Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,137 --> 00:00:06,490
[Last Episode]
2
00:00:13,610 --> 00:00:15,027
Woon!
3
00:00:29,694 --> 00:00:34,152
Woon, it's all over.
4
00:00:36,735 --> 00:00:39,027
Why don't you to come back to us now?
5
00:00:44,694 --> 00:00:46,360
What is this?
6
00:00:46,610 --> 00:00:48,402
Let’s go. This is no fun.
7
00:01:14,860 --> 00:01:17,402
You should hold it like this.
8
00:01:26,944 --> 00:01:28,985
We were just their age, right?
9
00:01:32,569 --> 00:01:35,860
At the time, my only thought was beating you.
10
00:01:37,860 --> 00:01:42,194
If I knew the sword we hold would be this heavy,
11
00:01:42,194 --> 00:01:45,569
I wouldn’t have held it from the beginning.
12
00:01:45,569 --> 00:01:47,526
Are you regretting it now?
13
00:01:47,526 --> 00:01:52,360
There hasn’t been a day I didn’t regret it.
14
00:01:53,819 --> 00:02:01,194
Because for the rest of your life,
you'll remember those you killed.
15
00:02:01,194 --> 00:02:08,526
Woon, I’m not going to tell you
you lived your life right,
16
00:02:08,526 --> 00:02:11,860
but you don’t have to feel responsible
for everything either.
17
00:02:16,610 --> 00:02:19,819
What did you just say?
[Yi San (Future King Jeongjo]
18
00:02:19,819 --> 00:02:24,527
Master Chun is the one who killed your father.
19
00:02:24,527 --> 00:02:29,360
Is it true that he killed my father?
20
00:02:29,360 --> 00:02:31,319
Yes, Your Excellency.
21
00:02:31,319 --> 00:02:35,069
Please give your royal order
to dismantle the Black Assassins
22
00:02:35,069 --> 00:02:40,822
and kill their supreme leader Master Chun.
23
00:02:41,688 --> 00:02:44,514
Your Excellency, following
the beheading of Lord Hong,
24
00:02:44,514 --> 00:02:47,983
the Noron party is discouraged.
25
00:02:47,983 --> 00:02:51,485
You should take advantage of
this opportunity to cut down
26
00:02:51,485 --> 00:02:55,319
the shoot of those who were involved
in the coup and also pull out the root.
27
00:02:55,319 --> 00:02:57,777
Cut down the shoot and pull out the root?
28
00:02:57,777 --> 00:02:59,526
Who do you mean by “them”?
29
00:02:59,526 --> 00:03:07,360
The Black Assassins, the organization
that took root in this country 100 years ago.
30
00:03:07,527 --> 00:03:08,652
Black Assassins?
31
00:03:08,652 --> 00:03:10,277
Yes, Your Excellency.
32
00:03:11,444 --> 00:03:15,444
Their job was to kill people at
the request of the powerful politicians.
33
00:03:15,444 --> 00:03:16,902
They are a group of assassins.
34
00:03:16,902 --> 00:03:20,069
However, they were involved
in most state affairs.
35
00:03:20,069 --> 00:03:24,277
Especially, they are guilty of high treason
36
00:03:24,277 --> 00:03:28,485
having been involved in
the assassination of your father!
37
00:03:28,485 --> 00:03:30,569
Hong Gukyeoung!
38
00:03:36,360 --> 00:03:42,902
I’ll protect you until Baek Dongsoo arrives.
39
00:03:42,902 --> 00:03:47,902
Isn’t that man the Master Chun you speak of?
40
00:03:48,027 --> 00:03:51,819
Yes, Your Excellency.
41
00:03:51,819 --> 00:03:53,944
Isn’t he your friend?
42
00:03:56,860 --> 00:04:00,485
Yes, he was my friend.
43
00:04:00,485 --> 00:04:04,652
However, I must separate state affairs
from my private relationships.
44
00:04:05,777 --> 00:04:10,319
You look relieved.
45
00:04:10,319 --> 00:04:14,069
I've finally thrown off the weight
on my shoulders that was my destiny.
46
00:04:14,069 --> 00:04:16,235
Wouldn't I be happy?
47
00:04:17,526 --> 00:04:20,694
What are you going to do
with these secret documents?
48
00:04:21,777 --> 00:04:24,444
I’ll destroy everything
without leaving any trace.
49
00:04:24,444 --> 00:04:28,069
Bring me all the documents including
50
00:04:28,069 --> 00:04:30,235
the records of secret trade with
the marketplace merchants.
51
00:04:30,444 --> 00:04:31,860
Yes, sir.
52
00:04:34,027 --> 00:04:36,319
Dongsoo!
53
00:04:36,319 --> 00:04:38,360
Welcome back!
54
00:04:41,194 --> 00:04:44,777
Since that rotten Lord Hong paid for his crimes,
55
00:04:44,777 --> 00:04:48,360
I feel 20 years worth of indigestion
draining away!
56
00:04:48,360 --> 00:04:49,526
- Isn't that right, Jinki?
- Yes.
57
00:04:49,526 --> 00:04:53,610
He persecuted the people so much,
58
00:04:53,610 --> 00:04:57,235
crowds have run out into the streets
and are dancing right now!
59
00:04:57,235 --> 00:05:01,152
I'm also going to get stone drunk tonight!
60
00:05:01,652 --> 00:05:04,526
You seem to be in a good mood yourself.
61
00:05:04,526 --> 00:05:07,152
Yes, I'm in a great mood!
62
00:05:07,152 --> 00:05:11,194
I haven’t seen you smile like
this in a long time.
63
00:05:11,194 --> 00:05:13,485
Seriously. What’s up with you, Baek Dongsoo?
64
00:05:13,485 --> 00:05:15,277
You look really happy!
65
00:05:15,277 --> 00:05:19,152
Since that notorious Lord Hong
paid for his crimes,
66
00:05:19,152 --> 00:05:21,777
isn’t it natural that he’s happy?
67
00:05:23,319 --> 00:05:27,360
Kwangtaek, how are you doing up there?
68
00:05:27,360 --> 00:05:31,569
Please watch over us so that
everyone will be well.
69
00:05:31,569 --> 00:05:37,360
All we have to do is live a happy life now!
70
00:05:37,694 --> 00:05:40,235
Auntie, Uncle Samo seems to be drunk!
71
00:05:40,235 --> 00:05:42,277
That’s right. I’m drunk!
72
00:05:42,277 --> 00:05:46,860
What's wrong with that?
He's free to get drunk on a day like today.
73
00:05:46,860 --> 00:05:51,069
Kwangtaek, look at us!
74
00:05:51,069 --> 00:05:56,069
Isn’t it great to see
our children smiling like this?
75
00:05:56,527 --> 00:05:58,569
Let's have another glass!
76
00:06:01,110 --> 00:06:03,444
What are you talking about,
Your Excellency?
77
00:06:03,444 --> 00:06:08,526
I’ll kill him before
he betrays me and kills me.
78
00:06:08,526 --> 00:06:09,526
Your Excellency!
79
00:06:09,526 --> 00:06:11,526
My grandfather is an old man now.
80
00:06:11,526 --> 00:06:14,235
However, I’m still surrounded by enemies.
81
00:06:14,235 --> 00:06:17,069
They are parasitic on power and money.
82
00:06:17,069 --> 00:06:20,319
I just want to be prepared
for the upcoming dangers.
83
00:06:20,319 --> 00:06:21,902
Is it Hong Gukyeong’s idea?
84
00:06:21,902 --> 00:06:24,819
Yes, however, I agree with him.
85
00:06:24,819 --> 00:06:27,069
Please reconsider it, Your Excellency.
86
00:06:27,069 --> 00:06:29,819
Didn’t he save your life last time?
87
00:06:29,819 --> 00:06:31,944
He won’t betray you.
88
00:06:31,944 --> 00:06:36,526
Don’t you know that
he killed my father?
89
00:06:36,526 --> 00:06:39,860
How can I let him live?
90
00:06:39,860 --> 00:06:41,985
I already made up my mind.
91
00:06:41,985 --> 00:06:44,319
So don’t try to dissuade me.
92
00:06:44,319 --> 00:06:45,526
Your Excellency!
93
00:06:45,526 --> 00:06:47,277
I heard that he’s your friend.
94
00:06:47,277 --> 00:06:53,860
If you feel bad about this mission,
you don’t have to do it yourself.
95
00:07:09,985 --> 00:07:11,944
This is everything that’s left.
96
00:07:12,069 --> 00:07:13,777
Burn it.
97
00:07:29,569 --> 00:07:33,069
These are the new identification tags
for our members, which no one will suspect.
98
00:07:33,069 --> 00:07:38,235
[Hogudanja: Document listing family members
reported to provincial offices]
99
00:07:38,235 --> 00:07:42,027
Distribute them to all of our men
without leaving out anyone.
100
00:07:43,819 --> 00:07:48,985
Forgive me, but may I ask
why you are doing this?
101
00:07:48,985 --> 00:07:53,444
By chance are you going to rebuild
the secret network in the palace?
102
00:07:54,610 --> 00:07:58,444
When the time comes, you will understand why.
103
00:07:58,444 --> 00:08:00,194
Yes, sir.
104
00:08:08,526 --> 00:08:14,444
Master Chun, do you really think they
will be able to live ordinary lives?
105
00:08:14,444 --> 00:08:20,610
They’ll feel awkward and uncomfortable
grasping a scythe where they once held a sword.
106
00:08:20,610 --> 00:08:29,610
However, it will be a life 100 times better than
getting bloodstains on their hands.
107
00:08:29,610 --> 00:08:33,902
Will you also try your hand at farming?
108
00:08:49,860 --> 00:08:54,777
Hey, what’s going on?
109
00:08:54,777 --> 00:08:58,777
How can you do this to Yeo Woon?
110
00:08:58,777 --> 00:09:00,485
Yang Chorip!
111
00:09:04,694 --> 00:09:06,694
Tell me...
112
00:09:06,694 --> 00:09:13,110
We should kill Yeo Woon...
How could those words come out of your mouth?
113
00:09:13,110 --> 00:09:18,694
I will do anything and everything
to protect His Excellency.
114
00:09:18,694 --> 00:09:23,235
Woon is our friend. He’s our friend.
115
00:09:23,235 --> 00:09:29,819
As you know, we each live different lives.
116
00:09:33,819 --> 00:09:36,235
Woon let you live.
117
00:09:36,235 --> 00:09:38,485
He could have killed you, but he let you live.
118
00:09:38,485 --> 00:09:40,027
That’s right!
119
00:09:40,027 --> 00:09:45,985
He only took advantage of me
to deceive Lord Hong Daejoo!
120
00:09:45,985 --> 00:09:47,277
Yang Chorip!
121
00:09:47,277 --> 00:09:51,610
Whether someone like Lord Hong
is still alive or not,
122
00:09:51,610 --> 00:09:54,485
there will always be those capable of climbing
over the palace walls if they just decide to.
123
00:09:54,485 --> 00:09:56,944
There are hundreds of them in this country!
124
00:09:56,944 --> 00:09:59,526
How do you want me to
sit back and do nothing?
125
00:09:59,526 --> 00:10:00,694
Be quiet!
126
00:10:00,694 --> 00:10:03,319
Woon is different!
127
00:10:03,319 --> 00:10:09,569
Don’t forget that he’s their boss!
128
00:10:22,402 --> 00:10:29,527
Dongsoo, our dream's all come to nothing.
129
00:10:29,527 --> 00:10:37,277
Woon's nothing but the head
of an assassin group.
130
00:10:37,277 --> 00:10:49,597
Chorip, shouldn’t you and I welcome
him when he comes back to us?
131
00:10:52,444 --> 00:10:53,402
I don’t care what others think about him.
132
00:10:53,402 --> 00:10:55,444
But you can't do that to him.
133
00:10:58,777 --> 00:11:03,235
Back then, we weren't afraid of
134
00:11:03,235 --> 00:11:10,319
anything in this world
when the three of us were together.
135
00:11:13,526 --> 00:11:17,777
I know it's hard for you.
136
00:11:17,777 --> 00:11:20,235
But it can't be helped.
137
00:11:28,110 --> 00:11:31,526
If it's too hard for you, just stay out of this.
138
00:11:31,526 --> 00:11:39,277
Whether you join us or not, he's going to die.
139
00:11:50,235 --> 00:11:56,610
Dongsoo, for the three of us,
this is our destiny.
140
00:12:05,735 --> 00:12:09,444
Hey, attack me.
141
00:12:27,360 --> 00:12:29,444
Hey, Woon!
142
00:12:47,319 --> 00:12:48,319
Hey, hold him tight!
143
00:12:48,319 --> 00:12:53,027
In my opinion, you earned this!
144
00:13:42,110 --> 00:13:44,485
What brings you here?
145
00:13:47,610 --> 00:13:49,860
This is for Master Chun of the Black Assassins.
146
00:13:49,860 --> 00:13:53,152
Master Chun of the Black Assassins?
147
00:13:53,152 --> 00:13:55,194
I don’t know who you’re talking about!
148
00:13:55,194 --> 00:13:57,652
This won’t bring any harm to you.
149
00:14:00,777 --> 00:14:03,902
This letter has arrived
through one of our merchants.
150
00:14:21,235 --> 00:14:23,526
Tell him I’ll see him at 11 o’clock.
[Haesi: From 9 to 11 in the evening]
151
00:14:23,526 --> 00:14:24,985
Yes, sir.
152
00:14:36,569 --> 00:14:43,277
What are you doing?
153
00:14:43,277 --> 00:14:46,485
Prince Yi San gave an
order to kill Master Chun.
154
00:14:46,485 --> 00:14:48,444
What?
155
00:14:48,444 --> 00:14:51,319
Then why don’t you tell Master Chun the truth?
156
00:14:51,319 --> 00:14:55,860
It was Hong Gukyeong who
asked him to kill our master.
157
00:14:55,860 --> 00:15:00,610
And it was Baek Dongsoo to whom
Prince Yi San gave his royal order.
158
00:15:01,194 --> 00:15:02,569
Then...
159
00:15:04,610 --> 00:15:09,902
I know Master Chun won’t
draw his sword against them.
160
00:15:10,402 --> 00:15:12,527
Then what are you going to do?
161
00:15:14,194 --> 00:15:18,652
I’m going secure a place. So please help me.
162
00:15:20,110 --> 00:15:23,152
Is there any reason why I should go with you?
163
00:15:29,069 --> 00:15:34,485
Chorip, trust me just once and come with me.
164
00:15:59,777 --> 00:16:05,069
Chorip, we were all friends.
165
00:16:05,069 --> 00:16:12,084
Do you remember the times you spent with
Dongsoo and Woon at the warrior camp?
166
00:16:12,084 --> 00:16:21,610
The captain, my father was also killed by
the Black Assassins, however...
167
00:16:21,610 --> 00:16:26,569
I haven't forgotten those
men even for a moment...
168
00:16:26,569 --> 00:16:28,152
But Woon is different.
169
00:16:31,944 --> 00:16:34,485
He’s our friend.
170
00:16:40,402 --> 00:16:43,902
Okay, then I’ll meet him once.
171
00:17:05,526 --> 00:17:08,319
It’s already past 9 o’clock.
[Sulsi: From 7 to 9 in the evening]
172
00:17:08,319 --> 00:17:09,526
He won’t come.
173
00:17:09,526 --> 00:17:11,694
Let’s wait a little bit longer.
174
00:17:11,694 --> 00:17:13,902
I know he’ll come.
175
00:17:13,902 --> 00:17:16,526
Master Chun won’t come.
176
00:17:16,526 --> 00:17:19,152
Then I'll wait for just one more hour.
177
00:17:22,944 --> 00:17:30,110
By the time Master Chun comes here,
you will no longer be in this world.
178
00:17:45,860 --> 00:17:50,860
I’ll protect Master Chun in my own way.
179
00:17:58,610 --> 00:18:00,902
You may come out now.
180
00:18:23,152 --> 00:18:25,319
Was it Woon who sent you?
181
00:18:27,402 --> 00:18:29,444
No, sir.
182
00:18:29,444 --> 00:18:31,277
No?
183
00:18:31,277 --> 00:18:35,526
Do you expect me to believe you?
184
00:18:35,526 --> 00:18:39,110
This is the answer from Woon that I expected.
185
00:18:39,110 --> 00:18:39,944
That’s not possible.
186
00:18:39,944 --> 00:18:42,027
That’s not possible?
187
00:18:42,027 --> 00:18:44,235
This has nothing to do with Master Chun's will.
188
00:18:44,235 --> 00:18:46,485
I set this up all by myself.
189
00:18:50,194 --> 00:18:55,277
Do you mean you set up
an assassination without his order?
190
00:18:55,277 --> 00:18:57,194
Did you see?
191
00:18:57,194 --> 00:19:04,069
No one anywhere is free
from the threat of the Black Assassins.
192
00:19:04,069 --> 00:19:08,735
No one can even freely have a drink
of liquor in this country!
193
00:19:11,402 --> 00:19:16,694
Do what you want, whether you kill him or not.
194
00:19:18,485 --> 00:19:20,235
Chorip!
195
00:19:25,777 --> 00:19:31,526
Without fail, tell Woon to come to see me.
196
00:19:40,985 --> 00:19:43,444
Chorip!
197
00:19:43,444 --> 00:19:45,527
Wait!
198
00:19:45,527 --> 00:19:47,735
Baek Dongsoo, didn’t you see with your own eyes?
199
00:19:47,735 --> 00:19:52,652
This is the real identity of
the Woon we trusted so much.
200
00:19:56,526 --> 00:19:58,569
Chorip!
201
00:20:12,652 --> 00:20:14,819
What’s going on?
202
00:20:15,610 --> 00:20:18,902
I asked you what’s going on!
203
00:20:18,902 --> 00:20:21,152
I've committed a grave sin.
204
00:20:21,152 --> 00:20:25,819
Prince Yi San gave an order to kill you.
205
00:20:25,819 --> 00:20:26,527
What did you say?
206
00:20:26,527 --> 00:20:31,860
It was Hong Gukyeong who
requested it to Prince Yi San.
207
00:20:31,860 --> 00:20:36,652
And Prince Yi San assigned
the mission to Baek Dongsoo.
208
00:20:36,985 --> 00:20:39,444
You must have heard wrong.
209
00:20:39,444 --> 00:20:42,569
My friends wouldn’t do that to me.
210
00:20:42,569 --> 00:20:44,902
This is the information I got
from our secret network.
211
00:20:44,902 --> 00:20:47,194
There is no mistake.
212
00:20:47,194 --> 00:20:48,944
Do you know?
213
00:20:49,944 --> 00:20:54,652
I haven’t received their forgiveness yet.
214
00:20:54,652 --> 00:21:02,153
Even if they kill me,
215
00:21:02,153 --> 00:21:10,915
I must ask them to forgive me first.
216
00:21:14,819 --> 00:21:17,652
Leave.
217
00:21:17,652 --> 00:21:20,610
If Prince Yi San really gave the order,
218
00:21:20,610 --> 00:21:25,402
all I need to do is see him and
make him change his mind.
219
00:21:42,985 --> 00:21:44,277
Aren’t you?
220
00:21:44,277 --> 00:21:48,527
I thought Your Excellency
might be looking for me...
221
00:21:48,527 --> 00:21:50,444
So I've come, committing an impropriety.
222
00:21:50,444 --> 00:21:53,610
So you've made it all the way here!
223
00:21:53,610 --> 00:21:55,526
Have a seat!
224
00:21:55,526 --> 00:22:00,319
Is it true that you killed my father?
225
00:22:02,194 --> 00:22:03,902
Yes.
226
00:22:05,652 --> 00:22:09,194
I have never heard about his death.
227
00:22:09,194 --> 00:22:13,902
Tell me how he was killed.
228
00:22:28,485 --> 00:22:34,819
He dreamt of the northern
campaign until his last moments.
229
00:22:38,360 --> 00:22:42,819
You have earned your death.
230
00:22:42,819 --> 00:22:46,610
What is the reason?
231
00:22:46,610 --> 00:22:51,152
You killed my father, which is the first reason.
232
00:22:51,152 --> 00:22:54,985
I can’t close my eyes to that fact as his son.
233
00:22:54,985 --> 00:23:04,777
It’s my past filled with regret in
which I never once smiled freely.
234
00:23:04,777 --> 00:23:08,027
I’ll bow 10,000 times in front
of your father’s tomb.
235
00:23:08,027 --> 00:23:12,819
And I will cut off one of my arms
to beg your forgiveness.
236
00:23:13,526 --> 00:23:17,485
You shook this country’s politics
and killed my people,
237
00:23:17,485 --> 00:23:18,777
which is the second reason.
238
00:23:18,777 --> 00:23:23,985
I’ll liquidate all our assets and
return them to the people.
239
00:23:23,985 --> 00:23:26,999
I'll also eradicate our spy network
[Saejak: Spy, secret agent]
240
00:23:26,999 --> 00:23:34,735
and exterminate the vermin that
have laid down roots in our society.
241
00:23:34,735 --> 00:23:40,402
Even if I allow you to do all those things,
there is one thing I can’t tolerate.
242
00:23:40,402 --> 00:23:41,610
What is that?
243
00:23:41,610 --> 00:23:43,526
I won’t forget the skill with which you
244
00:23:43,526 --> 00:23:49,526
infiltrated into my bedroom
like a shadow.
245
00:23:49,526 --> 00:23:55,444
If I let you live, how would I sleep soundly?
246
00:23:55,444 --> 00:24:04,485
Tomorrow, I’ll resign from my position as
247
00:24:04,485 --> 00:24:07,735
master of the Black Assassins
and dismantle the organization.
248
00:24:09,069 --> 00:24:14,069
Your eyes seem to tell me the truth.
249
00:24:14,069 --> 00:24:16,402
I’ll trust you.
250
00:24:28,402 --> 00:24:34,735
Woon was a once in a lifetime friend
and also my family.
251
00:24:34,735 --> 00:24:41,819
That’s why you and I must give him
a chance to explain himself to us.
252
00:24:43,360 --> 00:24:45,902
Dongsoo, that’s why I can't trust you.
253
00:24:47,860 --> 00:24:54,526
Whether he lies to you or not,
you trust his lies.
254
00:24:54,819 --> 00:24:58,152
You know why?
255
00:24:58,152 --> 00:25:00,694
Because you only see what
you want to believe from him.
256
00:25:05,694 --> 00:25:10,944
I was like that too.
257
00:25:10,944 --> 00:25:20,610
I trusted him even when our instructor
and the late Crown Prince died.
258
00:25:20,610 --> 00:25:25,569
However, he left us after that.
259
00:25:29,444 --> 00:25:31,610
Yang Chorip...
260
00:25:31,610 --> 00:25:38,402
Don’t try to dissuade me anymore.
261
00:25:38,402 --> 00:25:44,194
My decision is as firm as
your friendship with him.
262
00:25:46,694 --> 00:25:48,526
I’ll get going.
263
00:26:03,944 --> 00:26:06,610
How can you not know?
264
00:26:06,610 --> 00:26:10,485
All you have to do is to come back, Woon.
265
00:26:10,485 --> 00:26:12,735
Woon!
266
00:26:16,235 --> 00:26:19,110
Were you really going to kill me?
267
00:26:24,694 --> 00:26:25,985
Woon!
268
00:26:25,985 --> 00:26:37,360
I heard Chorip asked Prince Yi San to kill me
and you promised him you would.
269
00:26:37,360 --> 00:26:41,069
Woon, that...
270
00:26:45,235 --> 00:26:47,610
I just met with Prince Yi San.
271
00:26:47,610 --> 00:26:49,860
What?
272
00:26:49,860 --> 00:26:56,652
He gave me the chance to pay for my crimes.
273
00:27:01,819 --> 00:27:04,360
It’s fortunate.
274
00:27:04,360 --> 00:27:06,902
I’m going to dismantle
the Black Assassins immediately.
275
00:27:06,902 --> 00:27:10,277
And I’m going to leave far away.
276
00:27:10,277 --> 00:27:11,319
Leave?
277
00:27:11,319 --> 00:27:13,485
What do you mean?
278
00:27:13,485 --> 00:27:16,402
Aren’t the three of us
going to live all together?
279
00:27:17,277 --> 00:27:20,610
How could I live with you guys?
280
00:27:20,610 --> 00:27:25,319
I’ll leave for somewhere no one knows me.
281
00:27:29,485 --> 00:27:31,277
Don’t look for me.
282
00:27:37,360 --> 00:27:41,526
Woon, Woon!
283
00:27:48,985 --> 00:27:51,985
He’s Master Chun, the head
of the Black Assassins.
284
00:27:51,985 --> 00:27:56,444
It won't be easy for him to
take off his assassin’s identity.
285
00:27:56,444 --> 00:27:58,777
I guess so.
286
00:27:58,777 --> 00:28:01,610
If you want things to go back to how they were,
287
00:28:01,610 --> 00:28:07,402
it will take as much time
as the years that passed.
288
00:28:16,959 --> 00:28:18,194
[Heuksa Chorong]
289
00:28:22,319 --> 00:28:28,569
I’m dismantling the Black Assassins as of today.
290
00:28:28,569 --> 00:28:31,277
I’m giving you an order as your supreme master.
291
00:28:32,360 --> 00:28:34,902
These are the identification tags of
people who are deceased.
292
00:28:34,902 --> 00:28:37,777
Their deaths haven’t yet been
officially registered.
293
00:28:37,777 --> 00:28:42,319
So you will have no problems
living ordinary lives.
294
00:28:42,652 --> 00:28:45,319
These are our organization's assets.
295
00:28:45,319 --> 00:28:47,860
They will be distributed to all of you equally.
296
00:28:47,860 --> 00:28:52,319
So lay down your swords and
live by the sweat of your brow.
297
00:28:52,319 --> 00:28:59,860
Then your descendants too will live freely
without bloodying their hands.
298
00:28:59,860 --> 00:29:04,360
I have never held anything else but a sword!
299
00:29:04,610 --> 00:29:10,902
I will live and die as an assassin!
300
00:29:10,902 --> 00:29:13,402
This is an order.
301
00:29:14,485 --> 00:29:16,526
You shouldn’t disobey me.
302
00:29:21,902 --> 00:29:24,944
We can’t delay this anymore.
303
00:29:24,944 --> 00:29:28,694
We must put the plan into motion.
304
00:30:13,110 --> 00:30:20,319
That’s why you and I must give him
the chance to explain himself to us.
305
00:30:22,610 --> 00:30:28,527
Woon, this is a problem
you and I must solve together.
306
00:30:43,694 --> 00:30:45,694
You rascal,
307
00:30:45,694 --> 00:30:50,277
a scholar should hold a brush, not a sword!
[Seo Yoodae]
308
00:31:15,152 --> 00:31:25,944
If you came to see Master Chun,
I'm sorry to disappoint you.
309
00:31:25,944 --> 00:31:30,526
I guess it’s true you’re my master’s old friend.
310
00:31:31,735 --> 00:31:34,069
Are you really by yourself?
311
00:31:34,069 --> 00:31:37,526
Why did you ask me to come here?
312
00:31:37,526 --> 00:31:39,152
Are you going to kill me or something?
313
00:31:39,152 --> 00:31:42,277
I really don’t like to do this...
314
00:31:42,277 --> 00:31:46,735
However, if you die,
it will help us in more ways than one.
315
00:31:50,235 --> 00:31:58,526
Believe it or not, the Black Assassins
have been dismantled.
316
00:31:58,526 --> 00:32:02,902
Then why are you pointing a sword at me?
317
00:32:02,902 --> 00:32:07,485
This is our last mission.
318
00:32:07,485 --> 00:32:11,569
I don’t believe your thinly veiled hypocrisy
no matter what you say.
319
00:32:11,569 --> 00:32:13,444
Look at yourselves!
320
00:32:13,444 --> 00:32:18,027
To kill is your best method.
That's why you draw your sword.
321
00:32:18,360 --> 00:32:20,735
You’re nothing more than assassins.
322
00:32:20,735 --> 00:32:22,277
Do whatever you want.
323
00:32:22,277 --> 00:32:29,027
However, even if I die here,
nothing will change!
324
00:32:35,152 --> 00:32:42,485
The whole building is especially quiet today.
325
00:32:42,485 --> 00:32:46,985
Are Jang Taesan and
the White-Faced Scholar gone already?
326
00:32:48,069 --> 00:32:50,069
Yes, sir.
327
00:32:50,069 --> 00:32:55,777
More than half of our
members have already left.
328
00:32:55,777 --> 00:33:02,194
Why are you lying to me?
329
00:33:03,069 --> 00:33:08,526
I told them to leave their swords behind.
330
00:33:08,526 --> 00:33:13,985
However, there isn't
a single sword in the armory.
331
00:33:16,527 --> 00:33:19,777
Did you set up something?
332
00:33:19,777 --> 00:33:22,277
Tell me the truth.
333
00:33:22,277 --> 00:33:27,277
No, everyone left this morning...
334
00:33:28,027 --> 00:33:30,860
Do you really want to die?
335
00:33:38,569 --> 00:33:42,860
Chorip, please be alive...
336
00:34:21,610 --> 00:34:23,735
It’s time for you to die!
337
00:34:27,777 --> 00:34:30,902
Have you seen Hong Gukyeong?
338
00:34:30,902 --> 00:34:32,610
I can’t find him.
339
00:34:32,610 --> 00:34:34,526
He isn’t in the lecturing hall either.
340
00:34:34,526 --> 00:34:37,152
You didn’t go with him then.
341
00:34:37,152 --> 00:34:38,526
What do you mean?
342
00:34:38,526 --> 00:34:40,610
He said he was going to see Woon.
343
00:34:40,610 --> 00:34:42,110
I beg your pardon?
344
00:34:52,819 --> 00:34:55,027
Chorip, that’s not it!
345
00:34:55,027 --> 00:34:57,277
Everything is alright now. It’s over.
346
00:34:57,277 --> 00:35:02,194
Please don’t make a mistake!
347
00:35:02,194 --> 00:35:03,610
Stop!
348
00:35:10,694 --> 00:35:13,444
Chorip, Chorip!
349
00:35:13,444 --> 00:35:17,485
Don’t touch me!
350
00:35:17,485 --> 00:35:23,110
Don’t you know?
351
00:35:23,110 --> 00:35:33,444
People like them won’t disappear
as long as you’re alive.
352
00:35:33,444 --> 00:35:36,194
No one will be safe,
353
00:35:36,194 --> 00:35:42,319
not Prince Yi San or Dongsoo.
354
00:35:47,235 --> 00:35:50,944
That’s how everyone was killed.
355
00:35:50,944 --> 00:35:52,902
Master Kim Kwangtaek didn't die
356
00:35:52,902 --> 00:35:57,526
because his swordsmanship was weak.
357
00:35:57,526 --> 00:36:00,110
He wasn't able to kill people, that’s all.
358
00:36:00,110 --> 00:36:02,485
Captain Jang, Instructor Im
359
00:36:02,485 --> 00:36:09,444
and even the Crown Prince,
they all passed away like that.
360
00:36:10,860 --> 00:36:15,902
It’s all because of the Black Assassins.
361
00:36:15,902 --> 00:36:23,526
Woon, I'm saying it’s all your fault!
362
00:36:50,360 --> 00:36:52,319
Leave.
363
00:36:56,027 --> 00:36:59,402
Throw away your swords and go.
364
00:36:59,402 --> 00:37:00,819
That’s my order.
365
00:37:00,819 --> 00:37:01,652
However...
366
00:37:01,652 --> 00:37:04,735
This is my last order.
367
00:37:04,735 --> 00:37:10,527
If any of you disobeys me, he’ll die.
368
00:37:56,860 --> 00:38:00,652
Chorip, Chorip!
369
00:38:10,652 --> 00:38:13,277
Did you do this to him?
370
00:38:16,610 --> 00:38:18,569
Chorip!
371
00:38:36,485 --> 00:38:38,735
What’s wrong with you?
372
00:38:38,735 --> 00:38:44,027
Why did you do this when everything is over?
373
00:38:44,027 --> 00:38:55,569
I made a mistake for
the merest fraction of a second.
374
00:38:56,027 --> 00:38:58,235
But it was just a delusion.
375
00:39:00,027 --> 00:39:04,735
I’m just an assassin.
376
00:39:05,819 --> 00:39:08,360
How much further are you going to go?
377
00:39:10,027 --> 00:39:15,902
Baek Dongsoo, what do you want from me?
378
00:39:15,902 --> 00:39:17,526
I’m an assassin.
379
00:39:17,526 --> 00:39:24,652
I’m the head of the Black Assassins,
which is the worst enemy of Joseon.
380
00:39:24,652 --> 00:39:29,610
Woon, you kept using your destiny as an excuse.
381
00:39:29,610 --> 00:39:37,569
Even without it,
you would have ended up like this.
382
00:39:37,944 --> 00:39:44,277
So what do you want from me?
383
00:39:44,277 --> 00:39:46,569
What do you want me to do?
384
00:39:48,777 --> 00:39:58,319
Baek Dongsoo, it’s about time
for us to end our ties.
385
00:40:01,485 --> 00:40:05,777
Do you think you can beat me?
386
00:40:05,777 --> 00:40:15,902
Have you ever won against me,
even once?
387
00:40:21,277 --> 00:40:25,235
I may kill you this time.
388
00:40:25,235 --> 00:40:32,485
That’s something you
should say after you defeat me.
389
00:41:05,819 --> 00:41:06,902
But...
390
00:41:06,902 --> 00:41:10,610
Hands!
391
00:41:10,610 --> 00:41:13,360
He’s your friend from now on.
392
00:41:13,360 --> 00:41:16,485
Friend?
393
00:41:16,485 --> 00:41:18,610
Whatever...
394
00:41:18,610 --> 00:41:22,944
He looks like a prostitute's little brother!
395
00:41:22,944 --> 00:41:24,402
Hi!
396
00:41:24,402 --> 00:41:27,694
Should we be friends too?
397
00:41:27,694 --> 00:41:28,985
What?
398
00:41:28,985 --> 00:41:30,735
With you?
399
00:42:01,652 --> 00:42:03,944
Chorip!
400
00:42:13,985 --> 00:42:17,319
Do you mean Yeo Woon called
Hong Gukyeong out?
401
00:42:17,319 --> 00:42:18,944
Yes, sir.
402
00:42:18,944 --> 00:42:23,944
Baek Dongsoo found out and
headed to where they are.
403
00:42:23,944 --> 00:42:26,860
Take the royal guards
with you and follow them.
404
00:42:26,860 --> 00:42:34,944
If something happens to Hong Gukyeong,
kill Master Chun on the spot.
405
00:42:39,985 --> 00:42:42,902
Didn’t you say you might defeat me?
406
00:43:12,360 --> 00:43:18,694
Baek Dongsoo, you need to be
more determined to kill me.
407
00:43:35,360 --> 00:43:38,485
This is your last chance.
408
00:43:38,485 --> 00:43:45,069
Can we really not go back to how we were?
409
00:43:45,069 --> 00:43:50,360
You have been the only shelter in my life.
410
00:43:50,360 --> 00:44:04,110
I thought I could live under the sun
if you and Chorip accepted me again.
411
00:44:04,110 --> 00:44:07,027
I found happiness even for a moment.
412
00:44:07,027 --> 00:44:09,194
That was enough.
413
00:44:18,526 --> 00:44:20,860
Thank you, Dongsoo.
414
00:44:38,569 --> 00:44:42,944
Woon!
415
00:44:42,944 --> 00:44:45,277
From a long time ago,
416
00:44:45,277 --> 00:44:55,027
if I had to die by someone's hand,
I wanted it to be yours.
417
00:44:55,027 --> 00:45:00,110
You can still live...
418
00:45:00,110 --> 00:45:04,069
Woon!
419
00:45:04,069 --> 00:45:07,527
I’ll apologize to the late Crown Prince
420
00:45:07,527 --> 00:45:18,527
and Master Kim when I see them in heaven.
421
00:45:18,527 --> 00:45:24,694
Don’t ever be sad because of someone like me.
422
00:45:27,319 --> 00:45:31,735
Thank you, Dongsoo.
423
00:45:41,360 --> 00:45:44,944
Woon, don’t die! Woon...
424
00:45:46,110 --> 00:45:49,110
Woon, Woon!
425
00:45:49,110 --> 00:45:51,944
Woon, don’t die!
426
00:45:53,027 --> 00:45:55,860
Woon, Woon!
427
00:46:47,194 --> 00:46:51,610
Why are you drinking so much all by yourself?
428
00:46:56,194 --> 00:46:58,860
Do you miss him?
429
00:47:00,444 --> 00:47:07,527
Yes, I miss him very much.
430
00:47:13,944 --> 00:47:23,860
But Woon, he’s only in my glass.
431
00:47:23,860 --> 00:47:27,526
I wish I could forget him
after this glass of wine.
432
00:47:27,526 --> 00:47:36,444
But I miss him again and
have to pour another glass...
433
00:47:36,444 --> 00:47:46,235
I wish I could forget him after drinking it...
434
00:47:46,235 --> 00:47:49,360
But I miss him again and
have to pour another glass...
435
00:48:04,069 --> 00:48:05,069
Hey, come!
436
00:48:05,069 --> 00:48:07,902
They just went into their bedroom.
437
00:48:08,069 --> 00:48:09,819
Let’s go now!
438
00:48:13,319 --> 00:48:15,069
Hurry up!
439
00:48:18,110 --> 00:48:23,819
Hey, poke a hole!
440
00:48:23,819 --> 00:48:26,735
You rascals, don't you have
anything better to do?
441
00:48:26,735 --> 00:48:27,902
There's nothing to see!
442
00:48:27,902 --> 00:48:30,027
Go away!
443
00:48:32,277 --> 00:48:34,319
Please have a beautiful night!
444
00:48:34,319 --> 00:48:36,152
Those little...
445
00:48:36,152 --> 00:48:41,235
Stop it...
446
00:48:41,235 --> 00:48:43,860
H-h-honey...
447
00:48:43,860 --> 00:48:49,526
Honey, that’s right.
448
00:48:49,526 --> 00:48:53,985
You’re so pretty!
449
00:48:53,985 --> 00:48:58,902
I know how hard it was for you...
450
00:48:58,902 --> 00:49:02,444
Do you trust me?
451
00:49:02,444 --> 00:49:11,235
I’ll spend the rest of my life
taking care of you.
452
00:49:12,985 --> 00:49:18,819
I have always trusted you, honey.
453
00:49:18,819 --> 00:49:24,610
That’s right. Then may I?
454
00:49:26,860 --> 00:49:29,694
I'll have to put out the light.
455
00:49:33,985 --> 00:49:36,319
Hey, you rascals!
456
00:49:36,319 --> 00:49:39,069
It’s just their first night.
There's nothing to see!
457
00:49:39,069 --> 00:49:41,110
What is all this commotion for?
458
00:49:44,110 --> 00:49:49,694
It looks as if you will no longer
have to live in hiding, sir.
459
00:49:50,152 --> 00:49:51,526
What do you mean?
460
00:49:51,526 --> 00:49:57,027
The prince has ordered all the charges
you are wanted for to be lifted.
461
00:50:07,110 --> 00:50:08,944
Father...
462
00:50:15,027 --> 00:50:24,277
His Excellency looked after
a big criminal like me...
463
00:50:25,069 --> 00:50:27,277
It all worked out, Father!
464
00:50:27,277 --> 00:50:31,819
His Excellency is so gracious...
465
00:50:31,819 --> 00:50:33,902
That’s right!
466
00:50:35,485 --> 00:50:38,110
Everything worked out, Father!
467
00:50:38,110 --> 00:50:39,652
Thank you guys!
468
00:50:39,652 --> 00:50:40,485
You've been through a lot!
469
00:50:40,485 --> 00:50:44,902
Thank you, thank you guys...
470
00:51:13,860 --> 00:51:15,277
Did you come?
471
00:51:15,277 --> 00:51:18,235
Did you wait for me?
472
00:51:18,235 --> 00:51:25,277
She has him wrapped around her finger!
473
00:51:25,277 --> 00:51:28,277
How did he become like that?
474
00:51:28,277 --> 00:51:32,402
That’s simply because of me.
475
00:51:32,402 --> 00:51:35,277
He seems to be totally satisfied though!
476
00:51:39,110 --> 00:51:45,819
Be a good sovereign.
477
00:51:45,819 --> 00:51:50,485
Fulfill the dreams I wasn’t able to
[King Yeongjo]
478
00:51:50,485 --> 00:52:03,860
and accomplish all that
your father couldn’t do...
479
00:52:03,860 --> 00:52:10,110
Be a sovereign for the people.
480
00:52:11,194 --> 00:52:12,444
Grandfather!
481
00:52:15,110 --> 00:52:24,526
I’ll apologize to your father
when I see him in the afterlife.
482
00:52:24,526 --> 00:52:32,777
So don’t hate me, Grandfather.
483
00:52:32,777 --> 00:52:36,194
Of course not, Grandfather.
484
00:52:42,152 --> 00:52:49,610
Grandfather, Grandfather!
485
00:52:49,610 --> 00:52:54,194
Your Highness, Your Highness!
486
00:53:17,277 --> 00:53:25,071
I’ll rewrite the regrettable history of Joseon!
487
00:53:32,819 --> 00:53:39,360
I’m the son of Crown Prince Sado.
488
00:53:39,360 --> 00:53:43,340
From now on, if someone speaks in contempt of
489
00:53:43,340 --> 00:53:47,319
my father or of me,
490
00:53:47,319 --> 00:53:50,319
I will treat it as high treason.
491
00:53:50,418 --> 00:53:51,526
[Kim Hangu (Queen Jeongsun's father]
492
00:53:51,526 --> 00:53:54,569
Your Highness, your greatness is infinite!
493
00:53:54,569 --> 00:53:58,091
Your greatness is infinite, Your Highness!
494
00:56:00,526 --> 00:56:05,235
What are you doing?
Don’t you know it’s dangerous?
495
00:56:05,235 --> 00:56:07,735
Why? I want to learn martial arts too.
496
00:56:07,735 --> 00:56:09,777
A woman is not supposed to use a sword.
497
00:56:09,777 --> 00:56:13,319
What? Hey, then what about me?
498
00:56:13,319 --> 00:56:18,069
Please hold this brush.
499
00:56:18,860 --> 00:56:22,027
Ah, yes.
500
00:56:28,944 --> 00:56:34,027
Huh? Why, what's the matter?
501
00:57:16,694 --> 00:57:20,027
I...
502
00:57:21,902 --> 00:57:24,902
Please accept this.
503
00:57:24,902 --> 00:57:27,569
You didn't have to...
504
00:57:41,277 --> 00:57:43,027
What do you think?
505
00:57:43,027 --> 00:57:46,402
About what?
506
00:57:46,402 --> 00:57:50,319
This is you and me.
507
00:57:51,526 --> 00:57:54,402
I beg your pardon?
508
00:57:54,402 --> 00:58:03,526
You’ll be the prettiest bride
in the world like in this drawing.
509
00:58:26,319 --> 00:58:28,402
Listen, Jinki!
510
00:58:28,402 --> 00:58:30,110
Yes.
511
00:58:30,110 --> 00:58:38,860
For fighters like us, isn't our life just
like the clouds in the sky?
512
00:58:39,526 --> 00:58:41,402
Yes, it is.
513
00:58:41,402 --> 00:58:48,526
We spend our entire life chasing that cloud.
However, a wind blows that cloud away.
514
00:58:48,526 --> 00:58:52,735
What you just said sounds like a poem.
515
00:58:53,902 --> 00:58:58,444
I guess our connection runs deep.
516
00:58:59,027 --> 00:59:01,069
I guess so!
517
00:59:01,069 --> 00:59:07,027
We've come this far without looking back once.
518
00:59:07,027 --> 00:59:11,444
From now on, let’s live an easygoing life.
519
00:59:11,860 --> 00:59:14,277
I mean let's not be suddenly
killed with a sword,
520
00:59:14,277 --> 00:59:16,694
but grow old and die like everyone else!
521
00:59:17,526 --> 00:59:20,277
Yes, let's do that!
522
00:59:20,277 --> 00:59:23,402
Let’s die only when we're old and grey!
523
00:59:23,402 --> 00:59:25,444
That’s right!
524
00:59:40,600 --> 00:59:42,439
The illustrated martial arts manual...
[Illustrated Martial Arts Manual:]
525
00:59:42,439 --> 00:59:43,675
[Illustrated book describing 24 martial arts
skills ordered by King Jeongjo]
526
00:59:43,675 --> 00:59:47,027
I have added martial arts on horseback
to the existing 18 skills.
527
00:59:58,944 --> 01:00:04,027
This martial arts text will
improve our nation’s strength.
528
01:00:05,027 --> 01:00:07,152
You have done good work.
529
01:00:16,944 --> 01:00:20,944
Dongsoo, I’m proud of you!
530
01:00:37,902 --> 01:00:43,110
Young miss, welcome!
531
01:00:43,110 --> 01:00:45,569
Look at this!
532
01:00:50,319 --> 01:00:52,485
I want that one.
533
01:02:11,152 --> 01:02:12,694
Are you mad?
534
01:02:12,694 --> 01:02:14,694
Enough to want to go back
and challenge them?
535
01:02:14,694 --> 01:02:16,110
Of course!
536
01:02:16,110 --> 01:02:19,402
My father said a man shouldn’t
give up in any circumstance.
537
01:02:22,985 --> 01:02:24,444
Didn’t you tell me not to give up?
538
01:02:24,444 --> 01:02:27,319
Didn’t you tell me I could do anything
as long as I’m determined?
539
01:02:27,319 --> 01:02:28,526
I can tell he’s around at my age!
540
01:02:28,526 --> 01:02:31,444
There's no reason I can’t beat him!
541
01:02:33,027 --> 01:02:37,069
That’s right.
542
01:02:37,069 --> 01:02:44,235
However, without any preparation,
you won’t be able to beat them.
543
01:02:47,402 --> 01:02:51,360
Do you know what martial arts mean?
544
01:02:51,360 --> 01:02:52,694
Martial arts?
545
01:02:52,694 --> 01:02:56,569
Isn't it a skill that saves lives
by using two spears to block?
546
01:02:56,569 --> 01:02:57,902
Do you know that?
547
01:02:57,902 --> 01:02:59,735
Watch this!
548
01:03:02,652 --> 01:03:12,152
The character “martial" is
composed of two spears.
549
01:03:12,322 --> 01:03:15,995
[Strong - Two + With spear + Stop]
550
01:03:15,995 --> 01:03:18,981
So two spears that clash make
the character "martial" that means strong.
551
01:03:18,981 --> 01:03:23,610
If the character “arts” is added
it becomes martial arts.
552
01:03:23,675 --> 01:03:26,194
[Martial Arts (Martial - strong / Arts - skill)]
553
01:03:26,194 --> 01:03:29,360
You’re really smart!
554
01:03:29,360 --> 01:03:30,194
That’s right.
555
01:03:30,194 --> 01:03:32,110
What you said is right.
556
01:03:32,110 --> 01:03:37,194
Martial arts make you not only
physically stronger,
557
01:03:37,194 --> 01:03:42,819
but also saves your friends,
your people and your country.
558
01:03:42,819 --> 01:03:45,902
Then you can call it real martial arts.
559
01:03:46,235 --> 01:03:49,526
Are you a warrior, mister?
560
01:03:49,526 --> 01:03:50,527
Yes, I am.
561
01:03:50,527 --> 01:03:53,360
Then teach me!
562
01:03:54,319 --> 01:03:55,652
Okay.
563
01:03:55,652 --> 01:03:58,360
Are you serious?
564
01:03:58,360 --> 01:04:01,610
You rascal, why don't you use honorifics?
565
01:04:01,610 --> 01:04:03,735
And you should call me master too.
566
01:04:03,735 --> 01:04:06,860
Ah, whatever...
567
01:04:09,526 --> 01:04:12,777
Hey, come and fight us for another match!
568
01:04:12,777 --> 01:04:17,277
Mister, you promised me to
teach me martial arts, okay?
43015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.