All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Aldnoah Zero S2 - 01 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,890 --> 00:00:26,300 Don't. 2 00:00:27,720 --> 00:00:31,100 That is far enough. Do not touch Her Highness, 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,150 ...Orange. 4 00:00:44,740 --> 00:00:46,950 Bat... 5 00:01:05,260 --> 00:01:10,720 Andalusia Leader to all units. Target the transport only. 6 00:01:10,720 --> 00:01:13,480 Even if they launch Kataphrakts, do not engage. 7 00:01:13,730 --> 00:01:17,360 We will use Kaufmann 6 as an anchor to perform wire swingby 8 00:01:17,360 --> 00:01:18,860 and return to Trident Base. 9 00:01:19,520 --> 00:01:20,900 Good hunting, people. 10 00:01:21,280 --> 00:01:22,240 Roger that. 11 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Target located. 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,040 All units, commence attack. 13 00:01:42,170 --> 00:01:45,090 Wind's too strong... Our rounds are drifting! 14 00:01:49,300 --> 00:01:51,850 Stay calm! They're in the same boat! 15 00:01:51,850 --> 00:01:53,480 Hit 'em before they can get close! 16 00:01:53,480 --> 00:01:55,310 Multiple high-density satellites! 17 00:01:55,310 --> 00:01:57,060 We can't hit them at this range! 18 00:01:57,060 --> 00:01:59,230 Don't hold back on the bullets! Keep firing! 19 00:02:03,780 --> 00:02:06,240 Andalusia 33, I'm hit! 20 00:02:06,240 --> 00:02:08,740 Damage minor! Continuing missiยยโ€“ 21 00:02:09,910 --> 00:02:11,450 Andalusia 33! 22 00:02:13,660 --> 00:02:15,290 Andalusia 22! 23 00:02:15,790 --> 00:02:16,960 That's not possible! 24 00:02:16,960 --> 00:02:20,340 How can he land any shots in this wind? 25 00:02:20,670 --> 00:02:22,670 What in the world? 26 00:02:22,670 --> 00:02:24,210 Intense thermal reading approaching! 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,130 An enemy? 28 00:02:25,130 --> 00:02:26,470 No, sir! 29 00:02:27,510 --> 00:02:28,300 That's... 30 00:02:29,680 --> 00:02:31,300 The Tharsis! 31 00:02:32,060 --> 00:02:35,100 Please get clear. I'll handle them. 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,520 Sir Slaine Troyard... 33 00:02:42,860 --> 00:02:44,320 Andalusia 11! 34 00:02:45,150 --> 00:02:47,070 Bastard! 35 00:02:51,120 --> 00:02:54,560 I'm not hitting... I'm this close, so how can that be?! 36 00:03:04,050 --> 00:03:08,090 The blessings of my lady, Princess Royal Asseylum, are upon me. 37 00:03:08,090 --> 00:03:12,470 Slaine Troyard has come. 38 00:03:16,680 --> 00:03:20,810 Ever since I was young, I idolized Earth. 39 00:03:20,810 --> 00:03:23,730 Its blue seas. Its blue skies. 40 00:03:24,020 --> 00:03:26,650 That world has the privilege of water and air and sunlight, 41 00:03:26,650 --> 00:03:30,240 and is blessed with an abundance of life and natural resources. 42 00:03:31,110 --> 00:03:35,240 I once lost my life on that world of Earth. 43 00:03:35,870 --> 00:03:39,370 And then, my eyes were opened to the truth. 44 00:03:39,370 --> 00:03:40,830 How outrageous it was for the Terrans 45 00:03:40,830 --> 00:03:44,590 to live among that bounty without appreciating it. 46 00:03:45,210 --> 00:03:48,880 A foolish race that covets resources, destroys nature, 47 00:03:48,880 --> 00:03:51,090 and is devoted to the pursuit of pleasure. 48 00:03:51,090 --> 00:03:55,100 We mustn't allow them to have their way with this precious world of Earth. 49 00:03:55,890 --> 00:04:00,890 I, Asseylum Vers Allusia, Princess Royal of the Vers Empire, 50 00:04:00,890 --> 00:04:05,070 praise and commend all those Orbital Knights who have died 51 00:04:05,070 --> 00:04:07,070 in the name of that noble cause. 52 00:04:11,240 --> 00:04:14,030 What's the point of watching that pirate broadcast of theirs? 53 00:04:14,030 --> 00:04:19,100 I'm curious, that's all... I wonder what happened to the princess? 54 00:04:20,040 --> 00:04:21,370 Who knows? 55 00:04:21,920 --> 00:04:24,880 I thought she was on Earth's side. 56 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Who knows? 57 00:04:29,170 --> 00:04:32,260 Maybe she lost hope in there ever being a peaceful resolution. 58 00:04:32,880 --> 00:04:36,680 If there's fighting, it's only natural that she would side with Mars. 59 00:04:36,680 --> 00:04:39,020 She's a Martian, after all. 60 00:04:40,100 --> 00:04:41,910 Say, Inko... 61 00:04:44,270 --> 00:04:45,920 What is it, Inko? 62 00:04:47,150 --> 00:04:52,610 Oh, it's nothing. I was just thinking that this might be our last chance to relax. 63 00:04:53,450 --> 00:04:57,600 Yeah, we board the ship tomorrow and lift off the day after that. 64 00:05:00,830 --> 00:05:02,610 You sure it's not him you're thinking about? 65 00:05:02,870 --> 00:05:06,290 I-It's not! It's not like that! 66 00:05:09,420 --> 00:05:13,430 Don't just stand there, people! Are you training or aren't you?! 67 00:05:13,430 --> 00:05:15,140 Y-Yes, sir! 68 00:05:15,550 --> 00:05:18,600 We plan to be able to lift off the day after tomorrow. 69 00:05:18,600 --> 00:05:21,930 Troops whose arrival was delayed should be here by tomorrow. 70 00:05:21,930 --> 00:05:25,440 Are you referring to him? 71 00:05:25,440 --> 00:05:28,110 I wonder what the top brass are thinking? 72 00:05:28,110 --> 00:05:32,280 We'll essentially be going into battle with our vitals exposed. 73 00:05:32,280 --> 00:05:35,200 If those vitals are competent enough, it changes things. 74 00:05:35,200 --> 00:05:37,780 They're telling us to put it to effective use. 75 00:05:40,160 --> 00:05:44,160 Hard to believe we'll be fighting side by side again... 76 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 You can say that again, ma'am. 77 00:05:46,000 --> 00:05:49,130 It's a miracle he made it back alive. 78 00:06:02,140 --> 00:06:06,440 That landing was so skillful, one would never guess we are in an uneven gravity field. 79 00:06:06,440 --> 00:06:10,520 Your skills have improved even more, Slaine. 80 00:06:11,780 --> 00:06:15,280 Your compliment honors me, Count Saazbaum. 81 00:06:15,610 --> 00:06:19,070 Granting you the title of knight was a wise decision. 82 00:06:19,070 --> 00:06:20,580 How did the battle go? 83 00:06:20,580 --> 00:06:22,580 I destroyed some four enemy units. 84 00:06:22,580 --> 00:06:25,710 Quite a coup, Milord Slaine. 85 00:06:25,710 --> 00:06:28,080 Stop that, Mr. Harklight. 86 00:06:28,670 --> 00:06:31,210 There's no need for "milord" with me. 87 00:06:31,210 --> 00:06:35,300 That won't do, Milord. I am your manservant. 88 00:06:35,300 --> 00:06:40,050 But you're older than I am, and... 89 00:06:40,050 --> 00:06:42,100 I'm a Terran. 90 00:06:42,100 --> 00:06:44,560 That does not change the fact that you are a knight, Milord. 91 00:06:44,560 --> 00:06:49,520 And I ask that you refrain from using "mister" with me, Milord Slaine. 92 00:06:57,900 --> 00:06:59,240 Enter. 93 00:07:00,490 --> 00:07:02,660 Pardon the interruption. 94 00:07:06,830 --> 00:07:09,620 You seem to be in good spirits, 95 00:07:09,620 --> 00:07:11,630 Princess Lemrina. 96 00:07:11,630 --> 00:07:14,840 I am weary, Count Saazbaum. 97 00:07:14,840 --> 00:07:17,130 How fares the world? 98 00:07:17,510 --> 00:07:20,340 The invasions of North and South America are complete, 99 00:07:20,340 --> 00:07:22,260 and their takeover is underway. 100 00:07:22,260 --> 00:07:26,520 As for Eurasia and the Far East, UEF counterattacks continue 101 00:07:26,520 --> 00:07:28,850 due to the surrender of the Landing Castles there. 102 00:07:29,480 --> 00:07:32,860 Will I be able to go down to Earth? 103 00:07:32,860 --> 00:07:35,730 We expect the UE to be exhausted soon. 104 00:07:35,730 --> 00:07:38,900 When that happens, you, who inherit the bloodline 105 00:07:38,900 --> 00:07:41,660 of the Emperor of Vers, will be installed asโ€“ 106 00:07:40,610 --> 00:07:41,660 Do not say that! 107 00:07:43,990 --> 00:07:45,290 Highness. 108 00:07:47,700 --> 00:07:49,870 Princess Lemrina. 109 00:07:49,870 --> 00:07:55,050 I have never been pleased with the blood flowing in my veins. 110 00:07:55,050 --> 00:07:57,340 On the contrary, I find it repugnant. 111 00:07:57,340 --> 00:08:02,220 Am I only being kept alive because of the value of my blood? 112 00:08:02,220 --> 00:08:06,060 To merely be a tool that exists to awaken Aldnoah. 113 00:08:07,140 --> 00:08:09,140 My apologies. 114 00:08:09,480 --> 00:08:12,190 No, I understand. 115 00:08:12,190 --> 00:08:17,280 It was you who extended the hand of friendship to me, Count Saazbaum. 116 00:08:17,280 --> 00:08:21,700 Even if I curse my blood, I am grateful to you. 117 00:08:23,070 --> 00:08:24,240 Slaine. 118 00:08:24,240 --> 00:08:26,100 Yes, Highness. What is it? 119 00:08:26,910 --> 00:08:30,500 Will you teach me of Earth again? 120 00:08:30,500 --> 00:08:31,750 Gladly. 121 00:08:33,210 --> 00:08:35,040 Looks like we're together again for a while, huh? 122 00:08:35,040 --> 00:08:36,210 Yeah... 123 00:08:37,500 --> 00:08:40,090 I hope we make it back alive. 124 00:08:41,010 --> 00:08:42,130 Yeah... 125 00:08:42,430 --> 00:08:44,840 We're not going to die. 126 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 We'll beat the Martians. 127 00:08:46,720 --> 00:08:51,310 We'll beat them and restore peace on Earth. Period. 128 00:08:52,230 --> 00:08:54,730 We don't have time to die. 129 00:08:57,320 --> 00:08:59,230 I guess not. 130 00:09:01,400 --> 00:09:03,820 Surprise attack! It's a Martian Kataphrakt! 131 00:09:03,820 --> 00:09:08,950 Radar return confirmed, south-southwest, 20 klicks. Closing at 50kph. 132 00:09:08,950 --> 00:09:11,960 All hands to battle stations. We're leaving the dock. 133 00:09:11,960 --> 00:09:14,290 But the antigravity device is being serviced! 134 00:09:14,290 --> 00:09:16,000 Sorry I'm late! 135 00:09:16,000 --> 00:09:18,750 What on Earth are you wearing? 136 00:09:18,750 --> 00:09:21,550 Where is the uniform you were supplied with? 137 00:09:21,970 --> 00:09:24,300 Well... it wasn't very cute. 138 00:09:24,300 --> 00:09:25,640 Wasn'tโ€“ 139 00:09:26,260 --> 00:09:30,100 Fine. It won't hinder her ability to helm the ship, so I'll authorize it. 140 00:09:30,100 --> 00:09:31,270 Captain! 141 00:09:31,600 --> 00:09:36,600 Mizusaki, shall I tell you why you can't get a date? 142 00:09:37,810 --> 00:09:42,490 Deucalion, activate! Kataphrakt squadron, launch all operational units! 143 00:10:07,640 --> 00:10:09,220 Any enemy intel? 144 00:10:09,470 --> 00:10:12,900 Count Yacoym's Kataphrakt, Frozen Elysium. 145 00:10:13,430 --> 00:10:18,520 Its Aldnoah Drive's unique capability is Entropy Dilution. 146 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Entro-what? 147 00:10:20,770 --> 00:10:25,990 It saps the molecular motion of all matter inside a field 1km in radius. 148 00:10:25,990 --> 00:10:30,120 It creates super-low temperatures that can transform the air and freeze it. 149 00:10:30,120 --> 00:10:35,080 All right, Terrans. show me how you defy the power of Aldnoah! 150 00:10:36,500 --> 00:10:40,840 At its current rate of speed, it'll reach the Deucalion's dock in 15 minutes. 151 00:10:41,170 --> 00:10:43,250 We have to slow it down somehow... 152 00:10:43,250 --> 00:10:45,220 Slow it down? You must be joking. 153 00:10:46,050 --> 00:10:47,720 We're going to destroy it. 154 00:10:49,050 --> 00:10:51,890 This is Harbinger Platoon. Target spotted. 155 00:10:52,470 --> 00:10:54,220 We're going in in cold-weather mode. 156 00:10:54,220 --> 00:10:57,640 Turbine output to maximum. De-icers, on. 157 00:10:58,140 --> 00:10:59,360 Commence attack. 158 00:11:11,490 --> 00:11:13,200 What's that? 159 00:11:14,580 --> 00:11:17,270 The de-icers aren't working? Impossible! 160 00:11:18,080 --> 00:11:20,250 You are helpless before it. 161 00:11:20,250 --> 00:11:24,050 It is not for nothing that its name is Frozen Elysium. 162 00:11:25,590 --> 00:11:29,760 Voltage is falling? The chemical reaction in my batteries has stopped? 163 00:11:32,110 --> 00:11:33,380 My hand! 164 00:11:37,600 --> 00:11:39,020 Harbinger Leader! 165 00:11:42,900 --> 00:11:44,190 Bastard! 166 00:11:45,690 --> 00:11:47,740 My rounds aren't connecting! Why?! 167 00:11:47,740 --> 00:11:50,410 A shield? It shouldn't have one! 168 00:11:55,450 --> 00:11:57,160 We're out of options! 169 00:11:57,290 --> 00:12:00,790 This is bad. We have to think of a way to slow it down. 170 00:12:00,790 --> 00:12:03,170 I thought you said we were going to destroy it! 171 00:12:03,170 --> 00:12:05,630 Call it a downward revision! 172 00:12:06,170 --> 00:12:08,170 Measuring bullet trajectory. 173 00:12:08,170 --> 00:12:10,680 Fall back, you two. 174 00:12:13,640 --> 00:12:17,390 I get it. The warheads entered a superconductive state 175 00:12:17,390 --> 00:12:19,480 and were deflected by the Meissner Effect. 176 00:12:21,060 --> 00:12:22,920 Let's see how air burst mode works. 177 00:12:26,820 --> 00:12:31,730 A dud? Oh, the battery in the warhead froze and the processor locked up? 178 00:12:32,280 --> 00:12:34,450 Where does the sapped heat go? 179 00:12:34,710 --> 00:12:38,520 Is it shunting the molecular movement energy somewhere else in our dimension? 180 00:12:41,500 --> 00:12:44,670 Flight distance for the warheads' electronic timer fuse, 181 00:12:44,670 --> 00:12:46,340 about 50 meters should do it. 182 00:12:47,630 --> 00:12:50,300 Radius of the field, 1km... 183 00:12:50,720 --> 00:12:51,630 Basically, 184 00:12:52,970 --> 00:12:54,590 20 rounds should do it. 185 00:13:02,060 --> 00:13:03,230 Inaho?! 186 00:13:03,230 --> 00:13:04,350 Charging enemy. 187 00:13:04,350 --> 00:13:05,860 You'll freeze! 188 00:13:05,860 --> 00:13:08,820 I just need to reach him before then. 189 00:13:10,360 --> 00:13:11,780 Hey! 190 00:13:15,280 --> 00:13:17,870 How amusing. Come, then! 191 00:13:18,450 --> 00:13:21,500 Grenade launcher, midair burst mode. 192 00:13:21,500 --> 00:13:25,130 Safe distance, cut. Flight distance, 50 meters. 193 00:13:25,130 --> 00:13:26,380 Fire. 194 00:14:01,950 --> 00:14:03,040 Oh, well done. 195 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Inaho! 196 00:14:15,340 --> 00:14:17,840 I took more damage than expected. 197 00:14:18,760 --> 00:14:20,560 I wonder if Calm will be mad... 198 00:14:30,610 --> 00:14:31,690 Inaho! 199 00:14:32,480 --> 00:14:34,650 Are you okay, Inaho? 200 00:14:35,610 --> 00:14:40,370 Ensign Inaho Kaizuka reporting. Per orders from General Headquarters, 201 00:14:40,370 --> 00:14:42,660 I have been assigned to your ship. 202 00:14:42,660 --> 00:14:47,210 Come on, what's with that? You never change, Inaho. 203 00:14:47,920 --> 00:14:51,000 Back at you, Inko. I'm glad you're looking well. 204 00:14:51,000 --> 00:14:53,100 You have changed. Quite a bit. 205 00:14:53,760 --> 00:14:56,870 You can make polite small talk now. 206 00:14:57,880 --> 00:15:00,010 That's not really a compliment. 207 00:15:01,930 --> 00:15:03,470 Inko... 208 00:15:03,470 --> 00:15:08,480 Welcome back... Welcome back, Inaho. 209 00:15:12,570 --> 00:15:14,530 It's good to be back. 210 00:15:34,380 --> 00:15:37,260 Shoot, Slaine. 211 00:15:40,260 --> 00:15:44,470 I have finished off the Terran soldier who has been a thorn in our side. 212 00:15:50,900 --> 00:15:53,860 I have finally made up my mind. 213 00:15:55,280 --> 00:15:58,530 Please forgive me for all the wrongs I have done you in the past, 214 00:15:58,530 --> 00:16:00,740 and am sure to do in the future... 215 00:16:02,530 --> 00:16:04,870 ...Count Saazbaum. 216 00:16:05,830 --> 00:16:09,500 Many Terran troops have already breached the castle. 217 00:16:09,500 --> 00:16:11,830 Let's escape in the Tharsis. 218 00:16:12,790 --> 00:16:15,090 And take Princess Asseylum with us. 219 00:16:16,460 --> 00:16:20,590 I am the only one who can save you now, Count. 220 00:16:22,390 --> 00:16:25,600 Will you die with your ambitions unrealized? 221 00:16:25,600 --> 00:16:28,770 Or choose to live with Princess Asseylum? 222 00:16:29,730 --> 00:16:31,640 Your decision, please. 223 00:16:41,910 --> 00:16:43,490 Highness! 224 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 What? 225 00:16:55,540 --> 00:16:57,130 No! 226 00:16:57,130 --> 00:16:59,260 Inaho! Inaho! 227 00:16:59,260 --> 00:17:01,010 Yuki! Inaho's been... 228 00:17:01,010 --> 00:17:02,720 Inaho's... 229 00:17:05,220 --> 00:17:08,180 Dr. Yagarai! You have to do something! 230 00:17:08,180 --> 00:17:09,430 Inaho?! 231 00:17:09,430 --> 00:17:10,770 Gunshot wound to the head. 232 00:17:10,770 --> 00:17:13,230 Bullet went through the temporal region via the left eye socket. 233 00:17:13,230 --> 00:17:14,270 Patient unconscious. 234 00:17:14,270 --> 00:17:17,150 Three cc's of adrenaline administered as emergency treatment. 235 00:17:17,150 --> 00:17:18,070 This is bad... 236 00:17:18,070 --> 00:17:21,570 You'll save him, right? You'll save Inaho, right? 237 00:17:21,570 --> 00:17:23,740 He needs immediate surgical treatment. 238 00:17:23,740 --> 00:17:26,160 And a transfusion, of course. However... 239 00:17:26,160 --> 00:17:29,490 We have tools and facilities in the underground shelter! 240 00:17:29,490 --> 00:17:31,080 Capt. Magbaredge! 241 00:17:31,080 --> 00:17:33,000 Order the Deucalion to lift off! 242 00:17:37,130 --> 00:17:39,300 The Aldnoah Drive... 243 00:17:40,670 --> 00:17:42,130 is offline. 244 00:17:42,630 --> 00:17:47,390 Warrant Officer Kaizuka... Princess Asseylum... 245 00:17:47,390 --> 00:17:49,180 Where is she? 246 00:17:58,060 --> 00:17:59,070 Nao, do your best! 247 00:18:32,180 --> 00:18:33,640 Blood? 248 00:18:34,230 --> 00:18:36,020 Nao's blood... 249 00:18:37,150 --> 00:18:39,520 No, not his... 250 00:18:40,940 --> 00:18:43,110 It's blood splatter. 251 00:18:43,110 --> 00:18:44,940 Whose? 252 00:18:49,950 --> 00:18:51,030 It's... 253 00:18:54,160 --> 00:18:57,710 The light of Aldnoah... 254 00:19:00,880 --> 00:19:03,210 The activation factor...! 255 00:19:11,350 --> 00:19:12,760 Nao... 256 00:19:20,860 --> 00:19:23,780 Deucalion, lift off! All ahead, dead slow! 257 00:19:24,110 --> 00:19:26,360 All ahead, dead slow. 258 00:19:54,350 --> 00:19:57,680 We've left the atmosphere. Now coasting on inertia. 259 00:19:57,680 --> 00:20:00,060 Course, Trident Base. 260 00:20:00,060 --> 00:20:03,150 Electromagnetic grid, fire. Monitor all wavelengths. 261 00:20:06,320 --> 00:20:10,030 The Terrans who so foolishly squandered the goodwill of the Vers Empire 262 00:20:10,030 --> 00:20:15,080 are even now biding their time to attempt to steal our lands from us. 263 00:20:15,080 --> 00:20:20,790 The Vers Empire must exterminate them out of mercy. 264 00:20:19,290 --> 00:20:23,670 We'll be fighting her. Is that okay, Inaho? 265 00:20:20,790 --> 00:20:24,540 We shall take the blue Earth for Vers. 266 00:20:24,540 --> 00:20:25,960 Let us liberate this world, 267 00:20:25,960 --> 00:20:28,300 which possesses air and water in such quantities that it diffracts light 268 00:20:28,300 --> 00:20:31,430 and makes the sky and seas appear blue, 269 00:20:28,720 --> 00:20:30,180 It's wrong. 270 00:20:31,430 --> 00:20:34,410 from the hands of the barbaric Terrans. 271 00:20:31,470 --> 00:20:34,410 It's Rayleigh scattering that makes the sky blue. 272 00:20:37,350 --> 00:20:40,020 Water, please, Eddelrittuo. 273 00:20:40,020 --> 00:20:42,770 Y-Yes, Milady! Right away! 274 00:20:42,850 --> 00:20:45,650 How was that, Count Saazbaum? 275 00:20:45,650 --> 00:20:49,280 Excellent. You were the very image of Princess Asseylum. 276 00:20:49,280 --> 00:20:52,610 No one would ever suspect your true identity. 277 00:20:52,610 --> 00:20:54,900 This is the problem with you men. 278 00:20:58,620 --> 00:21:02,250 No one was speaking of true identities. 279 00:21:02,250 --> 00:21:04,960 Masterfully done, Princess Lemrina. 280 00:21:04,960 --> 00:21:06,290 Your majestic words 281 00:21:06,290 --> 00:21:09,760 are sure to have left an impression on the Orbital Knights, as well. 282 00:21:09,760 --> 00:21:12,970 Thank you, Sir Slaine Troyard. 283 00:21:12,970 --> 00:21:17,560 I am more grateful for such concern than any compliments on my performance. 284 00:21:18,180 --> 00:21:20,730 I am extremely and humbly delighted. 285 00:21:24,480 --> 00:21:27,860 If there will be nothing else, Milord Slaine, I will take my leave now. 286 00:21:27,860 --> 00:21:31,110 Thank you, Mr. Harklight. 287 00:21:55,340 --> 00:21:58,510 I've returned, Princess Asseylum. 288 00:22:00,720 --> 00:22:04,310 I see that you are in good spirits again today. 21573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.