Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,256 --> 00:00:21,914
You weren't Father's.
2
00:00:21,935 --> 00:00:23,395
You were someone else's.
3
00:00:23,478 --> 00:00:25,355
An affair, and Father knew.
4
00:00:25,439 --> 00:00:27,858
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:27,941 --> 00:00:30,736
has been spending a little too much time
6
00:00:30,819 --> 00:00:32,446
with a certain group of gentlemen.
7
00:00:32,529 --> 00:00:34,573
Frederick, I believe
I know you rather well,
8
00:00:34,656 --> 00:00:35,907
and I think you would wish to know
9
00:00:35,991 --> 00:00:38,619
if things were being said about Clara.
10
00:00:38,702 --> 00:00:40,412
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:40,495 --> 00:00:43,206
I love you! I would
have loved you forever!
12
00:00:43,290 --> 00:00:45,083
You've broken my heart.
13
00:00:47,534 --> 00:00:48,618
Clara?
14
00:00:48,629 --> 00:00:49,961
Clara!
15
00:00:49,972 --> 00:00:51,965
Your Graces, may I present Dr Kerry?
16
00:00:52,049 --> 00:00:53,884
It is a great pleasure to
welcome you to Daraway Park.
17
00:00:53,895 --> 00:00:56,022
Can you tell me a little about your son?
18
00:00:56,033 --> 00:00:57,784
I do not want to have to look at him!
19
00:00:57,795 --> 00:01:01,507
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
20
00:01:01,518 --> 00:01:03,479
What if I told you something?
Something about your husband
21
00:01:03,819 --> 00:01:05,215
and what he gets up to behind your back.
22
00:01:05,226 --> 00:01:06,683
It's not what you think...
23
00:01:06,694 --> 00:01:08,032
I want you gone within the hour.
24
00:01:08,043 --> 00:01:09,447
Get off her!
25
00:02:14,088 --> 00:02:19,081
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
26
00:02:54,755 --> 00:02:58,425
Oh, come on!
27
00:02:58,508 --> 00:03:00,844
... pas nous arrêter maintenant.
28
00:03:00,855 --> 00:03:02,273
Merci, monsieur.
29
00:03:02,315 --> 00:03:03,941
Très généreux, monsieur.
30
00:03:04,139 --> 00:03:05,891
Allez, allez. Encore
un jeu, s'il vous plaît.
31
00:03:05,974 --> 00:03:07,350
Come on!
32
00:03:07,361 --> 00:03:08,393
You can't quit now. It's not fair!
33
00:03:08,477 --> 00:03:09,686
Ce n'est pas juste!
34
00:03:09,770 --> 00:03:11,229
A la prochaine fois...
35
00:03:11,313 --> 00:03:15,025
Yes, yes. Very funny. Tres marrant.
36
00:03:15,108 --> 00:03:17,986
Bastards! Bloody cowards!
37
00:03:27,134 --> 00:03:28,969
Bloody joke.
38
00:03:29,761 --> 00:03:31,208
You English?
39
00:03:31,219 --> 00:03:32,220
That's right.
40
00:03:32,231 --> 00:03:34,484
Let me guess. Sailor.
41
00:03:34,711 --> 00:03:36,587
Royal Navy. Purser.
42
00:03:37,330 --> 00:03:39,666
Purser? Oh.
43
00:03:42,357 --> 00:03:44,944
And yourself, sir? You live
here or you just passing through?
44
00:03:45,429 --> 00:03:49,309
Well, that's a strangely
complicated question.
45
00:03:49,392 --> 00:03:53,188
I think... I shall answer both.
46
00:03:55,180 --> 00:03:57,448
- Hmm.
- I don't suppose you play Vingt-un?
47
00:03:57,526 --> 00:03:58,735
Uh, twenty-one?
48
00:03:58,746 --> 00:04:01,206
No, sir. Not a gambling man.
49
00:04:03,316 --> 00:04:04,436
Drink?
50
00:04:06,567 --> 00:04:08,704
- I won't say no to that.
- Excellent.
51
00:04:08,715 --> 00:04:10,258
- Deux encore, s'il vous plaît.
- Oui, monsieur.
52
00:04:14,084 --> 00:04:16,085
Are you making the sums add up?
53
00:04:16,096 --> 00:04:17,180
Trying to.
54
00:04:17,337 --> 00:04:19,673
Fact is, they don't.
55
00:04:19,927 --> 00:04:21,262
Not for me.
56
00:04:21,483 --> 00:04:23,426
The vast part of my pay is meant to come
57
00:04:23,510 --> 00:04:25,136
from profits I make buying in supplies.
58
00:04:25,220 --> 00:04:26,763
I got tricked.
59
00:04:26,847 --> 00:04:28,014
Hmm.
60
00:04:28,025 --> 00:04:29,568
Something I thought was a good deal.
61
00:04:29,724 --> 00:04:31,101
So, I've worked for
what amounts to nothing
62
00:04:31,184 --> 00:04:32,936
for the past six months.
63
00:04:33,504 --> 00:04:35,105
Makes you wonder what it's all for.
64
00:04:35,314 --> 00:04:36,690
Yes.
65
00:04:37,705 --> 00:04:39,891
Yes, I can see that it would.
66
00:04:39,902 --> 00:04:41,166
Merci.
67
00:04:41,177 --> 00:04:44,721
Sorry, sir you've caught
me in a philosophical mood.
68
00:04:48,630 --> 00:04:50,272
John Bellasis.
69
00:04:50,283 --> 00:04:52,330
Josiah Enright.
70
00:04:53,222 --> 00:04:55,625
And is there a Mrs. Josiah Enright
71
00:04:55,636 --> 00:04:57,617
waiting for you back in Dover?
72
00:04:57,811 --> 00:05:01,064
No. I've been seeing a girl here.
73
00:05:01,374 --> 00:05:03,626
- English girl.
- Oh?
74
00:05:03,737 --> 00:05:05,655
Thought about asking for her hand,
75
00:05:06,281 --> 00:05:07,626
but what can I offer her?
76
00:05:07,637 --> 00:05:11,057
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
77
00:05:11,068 --> 00:05:13,614
- Hmm.
- Yourself, sir?
78
00:05:14,008 --> 00:05:16,185
- Married?
- Oh, no, no, no.
79
00:05:17,699 --> 00:05:21,119
- No, I'm a regular Casanova.
- Ah.
80
00:05:24,043 --> 00:05:25,670
- I do have a son.
- Yes?
81
00:05:25,760 --> 00:05:28,138
Yes, never seen him. Five years old.
82
00:05:28,408 --> 00:05:30,827
I heard that he was born.
83
00:05:31,380 --> 00:05:33,152
He lives with his mother in England
84
00:05:33,163 --> 00:05:36,333
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
85
00:05:36,344 --> 00:05:38,898
A sniveling excuse for a man.
86
00:05:44,196 --> 00:05:46,343
I feel it in here.
87
00:05:46,426 --> 00:05:48,511
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
88
00:05:48,595 --> 00:05:50,513
No. No, not possible,
89
00:05:50,597 --> 00:05:55,852
not without harming him or
damaging his chances in life,
90
00:05:55,936 --> 00:05:57,437
and that I will not do.
91
00:05:59,432 --> 00:06:01,142
Yeah.
92
00:06:02,442 --> 00:06:03,944
Hmm.
93
00:06:04,027 --> 00:06:05,695
Oh, look at us,
94
00:06:05,779 --> 00:06:09,616
baring our souls, like a
couple of condemned men.
95
00:06:09,699 --> 00:06:11,868
I like you, Josiah Enright.
96
00:06:11,952 --> 00:06:13,912
Why do I feel I can trust you?
97
00:06:15,498 --> 00:06:17,040
Because you can.
98
00:06:18,031 --> 00:06:19,084
Hmm.
99
00:06:22,521 --> 00:06:24,885
- Enright?
- I need to speak with you, Master James.
100
00:06:25,256 --> 00:06:27,717
I really need to speak with you.
101
00:06:27,728 --> 00:06:28,958
John Bellasis?
102
00:06:28,969 --> 00:06:30,804
You're saying...
103
00:06:30,887 --> 00:06:32,722
You're saying...
104
00:06:32,806 --> 00:06:35,976
John Bellasis is Frederick's father?
105
00:06:35,987 --> 00:06:37,614
- I am.
- Bellasis was the man...
106
00:06:39,925 --> 00:06:41,927
The man who tried to kill our cousin.
107
00:06:41,938 --> 00:06:44,107
I didn't know that when I met him.
108
00:06:45,653 --> 00:06:46,945
Though I did hear tell of it,
109
00:06:47,028 --> 00:06:49,239
long after, when I was
working at Glanville.
110
00:06:49,322 --> 00:06:51,574
But you believed him
111
00:06:51,585 --> 00:06:53,190
when he said that he
was Frederick's father?
112
00:06:53,201 --> 00:06:54,327
I did, sir.
113
00:06:54,551 --> 00:06:56,833
And he asked you to...
114
00:06:57,872 --> 00:06:59,249
to watch my brother?
115
00:06:59,332 --> 00:07:02,794
He told me that he
couldn't return to England.
116
00:07:02,877 --> 00:07:05,755
Later on, I understood why.
117
00:07:05,839 --> 00:07:08,425
He paid for me to resign from the Navy,
118
00:07:08,508 --> 00:07:10,093
enabled me to marry.
119
00:07:10,176 --> 00:07:12,595
Paid me a small yearly fee.
120
00:07:12,679 --> 00:07:16,182
I was to secure a job at Glanville House
121
00:07:16,193 --> 00:07:20,739
and send him reports from
time to time about the boy...
122
00:07:20,895 --> 00:07:24,190
his progress...
123
00:07:24,274 --> 00:07:25,859
how he was being treated.
124
00:07:27,405 --> 00:07:29,654
And that's what I did.
125
00:07:29,665 --> 00:07:34,378
Started as a footman, worked my way up.
126
00:07:34,534 --> 00:07:39,122
There was... There was
never any malice in it, sir.
127
00:07:39,205 --> 00:07:43,126
I kept an eye on him, loved him.
128
00:07:43,876 --> 00:07:45,107
I'll say that.
129
00:07:45,118 --> 00:07:49,747
And I sent off my reports to
a post office outside Paris,
130
00:07:49,758 --> 00:07:52,010
and I never received a reply...
131
00:07:55,096 --> 00:07:56,765
until today.
132
00:08:07,567 --> 00:08:09,652
You see why I've come?
133
00:08:09,736 --> 00:08:12,322
You know His Lordship has dismissed me?
134
00:08:12,405 --> 00:08:14,824
I'm quite sure he won't see me, so...
135
00:08:14,908 --> 00:08:16,993
He won't see me.
136
00:08:17,077 --> 00:08:19,328
I've tried. I've
written to him many times
137
00:08:19,412 --> 00:08:21,748
since I heard of his
present difficulties...
138
00:08:21,831 --> 00:08:25,335
Then I think we must
make him see us, sir.
139
00:08:25,418 --> 00:08:29,089
We are to go to my brother
and tell him this...
140
00:08:29,172 --> 00:08:30,548
this villain was his father?
141
00:08:30,632 --> 00:08:34,218
But the letter, sir.
There is so little time!
142
00:08:40,506 --> 00:08:41,758
Uh...
143
00:08:42,292 --> 00:08:43,769
Reverend.
144
00:08:44,477 --> 00:08:47,397
- Mr. Enright.
- Mr. Fletcher.
145
00:08:47,408 --> 00:08:50,942
Er... Mr. Fletcher, I...
I need to see His Lordship.
146
00:08:51,080 --> 00:08:52,444
I'm afraid he's not seeing anyone.
147
00:08:52,455 --> 00:08:53,662
This is imperative.
148
00:08:53,673 --> 00:08:56,760
Please say to him that it's
a matter of life and death.
149
00:09:11,590 --> 00:09:14,592
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
150
00:09:14,676 --> 00:09:18,054
He's asking to see you.
He says it's imperative.
151
00:09:18,138 --> 00:09:19,139
No.
152
00:09:19,150 --> 00:09:20,818
Just for a moment?
153
00:09:20,829 --> 00:09:22,330
He seems...
154
00:09:25,949 --> 00:09:27,483
He says it's imperative.
155
00:09:29,190 --> 00:09:30,942
No.
156
00:09:34,632 --> 00:09:35,633
I'm sorry.
157
00:09:35,776 --> 00:09:37,219
His spirits are very low.
158
00:09:37,230 --> 00:09:38,856
It's all I can do to get him to dress,
159
00:09:38,867 --> 00:09:40,577
since the day Her Ladyship left.
160
00:09:40,588 --> 00:09:43,257
I must write it down
then, what I have to say.
161
00:09:43,268 --> 00:09:46,104
Do you have pen, paper, I can use?
162
00:09:46,279 --> 00:09:48,022
She hasn't been back, then?
163
00:09:48,033 --> 00:09:51,034
No. He's heard nothing for two months.
164
00:09:51,045 --> 00:09:53,131
No one knows where she is.
165
00:09:57,350 --> 00:09:58,598
Frederick...
166
00:10:00,868 --> 00:10:05,195
- What do you want?
- I... I need to speak to you, alone.
167
00:10:05,206 --> 00:10:07,834
If you never want to lay
eyes on me again, so be it,
168
00:10:08,009 --> 00:10:09,719
but please...
169
00:10:09,730 --> 00:10:11,857
Please, listen now
to what I have to say.
170
00:10:24,138 --> 00:10:26,015
I need you to read this.
171
00:10:26,579 --> 00:10:29,555
There's a story,
but let this letter be the beginning.
172
00:10:29,726 --> 00:10:32,312
It's a great deal to...
173
00:10:33,640 --> 00:10:36,434
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
174
00:10:47,477 --> 00:10:48,686
I don't understand.
175
00:10:50,744 --> 00:10:52,663
He's your father.
176
00:10:53,294 --> 00:10:56,527
And whatever else he's
done, whatever else he is,
177
00:10:56,538 --> 00:10:58,290
it comes down to this,
178
00:10:58,301 --> 00:11:01,012
his care for you, clearly
written on the page.
179
00:11:02,209 --> 00:11:04,034
He's dying.
180
00:11:06,496 --> 00:11:08,164
He's desperate to see you.
181
00:11:08,248 --> 00:11:12,502
Freddie, we have lived
with lies for so long,
182
00:11:12,585 --> 00:11:17,840
and look what it's done to us.
183
00:11:17,851 --> 00:11:20,604
This is your one chance...
184
00:11:20,615 --> 00:11:22,617
your one chance to hear the truth,
185
00:11:22,845 --> 00:11:27,058
to let the light of truth
shine into all of this darkness.
186
00:11:58,204 --> 00:11:59,580
Monsieur.
187
00:12:14,272 --> 00:12:17,942
Une demi-heure. Half an hour.
188
00:12:35,110 --> 00:12:38,838
Lord Trenchard. Mr. John Bellasis.
189
00:12:39,300 --> 00:12:42,095
Of course you're handsome.
190
00:12:44,010 --> 00:12:46,512
Of course you are.
191
00:12:46,596 --> 00:12:48,931
More handsome than me, and
that's saying something.
192
00:12:52,844 --> 00:12:53,970
I shall leave you.
193
00:12:58,858 --> 00:13:01,819
- Would you like me to leave?
- No.
194
00:13:01,830 --> 00:13:03,873
Ah. Who's this?
195
00:13:03,884 --> 00:13:06,511
My brother. Reverend James Trenchard.
196
00:13:07,601 --> 00:13:09,203
James...
197
00:13:11,004 --> 00:13:14,758
James, you changed the game, young man.
198
00:13:15,030 --> 00:13:17,073
The one who wasn't meant to be.
199
00:13:18,951 --> 00:13:21,248
I've been thinking about your mother.
200
00:13:23,257 --> 00:13:26,510
I wasn't especially nice to her.
201
00:13:26,667 --> 00:13:28,585
But then, she wasn't especially nice.
202
00:13:28,763 --> 00:13:30,848
I've been wondering
203
00:13:30,932 --> 00:13:34,310
if she used me for the stud that I am.
204
00:13:34,720 --> 00:13:36,910
Trenchard had failed her.
205
00:13:37,846 --> 00:13:40,724
She wanted her child.
206
00:13:40,734 --> 00:13:43,153
I wonder if he even fathered you.
207
00:13:45,571 --> 00:13:47,365
It's all right.
208
00:13:52,208 --> 00:13:53,682
Where did you meet our mother?
209
00:13:53,693 --> 00:13:56,115
Good old Belgravia.
210
00:13:57,091 --> 00:14:01,804
Small circle, all of us
going round and round.
211
00:14:02,094 --> 00:14:03,845
When did you meet her?
212
00:14:03,923 --> 00:14:05,210
Ah...
213
00:14:06,674 --> 00:14:09,302
Eighteen forty-one.
214
00:14:09,313 --> 00:14:11,601
How long did your affair last?
215
00:14:11,611 --> 00:14:13,413
Or was it just a coupling?
216
00:14:14,686 --> 00:14:16,813
- You're angry...
- Answer the question, please.
217
00:14:19,725 --> 00:14:21,352
Months.
218
00:14:23,276 --> 00:14:28,448
Many misspent afternoons
between the sheets.
219
00:14:28,531 --> 00:14:32,076
Ah, merci, Soeur Pascale.
220
00:14:33,237 --> 00:14:35,204
La belle Pascale.
221
00:14:35,288 --> 00:14:38,791
She knows what I like.
222
00:14:38,875 --> 00:14:41,544
We have an understanding, don't we?
223
00:14:42,392 --> 00:14:44,954
Oh, she's wild about me, don't you know.
224
00:14:44,965 --> 00:14:47,467
Plays hard to get.
225
00:14:58,311 --> 00:14:59,687
Freddie...
226
00:15:03,858 --> 00:15:05,651
We don't have to stay.
227
00:15:11,032 --> 00:15:12,617
Wait for me.
228
00:15:19,929 --> 00:15:21,452
What do you want?
229
00:15:21,530 --> 00:15:23,783
Why did you want to see me?
230
00:15:27,399 --> 00:15:29,359
I haven't done a great deal with my life
231
00:15:29,370 --> 00:15:32,457
that I'm proud of.
232
00:15:34,269 --> 00:15:36,021
In fact, you're the only thing.
233
00:15:36,907 --> 00:15:38,851
Reading of your achievements,
234
00:15:39,261 --> 00:15:44,641
your many, many achievements,
it has been my...
235
00:15:48,781 --> 00:15:50,908
It has made my life.
236
00:15:53,199 --> 00:15:54,940
When I read that you'd jumped
237
00:15:54,951 --> 00:15:59,497
your first three-foot
fence on Galahad...
238
00:15:59,508 --> 00:16:01,438
that was a day.
239
00:16:02,747 --> 00:16:05,333
Only yourself to spur you on.
240
00:16:06,145 --> 00:16:09,632
And when your tutor said
he'd never taught a boy
241
00:16:09,715 --> 00:16:12,802
with such an aptitude for numbers,
242
00:16:12,813 --> 00:16:15,983
that was a day.
243
00:16:16,138 --> 00:16:19,392
I opened a bottle of Château Lafite,
244
00:16:19,475 --> 00:16:21,477
and I drank to you, my boy.
245
00:16:21,488 --> 00:16:23,615
Your tenacity.
246
00:16:23,626 --> 00:16:26,921
Oh, my God. The empire you built.
247
00:16:29,443 --> 00:16:32,154
I know you weren't cherished
248
00:16:32,238 --> 00:16:34,490
and adored in the way
you should have been,
249
00:16:34,574 --> 00:16:37,243
and for that, I am sorry.
250
00:16:38,185 --> 00:16:40,835
I had dreams, actual dreams,
251
00:16:40,846 --> 00:16:43,477
where I would stride
into that damn house,
252
00:16:43,488 --> 00:16:45,490
and I would lift you in my arms
253
00:16:45,501 --> 00:16:49,046
and tell you you were mine
254
00:16:49,130 --> 00:16:50,923
and that you...
255
00:16:51,905 --> 00:16:54,051
you were wonderful.
256
00:17:06,978 --> 00:17:08,606
Enright tells me there are things
257
00:17:08,815 --> 00:17:10,942
that have not gone so
well for you of late.
258
00:17:13,400 --> 00:17:18,239
When you are made to feel worthless,
259
00:17:18,263 --> 00:17:23,185
of course, of course you want
to be better than anybody else.
260
00:17:23,196 --> 00:17:26,449
I spent many years on
the outside looking in,
261
00:17:26,611 --> 00:17:28,715
my face pressed against the glass...
262
00:17:29,657 --> 00:17:31,756
distorts you,
263
00:17:32,092 --> 00:17:33,776
cripples you.
264
00:17:35,007 --> 00:17:36,926
Only...
265
00:17:37,049 --> 00:17:39,385
stop looking in.
266
00:18:13,261 --> 00:18:15,263
Have you found your wife?
267
00:18:15,785 --> 00:18:18,260
She sounded very beautiful.
268
00:18:18,344 --> 00:18:22,848
Sounded like she was quite a handful.
269
00:18:22,932 --> 00:18:25,142
And it sounded like she loved you.
270
00:18:27,870 --> 00:18:29,747
I wasn't worthy of her.
271
00:18:34,527 --> 00:18:36,070
No one could be.
272
00:18:38,739 --> 00:18:41,951
I don't know where she is...
273
00:18:42,034 --> 00:18:44,995
or if I'll ever see her again.
274
00:18:47,140 --> 00:18:50,268
Can you ever forgive me
275
00:18:50,459 --> 00:18:51,919
for not being there?
276
00:18:56,144 --> 00:18:58,259
Oh, you don't know.
277
00:19:00,562 --> 00:19:02,981
That's fair enough.
278
00:19:04,750 --> 00:19:06,166
Fair enough.
279
00:19:16,912 --> 00:19:18,622
Please come again soon.
280
00:19:18,705 --> 00:19:20,499
Just a few minutes.
281
00:19:23,075 --> 00:19:25,244
Bring some cards.
282
00:19:27,257 --> 00:19:29,850
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
283
00:19:33,085 --> 00:19:34,820
Is it troubling you?
284
00:19:34,831 --> 00:19:36,672
Who he is?
285
00:19:37,089 --> 00:19:39,669
Because it doesn't mean
that you're like him.
286
00:19:42,635 --> 00:19:43,886
It doesn't trouble me.
287
00:19:46,351 --> 00:19:50,519
The dates... they work, don't they?
288
00:19:51,137 --> 00:19:52,367
Yes.
289
00:19:53,120 --> 00:19:58,041
It's probably true what he
said about mother, about me.
290
00:19:58,052 --> 00:20:01,972
I once saw her with
one of the groundsmen.
291
00:20:07,051 --> 00:20:08,788
So did I.
292
00:20:12,783 --> 00:20:14,919
No one will ever know.
293
00:20:15,616 --> 00:20:17,730
It will remain our secret.
294
00:20:18,211 --> 00:20:20,864
Poor Father... he wasn't
equal to any of it.
295
00:20:22,778 --> 00:20:27,199
Extraordinary, all those years...
296
00:20:27,389 --> 00:20:29,391
Enright writing your story,
297
00:20:29,475 --> 00:20:31,519
Bellasis loving you from afar...
298
00:20:33,690 --> 00:20:35,898
as you deserved to be loved.
299
00:20:56,001 --> 00:21:00,172
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
300
00:21:00,882 --> 00:21:02,855
I'm sorry, monsieur.
301
00:22:11,469 --> 00:22:14,538
- Thank you.
- You're welcome.
302
00:22:14,549 --> 00:22:16,217
Nice to see a pretty face.
303
00:22:23,339 --> 00:22:26,884
Oh, I do beg your pardon, sir.
304
00:22:26,967 --> 00:22:28,677
It's my father's birthday today.
305
00:22:28,761 --> 00:22:31,180
He would have been 60.
306
00:22:31,710 --> 00:22:34,016
My mother would have woken up and cried.
307
00:22:34,027 --> 00:22:35,320
But then she and Emily
308
00:22:35,331 --> 00:22:37,917
would have had a cup of tea together
309
00:22:37,928 --> 00:22:40,139
and talked about all the happy times...
310
00:22:40,977 --> 00:22:43,233
I hope.
311
00:22:47,988 --> 00:22:50,199
What if they aren't
in the house anymore?
312
00:22:50,210 --> 00:22:52,296
What if their allowance was stopped?
313
00:22:52,451 --> 00:22:55,204
Perhaps you should put this address in
314
00:22:55,287 --> 00:22:57,331
if you decide to send them a note.
315
00:23:00,437 --> 00:23:01,824
My father made me feel
316
00:23:01,835 --> 00:23:06,215
I was the most important
person in the world.
317
00:23:06,226 --> 00:23:07,853
Better than I am.
318
00:23:11,189 --> 00:23:13,942
If I hadn't had his love, I would have
319
00:23:13,953 --> 00:23:16,623
fared a great deal worse than Frederick.
320
00:23:16,892 --> 00:23:20,312
I've been thinking that.
321
00:23:20,396 --> 00:23:24,233
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
322
00:23:24,467 --> 00:23:25,943
to matter.
323
00:23:25,954 --> 00:23:29,041
Perhaps that's all any of
us are really after in life.
324
00:23:39,832 --> 00:23:42,918
Did you feel cherished
when you were a child?
325
00:23:42,929 --> 00:23:45,348
Oh...
326
00:23:45,450 --> 00:23:48,870
I knew my mother loved me.
327
00:23:49,107 --> 00:23:53,027
My father died before I was four.
328
00:23:53,263 --> 00:23:55,597
I did think I was loved by a man once.
329
00:23:55,902 --> 00:23:58,976
I'd just gone into service.
330
00:23:59,059 --> 00:24:02,646
One of the older servants...
331
00:24:02,730 --> 00:24:04,690
he set his cap at me.
332
00:24:07,566 --> 00:24:09,902
Made me feel there was a...
333
00:24:12,292 --> 00:24:14,711
bright light shining over my head...
334
00:24:17,723 --> 00:24:20,043
Turned out I was a wager...
335
00:24:21,831 --> 00:24:23,364
all the men in the house,
336
00:24:23,375 --> 00:24:26,670
a crown on which of
them would bed me first.
337
00:24:28,982 --> 00:24:30,900
He won.
338
00:24:34,241 --> 00:24:36,763
They all treated me
like nothing after that.
339
00:24:45,731 --> 00:24:48,708
I learned to keep my
guard up, I suppose.
340
00:24:49,848 --> 00:24:52,029
I've settled for that.
341
00:24:54,281 --> 00:24:56,742
There are things you lose.
342
00:24:57,212 --> 00:24:59,756
I won't pretend there aren't.
343
00:25:07,528 --> 00:25:09,410
That was the first time
you've said his name.
344
00:25:11,192 --> 00:25:12,633
We'd best get some sleep.
345
00:25:24,597 --> 00:25:27,391
Frederick!
346
00:25:27,523 --> 00:25:29,441
Duchess!
347
00:25:32,330 --> 00:25:33,931
Such a long time.
348
00:25:33,942 --> 00:25:35,861
- You look well.
- So do you.
349
00:25:35,911 --> 00:25:37,287
Will you come in?
350
00:25:37,298 --> 00:25:40,109
I won't, if you don't mind.
351
00:25:40,120 --> 00:25:42,579
Come then, just for a minute.
352
00:25:42,663 --> 00:25:44,456
Percy tells me the Eaton
Square house has been sold.
353
00:25:44,467 --> 00:25:48,012
It has. First week of
January, I shall be gone.
354
00:25:48,023 --> 00:25:50,234
I still can't believe what's happened...
355
00:25:50,245 --> 00:25:53,582
that dreadful woman tricking us all,
356
00:25:53,689 --> 00:25:57,193
and not just us, people
all over France as well.
357
00:25:57,309 --> 00:25:59,895
The authorities are searching
in America. Did you hear?
358
00:25:59,905 --> 00:26:03,033
They think it's likely she went there.
359
00:26:03,235 --> 00:26:04,803
You haven't lost everything, have you?
360
00:26:04,821 --> 00:26:07,699
Not quite.
361
00:26:07,715 --> 00:26:10,175
How are you? How is little Lord Chatham?
362
00:26:11,324 --> 00:26:14,319
He's leaving in a few days...
363
00:26:14,330 --> 00:26:17,666
Switzerland. I don't know.
364
00:26:17,696 --> 00:26:19,322
I wake up before dawn every morning
365
00:26:19,333 --> 00:26:21,126
with my heart pounding.
366
00:26:21,343 --> 00:26:23,220
I have to go and look at him.
367
00:26:25,296 --> 00:26:27,757
It's a strange world, isn't it,
368
00:26:27,860 --> 00:26:29,612
where the love between
a mother and her child
369
00:26:29,750 --> 00:26:33,170
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
370
00:26:33,701 --> 00:26:35,883
How did we come to be like this?
371
00:26:40,259 --> 00:26:41,314
I must go.
372
00:26:41,325 --> 00:26:43,045
I don't suppose Clara's back?
373
00:26:43,056 --> 00:26:45,184
Ah...
374
00:26:45,195 --> 00:26:48,240
I don't suppose you have
any idea where she is?
375
00:26:48,395 --> 00:26:50,189
I'm afraid not.
376
00:26:50,272 --> 00:26:52,107
I feel so guilty about...
377
00:26:52,118 --> 00:26:56,455
I was responsible for
driving her away. No one else.
378
00:26:56,466 --> 00:26:58,301
I live and breathe that fact.
379
00:26:58,781 --> 00:27:00,616
Please, won't you come inside?
380
00:27:00,627 --> 00:27:02,379
Percy would be delighted to see you.
381
00:27:02,390 --> 00:27:05,685
No. But thank you, Mary.
382
00:27:05,913 --> 00:27:07,873
I don't harbor any ill will towards him.
383
00:27:07,956 --> 00:27:10,209
It's really not that.
384
00:27:10,220 --> 00:27:11,930
Please make sure he
knows that, would you?
385
00:27:17,549 --> 00:27:20,010
Frederick? Good Lord. How did he seem?
386
00:27:20,845 --> 00:27:21,928
- Different.
- Yes.
387
00:27:21,939 --> 00:27:24,473
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
388
00:27:25,271 --> 00:27:27,726
He said a curious thing...
389
00:27:27,737 --> 00:27:31,158
that he wants you to know
he isn't cross with you.
390
00:27:31,169 --> 00:27:34,714
- Why would he say that?
- Ah.
391
00:27:34,942 --> 00:27:36,860
I think he's referring...
392
00:27:41,441 --> 00:27:44,194
I mentioned to him that
I'd had an early warning
393
00:27:44,628 --> 00:27:48,080
about the Marquise and hadn't shared it.
394
00:27:49,074 --> 00:27:52,292
I know now that I should
have gone to him at once.
395
00:27:54,008 --> 00:27:56,344
Well, I didn't know how
much he was investing.
396
00:27:56,588 --> 00:27:57,923
That was his own fault!
397
00:27:57,934 --> 00:28:00,103
Really, Percy,
398
00:28:00,114 --> 00:28:02,908
you can be so obnoxious sometimes.
399
00:28:02,936 --> 00:28:05,064
I beg your pardon?
400
00:28:08,223 --> 00:28:10,273
He said something else.
401
00:28:11,389 --> 00:28:14,017
He said it's a strange
world we're living in,
402
00:28:14,558 --> 00:28:15,935
where a mother's love isn't deemed
403
00:28:15,946 --> 00:28:18,174
the most important thing.
404
00:28:18,462 --> 00:28:20,153
What has that got...
405
00:28:23,735 --> 00:28:25,648
- Peter?
- Yes.
406
00:28:27,786 --> 00:28:30,289
- Peter.
- Complaining to him about that, I suppose?
407
00:28:30,372 --> 00:28:31,623
Painting me as some sort of ogre.
408
00:28:31,707 --> 00:28:33,458
I simply told him the facts,
409
00:28:33,469 --> 00:28:35,179
and he made me see
them for what they are.
410
00:28:35,335 --> 00:28:37,796
You know why we are
doing what we are doing!
411
00:28:37,879 --> 00:28:40,215
For the twins' sake, for Edgar's sake,
412
00:28:40,299 --> 00:28:41,717
for the sake of our good name!
413
00:28:41,800 --> 00:28:45,304
No, if it were only that,
we have another choice.
414
00:28:45,387 --> 00:28:47,055
We have dear Dr. Kerry,
415
00:28:47,139 --> 00:28:48,432
who is more than ready to take him.
416
00:28:48,515 --> 00:28:50,392
- For God's sake...
- And he would be near Maywood,
417
00:28:50,475 --> 00:28:52,144
- we could see him...
- No! We have been through this!
418
00:28:52,227 --> 00:28:54,471
You would rather he died!
419
00:28:55,069 --> 00:28:57,947
You don't want him to thrive.
420
00:28:58,589 --> 00:29:00,226
And in a clinic,
421
00:29:01,054 --> 00:29:05,308
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
422
00:29:05,659 --> 00:29:08,412
he will languish.
423
00:29:08,535 --> 00:29:11,413
And hopefully, he will die before you!
424
00:29:11,496 --> 00:29:13,749
And so Randolph will
inherit the dukedom,
425
00:29:13,832 --> 00:29:17,961
and all will be right with the world.
426
00:29:18,915 --> 00:29:21,048
Have you taken leave of your senses?
427
00:29:34,603 --> 00:29:37,814
- Yes, it does, indeed.
- There you are.
428
00:29:38,273 --> 00:29:40,400
Thank you. Oh...
429
00:29:45,364 --> 00:29:47,491
- Sorry, I...
- Oh, don't worry.
430
00:29:51,370 --> 00:29:54,998
- You are such a dear.
- Never mind...
431
00:30:31,910 --> 00:30:34,704
I can't bear it anymore.
432
00:30:45,424 --> 00:30:47,008
Yes, Madame...
433
00:30:47,298 --> 00:30:48,460
Who is it?
434
00:30:48,471 --> 00:30:53,181
Oh, Emily, must you shout?
435
00:31:03,650 --> 00:31:06,611
Oh, Clara!
436
00:31:11,658 --> 00:31:13,952
- Mother!
- Oh!
437
00:31:14,035 --> 00:31:15,871
Oh, my goodness!
438
00:31:15,882 --> 00:31:19,302
Oh, my goodness!
439
00:31:19,313 --> 00:31:20,897
Am I dreaming?
440
00:31:20,908 --> 00:31:22,826
Oh! You're like an angel,
441
00:31:23,008 --> 00:31:26,136
a Christmas angel fallen to the Earth!
442
00:31:26,339 --> 00:31:28,300
Where did you go, dear?
443
00:31:28,311 --> 00:31:29,825
To the north.
444
00:31:29,836 --> 00:31:31,283
Heavens.
445
00:31:31,738 --> 00:31:34,846
I will be going back after Christmas.
446
00:31:36,341 --> 00:31:39,060
We can talk about that another day.
447
00:31:39,071 --> 00:31:41,824
I was worried I wouldn't find you here.
448
00:31:41,980 --> 00:31:44,900
I thought that your allowance
might have been stopped.
449
00:31:44,911 --> 00:31:47,846
Oh, no, dear, our
allowance has increased.
450
00:31:47,857 --> 00:31:51,448
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
451
00:31:51,531 --> 00:31:55,911
and will have to sell
the house on Eaton Square.
452
00:31:55,922 --> 00:31:57,507
Because of what the Marquise did?
453
00:31:57,835 --> 00:31:58,859
Yes.
454
00:31:58,999 --> 00:32:01,833
I hate to think of what
he's depriving himself of,
455
00:32:01,917 --> 00:32:05,086
but we are very grateful, nonetheless.
456
00:32:05,170 --> 00:32:07,964
Have you spoken to him, dear?
457
00:32:07,975 --> 00:32:09,027
Mother...
458
00:32:09,407 --> 00:32:10,446
No.
459
00:32:10,457 --> 00:32:12,209
Will you go and see him? Will you?
460
00:32:12,511 --> 00:32:15,138
No. I won't.
461
00:32:15,149 --> 00:32:17,860
I'm here to see you two. No one else.
462
00:32:17,871 --> 00:32:20,040
Oh.
463
00:32:23,150 --> 00:32:24,318
She's sleeping.
464
00:32:24,642 --> 00:32:26,143
Peace at last?
465
00:32:37,035 --> 00:32:40,163
I'm so sorry, Em.
466
00:32:40,247 --> 00:32:41,957
I ran away,
467
00:32:41,968 --> 00:32:44,637
left you to deal with everything.
468
00:32:44,793 --> 00:32:47,212
You mustn't worry about that.
469
00:32:47,295 --> 00:32:48,630
Dealing with things is my forte.
470
00:32:51,883 --> 00:32:54,135
Tell me how you've been.
471
00:32:54,146 --> 00:32:57,065
How's James?
472
00:32:57,076 --> 00:32:59,328
He's extremely well.
473
00:32:59,458 --> 00:33:03,128
We work well together at the Church.
474
00:33:03,184 --> 00:33:05,228
He says we're a...
475
00:33:05,584 --> 00:33:07,011
a good team.
476
00:33:11,855 --> 00:33:13,989
I'm the one who should be sorry.
477
00:33:14,072 --> 00:33:16,366
I was far too quick to
think the worst of you.
478
00:33:16,716 --> 00:33:18,868
I am ashamed.
479
00:33:18,952 --> 00:33:21,371
Don't be.
480
00:33:21,382 --> 00:33:23,343
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
481
00:33:23,498 --> 00:33:25,166
who was fueling the rumors,
482
00:33:25,250 --> 00:33:28,712
for whatever twisted motives of her own.
483
00:33:28,723 --> 00:33:30,729
I was to blame in part.
484
00:33:32,710 --> 00:33:35,713
I've had time to think about
everything that happened
485
00:33:35,830 --> 00:33:37,907
and why it happened.
486
00:33:38,930 --> 00:33:40,640
The distance is good for me.
487
00:33:42,767 --> 00:33:46,730
If you ever want to
talk about it, I'm here.
488
00:33:48,368 --> 00:33:50,245
Thank you.
489
00:33:54,739 --> 00:33:56,658
Why don't we make some cocoa?
490
00:33:56,948 --> 00:33:58,742
Like we used to do?
491
00:33:58,825 --> 00:34:01,620
Oh, I see you're without Nell.
492
00:34:01,631 --> 00:34:06,135
Yes. She married. A doctor.
493
00:34:06,291 --> 00:34:09,793
- Hmm.
- It's really rather touching.
494
00:34:09,804 --> 00:34:12,974
They knew each other
from in her hometown.
495
00:34:13,131 --> 00:34:14,633
Confidentially, I suspect
496
00:34:14,715 --> 00:34:17,218
he may have been the
father of her child.
497
00:34:17,229 --> 00:34:18,689
Ah.
498
00:34:20,778 --> 00:34:22,625
I'm truly happy for her.
499
00:34:24,656 --> 00:34:26,220
But what of us?
500
00:34:26,231 --> 00:34:29,564
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
501
00:34:58,885 --> 00:35:00,929
What are these?
502
00:35:01,012 --> 00:35:03,014
Letters Frederick has been sending
503
00:35:03,098 --> 00:35:04,474
asking if we know where you are.
504
00:35:04,730 --> 00:35:07,149
I thought you should see them.
505
00:35:27,580 --> 00:35:29,708
♪ Joyful and triumphant... ♪
506
00:35:29,719 --> 00:35:32,183
What do you think, Your Ladyship?
507
00:35:33,086 --> 00:35:36,339
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
508
00:35:36,350 --> 00:35:38,398
ask him if he'll come out?
509
00:35:40,091 --> 00:35:41,342
No.
510
00:35:41,553 --> 00:35:44,472
♪ Come and behold him ♪
511
00:35:44,483 --> 00:35:45,841
Sorry.
512
00:35:46,730 --> 00:35:48,326
It's all right.
513
00:35:49,600 --> 00:35:51,102
Nell?
514
00:35:51,201 --> 00:35:53,025
Your Ladyship.
515
00:35:54,194 --> 00:35:56,739
I heard about your marriage.
516
00:35:56,889 --> 00:35:58,432
I couldn't be more pleased for you.
517
00:35:58,443 --> 00:35:59,444
Thank you.
518
00:36:04,942 --> 00:36:07,735
I'm going to see my baby.
519
00:36:07,746 --> 00:36:09,881
Would you like to come?
520
00:36:10,738 --> 00:36:12,990
Richard and Annie designed it for us.
521
00:36:13,001 --> 00:36:14,878
It's beautiful.
522
00:36:17,817 --> 00:36:22,947
Stephen told me about
how much he adored you.
523
00:36:24,032 --> 00:36:25,054
It's all right.
524
00:36:25,065 --> 00:36:27,818
He has a large and restless heart.
525
00:36:27,881 --> 00:36:29,800
He always will have.
526
00:36:29,976 --> 00:36:33,772
Nothing happened between
us, not in any real way.
527
00:36:35,012 --> 00:36:36,475
I was grateful,
528
00:36:36,486 --> 00:36:39,767
I always will be, for the
friendship he showed me.
529
00:36:39,778 --> 00:36:41,196
I admit I was flattered
530
00:36:41,279 --> 00:36:43,948
by some of the words he said to me.
531
00:36:45,943 --> 00:36:48,738
But I know now that it was only because
532
00:36:48,995 --> 00:36:51,998
I was desperate to hear
those words from someone else.
533
00:36:56,127 --> 00:36:58,421
He fears you must think badly of him.
534
00:36:59,090 --> 00:37:02,091
- I don't.
- He didn't know about the baby.
535
00:37:02,175 --> 00:37:05,470
He left long before I even knew.
536
00:37:05,553 --> 00:37:09,557
If my parents had encouraged
him, but they didn't,
537
00:37:09,568 --> 00:37:12,571
not rich enough, not devout enough.
538
00:37:14,854 --> 00:37:17,065
The only thing I find
difficult to forgive
539
00:37:17,148 --> 00:37:19,656
is that he didn't see
how much he meant to me,
540
00:37:20,645 --> 00:37:23,582
how much I would suffer when he left.
541
00:37:26,533 --> 00:37:28,743
But you forgive him now?
542
00:37:28,754 --> 00:37:30,422
Yes. None of it was intentional.
543
00:37:30,578 --> 00:37:34,624
People being human, imperfect.
544
00:37:44,122 --> 00:37:45,707
That's it, darling.
545
00:37:45,718 --> 00:37:50,056
That looks even better, doesn't it?
546
00:37:55,436 --> 00:37:58,147
I wondered if you might
547
00:37:58,158 --> 00:38:00,660
look at this for me before I send it?
548
00:38:03,069 --> 00:38:05,363
You're so much better at
these things than I am.
549
00:38:07,115 --> 00:38:10,660
"Dear Dr. Kerry, the Duchess and I
550
00:38:10,743 --> 00:38:13,454
have reconsidered your kind offer... "
551
00:38:21,465 --> 00:38:23,006
I'm sorry, Father.
552
00:38:23,991 --> 00:38:25,122
For what?
553
00:38:25,133 --> 00:38:27,343
For the trouble I've caused.
554
00:38:27,354 --> 00:38:29,731
- For upsetting Mama.
- Oh!
555
00:38:30,041 --> 00:38:31,566
And you.
556
00:38:31,577 --> 00:38:33,441
No trouble.
557
00:38:34,680 --> 00:38:38,226
Peter. Peter, no trouble at all.
558
00:38:47,284 --> 00:38:50,204
I hardly need tell you
how good it is to see you.
559
00:38:50,900 --> 00:38:51,954
Please.
560
00:38:52,167 --> 00:38:53,881
I thought of coming before,
561
00:38:53,892 --> 00:38:56,539
but, well, I've hesitated
to put you in a position
562
00:38:56,623 --> 00:38:59,667
where you must keep
something from Frederick.
563
00:38:59,931 --> 00:39:02,284
Emily told me that
you're speaking again.
564
00:39:02,295 --> 00:39:04,505
We are.
565
00:39:04,516 --> 00:39:06,977
But you do understand
that he can't know.
566
00:39:07,279 --> 00:39:08,655
May I at least tell him
567
00:39:08,666 --> 00:39:10,292
that you've been in
touch with your family
568
00:39:10,303 --> 00:39:12,055
and that you're safe?
569
00:39:12,138 --> 00:39:13,514
It would mean a very great deal to him.
570
00:39:14,014 --> 00:39:15,516
Yes.
571
00:39:15,527 --> 00:39:17,696
I've seen the letters he's written.
572
00:39:17,707 --> 00:39:22,045
I certainly don't want
him to feel so concerned.
573
00:39:22,273 --> 00:39:24,734
I'm so sorry about
what's happened to him.
574
00:39:24,817 --> 00:39:26,861
I can hardly believe he
has to sell the house.
575
00:39:28,098 --> 00:39:30,716
Actually, I think he
rather wants to sell it.
576
00:39:30,727 --> 00:39:32,854
He was bequeathed a
sum of money recently,
577
00:39:33,065 --> 00:39:34,119
not a fortune,
578
00:39:34,130 --> 00:39:36,109
but it would have been
enough to prevent the sale.
579
00:39:36,120 --> 00:39:38,993
But he gave the money
to me, to help the poor.
580
00:39:40,980 --> 00:39:44,379
He has changed, Clara.
His whole view of the world
581
00:39:44,462 --> 00:39:46,422
and of his place in it is different.
582
00:39:46,433 --> 00:39:48,810
I believe he would find
some sort of contentment,
583
00:39:48,821 --> 00:39:50,906
but he can't, because
he doesn't have you.
584
00:39:51,467 --> 00:39:52,552
It breaks my heart.
585
00:39:52,598 --> 00:39:53,669
James...
586
00:39:53,680 --> 00:39:55,556
He deeply regrets the way he behaved...
587
00:39:55,567 --> 00:39:56,637
He doesn't need to.
588
00:39:56,648 --> 00:40:02,070
Please, please will you
see him, talk with him?
589
00:40:02,622 --> 00:40:03,951
No.
590
00:40:05,871 --> 00:40:07,414
He hasn't lost my love.
591
00:40:08,046 --> 00:40:09,570
He couldn't.
592
00:40:09,581 --> 00:40:11,791
But even talking about this...
593
00:40:14,211 --> 00:40:15,880
My life now isn't happy,
594
00:40:17,258 --> 00:40:20,957
but it's simple and clear.
595
00:40:23,601 --> 00:40:25,278
I long for him.
596
00:40:27,025 --> 00:40:28,178
I do.
597
00:40:29,229 --> 00:40:31,854
- But we're better off apart.
- You're wrong.
598
00:40:33,327 --> 00:40:35,162
Forgive me, but I know,
599
00:40:35,346 --> 00:40:37,765
I know you aren't better off apart.
600
00:40:38,089 --> 00:40:39,882
You need only dare to believe me.
601
00:40:52,229 --> 00:40:55,190
Merry Christmas, Your Lordship.
602
00:40:55,679 --> 00:40:57,785
Merry Christmas, Enright.
603
00:41:47,131 --> 00:41:48,549
- Just relax.
- Oh, no.
604
00:41:48,560 --> 00:41:49,853
He's coming, Mother. Ready yourself.
605
00:41:50,062 --> 00:41:52,690
I shall spurtle out that
she's here, I know I shall.
606
00:41:52,701 --> 00:41:54,620
Oh, no, for goodness sake.
607
00:41:54,915 --> 00:41:57,084
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
608
00:41:57,095 --> 00:41:58,179
- for the tongue.
- Ah.
609
00:41:58,262 --> 00:41:59,597
- Leave all the talking to me.
- Yes.
610
00:41:59,680 --> 00:42:02,183
Oh, Frederick. Frederick,
611
00:42:02,266 --> 00:42:04,852
oh, Merry Christmas.
612
00:42:04,863 --> 00:42:07,449
And to you, Mrs. Dunn. Miss Dunn.
613
00:42:07,504 --> 00:42:10,173
- I trust you're both well?
- Yes, thank you.
614
00:42:10,358 --> 00:42:13,027
Yes we're very, very well,
well, especially now that...
615
00:42:13,111 --> 00:42:15,363
Now that it's... it's Christmas Day.
616
00:42:15,989 --> 00:42:17,115
Eh...
617
00:42:18,991 --> 00:42:21,077
I wanted to thank you
for allowing my brother
618
00:42:21,160 --> 00:42:22,620
to tell me that you'd heard from Clara.
619
00:42:22,703 --> 00:42:24,539
- Well, we were glad to.
- Yes.
620
00:42:24,622 --> 00:42:28,084
We know how dreadful
it is to be worrying.
621
00:42:28,260 --> 00:42:30,429
You had a letter, I assume?
622
00:42:31,769 --> 00:42:34,605
Yes, uh, a... a Christmas card.
623
00:42:34,882 --> 00:42:37,426
Ah, yes, a Christmas card.
624
00:42:38,196 --> 00:42:40,281
From where, do you know?
625
00:42:40,429 --> 00:42:41,931
Um...
626
00:42:42,260 --> 00:42:43,261
A shop.
627
00:42:46,330 --> 00:42:47,915
- We must go.
- Yes.
628
00:42:47,966 --> 00:42:49,717
- Lunch and...
- Of course.
629
00:42:49,981 --> 00:42:51,941
You will tell me,
630
00:42:51,952 --> 00:42:54,413
please, if you hear anything more?
631
00:42:54,424 --> 00:42:56,759
- Mm-hmm.
- Yes. Come, Mother. Good day.
632
00:42:56,988 --> 00:42:58,114
Mm-hmm.
633
00:43:03,233 --> 00:43:04,985
Are you all right, Your Lordship?
634
00:43:05,329 --> 00:43:08,416
Yes. You and Fletcher take a cab.
635
00:43:08,427 --> 00:43:10,429
- I shall walk back.
- Very good.
636
00:43:11,691 --> 00:43:13,296
Happy Christmas, brother.
637
00:43:13,379 --> 00:43:15,423
Happy Christmas.
638
00:43:15,506 --> 00:43:17,633
You spoke so well.
639
00:43:17,644 --> 00:43:20,897
Great heart and great purpose.
640
00:43:20,908 --> 00:43:22,827
I'm immensely proud of you.
641
00:43:30,842 --> 00:43:34,096
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
642
00:43:34,400 --> 00:43:37,598
A few dear friends, a glass of punch.
643
00:43:39,541 --> 00:43:41,543
I... I should warn you that
the Dunns will be there,
644
00:43:41,699 --> 00:43:43,024
but I would love it if you could come.
645
00:43:43,035 --> 00:43:45,954
And Enright and Mr. Fletcher, of course.
646
00:43:46,025 --> 00:43:47,376
I won't.
647
00:43:47,871 --> 00:43:49,247
But thank you.
648
00:43:52,172 --> 00:43:53,918
I'm struggling today.
649
00:43:55,716 --> 00:43:58,106
It would have been our
first Christmas together.
650
00:44:00,885 --> 00:44:04,805
I could cancel the event.
Come stay with you if...
651
00:44:04,889 --> 00:44:07,058
Dear James, don't worry.
652
00:44:16,762 --> 00:44:19,820
- Ah! Your Lordship.
- That smells good.
653
00:44:19,831 --> 00:44:21,332
Doing our best, Your Lordship.
654
00:44:21,718 --> 00:44:25,868
We thought a glass of
sherry in the drawing room,
655
00:44:25,952 --> 00:44:27,703
- as it's Christmas.
- The drawing room?
656
00:44:27,787 --> 00:44:28,996
I can take one down here with you.
657
00:44:29,080 --> 00:44:30,831
No, no. I shall bring it up.
658
00:44:30,915 --> 00:44:33,876
The fire's lit in there. Roaring.
659
00:44:33,887 --> 00:44:35,930
And...
660
00:44:35,980 --> 00:44:38,232
for Christmas. For old time's sake.
661
00:44:38,743 --> 00:44:41,388
Very well. Thank you.
662
00:45:23,384 --> 00:45:24,927
Hello, Frederick.
663
00:45:25,011 --> 00:45:26,846
Clara...
664
00:45:32,710 --> 00:45:34,053
Are you real?
665
00:45:34,064 --> 00:45:35,363
Yes.
666
00:45:37,741 --> 00:45:39,034
I'm real.
667
00:45:41,181 --> 00:45:43,267
Enright let me in.
668
00:45:43,776 --> 00:45:45,319
I hope you don't mind.
669
00:45:50,760 --> 00:45:52,721
Clara, will you allow me to apologize?
670
00:45:56,095 --> 00:45:58,765
I've learned a great deal
these last few months.
671
00:46:00,567 --> 00:46:04,904
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
672
00:46:04,915 --> 00:46:08,043
and what it must have
been like for you...
673
00:46:08,266 --> 00:46:12,520
how much of it was fear
and desperation and anger.
674
00:46:13,132 --> 00:46:14,883
I'm not excusing it for a moment.
675
00:46:14,894 --> 00:46:16,479
But at least, in understanding,
676
00:46:16,562 --> 00:46:18,522
I've found the possibility of change.
677
00:46:20,858 --> 00:46:23,060
You were trying to show me the way.
678
00:46:25,048 --> 00:46:26,883
I know that now.
679
00:46:28,010 --> 00:46:30,573
I wasn't strong enough to do that.
680
00:46:33,030 --> 00:46:36,033
I ended up losing my own way.
681
00:46:36,566 --> 00:46:38,372
I'm sorry.
682
00:46:38,876 --> 00:46:42,338
I'm truly sorry.
683
00:46:42,421 --> 00:46:44,173
I know that can never be enough.
684
00:46:46,133 --> 00:46:47,510
How do you know?
685
00:46:53,391 --> 00:46:55,393
I've been thinking, too...
686
00:46:57,641 --> 00:47:01,395
about how little chance we stood.
687
00:47:01,406 --> 00:47:05,369
I've been thinking that
it was a sort of miracle,
688
00:47:05,611 --> 00:47:08,364
that even with so
much ranged against us,
689
00:47:08,860 --> 00:47:11,325
we shared moments of...
690
00:47:11,409 --> 00:47:13,661
the purest joy...
691
00:47:14,117 --> 00:47:15,744
and the deepest love.
692
00:47:18,655 --> 00:47:21,123
Love too precious to be thrown away.
693
00:47:23,421 --> 00:47:25,297
It is enough that you're sorry.
694
00:47:27,079 --> 00:47:30,333
It is enough that you understand.
695
00:47:30,344 --> 00:47:33,055
It is enough.
696
00:47:35,307 --> 00:47:36,517
Oh, my darling.
697
00:47:36,600 --> 00:47:38,561
Oh, my darling.
698
00:48:03,054 --> 00:48:04,055
Merry Christmas.
699
00:48:04,066 --> 00:48:05,670
Merry Christmas.
700
00:48:06,221 --> 00:48:07,870
If we're not too late, Mr. James?
701
00:48:07,881 --> 00:48:10,134
By no means. Welcome.
702
00:48:10,290 --> 00:48:12,000
Thank you.
703
00:48:12,011 --> 00:48:14,430
Merry Christmas.
704
00:48:14,513 --> 00:48:16,307
Miss Davison...
705
00:48:16,701 --> 00:48:18,767
Freddie.
706
00:48:32,044 --> 00:48:36,744
Oh!
707
00:48:42,082 --> 00:48:44,398
Oh, my darling girl...
708
00:48:44,549 --> 00:48:46,058
Do you still mean to sell the house?
709
00:48:46,069 --> 00:48:48,196
- Yes.
- Will you go to Glanville?
710
00:48:48,380 --> 00:48:50,132
We thought we would do some traveling.
711
00:48:50,143 --> 00:48:52,395
See more of the world
together, side by side.
712
00:48:52,406 --> 00:48:53,616
Oh. Traveling, oh, dear.
713
00:48:53,627 --> 00:48:56,144
But you will come back?
714
00:48:56,155 --> 00:48:58,766
We will always come back to all of you.
715
00:48:58,777 --> 00:49:00,987
Perhaps we will go to
Glanville eventually.
716
00:49:00,998 --> 00:49:02,291
Settle there.
717
00:49:02,367 --> 00:49:05,329
Live our life the way
we want to live it.
718
00:49:09,360 --> 00:49:12,947
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
719
00:49:12,958 --> 00:49:14,683
Well, that suits me.
720
00:49:16,153 --> 00:49:17,857
The happiest Christmas imaginable.
721
00:49:17,868 --> 00:49:21,455
Mmm. Yes. I believe it is.
722
00:49:22,041 --> 00:49:25,698
Emily, I just want to say you
are exceptionally excellent.
723
00:49:25,709 --> 00:49:27,670
Aw.
724
00:49:27,681 --> 00:49:30,100
And if I didn't consider
myself married to God,
725
00:49:30,256 --> 00:49:31,799
it could only have been you.
726
00:49:31,882 --> 00:49:36,011
That is really very sweet of you.
727
00:49:41,045 --> 00:49:42,505
Who is that?
728
00:49:43,504 --> 00:49:44,884
A nephew of the Misses White.
729
00:49:44,895 --> 00:49:46,814
He's just returned from
a spell in the Army.
730
00:49:46,825 --> 00:49:49,411
Nice that he was able to join us.
731
00:49:49,567 --> 00:49:50,820
Yes.
732
00:49:52,909 --> 00:49:54,493
I should say it is.
733
00:49:59,754 --> 00:50:01,839
It... It's snowing.
734
00:50:02,204 --> 00:50:04,004
Why, so it is!
735
00:50:16,438 --> 00:50:19,441
I have so much to tell you.
736
00:50:19,523 --> 00:50:21,094
And I you.
737
00:50:22,766 --> 00:50:24,852
We have all the time we could wish for.
738
00:50:32,671 --> 00:50:34,083
Us, then.
739
00:50:35,573 --> 00:50:36,782
Us.
740
00:50:58,996 --> 00:51:03,996
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
51416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.