Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:11,460
I love this place.
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,790
I can walk on my own two feet here!
3
00:00:38,940 --> 00:00:42,450
I command you in the name
of royal Versian blood!
4
00:00:42,450 --> 00:00:44,280
Aldnoah, awaken!
5
00:02:30,300 --> 00:02:36,230
Not only have you survived, you have
assumed command of our world.
6
00:02:36,230 --> 00:02:38,440
I am most impressed.
7
00:02:39,020 --> 00:02:42,440
I am proud of you, Asseylum.
8
00:02:42,860 --> 00:02:45,360
Thank you, Grandfather.
9
00:02:45,360 --> 00:02:49,070
You seem to have grown stronger.
10
00:02:49,070 --> 00:02:54,370
I have been through much. People tend
to change as they gain experience.
11
00:02:55,580 --> 00:02:59,960
From the red sands of our home,
I pray for your success in battle.
12
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
You never change at all,
13
00:03:10,050 --> 00:03:11,720
...Grandfather.
14
00:03:12,890 --> 00:03:16,930
Trident Base, this is Capt. Magbaredge
of the Deucalion.
15
00:03:16,930 --> 00:03:19,020
Requesting docking clearance.
16
00:03:19,270 --> 00:03:22,360
Welcome to Trident, Deucalion.
You are cleared to dock.
17
00:03:23,060 --> 00:03:25,570
Please berth at pier 12.
18
00:03:25,570 --> 00:03:27,240
Deucalion, acknowledged.
19
00:03:27,820 --> 00:03:33,200
Course, Trident Base docking bay, pier 12.
20
00:03:33,200 --> 00:03:34,450
Begin deceleration.
21
00:03:34,450 --> 00:03:35,620
Beginning deceleration.
22
00:03:38,870 --> 00:03:41,710
So that's the ship with
the Martian tech...
23
00:03:41,710 --> 00:03:45,380
I hear she's crewed by children who aren't
even old enough for the reserves.
24
00:03:45,380 --> 00:03:47,800
What's the world coming to?
25
00:03:48,300 --> 00:03:50,180
Wow, look at them all!
26
00:03:50,720 --> 00:03:54,680
They must have scrounged up every
squad capable of making it here.
27
00:03:54,680 --> 00:03:57,810
Because this is going to
be a massive operation.
28
00:03:57,810 --> 00:04:00,270
Deceleration complete in 5 seconds...
29
00:04:00,270 --> 00:04:03,150
Three, two, one.
30
00:04:05,400 --> 00:04:09,530
Engines, all stop. We are now
at a stop relative to pier 12.
31
00:04:09,530 --> 00:04:10,950
Power down engines.
32
00:04:10,950 --> 00:04:14,200
Once mooring is complete,
begin inspections and resupplying.
33
00:04:22,290 --> 00:04:24,460
Ensign Kaizuka, are you in?
34
00:04:25,340 --> 00:04:26,200
It's open.
35
00:04:32,720 --> 00:04:34,470
How are you feeling, Inaho?
36
00:04:34,470 --> 00:04:36,970
Not bad, I guess.
It still hurts a little, though.
37
00:04:37,560 --> 00:04:38,810
Don't you have pills?
38
00:04:38,810 --> 00:04:40,520
I feel better when I take them,
39
00:04:40,520 --> 00:04:43,600
but it degrades the sensitivity of the neural link.
40
00:04:43,600 --> 00:04:45,310
Oh, that makes sense...
41
00:04:45,310 --> 00:04:47,070
It must be rough.
42
00:04:52,570 --> 00:04:55,410
It looks like an
ordinary eye to me.
43
00:04:56,030 --> 00:04:58,030
How well does it work?
44
00:04:58,030 --> 00:04:59,700
I get by with it.
45
00:04:59,700 --> 00:05:04,620
It's a developmental prototype,
so the code needs to be improved,
46
00:05:04,620 --> 00:05:07,130
but I can make out most things.
47
00:05:07,130 --> 00:05:08,290
Catch.
48
00:05:09,590 --> 00:05:10,800
Thanks.
49
00:05:11,130 --> 00:05:15,220
Weight, 49.2kg.
Have you gained a little weight?
50
00:05:15,220 --> 00:05:16,330
H-How could you know that?
51
00:05:17,260 --> 00:05:20,890
I used 3D measurements to calculate
the change in momentum
52
00:05:20,890 --> 00:05:24,980
when you caught that 200g pack
and worked out your total mass.
53
00:05:24,980 --> 00:05:27,810
I subtracted the estimated weight
of your uniform from that.
54
00:05:27,810 --> 00:05:32,360
I'm not getting fat! I have more muscle
mass from exercising, that's all.
55
00:05:32,360 --> 00:05:36,570
That's a lie. I can see stress in the
formant analysis of your voice.
56
00:05:36,570 --> 00:05:38,830
Are you sure it's not broken?
57
00:05:38,830 --> 00:05:40,660
It's working perfectly.
58
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Now what?
59
00:05:42,410 --> 00:05:46,040
I can see identical stress
patterns in her voice.
60
00:05:46,040 --> 00:05:47,420
Especially here.
61
00:05:47,580 --> 00:05:52,300
I, Vers Empire Princess Royal
Asseylum Vers Allusia...
62
00:05:52,630 --> 00:05:56,050
Hang on! If that is a lie, it means...
63
00:05:56,550 --> 00:05:58,010
she isn't really the princess.
64
00:05:58,010 --> 00:06:01,640
This part's waveform is definitely a lie.
Have you been stress eating?
65
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
I haven't been stress eating!
66
00:06:02,640 --> 00:06:04,640
Your stress went up again.
67
00:06:06,020 --> 00:06:08,480
I'm not talking to you ever again!
68
00:06:13,990 --> 00:06:15,200
Something wrong?
69
00:06:15,200 --> 00:06:18,780
Not really. I thought it would
be easy to read Inko.
70
00:06:22,620 --> 00:06:23,910
That clinches it.
71
00:06:25,370 --> 00:06:27,920
You really are an idiot, aren't you?
72
00:06:31,000 --> 00:06:32,920
You're telling the truth.
73
00:06:41,220 --> 00:06:42,720
Milord Slaine.
74
00:06:42,890 --> 00:06:46,690
Eddelrittuo, shouldn't you
be with Princess Lemrina?
75
00:06:49,520 --> 00:06:51,770
It's all right.
I won't tell anyone.
76
00:06:52,230 --> 00:06:53,690
I'm sorry...
77
00:06:54,150 --> 00:06:57,820
Oh, right. We spotted that
ship you told us about.
78
00:06:57,820 --> 00:06:59,070
The Deucalion?
79
00:06:59,660 --> 00:07:02,080
It looks like they were
secretly repairing it.
80
00:07:02,080 --> 00:07:05,580
Reports say it defeated Baron Yacoym
and came up into space.
81
00:07:07,290 --> 00:07:10,130
We might be forced to fight them.
82
00:07:12,040 --> 00:07:15,130
Do you suppose that would make
Princess Asseylum sad?
83
00:07:15,630 --> 00:07:19,260
I wonder when she will wake up...
84
00:07:20,140 --> 00:07:22,800
What if she never...
85
00:07:22,800 --> 00:07:24,310
Don't worry.
86
00:07:24,810 --> 00:07:27,810
We will see her smile again.
87
00:07:29,140 --> 00:07:30,020
I know it.
88
00:07:31,860 --> 00:07:33,770
Milady...
89
00:07:45,410 --> 00:07:51,460
I have asked Asseylum
to do what you wanted.
90
00:07:51,460 --> 00:07:55,460
Everything has been arranged.
You may rest assured.
91
00:08:07,140 --> 00:08:09,980
I once lied to him that she
had been assassinated,
92
00:08:09,980 --> 00:08:13,190
and now I am lying to him
that she is alive...
93
00:08:14,230 --> 00:08:17,860
Slaine. What is your opinion
of Vers as it is now?
94
00:08:17,860 --> 00:08:20,950
It is not my place to offer an
opinion on our sacred homeland.
95
00:08:20,950 --> 00:08:24,120
It is all right.
You may speak freely.
96
00:08:26,580 --> 00:08:30,210
I believe it is possible for our society,
97
00:08:30,210 --> 00:08:33,040
with its powerless,
impoverished citizenry,
98
00:08:33,040 --> 00:08:37,000
to become prosperous by conquering Earth,
making it a domain, and taking its resources.
99
00:08:37,420 --> 00:08:38,590
However...
100
00:08:40,420 --> 00:08:44,800
That wealth is likely to find its way
to only the upper classes
101
00:08:44,800 --> 00:08:47,600
and will not improve the lives
of the citizens in the slightest.
102
00:08:48,060 --> 00:08:49,460
What is your suggestion, then?
103
00:08:51,270 --> 00:08:52,940
Aldnoah...
104
00:08:53,440 --> 00:08:56,230
Those who possess Aldnoah
control everything.
105
00:08:56,860 --> 00:08:59,780
That is the problem in a nutshell.
106
00:08:59,780 --> 00:09:01,780
Well put.
107
00:09:01,780 --> 00:09:06,410
We owe much to His Imperial Majesty
for unearthing Aldnoah.
108
00:09:06,870 --> 00:09:09,240
But it was a grave sin
109
00:09:09,240 --> 00:09:14,210
to hoard that power and create a society
where the powerful control all.
110
00:09:15,040 --> 00:09:22,010
When we have achieved victory and seized
the Earth, that red world will change.
111
00:09:24,180 --> 00:09:27,050
Lend me your strength, Slaine.
112
00:09:27,050 --> 00:09:29,390
I will, Count Saazbaum.
113
00:09:33,390 --> 00:09:35,350
Is my beloved steed ready?
114
00:09:35,350 --> 00:09:37,190
We've finished its activation tests.
115
00:09:37,190 --> 00:09:41,440
Once we've finished fine-tuning the sync
between each unit, it will be combat-ready.
116
00:09:41,440 --> 00:09:45,410
Do that on the island!
Stygis Squadron, prepare to move out!
117
00:09:45,410 --> 00:09:46,060
Yes, sir!
118
00:09:53,500 --> 00:09:56,000
Tharsis, stand.
119
00:09:57,330 --> 00:09:59,540
It's not powering up...
120
00:09:59,540 --> 00:10:02,130
Its Aldnoah Drive is offline...
121
00:10:02,130 --> 00:10:03,170
Why?
122
00:10:14,060 --> 00:10:15,140
Princess Lemrina.
123
00:10:18,770 --> 00:10:20,940
Is something the matter, Slaine?
124
00:10:20,940 --> 00:10:23,820
Why have you deactivated the Tharsis?
125
00:10:23,820 --> 00:10:25,780
Whatever are you talking about?
126
00:10:26,450 --> 00:10:30,530
The only one here who can forcibly
deactivate Aldnoah is Your Highness.
127
00:10:30,910 --> 00:10:32,620
Possibly.
128
00:10:37,290 --> 00:10:39,580
Please activate the Aldnoah.
129
00:10:39,580 --> 00:10:40,590
No.
130
00:10:40,590 --> 00:10:41,800
Please.
131
00:10:42,590 --> 00:10:44,030
Perhaps you should ask my sister?
132
00:10:45,260 --> 00:10:47,300
It had always struck me as odd.
133
00:10:47,300 --> 00:10:51,600
How could you, a Terran,
operate the Tharsis?
134
00:10:52,260 --> 00:10:59,100
I'm sure she would be happy to know
you still love her in spite of her condition.
135
00:10:59,100 --> 00:11:01,270
Even though we share a father,
136
00:11:01,270 --> 00:11:05,860
no one pays me any heed simply
because we have different mothers.
137
00:11:05,860 --> 00:11:11,030
That is not true at all.
We all admire you, Princess Lemrina.
138
00:11:11,030 --> 00:11:11,780
Liar.
139
00:11:11,780 --> 00:11:12,990
It is no lie.
140
00:11:12,990 --> 00:11:17,500
It is. It's not me that you admire,
it's my activation factor.
141
00:11:17,500 --> 00:11:19,270
Isn't that exactly why you came to me?
142
00:11:21,710 --> 00:11:23,040
Lord Slaine?
143
00:11:23,340 --> 00:11:25,960
Do you want me that badly?
144
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Is Aldnoah so important to you?
145
00:11:29,050 --> 00:11:32,640
Am I my sister's replacement?
146
00:11:35,140 --> 00:11:37,980
I knew it, I am.
147
00:11:39,850 --> 00:11:42,270
I hate you.
148
00:11:50,110 --> 00:11:52,950
I was born on Earth.
149
00:11:52,950 --> 00:11:57,290
When my scientist father died,
I lost my one protector.
150
00:11:57,290 --> 00:12:00,370
I became a servant
of the Vers Orbital Knights.
151
00:12:09,130 --> 00:12:12,140
I will not say that
I understand your hardships.
152
00:12:12,140 --> 00:12:16,220
But I, too, have known cruel
treatment due to my birth.
153
00:12:16,220 --> 00:12:20,440
I can understand your suffering,
if only some small portion of it.
154
00:12:23,400 --> 00:12:27,980
You do have my heartfelt admiration, Princess Lemrina.
155
00:12:29,690 --> 00:12:32,030
Lift your eyes, Slaine.
156
00:12:39,000 --> 00:12:42,870
Now, activate it once yourself.
157
00:12:43,500 --> 00:12:44,690
You have my thanks.
158
00:12:45,960 --> 00:12:49,340
Good hunting, Sir Slaine Troyard.
159
00:12:55,720 --> 00:12:56,810
Milord Slaine.
160
00:12:56,810 --> 00:12:59,140
I apologize for the delay.
161
00:12:59,140 --> 00:13:03,350
That display was touching.
I am proud that you are my master.
162
00:13:03,350 --> 00:13:05,980
You saw that? How embarrassing.
163
00:13:09,730 --> 00:13:11,190
All units, launch!
164
00:13:11,400 --> 00:13:13,410
Destination, Marineros Island!
165
00:13:24,710 --> 00:13:29,670
Everything that was yours,
I will take on as my own.
166
00:13:31,720 --> 00:13:35,510
So rest easy, dear sister.
167
00:13:47,230 --> 00:13:49,980
We will soon enter Earth orbit.
168
00:13:50,190 --> 00:13:51,780
We will perform an aerobrake maneuver,
169
00:13:51,780 --> 00:13:55,240
slingshot around,
and enter the Satellite Belt.
170
00:13:55,780 --> 00:13:57,530
We will then make for
Marineros Island.
171
00:13:58,070 --> 00:13:59,620
Milord Slaine, it is time.
172
00:13:59,950 --> 00:14:00,870
Right.
173
00:14:41,990 --> 00:14:46,160
As you are aware, the countless rocks
that comprise the Satellite Belt
174
00:14:46,160 --> 00:14:49,380
travel in an elliptical orbit
around the Earth.
175
00:14:49,380 --> 00:14:52,050
Trident Base is one of those rocks.
176
00:14:52,050 --> 00:14:56,840
Now, this is the orbit of Marineros,
the frontline base of the Mars Army.
177
00:14:57,970 --> 00:15:00,890
The two will make a close approach
in 72 hours' time.
178
00:15:00,890 --> 00:15:03,310
The distance between them
will be a mere 7km.
179
00:15:03,310 --> 00:15:06,020
That's close enough to be
seen with the naked eye.
180
00:15:06,020 --> 00:15:10,270
For that reason, a large-scale battle
is expected between our two bases.
181
00:15:10,270 --> 00:15:11,190
Operating under that assumption,
182
00:15:11,190 --> 00:15:14,530
we have gathered you here
from both orbit and the surface
183
00:15:14,530 --> 00:15:16,820
to assemble a powerful fighting force.
184
00:15:16,820 --> 00:15:21,200
It is thought that the Mars Army will also
amass their forces for an all-out offensive.
185
00:15:21,200 --> 00:15:23,790
Exercise caution while attacking.
186
00:15:23,870 --> 00:15:25,040
The mission is as follows.
187
00:15:25,040 --> 00:15:30,000
We've never fought a space battle
of this scale since the war began.
188
00:15:26,410 --> 00:15:31,040
We predict an increase in high-density rocks
in the area at the time of the operation.
189
00:15:30,000 --> 00:15:31,420
Do you think we can handle it?
190
00:15:31,040 --> 00:15:34,460
As a result, long-range fire will be
thrown off course.
191
00:15:31,420 --> 00:15:35,840
Who knows? But considering that it'll
be a first for the enemy, too,
192
00:15:34,460 --> 00:15:36,720
Your chances of landing a hit will be low.
193
00:15:35,840 --> 00:15:37,670
it's probably nothing
to be scared about.
194
00:15:36,720 --> 00:15:38,340
But this will hold true for the enemy, as well.
195
00:15:38,050 --> 00:15:42,600
Be that as it may, it is still
a subject for concern.
196
00:15:38,340 --> 00:15:41,890
Judging from the Mars Army's
fighting style to date,
197
00:15:41,890 --> 00:15:44,850
they have a tendency to put more emphasis
on offense than defense.
198
00:15:42,600 --> 00:15:43,760
What a shame.
199
00:15:43,760 --> 00:15:44,850
Ma'am?
200
00:15:44,850 --> 00:15:47,980
As such, there is a high probability of them
mobilizing their base's mechanized units
201
00:15:44,850 --> 00:15:50,440
If you let that endearing side show
every day, you'd be sure to get a date.
202
00:15:47,980 --> 00:15:50,440
and engaging us in close-quarter combat.
203
00:15:51,350 --> 00:15:53,440
Deceleration complete in five seconds.
204
00:15:54,860 --> 00:15:57,940
Three, two, one,
205
00:15:58,190 --> 00:15:58,950
clear.
206
00:16:05,950 --> 00:16:07,830
A little something for the ride.
207
00:16:07,830 --> 00:16:11,210
Stygis Platoon, show me
what you are made of.
208
00:16:11,210 --> 00:16:13,710
Stygis 1, by your command.
209
00:16:19,470 --> 00:16:21,720
Stygis 2, by your command.
210
00:16:24,260 --> 00:16:26,720
Stygis 3, by your command.
211
00:16:42,410 --> 00:16:45,660
Intense heat signatures closing
in from LEO at high speed!
212
00:16:45,660 --> 00:16:48,080
Not reading an IFF signal!
213
00:16:48,080 --> 00:16:49,370
From below?!
214
00:16:49,370 --> 00:16:52,330
They will pass within 2km of this base
215
00:16:52,330 --> 00:16:55,250
on a trajectory that will take them
to the Mars Army's Marineros Base!
216
00:16:55,460 --> 00:16:57,750
Orders from HQ to intercept, ma'am!
217
00:16:58,170 --> 00:17:03,090
Ships closing in at high speed.
7 mid-sized ships, and 3 small units.
218
00:17:03,090 --> 00:17:05,640
They intend to launch a surprise attack
prior to the all-out offensive.
219
00:17:05,640 --> 00:17:08,180
Scramble all operational shipboard Kataphrakts!
220
00:17:08,180 --> 00:17:10,020
And prep the ship
for emergency launch!
221
00:17:12,480 --> 00:17:13,520
Calm.
222
00:17:14,150 --> 00:17:15,360
Is mine ready?
223
00:17:15,360 --> 00:17:19,070
Repairs are complete. It's also fully
kitted out with a space loadout.
224
00:17:19,070 --> 00:17:20,150
Thanks.
225
00:17:20,150 --> 00:17:24,280
Are you sure you want to keep this gaudy
color? Give the word, and I'll paint it.
226
00:17:24,280 --> 00:17:26,830
It's okay. It's supposed
to attract attention.
227
00:17:26,830 --> 00:17:27,740
Huh?
228
00:17:27,910 --> 00:17:29,330
Don't worry about it.
229
00:17:42,380 --> 00:17:44,760
Ghanaati Platoon, in position.
230
00:17:45,720 --> 00:17:47,760
Harroway Platoon, in position.
231
00:17:50,310 --> 00:17:52,180
Mustang 11, in position!
232
00:17:52,640 --> 00:17:54,560
Mustang 22, in position!
233
00:17:55,230 --> 00:17:59,860
Relative velocity with enemy units
is 3kps. They'll pass by in a flash.
234
00:17:59,860 --> 00:18:02,320
Meaning that their chances
of attacking are slim.
235
00:18:04,400 --> 00:18:06,700
Stygis 1, commencing attack.
236
00:18:12,160 --> 00:18:14,080
Stygis 2, commencing attack.
237
00:18:15,960 --> 00:18:18,840
Stygis 3, commencing attack.
238
00:18:22,420 --> 00:18:23,720
Fire incoming!
239
00:18:26,680 --> 00:18:27,970
Bastard!
240
00:18:39,690 --> 00:18:43,490
The wind is complicated. Neither one
of us will land a hit at this range.
241
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Someone's shots landed?
242
00:18:51,160 --> 00:18:51,990
At this range?
243
00:18:54,750 --> 00:18:57,290
Mustang 00, commencing attack.
244
00:18:57,580 --> 00:18:58,240
Inaho!
245
00:18:59,080 --> 00:19:01,960
Compensating for gravity gradient
resulting from dense satellite clusters.
246
00:19:01,960 --> 00:19:03,170
Ready.
247
00:19:03,510 --> 00:19:04,590
Target set...
248
00:19:05,920 --> 00:19:06,700
Fire.
249
00:19:10,600 --> 00:19:11,550
Next!
250
00:19:13,180 --> 00:19:14,350
Next!
251
00:19:17,270 --> 00:19:18,690
The Stygis Platoon, it'sโ
252
00:19:20,650 --> 00:19:21,650
Inaho!
253
00:19:34,080 --> 00:19:35,580
Are you all right, Count?
254
00:19:35,580 --> 00:19:36,660
Slaine!
255
00:19:36,660 --> 00:19:39,210
I will act as a decoy
to draw their fire.
256
00:19:39,210 --> 00:19:41,330
Mr. Harklight, take evasive action.
257
00:19:41,330 --> 00:19:42,590
Understood!
258
00:19:51,850 --> 00:19:52,800
They're going to hit!
259
00:19:54,310 --> 00:19:55,640
He dodged it?
260
00:20:07,570 --> 00:20:09,200
How did it move like that?
261
00:20:09,200 --> 00:20:12,870
That's pinpoint accuracy! How are
shots landing in this wind?
262
00:20:19,120 --> 00:20:20,500
Speed?
263
00:20:21,000 --> 00:20:22,380
No, that's not it.
264
00:20:22,380 --> 00:20:24,710
It's anticipating the rounds' trajectory.
265
00:20:24,710 --> 00:20:25,630
But how?
266
00:20:25,630 --> 00:20:27,380
Who is this person?
267
00:20:28,630 --> 00:20:29,360
It's him.
268
00:20:33,010 --> 00:20:34,720
An orange Kataphrakt...
269
00:20:34,720 --> 00:20:35,640
It can't be!
270
00:20:37,060 --> 00:20:38,810
I've been looking for you, Bat...
271
00:20:38,810 --> 00:20:41,640
No, I guess you did a class change
and are Gull now.
272
00:20:50,900 --> 00:20:53,700
Enemy convoy is almost in
effective firing range!
273
00:20:53,700 --> 00:20:55,030
Fire at will!
274
00:21:02,960 --> 00:21:03,630
Inaho!
275
00:21:19,180 --> 00:21:22,020
Enemy convoy has passed.
Now breaking away.
276
00:21:22,020 --> 00:21:25,980
Continue firing until enemy is out
of range! Give me a damage report.
277
00:21:29,150 --> 00:21:30,240
Tharsis...
278
00:21:31,740 --> 00:21:35,200
The personal Kataphrakt of
Orbital Knight Count Cruhteo.
279
00:21:35,200 --> 00:21:39,830
Later owned by Count Saazbaum
and piloted by a knight under his command.
280
00:21:40,450 --> 00:21:42,000
The pilot's name...
281
00:21:42,790 --> 00:21:44,460
The orange Kataphrakt...
282
00:21:44,460 --> 00:21:46,330
It's a trainer.
283
00:21:46,330 --> 00:21:47,540
A trainer?
284
00:21:47,540 --> 00:21:51,130
Yes, that boy prefers
to only pilot trainers.
285
00:21:51,130 --> 00:21:52,510
That boy?
286
00:21:53,130 --> 00:21:55,140
Yes. His name is...
287
00:21:56,640 --> 00:21:58,600
Inaho Kaizuka...
288
00:21:58,600 --> 00:22:00,140
So you're alive.
289
00:22:00,140 --> 00:22:01,930
I've found you,
290
00:22:01,930 --> 00:22:03,480
Slaine Troyard.
21822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.