All language subtitles for [MkvDrama.Org]Warrior.Baek.Dong.Soo.S01E25.1080p.AMZN.WEB-DL.H265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,814 --> 00:00:06,237 [Episode 25] 2 00:00:52,037 --> 00:00:54,370 So you came, Woon? 3 00:00:54,370 --> 00:01:02,495 You never gave me any teaching, not even once. 4 00:01:02,495 --> 00:01:08,162 You only gave me the orders of an assassin, which I had no choice but to carry out. 5 00:01:08,162 --> 00:01:12,120 At any rate, isn't it the path you chose? 6 00:01:12,120 --> 00:01:13,745 Yes. 7 00:01:13,745 --> 00:01:16,120 It's the path I chose. 8 00:01:16,120 --> 00:01:20,078 So from now on, 9 00:01:20,078 --> 00:01:22,453 I’ll live my own way. 10 00:01:23,412 --> 00:01:29,828 Whether heart or life, I want to have everything. 11 00:01:34,412 --> 00:01:43,245 As the supreme master of the Black Assassins, I’ll take the former master's life. 12 00:01:45,578 --> 00:01:48,203 Alright... 13 00:01:48,203 --> 00:01:50,662 The time for that has come. 14 00:03:21,494 --> 00:03:23,453 Do you want to come with me? 15 00:03:23,453 --> 00:03:27,412 I won’t hide or hide anything anymore. 16 00:03:46,120 --> 00:03:51,120 What is the difference between a warrior and an assassin? 17 00:03:51,120 --> 00:03:55,203 If I can have everything I want by spilling blood, I’ll have to do it. 18 00:04:08,494 --> 00:04:11,412 You have a good expression in your eyes. 19 00:04:15,870 --> 00:04:23,037 Your eyes embrace the pain you have in your heart. 20 00:04:23,037 --> 00:04:26,037 Those are the very eyes of an assassin 21 00:04:26,037 --> 00:04:33,703 who decides the life and death of a person. 22 00:04:33,703 --> 00:04:39,494 All I have left is life as an assassin. 23 00:05:32,787 --> 00:05:35,162 This is it! 24 00:06:04,078 --> 00:06:06,620 Do you hold the heavens in your hands? 25 00:06:50,870 --> 00:06:53,494 Woon... 26 00:06:54,787 --> 00:07:00,870 Don’t follow my destiny. 27 00:07:04,787 --> 00:07:07,703 No, I won’t. 28 00:07:07,703 --> 00:07:13,578 I’m no longer an assassin. 29 00:07:16,537 --> 00:07:20,578 I’ll give up life as an assassin. 30 00:07:20,578 --> 00:07:24,245 I’ll give up everything. 31 00:07:24,245 --> 00:07:26,578 Dongsoo! 32 00:07:41,953 --> 00:07:44,120 What are you doing? 33 00:08:30,370 --> 00:08:32,412 Baby! 34 00:08:33,537 --> 00:08:35,537 Go away! 35 00:09:04,995 --> 00:09:09,662 Chunsoo, because of your sin of trying to kill me, 36 00:09:09,662 --> 00:09:12,912 you won’t escape the grim reaper. 37 00:10:34,287 --> 00:10:40,703 Don’t come any closer, please don’t... 38 00:11:13,745 --> 00:11:15,912 Mister... 39 00:11:15,912 --> 00:11:18,328 I'm sorry to you. 40 00:11:27,662 --> 00:11:29,953 Go away! 41 00:12:05,245 --> 00:12:07,203 Baby! 42 00:12:10,453 --> 00:12:17,287 Don’t wet your pretty face with tears anymore. 43 00:12:19,870 --> 00:12:22,037 It’ll be okay. It's okay. 44 00:12:41,494 --> 00:12:45,703 Goodbye, Chunsoo. 45 00:12:50,078 --> 00:12:55,203 Uncle Chunsoo... 46 00:13:27,870 --> 00:13:32,162 Who is Baek Dongsoo, the best warrior in Korea? 47 00:13:39,703 --> 00:13:40,662 Here I go... 48 00:13:40,662 --> 00:13:43,453 Let me take this move back. 49 00:13:43,453 --> 00:13:44,662 Come on! 50 00:13:44,662 --> 00:13:46,412 You keep taking back your move! 51 00:13:46,412 --> 00:13:49,995 You rascals, I asked you who Baek Dongsoo is! 52 00:13:49,995 --> 00:13:52,120 You're bothering us with your loud voice! 53 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 Jinjoo, do something with them! 54 00:13:54,120 --> 00:13:55,370 Let me take a move back! 55 00:13:55,370 --> 00:13:58,412 Get lost! I’m busy too! 56 00:14:02,120 --> 00:14:05,578 Do you want a match with a real sword? 57 00:14:07,703 --> 00:14:11,037 So you’re Baek Dongsoo? 58 00:14:13,412 --> 00:14:15,578 It’s $20. 59 00:14:15,578 --> 00:14:18,537 $20? 60 00:14:18,537 --> 00:14:21,745 Haven't you heard the rumors? 61 00:14:22,953 --> 00:14:27,912 Do you see that box? 62 00:14:27,912 --> 00:14:29,703 It’s $5 for fist to fist combat, 63 00:14:29,703 --> 00:14:31,453 $10 for wooden sword fight, 64 00:14:31,453 --> 00:14:34,037 and $20 for a match with real swords. 65 00:14:45,745 --> 00:14:47,787 Bring it on! 66 00:14:52,953 --> 00:14:56,662 Come back when you've gotten some better skills. 67 00:15:02,725 --> 00:15:05,041 [Jeollanamdo Naju] 68 00:15:39,870 --> 00:15:42,037 What is your name? 69 00:15:44,078 --> 00:15:45,995 My name is Baek Dongsoo! 70 00:15:45,995 --> 00:15:48,787 Baek Dongsoo? 71 00:15:50,787 --> 00:15:55,662 This gentleman is the famous Baek Dongsoo! 72 00:16:07,208 --> 00:16:09,062 [Heuksa Chorong] 73 00:16:18,287 --> 00:16:20,203 Master Chun! 74 00:16:21,245 --> 00:16:23,370 Welcome! 75 00:16:27,019 --> 00:16:30,965 [White-Faced Scholar] 76 00:16:35,055 --> 00:16:37,737 [Jang Taesan] 77 00:16:40,203 --> 00:16:42,703 Express your respect! 78 00:17:44,578 --> 00:17:48,818 I thought Master Chun of the Black Assassins was that devil. 79 00:17:49,245 --> 00:17:51,745 It’s just a snot-nosed kid. 80 00:17:52,995 --> 00:17:57,828 The former master lost to me. 81 00:18:01,120 --> 00:18:04,828 He lost to you? 82 00:18:04,828 --> 00:18:10,870 Are you ready to follow me now? 83 00:18:45,162 --> 00:18:48,662 Are you really the disciple of the swordmaster? 84 00:18:49,537 --> 00:18:51,328 It's true... 85 00:18:55,912 --> 00:18:59,453 Let's see how good you are! 86 00:19:03,245 --> 00:19:06,203 Two Hand sword! 87 00:19:06,203 --> 00:19:09,287 6 feet 5 inches long and weighs 2 kilograms. 88 00:19:13,245 --> 00:19:16,078 Isn’t that a little heavy to carry around? 89 00:19:16,078 --> 00:19:18,245 This arrogant! 90 00:19:36,537 --> 00:19:39,245 Do you want to continue? 91 00:19:53,287 --> 00:19:57,078 Ma'am, could you bring me another bowl of soup and rice? 92 00:19:57,078 --> 00:19:58,995 Of course! 93 00:20:04,745 --> 00:20:07,494 Two Hand sword! 94 00:20:18,953 --> 00:20:20,921 But aren’t you Yeongsuk? 95 00:20:20,921 --> 00:20:24,088 [Yeongsuk: Baek Dongsoo's written name] 96 00:20:24,203 --> 00:20:28,662 What brings you here? 97 00:20:28,662 --> 00:20:33,495 I've been traveling all over the country to paint beautiful landscapes. 98 00:20:33,495 --> 00:20:39,578 And I ran into you by absolute chance! 99 00:20:45,328 --> 00:20:46,578 Dongsoo! 100 00:20:46,578 --> 00:20:48,787 Hey, Yang Chorip! 101 00:20:59,037 --> 00:21:02,412 I don’t believe you ran into me by chance. 102 00:21:02,412 --> 00:21:09,787 In my opinion, something bad happened in the palace. 103 00:21:11,703 --> 00:21:18,287 15 days ago, a notorious shaman's prophecy rocked the entire capital. 104 00:21:34,912 --> 00:21:38,787 Is it a good omen? 105 00:21:38,787 --> 00:21:46,953 Prince Yi San must die! 106 00:21:46,953 --> 00:21:50,537 Otherwise, this country will come to ruin! 107 00:22:08,494 --> 00:22:15,287 Even with a knife to your neck, you mustn’t change your words. 108 00:22:25,787 --> 00:22:29,037 The rumor has been spreading so quickly. 109 00:22:29,037 --> 00:22:33,494 Furthermore, an unsavory incident happened. 110 00:22:36,578 --> 00:22:41,162 A voodoo doll was found in the yard of the prince’s residence. 111 00:22:51,328 --> 00:22:52,745 Did the shaman do it? 112 00:22:52,745 --> 00:22:53,912 Yes. 113 00:22:53,912 --> 00:22:56,662 It’s true that she made it. 114 00:22:56,662 --> 00:23:00,245 However, we haven’t found out who brought it into the palace. 115 00:23:00,245 --> 00:23:02,203 The problem is the shaman 116 00:23:02,203 --> 00:23:07,620 didn’t change her words even while she was being executed. 117 00:23:10,828 --> 00:23:19,952 Prince Yi San must die, otherwise this country will come to ruin! 118 00:23:20,072 --> 00:23:28,627 Prince Yi San must die, otherwise this country will come to ruin! 119 00:23:28,971 --> 00:23:36,807 Prince Yi San must die, otherwise this country will come to ruin! 120 00:23:37,662 --> 00:23:43,287 Anyhow, the incident was resolved, right? 121 00:23:43,287 --> 00:23:46,537 It’s not that simple. 122 00:23:51,245 --> 00:23:53,162 Your Highness! 123 00:24:01,328 --> 00:24:05,495 Your Highness, isn’t it a red comet? 124 00:24:06,328 --> 00:24:06,792 [Yi San (Future King Jeongjo)] 125 00:24:06,792 --> 00:24:08,547 When things are chaotic because of [Kim Hangu (Queen Jeongsun's father] 126 00:24:08,547 --> 00:24:14,870 that scandalous prophecy, why is that ominous comet falling toward the palace? 127 00:24:19,870 --> 00:24:23,953 Sure enough, the next morning His Highness caught a cold 128 00:24:23,953 --> 00:24:27,328 and is still lying in his sickbed. 129 00:24:28,537 --> 00:24:32,494 So what do you want me to do? 130 00:24:32,494 --> 00:24:36,203 I can't catch the comet. 131 00:24:39,662 --> 00:24:42,037 While you were traveling the country, the stakes for a martial arts 132 00:24:42,037 --> 00:24:44,412 competition became the new attraction of the marketplace. 133 00:24:44,412 --> 00:24:47,078 Martial arts competition for stakes? 134 00:24:47,078 --> 00:24:48,703 Any man or woman can participate in 135 00:24:48,703 --> 00:24:50,995 the competition as long as their martial arts skills stand out. 136 00:24:50,995 --> 00:24:54,494 The betting price for one round is $1000. 137 00:25:09,828 --> 00:25:10,995 Start! 138 00:26:10,412 --> 00:26:13,370 The winner! 139 00:26:23,203 --> 00:26:25,703 Here you are. $20. 140 00:26:25,703 --> 00:26:27,745 Thank you. 141 00:26:31,328 --> 00:26:34,828 Plus, we haven’t proven the rumor that Lord Hong Daejoo 142 00:26:34,828 --> 00:26:38,537 is bankrolling the martial arts competition for stakes. 143 00:26:39,787 --> 00:26:44,078 Dongsoo, I prepared a horse for you. 144 00:27:03,953 --> 00:27:06,078 Look! 145 00:27:06,078 --> 00:27:10,703 The past 100 years remain untouched in this place. 146 00:27:10,703 --> 00:27:15,537 These swords represent the history of the Black Assassins. 147 00:27:30,703 --> 00:27:33,578 Dismantle the Black Assassins? 148 00:27:33,578 --> 00:27:36,494 Are you serious? 149 00:27:37,494 --> 00:27:41,870 I’m not forcing you to follow my instruction. 150 00:27:41,870 --> 00:27:45,828 I’m telling you this because it won’t be easy. 151 00:27:45,828 --> 00:27:49,037 The Black Assassins have existed for the past 100 years. 152 00:27:49,037 --> 00:27:54,120 Even if you dismantle the Black Assassins against the Chinese emperor’s will, 153 00:27:54,120 --> 00:27:59,870 you never know how the merchants and aristocrats 154 00:27:59,870 --> 00:28:02,620 who have deep roots in the organization will react. 155 00:28:02,620 --> 00:28:04,662 I know. 156 00:28:04,662 --> 00:28:06,745 If I don’t tear out this organization by the roots, 157 00:28:06,745 --> 00:28:11,162 someone else will plant the seed and rebuild it one day. 158 00:28:11,162 --> 00:28:15,662 That’s why I plan to uproot this organization. 159 00:28:18,912 --> 00:28:23,494 Even if you risk your life, I’m not sure if it will be possible. 160 00:28:26,037 --> 00:28:28,537 Will you help me? 161 00:29:03,828 --> 00:29:10,245 Thanks to the food, I feel reinvigorated. 162 00:29:13,870 --> 00:29:16,828 I put the needle in your vein. 163 00:29:18,328 --> 00:29:20,870 You won’t be able to use your martial arts again. 164 00:29:20,870 --> 00:29:25,120 However, in time, you won’t have any problems living a normal life. 165 00:29:27,495 --> 00:29:33,412 Chunsoo is gone as well as the swordmaster. 166 00:29:33,412 --> 00:29:38,745 Now, only Baek Dongsoo remains. 167 00:29:50,203 --> 00:29:54,953 It’s as shiny as ever! 168 00:29:57,370 --> 00:30:01,287 Your Highness, don’t mind that 169 00:30:01,287 --> 00:30:05,494 scandalous prophecy that was told![Queen Jeongsun] 170 00:30:05,494 --> 00:30:09,662 Prince Yi San must die, otherwise, the country will come to ruin? 171 00:30:09,662 --> 00:30:13,537 I can’t even repeat it! 172 00:30:15,494 --> 00:30:18,412 Are you alright, Your Highness? 173 00:30:27,870 --> 00:30:33,162 Prince Yi San, His Highness is feeling unwell and wants to rest. 174 00:30:33,162 --> 00:30:37,494 You should go back to your quarters. 175 00:30:37,494 --> 00:30:40,162 Yes. 176 00:30:47,703 --> 00:30:51,662 I’m sure His Highness is losing his confidence. 177 00:30:54,037 --> 00:31:00,037 Lord Hong, everything should go according to plan. 178 00:31:00,037 --> 00:31:04,412 In addition to the scandalous fortune told, a comet has fallen. 179 00:31:04,412 --> 00:31:07,995 We should move along to the next phase. 180 00:31:16,078 --> 00:31:17,787 Did you say 70 percent? 181 00:31:17,787 --> 00:31:20,537 We’re already losing the shared profits by half. 182 00:31:20,537 --> 00:31:24,245 If we give you 70 percent, are you telling us to starve to death? 183 00:31:24,245 --> 00:31:26,620 Do you think your exclusive rights will last forever? 184 00:31:27,366 --> 00:31:28,953 [Geumnanjeonkwon: During later Joseon merchants' privileges granted] 185 00:31:28,953 --> 00:31:32,703 Without Lord Hong, you may lose [by country to regulate illegal markets] 186 00:31:32,703 --> 00:31:35,787 your rights even tomorrow. 187 00:31:35,787 --> 00:31:38,370 Don’t forget this! 188 00:31:38,370 --> 00:31:42,120 I want exactly 70 percent, no less and no more. 189 00:31:42,120 --> 00:31:44,120 Do you understand me? 190 00:31:44,120 --> 00:31:46,412 Count me out! 191 00:31:48,745 --> 00:31:53,162 Even if you back me up, I can’t continue like this. 192 00:31:53,162 --> 00:31:55,995 I agree with him. 193 00:32:02,745 --> 00:32:10,162 If anyone wants to refuse, do it right now. 194 00:32:13,495 --> 00:32:16,578 Did you say Master Chun spoke up in person? 195 00:32:16,578 --> 00:32:22,245 Yes, he seemed to be really determined. 196 00:32:22,245 --> 00:32:24,870 It seems a little late though... 197 00:32:24,870 --> 00:32:30,287 The boughs that bear the most fruit hang the lowest. 198 00:32:33,037 --> 00:32:39,912 Call all the leaders of military divisions 199 00:32:39,912 --> 00:32:42,037 to the courtesan house tomorrow. 200 00:32:42,037 --> 00:32:44,703 Yes, Father. 201 00:32:44,703 --> 00:32:49,912 My lord, why did you exclude the head of royal guard? 202 00:32:49,912 --> 00:32:56,537 Don’t you know Seo Yoodae is in charge of the royal guard? 203 00:33:04,078 --> 00:33:05,828 What’s going on? 204 00:33:05,828 --> 00:33:08,453 The wound wasn't deep and was treated immediately. 205 00:33:08,453 --> 00:33:11,453 And I told him to leave the capital. 206 00:33:11,453 --> 00:33:15,745 If he cares about his life, he won’t set foot in the capital again. 207 00:33:18,370 --> 00:33:20,828 What is that? 208 00:33:26,828 --> 00:33:30,537 This is the list of aristocrats the marketplace merchants bribed. 209 00:33:30,537 --> 00:33:33,245 There are over 200. 210 00:33:33,245 --> 00:33:34,537 200? 211 00:33:34,537 --> 00:33:41,828 There are many government officials including local and central high rankers. 212 00:33:41,828 --> 00:33:44,870 You two, I need you to do something for me. 213 00:33:46,120 --> 00:33:47,494 Please tell us what to do. 214 00:33:47,494 --> 00:33:50,412 Do you know the martial arts competition for stakes? 215 00:33:50,412 --> 00:33:52,995 Of course. 216 00:33:52,995 --> 00:33:57,370 It’s Lord Hong Daejoo who finances that martial arts competition for stakes. 217 00:33:57,370 --> 00:33:59,787 I suspect he’s plotting something. 218 00:33:59,787 --> 00:34:02,620 Can you find out his real intentions? 219 00:34:02,620 --> 00:34:06,328 Yes, sir. 220 00:34:16,453 --> 00:34:19,537 Master, Baek Dongsoo passed through Cheongju along with 221 00:34:19,537 --> 00:34:22,453 Hong Gukyeong and Kim Hongdo. 222 00:34:22,453 --> 00:34:25,370 They’ll be back in the capital by tomorrow at the latest. 223 00:34:25,370 --> 00:34:30,537 Don’t miss any of their activities. 224 00:34:30,537 --> 00:34:32,620 Yes, sir. 225 00:34:35,578 --> 00:34:40,245 Are you back, Baek Dongsoo? 226 00:34:47,120 --> 00:34:50,828 I’ll become the best assassin in Joseon. 227 00:34:50,828 --> 00:34:53,703 That’s my first goal. 228 00:34:55,370 --> 00:34:59,287 Then you’ll be next. 229 00:35:04,120 --> 00:35:05,995 Dongsoo! 230 00:35:07,953 --> 00:35:09,537 Hi! 231 00:35:09,537 --> 00:35:12,245 How do you keep running around the country like that? 232 00:35:12,245 --> 00:35:15,287 Did you get hurt anywhere? 233 00:35:15,287 --> 00:35:16,203 No. 234 00:35:16,203 --> 00:35:21,578 You keep running away from home. It’s become a habit. 235 00:35:21,578 --> 00:35:24,037 How have you been? 236 00:35:24,037 --> 00:35:27,745 How can you expect me to be alright without you? 237 00:35:27,745 --> 00:35:30,828 Come here, you brat! 238 00:35:30,828 --> 00:35:33,537 Dongsoo, I missed you. 239 00:35:46,828 --> 00:35:49,828 Captain, we’ll go to the palace and see His Excellency Prince Yi San. 240 00:35:49,828 --> 00:35:52,370 Of course. Go to the palace immediately. 241 00:35:52,370 --> 00:35:55,037 Why are you leaving so early? 242 00:35:58,120 --> 00:36:01,870 No... I mean, Sir! 243 00:36:04,120 --> 00:36:07,245 I saved some cookies for you. 244 00:36:08,453 --> 00:36:09,578 Whatever! 245 00:36:09,578 --> 00:36:11,287 Hurry up and go to the palace! 246 00:36:11,287 --> 00:36:12,537 Yes. 247 00:36:14,037 --> 00:36:16,787 I’ll keep them in a safe place for you... Sir. 248 00:36:16,787 --> 00:36:20,328 I'll be going then! 249 00:36:20,328 --> 00:36:24,162 You heard all the rumors, right? 250 00:36:24,162 --> 00:36:25,995 Yes. 251 00:36:25,995 --> 00:36:28,787 I’m concerned about His Excellency Prince Yi San. 252 00:36:28,787 --> 00:36:32,328 How is the martial arts competition going? 253 00:36:32,328 --> 00:36:35,162 The martial arts competition? 254 00:36:35,162 --> 00:36:39,037 Jinjoo has been really into it lately. 255 00:36:39,037 --> 00:36:40,494 I beg your pardon? 256 00:36:40,494 --> 00:36:42,495 Is it true? 257 00:36:45,953 --> 00:36:47,578 Let me take you there. 258 00:36:47,578 --> 00:36:49,328 Buy tickets! 259 00:36:49,328 --> 00:36:51,745 You need a ticket to see the match! 260 00:36:51,745 --> 00:36:54,703 You need a ticket to get in! 261 00:36:54,703 --> 00:36:56,494 It’s $1! 262 00:36:56,494 --> 00:37:00,287 Buy one before they sell out! 263 00:37:00,287 --> 00:37:01,745 Who's fighting today? 264 00:37:01,745 --> 00:37:06,537 Yun Nosik, the Beggar Boss against Hwang Duryong from Namsangol! 265 00:37:06,537 --> 00:37:09,912 Buy tickets! 266 00:37:25,287 --> 00:37:27,203 The winner! 267 00:37:30,912 --> 00:37:34,078 This match is fought with real swords! 268 00:37:34,078 --> 00:37:36,953 You can bet from $10! 269 00:37:50,453 --> 00:37:52,995 Competitors, enter!. 270 00:38:05,078 --> 00:38:06,745 Start! 271 00:39:29,620 --> 00:39:31,620 The winner! 272 00:39:41,578 --> 00:39:43,037 You were great! 273 00:39:43,037 --> 00:39:44,745 Thank you. 274 00:39:47,162 --> 00:39:48,787 Huh? Father! 275 00:39:53,828 --> 00:39:58,120 What brings you here, Sir? 276 00:39:58,120 --> 00:40:01,662 Sir? 277 00:40:01,662 --> 00:40:03,578 What are you doing here? 278 00:40:03,578 --> 00:40:07,495 Let’s get out of here! 279 00:40:07,495 --> 00:40:10,037 This little! 280 00:40:10,037 --> 00:40:11,620 Come here! 281 00:40:34,578 --> 00:40:37,037 You want to know where the competitors live. 282 00:40:37,037 --> 00:40:39,995 What are you talking about? 283 00:40:39,995 --> 00:40:42,370 Don't be like that. I already know everything. 284 00:40:42,370 --> 00:40:47,162 I know Lord Hong Daejoo bribed the elites. 285 00:40:47,162 --> 00:40:48,453 This rascal! 286 00:40:48,453 --> 00:40:50,245 Stop talking nonsense. 287 00:40:51,412 --> 00:40:54,578 This gold bar's getting more and more expensive. 288 00:40:54,578 --> 00:40:58,494 Its value never drops, but just goes up. 289 00:41:04,494 --> 00:41:06,453 The thing is... 290 00:41:09,453 --> 00:41:12,494 Father, let go of me! 291 00:41:12,494 --> 00:41:14,370 Tell me what all this is. 292 00:41:14,370 --> 00:41:16,828 Sheesh, as you know, 293 00:41:16,828 --> 00:41:19,203 our company is short of money. 294 00:41:19,203 --> 00:41:22,995 The merchants in the marketplace keep squeezing us so we'll end up starving. 295 00:41:22,995 --> 00:41:25,037 Do you want me to sit back and do nothing? 296 00:41:25,037 --> 00:41:26,870 Father, look at this! 297 00:41:26,870 --> 00:41:28,745 This is $100. 298 00:41:28,745 --> 00:41:31,120 Still... 299 00:41:31,120 --> 00:41:32,620 This little... 300 00:41:32,620 --> 00:41:35,995 How can you treat an all grown up lady like that? 301 00:41:38,662 --> 00:41:40,662 Baek Dongsoo! 302 00:41:40,662 --> 00:41:42,870 Hi, Yeongsuk! 303 00:41:42,870 --> 00:41:44,494 Hi! 304 00:41:50,620 --> 00:41:55,370 I didn’t do this just to make myself rich. 305 00:41:57,328 --> 00:42:02,370 Young miss, tell them the truth. 306 00:42:02,370 --> 00:42:03,870 She’s right. 307 00:42:03,870 --> 00:42:05,370 Not only our company, 308 00:42:05,370 --> 00:42:09,828 but also other companies from other cities are all about to close business 309 00:42:09,828 --> 00:42:13,787 because of the marketplace merchants. 310 00:42:13,787 --> 00:42:17,162 So did you find out anything? 311 00:42:17,162 --> 00:42:19,703 I saw that Lord Hong Daejoo’s son 312 00:42:19,703 --> 00:42:22,870 frequents the martial arts competition with my own eyes. 313 00:42:22,870 --> 00:42:24,245 Really? 314 00:42:24,245 --> 00:42:25,870 Those rascals... 315 00:42:25,870 --> 00:42:28,203 The rumors are true! 316 00:42:28,203 --> 00:42:33,037 Anyhow, you’re over the hill past marriageable age now. 317 00:42:33,037 --> 00:42:35,662 How much longer are you going to act like a tomboy? 318 00:42:35,662 --> 00:42:39,495 Learn from Miss Yoo! 319 00:42:50,370 --> 00:42:55,620 You remind me of Kwangtaek. 320 00:42:56,578 --> 00:43:01,578 You have well summarized the assets and weak points of various weapons. 321 00:43:01,578 --> 00:43:05,370 Yes, this is not martial arts for sport, 322 00:43:05,370 --> 00:43:08,745 but must be regarded as military martial arts. 323 00:43:08,745 --> 00:43:12,912 I just followed the order of His Excellency Prince Yi San. 324 00:43:23,953 --> 00:43:26,162 Listen! 325 00:43:27,870 --> 00:43:30,537 Who are you? 326 00:43:30,537 --> 00:43:33,494 Your skills are impressive! 327 00:43:33,494 --> 00:43:37,328 I came to ask you a small favor. 328 00:43:39,828 --> 00:43:42,495 How about it? 329 00:43:42,495 --> 00:43:44,870 If you cut off Baek Dongsoo’s arms or legs, 330 00:43:44,870 --> 00:43:46,370 I’ll pay you double. 331 00:43:46,370 --> 00:43:50,078 If you cut off his head, I’ll pay you ten times this. 332 00:43:54,203 --> 00:43:56,078 Fine! 333 00:43:56,078 --> 00:43:58,245 And one more thing... 334 00:43:58,245 --> 00:44:00,745 You should consider this to be your side job. 335 00:44:00,745 --> 00:44:06,162 So keep this a secret from Lord Hong Daejoo. 336 00:44:06,162 --> 00:44:08,662 I see. 337 00:44:18,745 --> 00:44:20,953 Young miss! Over there! 338 00:44:22,662 --> 00:44:23,995 Are the cords ready? 339 00:44:23,995 --> 00:44:24,359 Yes, sir. 340 00:44:24,359 --> 00:44:26,136 [Yuso: Braided cord adornment made of dyed thread] 341 00:44:39,453 --> 00:44:41,453 Let’s go! 342 00:44:51,453 --> 00:44:53,245 What do you mean not yet? 343 00:44:53,245 --> 00:44:54,792 To prepare that much steel... 344 00:44:54,792 --> 00:44:57,287 [Yeoncheol: Liquid steel used to make swords] 345 00:44:57,287 --> 00:44:58,787 Please give me three more days and 346 00:44:58,787 --> 00:45:01,578 I can promise you it will be done! 347 00:45:01,995 --> 00:45:05,412 Are you taking Lord Hong Daejoo's order lightly right now? 348 00:45:05,412 --> 00:45:08,203 It's my mistake! 349 00:45:08,203 --> 00:45:12,494 Forgive me, Sir! 350 00:45:13,203 --> 00:45:15,745 What did you say? Red thread cords and liquid steel? 351 00:45:15,745 --> 00:45:16,870 Yes. 352 00:45:16,870 --> 00:45:19,203 The value of those products increased by double. 353 00:45:19,203 --> 00:45:20,787 However, they are sold out. 354 00:45:20,787 --> 00:45:24,662 Liquid steel and red thread cords? 355 00:45:24,662 --> 00:45:27,412 I’m sure they’re going to make swords. 356 00:45:27,412 --> 00:45:30,453 Considering the size of their orders, 357 00:45:30,453 --> 00:45:32,120 it's not just one or two swords. 358 00:45:32,120 --> 00:45:33,870 If it were for the government supply, 359 00:45:33,870 --> 00:45:39,328 they wouldn’t have purchased it that way. 360 00:45:39,328 --> 00:45:42,203 I’m afraid it’s for Lord Hong’s private army. 361 00:45:42,203 --> 00:45:46,953 What is that rotten scumbag plotting again? 362 00:45:46,953 --> 00:45:48,287 Let’s find out the truth. 363 00:45:48,287 --> 00:45:52,370 If you dig around the martial arts competition, we’ll get to the truth. 364 00:45:52,370 --> 00:45:54,162 Yes, sir. 365 00:46:09,537 --> 00:46:12,494 Lord Hong, why didn’t you invite General Seo Yoodae? 366 00:46:12,494 --> 00:46:14,162 [Arms Bureau General / Defense Bureau General] 367 00:46:14,162 --> 00:46:15,889 [Military Camp General / Military Affairs Bureau General] 368 00:46:19,245 --> 00:46:23,828 With His Highness' person in poor condition, 369 00:46:23,828 --> 00:46:27,828 would it be proper for him to leave his post? 370 00:46:32,078 --> 00:46:33,745 Did you tell him? 371 00:46:33,745 --> 00:46:36,537 I asked him to accept [Seo Yoodae] 372 00:46:36,537 --> 00:46:39,245 your request for a royal audience. 373 00:46:39,245 --> 00:46:42,537 However, he hasn’t said anything yet. 374 00:46:45,037 --> 00:46:47,078 Thank you for your efforts. 375 00:46:47,078 --> 00:46:49,620 Yes, Your Highness. 376 00:46:51,037 --> 00:46:54,328 So did you bring Baek Dongsoo with you? 377 00:46:54,328 --> 00:46:55,494 Yes, sir. 378 00:46:55,494 --> 00:46:57,412 I told him what's happened so far, 379 00:46:57,412 --> 00:47:00,245 so I’m sure he’s already started his investigation. 380 00:47:01,620 --> 00:47:04,662 Dark clouds have gathered. 381 00:47:04,662 --> 00:47:08,162 Those blacks clouds will bring a typhoon. 382 00:47:12,828 --> 00:47:19,745 Please, everyone, have a drink! 383 00:47:29,037 --> 00:47:30,870 What’s wrong with everyone? 384 00:47:30,870 --> 00:47:34,453 Does my wine taste strange? 385 00:47:50,287 --> 00:47:55,703 I prepared this wine especially for you. 386 00:47:55,703 --> 00:48:00,162 Everyone, please drink! 387 00:48:10,787 --> 00:48:14,828 Lord Hong, it tastes bitter in the beginning, 388 00:48:14,828 --> 00:48:17,328 however, it turns sweet towards the end. 389 00:48:17,328 --> 00:48:22,745 Isn’t this the wine only gods drink? 390 00:48:25,828 --> 00:48:30,245 It tastes excellent! 391 00:48:30,245 --> 00:48:33,203 Really? 392 00:48:45,494 --> 00:48:47,828 What are you waiting for? 393 00:48:47,828 --> 00:48:50,620 Fill your glasses! 394 00:49:10,912 --> 00:49:13,787 Lord Hong, they said plain water tasted excellent! 395 00:49:13,787 --> 00:49:17,412 What a spectacle it was! 396 00:49:32,828 --> 00:49:34,078 My queen! 397 00:49:34,078 --> 00:49:35,995 Yes, Your Highness. 398 00:49:37,787 --> 00:49:40,620 Please call Prince Yi San. 399 00:49:50,370 --> 00:49:56,578 My body can't even handle a cold. 400 00:49:56,578 --> 00:50:00,037 I’m not strong enough to reign any longer. 401 00:50:00,037 --> 00:50:04,162 Grandfather, please don’t be weak. 402 00:50:04,162 --> 00:50:07,953 Please be strong. 403 00:50:10,078 --> 00:50:11,787 That’s not true. 404 00:50:11,787 --> 00:50:13,620 Your Highness! 405 00:50:14,078 --> 00:50:15,953 Prince Yi San, at your age, you could do 406 00:50:15,953 --> 00:50:21,175 even more than rule as regent. 407 00:50:21,175 --> 00:50:23,287 [Proxy Regent: Crown Prince oversees affairs of state] 408 00:50:23,287 --> 00:50:24,828 [when the king is ill or aged and incapacitated] 409 00:50:24,828 --> 00:50:27,828 Grandfather, what are you talking about? 410 00:50:27,828 --> 00:50:30,494 Your Highness! 411 00:50:33,287 --> 00:50:37,537 I’ll give my royal order soon. 412 00:50:37,537 --> 00:50:39,745 So prepare yourself. 413 00:50:39,745 --> 00:50:41,912 Grandfather! 414 00:50:46,787 --> 00:50:49,494 Regency? 415 00:50:50,453 --> 00:50:55,537 Your Highness, that can't happen. 416 00:50:55,537 --> 00:51:02,120 Lord Hong, you'll have to push your plan forward. 417 00:51:08,494 --> 00:51:10,203 What did you find out? 418 00:51:10,203 --> 00:51:11,662 Yes, sir. 419 00:51:11,662 --> 00:51:17,537 Most of the competitors’ skills are just average. 420 00:51:17,537 --> 00:51:20,037 As for the experienced ones, 421 00:51:20,037 --> 00:51:23,078 the government seems to have bribed them. 422 00:51:23,078 --> 00:51:25,537 They are hiring experienced warriors. 423 00:51:25,537 --> 00:51:28,995 That means they don’t want to rely on only the Black Assassins anymore. 424 00:51:30,662 --> 00:51:34,953 Master, everything is ready. 425 00:51:36,995 --> 00:51:39,662 Come with me. 426 00:51:49,578 --> 00:51:54,578 What are you going to do with this fake royal seal? 427 00:51:55,745 --> 00:51:58,494 Are you curious? 428 00:52:19,691 --> 00:52:21,366 [Kim Kwiju] 429 00:52:24,239 --> 00:52:26,340 [Jeong Hugyeom] 430 00:52:29,946 --> 00:52:31,767 [Hong Inhan] 431 00:52:38,703 --> 00:52:40,662 Do you mean you left those 432 00:52:40,662 --> 00:52:43,745 fake royal seals in front of each ruling party member’s house? 433 00:52:43,745 --> 00:52:47,245 Do you know what it means? 434 00:52:48,870 --> 00:52:51,537 Last night, Lord Hong Daejoo 435 00:52:51,537 --> 00:52:54,662 invited the heads of the country’s armed forces to drink. 436 00:52:54,662 --> 00:52:58,078 Their glasses were filled with plain water. 437 00:52:58,078 --> 00:52:59,412 Plain water? 438 00:52:59,412 --> 00:53:00,745 Yes, sir. 439 00:53:00,745 --> 00:53:04,287 Interestingly, those who drank that water 440 00:53:04,287 --> 00:53:10,662 complimented the taste of the fake wine instead of getting angry. 441 00:53:10,662 --> 00:53:15,287 He just wanted them to swear their loyalty to him. 442 00:53:15,287 --> 00:53:16,787 Yes, sir. 443 00:53:16,787 --> 00:53:18,703 As for the fake royal seal, 444 00:53:18,703 --> 00:53:24,745 he just wants to test their loyalty to him. 445 00:53:25,328 --> 00:53:28,203 The loyal retainers will stay by His Highness 446 00:53:28,203 --> 00:53:34,578 while the disloyal subjects will gather around Lord Hong. 447 00:53:34,578 --> 00:53:43,120 Considering their discretion, they aim at higher than Prince Yi San. 448 00:53:43,120 --> 00:53:50,495 I’m afraid those who received the royal seal won’t be able to sleep tonight. 449 00:54:31,578 --> 00:54:33,328 This is a down payment. 450 00:54:33,328 --> 00:54:37,162 If you win, you’ll get double. If you lose, you get nothing. 451 00:54:37,494 --> 00:54:39,328 I don’t need money. 452 00:54:39,328 --> 00:54:40,745 Keep this. 453 00:54:40,745 --> 00:54:45,495 If you break anything, you'll have to see the doctor! 454 00:55:28,120 --> 00:55:30,412 He won! 455 00:55:42,662 --> 00:55:44,078 Baek Dongsoo? 456 00:55:44,078 --> 00:55:46,662 I’m sure it’s him. 457 00:55:47,870 --> 00:55:50,662 The sequence is going as planned. 458 00:55:50,662 --> 00:55:52,662 Execute so nothing fails! 459 00:55:52,662 --> 00:55:54,453 Yes, Father. 460 00:55:54,453 --> 00:55:56,745 Are you inside? 461 00:56:04,203 --> 00:56:08,995 Then was this fake royal seal sent to us by you? 462 00:56:10,245 --> 00:56:14,787 Are you testing our loyalty now? 463 00:56:14,787 --> 00:56:18,870 Lord Hong Daejoo, just what are you plotting now? 464 00:56:22,662 --> 00:56:24,995 This is Her Highness the queen’s will. 465 00:56:24,995 --> 00:56:26,787 Her Highness? 466 00:56:26,787 --> 00:56:32,328 The king has brought up Prince Yi San as proxy regent. 467 00:56:34,620 --> 00:56:42,703 So before we draw our sword, we need to know who our friends and enemies are. 468 00:56:45,578 --> 00:56:51,578 As for those who didn’t come here, 469 00:56:51,578 --> 00:56:55,620 I have already taken the appropriate measures. 470 00:56:59,745 --> 00:57:00,995 What is this about? 471 00:57:00,995 --> 00:57:05,162 We have information from Lord Hong that you plotted treason against the king. 472 00:57:05,162 --> 00:57:07,787 What are you talking about? 473 00:57:11,662 --> 00:57:15,620 Lord, isn’t this a royal seal? 474 00:57:18,787 --> 00:57:21,578 Considering that he gathered all the heads of the armed forces, 475 00:57:21,578 --> 00:57:25,287 he must be planning to overthrow the king. 476 00:57:34,745 --> 00:57:36,203 So you came? 477 00:57:36,203 --> 00:57:39,078 Come out now. 478 00:57:48,245 --> 00:57:51,037 Long time no see! 479 00:57:51,037 --> 00:57:54,245 Just get to the point. 480 00:57:54,245 --> 00:57:56,995 How can you be so mean to me? 481 00:57:56,995 --> 00:58:01,203 Aren’t we in the same boat here? 482 00:58:01,870 --> 00:58:05,745 I haven't forgotten the agreement I made with you. 483 00:58:08,120 --> 00:58:10,453 Please have a drink! 484 00:58:12,995 --> 00:58:15,495 My guess is treason. 485 00:58:17,412 --> 00:58:22,870 If not, you wouldn’t be kowtowing like this. 486 00:58:30,078 --> 00:58:31,828 That’s right. 487 00:58:31,828 --> 00:58:37,120 That’s why I need your help. 488 00:58:37,120 --> 00:58:41,037 What do you want me to do? 489 00:58:41,578 --> 00:58:43,120 Don’t be hasty! 490 00:58:43,120 --> 00:58:47,412 First, there is a guest we need to receive. 491 00:58:56,912 --> 00:58:59,037 Regency? 492 00:58:59,037 --> 00:59:00,745 Are you serious? 493 00:59:00,745 --> 00:59:03,120 Yes, the royal order hasn’t been delivered yet. 494 00:59:03,120 --> 00:59:06,037 However, I’m sure His Highness has already made up his mind. 495 00:59:06,037 --> 00:59:09,494 I’m afraid there will soon be a terrible commotion in the palace. 496 00:59:09,494 --> 00:59:13,953 I’m not worried about the commotion. 497 00:59:13,953 --> 00:59:19,328 I’m afraid the ruling party members are planning something more serious. 498 00:59:19,328 --> 00:59:25,328 What will they be able to do against the royal order? 499 00:59:25,328 --> 00:59:28,328 They didn’t hesitate to kill the late Crown Prince. 500 00:59:31,287 --> 00:59:35,578 No matter what they’re planning, it won’t be surprising. 501 00:59:48,203 --> 00:59:51,703 So are you going back to the competition tomorrow? 502 00:59:51,703 --> 00:59:53,203 Yeah. 503 00:59:53,203 --> 00:59:54,870 Really? 504 01:00:02,578 --> 01:00:06,453 Hasn’t it been a while since we had a party like this? 505 01:00:06,453 --> 01:00:11,953 You came a long way, so please quench your thirst first. 506 01:00:13,745 --> 01:00:19,328 Lord Hong, what brings him back to Joseon? 507 01:00:22,537 --> 01:00:26,453 Wouldn't I be here for the same reason as you? 508 01:00:36,412 --> 01:00:38,453 Why are you being like this? 509 01:00:38,453 --> 01:00:41,912 This is a happy occasion! 510 01:00:41,912 --> 01:00:46,787 I know a place you’ll like. 511 01:00:46,787 --> 01:00:50,162 So please make some time for me tomorrow. 512 01:01:01,078 --> 01:01:06,995 Jinjoo, do you really need to go? 513 01:01:07,120 --> 01:01:09,120 Be quiet! 514 01:01:09,120 --> 01:01:11,203 Just follow me! 515 01:01:58,662 --> 01:02:06,037 Today, the best of the best warriors in Joseon have gathered! 516 01:02:06,037 --> 01:02:09,328 Go bet your money! 517 01:02:15,828 --> 01:02:17,245 He’s not an average opponent. 518 01:02:17,245 --> 01:02:19,662 Be careful. 519 01:02:19,662 --> 01:02:21,870 Don’t worry! 520 01:02:32,328 --> 01:02:36,870 Oh ho, you laugh? 521 01:02:36,870 --> 01:02:40,912 Just know you'll have your funeral today. 522 01:03:30,578 --> 01:03:34,787 Isn’t he the swordmaster's disciple? 523 01:03:51,037 --> 01:03:54,662 Do you think you can beat those powerful politicians with your martial arts? 524 01:03:54,662 --> 01:03:56,245 Then what can you do against them? 525 01:03:56,245 --> 01:04:00,078 Prince Yi San will avenge his father's death and become king. 526 01:04:00,078 --> 01:04:01,620 This is a conspiracy. 527 01:04:01,620 --> 01:04:03,203 Did you find out anything? 528 01:04:03,203 --> 01:04:05,120 I found out the secret of the comet. 529 01:04:05,120 --> 01:04:07,953 Hwang Duryong against Jang Taesan? 530 01:04:07,953 --> 01:04:11,328 Contrary to what he looks like, he must be really good. 531 01:04:11,328 --> 01:04:14,245 She’s the daughter of Master Chun. 532 01:04:14,245 --> 01:04:16,662 Why don’t you become my wingman? 533 01:04:16,662 --> 01:04:18,995 What do I gain from being your wingman? 534 01:04:18,995 --> 01:04:22,120 I’ll give you everything you want. 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.