Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
It's good.
2
00:10:13,083 --> 00:10:14,417
It's really good.
3
00:10:15,750 --> 00:10:17,083
Thank you.
4
01:37:20,292 --> 01:37:22,458
Come, Lili. You can speak.
5
01:37:23,583 --> 01:37:26,957
The river started to rise.
6
01:37:26,958 --> 01:37:30,125
I was told it wasn't like
that at the beginning.
7
01:37:30,917 --> 01:37:36,250
The small and the
large animals came out.
8
01:37:37,167 --> 01:37:41,125
I took pieces of sticks,
branches and stones,
9
01:37:41,708 --> 01:37:47,125
but there was
nothing I could do.
10
01:37:50,042 --> 01:37:52,082
The river started speaking,
11
01:37:52,083 --> 01:37:55,500
and I didn't understand
what it wanted to say.
12
01:37:57,458 --> 01:38:01,499
It started telling me to get out
because it would destroy everything.
13
01:38:01,500 --> 01:38:04,457
I ran and climbed up a big
tree until I reached its heart,
14
01:38:04,458 --> 01:38:05,875
until the last branch.
15
01:38:06,500 --> 01:38:10,500
That's when the river got
higher and it almost reached me.
16
01:38:11,625 --> 01:38:14,833
But there was
nothing I could do.
17
01:38:17,208 --> 01:38:20,958
There would then be a large
amount of prawns and fish.
18
01:38:22,792 --> 01:38:25,542
I had a dream, too.
19
01:38:26,292 --> 01:38:30,625
I dreamed I had a pink dolphin
that called me by my name.
20
01:38:31,458 --> 01:38:34,250
It called me by my name.
21
01:38:34,833 --> 01:38:38,208
Then I sang the whole night.
22
01:38:41,375 --> 01:38:43,458
And I was so happy.
23
01:38:46,000 --> 01:38:47,583
That's how it is.
24
01:38:52,250 --> 01:38:54,792
Okay, you can speak
if you had a dream.
25
01:38:58,833 --> 01:39:00,917
Then I'll tell you about mine.
26
01:39:04,000 --> 01:39:06,999
One day when I was
working in the woods
27
01:39:07,000 --> 01:39:09,458
I got wet in the rain.
28
01:39:18,500 --> 01:39:22,792
When the rain created trees,
29
01:39:23,583 --> 01:39:27,083
the trees created the rain.
30
01:39:30,500 --> 01:39:34,583
A little girl got
lost in the woods.
31
01:39:35,167 --> 01:39:39,749
There, she met a tiger.
32
01:39:39,750 --> 01:39:45,750
She faced the danger of living
and growing surrounded by animals.
33
01:40:07,167 --> 01:40:10,375
But among trees and
hardship, she survived.
34
01:40:30,583 --> 01:40:32,707
Trees give the rain strength
35
01:40:32,708 --> 01:40:35,375
and the rain gives
strength to the trees.
36
01:40:37,250 --> 01:40:40,833
It's a single force
to defeat death.
37
01:41:09,250 --> 01:41:10,541
What are you doing?
38
01:41:10,542 --> 01:41:12,333
Waiting for someone.
39
01:43:05,167 --> 01:43:06,957
Attention, ladies and gentlemen.
40
01:43:06,958 --> 01:43:10,333
President Ernesto
Geisel will now speak.
41
01:43:15,542 --> 01:43:16,833
Brazilians,
42
01:43:17,958 --> 01:43:21,500
near the end of the year 1974,
43
01:43:22,292 --> 01:43:26,458
in the midst of the traditional
and festive Christmas season,
44
01:43:27,875 --> 01:43:31,792
I couldn't fail to
address all Brazilians.
45
01:43:35,042 --> 01:43:38,250
Since mid-1973,
46
01:43:38,833 --> 01:43:44,624
disheartening perspectives
foreshadowed the international arena,
47
01:43:44,625 --> 01:43:47,083
in every corner of the globe.
48
01:43:47,583 --> 01:43:50,500
This highlighted, day after day,
49
01:43:50,833 --> 01:43:54,625
the disruption of the
international monetary system,
50
01:43:55,042 --> 01:43:58,791
without a hint of an adequate
and efficient solution,
51
01:43:58,792 --> 01:44:01,583
with the sole unanimity
52
01:44:02,083 --> 01:44:04,291
being a general perplexity,
53
01:44:04,292 --> 01:44:06,667
an almost paralyzing one.
54
01:44:07,167 --> 01:44:09,749
The prices of raw materials
55
01:44:09,750 --> 01:44:11,500
and other essential products,
56
01:44:13,000 --> 01:44:16,708
especially those of oil and
its countless byproducts
57
01:44:17,833 --> 01:44:19,458
started to skyrocket.
58
01:46:38,208 --> 01:46:41,500
Would someone like to share
their dream from last night?
59
01:46:42,000 --> 01:46:43,833
I'd like to tell
you about my dream.
60
01:46:45,083 --> 01:46:46,291
I dreamed...
61
01:46:46,292 --> 01:46:47,833
What came to me...
62
01:46:49,250 --> 01:46:53,208
And I really liked the
fact that it did so...
63
01:46:54,125 --> 01:46:57,833
Because I was going
to work on this.
64
01:46:58,375 --> 01:47:01,583
So I stood there working hard
65
01:47:02,042 --> 01:47:04,292
because I liked
what I had to do.
66
01:47:06,375 --> 01:47:07,917
Many people were
also working there.
67
01:47:09,083 --> 01:47:11,542
When I went to the north,
68
01:47:12,792 --> 01:47:14,958
I worked in the fields,
69
01:47:15,542 --> 01:47:17,042
planting trees.
70
01:47:17,417 --> 01:47:20,124
Peach and almond trees.
71
01:47:20,125 --> 01:47:24,625
Also, trees with great foliage.
72
01:47:25,417 --> 01:47:28,667
I was there for three years.
73
01:47:29,208 --> 01:47:33,750
I went to work there because
of the extreme poverty,
74
01:47:35,000 --> 01:47:39,500
in search of a better future.
75
01:47:42,792 --> 01:47:44,958
For my family.
76
01:47:46,833 --> 01:47:48,708
I went back to my people
77
01:47:49,125 --> 01:47:53,542
because I missed my kids
and the others so much.
78
01:47:53,792 --> 01:47:58,166
I couldn't get used
to the way of life
79
01:47:58,167 --> 01:47:59,708
away from them.
80
01:50:00,208 --> 01:50:03,332
Today I'm going to tell you
what I dreamed last night.
81
01:50:03,333 --> 01:50:07,249
In my dream, I was with Lili.
82
01:50:07,250 --> 01:50:08,792
We were picking fruit.
83
01:50:09,792 --> 01:50:11,832
She found something
84
01:50:11,833 --> 01:50:14,374
that kind of glowed.
85
01:50:14,375 --> 01:50:15,707
It was bright.
86
01:50:15,708 --> 01:50:18,624
She told me to eat it.
87
01:50:18,625 --> 01:50:20,375
So I did.
88
01:50:20,750 --> 01:50:23,624
When I tasted it I
noticed it was so sweet.
89
01:50:23,625 --> 01:50:25,666
So that was my dream last night.
90
01:50:25,667 --> 01:50:27,500
- Anything else?
- No.
91
01:50:28,375 --> 01:50:29,583
Thank you.
92
01:50:35,083 --> 01:50:36,708
I also saw Lili.
93
01:50:37,708 --> 01:50:39,167
Anything else?
94
01:50:40,167 --> 01:50:42,917
I was in the river with Lili.
95
01:50:45,542 --> 01:50:46,750
Thank you.
96
01:50:52,333 --> 01:50:54,333
Did you dream last night?
97
01:50:57,083 --> 01:50:59,250
Go on, Lili, you can speak.
98
01:57:17,458 --> 01:57:18,500
Good afternoon.
99
01:57:20,583 --> 01:57:21,708
I just got here.
100
01:57:22,375 --> 01:57:25,125
I wanted to know if
there's a vacancy.
101
01:57:25,833 --> 01:57:27,291
A job for me.
102
01:57:27,292 --> 01:57:29,292
Same shit again.
103
01:57:30,292 --> 01:57:33,042
Leaving the village to
come work at the prospect.
104
01:57:35,333 --> 01:57:36,541
I'll tell you what.
105
01:57:36,542 --> 01:57:38,541
Get that cloth over there,
106
01:57:38,542 --> 01:57:40,582
put it in that tent
107
01:57:40,583 --> 01:57:41,917
and you can start.
108
01:57:42,958 --> 01:57:44,000
Thanks.
109
01:58:01,583 --> 01:58:02,875
Keep an eye on that guy.
110
02:04:53,625 --> 02:04:55,292
Feeling sick, Indian?
111
02:04:57,625 --> 02:04:59,458
You have to watch out here.
112
02:04:59,833 --> 02:05:01,583
You're getting a lot of gold.
113
02:05:02,750 --> 02:05:04,292
Beginner's luck.
114
02:05:05,792 --> 02:05:07,458
You see those two over there?
115
02:05:08,250 --> 02:05:10,000
They've stolen from many.
116
02:05:10,667 --> 02:05:12,874
And as far as I know,
you've been tagged.
117
02:05:12,875 --> 02:05:15,125
When you least expect
it, they'll rob you.
118
02:05:15,500 --> 02:05:19,667
Good news, I can get you out of here
for way less than what they can take.
119
02:05:20,583 --> 02:05:21,917
How about tomorrow?
120
02:05:22,958 --> 02:05:24,750
You can sort it all out.
121
02:05:27,583 --> 02:05:28,957
What do you say?
122
02:05:28,958 --> 02:05:32,499
So, tomorrow at 5 AM, you
have to walk towards the sun.
123
02:05:32,500 --> 02:05:36,083
Keep going straight and
you'll get to the river.
124
02:05:36,792 --> 02:05:38,624
There, you'll meet Leopardo.
125
02:05:38,625 --> 02:05:42,375
He won't be hard to recognize,
his body is covered in birthmarks.
126
02:05:42,917 --> 02:05:44,958
He'll take you to the
other side of the river.
127
02:05:45,333 --> 02:05:49,792
I think you should tell him
El Coronel sent you, okay?
128
02:05:52,667 --> 02:05:53,667
And you?
129
02:05:54,750 --> 02:05:56,292
Why don't you come?
130
02:06:05,375 --> 02:06:07,125
I've given up on leaving.
131
02:06:07,750 --> 02:06:11,417
Now I just run this tourist
agency for the desperate.
132
02:11:44,167 --> 02:11:45,750
El Coronel.
133
02:11:52,125 --> 02:11:53,333
Let's go.
134
02:12:00,458 --> 02:12:01,833
Get in the boat.
135
02:12:08,708 --> 02:12:10,042
In the boat!
136
02:14:29,250 --> 02:14:30,417
Boss!
9621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.