All language subtitles for Мой младший брат 1962 [SubRipper.com].ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,133 --> 00:01:28,112 -Наш дом назывался раньше 2 00:01:28,442 --> 00:01:31,229 меблированные комнаты "Барселона". 3 00:01:31,558 --> 00:01:34,259 Я поселился здесь 28 лет назад, 4 00:01:34,618 --> 00:01:37,319 сразу же после выхода из роддома. 5 00:01:37,648 --> 00:01:40,753 Потолки в нашем доме низкие, окна маленькие. 6 00:01:41,083 --> 00:01:43,617 Но если сесть на подоконник вот так, 7 00:01:43,968 --> 00:01:47,535 то можно увидеть небольшой четырехугольник неба 8 00:01:47,864 --> 00:01:52,730 со звездным рисунком, похожий на железнодорожный билет. 9 00:01:53,681 --> 00:01:58,242 Я никому про него не говорил, даже младшему брату. 10 00:01:59,813 --> 00:02:04,216 Черт возьми, раньше я даже не замечал своего младшего брата, 11 00:02:04,546 --> 00:02:07,968 знал только, что с ним хлопот не оберешься! 12 00:02:08,298 --> 00:02:11,431 Но раньше хлопоты эти были папино и мамино дело. 13 00:02:11,761 --> 00:02:15,443 И вдруг младший брат становится ростом с тебя, 14 00:02:15,772 --> 00:02:19,368 теперь уже и тебе приходится думать о нем. 15 00:02:19,755 --> 00:02:22,081 Племя младое, незнакомое. 16 00:02:22,410 --> 00:02:25,111 О чем они думают, что им нужно в жизни? 17 00:02:25,441 --> 00:02:27,997 Попробуй-ка поговорить об этом с Димкой, 18 00:02:28,298 --> 00:02:30,335 он засмеется и скажет: "Чудишь, старик". 19 00:02:35,080 --> 00:02:37,319 -Добрый вечер. -Здрасте. 20 00:02:37,591 --> 00:02:40,147 -Неужели мы, как наши почтеннейшие родители, 21 00:02:40,448 --> 00:02:42,340 всю жизнь проведем в "Барселоне"? 22 00:02:42,612 --> 00:02:44,910 -Насчет всей жизни не знаю, а это лето точно. 23 00:02:45,210 --> 00:02:48,950 -Сбежим? -Куда? -Как куда? На Тихий океан или Белое море. 24 00:02:49,222 --> 00:02:52,846 Или для начала на Балтику. -Но как? -А так, уедем и все. 25 00:02:53,176 --> 00:02:56,136 Должны мы, в конце концов, отдохнуть или нет? Уедем. 26 00:02:56,437 --> 00:03:00,263 -Идея заслуживает внимания. Ведь нам необходим как воздух, 27 00:03:00,506 --> 00:03:03,150 так сказать, запас жизненных наблюдений. 28 00:03:03,623 --> 00:03:06,642 -Имеем полное право отдохнуть. 10 лет отмахали. 29 00:03:06,971 --> 00:03:09,441 Людей посмотрим, себя покажем. 30 00:03:09,771 --> 00:03:13,510 -Да конечно, ничего в жизни не видели! Отдохнем, устроимся. 31 00:03:13,811 --> 00:03:16,454 -А Галку? Галку возьмем с собой? 32 00:03:16,755 --> 00:03:20,321 -Галку? -Да. -А ну ее. 33 00:03:20,651 --> 00:03:24,766 Она же в театральный поступает. -А на какие шиши мы поедем? 34 00:03:25,932 --> 00:03:29,499 (звучит музыка) -Началось, на полную мощь дают! 35 00:03:32,744 --> 00:03:35,704 -Прекратите это безобразие! Прекратите сию минуту! 36 00:03:37,880 --> 00:03:40,610 -Я с вами совершенно согласна, Зинаида Петровна! 37 00:03:40,940 --> 00:03:43,727 Два часа не могу решить кроссворда! 38 00:03:43,999 --> 00:03:48,085 Весь двор отравлен этой тлетворной музыкой! 39 00:03:48,386 --> 00:03:51,837 Дворник, немедленно примите меры! Дворник! -А? 40 00:03:52,166 --> 00:03:54,290 -Кто первый? Идите танцевать! 41 00:03:54,619 --> 00:03:57,695 Герка, прибавь звук, тетя Эльва хочет рок кинуть! 42 00:03:58,025 --> 00:04:01,793 -Эй, Герка, кончай свою тлетворную, слышишь! 43 00:04:03,133 --> 00:04:05,517 Гони нашу "Рябинушку". 44 00:04:05,875 --> 00:04:08,488 -Ой, рябина, рябинушка! 45 00:04:08,818 --> 00:04:10,971 -Проклятое дупло! 46 00:04:11,272 --> 00:04:15,127 -Четыре дома снесли на нашей улице. А этот стоит! 47 00:04:15,398 --> 00:04:19,023 -И даже не дрожит под ветром эпохи. 48 00:04:19,353 --> 00:04:21,909 -Дубль три. -Я стучу. 49 00:04:22,209 --> 00:04:25,430 -Ужас! Что за шум? Боже мой, что за дом! 50 00:04:25,875 --> 00:04:29,009 -Давайте взорвем его к чертям! -Нельзя, ты что! 51 00:04:29,367 --> 00:04:32,327 Отличная натура для неореалистических фильмов. 52 00:04:32,600 --> 00:04:34,579 -Уедем! Хватит, все это надоело. 53 00:04:34,880 --> 00:04:37,927 Поедем на Рижское взморье, продадим часы, велосипеды. 54 00:04:38,256 --> 00:04:40,841 -Правильно. -Да потом придумаем, прокормимся. 55 00:04:41,171 --> 00:04:44,016 Я буду продавать свои стихи и прозу в местную прессу. 56 00:04:44,375 --> 00:04:46,037 -Я вас рыбкой обеспечу. 57 00:04:46,453 --> 00:04:49,154 Только купите мне ружье для подводной охоты! 58 00:04:49,598 --> 00:04:52,155 -Ну что, едем? -Решено, едем. 59 00:04:55,486 --> 00:04:58,851 -А почему б тебе не поступить в мореходку, не стать штурманом? 60 00:04:59,151 --> 00:05:01,996 -А на кой черт мне она? -Ну если хочешь стать моряком. 61 00:05:02,384 --> 00:05:04,593 -Почему ты думаешь, что я хочу быть моряком? 62 00:05:05,039 --> 00:05:07,249 -Ну а кем же, клоуном? -А почему бы и нет. 63 00:05:07,578 --> 00:05:10,163 -Понятно. Клоуном. -Угу. 64 00:05:10,464 --> 00:05:14,752 -Как в детстве? Сначала хочешь стать моряком, потом летчиком. 65 00:05:15,082 --> 00:05:17,321 Потом дворником, ну а потом уже клоуном. 66 00:05:17,593 --> 00:05:19,774 -Ты находишься на высшей фазе развития. 67 00:05:22,874 --> 00:05:24,651 -Вот представь себе, дожил до 17 лет 68 00:05:24,981 --> 00:05:26,729 и не выработал жизненной программы. 69 00:05:27,376 --> 00:05:29,933 -Прискорбный случай затянувшегося развития. 70 00:05:30,234 --> 00:05:32,011 -Ну да, стихийность какая-то, самотек. 71 00:05:32,391 --> 00:05:34,522 Дмитрий Денисов пустил свою жизнь на самотек! 72 00:05:34,822 --> 00:05:37,032 Хорошая повестка для комсомольского собрания. 73 00:05:37,362 --> 00:05:39,630 Почему никто не думает, что нам надо отдохнуть? 74 00:05:40,017 --> 00:05:41,737 Аттестат в кармане, экзамены позади. 75 00:05:42,038 --> 00:05:44,248 -Химки, Лужники, вас же теперь оттуда не вытащишь. 76 00:05:44,722 --> 00:05:46,441 -Нет, Москва категорически отпадает! 77 00:05:47,319 --> 00:05:50,049 Людей посмотреть, себя показать. -Да? -Мы уезжаем отсюда. 78 00:05:50,811 --> 00:05:54,320 -Чего ты мелешь, куда вы едете? -План в общих чертах такой. 79 00:05:54,678 --> 00:05:57,725 Сначала едем на Белое море, затем в рыболовецкий колхоз. 80 00:05:58,171 --> 00:06:00,814 Заработаем там кучу денег, а дальше видно будет. 81 00:06:01,143 --> 00:06:03,122 -Отличный план, все предусмотрено? 82 00:06:03,395 --> 00:06:05,489 Кончаются деньги, появляется колхоз, 83 00:06:05,789 --> 00:06:08,663 вы забрасываете невод, вытаскиваете Золотую Рыбку. 84 00:06:08,993 --> 00:06:11,982 "Чего тебе надобно, Димче?" - спрашивает Золотая Рыбка. 85 00:06:12,370 --> 00:06:14,090 -Да черт с этими планами! 86 00:06:14,419 --> 00:06:16,831 -Когда ты был маленький, я заступался за тебя 87 00:06:17,161 --> 00:06:20,381 и никому не давал тебя лупить, а теперь хочу дать тебе плюху. 88 00:06:20,682 --> 00:06:23,757 -Попробуй только! -Для тебя центр мира - собственный пуп. 89 00:06:24,116 --> 00:06:26,471 Подумай-ка, куда этот компас тебя приведет. 90 00:06:26,771 --> 00:06:28,779 -Ты думаешь, твоя жизнь для меня идеал? 91 00:06:29,166 --> 00:06:31,521 Твоя жизнь, Виктор, придумана мамой и папой, 92 00:06:31,850 --> 00:06:35,013 когда ты еще лежал в колыбели. Кандидат, доктор, академик, 93 00:06:35,372 --> 00:06:37,438 а дальше кто? Всеми уважаемый покойник! 94 00:06:37,767 --> 00:06:40,872 Ты ни разу не принял серьезного решения, не пошел на риск! 95 00:06:41,173 --> 00:06:43,787 -Разный бывает риск, смотря ради чего рисковать. 96 00:06:44,116 --> 00:06:46,125 -Да к черту, мы еще не успеем родиться, 97 00:06:46,454 --> 00:06:48,404 за нас уже все придумано, продумано. 98 00:06:48,734 --> 00:06:51,493 Лучше быть бродягой, терпеть неудачи, чем всю жизнь 99 00:06:51,822 --> 00:06:54,667 быть мальчиком и выполнять папино и мамино решение. 100 00:06:56,642 --> 00:06:58,419 -Галка! 101 00:06:58,748 --> 00:07:01,247 -Привет. -У миледи новое платье! 102 00:07:01,577 --> 00:07:03,325 -Ух! 103 00:07:03,655 --> 00:07:05,980 -Нравится? -Прелестно. -Ах! 104 00:07:07,089 --> 00:07:11,088 -Сегодня едем в Химки. А маме я скажу, что иду в библиотеку. 105 00:07:11,360 --> 00:07:14,927 -Галочка, на планете кроме Химок есть законные местечки. 106 00:07:15,199 --> 00:07:17,842 А не хочешь ли ты, Галя, поехать на остров Валаам? 107 00:07:18,201 --> 00:07:21,161 -Что это вы задумали? -Ладно, скажи ей, а то заплачет. 108 00:07:21,432 --> 00:07:23,643 -Мы уезжаем. -Что? -Уезжаем. 109 00:07:23,972 --> 00:07:26,673 -Куда? -В путешествие. -Когда? -На днях. 110 00:07:27,003 --> 00:07:29,213 -Так, без меня? -Ну конечно. 111 00:07:30,639 --> 00:07:32,820 -Никуда вы без меня не поедете. 112 00:07:33,150 --> 00:07:35,331 А я сказала, не поедете. 113 00:07:36,498 --> 00:07:39,170 Вот ты без меня поедешь, ну? -Я? Без тебя? 114 00:07:39,499 --> 00:07:41,680 -Видишь ли, Галя... 115 00:07:43,222 --> 00:07:45,779 -А ты? -А почему бы и нет? 116 00:07:50,639 --> 00:07:54,466 -Слушай, старуха, мы будем жить в суровых условиях. 117 00:07:54,795 --> 00:07:57,092 В палатке, под открытым небом. 118 00:07:57,421 --> 00:07:59,602 А питаться будем только рыбой. 119 00:07:59,961 --> 00:08:02,113 Только рыбой, понимаешь? -Понятно? 120 00:08:02,443 --> 00:08:04,855 -Я тоже хочу в палатку, в суровые условия. 121 00:08:05,156 --> 00:08:07,337 Какие вы хитрые, без меня хотели уехать! 122 00:08:07,638 --> 00:08:10,916 -А как же театральный факультет? -А как же ваши экзамены? 123 00:08:11,217 --> 00:08:14,437 -Мы успеем. В институт принимают до 35, у нас в запасе еще... 124 00:08:14,708 --> 00:08:17,611 -В театральный Галка может поступить и в Ленинграде. 125 00:08:17,970 --> 00:08:21,335 -Конечно. -Это не медицинский. Готовиться особенно не нужно. 126 00:08:21,606 --> 00:08:24,221 Ну а глазки и фигурка у нее есть. 127 00:08:25,358 --> 00:08:28,146 -Ты слышал? Димка сделал мне комплимент. 128 00:08:28,446 --> 00:08:30,801 Спасибо тебе, суровый Дима. 129 00:08:31,102 --> 00:08:33,947 -Димка прав, но не совсем. Экзамены - это ерунда. 130 00:08:34,305 --> 00:08:36,486 Главное - психологизм. 131 00:08:37,163 --> 00:08:40,007 Вот, например, предложат ей сказать два слова: 132 00:08:40,395 --> 00:08:43,961 "хорошая собака". Но с 10 разными выражениями. 133 00:08:44,233 --> 00:08:46,848 С восхищением, презрением, насмешкой. 134 00:08:47,177 --> 00:08:50,599 Сможет она? -Проэкзаменуем? -Давай! 135 00:08:50,958 --> 00:08:53,312 -А ну-ка скажи с презрением. 136 00:08:54,536 --> 00:08:57,121 -Хорошая ты собака. -Ничего. 137 00:08:57,451 --> 00:09:00,469 -А теперь давай с восхищением. 138 00:09:00,799 --> 00:09:03,326 -Хорошая собака! 139 00:09:03,657 --> 00:09:06,242 -Ну а теперь с возмущением. 140 00:09:06,629 --> 00:09:09,069 -Хорошая ты собака. 141 00:09:11,391 --> 00:09:15,217 Хорошие вы собаки! Без меня хотели ехать! -Галя, Галя! 142 00:09:20,165 --> 00:09:22,432 -Наш институт превратился в тихую заводь, 143 00:09:22,762 --> 00:09:25,059 где размножаются дипломированные караси. 144 00:09:25,387 --> 00:09:28,031 -Что же выходит - твоя диссертация летит к черту? 145 00:09:28,390 --> 00:09:31,321 -Да. -В таком случае моя диссертация тоже летит к черту! 146 00:09:31,650 --> 00:09:34,323 -И все-таки я начинаю опыт. -Я все-таки надеюсь, 147 00:09:34,652 --> 00:09:37,180 что твоя тетрадка полежит в столе до моей защиты. 148 00:09:37,538 --> 00:09:40,008 -Не думаю, Борис. -Ну это же черт знает что такое! 149 00:09:40,453 --> 00:09:43,154 Впрочем, Виталий Витальевич все равно тебя съест. 150 00:09:43,483 --> 00:09:46,560 Эти опыты идут вразрез с возглавляемой им лабораторией. 151 00:09:46,889 --> 00:09:48,926 -Вряд ли. Шеф - мой учитель и друг, 152 00:09:49,255 --> 00:09:51,119 в сущности, автор моей диссертации. 153 00:09:51,564 --> 00:09:54,438 Пользуясь футбольной терминологией, можно сказать, 154 00:09:54,767 --> 00:09:57,468 что наш шеф в институте играет центр нападения. 155 00:09:57,798 --> 00:09:59,604 Он распасовывает нам свои идеи, 156 00:09:59,905 --> 00:10:02,028 а мы подхватываем их и ведем к воротам. 157 00:10:02,387 --> 00:10:04,337 -Это нормально. Везде так делается. 158 00:10:04,667 --> 00:10:06,963 -А вот эта тетрадочка - это мой личный мяч. 159 00:10:07,380 --> 00:10:09,359 Я сам провел его через все поле. 160 00:10:09,688 --> 00:10:12,591 И вот сейчас хочу про... -Только думаешь о себе! 161 00:10:12,921 --> 00:10:16,054 Ты отчаянный эгоист. -В том-то и дело, что не о себе. 162 00:10:16,384 --> 00:10:19,460 Ведь эта тетрадочка опровергает мою же диссертацию. 163 00:10:19,761 --> 00:10:21,913 А это значит - кандидатская тю-тю! 164 00:10:22,214 --> 00:10:24,338 И полсотни лишних в месяц тю-тю. 165 00:10:24,609 --> 00:10:28,089 Защита диссертации принесет благополучие только тебе и мне. 166 00:10:28,390 --> 00:10:32,130 А успех опытов может принести пользу многим. 167 00:10:34,162 --> 00:10:37,527 Ну извини, может это слишком громко сказано, но это так. 168 00:10:37,857 --> 00:10:40,413 -Ну знаешь, это трюкачество! -Что? 169 00:10:40,713 --> 00:10:44,511 -Есть такой аттракцион - мотогонки по вертикальной стене. 170 00:10:44,870 --> 00:10:47,975 -А ты знаешь, меня иногда тянет на вертикальную стену. 171 00:10:48,304 --> 00:10:52,275 -Ну это у вас фамильное, знаешь, - мчаться неведомо куда. 172 00:10:52,633 --> 00:10:56,142 -Это не совсем так. Даже совсем не так. 173 00:10:56,471 --> 00:10:58,479 Мне важно знать, куда мчаться. 174 00:10:58,809 --> 00:11:01,250 И это куда, пожалуй, самое главное. 175 00:11:01,580 --> 00:11:04,424 -Хорошо. Раз ты решил чудить, чуди. 176 00:11:04,783 --> 00:11:08,148 Но я надеюсь, ты не вылезешь с этим докладом на ученый совет? 177 00:11:08,477 --> 00:11:13,776 -Не знаю. -Тогда не обессудь, я буду выступать против тебя. 178 00:11:15,375 --> 00:11:18,652 -Знаешь, Боря, закрой дверь с той стороны. 179 00:11:52,576 --> 00:11:55,017 -Ты что? Что тебе нужно? 180 00:11:55,375 --> 00:11:58,364 -Дайте мне сигарету, капитан. -О! 181 00:11:59,011 --> 00:12:01,844 -А ты уверена, что Брижит Бардо курит? 182 00:12:02,129 --> 00:12:04,224 -Вообще-то мы рыбаки, балтийцы. 183 00:12:04,639 --> 00:12:08,495 Дети седой Балтики, так сказать. таллинскую килечку любите? 184 00:12:08,796 --> 00:12:12,766 -Килька - лучший спутник обеда. -Да. А вы, как видно, студенты? 185 00:12:13,038 --> 00:12:16,113 -Нет. Мы школу кончили в этом году. 186 00:12:16,443 --> 00:12:19,317 -В институт будете поступать или на производство? 187 00:12:19,589 --> 00:12:21,482 -Да нет, ни то, ни другое. 188 00:12:21,812 --> 00:12:24,193 -Ты думал о доме? -Да. 189 00:12:26,227 --> 00:12:28,755 -А мне страшно. -Почему? 190 00:12:29,056 --> 00:12:31,756 -Я дальше Звенигорода нигде не была. 191 00:12:37,021 --> 00:12:39,548 -Не трусь, детка! Держи хвост пистолетом. 192 00:12:39,849 --> 00:12:42,319 -Почему ты так разговариваешь со мной? 193 00:12:42,619 --> 00:12:45,638 Я же тебе не Алик и не Юрка. -А что я тебе сделал? 194 00:12:47,584 --> 00:12:51,122 -Мы уже не дети, Дима. -Что ты имеешь в виду? 195 00:12:51,451 --> 00:12:55,998 -Разрешите, проследовать. У-у, гарная дивчина! 196 00:12:57,396 --> 00:13:01,078 -Знаешь, что... Лучше б ты оставалась дома! 197 00:13:04,813 --> 00:13:11,756 (гудок паровоза) 198 00:13:18,984 --> 00:13:21,771 -Артисточка эта на вас смахивает. 199 00:13:22,101 --> 00:13:25,927 Должен вам сказать, что вы ужасно фотогеничны. -Вы находите? 200 00:13:27,411 --> 00:13:30,169 (говорит на эстонском: Пожалуйста, садитесь...) 201 00:13:30,499 --> 00:13:32,247 -Спасибо. 202 00:13:32,577 --> 00:13:36,317 -Он плохо кумекает по-русски. Прямой потомок викингов. 203 00:13:36,617 --> 00:13:39,520 -А ваши предки тоже были такими застенчивыми? 204 00:13:39,850 --> 00:13:43,618 Как же они тогда грабили города и увозили женщин? 205 00:13:43,976 --> 00:13:48,756 (по-эстонски вперемешку с русским) -Викинги - тихие люди. 206 00:13:49,085 --> 00:13:53,316 Никогда не увозили женщин. Всегда любили женщин. 207 00:13:53,645 --> 00:13:55,653 -А у вас на любовь какой взгляд? 208 00:13:58,003 --> 00:14:00,819 -Любви нет. Старомодная выдумка. 209 00:14:01,120 --> 00:14:03,879 -Правильно. Любви нет, и не было никогда! 210 00:14:05,132 --> 00:14:10,055 -Трепачи! Я думал ребята как ребята, а они голые трепачи. 211 00:14:11,134 --> 00:14:14,499 Взбрела в голову блажь, помчались, сами не зная куда. 212 00:14:14,800 --> 00:14:16,981 А деньги выйдут? Побегут на телеграф: 213 00:14:17,281 --> 00:14:19,636 "Милые родители, денег не дадите ли?" 214 00:14:20,023 --> 00:14:23,647 -Ошибаетесь! Мы труда не боимся. Мы сами себя прокормим. 215 00:14:23,977 --> 00:14:25,985 -Да знаете ли вы, что такое труд? 216 00:14:26,286 --> 00:14:30,719 -Представьте себе, знаем. В школе проходили. 217 00:14:31,048 --> 00:14:35,538 -Ну ребята, так шутить нельзя. -Нельзя шутить, ребята. 218 00:14:36,993 --> 00:14:39,232 -Вот интересно, едешь в поезде, 219 00:14:39,591 --> 00:14:41,974 не знаешь, кто напротив тебя сидит. 220 00:14:42,283 --> 00:14:45,437 -А сидит-то пережиток капиталистического сознания. 221 00:14:45,738 --> 00:14:48,150 -Трепачи! 222 00:14:49,085 --> 00:14:52,739 Голые трепачи! Поехали бы в Сибирь, 223 00:14:53,068 --> 00:14:55,250 посмотрели, что там молодежь делает. 224 00:14:55,580 --> 00:14:58,309 -В Сибирь все едут. -Все - на восток, а мы - на запад. 225 00:14:58,668 --> 00:15:00,675 -Сопляки! 226 00:15:01,005 --> 00:15:04,052 -Но-но, полегче, ты, трибун! -Говорю, что думаю. 227 00:15:04,353 --> 00:15:07,919 -А вы держите при себе, что думаете. -И не собираюсь. 228 00:15:08,220 --> 00:15:10,488 -Схлопочешь. -Что? 229 00:15:10,817 --> 00:15:15,048 -Товарищи, почему вы ссоритесь? Я не понимаю. Ну что ты?! 230 00:15:16,763 --> 00:15:19,752 Давайте лучше сыграем во французского дурака? 231 00:15:20,082 --> 00:15:22,349 -Блестящая идея! 232 00:15:30,731 --> 00:15:33,547 -Старики, последняя рифма! 233 00:15:33,848 --> 00:15:36,520 Бронзой мускулов День, звени! 234 00:15:36,792 --> 00:15:38,973 Будут ли тусклыми Наши дни? 235 00:15:39,244 --> 00:15:41,282 -Железная рифма. Оторвут с руками. 236 00:15:41,555 --> 00:15:44,630 -Такое скопление людей! Как на римско-греческих играх. 237 00:15:44,988 --> 00:15:47,459 -Пляжи мне всегда напоминают битву у стен Трои. 238 00:15:47,788 --> 00:15:50,546 -Я тоже помню, как сейчас, идем мы у стен Трои втроем: 239 00:15:50,876 --> 00:15:54,991 Гектор, Алик и я. А навстречу нам прекрасная... -Пенелопа. 240 00:15:55,292 --> 00:15:59,088 -Э, нет! Ты хочешь, сказать, Елена. Тогда я Парис. 241 00:16:00,371 --> 00:16:02,783 -Я ухожу из строя. Я Менелай. -Ребята, а я-то кто буду? 242 00:16:03,084 --> 00:16:05,842 -Черт его знает, мы древних греков в 3-м классе проходили. 243 00:16:06,143 --> 00:16:10,633 -Тогда ты будешь рабом и будешь добывать нам пищу. -Я Ахилл! 244 00:16:10,992 --> 00:16:13,721 -Ахилл! А рыбка-то не ловится. 245 00:16:14,050 --> 00:16:16,319 -А я не понимаю, что ты так разволновалась? 246 00:16:16,649 --> 00:16:20,330 -Действительно! Капитан обыграет всех на бильярде. А Алик? 247 00:16:20,630 --> 00:16:23,851 Алик наводнит местные газеты стихами, балладами, шарадами. 248 00:16:24,152 --> 00:16:26,102 Прекрасно! 249 00:16:26,403 --> 00:16:29,104 -Да ты вроде струсила, детка? -А чего мне трусить? 250 00:16:29,404 --> 00:16:32,538 Разве трусят, когда впервые едут к морю. И все вместе. 251 00:16:32,868 --> 00:16:34,731 И так далеко, далеко! 252 00:16:35,061 --> 00:16:37,502 Нет, я ничего не боюсь, когда... 253 00:16:37,803 --> 00:16:40,244 Ой, мальчики, мне сейчас так!.. 254 00:16:40,573 --> 00:16:44,544 Поймаю ли я золотую рыбку? Где она плавает, моя? 255 00:16:44,845 --> 00:16:47,545 Ведь море такое громадное-громадное! 256 00:16:47,875 --> 00:16:51,586 А может быть, она сама приплывет ко мне и скажет: 257 00:16:51,915 --> 00:16:55,366 "Чего тебе надобно, Галка?" 258 00:16:56,417 --> 00:16:59,378 -Актриса! Будто не видит тех типчиков! 259 00:16:59,679 --> 00:17:01,571 -Опля! 260 00:17:03,604 --> 00:17:09,565 -Девушка, извините, как вас зовут? -Галя. -Спасибо, Галя. 261 00:17:11,078 --> 00:17:13,519 -Ой, как хорошо! 262 00:17:15,379 --> 00:17:18,945 Я хочу, чтобы было душно и пахло цветами. 263 00:17:19,246 --> 00:17:22,062 Я хочу стоять на балконе 264 00:17:22,392 --> 00:17:25,410 и смотреть на слабые огоньки Вероны. 265 00:17:25,740 --> 00:17:30,576 А потом послышится шорох, и появится Ромео. 266 00:17:31,281 --> 00:17:33,520 Он подойдет ко мне и скажет... 267 00:17:33,850 --> 00:17:36,810 -Знаешь что, детка, кончай свои закидоны глазками 268 00:17:37,111 --> 00:17:38,946 и прочие шуры-муры. 269 00:17:39,247 --> 00:17:41,370 Мы не должны за тебя кашу расхлебывать. 270 00:17:41,729 --> 00:17:44,574 -Только это мне и скажет Ромео. Н-да... 271 00:17:47,126 --> 00:17:49,971 -А ну-ка, подкинь мне на того пижончика. 272 00:17:50,877 --> 00:17:52,914 -Все, выдохни! 273 00:17:59,882 --> 00:18:03,391 -Галка, видишь того человека? А? 274 00:18:05,308 --> 00:18:07,171 -Шикарный дядечка. 275 00:18:07,500 --> 00:18:10,663 -Дура ты, темная женщина! А еще актрисой собираешься быть. 276 00:18:10,993 --> 00:18:14,357 Это же Иннокентий Петров! Авангард нашего искусства. 277 00:18:14,629 --> 00:18:18,744 Пойду, пожму руку старику. 278 00:18:20,372 --> 00:18:24,891 Теперь главное - это полная независимость. 279 00:18:28,742 --> 00:18:31,010 Простите. 280 00:18:32,378 --> 00:18:35,079 Ба! Да это, кажется, Иннокентий Петров! 281 00:18:38,150 --> 00:18:40,418 Привет. 282 00:18:47,010 --> 00:18:50,087 (напевает) 283 00:18:54,428 --> 00:18:56,609 (громче) Ба! Да это, кажется, Иннокентий Петров! 284 00:18:59,478 --> 00:19:02,381 Привет! -Привет-привет. 285 00:19:02,826 --> 00:19:06,364 -Давно здесь? -Нет, первый день. 286 00:19:06,693 --> 00:19:10,000 -Творческая командировка или конференция? 287 00:19:10,387 --> 00:19:14,098 -Да нет, просто так решил пошляться и поплавать. 288 00:19:14,427 --> 00:19:16,898 -А-а, дело. Дело! 289 00:19:18,757 --> 00:19:22,468 -Ты извини меня, брат, я... Мы с тобой где? 290 00:19:22,769 --> 00:19:25,181 -В Доме искусств на творческой дискуссии. 291 00:19:25,482 --> 00:19:28,442 -Да-да... Ты в каком жанре трудишься? 292 00:19:28,772 --> 00:19:32,425 -Почти во всех. В основном пишу сценарии. -У-у! 293 00:19:32,754 --> 00:19:35,369 -Хочу стать сценаристом. -Да, тяжело! 294 00:19:35,698 --> 00:19:39,784 -Можно вам показать в порядке шефства? 295 00:19:40,085 --> 00:19:42,526 Посмотрите мои работы, почитайте. 296 00:19:44,991 --> 00:19:47,548 (вяло) -Давай в другой раз. -Ну, хорошо. 297 00:19:47,877 --> 00:19:50,549 -В другой раз. По рукам? -Хорошо. Спасибо. 298 00:19:56,651 --> 00:19:59,063 -Да что вам места нет, что ли? 299 00:19:59,422 --> 00:20:02,815 У нас тут творческая личность. Ему нужна тишина и чистый воздух! 300 00:20:03,116 --> 00:20:06,365 (по-эстонски: Извините, до свидания.) -Рули-рули отсюда! 301 00:20:06,694 --> 00:20:08,442 -Ты тоже, знаешь... 302 00:20:08,772 --> 00:20:11,473 -Что, я виновата? Ребята сами подошли. Я их не звала. 303 00:20:11,803 --> 00:20:14,330 -Ты хочешь сказать, что пользуешься успехом! 304 00:20:14,633 --> 00:20:17,793 Алик! Слышишь, Галка-то пользуется успехом! 305 00:20:18,123 --> 00:20:22,006 Юрк! Ты слышишь, Галка-то наша пользуется успехом, а! 306 00:20:22,307 --> 00:20:24,431 -А нет, что ли? Думаешь, не пользуется? 307 00:20:24,731 --> 00:20:27,202 -Конечно, пользуется. Я и говорю, пользуется. 308 00:20:27,531 --> 00:20:30,723 А из нашей школы только Галка пользуется настоящим успехом. 309 00:20:31,052 --> 00:20:32,801 И у Галки давно уже все есть, 310 00:20:33,130 --> 00:20:35,253 чтобы пользоваться настоящим успехом. 311 00:20:35,555 --> 00:20:38,342 Ты что думаешь, она одними глазами успех... 312 00:20:41,297 --> 00:20:43,854 -И все вы дураки и щенки! 313 00:20:53,851 --> 00:20:56,091 -Проблема пищи и финансовая проблема. 314 00:20:56,420 --> 00:20:58,371 -Итак, финансовая проблема. 315 00:20:58,700 --> 00:21:01,834 В наличии имеется 150 рублей. Сумма сама по себе громадная, 316 00:21:02,163 --> 00:21:05,788 но на нее нужно прожить раз, два, три, четыре - 317 00:21:06,117 --> 00:21:08,154 вчетвером целый месяц. 318 00:21:08,484 --> 00:21:10,752 Кроме того, имеется 10 лотерейных билетов. 319 00:21:11,082 --> 00:21:14,648 Короче, нужно дотянуть до тиража. -С таким казначеем не пропадешь. 320 00:21:14,978 --> 00:21:18,111 -Наши мысли - не что иное, как электромагнитные колебания. 321 00:21:18,470 --> 00:21:21,979 Если в день тиража мы напряжем нашу волю, 322 00:21:22,366 --> 00:21:25,903 то учетверенная мощность наших импульсов - у-у-у! 323 00:21:26,204 --> 00:21:28,790 Вам ясно? Телепатия и так далее. 324 00:21:30,072 --> 00:21:32,138 Выигрыш обеспечен! 325 00:21:32,439 --> 00:21:37,563 "Волгу" мы продаем, покупаем "москвича" и - в Ленинград! 326 00:21:37,893 --> 00:21:40,882 -Хи-хи! -А с такими настроениями ни черта не выиграешь! 327 00:21:41,183 --> 00:21:44,374 Ладно. От вас толку мало. Работать надо. 328 00:21:49,696 --> 00:21:53,840 Напишу что-нибудь настоящее. Для души. 329 00:21:54,690 --> 00:21:59,094 Телеграфный язык современной прозы. 330 00:21:59,394 --> 00:22:03,682 Напишу что-нибудь в манере сюрреализма. Так!.. 331 00:22:04,271 --> 00:22:07,492 -Слушай, Алик, у меня к тебе просьба. Алик! 332 00:22:08,716 --> 00:22:12,051 -Ну почему, как только я сажусь за машинку "Колибри", 333 00:22:12,381 --> 00:22:14,620 у каждого находятся для меня просьбы?! 334 00:22:15,093 --> 00:22:19,757 -Пойди, скажи Галке, что она права, что все мы дураки... 335 00:22:20,837 --> 00:22:24,490 Скажи, чтоб она не куксилась. -Ладно. 336 00:22:27,187 --> 00:22:29,540 -В Англии студенты Марш мира организовали. 337 00:22:29,899 --> 00:22:33,898 Чувствуешь, молотки? Ух! Брумель 2,26 взял! 338 00:22:34,199 --> 00:22:36,207 Как тебе это нравится? 339 00:22:38,182 --> 00:22:40,825 -Вон наши красавцы с пляжа! Напыжились, а! 340 00:22:41,154 --> 00:22:44,375 -А как же! Смотрите, мы идем в элегантных вечерних костюмах! 341 00:22:44,734 --> 00:22:48,242 -Все в черных костюмах. Пижоны! (по-эстонски: Добрый вечер!) 342 00:22:48,572 --> 00:22:51,677 -Все она знает! Буквально все! Налейте 4 коньяка! 343 00:22:52,006 --> 00:22:55,630 -Обычный театр отжил свое. Нужно полностью отказаться от классики. 344 00:22:55,960 --> 00:22:58,343 Нужно рождаться заново. Об этом все говорят. 345 00:22:58,673 --> 00:23:01,778 ЮНЕСКО, Камю, Беккет, Сартр и даже Охлопков! 346 00:23:02,107 --> 00:23:03,827 Простите, пожалуйста. 347 00:23:04,157 --> 00:23:06,540 -Сартр в последнее время очень часто говорит 348 00:23:06,841 --> 00:23:08,618 о древнегреческой трагедии, 349 00:23:08,919 --> 00:23:11,851 о том, что современный театр многое должен взять оттуда. 350 00:23:12,237 --> 00:23:14,765 -Вот как? Интересно! -Сартр этого не говорил. 351 00:23:15,095 --> 00:23:17,507 -Вам не говорил, а мне говорил. 352 00:23:17,865 --> 00:23:20,854 -Простите, должен вас покинуть. 353 00:23:21,184 --> 00:23:24,404 -Вы, я вижу, здесь с компанией? -Да, это мои друзья. 354 00:23:24,734 --> 00:23:27,146 Юрка, Галка. Интересные люди, живые, ищущие. 355 00:23:27,476 --> 00:23:30,003 Хотите, познакомлю? -В следующий раз. 356 00:23:30,275 --> 00:23:34,130 -Хорошо. Вы просили мою рукопись, я принес. 357 00:23:34,460 --> 00:23:38,517 Тут у меня два киносценария, один роман, стихи и... 358 00:23:38,875 --> 00:23:40,710 -А вы с судоремонтного? -Да. 359 00:23:41,040 --> 00:23:44,693 -Ремонтируете там эти... всякие пароходы, ледоколы, сейнера? 360 00:23:45,023 --> 00:23:47,752 -Да, по этой части. Всякие там пароходы, сейнера. 361 00:23:48,111 --> 00:23:50,350 -Золотые ребята! -Конечно, золотые. 362 00:23:51,632 --> 00:23:54,102 -А ты, оказывается, приличный парень, Густав! 363 00:23:54,434 --> 00:23:56,555 Куда же вы, ребята? Может, останетесь? 364 00:23:56,884 --> 00:23:58,661 -Не можем. Ночная смена. 365 00:23:58,991 --> 00:24:02,327 -В 23:30 выступаем. А вы остаетесь? (говорит по-эстонски) 366 00:24:02,656 --> 00:24:04,780 -Мы говорим, что у вас тоже ночная смена. 367 00:24:05,080 --> 00:24:07,723 -Что, не нравится? -Да как вам сказать? Не очень. 368 00:24:08,053 --> 00:24:10,609 -"И под каждым им кустом Был готов и стол, и дом". 369 00:24:10,939 --> 00:24:12,947 -А сколько у вас было по литературе? 370 00:24:13,248 --> 00:24:16,411 -Вы его не спрашивайте, он отстающий. -Да ладно! 371 00:24:17,900 --> 00:24:21,432 Испортили настроение! Ну что, поужинал с корифеями? 372 00:24:21,762 --> 00:24:25,300 -Да, обсуждали проблемы театра и кино. Я высказал ряд мыслей. 373 00:24:25,647 --> 00:24:27,955 -А кто эта женщина, вот та, красивая? 374 00:24:28,284 --> 00:24:31,014 -Ты все-таки темная женщина, Галка! 375 00:24:31,401 --> 00:24:34,102 Это же заслуженная артистка РСФСР. Анна Андреевна. 376 00:24:34,432 --> 00:24:36,699 -Почему темная? Я тоже из них никого не знаю. 377 00:24:37,000 --> 00:24:39,672 -Та самая, Кораблева? -Да. Хочешь, познакомлю? 378 00:24:39,973 --> 00:24:41,750 Интересные люди, живые, ищущие. 379 00:24:42,108 --> 00:24:44,751 -Галка, это для тебя находка, железная протекция. 380 00:24:45,110 --> 00:24:47,378 -Мне не нужна протекция. 381 00:24:47,679 --> 00:24:50,668 В искусство не ходят с черного хода. Я войду с парадного. 382 00:24:50,998 --> 00:24:53,929 -Ты себя уже звездой считаешь? -Пока нет. 383 00:24:54,490 --> 00:24:56,700 -Учти, Галя, звезды сами не рождаются. 384 00:24:57,030 --> 00:25:01,174 -Звезды бывают разные. Бывают нарисованные, а бывают настоящие. 385 00:25:01,503 --> 00:25:03,222 -Мне нравятся настоящие. 386 00:25:03,581 --> 00:25:06,772 -А мне нарисованные. Вот такие, асимметричные. 387 00:25:08,170 --> 00:25:10,437 (Алик) -Асимметрия - символ современности. 388 00:25:10,767 --> 00:25:13,554 -Вообще нарисованный мир лучше, чем настоящий. 389 00:25:13,913 --> 00:25:16,007 Как освоишь все в нарисованном мире, 390 00:25:16,308 --> 00:25:18,175 так становится хорошо-хорошо. 391 00:25:18,473 --> 00:25:21,029 Ребята, выпьем за нарисованные звезды. 392 00:25:23,667 --> 00:25:27,003 Еще прошу. -Я думаю, хватит. 393 00:25:27,390 --> 00:25:29,687 -Ха, это еще почему? 394 00:25:30,017 --> 00:25:33,410 -Вам надо учиться, молодой человек, а не коньяк пить. 395 00:25:33,740 --> 00:25:36,066 -У вас, наверное, сын такой, как я, да? 396 00:25:36,366 --> 00:25:39,009 -О, нет, он не такой, как вы. 397 00:25:39,396 --> 00:25:42,675 -Что ж, передавайте ему привет. 398 00:25:44,590 --> 00:25:46,946 (музыка) 399 00:25:51,518 --> 00:25:58,490 (пение птиц, шум волн) 400 00:26:17,434 --> 00:26:19,471 -Привет! 401 00:26:20,551 --> 00:26:23,685 -Молилась ли ты на ночь, Дездемона? 402 00:26:40,927 --> 00:26:47,928 (шум волн) 403 00:26:50,970 --> 00:26:54,335 -Я хочу быть на яхте. А ты? 404 00:26:56,915 --> 00:26:59,010 -Не откажусь. 405 00:26:59,397 --> 00:27:03,339 -Со мной? -Можно и с тобой. 406 00:27:06,122 --> 00:27:08,081 -А я с тобой не поеду. 407 00:27:16,858 --> 00:27:18,808 -Галка! 408 00:27:19,145 --> 00:27:26,081 (музыка) 409 00:27:31,778 --> 00:27:33,556 -Божья коровка, улети на небо, 410 00:27:33,856 --> 00:27:36,875 принеси мне хлеба, черного и белого, только не горелого. 411 00:27:37,204 --> 00:27:40,973 Божья коровка, улети на небо, там твои детки кушают котлетки. 412 00:27:41,302 --> 00:27:43,080 Ах! 413 00:27:51,288 --> 00:27:53,123 Дурак... 414 00:27:53,453 --> 00:27:56,326 (музыка) 415 00:28:05,430 --> 00:28:07,207 -Галка! Галя! 416 00:28:09,066 --> 00:28:11,016 -Ты меня любишь? -Да, а ты меня? 417 00:28:11,346 --> 00:28:13,671 -Да. -Ну так иди ко мне! 418 00:28:16,050 --> 00:28:18,924 -Подожди, кто-то идет. -Проклятье! 419 00:28:28,287 --> 00:28:30,613 -Ты меня любишь? -Да. -А ты меня? -Да. 420 00:28:30,913 --> 00:28:33,845 -Ну так иди ко мне. -Ой, подожди, кто-то идет. 421 00:28:34,175 --> 00:28:36,443 -О, черт! Проклятье! 422 00:28:38,562 --> 00:28:40,743 -Тебе нравится Таллин? -Да, я его люблю. 423 00:28:41,072 --> 00:28:44,235 -Мы все-таки поедем дальше? -Конечно, через пару недель. 424 00:28:44,565 --> 00:28:46,948 -Товарищ капитан! -Да ладно тебе! 425 00:28:47,277 --> 00:28:50,988 -В Ленинград, да? -Сначала поработаем в колхозе, а потом... 426 00:28:51,375 --> 00:28:54,019 -Ты меня любишь? -Да. -А ты меня? -Да. -Проклятье! 427 00:28:54,377 --> 00:28:57,107 -А ты бы хотел со мной играть в одном спектакле? -Ага. 428 00:28:57,465 --> 00:29:00,570 -А кого бы тебе хотелось играть? -А разве ты не знаешь кого? 429 00:29:00,871 --> 00:29:03,542 -Я бы хотела играть с тобой. -Ты меня любишь? -Да. 430 00:29:03,843 --> 00:29:09,401 (мужчина говорит по-эстонски) 431 00:29:09,731 --> 00:29:13,095 -Что? Я не понимаю. -Простите, времени сколько? 432 00:29:14,291 --> 00:29:18,088 -7 часов 39 минут. Галка! -Боже мой, Димка, уже вечер! 433 00:29:22,429 --> 00:29:26,169 -В Верхнем городе жили рыцари, а в Нижнем городе жили купцы. 434 00:29:26,469 --> 00:29:28,910 Они тоже построили стену. -А, понятно. 435 00:29:29,356 --> 00:29:32,576 -Здесь ходили стражники. И там ходили стражники. 436 00:29:33,223 --> 00:29:35,347 А вон башня ратуши. 437 00:29:35,589 --> 00:29:39,358 Там имеется флюгер в виде стражника - Старый Томас. 438 00:29:39,688 --> 00:29:42,158 Это символ Таллина. -Вы историк? 439 00:29:42,487 --> 00:29:45,505 -Нет, я работаю электриком на заводе "Вольта", 440 00:29:45,806 --> 00:29:48,853 а в будущем году я поступлю в политехнический институт. 441 00:29:49,817 --> 00:29:55,058 Я очень люблю свой город! И знаю здесь каждый камушек. 442 00:29:55,676 --> 00:29:58,204 -Везет дураку! -Правда, забавная? 443 00:29:58,534 --> 00:30:00,484 Девчонка в порядке. 444 00:30:00,784 --> 00:30:04,322 -Иди ты к черту! Влюбился, так и веди себя по-человечески. 445 00:30:04,652 --> 00:30:07,237 Любопытно! -Вам нравится город Таллин, Алик? 446 00:30:07,567 --> 00:30:13,327 -Да, знаете ли, город недурен. Но я модернист во всем. 447 00:30:14,378 --> 00:30:17,252 -В архитектуре мой бог - Корбюзье, отчасти Райт, а... 448 00:30:17,582 --> 00:30:20,975 -Ну ладно, ладно! -А, да... 449 00:30:42,921 --> 00:30:49,922 (звучит орган) 450 00:30:52,358 --> 00:30:54,395 -А что это за инструмент? 451 00:30:54,725 --> 00:30:58,551 -Орган. Эстонцы очень любят органную музыку. 452 00:30:58,880 --> 00:31:01,321 -А орган неплох в джазе. 453 00:31:01,651 --> 00:31:06,805 Есть, например такая пьеса Дюка Эллингтона. (насвистывает) 454 00:31:08,866 --> 00:31:13,674 -Пожалуйста, тише! Это Иоганн Себастьян Бах. 455 00:31:15,619 --> 00:31:21,928 (звучит орган) 456 00:31:34,696 --> 00:31:38,205 -Алик, ты не знаешь, где Галка и Димка? 457 00:31:40,237 --> 00:31:42,938 (звучит орган) 458 00:31:53,975 --> 00:31:58,061 -Ты довольна, что мы здесь? -Да. -А почему говоришь шепотом? 459 00:31:58,362 --> 00:32:01,236 -Я боюсь, что они нас услышат. -Кто? 460 00:32:01,566 --> 00:32:04,352 -Пушкари, монахи, рыцари, погибшие у стен... 461 00:32:04,653 --> 00:32:08,104 -Звонари и алебардисты. И старая Агата. 462 00:32:09,935 --> 00:32:14,252 -Кто? -Да, старая черная Агата. 463 00:32:14,552 --> 00:32:17,484 Видишь, ходит она со связкой ключей? 464 00:32:17,843 --> 00:32:20,486 Конюх магистра говорил мне, что она помнит всех, 465 00:32:20,815 --> 00:32:22,852 кто замурован в этих стенах. 466 00:32:23,153 --> 00:32:25,421 -Ой! -Агата! 467 00:32:27,251 --> 00:32:29,086 Не бойся призраков. 468 00:32:29,416 --> 00:32:34,107 С ними я в контакт вошел и мирно договорился. Они нам не помешают. 469 00:32:34,437 --> 00:32:36,994 -А туристы? -Кто помешать нам посмеет? 470 00:32:37,410 --> 00:32:41,352 -Автобусы, что ли? Ой, они проносятся так далеко за лесом. 471 00:32:41,681 --> 00:32:45,392 Война, что ли, нам помешает? Войны не будет. 472 00:32:45,721 --> 00:32:49,144 Лишь несчастье нам помешает. Мы никогда не будем сыты. 473 00:32:49,473 --> 00:32:52,982 Голод нам помешать не может. А деньги пошлем к чертям. 474 00:32:53,283 --> 00:32:55,955 Не помешают нам ни годы, ни войны, ни марсиане. 475 00:32:56,198 --> 00:32:59,504 Мы сами скоро там будем и наладим межпланетную дружбу народов. 476 00:32:59,834 --> 00:33:02,737 Надеюсь, там найдется кусочек приличного моря и сосны. 477 00:33:03,038 --> 00:33:05,161 А девушку я захвачу отсюда. 478 00:33:05,490 --> 00:33:08,221 -Какую девушку? -Какую-нибудь земную. 479 00:33:08,521 --> 00:33:11,193 Бог его знает, какие они там, на Марсе. 480 00:33:11,523 --> 00:33:15,925 Знаешь, лучше не рисковать. Какую-нибудь вроде тебя. 481 00:33:16,198 --> 00:33:19,158 Вот с такими глазами, и чтоб волосы были такие. 482 00:33:19,459 --> 00:33:23,920 И чтоб она была такая, как ты. Тебя я возьму с собой, Галка. 483 00:33:25,029 --> 00:33:29,376 Ты что? Что ты, Галка? -Я так счастлива! 484 00:33:30,830 --> 00:33:33,127 (звучит орган) 485 00:33:33,889 --> 00:33:36,561 (слышны голоса) -Туристы! 486 00:33:45,982 --> 00:33:48,827 Никого, слава Богу, счастье какое. 487 00:33:49,272 --> 00:33:52,550 -Счастье! А что такое счастье? 488 00:33:52,880 --> 00:33:57,543 Судьба? А что такое судьба? 489 00:33:57,873 --> 00:34:02,016 И что с нами будет дальше? Будем ли мы счастливы? 490 00:34:02,375 --> 00:34:05,249 Вот некоторые гадают на картах, на ромашках. 491 00:34:07,281 --> 00:34:13,272 Давай подбросим монету. Пускай орел - это будет счастье. -Давай. 492 00:34:16,776 --> 00:34:19,794 Пусть будет орел! -Ну! 493 00:34:26,012 --> 00:34:31,973 Не нужно! Давай не будем смотреть. 494 00:34:33,371 --> 00:34:35,638 (органная музыка) 495 00:34:55,391 --> 00:35:02,363 (звучит орган) 496 00:35:08,061 --> 00:35:13,070 -Алик, ты что здесь делаешь? Алик, что с тобой? 497 00:35:17,498 --> 00:35:21,353 (всхлипывает) -Тише! Иоганн Себастьян Бах! 498 00:35:24,713 --> 00:35:31,657 (звучит орган) 499 00:35:35,132 --> 00:35:38,092 (поют на эстонском) 500 00:35:40,847 --> 00:35:42,941 -Я ему сказала, что у нас сегодня утром 501 00:35:43,242 --> 00:35:45,481 начинается традиционный праздник песни, 502 00:35:45,810 --> 00:35:48,078 а он мне отвечал, что все это ему до лампочки. 503 00:35:48,379 --> 00:35:50,618 -Тебе нравится Юрка? Только скажи честно. 504 00:35:50,977 --> 00:35:53,187 -Да. Но я его иногда не понимаю. 505 00:35:53,516 --> 00:35:57,775 -Не понимаешь? Но разве он такой сложный? -Он говорит непонятно. 506 00:35:58,134 --> 00:36:01,412 Я русский язык знаю хорошо, а Юру я часто не понимаю. 507 00:36:01,742 --> 00:36:04,327 Недавно он назвал меня молотком. 508 00:36:04,627 --> 00:36:08,598 -Ха-ха! -Что ты смеешься? Разве я похожа на молоток? 509 00:36:09,188 --> 00:36:12,234 На стадионе он говорит: "Повело кота на мыло". 510 00:36:12,564 --> 00:36:14,687 При чем тут кот и при чем тут мыло? 511 00:36:15,046 --> 00:36:17,747 -А ты на него повлияй, Линдочка. Научи его русскому. 512 00:36:18,163 --> 00:36:20,835 -Придется. Пошли, мы опаздываем. -Пойдем. 513 00:36:23,646 --> 00:36:27,242 -Вот все, что осталось от моей машинки "Колибри". 514 00:36:27,571 --> 00:36:30,648 Почти весь алфавит съели. 515 00:36:31,525 --> 00:36:35,322 Осталось несколько гласных: А, О, Е... 516 00:36:35,594 --> 00:36:38,093 -О! -И твердый знак. 517 00:36:38,423 --> 00:36:40,748 -12 рублей, мальчики. Горим, как шведы. -Горим! 518 00:36:41,049 --> 00:36:43,201 -Юрка, убери. Галка с Линдой идет. -Атас! 519 00:36:43,531 --> 00:36:46,318 -Привет! -Привет! -Приятного аппетита. -Спасибо. 520 00:36:46,647 --> 00:36:48,800 -Голодная, ужас! -Вы уже много наелись. 521 00:36:49,130 --> 00:36:51,888 -А сейчас пойдем на Пирите, на Певческое поле. 522 00:36:53,054 --> 00:36:56,131 -Мы... -Без меня. -Мы не пойдем туда. 523 00:36:56,460 --> 00:37:01,065 После сытного обеда по закону Архимеда петь как-то... 524 00:37:01,396 --> 00:37:03,317 -Да, у каждого народа свои причуды. 525 00:37:03,646 --> 00:37:05,510 У эстонцев - хоровое пение. 526 00:37:05,868 --> 00:37:07,963 -Ну и дураки! Вам бы только поесть! 527 00:37:08,264 --> 00:37:11,657 Не хотите - как хотите. А мы пойдем. 528 00:37:11,987 --> 00:37:15,323 -Может, еще компотику хочешь? -Сам пей! 529 00:37:15,623 --> 00:37:18,469 -Заседание продолжается. Что же делать? 530 00:37:18,799 --> 00:37:20,950 -Говорят, есть столовка дешевле этой. 531 00:37:21,251 --> 00:37:23,317 -Нет, все, ребята. Больше так нельзя. 532 00:37:29,996 --> 00:37:32,813 (пение на эстонском) 533 00:37:34,873 --> 00:37:37,314 -Алло, мальчики! Привет! 534 00:37:37,673 --> 00:37:40,893 Почему такой грустный вид? О, Дима, иди сюда. 535 00:37:41,223 --> 00:37:43,953 -Чего ему нужно? -Минутку. 536 00:37:47,399 --> 00:37:50,129 -Какого черта он связался с этим типом? 537 00:37:50,458 --> 00:37:52,726 Не нравится мне эта личность. -Да. 538 00:37:53,604 --> 00:37:57,546 Дима! Дима! Идем скорее! 539 00:37:57,846 --> 00:38:00,403 Без твоего баритона праздник не начнут. 540 00:38:04,023 --> 00:38:08,340 -Юрка, давай деньги. -Чего? -Деньги давай. -А-а. 541 00:38:09,882 --> 00:38:13,303 -Давай, давай! -Ты что, сдурел? 542 00:38:13,608 --> 00:38:16,449 -Ребята, у меня есть идея. 543 00:38:18,164 --> 00:38:20,432 -Димка прав. У меня тоже есть идея! 544 00:38:22,435 --> 00:38:24,761 -А у меня нет идеи. 545 00:38:25,090 --> 00:38:27,041 (музыка) 546 00:38:44,744 --> 00:38:50,331 -Чип. -Чип и плюс. 547 00:38:51,007 --> 00:38:53,361 -О-о, пас! 548 00:38:55,220 --> 00:38:57,401 -Еще раз плюс. -Пас. 549 00:38:59,117 --> 00:39:01,529 -Плюс. И еще плюс. 550 00:39:04,803 --> 00:39:06,580 -Еще раз плюс. 551 00:39:06,881 --> 00:39:09,841 -Плюс. И еще плюс. 552 00:39:12,617 --> 00:39:14,949 -Еще раз плюс. 553 00:39:16,837 --> 00:39:18,990 -Плюс. И еще плюс. 554 00:39:19,348 --> 00:39:22,828 -Сергей, отдай ему игру. Что ты? -Не отдам. Смотри. 555 00:39:23,995 --> 00:39:25,743 (свистит) 556 00:39:26,044 --> 00:39:28,658 -Смотри, что с ним делается! -Ничего. Нахалов надо учить. 557 00:39:28,959 --> 00:39:31,053 (смеются) 558 00:39:31,383 --> 00:39:35,498 -Ну-с! -Подождите, подождите! Закрываю. 559 00:39:35,827 --> 00:39:40,578 -У него же флеш-рояль! Ты проиграл, мальчик. 560 00:39:44,399 --> 00:39:49,005 -Слушай, у тебя деньги есть? -С ума вы все сошли! 561 00:39:49,363 --> 00:39:53,795 Я сойду с ума из-за вас, из-за этого дурака Димки. 70 копеек. 562 00:39:54,558 --> 00:39:59,568 -На молочный коктейль хватит. Зайдем. -Так поздно я не пойду. 563 00:39:59,839 --> 00:40:02,193 И потом Димку надо найти. Вот куда он пропал? 564 00:40:02,523 --> 00:40:04,762 -Ничего не случится с твоим Димкой. 565 00:40:05,121 --> 00:40:07,273 Он же знаешь какой? У него разряд по боксу. 566 00:40:07,574 --> 00:40:10,101 А у меня здесь свидание с Иннокентием Петровым. 567 00:40:10,431 --> 00:40:13,420 Может быть, будет новый фильм, и я тебе дам главную роль. 568 00:40:13,721 --> 00:40:16,739 Как ты не понимаешь?! Пардон! 569 00:40:20,128 --> 00:40:23,550 -Не переживай. Будем весело проводить время, пить коньяк, 570 00:40:23,879 --> 00:40:27,562 ты честно трудился. -"Плюс, плюс, плюс..." 571 00:40:27,863 --> 00:40:30,679 -Я не жадный. Проигравшие не платят. 572 00:40:31,008 --> 00:40:37,951 (музыка) 573 00:40:53,375 --> 00:40:56,018 -Заслуженная артистка Кораблева Анна Андреевна. 574 00:40:56,348 --> 00:40:58,760 Это имя вам что-нибудь говорит? -Да, конечно! 575 00:40:59,118 --> 00:41:01,416 -Я так и думал. Артист Долгов. 576 00:41:01,716 --> 00:41:04,648 Вы нас извините, ради Бога, мы на минуточку отлучимся. 577 00:41:05,006 --> 00:41:07,995 У нас с писателем небольшой конфиденциальный разговор. 578 00:41:09,364 --> 00:41:11,487 (музыка) 579 00:41:18,599 --> 00:41:22,108 -Будь здоров. Димка, ты что, сердишься на меня? 580 00:41:22,408 --> 00:41:25,340 Я же не виноват, что у меня был флеш-рояль. -Да, конечно. 581 00:41:25,641 --> 00:41:27,621 -Будем друзьями. Поехали. 582 00:41:30,490 --> 00:41:32,959 -Да ты не сердись, старик, не сердись. 583 00:41:33,260 --> 00:41:35,499 Будешь ты писателем, будешь. 584 00:41:35,829 --> 00:41:38,616 -Без дураков? -Конечно. 585 00:41:38,917 --> 00:41:42,194 Скажи, а вот эти стишки, это ты для чего написал? 586 00:41:42,495 --> 00:41:47,591 -Это так нужно было для денег. Ко Дню физкультурника. 587 00:41:48,614 --> 00:41:53,075 -В общем, все твои рассказы и сценарии занятны, занятны. 588 00:41:53,348 --> 00:41:57,981 Есть в них и любовь, и горячность, и талант. Да. 589 00:41:58,311 --> 00:42:01,242 Но если ты будешь писать еще для денег, 590 00:42:01,573 --> 00:42:04,418 я тебя прикончу собственными руками. 591 00:42:04,776 --> 00:42:07,188 А теперь идем, завьем горе веревочкой. 592 00:42:07,517 --> 00:42:11,055 -Нет, спасибо. Я ужинаю позднее. -Да что ты, не огорчайся. Пойдем! 593 00:42:11,356 --> 00:42:14,345 -Нет-нет, я человек режима. -А-а-! 594 00:42:15,425 --> 00:42:18,242 -Если у тебя трудно с деньгами, я всегда могу помочь. 595 00:42:18,570 --> 00:42:20,925 -Да, ты приходи к нам, в мебельный магазин. 596 00:42:21,197 --> 00:42:23,811 Там подзаработаешь, будешь таскать мебель, 597 00:42:24,124 --> 00:42:27,621 серванты, гарнитуры всякие. Раз-два, взяли! -Да. 598 00:42:29,970 --> 00:42:31,979 (музыка) 599 00:42:38,802 --> 00:42:41,330 -Это же Галка! 600 00:42:42,987 --> 00:42:46,149 Галка! -Что? Какая Галка? 601 00:42:47,517 --> 00:42:50,738 -Я верю, Галочка, что вы будете актрисой. -Буду? 602 00:42:51,039 --> 00:42:53,327 -Да. -А почему вам так кажется? 603 00:42:53,607 --> 00:42:58,588 -Потому что вы понимаете, что искусство сложно, очень сложно. 604 00:42:58,889 --> 00:43:01,734 Искусство сжигает дотла. 605 00:43:03,882 --> 00:43:08,372 -Работает, артист! Правильно действует. 606 00:43:08,730 --> 00:43:10,998 Большой опыт. Учись. 607 00:43:12,482 --> 00:43:14,634 (музыка) 608 00:43:20,534 --> 00:43:23,956 -Галка! -А! Дима, а мы тебя искали. 609 00:43:24,257 --> 00:43:26,121 -Иди сюда. 610 00:43:27,172 --> 00:43:29,411 Уйдем отсюда. -Я не пойду! -Что? 611 00:43:29,712 --> 00:43:32,009 -Я не пойду. -Как ты сюда попала? 612 00:43:32,367 --> 00:43:34,692 -Понимаешь, мы познакомились... 613 00:43:37,360 --> 00:43:39,945 -Галка, уйдем отсюда! -Я не пойду. 614 00:43:40,275 --> 00:43:42,802 -Что? -Не пойду. -Уйдем! 615 00:43:43,103 --> 00:43:45,890 -И не подумаю. -Галка, ну я тебя прошу! 616 00:43:46,219 --> 00:43:53,134 (музыка) 617 00:43:58,167 --> 00:44:01,157 -Твоя девочка? Хороша! 618 00:44:01,458 --> 00:44:06,237 -Ты уже понимаешь толк в девочках? Хорошо. Пей. 619 00:44:07,490 --> 00:44:10,334 Давай еще! 620 00:44:10,607 --> 00:44:38,849 (музыка) 621 00:44:52,570 --> 00:44:54,953 -Учись, Дима, учись! 622 00:44:56,005 --> 00:44:59,022 Ты куда? Потом с ним поговоришь. 623 00:45:00,016 --> 00:45:06,324 (музыка) 624 00:45:10,665 --> 00:45:13,366 -Поздравляю! Брижит Бардо пользуется успехом? 625 00:45:14,475 --> 00:45:18,965 -Дима, ты что? -Галка, ты в обществе сплошных корифеев. 626 00:45:20,420 --> 00:45:22,168 -Дима, перестань! 627 00:45:22,469 --> 00:45:25,574 -Инженер человеческих душ! А сколько стоит одна душа, а? 628 00:45:25,903 --> 00:45:27,652 -Не понимаю, молодой человек. 629 00:45:27,982 --> 00:45:30,942 -Я моложе вас всех, а у вас у каждого флеш-рояль на руках. 630 00:45:31,243 --> 00:45:33,395 А кто из вас может сделать вот такую штуку? 631 00:45:35,052 --> 00:45:37,320 -Боже мой, что он делает? Идиот проклятый! 632 00:45:37,649 --> 00:45:40,033 -Он прав, кроме него, никто этого не сделает. 633 00:45:40,362 --> 00:45:42,601 -Я хочу уйти. Это отвратительно. 634 00:45:42,960 --> 00:45:45,690 -Не придавайте значения. Занесло парня. 635 00:45:45,990 --> 00:45:47,912 -Я хочу уйти. Я его ненавижу. 636 00:45:48,212 --> 00:45:50,336 -Не расстраивайся, Димка, подумаешь. 637 00:45:50,608 --> 00:45:52,847 Были бы деньги, а девочки всегда найдутся. 638 00:45:53,177 --> 00:45:57,868 Давай будем друзьями! Я могу помочь. На, бери. Потом отдашь. 639 00:45:59,641 --> 00:46:03,583 -Что ж, будем друзьями, если ты не фальшивомонетчик. 640 00:46:04,808 --> 00:46:07,132 А у тебя отличная лысина, друг мой, 641 00:46:07,462 --> 00:46:09,817 ее хочется оклеить вот этими 10-рублевками. 642 00:46:10,117 --> 00:46:13,684 А хочешь, я тебе сошью тюбетейку из 10-рублевок? Хочешь? -Шутник! 643 00:46:14,014 --> 00:46:15,878 -Есть кнопка? -Какая кнопка? 644 00:46:16,207 --> 00:46:22,169 -Что ж, придется без кнопки. -Ты остроумный мальчик. 645 00:46:24,432 --> 00:46:27,162 -Галочка, едемте с нами. 646 00:46:28,993 --> 00:46:31,433 (музыка) 647 00:46:57,622 --> 00:47:09,125 (стук шагов) 648 00:47:29,917 --> 00:48:27,769 (музыка) 649 00:48:30,552 --> 00:48:34,494 (шум волн) 650 00:48:41,289 --> 00:48:48,058 (голоса, смех) 651 00:49:18,633 --> 00:49:20,641 -Дима! 652 00:49:25,531 --> 00:49:29,213 -У тебя сигареты есть? -Что с тобой случилось? 653 00:49:29,543 --> 00:49:33,254 -Ничего со мной не случилось. -А как ты оказался здесь? 654 00:49:33,583 --> 00:49:36,457 -Так... Гуляю. 655 00:49:36,786 --> 00:49:39,314 -А ты куда? -На завод. 656 00:49:39,643 --> 00:49:41,941 -А, да-да. Тут рядом ваш завод? 657 00:49:42,242 --> 00:49:45,202 Ух, здорово! -Что здорово? 658 00:49:45,532 --> 00:49:50,137 -Ну, что быстро идем. -Ну, как вообще ты? -Да так... 659 00:49:50,496 --> 00:49:54,322 -Ничего, не вешай нос! Все будет тип-топ. 660 00:49:54,594 --> 00:49:57,929 -Как ты говоришь? -Тип-топ. -Тип-топ? 661 00:49:59,298 --> 00:50:02,778 -Слушай, Густав, а ты не знаешь, где тут трамвай? 662 00:50:03,108 --> 00:50:06,386 -Направо, за углом. Там остановка. -Спасибо, Густав. 663 00:50:06,830 --> 00:50:09,387 -Тип- топ, говоришь? -Тип-топ. 664 00:50:09,688 --> 00:50:12,417 -Нет, нет, извините. 665 00:50:27,956 --> 00:50:32,677 -Поздравляю, Витя. Вы неплохо развернули свою мысль. 666 00:50:33,007 --> 00:50:34,918 -Значит, вы одобряете? 667 00:50:35,199 --> 00:50:38,564 -Да, но вы не волнуйтесь, я эту тетрадь не читал. Поняли? 668 00:50:38,923 --> 00:50:41,595 И в глаза ее не видел. 669 00:50:41,895 --> 00:50:47,280 Вы делайте опыты, но никому не рассказывайте о результатах. 670 00:50:47,812 --> 00:50:52,158 Обнародуйте их через некоторое время после защиты диссертации. 671 00:50:52,660 --> 00:50:54,524 -Андрей Иванович! 672 00:50:54,854 --> 00:50:57,728 -Не надо пафоса, Витя. Я терпеть не могу восклицаний. 673 00:50:58,028 --> 00:51:00,469 -Но как я могу защищать диссертацию, 674 00:51:00,828 --> 00:51:03,384 если я знаю, что ее выводы неправильны. 675 00:51:04,984 --> 00:51:07,857 -Все дело в том, Витя, что вы больше... 676 00:51:09,140 --> 00:51:11,956 Больше других достойны называться кандидатом наук. 677 00:51:12,256 --> 00:51:14,784 -Что, зажать свою мысль ради какого-то фетиша? 678 00:51:15,114 --> 00:51:17,093 -Послушайте, Витя, а вам не кажется, 679 00:51:17,394 --> 00:51:19,777 что мы с вами уже начали играть какой-то скетч 680 00:51:20,078 --> 00:51:22,692 из сборника одноактных пьес? 681 00:51:23,021 --> 00:51:25,866 Вы, по-видимому, взяли себе роль молодого поборника 682 00:51:26,196 --> 00:51:28,811 научной истины, а мне отдали роль старшего, 683 00:51:29,112 --> 00:51:31,206 умудренного жизнью друга. 684 00:51:31,536 --> 00:51:34,958 По ходу действия я должен подойти и положить вам руку на плечо, 685 00:51:35,261 --> 00:51:38,970 хорошо, по-нашему, потрясти, потом растроганно сказать: 686 00:51:39,299 --> 00:51:43,645 "Я в тебе не ошибся!" Ну, считайте, что я так и сделал. 687 00:51:44,292 --> 00:51:48,984 Стало быть, вы не будете защищать диссертацию? -Нет, не буду. 688 00:51:49,757 --> 00:51:55,737 -Нда... -Ну что ж, я приветствую ваш порыв, но я вас предупреждаю: 689 00:51:56,038 --> 00:51:59,749 ученый совет будет слушать ваше сообщение во все уши 690 00:52:00,194 --> 00:52:02,317 и смотреть во все глаза. 691 00:52:02,647 --> 00:52:06,675 И если ваша работа окажется просто так - эффектной вспышкой, 692 00:52:07,004 --> 00:52:10,658 - в молодости это бывает - хочется сокрушить пару статуй, - 693 00:52:11,016 --> 00:52:13,313 мы вас не пощадим. 694 00:52:21,118 --> 00:52:25,723 Послушайте, Витя, а у вас есть полная уверенность в том, 695 00:52:26,053 --> 00:52:29,041 что настало время перенести опыт на человека? 696 00:52:29,920 --> 00:52:34,554 Вы ведь понимаете, с чем это связано? -Да. 697 00:53:04,552 --> 00:53:07,310 -Ну-с, поехали. 698 00:53:07,611 --> 00:53:12,044 -Кончай работу! Давай-давай. Молодежная бригада "Эй, ухнем" - 699 00:53:12,373 --> 00:53:15,738 бегите, получайте честно заработанные деньги, мальчики. 700 00:53:19,271 --> 00:53:22,347 Давайте, ребята, поскорее расписывайтесь, 701 00:53:22,677 --> 00:53:26,387 и помчались на ипподром. Там сегодня отличный дерби. 702 00:53:26,660 --> 00:53:30,082 Виктория и Глория принесут нам большие деньги. 703 00:53:30,383 --> 00:53:33,083 -Получи. Распишись. 704 00:53:33,644 --> 00:53:35,623 -А почему по-разному начислили? 705 00:53:35,981 --> 00:53:38,798 -А?- Я говорю, почему по-разному начислили? 706 00:53:39,243 --> 00:53:44,137 -А-а, спроси у бригадира. Он калькулировал. -Да? -Угу. 707 00:53:45,447 --> 00:53:49,130 -Так... -Сейчас я с ним потолкую. -Понятно. 708 00:53:50,123 --> 00:53:53,978 -Слушай, Матти, у тебя сколько классов образования? -7. А что? 709 00:53:54,250 --> 00:53:57,499 -А где так здорово научился мускульную силу калькулировать? 710 00:53:57,829 --> 00:53:59,548 -А эти деньги? Да? -Да. 711 00:53:59,878 --> 00:54:03,358 -Зарплату всегда так выписывают, что ни черта не поймешь. -Да? 712 00:54:03,716 --> 00:54:08,004 -Зато вот премиальные, каждому поровну. По десятке на нос. 713 00:54:08,391 --> 00:54:13,632 Держи. Тебе. Держи. Порядок. -То-то же. 714 00:54:13,962 --> 00:54:17,384 -А за что же нас премировали? -За энтузиазм. 715 00:54:17,742 --> 00:54:20,847 И по этому поводу бригада в полном составе 716 00:54:21,176 --> 00:54:23,704 отправляется играть на тотализаторе. 717 00:54:24,005 --> 00:54:26,359 Новичкам везет. Это закон. 718 00:54:26,660 --> 00:54:30,342 -Нет, я не пойду. Хватит с меня этих родимых пятен капитализма. 719 00:54:30,815 --> 00:54:34,555 -Правильно, мальчик. Физический труд облагораживает человека. 720 00:54:34,885 --> 00:54:36,662 -Ну и типчик! 721 00:54:38,954 --> 00:54:41,193 -Дефицит. 722 00:54:41,523 --> 00:54:45,118 Фабрика делает сервис, а мы делаем бизнес. 723 00:54:45,448 --> 00:54:49,390 Будут, кому надо, покупать политуру у меня. 724 00:54:51,566 --> 00:54:54,758 -Во работает! Нигде своего не отдаст. 725 00:54:55,087 --> 00:54:57,211 -Ничего-ничего. Сейчас отдаст. 726 00:54:59,330 --> 00:55:02,753 Матти! А ну-ка, положи все обратно, слышишь? 727 00:55:03,082 --> 00:55:07,082 -Ты еще хочешь премию? -Я сказал, положи обратно и закрой на ключ. 728 00:55:07,411 --> 00:55:09,160 -Ты с ума сошел? 729 00:55:09,489 --> 00:55:11,786 -Так, не хочешь? -Ты что, рехнулся? 730 00:55:12,087 --> 00:55:14,990 -Ну если хоть одна банка пропадет, вот тогда узнаешь. 731 00:55:15,377 --> 00:55:18,453 -Чего ты хочешь? -Я по морде хочу дать тебе, мелкий жулик! 732 00:55:20,975 --> 00:55:25,725 -Браво, Димка! Великолепный удар! -Браво! Бизнесмен в нокдауне. 733 00:55:27,123 --> 00:55:32,103 -Браво! Экспроприация экспроприаторов! Ура! 734 00:55:35,406 --> 00:55:38,683 -Матти, сними пиджак! Ты сейчас будешь много-много падать. 735 00:55:39,013 --> 00:55:40,790 У Димки разряд по боксу. 736 00:55:41,149 --> 00:55:43,128 (ругается по-эстонски) 737 00:55:43,457 --> 00:55:45,581 -В магазин можете больше не приходить! 738 00:55:45,882 --> 00:55:48,150 -Да! А мы сами себя увольняем, паук-мироед! 739 00:55:48,479 --> 00:55:54,326 -Вон отсюда! Давай-давай! -Тоже мне, частный владелец! 740 00:55:54,857 --> 00:55:57,327 (свистят) 741 00:55:57,628 --> 00:56:00,098 -Ребята, завтра едем дальше. -Правильно! 742 00:56:00,398 --> 00:56:05,379 -У меня, понимаете... -Галка?! -Явилась! 743 00:56:07,411 --> 00:56:11,411 -Привет! -Здорово! -Привет. -А почему вы не бываете на пляже? 744 00:56:11,740 --> 00:56:14,672 -А потому что в последнее время мы бываем на ипподроме. 745 00:56:15,002 --> 00:56:17,673 -Когда же вы исправитесь, мальчишки? 746 00:56:18,003 --> 00:56:22,407 На вас разлагающе действует эта мрачная личность. 747 00:56:22,736 --> 00:56:25,322 -Замолчи! -Уйдем отсюда. 748 00:56:25,593 --> 00:56:28,583 -Я не понимаю, чего вы от меня хотите. 749 00:56:28,912 --> 00:56:31,324 Неужели мы не можем остаться друзьями? 750 00:56:31,625 --> 00:56:33,950 -Дружить с куртизанкой?! 751 00:56:34,280 --> 00:56:37,674 -Что? -Э-э! Дожидайся! 752 00:56:39,533 --> 00:56:42,522 -Начитался ты, Алик, западной литературы. 753 00:56:44,901 --> 00:56:47,718 -Так ей и надо. Нахалка! 754 00:56:54,974 --> 00:56:57,357 -Хватит кататься, бензин на нуле. 755 00:56:57,600 --> 00:57:00,705 -Ездили, ездили, а что надо не купили, что не надо - купили. 756 00:57:01,034 --> 00:57:02,956 -Не последний раз в Таллине. 757 00:57:03,286 --> 00:57:06,073 -Смотрите-ка, ребята, наши попутчики. Ха, туристы! 758 00:57:10,385 --> 00:57:16,318 -Эй, рыцари дорог, привет! Что же вы не пожираете километры? 759 00:57:16,648 --> 00:57:18,656 И вид у вас какой-то мрачный. 760 00:57:19,014 --> 00:57:21,686 А где эта артисточка, Брижит Бардо? -В кино. 761 00:57:22,016 --> 00:57:25,149 -А чего смотрит? -Снимается. 762 00:57:25,479 --> 00:57:28,122 -Снимается? Ребята, помните нашу попутчицу? 763 00:57:28,451 --> 00:57:30,835 -Что вы здесь делаете, в мебельном магазине? 764 00:57:31,568 --> 00:57:35,741 -Ну здесь мы, в общем, вкалывали. 765 00:57:36,070 --> 00:57:39,291 -Понятно. Таскать, бросать, не кантовать. "Мобель Латэ". 766 00:57:39,592 --> 00:57:42,927 -Совершенно верно. Подрабатывали денег на дорогу. 767 00:57:43,228 --> 00:57:45,121 -Куда, если не секрет? 768 00:57:45,450 --> 00:57:48,180 -Ну, в какой-нибудь рыболовецкий колхоз. 769 00:57:48,480 --> 00:57:50,517 -А почему именно в рыболовецкий? 770 00:57:50,875 --> 00:57:54,442 -Ну так, море понюхать. -И рыбы поесть. 771 00:57:55,580 --> 00:58:01,455 (говорит по-эстонски: Послушай, а может...) -Пожалуй, можем. 772 00:58:01,496 --> 00:58:01,513 (говорит по-эстонски: Послушай, 773 00:58:01,843 --> 00:58:05,063 Вот что, ребята, если вы серьезно задумали поработать, 774 00:58:05,393 --> 00:58:09,248 рекомендую колхоз "Прожектор". 120 километров по спидометру. 775 00:58:09,722 --> 00:58:11,557 3 часа езды на автобусе. 776 00:58:11,829 --> 00:58:14,240 Там комплектуется экипаж к осенней путине, 777 00:58:14,599 --> 00:58:19,060 так что сведения абсолютно точные. -Куй железо, пока горячо! 778 00:58:19,390 --> 00:58:23,938 -"Прожектор" - это звучит! -"Прожектор" - это хорошо. 779 00:58:24,210 --> 00:58:26,939 -Только надо вот с Димкой посоветоваться. -Да. 780 00:58:27,730 --> 00:58:30,460 -Понимаешь, там люди горят, сжигают себя во имя искусства. 781 00:58:30,790 --> 00:58:34,183 -А ты? Кем ты хочешь стать, к чему ты стремишься? 782 00:58:34,513 --> 00:58:38,917 А я? Можешь ты это понять: я хочу быть актрисой. 783 00:58:39,217 --> 00:58:42,236 Хочу, как они. Испытывать муки и радость, понимаешь? 784 00:58:42,566 --> 00:58:44,833 -Позвольте, барышня. 785 00:58:47,356 --> 00:58:49,479 -У них совсем другая жизнь. 786 00:58:49,809 --> 00:58:52,828 Понимаешь, мы читаем стихи, слушаем музыку. 787 00:58:53,157 --> 00:58:56,954 Это красивые люди. Это прекрасный мир. И я хочу жить в нем. 788 00:58:57,284 --> 00:59:00,128 Ты понимаешь, Димка, я хочу жить в нем. 789 00:59:01,670 --> 00:59:05,584 -Что с тобой было тогда, ночью, после ресторана? 790 00:59:05,884 --> 00:59:08,556 -Что ты вообразил? -Вы были великолепны, мадам! 791 00:59:08,857 --> 00:59:11,500 Прекрасная пара: актер, близкий к гениальности 792 00:59:11,800 --> 00:59:13,664 и юная почитательница его таланта. 793 00:59:14,023 --> 00:59:17,127 -Как тебе не стыдно! У него действительно огромный талант. 794 00:59:17,428 --> 00:59:19,956 И человек он совсем не такой, как ты думаешь. 795 00:59:20,372 --> 00:59:22,784 Он играл в горящем театре под бомбами 796 00:59:23,085 --> 00:59:27,633 и не ушел со сцены, пока не кончил монолог. -Эффектно! 797 00:59:27,963 --> 00:59:31,241 -Ты что, думаешь, он выдумал? Я сама видела вырезку из газеты. 798 00:59:32,638 --> 00:59:34,963 Он поможет мне готовиться в институт. 799 00:59:35,293 --> 00:59:38,080 Анна Андреевна находит у меня способности. 800 00:59:38,381 --> 00:59:41,428 Я поеду с ними в Ленинград и поступлю в театральный. 801 00:59:41,757 --> 00:59:43,679 Они все уверены, что я пройду. 802 00:59:44,037 --> 00:59:47,691 -Пройдешь? Ну так иди! Иди! -Ну и уйду! 803 00:59:48,049 --> 00:59:50,692 -Иди, иди! -И не кричи на меня! 804 00:59:51,022 --> 00:59:54,386 -Иди! В Ленинград, ко всем чертям! -Ребята, одну минутку. 805 00:59:54,716 --> 00:59:57,648 Галя, мы ведь тоже поедем. Мы так планировали. 806 00:59:58,006 --> 01:00:01,312 -Наше общество ее не устраивает! Люди растут на глазах, Алик. 807 01:00:01,584 --> 01:00:04,343 -Понятно. Понравилось на лимузинах кататься. 808 01:00:04,615 --> 01:00:07,345 Звезда экрана, мисс Бодрова. -Браво, браво! 809 01:00:07,616 --> 01:00:10,374 -Разрешите спросить. Как вам понравились Канны? 810 01:00:10,675 --> 01:00:12,770 -Говорят, вас пригласили в Голливуд? 811 01:00:13,042 --> 01:00:16,320 -Шуты! Шуты гороховые! -И не попадайся мне на глаза! 812 01:00:19,738 --> 01:00:22,929 -Слушай, Дим! Мы сейчас встретили тех парней. 813 01:00:23,230 --> 01:00:25,152 Помнишь рыбаков, попутчиков наших? 814 01:00:25,481 --> 01:00:27,807 -Предлагают работу в колхозе "Прожектор". 815 01:00:28,137 --> 01:00:29,942 Неплохо, старик, правда? 816 01:00:30,243 --> 01:00:34,416 -А как там на Луне, ребята? Там нет рыболовецких колхозов? 817 01:00:34,774 --> 01:00:38,427 В Море Дождей или в Океане Бурь? 818 01:00:38,757 --> 01:00:41,342 -Да до Луны почти 400 тысяч километров, 819 01:00:41,643 --> 01:00:43,535 а тут 120 по спидометру. 820 01:00:43,836 --> 01:00:45,959 -Спокойно. Ехать надо сегодня же. 821 01:00:49,752 --> 01:00:52,367 (гудки кораблей) 822 01:01:03,115 --> 01:01:07,201 -"Шли, посвистывая, Отчаянные из отчаянных! 823 01:01:07,530 --> 01:01:10,693 Сзади тюрьма. Впереди - ни рубля. 824 01:01:11,023 --> 01:01:14,589 Негры, французы, Испанцы и датчане 825 01:01:14,890 --> 01:01:18,139 Лезли по трапам Колумбова корабля!" 826 01:01:22,567 --> 01:01:29,539 (насвистывает) 827 01:01:51,918 --> 01:01:54,503 (крик чаек) 828 01:02:07,214 --> 01:02:31,791 (шум волн, крик чаек) 829 01:02:33,072 --> 01:02:36,986 -Димка, чем сегодня кормишь? -Щи из консервов, гуляш с картошкой. 830 01:02:37,372 --> 01:02:39,323 -Дух от твоего варева чрезвычайный. 831 01:02:39,595 --> 01:02:41,372 -Наверное, медузу сварил. 832 01:02:41,731 --> 01:02:44,720 -А это не опасно для жизни? -Да ладно болтать-то. Ешьте! 833 01:02:45,049 --> 01:02:49,770 -Салага! -Ты что, обжегся? -Пересолил. 834 01:02:50,100 --> 01:02:54,099 -Силен, бродяга. -В кого ты влюбился, Димка? 835 01:02:54,429 --> 01:02:57,649 (говорят по-эстонски) 836 01:02:57,979 --> 01:03:01,228 -Такой мальчик не влюбляется. Просто объелся супом из медуз. 837 01:03:01,557 --> 01:03:03,479 -Ребят, гуляш вполне сносный. 838 01:03:03,809 --> 01:03:06,856 -Не знаю, понравится ли он капитану? -Отнеси ему тарелку. 839 01:03:07,186 --> 01:03:09,107 -Ох и вкрутит он тебе за этот гуляш! 840 01:03:09,437 --> 01:03:12,340 -А такие, как он, и должны вкручивать нашему брату. 841 01:03:24,906 --> 01:03:31,849 (шум мотора) 842 01:03:42,193 --> 01:03:47,231 -Сносный. Вполне сносный. -Во всяком случае, калорийный. 843 01:03:47,561 --> 01:03:50,233 О! Хороший кадр. Жена? -Ага. 844 01:03:52,121 --> 01:03:55,392 -Разреши, я у штурвала постою. -Давай! 845 01:03:56,768 --> 01:04:02,499 Тут кругом мели. Нужен глаз да глаз. Видишь, шест в воде? 846 01:04:03,838 --> 01:04:09,800 Рюмка кверху - обходим с норда, рюмка книзу - обходим с зюйда. 847 01:04:10,130 --> 01:04:13,841 Хуже нет - сидеть на мели. Посматривай! 848 01:04:19,192 --> 01:04:21,085 -Привет! 849 01:04:25,888 --> 01:04:28,531 -Салют, Димка! -Салют, Алик. Ну, как? 850 01:04:28,889 --> 01:04:31,128 -Блеск. У нас ребята замечательные. А у вас? 851 01:04:31,458 --> 01:04:33,206 -Аппетит у них огромный. 852 01:04:33,536 --> 01:04:36,698 -Ты что сегодня готовил? -Салат оливье, цыплята табака... 853 01:04:36,999 --> 01:04:40,075 Юрка, а вам, говорят, эхолот поставили? -Поставили. 854 01:04:40,433 --> 01:04:43,365 -Мы вас и без вашего эхолота обставим. -Черта с два! 855 01:04:43,810 --> 01:04:47,030 -У нас капитан, что твой эхолот, не человек, а кибернетика. 856 01:04:51,602 --> 01:04:54,794 (девушки говорят по-эстонски: Посмотрите, 857 01:04:55,124 --> 01:04:57,334 московские ребята идут...) 858 01:05:03,868 --> 01:05:06,453 -Тэрэ! (Здравствуйте!) 859 01:05:07,216 --> 01:05:09,772 (насвистывают) 860 01:05:10,621 --> 01:05:12,629 -Как у вас тут в клубе? 861 01:05:12,959 --> 01:05:16,122 Что танцуете: чарльстон, липси, рок-н-ролл, ча-ча-ча? 862 01:05:19,077 --> 01:05:24,721 -А как вас зовут? -Ульви. -У! Это звучит! 863 01:05:26,350 --> 01:05:30,119 Ну, а меня зовут просто Дима. 864 01:05:38,846 --> 01:05:43,424 Подклеил одну кадришку. Ничего себе. Ульви ее зовут. 865 01:05:43,782 --> 01:05:45,906 -Да иди ты, знаешь куда? 866 01:05:46,207 --> 01:05:48,128 -Ха, видал? -Да брось ты! 867 01:05:50,651 --> 01:05:53,842 -Да что я вам, Пьеро какой-нибудь? 868 01:05:54,143 --> 01:05:57,074 Всю жизнь буду плакать и играть на мандолине? 869 01:05:57,404 --> 01:06:01,201 -Ты не Пьеро. Просто противно. -Не интеллигентно себя ведешь! 870 01:06:02,022 --> 01:06:06,483 -Да я человек современный, не то что вы, хлюпики! Идеалисты! 871 01:06:06,812 --> 01:06:08,590 Чихать я на все на это хотел. 872 01:06:08,919 --> 01:06:11,736 -Только чихать и можешь. -На большее ты не способен. 873 01:06:12,036 --> 01:06:14,737 -О, влюбленный лопух! 874 01:06:15,038 --> 01:06:17,998 -Линдочка, Линдочка... Баскетбольная идиллия. 875 01:06:18,327 --> 01:06:20,307 -А твоя Линдочка в Таллине... 876 01:06:20,636 --> 01:06:23,771 -Что? Да я тебе такой фингал поставлю. 877 01:06:24,071 --> 01:06:27,781 -А ну вас! Тоже мне, моралисты! 878 01:06:38,876 --> 01:06:40,826 (музыка) 879 01:06:43,753 --> 01:06:48,792 -Капитан Паулин хвалит тебя. -А я его хвалю. 880 01:06:50,016 --> 01:06:54,737 -Он говорит, что Юрка слабый, а товарищ Крамер - сильный моряк. 881 01:06:56,914 --> 01:07:00,307 -Добрый вечер. -Здравствуй. -Привет. 882 01:07:02,629 --> 01:07:06,569 -О, я не опаздываю на автобус? -Линдочка, ну последний вальс! 883 01:07:06,871 --> 01:07:08,648 -Прости. -Не стоит. 884 01:07:08,977 --> 01:07:11,967 -На следующее воскресенье ты приедешь? -Обязательно. 885 01:07:13,913 --> 01:07:16,411 -Дима, тебе нравится наш колхоз? 886 01:07:20,436 --> 01:07:24,752 -Колхоз ничего, вот в колхозе том рыбачка есть одна... 887 01:07:26,410 --> 01:07:30,120 -Почему ты стал такой грустный последнюю неделю? 888 01:07:32,730 --> 01:07:34,825 -Пойдем погуляем. 889 01:07:52,615 --> 01:07:57,220 -Похоже на картину Рокуэлла Кента. -На чью картину? 890 01:07:58,675 --> 01:08:04,435 -Рокуэлла Кента. Эх, Ульви, Ульви!.. 891 01:08:08,661 --> 01:08:12,429 -Ты меня любишь? -Конечно, я тебя люблю. 892 01:08:18,444 --> 01:08:22,444 Люблю красивых девушек. 893 01:08:25,631 --> 01:08:31,593 В Эстонии я люблю Ульви, приеду на Украину - полюблю Оксану, 894 01:08:31,980 --> 01:08:34,969 а в Аргентине - Лолиту Торрес. 895 01:08:36,078 --> 01:08:39,731 Вкус у меня разносторонний. Я человек современный. 896 01:08:44,794 --> 01:08:50,294 -А я люблю тебя. Почему - не знаю. 897 01:08:51,865 --> 01:08:54,825 Увидела тебя - и люблю. 898 01:09:05,515 --> 01:09:10,122 (говорит по-эстонски) 899 01:09:20,515 --> 01:09:24,122 Предоставлен материал - Nataleksa. 900 01:09:25,314 --> 01:09:30,064 -Кашалот! -Донная. Я их знаю. 901 01:09:31,577 --> 01:09:35,114 -Точно. Эндель, останови лебедку! 902 01:09:35,877 --> 01:09:38,520 -Мину зацепили, черт бы ее побрал! 903 01:09:48,431 --> 01:09:50,814 -Все, зацепили. 904 01:09:53,136 --> 01:09:55,980 -Э, не жизнь, а сплошная мультипликация! 905 01:09:56,252 --> 01:10:00,771 -Эндель! Давай топор, будем ваер рубить. Иди, свяжись с военными. 906 01:10:04,795 --> 01:10:09,141 -Жалко рубить. 3 тонны кильки тянем. Пусть кто-нибудь поплывет! 907 01:10:09,442 --> 01:10:11,363 (говорит по-эстонски) 908 01:10:11,721 --> 01:10:13,730 -Тебе что, жить надоело? 909 01:10:14,059 --> 01:10:16,587 Долбанет в борт, и все к чертовой бабушке! -Руби! 910 01:10:16,974 --> 01:10:19,357 -Эх, только что начали план выполнять!.. 911 01:10:22,803 --> 01:10:24,985 (ругается по-эстонски) 912 01:10:25,343 --> 01:10:27,726 -Куда? Псих ненормальный! 913 01:10:32,154 --> 01:10:37,799 Давай обратно! Обратно давай! Не трогай мину - взорвется! 914 01:10:41,880 --> 01:10:44,090 -Пей! -Не буду! 915 01:10:44,391 --> 01:10:47,121 -Пей, герой. -Не буду! 916 01:10:47,421 --> 01:10:49,689 -Пей, тебе говорят. Это тебе не Черное море. 917 01:10:50,134 --> 01:10:52,489 -Братцы, что б мы делали без этого храбреца? 918 01:10:52,819 --> 01:10:55,317 -Да, Дима чуть не устроил нам космический полет. 919 01:10:55,675 --> 01:10:58,406 Хорошо, что Паулин прыгал. -Оригинальный уникум. 920 01:10:58,735 --> 01:11:00,974 -Нужна была мне эта самодеятельность, 921 01:11:01,361 --> 01:11:04,437 пацанов из холодной воды таскать, героев разных. 922 01:11:05,315 --> 01:11:08,016 (взрыв) 923 01:11:10,337 --> 01:11:13,528 -Вот она, наша старушка-то. Тральщик ее кончил. 924 01:11:13,829 --> 01:11:18,319 -Мина 1944 года, когда немцы минировали подходы в Таллин. 925 01:11:18,677 --> 01:11:23,716 -1944 года? Ровесница. -Чего ты мелешь? 926 01:11:24,998 --> 01:11:29,026 -Моя ровесница. Я ведь тоже 1944 года. 927 01:11:29,385 --> 01:11:35,318 Я, значит, в детсад ходил, а она здесь лежала, на дне. 928 01:11:36,484 --> 01:11:42,446 Я, значит, в школе учился, а она все тут лежала, ждала. 929 01:11:43,526 --> 01:11:46,198 -Да, ребята, собрать бы все эти игрушки 930 01:11:46,528 --> 01:11:48,738 да выбросить с земли к чертовой бабушке. 931 01:11:49,039 --> 01:11:51,970 -Куда-нибудь в созвездие Пса этих красавиц. 932 01:11:52,358 --> 01:11:56,761 -Да, чтобы люди о них забывали, мирно ловили рыбу 933 01:11:57,119 --> 01:11:59,675 и занимались другими нормальными делами. 934 01:12:06,182 --> 01:12:13,124 (голоса, смех) 935 01:12:26,644 --> 01:12:31,538 -Дима, заходи вечерком. -Приходите обязательно! -Спасибо. 936 01:12:33,137 --> 01:12:35,982 -Ребята! Даю стихи про Синий остров! 937 01:12:36,312 --> 01:12:38,522 Синий остров - это остов корабля. 938 01:12:38,852 --> 01:12:42,794 Очень просто: ребра, кости, нет угля! -Деградируешь, старик! 939 01:12:43,094 --> 01:12:45,593 -Бред, конечно. Но зато ритм какой, понимаешь? 940 01:12:45,923 --> 01:12:49,431 -Не могу. Море бьет. Никогда не думал, что все так будет. 941 01:12:49,761 --> 01:12:53,125 -Но ничего, может, привыкнешь. -Ты держись, старик! 942 01:12:54,349 --> 01:12:57,166 -Да нет, море - не моя стихия, ясно. 943 01:12:58,477 --> 01:13:00,600 -Димка! 944 01:13:00,930 --> 01:13:03,486 -Здрасте. -Виктор! 945 01:13:07,626 --> 01:13:10,124 -Откуда я знаю, что она там делает в Ленинграде? 946 01:13:10,454 --> 01:13:13,847 -Уверен, что ты был влюблен в нее. -Да ладно, брось! -И сейчас. 947 01:13:14,177 --> 01:13:16,993 -Не хочу об этом. -А что ты хочешь, старик? 948 01:13:17,322 --> 01:13:20,601 -Хочу жениться на одной рыбачке, на Ульви. 949 01:13:20,959 --> 01:13:23,486 Колхоз нам построит дом, такой симпатичный, 950 01:13:23,816 --> 01:13:25,651 типичный эстонский домик. 951 01:13:26,009 --> 01:13:28,133 Куплю телевизор, корову, мотоцикл, 952 01:13:28,433 --> 01:13:30,528 поступлю в рыбный институт, 953 01:13:30,800 --> 01:13:33,991 напишу научную смелую диссертацию или роман "Из жизни кильки". 954 01:13:34,321 --> 01:13:36,474 -Давай всерьез? Ведь ты знаешь, какой я. 955 01:13:36,832 --> 01:13:39,821 Как выпью, так меня и тянет поговорить на серьезные темы. 956 01:13:41,392 --> 01:13:45,218 -Всерьез? Не знаю. Я хочу, чтобы дали мне возможность 957 01:13:45,519 --> 01:13:47,527 спокойно половить рыбку. 958 01:13:47,799 --> 01:13:51,538 Дайте мне почувствовать себя сильным, дайте все переварить, 959 01:13:51,868 --> 01:13:54,280 поругаться с капитаном, поржать с ребятами. 960 01:13:54,610 --> 01:13:56,618 И не задавайте мне других вопросов. 961 01:13:56,990 --> 01:13:58,840 -Не знаю, старик. 962 01:13:59,169 --> 01:14:02,880 -Понимаешь, мне хочется, чтобы кожа на моих руках была такой, 963 01:14:03,210 --> 01:14:05,651 как подошва на твоих ботинках. 964 01:14:05,981 --> 01:14:09,287 Я хочу, засыпая, видеть только кильку, кильку, 965 01:14:09,588 --> 01:14:12,289 пойти на следующий год в Атлантику! 966 01:14:12,618 --> 01:14:14,655 А ты все улыбаешься. -Конечно! 967 01:14:14,985 --> 01:14:18,118 -Это ужасно веселая штука, когда лопается диссертация. 968 01:14:18,448 --> 01:14:20,687 -Диссертация? Да, безумно! 969 01:14:20,988 --> 01:14:24,036 -Вечно ты темнишь, Виктор. -Да нет. 970 01:14:24,711 --> 01:14:28,163 -Получилось все не очень весело. Но я рад, что так получилось. 971 01:14:28,492 --> 01:14:31,309 Как тебе это объяснить, старина? 972 01:14:31,667 --> 01:14:35,464 Вроде шаблонная история. Консерватор, новатор, да? 973 01:14:35,794 --> 01:14:38,725 В общем, все действительно очень просто. 974 01:14:39,026 --> 01:14:42,996 Просто человек понимает, что он не какая-нибудь фишка, 975 01:14:43,326 --> 01:14:45,306 что он не один живет на земле 976 01:14:45,578 --> 01:14:48,278 и работает ни ради там каких-нибудь фетишей - 977 01:14:48,607 --> 01:14:51,106 ради денег или ради кандидатских званий, 978 01:14:51,436 --> 01:14:54,282 что ради этого просто не стоит. Понимаешь? 979 01:14:55,823 --> 01:15:01,583 Мы боимся банальностей, но часто из-за этого пугаемся простоты. 980 01:15:01,884 --> 01:15:06,171 Ну вот, скажи: сколько ты намерен жить? 981 01:15:07,338 --> 01:15:09,894 -Лет до 40, думаю, протяну. 982 01:15:10,196 --> 01:15:14,627 -Дурак. Ладно, короче говоря, каждый должен что-то оставлять 983 01:15:14,986 --> 01:15:17,312 после себя, понимаешь? 984 01:15:17,641 --> 01:15:20,429 Ой, бродяга! 985 01:15:23,961 --> 01:15:28,019 -Ах, ты так?!. -Так, спокойно... 986 01:15:28,348 --> 01:15:30,847 -А завтра в Таллине соревнования по мотоболу. 987 01:15:31,148 --> 01:15:35,811 -Забавный, должно быть, спорт. Съездим? -Съездим. 988 01:15:36,920 --> 01:15:40,688 (объявление в аэропорту на эстонском языке) 989 01:15:41,480 --> 01:15:44,787 -А тебе обязательно сегодня ехать? -Да, старик. 990 01:15:47,713 --> 01:15:49,779 -Я смотрю, у тебя куча денег. 991 01:15:50,080 --> 01:15:52,694 -Деньжат хватает. Ты знаешь, даже противно. 992 01:15:53,024 --> 01:15:58,437 В какой карман руку не сунешь, везде хрустит, звенит. 993 01:15:59,489 --> 01:16:01,525 -Спасибо. 994 01:16:01,913 --> 01:16:03,719 -И куда же ты едешь? 995 01:16:04,078 --> 01:16:06,951 -Как куда? Сочи, Сухуми, Батуми... 996 01:16:07,281 --> 01:16:09,289 -Вечно у тебя секреты, Виктор. 997 01:16:09,619 --> 01:16:13,301 -Ладно, старик, не придирайся. Никаких тут секретов нет. 998 01:16:13,573 --> 01:16:16,274 Просто я еду кое-что проверить. 999 01:16:16,834 --> 01:16:20,459 Но дело пока темное, болтать не хочется. -Примета? 1000 01:16:21,221 --> 01:16:23,113 -Если хочешь. 1001 01:16:23,443 --> 01:16:28,597 Ты понимаешь, эта проверка очень многое решит. 1002 01:16:28,926 --> 01:16:31,685 И не только для меня. 1003 01:16:33,025 --> 01:16:36,765 Вот так, старик. -Ведь ты еще не видел развалин Бригитты. 1004 01:16:37,094 --> 01:16:40,487 Хочешь, монетку подбросим? Сегодня? Завтра? 1005 01:16:40,817 --> 01:16:45,191 -Эта штука тут не выйдет. Давай прощаться и лобызаться. 1006 01:16:52,534 --> 01:16:54,600 -Виктор! -Что? 1007 01:16:54,958 --> 01:17:00,632 -Ты зачем приезжал? -Посмотреть на тебя, поговорить о том, о сем. 1008 01:17:00,962 --> 01:17:03,893 -Вечно ты темнишь, Виктор. Ты приезжал посмотреть, 1009 01:17:04,222 --> 01:17:08,684 не стал ли я кретином, не полетел ли я в тартарары? 1010 01:17:09,013 --> 01:17:12,811 -Ладно, старик. Я верю в тебя! Ясно? 1011 01:17:13,314 --> 01:17:19,275 -Ну, передай там папе и маме... -Хорошо. Держи хвост пистолетом! 1012 01:17:26,820 --> 01:17:29,492 (брызги воды) 1013 01:17:43,357 --> 01:17:45,221 -Ульви! 1014 01:17:54,382 --> 01:18:22,595 -Здравствуй. Дима, мне нужно поговорить с тобой. 1015 01:18:25,205 --> 01:18:29,551 Можешь ты поговорить со мной? Я тебя жду вечером в общежитии. 1016 01:18:29,996 --> 01:18:37,169 Придешь? 1017 01:18:44,714 --> 01:18:46,982 -Юрка, ты заметил, кто это? 1018 01:18:47,312 --> 01:18:50,474 -Я знал, что она здесь. Она была у Линды, спрашивала о тебе, 1019 01:18:50,833 --> 01:18:52,581 напросилась в поденщицы. 1020 01:18:52,881 --> 01:18:56,131 -Юрка, дружище, что мне делать? Скажи, что делать?! 1021 01:18:56,460 --> 01:18:59,594 -Плюнь, слышишь? Наплевать и забыть, что тут еще делать? 1022 01:19:00,039 --> 01:19:03,289 -Алька! -Тоже мне прикатила! Актриса! 1023 01:19:04,224 --> 01:19:08,569 -Галка тут появилась. -Будь мужчиной. 1024 01:19:08,899 --> 01:19:11,720 -А, ну... я и так мужчина. 1025 01:19:17,961 --> 01:19:21,585 -Привет, Дима. -Привет. Когда выходим в море? -Не знаю. 1026 01:19:21,915 --> 01:19:23,807 (говорит по-эстонски: Когда выходим в море?) 1027 01:19:24,166 --> 01:19:26,867 -Напрасно торопился. Мог еще два дня с братом погулять. 1028 01:19:26,908 --> 01:19:26,982 -Напрасно торопился. Мог еще 1029 01:19:27,312 --> 01:19:29,435 -Надо выйти в море сегодня, немедленно! 1030 01:19:29,773 --> 01:19:32,697 -Тебе сказали: через два дня. -Эх вы, рыбаки, мужчины! 1031 01:19:32,997 --> 01:19:35,929 Рыбу брать не умеете. Да 93-й нас обставит, как детей. 1032 01:19:36,259 --> 01:19:38,671 (говорит по-эстонски: Когда выйдем в море?) 1033 01:19:40,242 --> 01:19:43,202 -Игорь, дай команду в море идти надолго, кильку ловить. 1034 01:19:43,532 --> 01:19:46,406 -Чего это с тобой? -Игорь, будь другом, дай команду. 1035 01:19:46,707 --> 01:19:49,811 -Чего ты волнуешься, чего? Видишь, мотор разобрали? 1036 01:19:50,141 --> 01:19:52,755 Готовимся к осенним штормам. 1037 01:19:53,085 --> 01:19:55,439 -Когда же мы в море-то выйдем?.. 1038 01:20:00,011 --> 01:20:02,019 -Ульви, тебе сколько лет? -19, а что? 1039 01:20:02,323 --> 01:20:05,396 -Вот и хорошо. Ульви, давай поженимся? -Ты с ума сошел! 1040 01:20:05,754 --> 01:20:07,589 -Наоборот, я выздоравливаю. 1041 01:20:08,005 --> 01:20:10,793 Колхоз нам построит дом, я поступлю в рыбный институт 1042 01:20:11,122 --> 01:20:12,871 на килечное отделение. Ульви! 1043 01:20:13,201 --> 01:20:15,872 -Что ты! Эта девушка Галя Бодрова, она знает тебя. 1044 01:20:18,453 --> 01:20:20,346 -Подумаешь! Мало ли кто знает меня? 1045 01:20:20,675 --> 01:20:22,770 -Ты с ней говорил. -Я? Я с ней не говорил. 1046 01:20:23,071 --> 01:20:25,742 Она спрашивала, как тут у вас? А я с ней не говорил. 1047 01:20:26,043 --> 01:20:30,013 -Потом она плакала. -Ну и на здоровье, мне-то что? 1048 01:20:30,747 --> 01:20:35,641 -Она очень просила меня передать тебе эту записку. 1049 01:20:36,000 --> 01:20:37,950 -Ха! 1050 01:20:38,251 --> 01:21:00,692 (музыка) 1051 01:21:20,589 --> 01:21:22,597 (Стук в дверь) 1052 01:21:22,984 --> 01:21:24,761 -Войдите. 1053 01:21:29,132 --> 01:21:32,554 -Ну, что же ты стоишь? Проходи, садись. 1054 01:21:42,754 --> 01:21:46,349 Хочешь чаю? -Ужасно хочу чаю. 1055 01:21:49,767 --> 01:21:53,016 А где подруги? -Ушли в кино. 1056 01:22:03,447 --> 01:22:06,812 Я понимаю, что ты не можешь меня простить. 1057 01:22:07,112 --> 01:22:10,563 Я втоптала в грязь все, что у нас было. 1058 01:22:11,990 --> 01:22:15,845 Ты прав, что презираешь меня. И ребята правы. 1059 01:22:18,685 --> 01:22:23,608 Но могу ли я надеяться, что ты когда-нибудь простишь меня? 1060 01:22:23,995 --> 01:22:27,966 -О, несчастная, ты не можешь надеяться, 1061 01:22:28,324 --> 01:22:30,794 ты втоптала в грязь все, что было! 1062 01:22:42,235 --> 01:22:45,109 -Не уходи! Останься, пожалуйста. 1063 01:22:45,612 --> 01:22:51,545 Делай что хочешь: ругай, издевайся, только не уходи! 1064 01:22:52,220 --> 01:22:54,603 -Ну-ка, пусти. -Нет. 1065 01:22:56,203 --> 01:22:59,279 -Нам надо поговорить. -О чем нам говорить? 1066 01:23:00,100 --> 01:23:04,416 -Разве не о чем? Разве мы с тобой чужие? 1067 01:23:05,006 --> 01:23:08,139 -Что с тобой было это время? 1068 01:23:11,817 --> 01:23:17,779 -Что со мной было? Сначала все было хорошо. 1069 01:23:19,407 --> 01:23:21,386 А потом... 1070 01:23:26,363 --> 01:23:32,324 Если вспомнить все, что было, хочется выть и кататься по земле. 1071 01:23:35,713 --> 01:23:40,377 Я люблю тебя, Дима, только тебя одного. 1072 01:23:41,255 --> 01:23:44,302 Клянусь. Ты мне веришь? 1073 01:23:48,989 --> 01:23:53,364 Ну, если ты мне не веришь, то я не знаю, что я с собой сделаю. 1074 01:23:55,338 --> 01:23:58,992 -Великолепно. Вы в новой роли, мадемуазель. 1075 01:23:59,321 --> 01:24:05,284 Вы, конечно, отравитесь. А в клипсах у вас цианистый калий. 1076 01:24:05,613 --> 01:24:07,765 -Дима! 1077 01:24:08,094 --> 01:24:12,498 Димка, только ты мне нужен и больше никто. 1078 01:24:12,828 --> 01:24:16,308 Как мне трудно было приехать! И теперь, эти бочки, кильки... 1079 01:24:16,649 --> 01:24:19,165 Но я привыкну, вот увидишь. 1080 01:24:19,465 --> 01:24:22,830 Я не могла иначе поступить, когда поняла, 1081 01:24:23,131 --> 01:24:25,081 что только ты - мой любимый. 1082 01:24:26,651 --> 01:24:29,266 Прости меня, Дима! 1083 01:24:29,971 --> 01:24:34,230 -Дорогая мисс, благодарю вас за волшебный вечер. 1084 01:24:34,530 --> 01:24:37,116 Я согласен иногда захаживать к вам, 1085 01:24:37,446 --> 01:24:40,290 если девочки будут вовремя уходить в кино. 1086 01:24:40,563 --> 01:24:44,158 Далеко в море, под рокот волн и ветра свист, как сказал поэт, 1087 01:24:44,488 --> 01:24:47,159 наряду с другими я буду вспоминать и вас, 1088 01:24:47,489 --> 01:24:49,353 примите уверения. 1089 01:24:50,058 --> 01:24:57,001 (завывание ветра, рокот волн) 1090 01:25:08,008 --> 01:25:10,999 -Юра! Иди, ложись в кубрик! 1091 01:25:11,328 --> 01:25:16,135 -А при таком шторме теоретически возможно кораблекрушение? 1092 01:25:16,436 --> 01:25:21,359 -При таком шторме практически тоже. -Понятно. 1093 01:25:26,307 --> 01:25:30,227 (шум ветра, рокот волн) 1094 01:25:41,112 --> 01:25:43,524 -Ну и кино, Сауль! 1095 01:25:43,854 --> 01:25:46,987 -Ничего! Раз прошли Синюю банку, теперь проскочим. 1096 01:25:48,038 --> 01:25:52,211 -Такие фильмики меня устраивают. Пошли в кубрик. -Пошли. 1097 01:25:52,511 --> 01:25:56,598 -Апчхи! -Пошли, а то он еще насморк подхватит. 1098 01:25:58,544 --> 01:26:02,514 -Все хорошо, что хорошо кончается. Кажется, выбрались. 1099 01:26:05,643 --> 01:26:08,747 -Слушай, Игорь, тебе не приходилось говорить женщинам 1100 01:26:09,106 --> 01:26:12,586 в таком роде: "Дорогая мисс, благодарю вас за интимный вечер, 1101 01:26:12,916 --> 01:26:15,645 под рокот волн, как сказал поэт..." 1102 01:26:15,974 --> 01:26:18,329 -Кому это ты такую чепуху говорил? 1103 01:26:18,716 --> 01:26:22,543 -Да нет, я так, теоретически. Обмен опытом. 1104 01:26:22,873 --> 01:26:26,092 -Я не люблю пижонства во всем. -Ничего, все будет тип-топ. 1105 01:26:27,404 --> 01:26:31,201 Рюмка справа, рюмка слева... главное - не сесть на мель. 1106 01:26:31,530 --> 01:26:33,770 Вот так. Половим-ка джазики... 1107 01:26:34,533 --> 01:26:40,436 (звуки азбуки Морзе заглушают звуки музыки) 1108 01:26:40,795 --> 01:26:45,689 -Морзянка мешает: "Та-та-та та-та та-та..." 1109 01:26:46,018 --> 01:26:48,604 -Ну-ка! (звуки азбуки Морзе: сигналыСОС) 1110 01:26:51,445 --> 01:26:53,856 Давай всех наверх! -А! 1111 01:26:54,215 --> 01:26:56,425 -Давай всех наверх! -Иду! 1112 01:26:57,332 --> 01:27:01,389 (звуки азбуки Морзе: сигналыСОС) 1113 01:27:32,426 --> 01:27:36,945 -Вот что, ребята! Делай поворот назад! 1114 01:27:37,275 --> 01:27:43,006 -Здесь назад нельзя, Игорь. Там Синяя банка, сам знаешь! 1115 01:27:43,970 --> 01:27:46,613 -Димка, в рубку! 1116 01:27:54,562 --> 01:27:57,031 Становись к штурвалу. 1117 01:28:00,362 --> 01:28:02,948 Вот, какое дело, ребята. 1118 01:28:03,249 --> 01:28:05,950 Норвежец-лесовоз потерял управление. 1119 01:28:06,308 --> 01:28:12,270 Сообщают, что дело плохо. Собираются покинуть судно. 1120 01:28:13,437 --> 01:28:16,772 Надо идти к ним! В общем, вот так. 1121 01:28:21,834 --> 01:28:23,958 -Ведь там же Синяя банка. Ведь это же... 1122 01:28:24,317 --> 01:28:26,556 -Я понимаю, что значит "Спасите наши души!" 1123 01:28:26,886 --> 01:28:28,634 -Мы идем на спасение? 1124 01:28:29,021 --> 01:28:31,290 Вот это от нас и останется, если мы погибнем. 1125 01:28:31,561 --> 01:28:33,338 Спасем мы нордцев или нет, 1126 01:28:33,639 --> 01:28:35,762 все равно это произойдет ради спасения. 1127 01:28:36,092 --> 01:28:38,909 Игорь, разреши радировать в колхоз. -Там уже знают. 1128 01:28:39,152 --> 01:28:41,419 -Нет, мне надо радировать одной знакомой. 1129 01:28:41,720 --> 01:28:44,767 Я не хочу, чтобы после меня оставались эти гнусные слова. 1130 01:28:45,097 --> 01:28:46,845 -Валяй. 1131 01:28:47,781 --> 01:28:50,712 -"Прожектор"! "Прожектор"! "Прожектор"! 1132 01:28:52,167 --> 01:28:55,070 Гале Бодровой, Гале Бодровой. 1133 01:28:56,341 --> 01:29:01,390 Галя, я тебя люблю. 1134 01:29:01,691 --> 01:29:05,951 Люблю. Люблю. 1135 01:29:09,397 --> 01:29:12,011 Люблю. 1136 01:29:25,010 --> 01:29:28,837 (стук в дверь) -Денисов. Денисов тут живет? 1137 01:29:48,531 --> 01:29:52,790 Денисов тут проживает? Денисов? 1138 01:29:55,746 --> 01:30:00,237 -Чего? -Телеграмма. -А, спасибо. 1139 01:30:14,130 --> 01:30:16,514 "Эстонская ССР, колхоз "Прожектор", 1140 01:30:16,844 --> 01:30:20,554 Денисову Дмитрию Яковлевичу. При исполнении служебных обязанностей 1141 01:30:20,884 --> 01:30:23,816 погиб ваш брат Виктор Денисов. 1142 01:30:24,116 --> 01:30:27,193 По возможности немедленно выезжайте в Москву". 1143 01:30:32,025 --> 01:30:34,638 -"При исполнении служебных обязанностей 1144 01:30:34,996 --> 01:30:36,832 погиб ваш брат Виктор Денисов. 1145 01:30:37,190 --> 01:30:39,400 По возможности выезжайте... Голубев". 1146 01:30:39,672 --> 01:30:43,354 -"По возможности немедленно выезжайте в Москву". Голубев. 1147 01:30:47,551 --> 01:30:51,088 -Голубев, Голубев. Бог его знает, какой-то Голубев. 1148 01:30:52,168 --> 01:30:55,475 Кто его знает, что это за Голубев? 1149 01:31:03,972 --> 01:31:06,818 -Ну, что, ребята? Не жалеете, что у нас поработали? 1150 01:31:07,119 --> 01:31:09,270 -А вы не жалеете, что мы у вас поработали? 1151 01:31:09,571 --> 01:31:12,445 -Да нет, что ты! Поработали вы нормально. -Нормально. 1152 01:31:12,775 --> 01:31:15,331 -А помните, как мы с вами в поезде встретились? 1153 01:31:15,661 --> 01:31:17,871 -Да, поцапались как-то по-глупому. 1154 01:31:18,230 --> 01:31:20,930 -Никак не мог подумать, что вместе рыбачить будем. 1155 01:31:21,346 --> 01:31:24,047 -Порыбачили. -Наш автобус идет! 1156 01:31:24,434 --> 01:31:27,164 -Привет. -Прощайте. -До свидания. 1157 01:31:28,446 --> 01:31:31,522 -Передай Димке, пусть держится крепко. -Хорошо. 1158 01:31:31,880 --> 01:31:34,985 -А весной пусть к нам приедет. В Атлантику вместе пойдем. 1159 01:31:35,950 --> 01:31:40,468 -До свидания. -Счастливо. -До свидания. 1160 01:31:41,636 --> 01:31:43,499 -Не забывай, как было в море. 1161 01:31:43,800 --> 01:31:47,944 -Помню. Рюмочка книзу, значит, с зюйда. Кверху - с норда, да. 1162 01:31:49,427 --> 01:31:52,042 -А сидеть на мели - хуже нет! 1163 01:31:57,739 --> 01:31:59,834 (Димка: Я снова в Москве. 1164 01:32:00,164 --> 01:32:02,951 Вот уже два дня бесцельно брожу по городу. 1165 01:32:03,252 --> 01:32:05,549 Здесь все переменилось. 1166 01:32:05,878 --> 01:32:08,290 Мои старики живут теперь на юго-западе, 1167 01:32:08,562 --> 01:32:10,715 переехали на новую квартиру. 1168 01:32:11,045 --> 01:32:13,513 Они сразу стали старенькими. 1169 01:32:13,844 --> 01:32:16,659 Будут гулять под руку на бульваре, 1170 01:32:16,961 --> 01:32:19,199 и у какого-нибудь парня, вроде меня, 1171 01:32:19,529 --> 01:32:22,893 сожмется сердце при виде их. 1172 01:32:23,656 --> 01:32:27,049 А "Барселона" уже пошла на слом. 1173 01:32:27,379 --> 01:32:32,187 Вот они, руины нашей "Барселоны". 1174 01:32:34,219 --> 01:32:38,796 Не знаю, сколько я стою здесь: 1175 01:32:39,125 --> 01:32:41,277 5 минут, час...) 1176 01:32:50,583 --> 01:34:04,973 (музыка) 1177 01:34:27,005 --> 01:34:30,370 (Дима: В этой комнате Виктор прожил 28 лет. 1178 01:34:30,699 --> 01:34:34,872 Андрей Иванович, его шеф, сказал, что Виктор погиб как герой. 1179 01:34:35,202 --> 01:34:37,296 И что когда-нибудь его имя... 1180 01:34:37,654 --> 01:34:40,442 Я горжусь тобой, Виктор! 1181 01:34:40,771 --> 01:34:44,684 Иногда он садился на подоконник и смотрел вверх на клочок неба, 1182 01:34:45,014 --> 01:34:48,004 похожий на железнодорожный билет, 1183 01:34:48,333 --> 01:34:51,583 на билет, пробитый звездным компостером. 1184 01:34:51,912 --> 01:34:54,930 Интересно, замечал ли это Виктор? 1185 01:34:55,231 --> 01:34:59,028 Не знаю. Но он оставил его мне. 1186 01:34:59,300 --> 01:35:01,971 Это теперь мой билет. 1187 01:35:03,427 --> 01:35:10,369 (кто-то насвистывает) 1188 01:35:25,332 --> 01:35:28,292 (Алик) -Вот и кончилась наша путина. 1189 01:35:28,593 --> 01:35:30,919 (Юрка) -Моя путина теперь пойдет по суше. 1190 01:35:33,124 --> 01:35:35,941 (звон разбитого стекла) Эх, "Барселона"! (свистит) 1191 01:35:37,338 --> 01:35:39,288 Поеду в Таллин, поступлю на завод "Вольта", 1192 01:35:39,589 --> 01:35:44,281 к Густаву в подмастерья. -И Линда опять же рядом. 1193 01:35:44,582 --> 01:35:47,138 -А что? -Да нет, ничего. Все нормально. 1194 01:35:47,468 --> 01:35:49,187 -А ты на филологический? 1195 01:35:49,546 --> 01:35:52,766 -Да, да. Надо учиться, это я понял. 1196 01:35:53,095 --> 01:35:56,489 Буду читать Аристофана, Шекспира, Толстого. 1197 01:35:56,819 --> 01:35:59,808 Классики мне не хватает, старуха. 1198 01:36:00,743 --> 01:36:02,839 А ты будешь поступать в театральный? 1199 01:36:03,456 --> 01:36:07,168 -Не знаю. Я пока ничего не знаю. 1200 01:36:09,113 --> 01:36:12,218 -Будет. Конечно, будет. 1201 01:36:13,039 --> 01:36:17,211 -Димка? -Дима! 1202 01:36:30,095 --> 01:36:32,074 -Привет. 1203 01:36:35,058 --> 01:36:39,722 Ну, скажи с выражением: "Хорошая собака". -Что? 1204 01:36:41,667 --> 01:36:47,197 -Ну, с возмущением. -Хорошая ты собака. 1205 01:36:48,652 --> 01:36:53,979 -А с удивлением? -Хорошая ты собака. 1206 01:36:55,636 --> 01:36:59,173 -Галка, скажи с презрением: "Хорошие вы собаки". 1207 01:37:00,254 --> 01:37:04,080 Давай психологизм! 1208 01:37:05,390 --> 01:37:08,495 (нежно) -Хорошие вы собаки! 1209 01:37:10,152 --> 01:37:13,113 -Ну, пошли? -Все будет тип-топ, хорошие вы собаки. 1210 01:37:14,741 --> 01:37:21,685 (музыка) 1211 01:37:53,645 --> 01:37:55,625 Редактор субтитров С. Чурсина 1212 01:37:55,955 --> 01:37:57,962 ВГТРК 128331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.