going on?
442
00:42:20,271 --> 00:42:22,806
- [Renee] Ugh, get off me!
443
00:42:23,340 --> 00:42:25,943
(growling)
444
00:42:41,825 --> 00:42:43,427
- [Ed] What happened?
445
00:42:43,861 --> 00:42:45,329
- We have company.
446
00:42:45,529 --> 00:42:47,598
(growling)
447
00:42:52,002 --> 00:42:54,738
(tender music)
448
00:42:56,473 --> 00:42:58,642
- Dear god.
449
00:43:11,488 --> 00:43:13,557
- You saved us.
450
00:43:13,557 --> 00:43:15,092
Thank you.
451
00:43:22,566 --> 00:43:24,602
- I think we better go.
452
00:43:24,902 --> 00:43:26,704
- Well what about him?
453
00:43:26,704 --> 00:43:29,139
It? That?
454
00:43:29,573 --> 00:43:31,775
- I think he can
take care of himself.
455
00:43:34,178 --> 00:43:37,114
(groaning)
456
00:43:46,857 --> 00:43:48,592
- That must be the bear that's
457
00:43:48,592 --> 00:43:50,027
been digging up all the graves.
458
00:43:50,027 --> 00:43:52,196
- That's not a bear,
stupid, that's a bigfoot!
459
00:43:52,596 --> 00:43:53,764
Sasquatch or something.
460
00:43:53,964 --> 00:43:55,599
- We have bigger problems.
461
00:43:55,599 --> 00:43:56,700
- What?
462
00:43:56,700 --> 00:43:57,935
- Look out the window.
463
00:43:57,935 --> 00:44:00,838
Your cadaver's
dirt naps are over.
464
00:44:01,138 --> 00:44:03,374
(groaning)
465
00:44:06,644 --> 00:44:08,712
- Amazing.
466
00:44:08,712 --> 00:44:10,481
Simply amazing.
467
00:44:10,714 --> 00:44:12,383
- Is that all you can say?
468
00:44:45,449 --> 00:44:48,118
- He's gone, he ran off.
469
00:44:48,118 --> 00:44:49,520
- The hell are we gonna do?
470
00:44:49,520 --> 00:44:51,422
- Renee, call the police.
471
00:44:51,655 --> 00:44:54,091
- Doctor Peele, do you have
any idea what's going on here?
472
00:44:54,091 --> 00:44:57,795
- No, but it is a bit
odd, don't you think?
473
00:44:57,795 --> 00:44:59,163
- It's dead!
474
00:44:59,430 --> 00:45:00,497
- Try a cell phone.
475
00:45:00,764 --> 00:45:01,999
- They won't work this far out,
476
00:45:01,999 --> 00:45:03,333
you won't get any reception.
477
00:45:03,333 --> 00:45:04,668
- Great, just great.
478
00:45:04,668 --> 00:45:06,970
(growling)
479
00:45:09,406 --> 00:45:12,476
- This is horrible,
they're disgusting.
480
00:45:12,476 --> 00:45:15,245
- Another hour every
corpse on this farm
481
00:45:15,245 --> 00:45:17,548
is gonna be busting at
the door trying to get in.
482
00:45:17,548 --> 00:45:18,282
How many do you have here?
483
00:45:18,549 --> 00:45:21,051
- Between 30 to 35.
484
00:45:21,251 --> 00:45:23,887
(groaning)
485
00:45:27,491 --> 00:45:30,327
- The security guard!
486
00:45:31,762 --> 00:45:34,565
Renee to front gate,
we're in trouble, over.
487
00:45:34,565 --> 00:45:36,200
(static)
488
00:45:37,067 --> 00:45:41,004
Renee to front gate,
we're in trouble, over.
489
00:45:43,173 --> 00:45:45,576
- We'll just have to wait
until Andy comes back.
490
00:45:45,576 --> 00:45:46,443
- If he comes back,
491
00:45:47,177 --> 00:45:49,613
those things could've gotten
him and the security guard.
492
00:45:49,613 --> 00:45:52,716
- Well then maybe our hunter
friend will have better luck.
493
00:45:52,716 --> 00:45:53,884
We'll have to wait and see.
494
00:45:54,084 --> 00:45:55,853
- Well we can't wait too long.
495
00:45:56,053 --> 00:45:57,621
- Well then, be my guest,
496
00:45:57,621 --> 00:45:59,389
waltz out of here.
497
00:46:00,023 --> 00:46:02,359
- Do you see Bigfoot?
498
00:46:05,796 --> 00:46:08,298
- No, he must've
high-tailed it out of here.
499
00:46:08,298 --> 00:46:11,835
- Who would ever have
believed in Bigfoot?
500
00:46:11,835 --> 00:46:13,203
- Well who would
ever believe that
501
00:46:13,403 --> 00:46:14,938
the dead would
come back to life?
502
00:46:14,938 --> 00:46:17,307
It's kind of a moot
point right now.
503
00:46:17,307 --> 00:46:19,977
- You'd better watch
your attitude Renee.
504
00:46:19,977 --> 00:46:22,946
You still work for
me, remember that.
505
00:46:22,946 --> 00:46:25,282
- Oh, well here's my notice,
506
00:46:25,282 --> 00:46:26,350
I quit!
507
00:46:27,084 --> 00:46:29,153
- Wait a minute,
our van broke down,
508
00:46:29,453 --> 00:46:31,388
but you guys must
have a car, right?
509
00:46:31,388 --> 00:46:32,489
- Nice try.
510
00:46:32,756 --> 00:46:34,758
But we all drove
in here with Andy,
511
00:46:34,758 --> 00:46:36,760
so until he or Duke gets back,
512
00:46:36,760 --> 00:46:38,028
we stay put.
513
00:46:38,562 --> 00:46:41,465
- They're not that fast,
maybe we can just run by them.
514
00:46:42,232 --> 00:46:45,102
- Don't forget to punch the
time clock on your way out.
515
00:46:45,102 --> 00:46:45,936
Escape to where?
516
00:46:46,203 --> 00:46:48,872
Another horde of those zombies?
517
00:46:48,872 --> 00:46:51,008
It's two miles to
the front gate,
518
00:46:51,008 --> 00:46:52,776
we're sure to be mobbed.
519
00:46:52,776 --> 00:46:56,079
- Doctor Peele's right, we
should stay here for now.
520
00:46:56,547 --> 00:46:59,082
(growling)
521
00:47:04,555 --> 00:47:07,558
(screaming)
522
00:47:07,558 --> 00:47:09,927
- What the hell was that?
523
00:47:09,927 --> 00:47:12,429
(ominous music)
524
00:47:17,568 --> 00:47:20,037
Hey, did you hear that scream?
525
00:47:20,337 --> 00:47:22,573
(groaning)
526
00:47:26,310 --> 00:47:28,879
Dude, you don't look so good.
527
00:47:32,883 --> 00:47:35,652
All right, don't
come any closer.
528
00:47:35,652 --> 00:47:37,588
I'm warning ya.
529
00:47:38,889 --> 00:47:40,691
One more step.
530
00:47:40,691 --> 00:47:43,060
(gunshot)
531
00:47:43,060 --> 00:47:45,362
I'll blow your head off.
532
00:47:45,896 --> 00:47:48,899
(growling)
533
00:47:53,971 --> 00:47:55,639
Nothin' dug these corpses up,
534
00:47:55,639 --> 00:47:58,242
they climbed outta
the grave themselves!
535
00:48:00,744 --> 00:48:03,480
(gunshots)
536
00:48:07,618 --> 00:48:08,952
Hey, this is fun!
537
00:48:08,952 --> 00:48:10,621
(laughing)
538
00:48:12,022 --> 00:48:15,158
(adventurous music)
539
00:48:24,902 --> 00:48:27,070
I hate freeloaders.
540
00:48:33,610 --> 00:48:36,179
(groaning)
541
00:48:43,720 --> 00:48:46,323
(ominous music)
542
00:48:56,199 --> 00:48:58,402
- What business do
you have in here?
543
00:48:58,602 --> 00:48:59,937
- While my life and
Renee's are at stake,
544
00:49:00,237 --> 00:49:02,005
I have every right to
be anywhere I want.
545
00:49:02,005 --> 00:49:03,874
Especially when I'm
looking for a weapon.
546
00:49:04,708 --> 00:49:08,578
- Well you won't find
anything like that in here.
547
00:49:08,578 --> 00:49:10,447
- What is this stuff?
548
00:49:11,481 --> 00:49:13,550
It's everywhere and
in large quantities.
549
00:49:13,817 --> 00:49:17,487
- It's nothing you need
to concern yourself with.
550
00:49:17,487 --> 00:49:20,057
- This is Doctor
Peele's secret lab,
551
00:49:20,057 --> 00:49:22,259
only him and Andy
are allowed in here.
552
00:49:23,260 --> 00:49:24,928
This can't be what
you've been working on
553
00:49:24,928 --> 00:49:26,063
this whole time, is it?
554
00:49:26,496 --> 00:49:28,732
- Yes, it is something
I've been working on.
555
00:49:28,732 --> 00:49:31,034
But only for my work
here, at the body farm.
556
00:49:31,034 --> 00:49:32,703
Nothing else.
557
00:49:32,703 --> 00:49:34,037
- What is it?
558
00:49:34,504 --> 00:49:37,040
- I don't see what
business it is of yours.
559
00:49:37,040 --> 00:49:40,444
- What is it, Doctor Peele?
560
00:49:40,444 --> 00:49:43,714
- It's a deterioration
agent, nothing more.
561
00:49:43,714 --> 00:49:45,382
- What do you use it for?
562
00:49:45,382 --> 00:49:48,051
- I inject each cadaver
that arrives with it,
563
00:49:48,051 --> 00:49:50,387
they break down
faster, deteriorate.
564
00:49:50,387 --> 00:49:54,157
The hospital pays me for more
space on the farm faster.
565
00:49:54,157 --> 00:49:57,094
It keeps us in business
and people employed.
566
00:49:57,094 --> 00:49:59,529
Present company excluded.
567
00:49:59,529 --> 00:50:02,065
- Well does the hospital
know about this?
568
00:50:02,065 --> 00:50:03,633
- What do they care?
569
00:50:03,633 --> 00:50:06,536
All the money comes from
private research donors.
570
00:50:06,536 --> 00:50:08,071
It doesn't matter if they pay
for two cadavers or fifty.
571
00:50:09,873 --> 00:50:11,308
- You greedy bastard,
572
00:50:11,308 --> 00:50:12,976
your formula's
resurrecting the dead
573
00:50:12,976 --> 00:50:14,978
instead of deteriorating it.
574
00:50:14,978 --> 00:50:17,314
- Is this all that
you have right here?
575
00:50:17,314 --> 00:50:19,282
- Of this batch, yes.
576
00:50:19,282 --> 00:50:20,751
- This batch?
577
00:50:20,751 --> 00:50:22,152
How much do you have?
578
00:50:22,419 --> 00:50:25,088
- I've been perfecting
this formula for months.
579
00:50:25,088 --> 00:50:27,190
Old batches are
dumped in big drums
580
00:50:27,190 --> 00:50:29,526
at various spots
on the compound.
581
00:50:30,327 --> 00:50:32,996
- We outta take you outside
and feed you to those things.
582
00:50:32,996 --> 00:50:34,464
- Why don't we?
583
00:50:34,798 --> 00:50:37,334
It could buy us some time
whenever we tried to get away.
584
00:50:37,334 --> 00:50:39,236
- You can't be serious.
585
00:50:39,236 --> 00:50:41,438
- You wanna find out
how serious we are?
586
00:50:42,839 --> 00:50:44,207
- In a time like this,
587
00:50:44,207 --> 00:50:47,010
we need to stick together.
588
00:50:47,010 --> 00:50:48,779
- You make me sick.
589
00:50:55,252 --> 00:50:57,921
(adventurous music)
590
00:50:57,921 --> 00:50:59,122
- Yeah!
591
00:50:59,122 --> 00:51:00,657
Yee haw!
592
00:51:01,091 --> 00:51:02,125
(laughing)
593
00:51:02,125 --> 00:51:03,126
Come on!
594
00:51:03,693 --> 00:51:05,429
Come on, ya pusshead,
come and get it!
595
00:51:12,936 --> 00:51:14,571
That was no bear.
596
00:51:15,238 --> 00:51:17,441
This place is a
regular freak show.
597
00:51:24,848 --> 00:51:27,584
(groaning)
598
00:51:32,923 --> 00:51:36,493
Come on, let me in before
these things eat me for dinner!
599
00:51:48,071 --> 00:51:49,539
I gotta tell ya,
600
00:51:49,539 --> 00:51:51,441
you guys got a
real problem here.
601
00:51:51,441 --> 00:51:52,742
- Uh yeah, we know.
602
00:51:52,943 --> 00:51:54,277
- Let me get you up to speed.
603
00:51:54,277 --> 00:51:55,879
The good doctor here has a serum
604
00:51:55,879 --> 00:51:58,081
that he's been injecting
into the cadavers.
605
00:51:58,081 --> 00:51:59,549
- Turning them into zombies.
606
00:51:59,549 --> 00:52:01,184
- The compound is full of them.
607
00:52:01,184 --> 00:52:02,519
- And there's no way out!
608
00:52:02,519 --> 00:52:03,954
- The phones are dead.
609
00:52:03,954 --> 00:52:05,255
- Our van's broken down.
610
00:52:05,455 --> 00:52:06,890
- And there's a
bigfoot, that's right,
611
00:52:07,090 --> 00:52:09,092
I said a bigfoot roaming around.
612
00:52:09,092 --> 00:52:10,193
- I think it likes Renee.
613
00:52:10,193 --> 00:52:11,761
- He saved our lives.
614
00:52:11,761 --> 00:52:13,864
- I made out with her.
- [Renee] Ed!
615
00:52:13,864 --> 00:52:14,998
- All right, all right.
616
00:52:14,998 --> 00:52:16,800
Pipe down, I've heard enough.
617
00:52:16,800 --> 00:52:18,802
- How much ammunition
do you have left?
618
00:52:19,002 --> 00:52:21,104
- I've only got a couple
shots left in my pistol.
619
00:52:21,104 --> 00:52:21,805
- That's it?
620
00:52:22,572 --> 00:52:24,908
Didn't you come here prepared
to kill a wild animal?
621
00:52:24,908 --> 00:52:27,811
- Well yeah but I shot a
dozen or more of those things
622
00:52:27,811 --> 00:52:30,580
between here and the
woods, my rifle's empty.
623
00:52:30,780 --> 00:52:32,315
- Well at least now we
have a set of wheels,
624
00:52:32,315 --> 00:52:33,283
we can try to get away.
625
00:52:33,583 --> 00:52:35,986
- We'd be sitting
ducks in that Jeep.
626
00:52:35,986 --> 00:52:37,320
- We?
627
00:52:37,320 --> 00:52:38,355
You're gonna be
our bait, remember?
628
00:52:38,355 --> 00:52:39,523
- That's not a bad idea.
629
00:52:39,789 --> 00:52:41,691
- No, we can't feed
him to those things,
630
00:52:41,691 --> 00:52:43,460
no matter how much
he deserves it.
631
00:52:43,460 --> 00:52:45,428
- Where's those other two guys?
632
00:52:45,695 --> 00:52:48,498
- Well Andy never came back
and his partner's gone.
633
00:52:48,498 --> 00:52:50,133
- Partner? You're gay?
634
00:52:50,133 --> 00:52:51,001
- That's not what she means.
635
00:52:51,001 --> 00:52:51,735
- Whatever cowboy.
636
00:52:52,002 --> 00:52:53,036
- He made out with me.
637
00:52:53,470 --> 00:52:55,472
- Well maybe his broom
sweeps both ways?
638
00:52:55,472 --> 00:52:56,873
- Enough of this nonsense.
639
00:52:57,140 --> 00:53:01,144
- Look, those dead zombie
things can't be that smart.
640
00:53:01,144 --> 00:53:03,713
- Ah, come here a second.
641
00:53:06,983 --> 00:53:09,452
(gasoline gurgling)
642
00:53:14,324 --> 00:53:17,494
(explosion)
643
00:53:17,494 --> 00:53:19,629
- Okay, well I've
been wrong before.
644
00:53:19,629 --> 00:53:21,331
- At least we have electricity.
645
00:53:21,598 --> 00:53:23,867
It will be nightfall soon.
646
00:53:23,867 --> 00:53:26,369
(groaning)
647
00:53:27,337 --> 00:53:30,941
(electricity crackling)
648
00:53:30,941 --> 00:53:32,943
- Well gee then.
649
00:53:32,943 --> 00:53:34,911
(laughing)
650
00:53:35,612 --> 00:53:37,714
- It's gonna be a long night.
651
00:53:43,787 --> 00:53:46,289
(ominous music)
652
00:53:51,127 --> 00:53:53,830
(groaning)
653
00:54:38,508 --> 00:54:42,045
- Not much different
from us, are you?
654
00:54:42,045 --> 00:54:46,549
Lost, wandering souls,
looking for something.
655
00:54:47,150 --> 00:54:49,319
(rattling)
656
00:55:04,567 --> 00:55:07,103
Who are you? How
did you get in here?
657
00:55:07,370 --> 00:55:08,805
- Keys.
658
00:55:10,707 --> 00:55:12,842
- Andy?
659
00:55:12,842 --> 00:55:15,078
Oh my god.
660
00:55:15,078 --> 00:55:16,846
- Kill me again.
661
00:55:17,280 --> 00:55:18,815
- [Renee] No, I can't!
662
00:55:18,815 --> 00:55:20,784
- For real?
663
00:55:20,784 --> 00:55:22,485
- [Renee] Guys!
664
00:55:22,485 --> 00:55:24,054
Andy's back.
665
00:55:25,088 --> 00:55:27,057
- What the?
666
00:55:30,427 --> 00:55:33,697
- You're one of those things.
667
00:55:34,164 --> 00:55:37,701
- Your children of the damned?
668
00:55:38,968 --> 00:55:41,404
It's your fault!
669
00:55:41,404 --> 00:55:43,540
You did this.
670
00:55:43,540 --> 00:55:48,111
We walk in agony.
671
00:55:48,645 --> 00:55:50,113
- Somebody do something!
672
00:55:50,113 --> 00:55:51,981
- Dude do what you get
paid to do and shoot it
673
00:55:51,981 --> 00:55:53,950
in the head like in all
those zombie movies.
674
00:55:56,086 --> 00:55:57,654
- Shoot me.
675
00:55:58,321 --> 00:56:01,091
Before I hurt you.
676
00:56:02,992 --> 00:56:05,395
I'm hungry.
677
00:56:06,396 --> 00:56:08,631
I'm hungry.
678
00:56:09,833 --> 00:56:12,135
Your flesh...
679
00:56:12,335 --> 00:56:13,970
Tastes so good.
680
00:56:15,405 --> 00:56:17,974
- I'm warning you, back off.
681
00:56:18,942 --> 00:56:20,443
(growling)
682
00:56:20,443 --> 00:56:23,446
Shit! The bastard bit me!
683
00:56:28,651 --> 00:56:30,987
- [Ed] Where's he going?
684
00:56:37,260 --> 00:56:40,563
- Do it myself.
685
00:56:47,670 --> 00:56:49,773
- What are you doing?
686
00:56:51,841 --> 00:56:53,610
(sizzling)
687
00:56:53,610 --> 00:56:56,146
(moaning)
688
00:56:57,747 --> 00:57:01,017
- That's some potent stuff.
689
00:57:01,384 --> 00:57:02,685
- [Ed] Is he dead?
690
00:57:03,153 --> 00:57:05,021
- Nothing but bones.
691
00:57:05,588 --> 00:57:07,590
- This is a nightmare.
692
00:57:09,526 --> 00:57:11,327
- We'd better treat that.
693
00:57:12,295 --> 00:57:15,732
- Am I gonna turn into one
of them walking zombies?
694
00:57:17,167 --> 00:57:18,601
- Most likely.
695
00:57:19,235 --> 00:57:21,070
- Thanks.
696
00:57:22,005 --> 00:57:24,707
(ominous music)
697
00:57:36,486 --> 00:57:38,621
- Ugh, easy doc.
698
00:57:38,621 --> 00:57:41,891
- We have to disinfect
it as much as possible.
699
00:57:41,891 --> 00:57:44,060
- What difference does it make?
700
00:57:44,527 --> 00:57:46,996
I'm a goner anyway.
701
00:57:46,996 --> 00:57:48,898
How much time do
you think I have?
702
00:57:48,898 --> 00:57:50,767
- A few hours at least.
703
00:57:50,767 --> 00:57:51,801
- How do you know that?
704
00:57:52,101 --> 00:57:54,437
- I've seen Dawn of
the Dead a few times.
705
00:57:55,004 --> 00:57:57,240
- You don't look so good Duke.
706
00:57:57,440 --> 00:58:00,510
- Yeah, well Duke
don't feel so good.
707
00:58:00,944 --> 00:58:03,546
(growling)
708
00:58:15,458 --> 00:58:17,327
(rattling)
709
00:58:17,327 --> 00:58:18,828
- That came from the other room.
710
00:58:19,128 --> 00:58:20,897
Do you think another
zombie got in?
711
00:58:21,331 --> 00:58:22,832
- Well go look sissy.
712
00:58:23,099 --> 00:58:25,535
- Yeah, okay.
713
00:58:25,969 --> 00:58:27,604
(sniffing)
714
00:58:27,604 --> 00:58:30,306
- Does anyone else
smell that foul odor?
715
00:58:30,940 --> 00:58:33,109
- Yeah, I got a whiff
of that earlier.
716
00:58:33,109 --> 00:58:34,244
Same smell.
717
00:58:34,677 --> 00:58:36,913
I thought it was me fartin'.
718
00:58:38,181 --> 00:58:41,885
That's bad, enough to bring
an elephant to its knees.
719
00:58:41,885 --> 00:58:44,087
- Maybe it's our hairy friend?
720
00:58:44,087 --> 00:58:46,689
Isn't Bigfoot supposed
to smell like that?
721
00:58:46,689 --> 00:58:47,924
- Yeah maybe it forgot to put on
722
00:58:47,924 --> 00:58:49,492
its deodorant in the morning.
723
00:58:49,826 --> 00:58:51,394
- Well let's go see,
he won't hurt us.
724
00:58:51,394 --> 00:58:52,562
- Yeah, he won't hurt you,
725
00:58:52,829 --> 00:58:55,565
he might tear our arms
out of their sockets.
726
00:59:07,010 --> 00:59:09,279
- It is him.
727
00:59:09,279 --> 00:59:10,813
Don't be afraid.
728
00:59:11,247 --> 00:59:13,850
(grunting)
729
00:59:13,850 --> 00:59:16,419
- You talking to me or it?
730
00:59:16,419 --> 00:59:18,922
(tender music)
731
00:59:20,557 --> 00:59:23,426
You sure this is a good idea?
732
00:59:23,426 --> 00:59:24,727
- He's injured.
733
00:59:24,727 --> 00:59:26,729
We have to help him.
734
00:59:26,729 --> 00:59:28,464
Come on.
735
00:59:28,464 --> 00:59:30,733
(grunting)
736
00:59:33,603 --> 00:59:36,606
(groaning)
737
00:59:48,851 --> 00:59:51,721
- Why did you bring
that beast in here?
738
00:59:51,921 --> 00:59:53,556
- [Renee] He's hurt.
739
00:59:53,556 --> 00:59:55,458
- Sure is a ripe one.
740
00:59:55,658 --> 00:59:57,260
You ought to give him a bath.
741
00:59:57,694 --> 00:59:59,095
- [Ed] I think he
understood you.
742
00:59:59,095 --> 00:59:59,729
- See that?
743
01:00:00,463 --> 01:00:03,333
I was gonna tell him to
sit, but he beat me to it.
744
01:00:03,333 --> 01:00:04,901
Smart fella.
745
01:00:08,938 --> 01:00:11,040
- Why did it come back here?
746
01:00:11,240 --> 01:00:14,577
Surely there are others
of its kind somewhere.
747
01:00:14,577 --> 01:00:16,879
- Maybe he's the last one.
748
01:00:16,879 --> 01:00:19,582
- Yeah, we should be so lucky.
749
01:00:19,582 --> 01:00:20,917
(growling)
750
01:00:21,684 --> 01:00:23,686
- It appears he
doesn't fancy you.
751
01:00:24,253 --> 01:00:26,155
- Yeah, well the
feeling's mutual.
752
01:00:26,689 --> 01:00:28,358
If I wasn't in such a state,
753
01:00:28,358 --> 01:00:30,927
I'd have me a trophy.
754
01:00:30,927 --> 01:00:32,595
- I'd rather have
him on our side.
755
01:00:32,595 --> 01:00:33,496
Big guy like that,
756
01:00:33,930 --> 01:00:34,931
he could plow
through those zombies
757
01:00:35,398 --> 01:00:37,166
like a freight train,
help get us out of here.
758
01:00:37,166 --> 01:00:39,369
- Can you help
get us outta here?
759
01:00:41,104 --> 01:00:44,240
- Yeah, not as smart
as you thought, huh?
760
01:00:46,609 --> 01:00:48,711
- He understands perfectly.
761
01:00:48,711 --> 01:00:50,680
Thank you.
762
01:00:54,417 --> 01:00:56,152
- [Ed] Here, have a few.
763
01:01:13,269 --> 01:01:17,340
- There's still plenty
of 'em out there.
764
01:01:17,974 --> 01:01:20,276
- We seem to be safe for now.
765
01:01:21,310 --> 01:01:25,314
Watchin' that overgrown
chimp eat those mints
766
01:01:25,314 --> 01:01:28,351
has made me a bit hungry.
767
01:01:28,351 --> 01:01:30,753
Well I'm afraid we don't
have much around here.
768
01:01:30,753 --> 01:01:32,722
(growls)
769
01:01:34,924 --> 01:01:37,727
- There's plenty to eat here.
770
01:01:39,162 --> 01:01:41,431
Stupid monkey.
771
01:01:42,131 --> 01:01:44,333
(squelching)
772
01:01:52,442 --> 01:01:54,677
(groaning)
773
01:01:54,677 --> 01:01:58,614
- I think we have company!
774
01:01:59,482 --> 01:02:01,984
- Stuck between a
rock and a hard place.
775
01:02:03,686 --> 01:02:05,688
- We have to escape!
776
01:02:05,688 --> 01:02:07,056
- What should we do?
777
01:02:07,356 --> 01:02:08,825
- Help us Bigfoot!
778
01:02:08,825 --> 01:02:10,359
(dramatic music)
779
01:02:10,359 --> 01:02:12,462
(growling)
780
01:02:59,809 --> 01:03:02,812
(squelching)
781
01:03:08,751 --> 01:03:10,953
- Yeah, that's
using your big feet!
782
01:03:21,264 --> 01:03:23,399
- [Renee] Let's keep
moving, this way!
783
01:03:25,201 --> 01:03:27,837
(groaning)
784
01:03:31,674 --> 01:03:33,543
- He said go this way,
785
01:03:33,543 --> 01:03:35,411
into the thicket of trees!
786
01:04:04,807 --> 01:04:07,243
- He left us!
787
01:04:07,243 --> 01:04:09,078
Where is he?
788
01:04:09,478 --> 01:04:11,380
Now what will we do?
789
01:04:11,380 --> 01:04:14,317
Without his help,
we're sitting ducks!
790
01:04:14,584 --> 01:04:16,018
- Ugh, chill out!
791
01:04:16,018 --> 01:04:18,688
Without him we wouldn't
even be this far.
792
01:04:18,688 --> 01:04:20,857
He's around here somewhere.
793
01:04:20,857 --> 01:04:23,159
- Ah, here he comes.
794
01:04:23,159 --> 01:04:25,127
He brought us
something to drink.
795
01:04:33,002 --> 01:04:35,137
- Thank you.
796
01:04:42,879 --> 01:04:46,382
- We should dunk
your sour head in it.
797
01:04:46,382 --> 01:04:48,251
(grunting)
798
01:04:53,322 --> 01:04:55,725
(somber music)
799
01:04:55,725 --> 01:04:57,994
- [Ed] What is that?
800
01:04:57,994 --> 01:04:59,262
- [Renee] Something
in that barrel.
801
01:05:00,062 --> 01:05:02,098
Looks like your handy work, Doc.
802
01:05:02,098 --> 01:05:03,666
- [Peele] Enough out of you!
803
01:05:03,666 --> 01:05:06,102
- Is this legal, dumping
all this crap out here,
804
01:05:06,102 --> 01:05:07,970
where it can
contaminate everything?
805
01:05:08,204 --> 01:05:10,039
- Oh, as long as he
doesn't get caught.
806
01:05:10,339 --> 01:05:12,975
How does it feel
knowing that this serum
807
01:05:12,975 --> 01:05:14,677
that is leaking all
over the grounds,
808
01:05:14,677 --> 01:05:17,013
and that you injected
into those cadavers,
809
01:05:17,013 --> 01:05:19,982
is responsible for at
least three deaths?
810
01:05:19,982 --> 01:05:22,985
And god knows what else.
811
01:05:22,985 --> 01:05:25,087
(yelling)
812
01:05:25,087 --> 01:05:26,689
Woah, woah, stop it!
813
01:05:26,689 --> 01:05:28,658
He's not worth it!
814
01:05:33,663 --> 01:05:35,464
What's wrong?
815
01:05:35,898 --> 01:05:37,667
Oh, it hurts doesn't it?
816
01:05:37,667 --> 01:05:39,368
Where you were bit?
817
01:05:40,503 --> 01:05:43,506
- Your friend could be
infected if he was bitten.
818
01:05:43,906 --> 01:05:45,908
He may hold out
longer than a human,
819
01:05:45,908 --> 01:05:48,044
but in time he'll
succumb to death
820
01:05:48,044 --> 01:05:49,612
and then he'll turn on you.
821
01:05:49,612 --> 01:05:52,148
And there won't be
anyone to protect you.
822
01:05:52,148 --> 01:05:54,116
- Lay off Peele.
823
01:05:54,116 --> 01:05:55,484
- He may be able to fight it.
824
01:05:55,484 --> 01:05:59,822
It's gonna be okay, all right?
825
01:06:00,022 --> 01:06:00,990
You'll see.
826
01:06:01,824 --> 01:06:03,459
- You okay Doc?
827
01:06:04,126 --> 01:06:06,262
- Everything won't be okay.
828
01:06:06,262 --> 01:06:08,698
Your hairy friend is
gonna leave us behind
829
01:06:08,698 --> 01:06:09,832
and we'll be zombie chow!
830
01:06:09,832 --> 01:06:11,133
We have to keep moving!
831
01:06:11,133 --> 01:06:12,401
- Calm down!
832
01:06:12,401 --> 01:06:14,503
We're gonna get outta this.
833
01:06:16,005 --> 01:06:18,708
- Oh, no, no!
834
01:06:19,608 --> 01:06:21,377
(growls)
835
01:06:21,377 --> 01:06:24,714
I'm getting out of here,
and she's coming with me!
836
01:06:24,714 --> 01:06:26,282
A little insurance.
837
01:06:26,282 --> 01:06:29,418
- For what? You're
nuts, let her go.
838
01:06:29,418 --> 01:06:31,053
- If things get complicated,
839
01:06:31,053 --> 01:06:32,254
she'll provide a
necessary destraction.
840
01:06:35,191 --> 01:06:38,361
I'm not fooling,
back off Bigfoot!
841
01:06:38,961 --> 01:06:39,962
- Do what he says, okay?
842
01:06:39,962 --> 01:06:40,763
I'll be okay.
843
01:06:41,430 --> 01:06:44,400
- You won't get far,
we'll be right behind you.
844
01:06:44,400 --> 01:06:46,736
- Don't even try it, hero.
845
01:06:48,237 --> 01:06:51,307
- Come on, let's circle around.
846
01:06:57,713 --> 01:06:59,315
- Come on, move, move!
847
01:06:59,815 --> 01:07:01,117
- Just let me go!
848
01:07:01,117 --> 01:07:02,218
- Shut up you fool,
849
01:07:02,218 --> 01:07:04,420
you'll bring all those
things down on our heads!
850
01:07:04,420 --> 01:07:06,555
- You're gonna regret this.
851
01:07:06,756 --> 01:07:08,624
- I already do!
852
01:07:15,431 --> 01:07:17,633
(sniffing)
853
01:07:18,000 --> 01:07:19,769
- You got something?
854
01:07:27,810 --> 01:07:28,844
- Damn it!
855
01:07:29,111 --> 01:07:31,213
Looks like we backtracked.
856
01:07:32,481 --> 01:07:35,818
You don't listen very well, kid!
857
01:07:36,018 --> 01:07:37,553
- Let her go Peele.
858
01:07:38,187 --> 01:07:39,922
- Out of the way!
859
01:07:40,122 --> 01:07:41,690
- Look out behind you!
860
01:07:41,690 --> 01:07:44,093
(groaning)
861
01:07:46,729 --> 01:07:48,798
- Please, no, help!
862
01:07:48,798 --> 01:07:50,699
- No, you've met your fate!
863
01:07:50,699 --> 01:07:52,668
(yells)
864
01:07:52,668 --> 01:07:53,602
Let's go.
865
01:07:54,703 --> 01:07:57,573
(squelching)
866
01:08:11,887 --> 01:08:14,590
(ominous music)
867
01:08:15,724 --> 01:08:18,461
(groaning)
868
01:08:35,111 --> 01:08:36,512
Hold on,
869
01:08:36,512 --> 01:08:38,647
I just need to catch my breath.
870
01:08:38,647 --> 01:08:40,182
- Well would you settle
for catching a break?
871
01:08:40,182 --> 01:08:41,617
Look!
872
01:08:46,689 --> 01:08:49,425
(groaning)
873
01:09:14,183 --> 01:09:15,918
Damn it! No keys?
874
01:09:16,552 --> 01:09:18,587
Maybe he dropped
them, look around.
875
01:09:18,587 --> 01:09:20,356
- No he had 'em in
his hand whenever
876
01:09:20,356 --> 01:09:21,891
he came to the main building.
877
01:09:21,891 --> 01:09:23,058
- Great!
878
01:09:23,325 --> 01:09:25,327
- Well can't you
hotwire it or somethin'?
879
01:09:25,327 --> 01:09:27,663
- I can sure as hell try.
880
01:09:29,632 --> 01:09:31,800
(growling)
881
01:09:36,205 --> 01:09:38,140
- Come on, the
zombies are coming!
882
01:09:38,140 --> 01:09:39,909
- I got it!
883
01:09:43,612 --> 01:09:46,348
- Bigfoot, get in the back!
884
01:09:48,918 --> 01:09:51,487
(groaning)
885
01:10:08,737 --> 01:10:10,606
- We're gonna have
a hell of a time
886
01:10:10,606 --> 01:10:12,341
explaining this to
the authorities.
887
01:10:12,541 --> 01:10:15,477
- Heh, that's the least
of our worries right now.
888
01:10:24,220 --> 01:10:27,756
- You know, I was thinking
when all this is said and done,
889
01:10:27,756 --> 01:10:29,091
you wanna go have
dinner with me?
890
01:10:29,291 --> 01:10:30,926
Maybe some place fancy?
891
01:10:30,926 --> 01:10:32,661
- I'd love that.
892
01:10:32,661 --> 01:10:34,063
- You know, life's
funny sometimes,
893
01:10:34,296 --> 01:10:35,264
who would've thought
that two people
894
01:10:35,564 --> 01:10:37,333
could meet up
cruising around with
895
01:10:37,333 --> 01:10:39,335
Bigfoot and stomping zombies?
896
01:10:39,335 --> 01:10:41,537
- Speaking of Bigfoot.
897
01:10:41,537 --> 01:10:44,406
I think he's having a
good time back there.
898
01:10:44,406 --> 01:10:45,774
- [Ed] Well it's not
every day that Bigfoot
899
01:10:45,774 --> 01:10:48,143
gets to ride around in a truck.
900
01:10:48,344 --> 01:10:50,112
- I wouldn't be too
sure about that.
901
01:10:50,112 --> 01:10:51,180
- [Ed] What do you mean?
902
01:10:51,647 --> 01:10:54,316
- Well it's obvious he's
been with humans before.
903
01:10:54,316 --> 01:10:55,184
- He can't come with us,
904
01:10:55,417 --> 01:10:57,419
he's gotta remain a secret.
905
01:11:02,691 --> 01:11:05,694
(growling)
906
01:11:05,694 --> 01:11:08,430
(tender music)
907
01:11:15,304 --> 01:11:17,539
This is the end of
the line, big guy.
908
01:11:20,409 --> 01:11:24,880
- Yeah, we know, you have
to be free in the forest.
909
01:11:24,880 --> 01:11:26,148
With your own kind.
910
01:11:26,148 --> 01:11:28,017
(grunting)
911
01:11:43,265 --> 01:11:44,900
- We better get outta here.
912
01:11:48,070 --> 01:11:50,472
(growling)
913
01:11:52,341 --> 01:11:53,809
Damn!
914
01:11:54,076 --> 01:11:56,712
- The remaining zombies
are attacking Bigfoot!
915
01:11:56,712 --> 01:11:58,747
- We can't leave
him here like this.
916
01:11:59,181 --> 01:12:01,483
(energetic music)
917
01:12:09,224 --> 01:12:12,061
(squelching)
918
01:12:36,752 --> 01:12:38,520
- High five!
919
01:12:39,121 --> 01:12:40,856
Yeah!
920
01:12:41,590 --> 01:12:43,525
- Oh, he's still hurt.
921
01:12:44,560 --> 01:12:45,894
Think he'll be okay?
922
01:12:45,894 --> 01:12:47,696
- [Ed] I'm sure he'll be fine.
923
01:12:47,896 --> 01:12:49,465
These things probably
have a resilience
924
01:12:49,465 --> 01:12:50,366
like you wouldn't believe.
925
01:12:50,766 --> 01:12:52,668
How else do you
think they'd survive
926
01:12:52,668 --> 01:12:54,570
in the wilderness like they do?
927
01:12:54,570 --> 01:12:56,638
- Will you be okay?
928
01:13:05,581 --> 01:13:08,650
(ominous music)
929
01:13:16,592 --> 01:13:18,994
- Come on, let's go.
930
01:13:42,217 --> 01:13:44,787
(growling)
931
01:14:53,622 --> 01:14:55,657
(gunshot)
932
01:15:06,468 --> 01:15:08,237
- Hot damn!
933
01:15:18,647 --> 01:15:21,550
(growling)
934
01:15:30,626 --> 01:15:33,161
(suspenseful music)
935
01:16:30,619 --> 01:16:33,889
(groaning)
936
01:18:20,562 --> 01:18:23,198
(growling)
58214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.