All language subtitles for [SubtitleTools.com] 180_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,130 Hey, over here. 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,630 Don't you think we can still use this timber? 3 00:00:11,900 --> 00:00:12,730 I think you're right. 4 00:00:13,830 --> 00:00:14,670 But... 5 00:00:15,900 --> 00:00:20,000 There's nothing left of what was built by generations of Hokage. 6 00:00:20,670 --> 00:00:23,170 Who could have imagined this would happen? 7 00:00:24,030 --> 00:00:27,070 This village isn't the only thing the Hokage left us. 8 00:00:27,570 --> 00:00:28,600 You're absolutely right. 9 00:00:30,100 --> 00:00:31,030 Yamato... 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,430 We're all still here! 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,500 Wood Style! Row Houses Jutsu! 12 00:00:44,630 --> 00:00:47,430 At this rate, the Leaf Village will be rebuilt in no time! 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,930 Easy for you to say. 14 00:00:58,130 --> 00:01:01,100 Is Granny Tsunade still in a coma? 15 00:01:01,970 --> 00:01:02,630 Yes. 16 00:01:03,670 --> 00:01:08,130 I have so many things I want to tell her. 17 00:01:08,770 --> 00:01:12,500 Don't worry. Lady Tsunade will wake up soon! 18 00:01:13,030 --> 00:01:15,830 She's a strong woman. Our Hokage! 19 00:01:16,370 --> 00:01:17,300 She'll be all right! 20 00:01:17,870 --> 00:01:20,470 What am I encouraging Naruto for? 21 00:01:20,870 --> 00:01:23,970 I'm the one who needs convincing...Naruto. 22 00:01:26,130 --> 00:01:29,630 It's been a super-long time, Naruto! Sakura! 23 00:01:30,100 --> 00:01:33,470 It's great to see our hero again, Naruto! 24 00:01:34,500 --> 00:01:35,400 Is that...? 25 00:01:37,370 --> 00:01:39,130 Inari and Old Man Tazuna?! 26 00:01:42,270 --> 00:01:44,770 Inari, you've grown up! 27 00:01:45,100 --> 00:01:46,900 Old man, you've gotten even older. 28 00:01:47,100 --> 00:01:48,270 Shut it... 29 00:01:48,330 --> 00:01:49,970 I'm a carpenter now. 30 00:01:50,370 --> 00:01:53,970 That's why I've come here, at the request of the Hidden Leaf. 31 00:01:54,430 --> 00:01:57,730 And I thought I'd say hello to you guys. 32 00:01:58,170 --> 00:02:00,300 Sakura, you're so pretty. 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,230 You think so? 34 00:02:02,570 --> 00:02:04,800 Man, how long has it been? 35 00:02:04,970 --> 00:02:07,300 Two years? Three? Longer? 36 00:02:08,470 --> 00:02:10,900 Imagine, that little kid is now... 37 00:03:43,670 --> 00:03:47,900 - Leaf's History - Inari's Courage Put to the Test 38 00:03:47,970 --> 00:03:49,300 I can't find it! It's gone! 39 00:03:49,500 --> 00:03:51,430 Cripes. Stop making such a fuss. 40 00:03:51,930 --> 00:03:56,830 But it's gone! Teuchi gave me a free coupon for Ichiraku. 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,270 I had it on me the whole time. 42 00:04:00,800 --> 00:04:03,000 I probably forgot it at Old Man Tazuna's place. 43 00:04:04,400 --> 00:04:06,470 Hey! Hold on! 44 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 I'll be right back. 45 00:04:08,970 --> 00:04:11,300 Jeez... He's so impatient. 46 00:04:11,370 --> 00:04:12,530 What a loser. 47 00:04:12,930 --> 00:04:14,000 That boy... 48 00:04:14,330 --> 00:04:16,530 We need to hurry back after this drawn-out mission 49 00:04:16,570 --> 00:04:18,370 and make our report. 50 00:04:18,970 --> 00:04:22,700 Kakashi Sensei, let's just leave him. 51 00:04:22,870 --> 00:04:24,770 We can't do that. 52 00:04:25,130 --> 00:04:28,430 Sasuke, go and bring him back. 53 00:04:28,870 --> 00:04:29,970 Why me? 54 00:04:30,030 --> 00:04:33,570 Now now. This is all part of teamwork. 55 00:04:33,730 --> 00:04:34,500 ICHIRAKU RAMEN FREE COUPON 56 00:04:34,530 --> 00:04:35,970 ICHIRAKU RAMEN FREE COUPON Ichigaku? 57 00:04:36,000 --> 00:04:37,970 Never heard of this place. 58 00:04:39,130 --> 00:04:42,070 I found this in the room where those Leaf kids stayed. 59 00:04:42,870 --> 00:04:43,430 Huh? 60 00:04:44,230 --> 00:04:47,730 I always eat ramen there after a mission. Always. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,230 Really? Is it that good? 62 00:04:50,370 --> 00:04:53,630 Of course! I'm not exaggerating when I say 63 00:04:53,670 --> 00:04:57,200 that my blood, body and soul are made from Ichiraku's ramen. 64 00:04:57,870 --> 00:05:00,800 When you come to my village someday, I'll treat you. 65 00:05:02,070 --> 00:05:03,900 This belongs to Naruto. 66 00:05:04,400 --> 00:05:05,970 I'll be back! 67 00:05:09,770 --> 00:05:10,870 My, my... 68 00:05:17,830 --> 00:05:19,270 Watch out! 69 00:05:19,370 --> 00:05:21,170 What're you doing, jerk?! 70 00:05:21,770 --> 00:05:24,330 That's because you screw up our teamwork. 71 00:05:24,530 --> 00:05:25,300 Huh? 72 00:05:25,530 --> 00:05:29,270 Don't waste any more of our time. Come back now. 73 00:05:31,330 --> 00:05:32,670 Okay, I get it. 74 00:05:33,830 --> 00:05:36,870 But...after I finish my business! 75 00:05:40,170 --> 00:05:43,230 Like I'm going to obey your orders, stupid! 76 00:05:43,830 --> 00:05:44,700 Why you... 77 00:05:54,830 --> 00:05:56,870 Look, it's Inari. 78 00:05:57,100 --> 00:05:59,070 He's been acting cocky. 79 00:05:59,430 --> 00:06:02,200 Ever since he took the spotlight in that Gato incident. 80 00:06:08,630 --> 00:06:10,930 Oww... What's the big idea?! 81 00:06:11,370 --> 00:06:13,700 You're cocky. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,670 You're supposed to be crybaby Inari. 83 00:06:16,230 --> 00:06:17,730 I'm not a crybaby. 84 00:06:17,930 --> 00:06:19,800 Move, I'm in a hurry. 85 00:06:20,200 --> 00:06:21,770 Trying to sound tough, huh? 86 00:06:22,000 --> 00:06:24,070 As if you can do anything alone. 87 00:06:24,170 --> 00:06:25,300 What'll you do? 88 00:06:25,470 --> 00:06:29,170 Your ninja friends already went home to their village. 89 00:06:29,600 --> 00:06:32,300 Oh yeah? That's good news. 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,030 You guys! 91 00:06:40,630 --> 00:06:43,130 It was worth the wait. 92 00:06:51,970 --> 00:06:54,700 Cripes, you're so persistent! 93 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Well then... 94 00:06:57,870 --> 00:07:01,370 Hey, wait. It's just for a while. 95 00:07:02,470 --> 00:07:03,200 Not! 96 00:07:08,300 --> 00:07:12,400 You jerk... You did that for real! 97 00:07:16,970 --> 00:07:18,370 Give it up already. 98 00:07:18,770 --> 00:07:21,300 What are you two doing here? 99 00:07:21,500 --> 00:07:24,700 Old Man Tazuna! Perfect timing! 100 00:07:25,130 --> 00:07:27,700 See, I forgot something at your place. 101 00:07:27,730 --> 00:07:30,670 Do you mean a super-tiny piece of paper? 102 00:07:30,770 --> 00:07:31,570 Yeah, yeah. 103 00:07:32,000 --> 00:07:35,800 Inari was determined to take it to you 104 00:07:35,870 --> 00:07:37,670 and he ran off a while ago. 105 00:07:37,770 --> 00:07:38,430 Huh? 106 00:07:44,600 --> 00:07:49,030 How come you're still here? And the rest of you too. 107 00:07:49,630 --> 00:07:52,970 I thought Naruto kicked you out back then. 108 00:08:02,830 --> 00:08:04,030 Kicked us out? 109 00:08:04,500 --> 00:08:08,300 We were just waiting until those troublesome guys left. 110 00:08:09,030 --> 00:08:12,500 With them gone, our land has no more ninja. 111 00:08:12,530 --> 00:08:15,370 And no one else to interfere with us. 112 00:08:16,030 --> 00:08:17,400 What're you going to do? 113 00:08:18,530 --> 00:08:23,000 Calm down, kid. We're going to be the next Gato. 114 00:08:25,770 --> 00:08:26,970 Inari! 115 00:08:27,930 --> 00:08:31,070 Hey, where are you?! 116 00:08:32,470 --> 00:08:36,670 Strange... I was pretty sure he'd be on this road. 117 00:08:38,770 --> 00:08:42,030 Hey, Sasuke! Help me look too! 118 00:08:42,870 --> 00:08:44,900 Inari went looking for you. 119 00:08:45,200 --> 00:08:46,630 I have nothing to do with this. 120 00:08:46,830 --> 00:08:48,170 What?! 121 00:08:48,270 --> 00:08:50,400 Hey, whatever happened to teamwork?! 122 00:08:50,570 --> 00:08:52,600 That's why I'm here with you. 123 00:08:52,930 --> 00:08:54,700 Be grateful, you loser. 124 00:09:03,070 --> 00:09:04,470 Hey, where are you going? 125 00:09:04,670 --> 00:09:07,500 Shut up! I need to take a leak! 126 00:09:11,670 --> 00:09:13,930 What's my ramen coupon doing here? 127 00:09:15,230 --> 00:09:16,630 Hey, look. 128 00:09:16,970 --> 00:09:17,900 What's this? 129 00:09:17,930 --> 00:09:20,400 It's slight...but I detect signs of a fight. 130 00:09:24,170 --> 00:09:25,700 Did something happen? 131 00:09:28,900 --> 00:09:29,630 Inari... 132 00:09:34,500 --> 00:09:38,870 How about ransoming the kids to make money? 133 00:09:39,400 --> 00:09:43,570 In any case, turning into the next Gato is a great plan. 134 00:09:44,300 --> 00:09:47,470 Alcohol and money... We'll take it all. 135 00:09:52,600 --> 00:09:55,630 Man, I feel like cutting into something. 136 00:09:56,330 --> 00:09:58,500 Like that kid back there. 137 00:09:58,970 --> 00:10:01,770 Cut it out. That's a bad habit of yours. 138 00:10:08,700 --> 00:10:11,630 I wonder what's going to happen to us. 139 00:10:12,930 --> 00:10:15,970 We finally got rid of Gato. And now... 140 00:10:17,370 --> 00:10:18,770 Crying won't help. 141 00:10:19,430 --> 00:10:24,130 Crying won't solve anything. Naruto taught me that. 142 00:10:24,900 --> 00:10:25,630 Inari? 143 00:10:26,230 --> 00:10:27,470 We fight. 144 00:10:27,570 --> 00:10:30,100 Otherwise, we can't protect the things that are dear to us. 145 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 This is bad. 146 00:10:44,100 --> 00:10:44,900 This rain... 147 00:10:45,330 --> 00:10:48,000 It's only a matter of time before all traces are washed away. 148 00:10:48,870 --> 00:10:52,370 Then we've got to find another way before that happens! 149 00:10:56,930 --> 00:10:58,200 Please be safe. 150 00:11:08,570 --> 00:11:10,330 Everyone ready to go? 151 00:11:10,870 --> 00:11:11,500 Yeah. 152 00:11:12,470 --> 00:11:15,470 We've got to run back to town and notify the grown-ups. 153 00:11:15,970 --> 00:11:16,600 - Yeah! - Yeah! 154 00:11:25,170 --> 00:11:25,900 Oh no! 155 00:11:27,430 --> 00:11:28,170 What? 156 00:11:28,200 --> 00:11:29,470 The kids' room! 157 00:11:34,800 --> 00:11:37,070 Hey! The brats are running away! 158 00:11:44,230 --> 00:11:45,970 These marks are fresh. 159 00:11:46,630 --> 00:11:47,800 From a sword? 160 00:11:50,000 --> 00:11:52,470 I've...seen this before! 161 00:11:56,070 --> 00:11:58,000 So the culprits are Gato's remnants? 162 00:12:00,370 --> 00:12:01,370 Up ahead... 163 00:12:02,430 --> 00:12:03,700 Let's go, Naruto! 164 00:12:03,800 --> 00:12:04,570 Gotcha! 165 00:12:10,070 --> 00:12:12,070 Find them. They must be close. 166 00:12:12,630 --> 00:12:14,430 Those brats made fools of us. 167 00:12:19,630 --> 00:12:22,570 Hey, at this rate, we'll be found. 168 00:12:27,430 --> 00:12:28,630 I'll distract them. 169 00:12:30,200 --> 00:12:31,370 D-Don't be ridiculous! 170 00:12:31,400 --> 00:12:32,870 If you try that, they'll... 171 00:12:33,470 --> 00:12:35,430 Otherwise, we'll all be killed. 172 00:12:38,030 --> 00:12:40,300 Besides...I have an idea. 173 00:12:42,030 --> 00:12:43,970 Cripes, where'd they go? 174 00:12:47,670 --> 00:12:49,330 Found them! Over this way. 175 00:12:53,200 --> 00:12:53,970 Inari... 176 00:12:58,230 --> 00:12:59,900 Let's go, you two. 177 00:13:02,970 --> 00:13:06,900 It's do or die. Please protect me...Dad! 178 00:13:11,000 --> 00:13:12,970 Inari is late. 179 00:13:13,730 --> 00:13:15,330 I wonder where he's gone. 180 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 You're right. 181 00:13:30,400 --> 00:13:31,270 What is it? 182 00:13:31,670 --> 00:13:34,100 The kids who went out to play haven't returned yet. 183 00:13:34,430 --> 00:13:36,730 Akane's not back yet. 184 00:13:36,870 --> 00:13:38,200 Neither is my son. 185 00:13:38,730 --> 00:13:41,030 Yamabuki hasn't returned either, it seems. 186 00:13:41,170 --> 00:13:45,630 They were seen earlier today with your Inari. 187 00:13:50,330 --> 00:13:52,530 You're a bundle of trouble! 188 00:13:53,070 --> 00:13:55,170 We can't have you running off again. 189 00:13:56,100 --> 00:14:00,030 Maybe we should just cut off a leg, eh? 190 00:14:15,530 --> 00:14:17,570 Ready to give up? 191 00:14:54,930 --> 00:14:56,730 What? He jumped?! 192 00:14:57,070 --> 00:14:58,500 Below! Go down there! 193 00:15:02,770 --> 00:15:06,930 Dad, you swam through those rapids to fix the dam, right? 194 00:15:07,770 --> 00:15:09,800 I guess I did, among other things. 195 00:15:10,170 --> 00:15:12,030 You're amazing, Dad. 196 00:15:12,470 --> 00:15:14,530 I can't even swim. 197 00:15:15,800 --> 00:15:19,670 Then that's one of the things you must do your best to learn. 198 00:15:20,230 --> 00:15:22,070 But...I'm scared. 199 00:15:22,230 --> 00:15:23,200 Don't worry. 200 00:15:23,870 --> 00:15:26,730 You have those two arms. You can do anything. 201 00:15:27,770 --> 00:15:31,300 Just move those arms! Paddle hard. 202 00:15:32,600 --> 00:15:36,070 I can't, Dad. The water's so cold. 203 00:15:36,870 --> 00:15:38,430 This way. Hang in there. 204 00:15:39,000 --> 00:15:41,230 But I'm not moving forward at all. 205 00:15:41,400 --> 00:15:42,870 Why can't... 206 00:15:46,130 --> 00:15:48,300 Wait! Please wait! 207 00:15:50,030 --> 00:15:53,300 It's all right. You can do it! 208 00:15:53,930 --> 00:15:55,500 Come on, Inari! 209 00:15:55,830 --> 00:15:56,670 Inari! 210 00:16:05,400 --> 00:16:06,130 Inari! 211 00:16:06,930 --> 00:16:08,000 Grab on! 212 00:16:29,330 --> 00:16:30,230 All right! 213 00:16:37,930 --> 00:16:39,970 How come you guys are here? 214 00:16:40,530 --> 00:16:44,970 Good job, Inari! You helped your friends escape. 215 00:16:45,300 --> 00:16:47,130 That's what led us here. 216 00:16:48,330 --> 00:16:49,670 Akane and the others? 217 00:16:51,430 --> 00:16:55,070 Looks like we don't have time to chat. 218 00:16:57,830 --> 00:17:00,300 You're the brats from the Hidden Leaf. 219 00:17:00,930 --> 00:17:03,000 You've got some nerve, showing up here! 220 00:17:05,330 --> 00:17:08,070 It's just two kids. Get 'em! 221 00:17:08,200 --> 00:17:09,430 - Yeah! - Yeah! 222 00:17:11,000 --> 00:17:11,730 Naruto! 223 00:17:11,930 --> 00:17:15,430 Yeah! We won't be outnumbered! 224 00:17:17,900 --> 00:17:19,770 Let's go, everyone! 225 00:17:20,430 --> 00:17:21,700 - Yeah! - Yeah! 226 00:17:25,200 --> 00:17:26,370 You stay here. 227 00:17:26,970 --> 00:17:27,670 Okay! 228 00:17:30,500 --> 00:17:31,700 You guys... 229 00:17:33,530 --> 00:17:34,770 So weak, so weak! 230 00:17:34,870 --> 00:17:36,770 You're nothing against me! 231 00:17:42,630 --> 00:17:44,900 As long as I'm not taken by surprise, this is easy. 232 00:17:44,970 --> 00:17:45,930 Demon Wind Shuriken! 233 00:17:45,970 --> 00:17:46,830 What?! 234 00:17:50,800 --> 00:17:52,730 Why you... I'll pulverize you! 235 00:17:52,830 --> 00:17:53,970 No, don't! 236 00:18:03,570 --> 00:18:05,070 Such simpletons. 237 00:18:05,770 --> 00:18:10,030 Underestimating us... I'll kill you! 238 00:18:12,270 --> 00:18:14,330 You're no match at all. 239 00:18:20,870 --> 00:18:22,970 Here we go! 240 00:18:30,800 --> 00:18:33,370 Damn! They may be kids, but they're still ninja! 241 00:18:33,630 --> 00:18:34,570 This isn't going to work. 242 00:18:34,600 --> 00:18:36,030 We'll be back. First, let's regroup! 243 00:18:39,700 --> 00:18:40,500 What?! 244 00:18:41,630 --> 00:18:43,600 As if we'll welcome you back! 245 00:18:44,100 --> 00:18:45,830 This is the end of the road for you. 246 00:18:49,370 --> 00:18:50,300 Grandpa! 247 00:18:51,270 --> 00:18:52,370 Everyone! 248 00:18:53,430 --> 00:18:57,100 We'll never allow thugs to have their way in our land! 249 00:19:10,870 --> 00:19:14,800 Remnants of Gato's group were up to no good, eh? 250 00:19:15,400 --> 00:19:19,130 We'll turn you in to the authorities so you can never do evil again. 251 00:19:19,870 --> 00:19:22,930 And I thought you were just a bunch of cowards. 252 00:19:25,230 --> 00:19:26,500 Thanks, Inari. 253 00:19:27,430 --> 00:19:28,330 Akane... 254 00:19:28,830 --> 00:19:31,700 I misjudged you. 255 00:19:37,570 --> 00:19:39,300 Not "heh heh heh"! 256 00:19:39,330 --> 00:19:40,070 Oww! 257 00:19:40,670 --> 00:19:42,900 Cripes, you made us worry! 258 00:19:43,430 --> 00:19:45,970 You are such a... 259 00:19:46,930 --> 00:19:50,200 Naruto... I... 260 00:19:52,770 --> 00:19:54,470 I'm sorry! 261 00:19:55,400 --> 00:19:56,900 He's crying. 262 00:19:57,530 --> 00:19:59,200 It's okay...at times like this. 263 00:20:01,700 --> 00:20:05,130 Oh yeah, I forgot to give you something. 264 00:20:07,100 --> 00:20:09,830 Don't worry. I have that coupon... 265 00:20:10,700 --> 00:20:11,470 It's gone. 266 00:20:12,370 --> 00:20:14,130 You probably dropped it in the river. 267 00:20:14,430 --> 00:20:15,500 Forget it already. 268 00:20:23,500 --> 00:20:26,030 Akane and the others too. 269 00:20:26,270 --> 00:20:27,700 They're carpenters like me. 270 00:20:28,070 --> 00:20:30,400 See? They're working over there. 271 00:20:34,300 --> 00:20:35,530 What a surprise. 272 00:20:36,230 --> 00:20:38,900 Back then, and that time with Gato. 273 00:20:38,930 --> 00:20:40,630 Thank you for everything. 274 00:20:41,500 --> 00:20:45,230 Because of you, the Land of Waves has become very prosperous. 275 00:20:45,930 --> 00:20:49,030 So this time, we're going to return the favor! 276 00:20:49,970 --> 00:20:54,400 And first, Naruto...will be Ichiraku! Just you watch. 277 00:20:54,670 --> 00:20:56,430 I'll build an amazing one! 278 00:20:57,700 --> 00:20:58,670 Inari... 279 00:21:00,700 --> 00:21:02,130 Thanks. 280 00:22:37,030 --> 00:22:38,970 What's with that pathetic stance? 281 00:22:39,000 --> 00:22:40,700 He can try a hundred years, 282 00:22:40,730 --> 00:22:42,530 and he still won't get his revenge if he's like that! 283 00:22:42,770 --> 00:22:45,030 Huh? Hey, where do you think you're going, Naruto?! 284 00:22:45,200 --> 00:22:47,300 I'm going to help train that man from scratch! 285 00:22:47,970 --> 00:22:49,900 He's gone... 286 00:22:50,170 --> 00:22:51,970 Are you just going to let him go like that, Kakashi Sensei? 287 00:22:52,000 --> 00:22:56,330 That's fine. There's not much to do until tomorrow's departure anyway. 288 00:22:56,930 --> 00:23:00,970 Next time on Naruto Shippuden: "Naruto's School of Revenge" 289 00:23:01,300 --> 00:23:04,330 All right! Let's start our lesson! 290 00:23:05,330 --> 00:23:08,800 Tune in again! 19634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.