Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,495 --> 00:00:04,242
Today...
2
00:00:04,242 --> 00:00:05,588
[Episode 26]
3
00:00:05,588 --> 00:00:10,537
the bests of the best warriors
in Joseon are gathered!
4
00:00:10,537 --> 00:00:14,329
Go bet your money!
5
00:00:20,579 --> 00:00:21,829
He’s not an average opponent.
6
00:00:21,829 --> 00:00:24,370
Be careful!
7
00:00:24,370 --> 00:00:26,120
Don’t worry!
8
00:00:35,495 --> 00:00:40,037
Oh ho, you laugh?
9
00:00:40,037 --> 00:00:43,829
Just know you'll have your funeral today.
10
00:01:29,079 --> 00:01:33,037
Isn’t he the swordmaster's disciple?
11
00:01:36,079 --> 00:01:39,661
Isn’t it Baek Dongsoo?
12
00:01:39,661 --> 00:01:43,495
It’ll be an exceptionally
interesting match today.
13
00:02:08,829 --> 00:02:10,954
Stop! Stop!
14
00:02:10,954 --> 00:02:14,162
Penalty for attacking the vital parts!
15
00:02:14,162 --> 00:02:17,829
You should’ve told me
that before the match!
16
00:02:17,829 --> 00:02:21,829
You’re not allowed to
attack the vital parts.
17
00:02:21,829 --> 00:02:23,870
Penalty loss!
18
00:02:25,995 --> 00:02:27,661
He won!
19
00:02:35,787 --> 00:02:43,495
In the next match,
Baek Ho from Mount Baekdusan will
20
00:02:43,495 --> 00:02:48,912
challenge Jang Taesan, the bounty hunter!
21
00:02:48,912 --> 00:02:55,079
If you win this match,
it will be your third victory.
22
00:03:02,204 --> 00:03:04,454
Face off!
23
00:03:13,745 --> 00:03:16,537
Auntie, there's Dongsoo!
24
00:03:16,537 --> 00:03:20,079
Don't make a fuss! I see him!
25
00:03:20,079 --> 00:03:21,661
Here!
26
00:03:21,661 --> 00:03:26,204
Oh my, he makes so proud!
27
00:03:26,204 --> 00:03:28,370
It’s Baek Dongsoo’s match.
28
00:03:28,370 --> 00:03:32,329
The swordmaster's disciple in
the martial arts competition for stakes...
29
00:03:32,329 --> 00:03:35,245
Doesn’t it sound good?
30
00:03:35,245 --> 00:03:36,870
His adversary seems
to be too weak for him.
31
00:03:36,870 --> 00:03:40,661
I’m afraid it won’t be very interesting.
32
00:03:40,661 --> 00:03:44,912
Then do you want to challenge him?
33
00:03:48,912 --> 00:03:51,329
Let me face him.
34
00:04:10,412 --> 00:04:16,495
We have a special guest for this match!
35
00:04:33,245 --> 00:04:34,787
It has been a long time.
36
00:04:37,745 --> 00:04:40,954
Would you mind standing out of the way?
37
00:04:50,537 --> 00:04:54,454
Then I'll stand down.
38
00:05:04,162 --> 00:05:05,370
Why are you here?
39
00:05:05,370 --> 00:05:07,120
Why?
40
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
Wouldn’t it be for the same reason you're here?
41
00:05:20,912 --> 00:05:23,661
I can't disappoint my old friend.
42
00:05:23,661 --> 00:05:28,829
On who do you think
your friend will bet his money?
43
00:05:28,829 --> 00:05:35,412
So who will you bet on?
44
00:05:35,412 --> 00:05:38,745
I can’t ignore my old friend.
45
00:05:38,745 --> 00:05:41,412
I’ll bet on Baek Dongsoo.
46
00:05:41,412 --> 00:05:43,661
Really?
47
00:05:43,661 --> 00:05:47,620
Then I’ll bet on...
48
00:06:04,745 --> 00:06:06,370
Start!
49
00:06:40,037 --> 00:06:42,662
Dongsoo, go get him!
50
00:07:24,245 --> 00:07:27,620
Isn’t it a well-balanced match?
51
00:07:27,620 --> 00:07:29,412
Don’t you think?
52
00:07:34,912 --> 00:07:40,787
What is this? Why is he so strong?
53
00:07:40,787 --> 00:07:42,412
He’s a Japanese warrior
who turned the palace upside
54
00:07:42,412 --> 00:07:44,829
down before.
55
00:07:44,829 --> 00:07:47,037
And he's once tried to assassinate
His Excellency Prince Yi San.
56
00:07:47,037 --> 00:07:48,745
What?
57
00:08:07,579 --> 00:08:11,661
What’s wrong?
58
00:08:11,661 --> 00:08:13,245
Nothing!
59
00:08:47,162 --> 00:08:49,162
What’s the matter with you?
60
00:09:22,079 --> 00:09:23,912
Dongsoo!
61
00:09:29,329 --> 00:09:34,120
How can all the tickets be sold out?
62
00:09:34,120 --> 00:09:36,620
There are no more tickets!
63
00:09:36,620 --> 00:09:39,995
He’ll be okay.
Let’s go back home.
64
00:09:39,995 --> 00:09:45,162
Really, this is frustrating!
65
00:09:45,162 --> 00:09:47,661
You can have this if you want.
66
00:09:47,661 --> 00:09:50,204
Thank you!
67
00:09:54,661 --> 00:09:59,787
That can't be that rotten piece of scum, can it?
68
00:10:01,704 --> 00:10:04,661
Let’s get inside.
Here! We have two tickets!
69
00:10:04,661 --> 00:10:06,454
Let's go in!
70
00:10:28,412 --> 00:10:30,412
Dongsoo!
71
00:10:30,412 --> 00:10:31,537
No, Samo!
72
00:10:31,537 --> 00:10:32,912
Why not?
73
00:10:47,704 --> 00:10:50,079
What could be wrong with him?
74
00:10:53,037 --> 00:10:55,495
His drink must have been drugged.
75
00:10:55,495 --> 00:10:57,204
Drugged?
76
00:10:57,204 --> 00:11:03,037
Ah... Someone must
have played a prank again...
77
00:11:03,037 --> 00:11:05,704
How can you call it a prank
in a real sword match
78
00:11:05,704 --> 00:11:08,412
where they put their
lives on the line?
79
00:11:10,745 --> 00:11:13,412
Look over there!
80
00:11:19,454 --> 00:11:22,662
This is a gambling den
where flesh and blood fly!
81
00:11:22,662 --> 00:11:29,661
Some make big money while others go to hell.
82
00:11:29,661 --> 00:11:35,037
Isn't it ridiculous to expect fair play here?
83
00:11:41,370 --> 00:11:46,245
All we have to do is to enjoy the match.
84
00:11:50,329 --> 00:11:57,912
Do you by chance still have
compassion left for your old friend?
85
00:11:57,912 --> 00:12:00,412
I don’t have any compassion for him.
86
00:12:00,412 --> 00:12:06,620
However, this unbalanced
match is boring.
87
00:12:06,620 --> 00:12:08,704
Really?
88
00:12:08,704 --> 00:12:11,537
Keep watching.
89
00:12:11,537 --> 00:12:16,787
When Baek Dongsoo
crosses the threshold of hell,
90
00:12:16,787 --> 00:12:20,287
it’ll become interesting.
91
00:12:33,787 --> 00:12:36,912
You are weaker than I thought.
92
00:12:47,287 --> 00:12:49,829
The match has just begun.
93
00:12:49,829 --> 00:12:51,661
Good.
94
00:13:18,912 --> 00:13:22,370
Dongsoo, don’t you
know how tenacious you are?
95
00:13:22,370 --> 00:13:26,829
You've been through
all kinds of hardships so far!
96
00:13:26,829 --> 00:13:32,912
Even Hades won’t stop you!
97
00:13:32,912 --> 00:13:43,329
Your Excellency!
98
00:13:43,329 --> 00:13:45,829
Father!
99
00:13:55,162 --> 00:13:56,537
Win this!
100
00:13:56,537 --> 00:14:03,912
You’re Sagoeng’s son and
Master Kim Kwangtaek’s disciple!
101
00:14:06,412 --> 00:14:10,162
Dongsoo, don’t
give up in any circumstance.
102
00:14:10,162 --> 00:14:12,329
You’re not afraid of anything in this world.
103
00:14:12,329 --> 00:14:15,704
You can do it because
you’re Baek Dongsoo.
104
00:14:15,704 --> 00:14:17,954
Dongsoo!
105
00:14:21,287 --> 00:14:27,120
I’m Baek Dongsoo,
the future best warrior in Joseon.
106
00:14:31,870 --> 00:14:36,079
You’re Baek Dongsoo,
the best warrior in Joseon.
107
00:14:56,537 --> 00:14:58,537
Dongsoo!
108
00:15:01,329 --> 00:15:03,579
Are you okay?
109
00:15:03,579 --> 00:15:07,079
Is this your doing?
110
00:15:07,079 --> 00:15:11,495
What are you talking about?
111
00:15:11,495 --> 00:15:16,245
He has a long life line for certain.
112
00:15:32,370 --> 00:15:35,704
So you drugged his drink?
113
00:15:35,704 --> 00:15:40,037
You didn’t trust me, then.
114
00:15:40,037 --> 00:15:42,245
Better safe than sorry!
115
00:15:42,245 --> 00:15:45,079
He staked his life on the match.
116
00:15:45,079 --> 00:15:47,620
Please don’t do that again.
117
00:15:51,329 --> 00:15:56,204
But why isn’t Master Chun here?
118
00:16:24,329 --> 00:16:25,995
He’ll be okay, right?
119
00:16:25,995 --> 00:16:28,079
He’s just sleeping.
120
00:16:28,079 --> 00:16:31,329
He must have been tired all that time.
121
00:16:52,620 --> 00:16:56,620
Are you alright, Dongsoo?
122
00:17:02,287 --> 00:17:04,037
Why?
123
00:17:09,245 --> 00:17:12,245
Are you afraid he’s still alive?
124
00:17:12,245 --> 00:17:14,162
If he’s still alive,
125
00:17:14,162 --> 00:17:17,912
are you going to kill him
with your own hands?
126
00:17:17,912 --> 00:17:19,912
Don’t touch him.
127
00:17:19,912 --> 00:17:24,329
I lost both of my parents.
128
00:17:24,329 --> 00:17:27,745
I don’t want to lose him too.
129
00:17:27,745 --> 00:17:33,537
So please don’t touch him.
130
00:17:36,620 --> 00:17:44,995
We’re in the same situation.
131
00:17:44,995 --> 00:17:50,495
Dongsoo... He's still my friend.
132
00:18:08,661 --> 00:18:13,287
We’re in the same situation.
133
00:18:34,162 --> 00:18:36,120
How is he doing?
134
00:18:36,120 --> 00:18:41,204
He’s doing...
[King Yeongjo]
135
00:18:41,204 --> 00:18:44,579
All my body's energy has been exhausted.
136
00:18:44,579 --> 00:18:47,162
I can’t turn back time.
137
00:18:47,162 --> 00:18:49,037
It’s the fault of my lack
[Yi San (Future King Jeongjo)]
138
00:18:49,037 --> 00:18:52,079
in filial piety towards you.
139
00:18:52,079 --> 00:18:56,204
How is that your fault?
140
00:19:07,745 --> 00:19:10,995
Your filial piety towards His Highness is deep.
141
00:19:10,995 --> 00:19:14,932
Seeing him being so delighted
[Queen Jeongsun]
142
00:19:14,932 --> 00:19:18,870
to see you also delights my heart.
143
00:19:18,870 --> 00:19:22,620
Shouldn't it be so, Your Highness?
144
00:19:32,162 --> 00:19:36,094
Father, we can’t delay it any longer.
145
00:19:36,094 --> 00:19:37,966
[Kim Hangu (Queen Jeongsun's father)]
146
00:19:42,580 --> 00:19:44,759
[Kim Kwiju]
147
00:19:47,948 --> 00:19:49,683
[Jeong Hugyeom]
148
00:19:54,302 --> 00:19:57,081
[Hong Inhan]
149
00:20:16,454 --> 00:20:18,454
Are you alright?
150
00:20:29,745 --> 00:20:32,995
Dongsoo!
151
00:20:32,995 --> 00:20:34,661
Come have a seat!
152
00:20:34,661 --> 00:20:36,620
Are you feeling okay?
153
00:20:40,287 --> 00:20:45,454
I’m sorry for having worried you.
154
00:20:45,454 --> 00:20:48,287
You’re so amateur!
[Seo Yoodae]
155
00:20:48,287 --> 00:20:52,661
Anyhow, you're just lucky
you weren’t seriously hurt!
156
00:20:57,787 --> 00:21:02,995
All who won three consecutive
times disappeared at once?
157
00:21:02,995 --> 00:21:04,661
Yes, sir.
158
00:21:10,745 --> 00:21:14,329
Wow, you were great today!
159
00:21:14,329 --> 00:21:17,329
You did a great job!
160
00:21:17,329 --> 00:21:21,287
But...
161
00:21:21,287 --> 00:21:24,787
What is the true nature of this competition?
162
00:21:24,787 --> 00:21:28,329
True nature? There is nothing like that.
163
00:21:28,329 --> 00:21:34,661
It’s just fight, stomp,
punch, win, and finish!
164
00:21:37,579 --> 00:21:41,704
This wasn’t a big business before.
165
00:21:41,704 --> 00:21:45,829
But since a big aristocrat
put his influence in here,
166
00:21:45,829 --> 00:21:47,162
the scale of this competition's gotten bigger.
167
00:21:47,162 --> 00:21:50,454
It's attracted more and more warriors. .
168
00:21:50,454 --> 00:21:54,954
They say they'll hire those who
stand out in the competition!
169
00:21:54,954 --> 00:21:58,329
In other words, this is like a
market for the most elite warriors.
170
00:22:01,204 --> 00:22:05,454
I suspect Lord Hong Daejoo bribed
elite warriors and hired them.
171
00:22:05,454 --> 00:22:07,829
He’s gathering the warriors
who won’t get traced to
172
00:22:07,829 --> 00:22:10,329
him even when they die.
173
00:22:10,329 --> 00:22:11,995
That’s right.
174
00:22:11,995 --> 00:22:17,661
I’m sure Lord Hong is
building a private army.
175
00:22:17,661 --> 00:22:20,704
I need more detailed information.
176
00:22:20,704 --> 00:22:22,704
Do you have any good ideas?
177
00:22:22,704 --> 00:22:27,954
Won’t it be best to trail Lord Hong?
178
00:22:30,620 --> 00:22:32,454
Will you be okay?
179
00:22:50,829 --> 00:22:56,120
Recently, Lord Hong’s relatives
have bought up a big amount of steel.
180
00:22:56,120 --> 00:22:58,079
It’s certain they took all
181
00:22:58,079 --> 00:23:00,287
the available steel from the marketplace.
[Yeoncheol: Liquid steel used in sword making]
182
00:23:00,287 --> 00:23:03,678
And I’m sure they will manufacture
swords with that steel.
183
00:23:03,678 --> 00:23:05,641
[Jang Taesan]
184
00:23:05,641 --> 00:23:08,079
However, I don’t know
where their hideout is.
185
00:23:08,079 --> 00:23:13,120
If you win three times,
they will contact you first.
186
00:23:13,120 --> 00:23:15,162
So there’s no need to rush.
187
00:23:23,162 --> 00:23:26,704
There will be a meeting of ruling party
188
00:23:26,704 --> 00:23:30,704
members in the courtesan house at 7 o’clock.
[Sulsi: From 7 to 9 in the evening]
189
00:23:30,704 --> 00:23:35,745
I’m informed Her Highness
the queen will be there too.
190
00:23:36,620 --> 00:23:42,412
Does the queen attend the ruling
party members’ meeting?
191
00:23:43,745 --> 00:23:46,870
Lord Hong Daejoo, who has the armed forces under
192
00:23:46,870 --> 00:23:49,829
his control and the queen, who sits at
the center of the ruling party...
193
00:23:51,829 --> 00:23:57,162
It won’t be bad if I show
up at this opportunity.
194
00:24:41,954 --> 00:24:43,162
Who is it?
195
00:24:47,912 --> 00:24:49,287
Let’s go.
196
00:25:05,704 --> 00:25:06,912
Baek Dongsoo!
197
00:25:10,995 --> 00:25:11,912
Woon!
198
00:25:11,912 --> 00:25:13,495
Go back.
199
00:25:13,495 --> 00:25:14,787
It's not your place to get involved here.
200
00:25:14,787 --> 00:25:16,454
What about you?
201
00:25:16,454 --> 00:25:17,245
Is this your place to get involved?
202
00:25:17,245 --> 00:25:19,870
I don’t have time to play around with words.
203
00:25:19,870 --> 00:25:21,870
Do me a favor.
204
00:25:21,870 --> 00:25:23,287
Go back.
205
00:25:23,287 --> 00:25:25,454
I’m not leaving.
206
00:25:25,454 --> 00:25:26,954
If one of us has to go, you go.
207
00:25:26,954 --> 00:25:32,661
Do you think you can beat those
powerful politicians with your martial arts?
208
00:25:32,661 --> 00:25:34,329
Please leave.
209
00:25:34,329 --> 00:25:37,120
You getting involved won't change anything.
210
00:25:37,120 --> 00:25:41,079
What can you do then?
211
00:25:41,079 --> 00:25:45,662
Indeed, you have so much blood on your sword,
212
00:25:45,662 --> 00:25:47,120
you must have gotten
everything you wanted.
213
00:25:47,120 --> 00:25:49,661
Baek Dongsoo!
214
00:25:49,661 --> 00:25:53,579
What has your sword of
justice done in the meantime?
215
00:25:53,579 --> 00:25:56,287
In the end, your sword
hasn’t saved anyone.
216
00:25:56,287 --> 00:25:59,829
Are you justifying your incompetence
to those innocent victims?
217
00:25:59,829 --> 00:26:00,579
Shut up!
218
00:26:00,579 --> 00:26:03,245
Because of your weak lies
that you'd protect everyone,
219
00:26:03,245 --> 00:26:07,620
how many people have suffered?
220
00:26:07,620 --> 00:26:12,579
Throw away your hypocrisy.
221
00:26:14,329 --> 00:26:18,495
Woon, I told you to shut up.
222
00:26:27,579 --> 00:26:30,120
Woon, you!
223
00:26:55,245 --> 00:26:58,495
Who are you?
224
00:26:58,495 --> 00:27:00,245
Capture them!
225
00:27:13,037 --> 00:27:19,037
Today, we’ve made a difficult
decision to gather here together.
226
00:27:19,037 --> 00:27:22,370
Just as in the year Crown Prince died,
227
00:27:22,370 --> 00:27:24,704
shouldn’t we unite and swear
228
00:27:24,704 --> 00:27:27,579
our loyalty to Her Highness,
the center of the Noron party?
229
00:27:34,829 --> 00:27:37,661
These are the blood signatures
of all the heads of armed
230
00:27:37,661 --> 00:27:43,661
forces but General Seo Yoodae.
231
00:27:43,661 --> 00:27:47,204
Blood signatures of all
the heads of armed forces?
232
00:27:47,204 --> 00:27:52,037
Are you going to mobilize
the army as well?
233
00:27:53,787 --> 00:27:56,912
That is part of our strategy.
234
00:27:56,912 --> 00:28:01,454
I mean a part of our
strategy for our ultimate success.
235
00:28:13,079 --> 00:28:19,329
I’m sure you all know
Her Highness' intentions.
236
00:28:19,329 --> 00:28:25,495
Shouldn’t we live and die together?
237
00:29:19,495 --> 00:29:27,329
Lord Hong Daejoo, who is that man?
238
00:29:27,329 --> 00:29:32,120
He is a warrior who will lead our coup d’état.
239
00:29:39,204 --> 00:29:42,954
Tell me about your plan.
240
00:29:42,954 --> 00:29:46,912
Yes, Your Highness.
241
00:29:46,912 --> 00:29:52,079
We have already collected
enough funds for the coup.
242
00:30:02,579 --> 00:30:06,661
The warriors we bribed and
hired are willing to die for money.
243
00:30:06,661 --> 00:30:10,454
So they’re ideal for our plan.
244
00:30:16,912 --> 00:30:25,995
And we’re making weapons numbering
200 spears and swords each plus 20 rifles.
245
00:30:34,412 --> 00:30:40,204
Tonight, there’ll be another
comet falling toward the palace.
246
00:30:47,370 --> 00:30:51,787
And the ugly rumors will spread
247
00:30:51,787 --> 00:30:56,454
that the prince is planning to
assassinate His Highness the king.
248
00:30:56,454 --> 00:31:00,412
It’s not His Highness or
Prince Yi San, but all of you
249
00:31:00,412 --> 00:31:03,537
who are in the most dangerous position.
250
00:31:05,204 --> 00:31:08,829
Don’t forget this.
251
00:31:08,829 --> 00:31:12,162
Please trust us, Your Highness!
252
00:31:12,162 --> 00:31:13,995
Your Highness!
253
00:31:28,287 --> 00:31:29,287
Stop!
254
00:31:29,287 --> 00:31:31,537
These goons!
255
00:31:31,537 --> 00:31:35,162
How dare you make
a scene in this place?
256
00:31:39,912 --> 00:31:44,745
Let them go quietly.
257
00:31:58,829 --> 00:32:01,245
What’s going on?
258
00:32:01,245 --> 00:32:05,454
I don’t think I invited you here.
259
00:32:08,037 --> 00:32:11,661
A secret meeting in the middle of the night!
260
00:32:11,661 --> 00:32:14,037
With the presence of His Highness,
261
00:32:14,037 --> 00:32:16,287
I would have believed
that I was on the floor of the court.
262
00:32:16,287 --> 00:32:20,412
You punk, how dare you speak rudely!
263
00:32:20,870 --> 00:32:26,661
Of course, this is not a place
for a man of humble birth like me.
264
00:32:41,037 --> 00:32:42,661
Your Highness!
265
00:32:42,661 --> 00:32:50,954
Lord Hong, don’t forget
the day of our coup approaches.
266
00:32:50,954 --> 00:32:53,287
Yes, Your Highness.
267
00:32:58,787 --> 00:33:00,661
What is going on in there?
268
00:33:00,661 --> 00:33:02,620
Baek Dongsoo,
269
00:33:02,620 --> 00:33:04,370
why do you always cause
trouble wherever you go?
270
00:33:04,370 --> 00:33:06,454
Then do you expect me to
271
00:33:06,454 --> 00:33:08,329
act like I didn't see what they’re plotting?
272
00:33:08,329 --> 00:33:10,245
Do me a favor!
273
00:33:10,245 --> 00:33:15,537
For now, you can’t do
anything against them.
274
00:33:15,537 --> 00:33:19,037
Because you don’t have
any evidence to prove their guilt.
275
00:33:22,454 --> 00:33:24,079
Go.
276
00:34:06,079 --> 00:34:09,954
What kind of humiliation is this?
277
00:34:09,954 --> 00:34:13,662
It was just a prank
I pulled with my old friend.
278
00:34:13,662 --> 00:34:16,329
What’s wrong with that?
279
00:34:16,704 --> 00:34:18,995
Prank?
280
00:34:18,995 --> 00:34:23,537
Do you have any idea what was
going on before you barged in?
281
00:34:23,537 --> 00:34:27,204
Didn’t you tell me before?
282
00:34:27,204 --> 00:34:32,329
It’s a gambling den where flesh and blood fly.
283
00:34:32,329 --> 00:34:37,579
All we have to do is enjoy the match.
284
00:34:41,661 --> 00:34:47,661
Our lives are a bloody battlefield.
285
00:34:47,661 --> 00:34:51,287
I’m just enjoying the moment.
286
00:34:51,954 --> 00:34:54,579
Fine!
287
00:34:54,579 --> 00:35:00,870
How did you know
we had a meeting here tonight?
288
00:35:00,870 --> 00:35:04,662
Lord, aside from what
happens in the palace,
289
00:35:04,662 --> 00:35:06,829
do you think there's anything that goes on
290
00:35:06,829 --> 00:35:13,995
outside of the palace that I'm not aware of?
291
00:35:13,995 --> 00:35:19,412
Alright then, what happened to Baek Dongsoo?
292
00:35:20,995 --> 00:35:24,662
I’m asking you what happened to him.
293
00:35:24,662 --> 00:35:28,037
Lord, why are you asking me about him?
294
00:35:28,037 --> 00:35:32,829
Do you by chance have compassion for him?
295
00:35:32,829 --> 00:35:34,662
What did you say?
296
00:35:34,662 --> 00:35:38,204
Then I should get going now.
297
00:35:38,204 --> 00:35:42,245
Wait!
298
00:35:42,245 --> 00:35:46,329
Do you know why I’m not punishing you
299
00:35:46,329 --> 00:35:50,995
even after you have
provoked me so rudely?
300
00:35:51,579 --> 00:35:56,287
Actually, that’s what I was curious about.
301
00:35:58,829 --> 00:36:05,370
Of course, it's because I need your help.
302
00:36:10,829 --> 00:36:12,537
What is it?
303
00:36:12,537 --> 00:36:16,412
I need an imperial order.
304
00:36:20,287 --> 00:36:27,829
This is a letter from Her Highness
the queen to the Chinese emperor.
305
00:36:27,829 --> 00:36:31,412
We need an imperial order stating that
he doesn’t want Prince Yi San to be regent.
306
00:36:31,412 --> 00:36:35,329
[Proxy Regent: Crown Prince oversees affairs
of state when king is ill, old or incapacitated]
307
00:36:38,704 --> 00:36:43,370
Please transmit this letter to the emperor.
308
00:36:43,370 --> 00:36:44,870
No matter what happens,
309
00:36:44,870 --> 00:36:50,537
I need his imperial order within 15 days.
310
00:37:03,829 --> 00:37:08,245
Lord Hong, I saw uncertainty in his eyes.
311
00:37:08,245 --> 00:37:12,870
What if he doesn’t transmit the letter?
312
00:37:16,704 --> 00:37:22,829
That’s not for you to worry about.
313
00:37:25,329 --> 00:37:27,787
Where is Myeongju?
314
00:37:27,787 --> 00:37:35,454
He must be at the top of Mount Bukaksan by now.
315
00:37:35,454 --> 00:37:39,787
Look at the way that
little brat talked back to me.
316
00:37:46,245 --> 00:37:48,412
Why did you do such a thing?
317
00:37:48,412 --> 00:37:51,204
It wasn’t very much like you.
318
00:37:51,204 --> 00:37:54,620
Then what is like me?
319
00:37:54,620 --> 00:38:00,954
Aren’t you as grave as a mountain
and as calm as an ocean?
320
00:38:00,954 --> 00:38:03,454
Even the mountains and ocean
321
00:38:03,454 --> 00:38:06,870
tumble down and thrash when the time comes.
322
00:38:06,870 --> 00:38:14,745
Furthermore, I’m merely a man
who is swayed by worldly affairs.
323
00:38:25,662 --> 00:38:28,329
Cut the line!
324
00:38:58,537 --> 00:38:59,829
What?
325
00:38:59,829 --> 00:39:01,870
Did you run into Woon?
326
00:39:01,870 --> 00:39:03,079
Yes.
327
00:39:03,079 --> 00:39:06,287
Did something happen
between you and Woon?
328
00:39:06,287 --> 00:39:07,704
No.
329
00:39:07,704 --> 00:39:11,579
We’re in the same situation.
330
00:39:13,537 --> 00:39:19,495
Dongsoo is still my friend.
331
00:39:24,829 --> 00:39:28,162
It's a chilly night.
332
00:39:28,162 --> 00:39:31,245
Do you want to go jogging with me?
333
00:39:36,745 --> 00:39:39,412
Look, it’s a shooting star!
334
00:39:42,204 --> 00:39:45,579
Hey, it’s Mount Bukaksan!
335
00:39:46,579 --> 00:39:48,287
Let’s go.
336
00:39:49,162 --> 00:39:53,079
Hey, Baek Dongsoo, I'm coming too!
337
00:40:06,454 --> 00:40:12,537
If I shake off this assassin’s karma,
would you allow me to see you?
338
00:40:14,829 --> 00:40:22,829
Could I dare ask your forgiveness
for the blood on my hands?
339
00:40:34,537 --> 00:40:36,995
Wait a minute!
340
00:40:38,661 --> 00:40:41,912
Can’t you smell something?
341
00:40:43,704 --> 00:40:46,787
It smells like gasoline!
342
00:40:46,787 --> 00:40:51,454
That’s right!
343
00:40:51,454 --> 00:40:52,954
It’s coming from over there!
344
00:40:52,954 --> 00:40:54,995
Wait a minute!
345
00:41:16,870 --> 00:41:18,370
There’s nothing here.
346
00:41:18,370 --> 00:41:19,745
Let’s get to the top of the mountain!
347
00:41:19,745 --> 00:41:21,454
Okay.
348
00:42:16,162 --> 00:42:17,954
Chorip!
349
00:42:33,870 --> 00:42:36,537
I know how.
350
00:42:36,537 --> 00:42:39,037
The wind blew briskly from
351
00:42:39,037 --> 00:42:41,870
the northeast every time the comet fell.
352
00:42:42,661 --> 00:42:45,412
Do you know why?
353
00:42:45,412 --> 00:42:47,579
Because the shooting star
could fall only when
354
00:42:47,579 --> 00:42:49,620
the northeastern wind blows.
355
00:42:49,620 --> 00:42:52,037
The northeastern wind?
356
00:42:55,245 --> 00:42:57,661
It was all fabricated.
357
00:43:25,704 --> 00:43:28,079
What is all this about?
358
00:43:28,079 --> 00:43:31,454
According to the flyer,
Prince Yi San will avenge
359
00:43:31,454 --> 00:43:34,037
his father and become king!
360
00:43:34,037 --> 00:43:38,912
This flyer says it’s the heavens' will.
361
00:43:38,912 --> 00:43:41,245
Oh my goodness!
362
00:44:01,412 --> 00:44:03,204
What is that?
363
00:44:03,204 --> 00:44:07,912
This is a strange flyer
floating around the marketplace.
364
00:44:13,204 --> 00:44:15,412
Let me see it.
365
00:44:47,454 --> 00:44:50,204
How could this kind of thing happen?
366
00:44:50,204 --> 00:44:52,661
Please calm down, Your Excellency.
367
00:44:52,661 --> 00:44:55,495
Their travesty has gone too far.
368
00:44:55,495 --> 00:45:00,454
However, please stay cool
and figure out their intention first.
369
00:45:00,454 --> 00:45:02,995
You keep asking me to stay
cool and prepare for the future...
370
00:45:02,995 --> 00:45:06,620
How can you always
ask such cowardice of me?
371
00:45:06,620 --> 00:45:10,162
I can feel the blade of
their sword on my neck.
372
00:45:10,162 --> 00:45:15,079
The sound of their horrid
laughter never stops ringing in my ears!
373
00:45:15,079 --> 00:45:16,954
Your Excellency!
374
00:45:17,995 --> 00:45:22,162
So I can’t sit back and wait forever.
375
00:45:22,162 --> 00:45:25,662
I’ll punish those who threaten me
and dishonor my father’s
376
00:45:25,662 --> 00:45:27,829
name no matter what.
377
00:45:27,829 --> 00:45:30,412
We’ll help you.
378
00:45:30,412 --> 00:45:35,329
So please do according to your will!
379
00:45:35,329 --> 00:45:37,329
Your Excellency!
380
00:45:46,204 --> 00:45:49,620
These kinds of slanderous
flyers are circulating.
381
00:45:49,620 --> 00:45:53,162
The public sentiment has worsened.
382
00:45:55,620 --> 00:45:57,661
This is a conspiracy.
383
00:45:57,661 --> 00:46:01,120
They’re making a frantic last-ditch effort.
384
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
I know who did this.
385
00:46:02,120 --> 00:46:04,829
I’m sure that pig Lord Hong
is pulling strings behind it all.
386
00:46:04,829 --> 00:46:08,995
What do we do with that trash now?
387
00:46:08,995 --> 00:46:12,745
However, we shouldn’t act rashly.
388
00:46:12,745 --> 00:46:15,704
Yeongsuk, did you find out something?
[Yeongsuk: Baek Dongsoo's written name]
389
00:46:15,704 --> 00:46:22,579
Yes, we solved the mystery
of the falling comet.
390
00:46:22,579 --> 00:46:23,661
Really?
391
00:46:23,661 --> 00:46:26,849
They release kites loaded with gunpowder from
the top of Mount Bukaksan and light them
392
00:46:26,849 --> 00:46:30,037
only on nights when the wind
blows from the northeast.
393
00:46:30,037 --> 00:46:31,661
I knew it.
394
00:46:31,661 --> 00:46:32,829
And what else?
395
00:46:32,829 --> 00:46:36,704
Lord Hong’s relatives have been
buying up not only the liquid steel
396
00:46:36,704 --> 00:46:41,537
and red cords but also gunpowder
in large quantities.
397
00:46:41,537 --> 00:46:43,454
Gunpowder?
398
00:46:57,995 --> 00:46:59,954
Gunpowder is all sold out.
399
00:46:59,954 --> 00:47:01,662
I see.
400
00:47:01,662 --> 00:47:04,370
Mister, we’re going to make some firecrackers.
401
00:47:04,370 --> 00:47:05,661
You don’t have any left?
402
00:47:05,661 --> 00:47:07,287
Firecrackers?
403
00:47:07,287 --> 00:47:10,412
I think we may have that much.
404
00:47:13,329 --> 00:47:15,579
Where is my daughter?
405
00:47:15,579 --> 00:47:18,661
Jinjoo is not with you?
406
00:47:18,661 --> 00:47:21,662
No, she'll be at the martial arts competition.
407
00:47:21,662 --> 00:47:23,037
Martial arts competition?
408
00:47:23,037 --> 00:47:24,954
Again?
409
00:47:24,954 --> 00:47:29,912
She won’t be participating in the match.
Please don’t worry about her.
410
00:47:34,287 --> 00:47:35,995
If Jang Taesan wins one more match,
411
00:47:35,995 --> 00:47:37,704
he’ll have won three consecutive matches.
412
00:47:37,704 --> 00:47:40,704
Someone will definitely contact him.
So you should follow him.
413
00:47:40,704 --> 00:47:45,912
Three victories?
414
00:47:45,912 --> 00:47:48,370
If I win one more match,
415
00:47:48,370 --> 00:47:51,495
that's three consecutive matches for me too.
416
00:48:07,245 --> 00:48:09,745
Whatever!
417
00:48:27,454 --> 00:48:29,245
Break!
418
00:48:29,245 --> 00:48:31,370
He wins!
419
00:48:33,204 --> 00:48:36,745
What shall I do? I won again!
420
00:48:36,745 --> 00:48:40,120
What if my father scolds me again?
421
00:48:40,120 --> 00:48:41,661
You did a good job!
422
00:48:41,661 --> 00:48:43,877
Just a minute!
423
00:48:58,287 --> 00:49:02,287
Are you Hwang Duryong?
424
00:49:02,287 --> 00:49:04,661
Yes, why?
425
00:49:07,204 --> 00:49:09,329
Follow me!
426
00:49:27,704 --> 00:49:30,287
Wait for me here.
427
00:49:30,287 --> 00:49:32,661
Let me see...
428
00:49:46,495 --> 00:49:54,120
This is unrefined gunpowder.
429
00:49:54,120 --> 00:49:55,704
You need niter,
430
00:49:55,704 --> 00:49:58,495
sulfur and charcoal to make gunpowder.
431
00:49:58,495 --> 00:50:03,495
Niter is the element that is the hardest to get.
432
00:50:03,495 --> 00:50:06,995
They have been buying
up something in large quantities.
433
00:50:06,995 --> 00:50:08,620
Do you know what they bought up?
434
00:50:08,620 --> 00:50:11,079
It was this gunpowder.
435
00:50:11,787 --> 00:50:16,704
They plan to use this
for the rifles in the revolt.
436
00:50:16,704 --> 00:50:22,912
But why isn't Jinjoo back yet?
437
00:50:25,495 --> 00:50:28,287
Let me go and find her.
438
00:50:30,287 --> 00:50:33,912
I have to go back to the palace.
So why don’t we go out together?
439
00:50:33,912 --> 00:50:35,662
Yes.
440
00:50:57,537 --> 00:51:00,245
Here they come.
441
00:51:00,245 --> 00:51:02,079
You said you'll pay us double
442
00:51:02,079 --> 00:51:04,787
for his limbs and ten times for his head.
443
00:51:04,787 --> 00:51:06,661
Of course.
444
00:51:06,661 --> 00:51:08,245
If you bring me his head,
445
00:51:08,245 --> 00:51:12,412
I can give you as much gold
as you can find in Joseon.
446
00:51:12,954 --> 00:51:16,995
And here you are!
447
00:51:16,995 --> 00:51:17,537
What is it?
448
00:51:17,537 --> 00:51:20,245
It's rattlesnake’s poison.
449
00:51:20,245 --> 00:51:23,412
Just to be sure.
450
00:51:33,954 --> 00:51:40,120
Father, that man I saw the other night...
451
00:51:40,120 --> 00:51:45,704
Is that handsome man Master Chun
of the Black Assassins?
452
00:51:49,162 --> 00:51:51,787
Yes, Your Highness.
453
00:51:51,787 --> 00:51:54,829
However, how he acts so recklessly...
454
00:51:54,829 --> 00:52:00,162
Father, please call for him.
455
00:52:00,162 --> 00:52:04,537
Your Highness, why do you want
to see a thug like him?
456
00:52:04,537 --> 00:52:07,829
The day of our coup is before us.
457
00:52:07,829 --> 00:52:11,870
Don’t you think we need
at least one preventive measure?
458
00:52:11,870 --> 00:52:14,079
However...
459
00:52:15,162 --> 00:52:21,745
Please call for him in secret.
460
00:52:21,745 --> 00:52:24,329
The problem is...
461
00:52:24,329 --> 00:52:31,870
Lord Hong is the only person who
knows how to contact the Black Assassins.
462
00:52:31,870 --> 00:52:33,745
Really?
463
00:52:33,745 --> 00:52:35,287
Master Chun?
464
00:52:35,287 --> 00:52:39,454
Do you mean Her Highness
wants to see Master Chun?
465
00:52:39,454 --> 00:52:42,204
With the coup approaching,
she’s growing anxious.
466
00:52:42,204 --> 00:52:46,412
She wants him to take a critical role.
467
00:52:46,412 --> 00:52:50,162
I have tried to dissuade her...
468
00:52:50,162 --> 00:52:53,329
However, she’s insisting.
469
00:52:53,329 --> 00:52:56,204
That’s understandable.
470
00:52:56,204 --> 00:53:01,661
Then I’ll send him a messenger.
471
00:53:01,661 --> 00:53:05,829
Why she wants to see
a lowly assassin like him...
472
00:53:12,662 --> 00:53:16,954
We only have eight warriors.
473
00:53:16,954 --> 00:53:20,412
We need at least 10 more experienced warriors.
474
00:53:20,412 --> 00:53:23,079
Yes, our competition has become popular
among warriors from every corner of Joseon.
475
00:53:23,079 --> 00:53:25,870
They continue to stream in.
476
00:53:25,870 --> 00:53:30,954
In just three more days,
we’ll be able to gather 10 more people.
477
00:53:30,954 --> 00:53:33,412
Lord Hong!
478
00:53:43,787 --> 00:53:47,704
Hwang Duryong and Jang Taesan!
479
00:53:50,829 --> 00:53:56,870
Contrary to your appearance,
your martial arts skills must be the first rate.
480
00:53:56,870 --> 00:54:00,870
People often say that.
481
00:54:00,870 --> 00:54:07,245
Lord Hong, they’ve already
sworn absolute loyalty to you.
482
00:54:08,661 --> 00:54:15,204
So may I see a demonstration
of your martial arts?
483
00:54:54,454 --> 00:54:57,620
Stop!
484
00:55:10,162 --> 00:55:16,660
Don’t come any closer, don’t!
485
00:55:26,079 --> 00:55:31,120
Father!
486
00:55:31,120 --> 00:55:36,912
This is not a man but a woman.
487
00:55:36,912 --> 00:55:47,662
Plus, she’s the daughter
of the former Master Chun.
488
00:55:48,329 --> 00:55:50,412
What did you say?
489
00:55:51,912 --> 00:55:53,995
Attack!
490
00:56:16,454 --> 00:56:20,245
This is a secret letter from Her Highness.
491
00:56:20,245 --> 00:56:23,454
I need an imperial order stating that
492
00:56:23,454 --> 00:56:27,829
he doesn’t want Prince Yi San
to become a regent.
493
00:56:41,787 --> 00:56:44,537
You have a message from the palace.
494
00:56:44,537 --> 00:56:47,162
It’s from the queen.
495
00:56:52,954 --> 00:56:55,079
Stop!
496
00:56:58,704 --> 00:57:02,329
She must be more impatient than I thought.
497
00:57:02,329 --> 00:57:03,745
What are you going to do now?
498
00:57:03,745 --> 00:57:06,204
This is the bait that I threw out to her.
499
00:57:06,204 --> 00:57:08,579
I should meet her.
500
00:57:13,661 --> 00:57:14,245
Did you say Hwang Duryong
501
00:57:14,245 --> 00:57:15,704
won three consecutive matches?
502
00:57:15,704 --> 00:57:16,995
That’s true.
503
00:57:16,995 --> 00:57:18,620
Then where is he now?
504
00:57:18,620 --> 00:57:22,537
I don’t know that far.
505
00:57:47,495 --> 00:57:50,245
Father, Father!
506
00:57:51,537 --> 00:57:52,954
Calm down.
507
00:57:52,954 --> 00:57:54,245
You don’t even have
to tell me what’s going on.
508
00:57:54,245 --> 00:57:56,204
I can guess everything.
509
00:57:56,204 --> 00:57:57,954
You have to kill her no matter what!
510
00:57:57,954 --> 00:57:59,745
Attack them!
511
00:58:16,954 --> 00:58:19,829
You thugs, I’ll see you later!
512
00:58:19,829 --> 00:58:22,329
Take your sword with you!
513
00:58:26,204 --> 00:58:30,829
You rascal, you got in trouble again already?
514
00:58:32,370 --> 00:58:33,162
Come here!
515
00:58:33,162 --> 00:58:34,537
That’s not it!
516
00:58:34,537 --> 00:58:37,704
That must hurt!
517
00:58:49,745 --> 00:58:52,204
Who are you guys?
518
00:58:53,370 --> 00:58:57,787
Why have you been trailing me?
519
00:58:57,787 --> 00:59:02,537
Why don't you ask the king of the underworld?
520
00:59:17,329 --> 00:59:19,329
So you're saying you're that good...
521
00:59:19,329 --> 00:59:21,912
Die!
522
00:59:28,162 --> 00:59:31,745
We're tripping over Baek Dongsoo at every turn.
523
00:59:31,745 --> 00:59:34,912
So we need to get rid of him first.
524
00:59:34,912 --> 00:59:36,745
If it’s about him,
525
00:59:36,745 --> 00:59:39,537
regardless of our plan,
526
00:59:39,537 --> 00:59:44,120
I’d have fought him at least one more time.
527
00:59:44,120 --> 00:59:47,870
Then when are you going to see him?
528
00:59:47,870 --> 00:59:49,537
I don’t know...
529
00:59:49,537 --> 00:59:51,287
Father!
530
00:59:53,370 --> 00:59:55,661
So what happened?
531
01:01:48,954 --> 01:01:51,370
You have exceptional skill!
532
01:02:01,079 --> 01:02:05,620
Why would the queen want to see
a man of humble birth like me?
533
01:02:05,620 --> 01:02:07,954
Stop! You are too rude!
534
01:02:07,954 --> 01:02:10,037
Father!
535
01:02:13,370 --> 01:02:17,245
Let me get to the point.
536
01:02:17,245 --> 01:02:22,162
What do you think
about working for me?
537
01:02:23,829 --> 01:02:31,620
It sounds like you’re asking me
to betray Lord Hong.
538
01:02:31,620 --> 01:02:36,829
How can you twist Her Highness’
true intentions like that?
539
01:02:36,829 --> 01:02:40,620
However, if a man of exceptional ability
like you were to support her,
540
01:02:40,620 --> 01:02:44,954
she would feel more assured
than if she had a great army.
541
01:02:44,954 --> 01:02:49,745
If I do, what do I gain in return?
542
01:02:51,079 --> 01:02:54,495
I’ll give you everything you want.
543
01:02:54,495 --> 01:02:58,162
Wealth, power and honor...
544
01:02:58,162 --> 01:03:00,912
Ask me anything!
545
01:03:01,995 --> 01:03:03,495
Let me think about it.
546
01:03:03,495 --> 01:03:07,620
I’m not a very patient woman.
547
01:03:07,620 --> 01:03:13,079
I also am not one to make a hasty decision.
548
01:03:13,912 --> 01:03:20,912
Then would you like to show me what you have?
549
01:03:20,912 --> 01:03:23,412
I’m an assassin.
550
01:03:23,412 --> 01:03:27,579
Don’t you know what an assassin can do?
551
01:03:28,995 --> 01:03:35,661
Can you bring me anyone’s head immediately?
552
01:03:36,661 --> 01:03:42,579
Whose head do you want?
553
01:03:42,579 --> 01:03:50,037
What if I say my king’s head?
554
01:03:50,037 --> 01:03:53,329
Your joke goes too far, Your Highness.
555
01:03:54,954 --> 01:03:57,287
Then...
556
01:04:12,454 --> 01:04:17,829
Bring me the head of the swordmaster's
disciple, Baek Dongsoo!
40329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.