All language subtitles for tyson.bluray.720p.doubleh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:34,200 Ecoutez-moi bien. 2 00:00:34,100 --> 00:00:38,500 Si vous vous approchez trop sans frapper, reculez. 3 00:00:38,600 --> 00:00:40,100 Des questions du challenger ou du soigneur ? 4 00:00:40,100 --> 00:00:41,200 Non. 5 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 Des questions du champion ou du soigneur ? 6 00:00:43,300 --> 00:00:44,900 Alors on y va. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,100 Lane annonce le d�but du combat. 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,800 Sachez qu'ici, � l'h�tel Hilton, 9 00:00:49,900 --> 00:00:53,600 il y a de l'�lectricit� dans l'air. 10 00:00:53,700 --> 00:00:58,100 En jeu, le titre W.B.C. de champion du monde poids lourd. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,500 Tyson s'y est pr�par�. 12 00:01:00,500 --> 00:01:02,800 Toute sa vie. 13 00:01:02,900 --> 00:01:05,900 Mais Trevor veut prouver qu'il est un grand champion. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,700 Combien de temps durera son r�gne ? 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,300 Tyson attaque mais re�oit une avalanche de coups... 16 00:01:10,400 --> 00:01:11,800 Il est au tapis ! 17 00:01:11,900 --> 00:01:13,800 Un compte debout � huit, 18 00:01:13,900 --> 00:01:17,700 tandis qu'il se rel�ve � quatre, cinq et six. 19 00:01:18,500 --> 00:01:21,500 Quel encha�nement, BerbicK vacille 20 00:01:21,600 --> 00:01:23,000 mais reste debout. 21 00:01:23,100 --> 00:01:24,600 Un crochet du droit. 22 00:01:24,700 --> 00:01:27,000 C'est trop pour lui. 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,900 Ouah ! Et un autre. 24 00:01:29,000 --> 00:01:31,100 MiKe prend des risques. 25 00:01:31,200 --> 00:01:34,400 Tyson remet �a. Il peut lui faire mal. 26 00:01:35,500 --> 00:01:37,600 Trevor vacille � nouveau. 27 00:01:37,700 --> 00:01:40,500 Tyson sait qu'il peut le mettre K.O. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 Il domine ce combat. 29 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 Ce n'est que le 2e round, 30 00:01:44,300 --> 00:01:47,500 et le champion Trevor BerbicK est malmen�. 31 00:01:47,500 --> 00:01:50,100 MiKe ne tardera pas � conclure. 32 00:01:50,200 --> 00:01:53,500 Il s'approche, une droite au visage. 33 00:01:53,600 --> 00:01:56,300 MiKe Tyson, 20 ans, est sur le point de devenir 34 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 le plus jeune champion poids lourd de tous les temps. 35 00:01:59,300 --> 00:02:01,600 Il frappe. Un uppercut de Tyson. 36 00:02:01,700 --> 00:02:04,300 Il envoie une gauche et s'�croule ! 37 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 Il est au tapis. Il devrait se relever. 38 00:02:06,900 --> 00:02:11,100 Ses jambes le l�chent. BerbicK tombe dans les cordes. 39 00:02:11,200 --> 00:02:13,100 Va-t-il pouvoir tenir ? 40 00:02:13,200 --> 00:02:15,000 La volont� est l�, 41 00:02:15,100 --> 00:02:18,300 mais son corps ne suit pas. 42 00:02:18,300 --> 00:02:19,900 Le compte commence... 43 00:02:20,000 --> 00:02:23,200 Une d�faite par K.O. 44 00:02:23,300 --> 00:02:26,700 Mills Lane compte jusqu'� dix. 45 00:02:26,800 --> 00:02:27,900 C'est termin�. 46 00:02:28,000 --> 00:02:31,300 On a un nouveau champion du monde poids lourd, 47 00:02:31,400 --> 00:02:35,700 MiKe Tyson, qui pourrait r�gner longtemps. 48 00:02:53,600 --> 00:02:56,600 La premi�re question, qui suis-je ? 49 00:02:56,700 --> 00:02:58,000 La premi�re question, qui suis-je ? 50 00:02:58,100 --> 00:03:01,900 La parole, maquillage de l'esprit, les voix. 51 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Les voix qui se battent. Le maquillage. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,500 La folie et le chaos. 53 00:03:06,500 --> 00:03:08,400 Qui suis-je ? Le champion du monde poids lourd. 54 00:03:08,400 --> 00:03:09,500 Des voix qui se battent. 55 00:03:09,500 --> 00:03:12,800 La folie, le chaos dans la t�te. 56 00:03:12,800 --> 00:03:15,400 Mes premiers souvenirs, 57 00:03:15,500 --> 00:03:18,200 c'est l'h�pital. J'�tais toujours malade. 58 00:03:18,200 --> 00:03:19,500 J'ignore pourquoi. 59 00:03:19,500 --> 00:03:23,600 Mes poumons, peut-�tre. J'ai un probl�me pulmonaire. 60 00:03:23,600 --> 00:03:24,900 C'est pour �a que mes combats... 61 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Dieu merci, c'�tait vite exp�di�, 62 00:03:27,100 --> 00:03:29,000 j'�tais vite essouffl�. 63 00:03:29,100 --> 00:03:31,500 Ma m�re et huit de ses amies, 64 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 mon fr�re, ma s�ur, 65 00:03:33,100 --> 00:03:36,500 ils m'entouraient tous � l'h�pital. 66 00:03:36,600 --> 00:03:40,300 Ma m�re devait vivre avec mon p�re � l'�poque. 67 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 �a devait �tre mon p�re. 68 00:03:41,700 --> 00:03:44,300 On me disait que c'�tait lui. 69 00:03:44,300 --> 00:03:45,400 Mais �a n'allait pas. 70 00:03:45,500 --> 00:03:48,900 Apr�s ma naissance, �a a �t� dur. 71 00:03:49,000 --> 00:03:52,100 Mes parents se disputaient, et elle est partie. 72 00:03:52,100 --> 00:03:55,900 Ma m�re n'arrivait pas � joindre les deux bouts, 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,200 on a d� d�m�nager 74 00:03:58,300 --> 00:04:00,000 pour Brownsville, � Brooklyn. 75 00:04:00,100 --> 00:04:04,300 Pour ceux qui connaissent, c'est atroce, tr�s dur, 76 00:04:04,400 --> 00:04:08,500 un quartier �pouvantable ou c'est la loi du plus fort. 77 00:04:08,600 --> 00:04:10,500 En allant � l'�cole, on se faisait malmener. 78 00:04:10,600 --> 00:04:14,000 Quand on rentrait, des mecs arm�s 79 00:04:14,000 --> 00:04:15,300 tentaient de nous voler. 80 00:04:15,300 --> 00:04:19,200 lls nous prenaient tout ce qu'on avait sur nous. 81 00:04:19,200 --> 00:04:22,000 Une fois, j'allais � l'�cole, 82 00:04:22,000 --> 00:04:27,500 on m'a pris mes lunettes et on les a jet�es dans un chariot. 83 00:04:27,500 --> 00:04:30,600 Je ne me battais jamais avec personne 84 00:04:30,700 --> 00:04:32,800 � ce moment-l�. 85 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 Je n'arrivais pas � comprendre 86 00:04:35,400 --> 00:04:39,600 pourquoi on me faisait du mal. 87 00:04:39,700 --> 00:04:43,800 Je ne comprenais pas. 88 00:04:43,900 --> 00:04:48,500 J'ai couru. J'ai rien compris, je suis parti en courant. 89 00:04:48,600 --> 00:04:52,300 C'est pour �a que des gens comme moi 90 00:04:52,400 --> 00:04:55,800 deviennent plus s�rs d'eux, plus agressifs 91 00:04:55,900 --> 00:04:58,300 et ne se cachent plus, 92 00:04:58,400 --> 00:05:01,200 parce qu'ils ne veulent plus subir �a, 93 00:05:01,300 --> 00:05:04,600 se faire humilier de cette fa�on. 94 00:05:04,700 --> 00:05:09,200 C'est pour �a que je suis devenu cet homme-l�. 95 00:05:09,300 --> 00:05:12,900 Les gens se m�prennent sur mon compte, 96 00:05:13,000 --> 00:05:18,700 j'ai seulement peur qu'on se remette � me malmener, 97 00:05:19,800 --> 00:05:23,400 � m'humilier physiquement, dans la rue. 98 00:05:24,600 --> 00:05:27,700 J'aurais aim� savoir me battre � l'�poque. 99 00:05:27,800 --> 00:05:30,400 Je savais, mais j'avais peur. 100 00:05:30,500 --> 00:05:32,900 J'avais juste peur. 101 00:05:33,000 --> 00:05:36,100 J'aimais les pigeons, et j'avais vol� 102 00:05:36,200 --> 00:05:38,300 de l'argent pour en acheter. 103 00:05:38,400 --> 00:05:40,000 Je les faisais voler. 104 00:05:40,100 --> 00:05:42,900 Un jour, ces types les ont trouv�s, 105 00:05:43,000 --> 00:05:45,300 et l'un d'eux a voulu me les piquer. 106 00:05:45,400 --> 00:05:47,700 Je lui ai dit de me les laisser. 107 00:05:47,800 --> 00:05:49,100 ll a dit : ''Tu le veux ?'' 108 00:05:49,100 --> 00:05:52,400 ll lui a bris� la nuque et l'a jet� par terre. 109 00:05:52,500 --> 00:05:55,400 �a a �t� mon premier combat, 110 00:05:55,500 --> 00:05:56,700 et j'ai gagn�. 111 00:05:56,700 --> 00:05:59,500 Apr�s �a, 112 00:05:59,600 --> 00:06:03,100 j'ai compris que je pouvais battre un mec plus �g�. 113 00:06:03,200 --> 00:06:04,700 J'�tais fier d'avoir gagn�. 114 00:06:04,800 --> 00:06:08,200 J'�tais fou. Je balan�ais les coups 115 00:06:08,200 --> 00:06:12,000 comme un forcen�, et je l'ai mis K.O. 116 00:06:13,100 --> 00:06:15,900 Tous voulaient �tre mes amis, apr�s. 117 00:06:16,000 --> 00:06:17,600 On m'ennuyait moins, 118 00:06:17,700 --> 00:06:20,600 je pouvais m'habiller comme je voulais, 119 00:06:20,700 --> 00:06:24,800 bien me saper, et on ne m'ennuyait pas. 120 00:06:26,400 --> 00:06:29,000 C'�tait l'�t� 1976, je crois, 121 00:06:29,100 --> 00:06:32,300 avant 1977. J'ai rencontr� ces types. 122 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 J'allais patiner. 123 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 lls attiraient le regard. Des types de mon �ge, 124 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 mais sap�s comme des hommes. lmperm�ables, 125 00:06:39,700 --> 00:06:43,500 la classe, des chaussures Lacoste. 126 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 Des costumes Pierre Cardin. 127 00:06:45,100 --> 00:06:48,000 lls n'avaient que deux ans de plus que moi. 128 00:06:48,000 --> 00:06:50,700 lls avaient des mobylettes. 129 00:06:51,400 --> 00:06:54,200 Je pensais qu'ils �taient super riches. 130 00:06:54,300 --> 00:06:56,200 Je ne savais pas que c'�tait des criminels. 131 00:06:56,300 --> 00:06:59,100 Je les trouvais super cool. 132 00:06:59,100 --> 00:07:00,600 Un de mes amis les connaissait. 133 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 Je l'ai questionn�, je les trouvais trop cool. 134 00:07:03,500 --> 00:07:06,700 lls m'impressionnaient. 135 00:07:06,800 --> 00:07:08,400 ll a dit : ''C'est le gang de Rutland Road. 136 00:07:08,500 --> 00:07:09,600 ''lls se font de la thune.'' 137 00:07:09,700 --> 00:07:11,600 Je comprenais pas. lls braquaient. 138 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 J'�tais surpris. 139 00:07:13,100 --> 00:07:17,800 J'ai fait leur connaissance, ils cambriolaient les maisons. 140 00:07:17,900 --> 00:07:20,600 J'�tais plus jeune. lls avaient 13 ou 1 4 ans, 141 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 mais j'�tais plus gros qu'eux. 142 00:07:23,600 --> 00:07:27,000 lls dealaient du shit et de la coke. 143 00:07:27,000 --> 00:07:28,900 On frappait � la porte, 144 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 on passait un billet de 5 ou 10 DOLLARS, 145 00:07:32,100 --> 00:07:33,900 le prix de la dose, 146 00:07:34,000 --> 00:07:36,100 en �change de la dope. 147 00:07:36,100 --> 00:07:38,500 On envoyait quelqu'un qu'ils connaissaient 148 00:07:38,600 --> 00:07:39,900 pour qu'ils ouvrent. ll entrait, 149 00:07:39,900 --> 00:07:43,200 on les braquait par derri�re, et on les volait. 150 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 Je fouillais les poches, 151 00:07:45,600 --> 00:07:47,800 j'�tais le plus petit, le plus jeune. 152 00:07:47,900 --> 00:07:50,400 C'est toujours moi qui faisais les poches. 153 00:07:50,400 --> 00:07:53,700 Certains de mes amis se sont fait choper. 154 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 Parfois �a tournait mal, 155 00:07:55,800 --> 00:07:57,700 et certains se sont fait buter. 156 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 Quand tu te faisais choper, 157 00:07:59,800 --> 00:08:01,900 tu risquais d'y passer. 158 00:08:02,000 --> 00:08:04,300 Certains sont tomb�s, d'autres sont morts 159 00:08:04,400 --> 00:08:07,100 et certains ont �t� tabass�s. 160 00:08:07,200 --> 00:08:11,700 Beaucoup d'amis de cette �poque 161 00:08:11,700 --> 00:08:13,800 sont morts maintenant. 162 00:08:13,900 --> 00:08:15,400 Ou ont pris perpet', 163 00:08:15,400 --> 00:08:20,600 ou alors c'est des junkies qui errent � Brooklyn ou Manhattan. 164 00:08:20,700 --> 00:08:24,200 Tr�s peu ont une vie normale. 165 00:08:24,200 --> 00:08:26,900 Mais � l'�poque, j'adorais �a. 166 00:08:27,000 --> 00:08:28,700 Je pensais que �a durerait toujours. 167 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 On vient pas du m�me monde. 168 00:08:30,800 --> 00:08:35,200 Tu peux pas comprendre. Pour nous, c'�tait super excitant. 169 00:08:35,300 --> 00:08:39,500 Savoir �tre plus rus� que l'autre. C'�tait le top. 170 00:08:39,600 --> 00:08:41,300 Je parle pas des bastons 171 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 pour piquer un portefeuille, 172 00:08:43,500 --> 00:08:46,600 mais d'�tre plus rus�, plus rapide. 173 00:08:46,700 --> 00:08:48,000 On sait que t'es un voleur, 174 00:08:48,100 --> 00:08:51,300 dans le bus ou dans la rue... 175 00:08:51,300 --> 00:08:53,000 Dans une �picerie, 176 00:08:53,100 --> 00:08:55,400 la caissi�re se m�fie, mais tu l'as quand m�me. 177 00:08:55,500 --> 00:08:58,300 Normalement, tu te dirais : 178 00:08:58,400 --> 00:09:00,900 ''Elle a compris, va-t'en.'' 179 00:09:00,900 --> 00:09:03,900 On t'observe, 180 00:09:03,900 --> 00:09:05,900 mais une seule erreur, 181 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 et tu te tires avec le portefeuille. 182 00:09:08,100 --> 00:09:10,900 Un jour, on m'a arr�t�. 183 00:09:10,900 --> 00:09:14,400 Un type qui vivait au coin de Bedford et Stuyvesant, � Brooklyn. 184 00:09:14,500 --> 00:09:15,900 Je le connaissais. 185 00:09:15,900 --> 00:09:19,200 ll s'en �tait pris � une prostitu�e. 186 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 ll lui avait piqu� son sac, 187 00:09:21,400 --> 00:09:22,900 et on discutait. 188 00:09:22,900 --> 00:09:26,200 Elle savait que c'�tait lui, mais elle a cru que j'�tais de m�che. 189 00:09:26,300 --> 00:09:29,200 Elle m'a jet� son chocolat chaud au visage. 190 00:09:29,300 --> 00:09:31,900 Juste apr�s, les flics m'ont embarqu�. 191 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 J'avais le visage compl�tement br�l�. 192 00:09:35,000 --> 00:09:36,200 J'avais rien fait. 193 00:09:36,300 --> 00:09:38,700 M�me si j'�tais pas un ange. 194 00:09:38,800 --> 00:09:41,200 J'avais du fric dans les poches, 195 00:09:41,300 --> 00:09:43,800 et quand ils m'ont fouill�, 196 00:09:43,900 --> 00:09:45,700 j'avais 1 500 DOLLARS. 197 00:09:45,800 --> 00:09:51,200 A 1 2 ans, j'avais 1 500 DOLLARS, c'est clair que je pouvais pas le justifier. 198 00:09:51,300 --> 00:09:54,900 On m'a envoy� direct en maison de correction. 199 00:09:56,700 --> 00:09:59,400 A Spofford, j'avais les jetons. 200 00:09:59,500 --> 00:10:03,400 C'�tait ma premi�re arrestation, et j'avais 12 ans. 201 00:10:03,400 --> 00:10:07,600 L�-bas, j'ai retrouv� tous mes vieux amis. 202 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 lls �taient tous enferm�s l�. 203 00:10:10,100 --> 00:10:13,000 C'�tait comme une r�union d'anciens �l�ves. 204 00:10:13,100 --> 00:10:15,900 Je retrouvais de vieux potes, 205 00:10:16,000 --> 00:10:18,300 et la peur s'est envol�e. 206 00:10:18,700 --> 00:10:22,200 Je me suis souvent retrouv� l�-bas, 207 00:10:22,300 --> 00:10:26,500 une ou deux fois par mois, trois fois par an. 208 00:10:26,600 --> 00:10:28,700 Et on a fini par m'envoyer plus loin. 209 00:10:28,700 --> 00:10:29,700 Et on a fini par m'envoyer plus loin. 210 00:10:30,500 --> 00:10:33,500 A Tryon, dans le nord de l'Etat de New YorK. 211 00:10:33,500 --> 00:10:35,300 L�, j'ai rencontr� Bobby Stewart. 212 00:10:35,300 --> 00:10:37,900 Il boxait sous le nom de l'Irlandais. 213 00:10:38,200 --> 00:10:40,900 Il boxait le samedi, le vendredi 214 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 pour calmer les tensions. 215 00:10:44,100 --> 00:10:47,100 Les mecs se prenaient des racl�es... 216 00:10:47,100 --> 00:10:50,200 lls y allaient 217 00:10:50,300 --> 00:10:55,400 pour se prendre des racl�es, pour se calmer. 218 00:10:55,500 --> 00:10:57,600 Je suis all� le voir pour boxer. 219 00:10:57,600 --> 00:10:59,600 ll m'a frapp� au ventre. 220 00:10:59,700 --> 00:11:01,200 J'ai cru mourir. 221 00:11:01,200 --> 00:11:02,900 Au plexus solaire. Je suis tomb�. 222 00:11:03,000 --> 00:11:05,400 Je pensais battre ce petit Blanc. 223 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 Je me prenais pour un dur. 224 00:11:07,100 --> 00:11:09,700 Mais un coup, et j'�tais � terre. 225 00:11:09,800 --> 00:11:12,700 Je me suis vite relev�, mais j'�tais sonn�. 226 00:11:12,700 --> 00:11:16,300 Tout s'est arr�t�. J'ai rien compris. 227 00:11:16,400 --> 00:11:19,100 lmpossible de parler, de respirer. Je comprenais rien. 228 00:11:19,200 --> 00:11:22,200 ll m'a dit d'aller marcher. 229 00:11:22,300 --> 00:11:24,000 Je voulais jouer au dur. 230 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Mais il m'a dit d'aller marcher pour me remettre. 231 00:11:26,700 --> 00:11:29,400 C'est ce que j'ai fait, et je lui ai demand� 232 00:11:29,400 --> 00:11:31,100 s'il pouvait m'apprendre � boxer. 233 00:11:31,200 --> 00:11:34,000 ll m'a dit : ''Tu veux pas apprendre. 234 00:11:34,100 --> 00:11:35,600 ''Vous �tes tous les m�mes.'' 235 00:11:35,700 --> 00:11:38,900 J'ai d� lui prouver que j'�tais motiv� 236 00:11:39,000 --> 00:11:42,600 en me comportant bien. 237 00:11:42,700 --> 00:11:45,900 Je suis devenu gentil. Je parlais bien. 238 00:11:46,000 --> 00:11:49,800 Mes notes se sont am�lior�es et il m'a appris � boxer. 239 00:11:49,900 --> 00:11:51,300 L'entra�nement commenc�, 240 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 il a su que j'allais bient�t sortir et retourner � Brooklyn. 241 00:11:54,500 --> 00:11:57,400 ll m'a dit de ne pas y aller, que je replongerais 242 00:11:57,500 --> 00:11:59,200 et que je risquais la mort ou la prison. 243 00:11:59,200 --> 00:12:03,300 ll m'a dit d'aller voir un type qui pourrait continuer � m'entra�ner. 244 00:12:03,400 --> 00:12:06,500 C'est l�, en 1980, que j'ai rencontr� Cus D'Amato. 245 00:12:06,600 --> 00:12:08,100 Marque des points quand tu... 246 00:12:08,200 --> 00:12:10,500 C'est �a ! Marque comme les amateurs. 247 00:12:10,500 --> 00:12:12,800 Je faisais confiance 248 00:12:12,900 --> 00:12:15,200 qu'� Bobby Stewart � l'�poque. 249 00:12:15,300 --> 00:12:17,900 Et lui m'envoyait aupr�s d'un autre 250 00:12:17,900 --> 00:12:19,900 alors que j'avais confiance qu'en lui. 251 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 ll me confiait � ce type. Je comprenais pas pourquoi. 252 00:12:24,100 --> 00:12:28,600 Je pigeais rien, mais il m'a dit : ''Fais-lui confiance.'' 253 00:12:28,700 --> 00:12:32,800 En g�n�ral, je me m�fie. Je laisse personne m'approcher. 254 00:12:32,900 --> 00:12:35,600 Je lui fais confiance depuis peu... 255 00:12:35,700 --> 00:12:41,200 La confiance est mutuelle et grande entre nous, alors... 256 00:12:41,300 --> 00:12:43,700 Personne conna�t vraiment Mike Tyson. 257 00:12:43,800 --> 00:12:46,500 - Mike Tyson n'a pas d'amis... - Pourquoi ? 258 00:12:46,600 --> 00:12:48,000 ... � part Cus D'Amato. 259 00:12:48,000 --> 00:12:51,300 Cus D'Amato m'observait... 260 00:12:51,300 --> 00:12:54,100 Il ne me faisait pas boxer. Il me parlait 261 00:12:54,100 --> 00:12:57,100 de la boxe, de l'esprit du combat 262 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 et de ce que c'�tait vraiment. 263 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 �a n'avait rien de physique, c'�tait spirituel. 264 00:13:03,300 --> 00:13:06,000 ll me disait : ''Si tu n'as pas la force 265 00:13:06,100 --> 00:13:08,100 ''du guerrier spirituel, tu ne seras jamais bon. 266 00:13:08,200 --> 00:13:11,800 ''Peu importe ta force physique.'' 267 00:13:11,800 --> 00:13:14,700 Ton mental n'est pas un obstacle. 268 00:13:14,800 --> 00:13:17,700 Ton mental n'est pas un obstacle. 269 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 Ne te laisse pas distraire. 270 00:13:20,000 --> 00:13:26,300 Plus le temps passait, plus il me complimentait... 271 00:13:26,300 --> 00:13:28,500 Je me demandais s'il �tait p�d�. 272 00:13:28,500 --> 00:13:31,400 ll me complimentait. ''Tu es un super boxeur. 273 00:13:31,500 --> 00:13:33,100 ''Tu es le meilleur. Tu vas tout rafler. 274 00:13:33,200 --> 00:13:35,100 ''Tu es de plus en plus en forme.'' 275 00:13:35,200 --> 00:13:38,800 ll n'arr�tait pas de me complimenter 276 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 sur tout. Je trouvais �a louche. 277 00:13:41,300 --> 00:13:45,600 Je me doutais pas qu'il boostait ma confiance en moi. 278 00:13:45,700 --> 00:13:48,000 Et puis j'ai compris. 279 00:13:48,100 --> 00:13:52,700 Adulte, j'ai compris qu'il boostait ma confiance en moi. 280 00:13:52,800 --> 00:13:57,000 Et on a commenc� les combats. Le premier combat amateur, 281 00:13:57,000 --> 00:14:00,200 j'�tais terroris�. 282 00:14:00,300 --> 00:14:03,300 J'ai dit que j'allais acheter un truc. 283 00:14:03,400 --> 00:14:04,800 On �tait dans le Bronx. 284 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 J'ai dit �a � mon entra�neur. 285 00:14:07,100 --> 00:14:08,500 Dehors, je me suis dit 286 00:14:08,600 --> 00:14:11,100 que je devrais filer pour de bon. 287 00:14:11,200 --> 00:14:13,800 Je voulais partir. J'avais peur. 288 00:14:13,900 --> 00:14:15,500 Je ne voulais pas boxer. 289 00:14:15,500 --> 00:14:19,700 C'est tr�s diff�rent, se battre sur un ring 290 00:14:19,700 --> 00:14:21,600 ou dans la rue. 291 00:14:21,700 --> 00:14:23,300 Je pensais pas y arriver. 292 00:14:23,300 --> 00:14:28,900 M�me apr�s tout cet entra�nement, j'avais peur de monter sur le ring. 293 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Mais gr�ce � Cus, j'ai r�ussi � me raisonner. 294 00:14:33,100 --> 00:14:35,500 J'ai mis l'autre K.O. au 3e round. 295 00:14:41,600 --> 00:14:45,200 Apr�s, je trouvais �a trop �puisant pour les nerfs. 296 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Je ne voulais pas me battre. 297 00:14:47,900 --> 00:14:52,400 Je vivais chez Cus. Je viens d'un milieu tr�s pauvre, 298 00:14:52,500 --> 00:14:56,700 et il vivait dans une immense maison victorienne. 299 00:14:56,800 --> 00:15:00,100 En arrivant, j'ai pens� � les voler. 300 00:15:00,200 --> 00:15:03,400 ''Ces encul�s de Blancs sont nazes. '' Je savais pas 301 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 qu'il avait vachement voyag�, 302 00:15:05,300 --> 00:15:07,800 ni qu'il venait d'un milieu comme le mien, 303 00:15:07,900 --> 00:15:09,300 qu'il venait de la rue. 304 00:15:09,400 --> 00:15:13,700 Un jour, il m'a dit .: ''Tu peux changer ta vie, 305 00:15:13,800 --> 00:15:16,500 ''la vie des tiens. Tu peux devenir quelqu'un. 306 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 ''Tu ne veux pas devenir le champion du monde ?'' 307 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 J'�coutais pas. 308 00:15:21,500 --> 00:15:24,300 ll a insist�. ''Vraiment, tu peux le devenir. 309 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 ''Tu peux mettre le monde K.O. 310 00:15:26,300 --> 00:15:29,200 ''Personne ne peut te battre. Crois en toi.'' 311 00:15:29,200 --> 00:15:33,700 Je l'ai regard� et je me suis dit 312 00:15:33,800 --> 00:15:37,600 qu'il �tait timbr�. 313 00:15:37,700 --> 00:15:39,500 Vraiment timbr�. 314 00:15:39,600 --> 00:15:45,500 ll m'a dit : ''Fais ce que je te dis, et si �a marche pas, tu partiras.'' 315 00:15:45,500 --> 00:15:47,200 J'ai accept�. Pari tenu. 316 00:15:47,300 --> 00:15:51,500 J'ai suivi tous ses conseils et j'ai gagn�. 317 00:15:51,600 --> 00:15:56,600 J'ai remport� tous les championnats. 318 00:15:57,700 --> 00:16:00,600 Certains championnats amateurs... 319 00:16:00,700 --> 00:16:03,800 Je les ai tous remport�s. Je vais pleurer. 320 00:16:03,800 --> 00:16:09,900 J'ai gagn� tous les championnats gr�ce � ses conseils. 321 00:16:11,100 --> 00:16:13,900 Je me suis mis � croire ce qu'il disait. 322 00:16:13,900 --> 00:16:15,300 J'ai arr�t� de voler. 323 00:16:15,300 --> 00:16:17,000 Je retournais � New York piquer des trucs 324 00:16:17,100 --> 00:16:19,300 et je revenais me cacher dans le nord. 325 00:16:19,400 --> 00:16:22,900 Et puis j'ai tout arr�t�. J'ai chang� de vie. 326 00:16:23,000 --> 00:16:25,400 ll y avait plus que la boxe. 327 00:16:27,400 --> 00:16:29,700 Oui, c'est �a. Encore. 328 00:16:29,700 --> 00:16:34,500 Qui reste debout ? Stop. C'est tr�s bien. 329 00:16:34,500 --> 00:16:36,800 Je me suis consacr� � la boxe. 330 00:16:36,900 --> 00:16:40,700 Je suis devenu une b�te de discipline. 331 00:16:40,800 --> 00:16:42,900 Il me faisait ranger ma chambre. 332 00:16:43,000 --> 00:16:46,700 Il avait beaucoup d'emprise sur moi. 333 00:16:46,800 --> 00:16:51,300 S'il m'avait dit ''mords'', je l'aurais fait. Quoi qu'il dise... 334 00:16:51,400 --> 00:16:56,300 J'�tais comme son chien. Il m'a dress�. 335 00:16:56,400 --> 00:17:00,700 Il m'a dress�, reconstruit. Je n'�tais plus le m�me. 336 00:17:01,700 --> 00:17:04,400 ll m'a surtout appris � communiquer. 337 00:17:04,400 --> 00:17:05,600 Maintenant, je sais. 338 00:17:05,700 --> 00:17:09,800 Avant, je parlais pas. Je voulais rester seul. 339 00:17:09,900 --> 00:17:12,100 Maintenant, je sais communiquer. 340 00:17:12,100 --> 00:17:14,800 Je peux parler � n'importe qui, m�me de leurs probl�mes. 341 00:17:14,900 --> 00:17:17,000 C'est comme mon p�re. 342 00:17:17,000 --> 00:17:18,900 M�me si c'est mon entra�neur, 343 00:17:18,900 --> 00:17:21,900 je l'oublie, vu qu'on est tr�s proches. 344 00:17:22,000 --> 00:17:24,900 Le jour ou il m'a rencontr�, 345 00:17:25,000 --> 00:17:27,600 il m'a emmen� chez lui, sans me conna�tre. 346 00:17:27,700 --> 00:17:31,400 J'ai beaucoup d'affection pour lui. 347 00:17:31,900 --> 00:17:34,400 C'est mon fils. Il est � mes c�t�s. 348 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 Je lui dois beaucoup, 349 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 il comprend pas, 350 00:17:37,300 --> 00:17:39,100 mais je vais lui dire pourquoi. 351 00:17:39,200 --> 00:17:42,100 Sans lui, je serais certainement mort. 352 00:17:42,200 --> 00:17:44,900 Le fait d'�tre l�, de boxer, 353 00:17:45,000 --> 00:17:48,700 et de boxer aussi bien, de faire tant de progr�s, 354 00:17:48,800 --> 00:17:52,200 �a me donne envie de rester en vie. 355 00:17:52,300 --> 00:17:56,500 Parce qu'on meurt quand on n'a plus envie de vivre. 356 00:17:56,600 --> 00:17:59,300 Mais Mike me donne une raison, 357 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 il me donne envie de vivre. 358 00:18:00,900 --> 00:18:04,400 Je resterai vivant pour le voir devenir un champion. 359 00:18:04,500 --> 00:18:07,100 Je ne mourrai pas avant. 360 00:18:09,300 --> 00:18:14,700 J'avais 14 ans aux Jeux olympiques junior en 1980, je crois. 361 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 J'ai battu tous les records. 362 00:18:17,600 --> 00:18:18,900 Demain, tu fais quoi ? 363 00:18:19,000 --> 00:18:21,900 Un direct � la t�te, puis au corps, 364 00:18:22,000 --> 00:18:24,200 et je me d�gage apr�s des coups au corps. 365 00:18:24,200 --> 00:18:25,300 Tu feras quoi, dedans ? 366 00:18:25,300 --> 00:18:27,000 Je vais balancer � tout-va. 367 00:18:27,000 --> 00:18:30,500 J'ai tout remport�. Tous K.O. au 1er round. 368 00:18:30,600 --> 00:18:35,000 Et j'ai battu le record avec un K.O. en huit secondes. 369 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Je d�tiens le record. 370 00:18:53,900 --> 00:18:55,700 Comment �a va ? 371 00:18:55,800 --> 00:18:57,300 Au menton. 372 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 Je vais me reposer pour pas choper la grosse t�te. 373 00:19:00,800 --> 00:19:02,000 D'accord. 374 00:19:06,700 --> 00:19:08,200 Bouge la t�te. 375 00:19:09,900 --> 00:19:12,700 Baisse-la. Au compt� huit, garde la t�te baiss�e. 376 00:19:12,700 --> 00:19:13,800 �a vient. 377 00:19:13,800 --> 00:19:16,700 Non, mais �a commence � venir. 378 00:19:16,800 --> 00:19:21,200 Pour que ce soit parfait. C'est bon, mais pas parfait. 379 00:19:24,400 --> 00:19:27,800 Cus ne me traitait pas comme les autres. 380 00:19:27,900 --> 00:19:32,900 ll m'a appris � devenir vraiment f�roce, sur et hors du ring. 381 00:19:33,600 --> 00:19:36,400 Notre relation �tait diff�rente. 382 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 Totalement diff�rente. 383 00:19:47,000 --> 00:19:51,200 J'ai connu Cus tout gamin, 384 00:19:51,200 --> 00:19:56,300 et quand il me parlait tous les soirs 385 00:19:56,400 --> 00:19:59,200 de discipline et de force de caract�re, 386 00:19:59,300 --> 00:20:04,200 je savais que personne... Que personne, physiquement, 387 00:20:05,800 --> 00:20:08,900 ne viendrait plus m'emmerder. 388 00:20:17,100 --> 00:20:19,600 On se parlait, 389 00:20:19,600 --> 00:20:22,500 tout le temps, 390 00:20:22,600 --> 00:20:25,600 tous les soirs, pendant des heures, 391 00:20:25,600 --> 00:20:28,700 quand j'�tais gamin, � 13, 1 4 ans. 392 00:20:30,300 --> 00:20:34,300 Je savais qu'on n'essaierait pas de m'intimider. 393 00:20:38,100 --> 00:20:40,700 Plus jamais. 394 00:20:48,600 --> 00:20:54,100 Parce que je savais d�j� � l'�poque... J'arrive m�me pas � le dire. 395 00:20:55,400 --> 00:20:59,500 Je savais que je tuerais le mec qui m'emmerderait. 396 00:21:00,900 --> 00:21:03,000 C'est ce que... 397 00:21:09,700 --> 00:21:12,700 J'ai un gros complexe d'inf�riorit�. 398 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 Petit, j'�tais gros, et on se foutait de moi. 399 00:21:16,700 --> 00:21:20,400 Maintenant, je suis toujours pr�t � me battre. 400 00:21:20,500 --> 00:21:23,100 Si on me dit un truc pu�ril comme .: 401 00:21:23,200 --> 00:21:25,900 ''T'es con, tu t'es fait botter le cul'', 402 00:21:26,000 --> 00:21:27,300 je me bats. 403 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 Si on me cherche dans la rue, je fonce. 404 00:21:30,500 --> 00:21:34,900 Je chercherai pas la bagarre, mais je reculerai pas non plus. 405 00:21:35,000 --> 00:21:37,900 Dans la rue, c'est pas comme sur le ring, 406 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 il faut souvent battre le mec � mort, on ne sait jamais. 407 00:21:40,100 --> 00:21:43,300 Si on ne le refroidit pas, s'il peut encore bouger, 408 00:21:43,400 --> 00:21:46,200 il ira chercher un flingue, un pote arm�, 409 00:21:46,300 --> 00:21:47,700 ou toute sa bande. 410 00:21:47,700 --> 00:21:51,900 Quand on se bat dans la rue, c'est souvent mortel. 411 00:22:04,800 --> 00:22:09,000 Quand on est jeune et heureux, boxer, c'est le top. 412 00:22:09,400 --> 00:22:14,700 Y a rien de plus mortel, de plus comp�tent qu'un boxeur heureux. 413 00:22:15,700 --> 00:22:19,900 On croit souvent que les plus coriaces sont les mecs rev�ches, 414 00:22:20,000 --> 00:22:22,300 mais c'est faux. C'est le mec le plus d�tendu 415 00:22:22,400 --> 00:22:23,900 qui adore ce qu'il fait 416 00:22:24,000 --> 00:22:27,500 et qui est heureux d'�tre l� � se battre. 417 00:22:34,300 --> 00:22:37,000 J'ai jamais �t� un gros poids lourd, jeune. 418 00:22:37,100 --> 00:22:39,500 J'ai jamais d�pass� les 100 Kg, 419 00:22:39,600 --> 00:22:42,300 mais avec mon entra�neur Cus D'Amato, 420 00:22:42,400 --> 00:22:46,200 on misait sur la vitesse et les encha�nements. 421 00:22:46,300 --> 00:22:50,500 Il me r�p�tait .: ''La vitesse, c'est mortel. '' 422 00:22:52,500 --> 00:22:54,100 Et voil�. 423 00:22:55,700 --> 00:22:59,800 Mes idoles, mes mod�les �taient des poids l�gers. 424 00:22:59,900 --> 00:23:03,600 Tony Camilleri, Kid Chocolate, Henry Armstrong. 425 00:23:03,700 --> 00:23:06,100 J'adorais les regarder boxer. 426 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 J'ai su qu'on me trouverait int�ressant 427 00:23:08,800 --> 00:23:11,900 parce que j'�tais rapide et puissant. 428 00:23:27,900 --> 00:23:29,500 - Comment �a va ? - Bien. 429 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 Tu es le prochain champion ? 430 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 Je suis l� pour �a. Oui ! 431 00:23:33,300 --> 00:23:37,900 Bill et moi pensons que Mike Tyson sera le prochain 432 00:23:38,000 --> 00:23:39,900 champion du monde poids lourd. 433 00:23:40,000 --> 00:23:41,300 C'est une question de temps. 434 00:23:41,400 --> 00:23:43,900 Je sais ce que j'ai en t�te. J'ai un but 435 00:23:43,900 --> 00:23:48,800 que moi, Cus, Jim Jacobs et mon entra�neur, Kevin Rooney, avons fix�... 436 00:23:48,900 --> 00:23:52,200 Dieu le prot�ge, mais s'il arrive malheur � Cus, 437 00:23:52,300 --> 00:23:53,400 on est des pros, on continuera. 438 00:23:53,400 --> 00:23:54,900 on est des pros, on continuera. 439 00:23:54,900 --> 00:23:57,100 Quand Cus D'Amato est mort, j'�tais � New YorK. 440 00:23:57,200 --> 00:24:00,600 Dans le Lower East Side de Manhattan. 441 00:24:00,700 --> 00:24:04,500 J'�tais avec Jimmy Jacobs, mon manager de l'�poque. 442 00:24:04,600 --> 00:24:10,500 Il m'avait annonc� que Cus allait mourir dans les heures � venir, 443 00:24:11,400 --> 00:24:16,200 et on devait aller � la banque d�poser de l'argent. 444 00:24:17,200 --> 00:24:20,400 De l'argent remport� � un combat, 445 00:24:20,500 --> 00:24:24,100 quelques centaines de milliers de dollars qu'il fallait d�poser. 446 00:24:24,200 --> 00:24:28,200 On est all�s � la banque pour d�poser l'argent, 447 00:24:28,200 --> 00:24:34,900 et je n'arr�tais pas de pleurer. 448 00:24:35,700 --> 00:24:41,300 La dame de la banque... J'�tais dans tous mes �tats, et elle m'a demand� 449 00:24:41,400 --> 00:24:43,200 ce qui n'allait pas, si j'allais bien. 450 00:24:43,300 --> 00:24:45,900 Jim Jacobs a d� lui expliquer 451 00:24:47,000 --> 00:24:51,000 qu'on avait perdu un ami, qu'il allait mourir. 452 00:24:51,000 --> 00:24:55,900 Et que j'accusais le coup. J'�tais dans tous mes �tats. 453 00:24:56,500 --> 00:25:00,000 Jim Jacobs �tait de marbre, imperturbable. 454 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Moi, j'avais l'impression d'avoir tout perdu. 455 00:25:03,100 --> 00:25:04,800 Je savais pas ce que j'allais devenir. 456 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 Novembre 1985 457 00:25:06,000 --> 00:25:10,400 Je me souviens de l'enterrement de Cus. Je portais son cercueil. 458 00:25:10,500 --> 00:25:13,400 J'�tais tr�s fier de le porter. 459 00:25:13,500 --> 00:25:17,600 J'avais tout juste 19 ans, j'�tais perdu. 460 00:25:19,200 --> 00:25:22,400 La presse �tait tr�s pr�sente. 461 00:25:22,400 --> 00:25:26,000 Je disais que j'avais perdu mon ami. 462 00:25:26,800 --> 00:25:29,600 J'�tais terrifi�, tr�s vuln�rable. 463 00:25:30,100 --> 00:25:32,000 Je me sentais seul. 464 00:25:32,400 --> 00:25:37,000 A la merci du monde entier. J'�tais comme un enfant vuln�rable. 465 00:25:37,000 --> 00:25:42,000 Je vivais une p�riode tr�s difficile. 466 00:25:42,000 --> 00:25:44,200 Je n'avais que 19 ans 467 00:25:44,300 --> 00:25:46,700 et Cus n'allait pas assister 468 00:25:46,800 --> 00:25:51,300 � mon ascension jusqu'au titre de champion poids lourd. 469 00:25:52,500 --> 00:25:57,600 ''Un gar�on vient me voir avec une lueur d'int�r�t. Cette lueur devient flamme. 470 00:25:57,700 --> 00:26:00,200 ''Cette flamme devient feu. 471 00:26:00,300 --> 00:26:03,400 ''Ce feu devient brasier. '' 472 00:26:11,100 --> 00:26:13,500 LES PLUS GRANDS COMBATS DU SlECLE 473 00:26:13,500 --> 00:26:15,300 Voici le moment tant attendu, 474 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 droites et gauches � la m�choire, au ventre. 475 00:26:17,200 --> 00:26:18,700 Il veut remporter le match d�s le premier round. 476 00:26:18,800 --> 00:26:21,000 Il donne tout � chaque coup, 477 00:26:21,100 --> 00:26:22,700 il avance pour achever le challenger. 478 00:26:22,800 --> 00:26:25,300 Louis contre Schmelling - 1938 479 00:26:25,700 --> 00:26:29,000 Adolescent, quand j'habitais � CatsKill, 480 00:26:30,100 --> 00:26:33,300 j'ai pu voir un tas de combats. 481 00:26:33,300 --> 00:26:35,700 Il y avait une sacr�e collection. 482 00:26:35,700 --> 00:26:40,700 J'adorais regarder ces boxeurs. Je connais tous leurs coups. 483 00:26:40,900 --> 00:26:42,600 Tous. Parce que 484 00:26:42,700 --> 00:26:46,000 je les ai analys�s pendant des ann�es, petit. 485 00:26:46,100 --> 00:26:50,500 De 13 � 21 ans, je les regardais tous les soirs. 486 00:26:51,100 --> 00:26:53,500 Plusieurs fois, encore et encore. 487 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 Je connais tous les coups, les encha�nements. 488 00:26:56,700 --> 00:27:01,100 Ici Jim Stevenson. Revivons le 22 septembre 1927 489 00:27:01,200 --> 00:27:02,900 au stade Soldier Field de Chicago. 490 00:27:03,000 --> 00:27:06,200 J'ai beaucoup de respect pour Cus. 491 00:27:06,300 --> 00:27:09,300 J'�coutais et je croyais tout ce qu'il disait. 492 00:27:09,400 --> 00:27:12,100 C'�tait parole d'Evangile. 493 00:27:12,200 --> 00:27:14,700 Quand il parlait des boxeurs, 494 00:27:14,700 --> 00:27:19,900 il parlait de leurs points forts. La f�rocit� de JacK Dempsey. 495 00:27:21,600 --> 00:27:25,700 La volont� et la d�termination de RocKy Marciano. 496 00:27:27,500 --> 00:27:29,400 Concernant Mohamed Ali, 497 00:27:29,500 --> 00:27:31,800 il mentionnait son caract�re et sa personnalit�. 498 00:27:31,900 --> 00:27:36,200 ''Si Ali est le meilleur, c'est parce qu'il a le plus de caract�re. '' 499 00:27:36,300 --> 00:27:38,400 Je trouvais �a dr�le. Jeune, 500 00:27:38,500 --> 00:27:40,300 je comprenais pas. 501 00:27:40,400 --> 00:27:43,700 C'est en vieillissant que j'ai compris. 502 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Je ne savais pas quelle image je renvoyais. 503 00:27:52,100 --> 00:27:55,600 J'ai lu la vie d'un tas de grands hommes, 504 00:27:55,600 --> 00:27:57,300 et je m'en suis inspir�. 505 00:27:57,800 --> 00:27:59,500 Je voulais savoir 506 00:27:59,600 --> 00:28:01,400 comment �tre un grand homme. 507 00:28:01,500 --> 00:28:05,400 Je ne savais pas qu'ils avaient de mauvais c�t�s. 508 00:28:05,500 --> 00:28:06,900 J'ai beaucoup lu... 509 00:28:07,000 --> 00:28:11,300 J'ai lu des trucs sur Errol Flynn, Jack Dempsey. 510 00:28:11,300 --> 00:28:12,900 Et ces grands hommes, 511 00:28:12,900 --> 00:28:15,100 ce qu'ils ont en commun, 512 00:28:15,200 --> 00:28:20,600 c'est d'avoir conquis des femmes importantes et c�l�bres. 513 00:28:20,700 --> 00:28:23,000 Donc pour moi, un grand personnage 514 00:28:23,100 --> 00:28:25,100 doit �tre entour� de femmes. 515 00:28:25,200 --> 00:28:28,500 Plus tu en as, plus tu es puissant. 516 00:28:28,500 --> 00:28:33,000 Sauf que �a m'a plus �puis� 517 00:28:33,100 --> 00:28:35,800 que rapport� quoi que ce soit. 518 00:28:35,900 --> 00:28:39,800 Le sexe m'intriguait, parce que j'avais grandi 519 00:28:39,900 --> 00:28:43,600 avec une m�re aux m�urs l�g�res, et ses amies aussi. 520 00:28:43,700 --> 00:28:45,500 Je vivais dans la vulgarit�. 521 00:28:45,500 --> 00:28:48,200 J'entendais : ''Suce-moi.'' ''L�che-moi.'' 522 00:28:48,200 --> 00:28:50,800 J'�tais cern� par la vulgarit�. 523 00:28:50,900 --> 00:28:54,700 Mon objectif, c'�tait d'avoir un tas de meufs. 524 00:28:54,700 --> 00:28:57,900 Mais pour r�ussir, j'ai d� me ma�triser. 525 00:28:58,000 --> 00:29:01,400 J'avais lu que les grands boxeurs s'abstenaient la veille d'un combat. 526 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 Je voulais �tre le plus jeune... 527 00:29:04,100 --> 00:29:06,100 Le plus jeune champion poids lourd du monde. 528 00:29:06,200 --> 00:29:08,900 Alors je me suis priv� de sexe pendant cinq ans. 529 00:29:09,000 --> 00:29:13,100 Y a rien de mieux que de s'abstenir. 530 00:29:13,100 --> 00:29:16,000 Quand on s'est abstenu avant de le faire, 531 00:29:16,100 --> 00:29:20,500 c'est une sensation incroyable. 532 00:29:21,300 --> 00:29:24,800 Les femmes m'ont toujours attir�. 533 00:29:25,400 --> 00:29:28,500 Comme un aimant. 534 00:29:28,500 --> 00:29:31,600 Elles m'ont toujours intrigu�. 535 00:29:31,700 --> 00:29:36,100 Quand j'en vois une, il faut que je lui parle. 536 00:29:36,200 --> 00:29:41,100 J'adore parler. Les monologues, parfois, c'est dur... 537 00:29:41,200 --> 00:29:42,900 J'aime les gens qui aiment parler. 538 00:29:43,000 --> 00:29:45,400 J'adore parler aux femmes. 539 00:29:45,500 --> 00:29:50,500 Un jour, j'�tais � une super belle soir�e. 540 00:29:51,600 --> 00:29:56,400 Sur la 5e Avenue, en 1990. Une soir�e incroyable. 541 00:29:56,500 --> 00:30:01,400 Une fois l�-bas, je vois cette femme sublime... 542 00:30:01,400 --> 00:30:05,100 ... il y avait un tas de sommit�s, j'�tais impressionn� 543 00:30:05,200 --> 00:30:09,000 et je vois ce superbe mannequin. 544 00:30:09,100 --> 00:30:12,100 J'avais jamais vu une femme si belle. 545 00:30:12,200 --> 00:30:15,100 Pour une raison �trange, elle m'a parl� 546 00:30:15,200 --> 00:30:19,600 comme si elle me connaissait. Pas moi, mais elle savait qui j'�tais. 547 00:30:19,700 --> 00:30:22,400 Je l'intriguais. 548 00:30:22,500 --> 00:30:25,900 C'�tait trop bizarre. Elle est all�e � la salle de bains. 549 00:30:26,000 --> 00:30:30,100 J'avais tellement envie d'elle que je l'ai suivie, 550 00:30:30,100 --> 00:30:33,500 je me suis assis et je lui ai fait 551 00:30:35,300 --> 00:30:37,000 un cunnilingus. 552 00:30:37,100 --> 00:30:40,800 C'est la parlotte. C'est pour �a que j'aime les gens qui parlent. 553 00:30:40,900 --> 00:30:43,500 J'aime qu'on se parle et... 554 00:30:44,200 --> 00:30:47,000 �a a �t� le d�but d'une relation. 555 00:30:50,500 --> 00:30:52,800 Je me souviens du championnat du monde poids lourd. 556 00:30:52,900 --> 00:30:57,800 C'�tait le 22 novembre 1986, contre Trevor BerbicK. 557 00:30:58,500 --> 00:31:01,100 Le plus grand boxeur �tait Mohamed Ali, 558 00:31:01,200 --> 00:31:04,400 et BerbicK venait de lui infliger une d�faite humiliante. 559 00:31:04,400 --> 00:31:07,100 J'�tais remont�. Je voulais le venger. 560 00:31:07,200 --> 00:31:10,900 Ali est mont� sur le ring, on nous a pr�sent�s 561 00:31:11,000 --> 00:31:13,900 et il m'a dit .: ''Venge-moi. '' 562 00:31:14,700 --> 00:31:16,200 Ce jour-l�, 563 00:31:16,800 --> 00:31:19,900 contre Trevor Berbick, j'�tais... 564 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 J'avais eu des rapports sexuels, 565 00:31:21,900 --> 00:31:27,800 s�rement avec une prostitu�e, parce que j'avais chop� une M.S.T. 566 00:31:28,600 --> 00:31:33,200 Soit d'une pute ou d'une jeune d�vergond�e, j'ai oubli�. 567 00:31:33,300 --> 00:31:36,300 �a me br�lait, j'�tais vert de rage. 568 00:31:38,000 --> 00:31:43,900 J'avais eu trop honte pour aller voir un m�decin, je devais encaisser. 569 00:31:44,400 --> 00:31:48,800 Mais la chaude-pisse ne m'a pas g�n�. 570 00:31:48,900 --> 00:31:51,200 J'�tais comme les anciens boxeurs, 571 00:31:51,300 --> 00:31:54,100 comme Harry Greb et Mickey Walker. 572 00:31:54,200 --> 00:31:56,900 Ces types se foutaient de tout �a. 573 00:31:57,000 --> 00:32:01,400 Leur seul but, c'�tait de gagner, et moi aussi. 574 00:32:02,200 --> 00:32:05,000 Une droite, et un crochet du gauche. 575 00:32:05,000 --> 00:32:07,300 Je voulais le d�truire. 576 00:32:07,300 --> 00:32:12,200 Si j'y arrivais, je savais qu'on me prendrait au s�rieux 577 00:32:12,200 --> 00:32:13,400 et qu'on me respecterait. 578 00:32:13,400 --> 00:32:15,200 En ce temps-l�, on me trouvait bon, 579 00:32:15,300 --> 00:32:19,800 mais on me voyait pas vaincre les plus forts. 580 00:32:19,900 --> 00:32:22,900 ''C'est pas un vrai boxeur. ll �vite les gros combats.'' 581 00:32:22,900 --> 00:32:25,200 Donc mon but, c'�tait de le d�truire. 582 00:32:25,300 --> 00:32:29,900 Je voulais l'avoir au premier round et le massacrer. 583 00:32:31,300 --> 00:32:35,000 Un crochet du gauche de Tyson, et il est au tapis ! 584 00:32:35,100 --> 00:32:37,400 C'�tait mon avenir, ma vie. 585 00:32:37,500 --> 00:32:40,600 C'�tait tout ce que je d�sirais. 586 00:32:42,500 --> 00:32:45,400 Apr�s le match, j'�tais si... 587 00:32:45,400 --> 00:32:48,400 J'�tais transport� de joie. Je savais pas quoi faire. 588 00:32:48,500 --> 00:32:51,800 Cus aurait �t� fier de me voir gagner ce championnat. 589 00:32:51,800 --> 00:32:53,600 On en parlait sans arr�t. 590 00:32:53,700 --> 00:32:57,400 J'aimerais d�dier ma victoire � Cus D'Amato. 591 00:32:57,500 --> 00:33:00,700 Je suis s�r que l�-haut, il parle de moi aux champions 592 00:33:00,800 --> 00:33:03,000 - avec fiert�. - ll doit sourire. 593 00:33:03,100 --> 00:33:06,800 - Que comptez-vous faire ? - Unifier les ceintures. 594 00:33:06,900 --> 00:33:10,600 J'ai d� porter la ceinture au moins trois semaines. 595 00:33:10,700 --> 00:33:12,900 Je la portais pour faire mes courses. 596 00:33:12,900 --> 00:33:15,000 J'�tais tr�s fier. 597 00:33:26,700 --> 00:33:29,300 Ce son que vous entendez, 598 00:33:29,400 --> 00:33:32,500 c'est pour annoncer l'entr�e de MiKe Tyson. 599 00:33:32,600 --> 00:33:35,600 Tyson l Spinks - 27 juin 1988 600 00:33:35,700 --> 00:33:39,600 Tyson aime faire de l'intimidation. 601 00:33:40,600 --> 00:33:44,200 Le voici. Il arrive, le torse nu. 602 00:33:44,300 --> 00:33:46,000 Il s'est bien �chauff�. 603 00:33:46,000 --> 00:33:49,400 Il y a vraiment de l'�lectricit� dans l'air. 604 00:33:49,500 --> 00:33:54,100 La derni�re fois que j'ai connu �a... Il �tait 4 h du matin, 605 00:33:54,200 --> 00:33:56,800 on �tait � Kinshasa, au Za�re, 606 00:33:56,900 --> 00:33:58,800 Mohamed Ali combattait 607 00:33:58,900 --> 00:34:03,500 contre George Foreman pour le titre de champion du monde poids lourd. 608 00:34:03,600 --> 00:34:06,900 Tout cela me donne la chair de poule. 609 00:34:07,500 --> 00:34:09,900 Et je ne suis pas le seul. 610 00:34:10,600 --> 00:34:15,400 Le champion poids lourd en titre monte sur le ring. 611 00:34:21,200 --> 00:34:26,200 Tyson a toujours le m�me air. Il n'est pas l� pour s'amuser. 612 00:34:26,200 --> 00:34:30,000 Le regard m�prisant qui semble dire .: ''Allons-y. '' 613 00:34:30,100 --> 00:34:33,000 Bient�t, il enfoncera ses poings 614 00:34:33,100 --> 00:34:35,700 pour les rapprocher du cuir 615 00:34:35,800 --> 00:34:41,500 et frappera MiKe SpinKs sans attendre. 616 00:34:41,800 --> 00:34:43,900 Une droite � la t�te. 617 00:34:44,000 --> 00:34:46,900 Du Tyson pur jus dans ce premier round. 618 00:34:47,000 --> 00:34:50,300 Des coups vicieux au corps, rien de tr�s puissant, 619 00:34:50,400 --> 00:34:53,200 c'est parti, uppercut, coup au corps, 620 00:34:53,300 --> 00:34:56,600 MiKe SpinKs au tapis pour la premi�re fois ! 621 00:34:56,700 --> 00:35:02,000 L'arbitre compte quatre, cinq, six, sept et huit. 622 00:35:02,400 --> 00:35:04,900 C'est un coup au corps qui l'a sonn�. 623 00:35:05,000 --> 00:35:08,800 MiKe SpinKs. Et il s'effondre ! 624 00:35:08,900 --> 00:35:12,700 Je doute qu'il se rel�ve. SpinKs est sur le dos. 625 00:35:12,800 --> 00:35:16,300 L'arbitre compte cinq, six, sept et huit. 626 00:35:16,400 --> 00:35:19,200 Il n'y arrivera pas. C'est fini. 627 00:35:19,300 --> 00:35:21,900 MiKe Tyson remporte le titre ! 628 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 SpinKs a failli retomber. Spectaculaire K.O. au premier round 629 00:35:27,100 --> 00:35:29,800 pour MiKe Tyson. Un combat incroyable. 630 00:35:29,800 --> 00:35:31,900 D�s le premier round. 631 00:35:32,000 --> 00:35:36,800 La question c'est, qui au monde, pourra battre cet homme ? 632 00:35:40,700 --> 00:35:42,900 Champion du monde, c'est le top. 633 00:35:43,000 --> 00:35:45,200 Comprenez qu'�tre un champion du monde poids lourd, 634 00:35:45,300 --> 00:35:50,100 c'est super, mais en �tre un sp�cial, 635 00:35:50,200 --> 00:35:52,700 y a rien de comparable. 636 00:35:52,800 --> 00:35:56,200 Rejoindre les Joe Louis et Mohamed Ali, 637 00:35:56,300 --> 00:35:58,100 y a rien de comparable 638 00:35:58,200 --> 00:35:59,900 quand le monde entier vous reconna�t. 639 00:36:00,000 --> 00:36:02,300 Quand on vient des Etats-Unis d'Am�rique 640 00:36:02,400 --> 00:36:05,600 et qu'on arrive dans un autre pays, on se sent chez soi, 641 00:36:05,600 --> 00:36:07,500 tout le monde vous conna�t. 642 00:36:07,600 --> 00:36:11,400 J'ai rencontr� le pr�sident de la Tch�tch�nie, d'lstanbul. 643 00:36:11,500 --> 00:36:15,900 On m'a honor� en Russie. Dingue. Je suis all� � Saint-P�tersbourg. 644 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Je suis all� � Moscou. J'ai eu droit � un d�fil�. 645 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 On a organis� un d�fil� 646 00:36:21,100 --> 00:36:23,500 pour un gamin pauvre de Brooklyn. 647 00:36:23,600 --> 00:36:26,100 lls ne parlent m�me pas anglais. 648 00:36:26,200 --> 00:36:30,000 Au Japon, je suis le h�ros de bandes dessin�es. 649 00:36:30,100 --> 00:36:33,200 Ils ont fait des figurines � mon effigie. 650 00:36:33,300 --> 00:36:37,500 Je suis all� en Roumanie, � lstanbul, en... 651 00:36:38,200 --> 00:36:40,500 Au Portugal. J'ai �t� partout. 652 00:36:40,600 --> 00:36:43,200 Je continue ? J'ai �t� en Slovaquie. 653 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 En Tha:i:lande. J'ai rencontr� Gorbatchev. 654 00:36:44,800 --> 00:36:48,000 Silvio Berlusconi, le premier ministre de l'ltalie. 655 00:36:48,000 --> 00:36:51,300 M. Mandela m'attend en Afrique du Sud, 656 00:36:51,400 --> 00:36:54,500 je n'ai pas encore pu y aller. 657 00:36:54,600 --> 00:36:58,700 La justice n'aime pas me voir quitter le pays. 658 00:36:58,800 --> 00:37:02,500 Un champion se fait toutes sortes de femmes. 659 00:37:02,600 --> 00:37:06,300 Des mannequins... Un champion les attire toutes. 660 00:37:06,400 --> 00:37:10,200 Surtout quand on parle tout le temps de vous � la t�l�. 661 00:37:10,300 --> 00:37:14,100 J'�tais un champion qui attirait l'attention. 662 00:37:14,200 --> 00:37:17,700 Je mettais les autres K.O. de fa�on spectaculaire. 663 00:37:17,800 --> 00:37:20,200 C'�tait du jamais vu. 664 00:37:22,900 --> 00:37:26,000 Tyson l Williams - 21 juillet 1989 665 00:37:31,400 --> 00:37:34,000 Ma mission : tout d�truire sur mon chemin. 666 00:37:34,100 --> 00:37:35,200 Les coups, 667 00:37:35,200 --> 00:37:37,300 je refuse d'en prendre et d'�tre K.O. 668 00:37:37,300 --> 00:37:39,700 Je refuse de perdre. 669 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Tyson l Holmes - 22 janvier 1988 670 00:37:44,500 --> 00:37:46,800 Je vise le derri�re du cr�ne de mon adversaire. 671 00:37:46,900 --> 00:37:51,100 J'imagine le coup lui traverser le cr�ne. 672 00:37:51,100 --> 00:37:55,100 �a a l'air brutal, mais c'est technique. C'est de l'art. 673 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 Tyson l Biggs - 16 octobre 1987 674 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 Quand on dit �a, 675 00:37:58,500 --> 00:38:01,800 on passe pour un monstre, mais c'est du savoir-faire. 676 00:38:01,900 --> 00:38:03,700 C'est de la vitesse, de la pr�cision. 677 00:38:03,700 --> 00:38:06,900 C'est ce qui d�finit mon style. 678 00:38:07,500 --> 00:38:11,000 On ose me mettre au d�fi avec si peu de savoir-faire ? 679 00:38:11,000 --> 00:38:13,200 lls sont s�rs de perdre. 680 00:38:14,600 --> 00:38:15,700 Tyson l Tubbs - 21 mars 1988 681 00:38:15,700 --> 00:38:18,600 On ignore qu'il en faut pour fracturer une m�choire 682 00:38:18,700 --> 00:38:20,400 ou une arcade. 683 00:38:20,500 --> 00:38:23,400 C'est plus de la pr�cision que de la puissance. 684 00:38:23,400 --> 00:38:24,500 Tyson l Tillman - 16 juin 1990 685 00:38:24,500 --> 00:38:28,100 Mauvaises intentions, vitesse diabolique... 686 00:38:28,100 --> 00:38:32,300 ll pleurait, une vraie mauviette. 687 00:38:33,100 --> 00:38:35,800 Tyson l Ribalta - 1 7 ao�t 1986 688 00:38:45,900 --> 00:38:48,900 Tyson l Ruddock - 18 mars 1991 689 00:38:49,800 --> 00:38:52,300 Tyson l Stewart - 8 d�cembre 1990 690 00:38:52,300 --> 00:38:56,200 Je devais les blesser, pas parce que j'aimais �a, 691 00:38:56,300 --> 00:38:57,600 mais parce que j'aimais ce qui suivait, 692 00:38:57,700 --> 00:38:59,000 la victoire. 693 00:38:59,000 --> 00:39:00,100 Tyson l Thomas - 30 mai 1987 694 00:39:00,100 --> 00:39:04,300 Quand le boulot �tait bien fait, j'�tais satisfait. 695 00:39:07,600 --> 00:39:11,400 Je les battais gr�ce � ma force et ma d�termination. 696 00:39:11,500 --> 00:39:14,700 J'intimidais la plupart d'entre eux. 697 00:39:14,800 --> 00:39:18,100 lls avaient perdu avant m�me de recevoir le premier coup. 698 00:39:18,100 --> 00:39:23,000 Je tirais les ficelles. Je savais les battre psychologiquement 699 00:39:23,000 --> 00:39:25,800 avant m�me d'�tre mont� sur le ring. 700 00:39:25,900 --> 00:39:31,000 Un pied sur le ring, et je jubile. Non. Stop. C'est pas vrai. 701 00:39:32,000 --> 00:39:33,800 Dans le vestiaire, 702 00:39:33,900 --> 00:39:37,400 cinq minutes avant de sortir, on me met mes gants. 703 00:39:37,500 --> 00:39:40,700 Je casse le cuir le plus possible... 704 00:39:40,800 --> 00:39:43,800 Je veux que mes poings transpercent le cuir. 705 00:39:43,900 --> 00:39:46,600 Je les sens � travers le cuir 706 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 de mes gants de boxe. 707 00:39:48,700 --> 00:39:50,400 Quand je sors, la confiance m'habite, 708 00:39:50,500 --> 00:39:52,400 mais je suis mort de peur. 709 00:39:52,400 --> 00:39:54,800 J'ai trop peur. Peur de tout. 710 00:39:54,800 --> 00:39:57,400 Peur de perdre, d'�tre humili�, 711 00:39:57,500 --> 00:40:01,600 mais j'ai confiance. Plus j'approche du ring, plus j'ai confiance. 712 00:40:01,700 --> 00:40:05,400 Plus j'approche du ring, plus j'ai confiance. 713 00:40:05,500 --> 00:40:07,600 Pendant mon entra�nement, ce mec m'a fait peur. 714 00:40:07,600 --> 00:40:10,200 Je me disais qu'il pourrait me battre. 715 00:40:10,200 --> 00:40:12,400 J'ai r�v� qu'il l'emportait. 716 00:40:12,500 --> 00:40:15,000 Il m'a toujours fait peur. 717 00:40:15,100 --> 00:40:17,500 Mais plus j'approche du ring, plus j'ai confiance. 718 00:40:17,500 --> 00:40:21,600 Une fois sur le ring, je suis un dieu imbattable. 719 00:40:25,700 --> 00:40:29,300 Je me balade sur le ring en fixant mon adversaire. 720 00:40:29,300 --> 00:40:30,700 Je le fixe. 721 00:40:30,800 --> 00:40:35,500 M�me s'il est pr�t au combat et veut se battre, lui aussi. 722 00:40:35,600 --> 00:40:38,000 Je ne le quitte pas des yeux. 723 00:40:38,100 --> 00:40:39,200 Je ne le quitte pas des yeux. 724 00:40:39,300 --> 00:40:43,300 Une fois que je vois une faille, boum ! S'il regarde ailleurs, 725 00:40:43,400 --> 00:40:46,800 je sais que je le tiens. Quand il s'avance, 726 00:40:46,900 --> 00:40:50,700 il me regarde droit dans les yeux, comme s'il �tait confiant, 727 00:40:50,800 --> 00:40:52,100 mais c'est trop tard, 728 00:40:52,200 --> 00:40:55,300 il a baiss� les yeux un dixi�me de seconde. 729 00:40:55,300 --> 00:40:58,800 Je sais que je le tiens. Il commencera par se battre, 730 00:40:58,900 --> 00:41:01,400 mais je sais qu'il doute. 731 00:41:01,500 --> 00:41:05,800 Pendant le match, j'ai hyper confiance. J'esquive, il frappe. 732 00:41:05,900 --> 00:41:07,800 Il me loupe, je contre-attaque. 733 00:41:07,900 --> 00:41:10,500 Je le massacre, 734 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 j'encha�ne les coups 735 00:41:12,300 --> 00:41:14,300 et je sais qu'il n'en peut plus. 736 00:41:14,400 --> 00:41:17,900 Un, deux, trois coups, je les envoie en rafale. 737 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Il va au tapis. Je suis victorieux. 738 00:41:22,000 --> 00:41:26,200 MiKe Tyson, le plus grand boxeur de tous les temps. 739 00:41:31,200 --> 00:41:34,500 J'ai vraiment pass� une bonne soir�e. 740 00:41:34,800 --> 00:41:37,300 J'ai vu Robin Givens � la t�l�. 741 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 ''A Rage in Harlem'' de Bill DUKE 742 00:41:38,500 --> 00:41:41,400 J'ai fait savoir que je voulais la rencontrer. 743 00:41:41,500 --> 00:41:44,700 En Angleterre, je disais tous les jours � un type 744 00:41:44,700 --> 00:41:47,700 de me la pr�senter. Et finalement, 745 00:41:47,700 --> 00:41:51,100 �a s'est fait. J'ai pu d�ner avec elle. 746 00:41:51,200 --> 00:41:55,100 On est sortis ensemble quelques semaines, 747 00:41:55,100 --> 00:41:59,100 je l'ai demand�e en mariage un ou deux mois plus tard. 748 00:41:59,200 --> 00:42:02,000 On a fini par se marier. 749 00:42:02,100 --> 00:42:03,400 F�vrier 1988 750 00:42:03,500 --> 00:42:06,300 �a a �t� un d�sastre. J'�tais trop immature, 751 00:42:06,400 --> 00:42:09,900 on n'aurait pas d�. On �tait trop jeunes 752 00:42:09,900 --> 00:42:12,200 � l'�poque. Je sais pas pourquoi je l'ai fait, 753 00:42:12,200 --> 00:42:16,700 j'ai pas r�fl�chi. J'�tais amoureux, je me suis mari�. 754 00:42:17,600 --> 00:42:21,700 Mais bien s�r, j'�tais un salaud. Je me suis mis 755 00:42:22,300 --> 00:42:27,200 � la tromper en secret, et vu que je ne... 756 00:42:29,700 --> 00:42:32,500 Vu que je ne faisais pas attention... 757 00:42:32,600 --> 00:42:37,300 J'�tais pas vraiment discret, je me faisais prendre, 758 00:42:37,400 --> 00:42:41,900 �a ne lui plaisait pas. On se disputait beaucoup, 759 00:42:41,900 --> 00:42:47,200 et �a n'a... C'�tait pas beau � voir. 760 00:42:47,200 --> 00:42:52,800 Michael est maniaco-d�pressif. Vraiment. C'est comme �a. 761 00:42:52,900 --> 00:42:57,200 C'�tait de la torture. C'�tait l'enfer. 762 00:42:57,300 --> 00:43:01,200 Je n'ai jamais connu rien de pire. 763 00:43:01,300 --> 00:43:04,100 Je comprends enfin les femmes battues. 764 00:43:04,100 --> 00:43:10,300 Parfois, il ne sait pas garder son calme, 765 00:43:10,400 --> 00:43:14,400 et �a nous fait peur, � ma m�re et moi. 766 00:43:14,500 --> 00:43:17,600 Robin Givens d�bitait des mensonges 767 00:43:17,600 --> 00:43:20,300 � la t�l�vision, devant tout le monde. 768 00:43:20,400 --> 00:43:22,900 Je ne sais pas dans quel but. 769 00:43:23,000 --> 00:43:26,500 J'�tais stup�fait. �a m'a vraiment bless�. 770 00:43:26,600 --> 00:43:27,600 ll alterne. 771 00:43:27,600 --> 00:43:29,000 Quand je revois �a, 772 00:43:29,000 --> 00:43:31,300 c'est dingue que je sois rest� calme. 773 00:43:31,400 --> 00:43:34,800 Mais si je m'�tais mis � tout casser 774 00:43:34,900 --> 00:43:38,800 et � m'�nerver � la t�l�, ils auraient trop aim� �a. 775 00:43:38,800 --> 00:43:42,100 C'est ce qu'ils attendaient. J'ai gard� mon calme. 776 00:43:42,200 --> 00:43:47,200 Ils attendaient que je perde mon sang-froid et que je p�te un plomb. 777 00:43:47,200 --> 00:43:48,500 C'�tait l'id�e. 778 00:43:48,500 --> 00:43:52,500 Quand il est en crise, il peut �tre tr�s violent. 779 00:43:52,600 --> 00:43:54,200 Pas physiquement, verbalement. 780 00:43:54,700 --> 00:43:59,100 Apr�s son mariage avec Robin Givens et son association avec Don King, 781 00:43:59,200 --> 00:44:02,900 la vie de Tyson semble se disloquer au grand jour. 782 00:44:03,000 --> 00:44:06,300 Proc�s, accidents, disputes conjugales. 783 00:44:06,400 --> 00:44:09,000 La police de Bernardsville a re�u un appel 784 00:44:09,100 --> 00:44:12,400 concernant une dispute chez les Tyson. 785 00:44:12,500 --> 00:44:15,600 L'amour peut �tre fugace. Le mariage entre le boxeur 786 00:44:15,600 --> 00:44:18,900 MiKe Tyson et l'actrice Robin Givens prend fin. 787 00:44:18,900 --> 00:44:20,800 Son avocat a annonc� 788 00:44:20,800 --> 00:44:24,000 qu'elle demande le divorce apr�s 8 mois de mariage. 789 00:44:24,100 --> 00:44:28,900 L'ironie, c'est qu'on regardait nos diff�rends � la t�l�. 790 00:44:28,900 --> 00:44:32,600 Ensemble au lit, on regardait la t�l�vision. 791 00:44:33,000 --> 00:44:37,700 On ne tenait pas vraiment au divorce, mais c'�tait si... 792 00:44:38,200 --> 00:44:42,100 C'�tait tellement tendu, c'�tait nul 793 00:44:42,200 --> 00:44:46,600 qu'on se s�pare. Je me suis senti abandonn�, 794 00:44:46,700 --> 00:44:51,600 mais je l'avais cherch�. Je me suis senti seul, honteux. 795 00:44:51,700 --> 00:44:56,200 ll me manquait la moiti� de moi-m�me. 796 00:44:56,300 --> 00:44:58,500 On �tait deux gamins mari�s, 797 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 et le monde entier se m�lait de nos affaires. 798 00:45:00,700 --> 00:45:02,400 Je ne savais pas trop quoi ressentir. 799 00:45:02,500 --> 00:45:06,100 J'avais 21 ans, elle 22. On voulait 800 00:45:06,100 --> 00:45:08,800 nous juger. 801 00:45:08,900 --> 00:45:11,500 On �tait des enfants terribles. 802 00:45:11,600 --> 00:45:16,100 Le mari violent, la profiteuse... On �tait des gamins. 803 00:45:16,700 --> 00:45:19,600 On �tait juste des gamins. 804 00:45:22,600 --> 00:45:25,900 Curieusement, j'ai voulu rester en contact avec elle. 805 00:45:26,000 --> 00:45:29,500 Je ne voulais pas la perdre de vue. 806 00:45:31,200 --> 00:45:36,500 J'attends d'une femme protection, loyaut� et bonne compagnie. 807 00:45:36,500 --> 00:45:39,600 Loyaut�, amiti�, compagnie, f�rocit�... 808 00:45:39,600 --> 00:45:41,500 Je voulais qu'elle me prot�ge 809 00:45:41,500 --> 00:45:46,100 quoi qu'il arrive. Si je dois me battre, je veux qu'elle intervienne. 810 00:45:46,200 --> 00:45:49,200 M�me si je gagne. M�me si elle fait 40 Kg. 811 00:45:49,300 --> 00:45:52,100 J'aime les femmes fortes, pas forc�ment masculines. 812 00:45:52,200 --> 00:45:57,000 J'aime les femmes fortes... Celles qui sont P.D.G., par exemple. 813 00:45:57,100 --> 00:46:00,400 J'aime qu'une femme ait super confiance en elle, 814 00:46:00,500 --> 00:46:04,800 et je veux la dominer au lit. J'aime la regarder, 815 00:46:04,800 --> 00:46:07,700 comme un tigre regarde sa proie bless�e. 816 00:46:07,800 --> 00:46:11,700 Je veux qu'elle se souvienne de moi. Qu'elle m'aime, bizarrement. 817 00:46:11,800 --> 00:46:15,200 Je veux la regarder... Et qu'elle garde ses distances. 818 00:46:15,300 --> 00:46:18,700 ... au moins 30 minutes avant de la d�vorer. 819 00:46:18,800 --> 00:46:23,200 Et de lui faire conna�tre l'extase. J'adore dire non. 820 00:46:23,700 --> 00:46:27,700 Quand je fais l'amour, je dis non. Quand elle a envie, aussi. 821 00:46:27,800 --> 00:46:30,100 J'aime les extr�mes. Toujours dire non. 822 00:46:30,100 --> 00:46:33,300 D'habitude, l'extr�me m'attire plus qu'elle. 823 00:46:33,400 --> 00:46:36,600 Toujours dire non. Je donne un peu, elle doit donner beaucoup. 824 00:46:36,700 --> 00:46:40,600 ''Tourne-moi. '' ''Non. '' J'aime pas qu'on m'aime, j'aime aimer. 825 00:46:40,700 --> 00:46:45,100 J'ai pas envie d'�tre aim�. J'aime pas l'amour. J'aime... 826 00:46:45,200 --> 00:46:47,300 J'ai trop d'amour � donner, j'en veux pas. 827 00:46:47,300 --> 00:46:49,400 Je la retourne quand je veux. ''Non. '' 828 00:46:49,500 --> 00:46:51,800 C'est ce que je veux. La poss�der. 829 00:46:51,900 --> 00:46:53,200 Compl�tement. 830 00:46:56,300 --> 00:46:59,700 Apr�s mon divorce, en gros... 831 00:46:59,700 --> 00:47:02,600 J'avais moins le d�sir de me battre. J'ai pas assur�. 832 00:47:02,700 --> 00:47:07,200 J'ai disput� moins de combats, que je gagnais. 833 00:47:07,300 --> 00:47:09,600 Puis est arriv� le combat contre Buster Douglas, 834 00:47:09,700 --> 00:47:12,600 qui aurait d� �tre vite pli�. J'avais battu trois mecs 835 00:47:12,600 --> 00:47:16,900 avant Douglas, des mecs plus forts que lui. 836 00:47:16,900 --> 00:47:20,600 Entra�nement intensif... Non, j'en avais battu quatre. 837 00:47:20,700 --> 00:47:22,900 L'un d'eux avait mis K.O. Buster Douglas. 838 00:47:23,000 --> 00:47:26,300 C'�tait Tony Tucker, et sans se forcer, 839 00:47:26,400 --> 00:47:30,000 sans s'entra�ner. Alors je n'ai pas pris Buster au s�rieux. 840 00:47:30,100 --> 00:47:33,100 Je suis all� au Japon, 841 00:47:33,200 --> 00:47:36,000 j'avais toujours des femmes dans ma chambre. 842 00:47:36,100 --> 00:47:38,900 Je prenais pas �a au s�rieux, je m'entra�nais peu. 843 00:47:39,000 --> 00:47:42,500 L'un de mes partenaires d'entra�nement m'a m�me l�ch�. 844 00:47:42,500 --> 00:47:44,600 C'est vous dire. 845 00:47:44,700 --> 00:47:46,800 Et voici le 9e round. 846 00:47:47,400 --> 00:47:48,700 FlNALE POlDS LOURD TYSON - SHORT NOlR 847 00:47:48,800 --> 00:47:51,800 Voyons si MiKe tiendra le coup. Il est survolt�. 848 00:47:51,800 --> 00:47:54,400 Il veut en finir. 849 00:47:54,500 --> 00:47:57,600 Neuvi�me round, on ne s'y attendait pas. 850 00:47:57,700 --> 00:48:01,200 Quoi qu'il arrive, f�licitons Buster Douglas 851 00:48:01,300 --> 00:48:04,100 de r�sister autant. 852 00:48:04,600 --> 00:48:07,300 Tyson essaie encore d'en finir avec un gros coup. 853 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 Il remet un uppercut. 854 00:48:11,600 --> 00:48:13,000 Regardez �a ! 855 00:48:13,400 --> 00:48:16,400 Buster n'est pas pr�t d'abandonner. 856 00:48:16,600 --> 00:48:19,000 Regardez ! Buster revient en force ! 857 00:48:19,100 --> 00:48:22,500 Il boxe avec autant de talent que MiKe. Et encore un coup ! 858 00:48:22,600 --> 00:48:24,500 Buster se d�fend bien, 859 00:48:24,600 --> 00:48:29,100 il renvoie les coups ! Maintenant, il... Regardez �a ! 860 00:48:29,200 --> 00:48:31,300 Qui aurait pu imaginer �a ? 861 00:48:31,400 --> 00:48:35,100 Buster aurait pu abandonner, mais il revient, 862 00:48:35,200 --> 00:48:40,000 en force, avec une volont� qu'on a pu voir ou pas 863 00:48:40,100 --> 00:48:44,200 chez d'autres. Ce soir, Buster est d�termin�. 864 00:48:45,800 --> 00:48:49,500 C'est MiKe qui se retrouve dans les cordes. 865 00:48:49,700 --> 00:48:53,300 Voyez comme il se tient, son �quilibre est pr�caire. 866 00:48:53,300 --> 00:48:58,200 Les jambes rapproch�es alors que Buster... Joli uppercut de Douglas ! 867 00:48:58,300 --> 00:49:01,400 Regardez �a, il a envoy� MiKe Tyson au tapis ! 868 00:49:01,500 --> 00:49:06,200 Pour la premi�re fois de sa carri�re, Tyson est au tapis. 869 00:49:06,300 --> 00:49:09,300 Il est mal ! Il pourrait ne pas s'en remettre. 870 00:49:09,400 --> 00:49:13,300 Sept, huit. Il n'y arrivera pas ! 871 00:49:14,800 --> 00:49:18,000 Incroyable ! 872 00:49:18,100 --> 00:49:23,100 Buster Douglas est le nouveau champion du monde poids lourd. 873 00:49:24,000 --> 00:49:30,900 C'est peut-�tre le plus gros chamboulement de l'histoire de la boxe. 874 00:49:31,500 --> 00:49:38,300 Buster Douglas est le nouveau champion du monde poids lourd incontest�. 875 00:49:38,400 --> 00:49:42,200 J'�tais hyper mal. J'aurais d� m'entra�ner plus s�rieusement. 876 00:49:42,300 --> 00:49:44,600 C'�tait ma faute � 100 %/. 877 00:49:44,600 --> 00:49:45,700 Je pouvais pas en vouloir � Buster. 878 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 Il �tait pr�par�, il s'est tr�s bien battu. 879 00:49:48,900 --> 00:49:53,100 J'ai pass� une nuit horrible. 880 00:49:56,000 --> 00:49:59,900 Je n'ai plus cru en moi, apr�s la mort de Cus et mon divorce. 881 00:50:00,000 --> 00:50:03,300 Je ne croyais plus en moi. J'ai perdu... 882 00:50:03,300 --> 00:50:07,200 J'�tais comme �a, gamin. J'adorais que Cus me dise : 883 00:50:07,300 --> 00:50:12,200 ''Refuse de perdre.'' Et toutes ces citations, ces po�mes, 884 00:50:12,300 --> 00:50:17,500 c'�tait fini. Tout �a s'est envol� � la mort de mon mentor et ami. 885 00:50:17,600 --> 00:50:20,000 Tout �a a disparu avec lui. 886 00:50:25,000 --> 00:50:26,800 - Mike, par ici. - Quoi ? 887 00:50:26,900 --> 00:50:28,600 - Par ici, Mike. - Enl�ve tes lunettes. 888 00:50:28,700 --> 00:50:30,600 Que s'est-il pass� � Tokyo ? 889 00:50:30,700 --> 00:50:34,000 C'est un coup dur, mais �a va. 890 00:50:34,100 --> 00:50:35,600 Buster Douglas s'est bien battu, 891 00:50:35,700 --> 00:50:37,900 je reprendrai mon titre dans les six mois. 892 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Comme je l'ai dit, je n'ai pas respect� mon corps. 893 00:50:41,000 --> 00:50:46,700 Quand on devient un champion aussi jeune, � 20, 19 ans, 894 00:50:46,800 --> 00:50:50,000 c'est trop. Je ne cherche pas des excuses. 895 00:50:50,100 --> 00:50:53,000 Champion du monde � 20 ans, c'est trop t�t. 896 00:50:53,100 --> 00:50:56,900 Je n'ai jamais eu les bases pour me construire. 897 00:50:57,000 --> 00:50:59,500 Tout vient de mon enfance. 898 00:50:59,600 --> 00:51:03,800 J'ai jamais rien eu pour m'ancrer, enfant... 899 00:51:03,800 --> 00:51:07,500 Une m�re, un p�re, la famille traditionnelle 900 00:51:07,500 --> 00:51:09,500 qui te soutient... 901 00:51:09,500 --> 00:51:13,400 J'ai jamais connu �a. Je n'avais que moi. 902 00:51:13,400 --> 00:51:16,700 Je g�re les soucis � ma fa�on ou je fuis. 903 00:51:16,700 --> 00:51:22,700 J'ai jamais rien r�solu... 904 00:51:22,800 --> 00:51:26,400 Tout �tait toujours trop embrouill�, 905 00:51:26,500 --> 00:51:30,100 alors je prenais le large. 906 00:51:36,800 --> 00:51:39,600 C'est comme dans un r�ve, tous les jours. 907 00:51:39,700 --> 00:51:42,300 De belles femmes, encore et toujours. 908 00:51:42,400 --> 00:51:44,100 C'est g�nial. 909 00:51:45,100 --> 00:51:46,700 Desiree Washington Election Miss Black America 1991 910 00:51:46,800 --> 00:51:49,200 - Joue un peu. - C'est mieux. 911 00:51:50,800 --> 00:51:55,200 Une plainte pour viol a �t� d�pos�e. 912 00:51:55,200 --> 00:51:56,200 Tim Horty Porte-parole de la police de l'lndiana 913 00:51:56,300 --> 00:52:00,600 Je crois comprendre que M. Mike Tyson est... 914 00:52:00,600 --> 00:52:03,700 On l'accuse d'avoir commis un crime. 915 00:52:08,300 --> 00:52:11,800 - Une d�claration ? - Ecoutez... 916 00:52:11,800 --> 00:52:14,400 - M. Charles. - Mike, comment �a va ? 917 00:52:14,500 --> 00:52:18,200 Quand on m'a accus� � tort d'avoir viol� cette salope, 918 00:52:18,300 --> 00:52:22,000 Desiree Washington, �a a �t� le pire moment de ma vie. 919 00:52:22,100 --> 00:52:25,100 �a a �t� l'horreur, on m'emmenait en prison. 920 00:52:25,200 --> 00:52:31,200 J'ai perdu mon humanit�, ma r�putation. Tout ce pour quoi j'ai boss� dur. 921 00:52:31,300 --> 00:52:36,200 On dit que je me comportais mal, � l'�poque, 922 00:52:36,300 --> 00:52:40,900 que j'�tais salace avec les femmes, mais j'ai rien fait. 923 00:52:41,000 --> 00:52:46,100 Je n'ai pas d�pucel� cette fille. Oui, parfois, je faisais le con, 924 00:52:46,200 --> 00:52:49,300 j'�tais parfois vulgaire et d�gueulasse, 925 00:52:49,300 --> 00:52:52,300 mais je n'aurais jamais fait �a. 926 00:52:52,300 --> 00:52:54,800 Si j'ai pu maltraiter des femmes, 927 00:52:54,800 --> 00:52:57,900 pas elle. Je ne sais pas quoi dire. 928 00:52:58,000 --> 00:53:01,800 Elle m'a vraiment fait du mal avec cette accusation. 929 00:53:01,900 --> 00:53:05,800 Je n'ai jamais plus fait confiance � personne. Je me m�fiais. 930 00:53:05,900 --> 00:53:10,200 Je n'ai plus fait confiance � une femme, 931 00:53:10,200 --> 00:53:12,300 ni � ma femme, 932 00:53:12,300 --> 00:53:15,400 � cause de cette condamnation pour viol. 933 00:53:15,400 --> 00:53:18,900 �a m'a suivi pendant tr�s longtemps, 934 00:53:18,900 --> 00:53:22,600 �a ne m'a pas l�ch�. �a me d�range encore. 935 00:53:25,900 --> 00:53:28,400 Je sais pas comment m'en remettre. 936 00:53:28,400 --> 00:53:30,900 Mes amis me disent : ''Laisse tomber.'' 937 00:53:31,000 --> 00:53:32,900 Mais c'est pas eux qu'on a accus�s. 938 00:53:33,000 --> 00:53:35,600 �a t'emp�che de dormir. 939 00:53:36,800 --> 00:53:40,000 En prison, j'ai perdu foi en Dieu. 940 00:53:40,100 --> 00:53:42,400 Je suis devenu musulman 941 00:53:42,500 --> 00:53:45,500 et j'ai vraiment perdu ma confiance en moi. 942 00:53:45,600 --> 00:53:49,600 J'ai perdu mon humanit�. J'ai vu des trucs... 943 00:53:49,600 --> 00:53:52,300 Je pensais pas qu'on pouvait se faire �a entre hommes. 944 00:53:52,400 --> 00:53:58,000 Par exemple, j'ai souvent vu ceux qui viennent te soigner, 945 00:53:58,100 --> 00:54:01,300 les gardiens les accompagnent, 946 00:54:01,400 --> 00:54:04,600 et c'est peut-�tre � cause de ce type que t'es en taule. 947 00:54:04,700 --> 00:54:07,900 Et boum, tu te prends de la merde dans la gueule. 948 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Tu te prends �a en plein dans la gueule, 949 00:54:11,100 --> 00:54:13,400 et de la pisse aussi. 950 00:54:13,500 --> 00:54:17,400 Ces mecs r�cup�rent leur merde et te la jettent dessus. 951 00:54:17,400 --> 00:54:20,200 �a sent la guerre raciale. 952 00:54:20,700 --> 00:54:23,200 Un jour, les gamins en cuisine, 953 00:54:23,200 --> 00:54:25,500 ceux qui y bossent risquent 954 00:54:26,100 --> 00:54:30,300 de se so�ler et de faire partir une �meute. 955 00:54:30,300 --> 00:54:32,700 Un mec risque de revenir 956 00:54:32,700 --> 00:54:34,900 mettre le feu dans ta cellule. 957 00:54:35,000 --> 00:54:37,100 Si le gardien est une femme, 958 00:54:37,200 --> 00:54:39,400 elle risque de se faire violer. 959 00:54:39,500 --> 00:54:42,400 ll se passe un tas d'horreurs en prison. 960 00:54:42,400 --> 00:54:44,400 C'est hallucinant. 961 00:54:44,500 --> 00:54:46,800 Ces mecs s'en foutent. lls sortiront pas. 962 00:54:46,900 --> 00:54:48,700 lls n'ont plus rien � perdre. 963 00:54:48,800 --> 00:54:51,500 Leur sort ne peut pas �tre pire. 964 00:54:51,600 --> 00:54:56,600 Alors si tu les emmerdes, t'es mort. 965 00:54:56,700 --> 00:54:59,200 C'est quasiment des sociopathes. 966 00:54:59,200 --> 00:55:02,900 lls seraient mieux dans un h�pital qu'en prison. 967 00:55:03,000 --> 00:55:06,400 Ce que j'ai vu m'a vraiment choqu�. 968 00:55:07,100 --> 00:55:11,500 Je voulais pas d'emmerdes. J'avais pris trois ans. 969 00:55:15,400 --> 00:55:19,700 ''Devant la ge�le de Reading Est une tombe d'infamie 970 00:55:19,700 --> 00:55:23,900 ''D�vor� par des dents de flamme, C'est l� qu'un mis�rable g�t 971 00:55:24,000 --> 00:55:29,300 ''Il g�t dans un linceul ardent Aucun nom sur sa tombe �crit. 972 00:55:29,300 --> 00:55:34,600 ''Laissons cet homme reposer, Que le Christ appelle les morts ! 973 00:55:35,200 --> 00:55:40,100 ''Nul besoin de g�cher vos larmes, Ni d'exhaler de vains remords. 974 00:55:40,200 --> 00:55:44,600 ''Il avait tu� son amour, Aussi pour cela, il est mort. 975 00:55:44,700 --> 00:55:50,500 ''Chacun tue ce qu'il aime Salut � tout bon entendeur 976 00:55:50,800 --> 00:55:55,500 ''Certains le tuent d'un �il amer, Certains avec un mot flatteur, 977 00:55:55,600 --> 00:56:00,800 ''Le l�che se sert d'un baiser Et d'une �p�e l'homme d'honneur. '' 978 00:56:03,200 --> 00:56:08,000 Je suis all� au trou quelques fois. Quand tu y es... 979 00:56:08,000 --> 00:56:12,700 C'est dingue. La lumi�re reste allum�e 23 h sur 24 h. 980 00:56:12,800 --> 00:56:15,300 T'es qu'une merde. La lumi�re reste allum�e 981 00:56:15,400 --> 00:56:18,400 et on te prend ta couverture. Tu dors sur le sol. 982 00:56:18,500 --> 00:56:23,000 On te fouille � nu n'importe quand. Tu sais jamais 983 00:56:23,000 --> 00:56:24,700 quand �a va t'arriver. 984 00:56:24,800 --> 00:56:27,200 T'as envie de mourir. 985 00:56:27,300 --> 00:56:29,600 Tu te sens d�j� mort en prison, 986 00:56:29,700 --> 00:56:32,800 c'est tout comme. Tu y restes tellement 987 00:56:32,800 --> 00:56:37,600 tout seul que tu te mets � te parler, 988 00:56:37,700 --> 00:56:40,300 tu deviens ton meilleur ami. 989 00:56:40,300 --> 00:56:43,300 Tout le monde a disparu. Personne ne t'appelle. 990 00:56:43,400 --> 00:56:46,100 Les visites se rar�fient. 991 00:56:46,200 --> 00:56:49,200 Je sais que je deviens fou, �a me rend dingue d'�tre ici, 992 00:56:49,300 --> 00:56:54,800 mais je ne connais que �a. Cette folie, c'est mon �quilibre. 993 00:56:56,200 --> 00:57:00,700 Je sais que �a para�t contradictoire, mais c'est ma vie, 994 00:57:00,800 --> 00:57:04,900 et dans cette situation-l�, la folie me permet... 995 00:57:05,000 --> 00:57:07,800 Ma folie me permet de rester sain. 996 00:57:09,600 --> 00:57:13,000 La dette est pay�e, la peine purg�e. ll y aura trois ans demain 997 00:57:13,100 --> 00:57:15,500 que Mike Tyson entrait en prison, 998 00:57:15,600 --> 00:57:18,900 condamn� pour viol et inconduite sexuelle. 999 00:57:19,000 --> 00:57:22,600 A sa sortie, toujours la m�me foule, 1000 00:57:22,700 --> 00:57:25,700 mais � l'int�rieur, Tyson n'est peut-�tre plus le m�me. 1001 00:57:25,800 --> 00:57:28,700 A 18 h 10, bien entour�, 1002 00:57:28,800 --> 00:57:31,700 comme s'il montait sur le ring, 1003 00:57:31,700 --> 00:57:36,800 Tyson quittait la prison en homme libre apr�s trois ans. 1004 00:57:36,900 --> 00:57:40,000 Le cort�ge se rendit directement � la mosqu�e 1005 00:57:40,100 --> 00:57:43,000 de Plainfield, � c�t� de la prison. 1006 00:57:45,600 --> 00:57:47,400 La caravane l'a suivi. 1007 00:57:48,000 --> 00:57:51,400 Il a pri� environ 30 mn, avec 200 autres, 1008 00:57:51,400 --> 00:57:55,100 dont l'autre ancien champion poids lourd qui �tait revenu 1009 00:57:55,200 --> 00:57:57,300 apr�s un retrait de trois ans et demi. 1010 00:57:57,300 --> 00:58:00,400 Apr�s ma shahadah, une fois musulman, 1011 00:58:00,500 --> 00:58:03,500 j'�tais limite extr�miste. 1012 00:58:03,600 --> 00:58:08,200 J'�tais trop strict. L'islam a �t� mon b�ton. 1013 00:58:08,300 --> 00:58:10,400 J'en voulais au monde entier. 1014 00:58:10,500 --> 00:58:12,400 Ceux qui ne pensaient pas 1015 00:58:12,400 --> 00:58:14,400 comme moi �taient mes ennemis. 1016 00:58:14,500 --> 00:58:18,900 J'ai fini par comprendre que c'�tait pas la bonne voie. 1017 00:58:18,900 --> 00:58:22,000 Alors je suis devenu plus humble, 1018 00:58:22,000 --> 00:58:24,900 plus servile. C'est �a, l'islam. 1019 00:58:24,900 --> 00:58:29,300 L'islam ne veut pas la guerre, c'est une religion tr�s humaine. 1020 00:58:29,400 --> 00:58:33,900 Ce que j'ignorais, au d�but. J'ai fait un tas de recherches, 1021 00:58:34,000 --> 00:58:37,900 j'ai d� �tudier pour comprendre ce que c'�tait. 1022 00:58:38,600 --> 00:58:41,100 Je ne lui faisais pas honneur. 1023 00:58:41,200 --> 00:58:45,300 En prison, j'en voulais � mort � la soci�t�. 1024 00:58:45,300 --> 00:58:48,600 Je me suis fait tatouer Mao et le Che. 1025 00:58:48,700 --> 00:58:51,000 Je ne faisais plus confiance � mon gouvernement. 1026 00:58:51,100 --> 00:58:53,600 J'ai fait �a pour les emmerder. 1027 00:58:53,700 --> 00:58:57,300 Je dois �tre en avance sur mon temps, personne ne parlait du Che. 1028 00:58:57,400 --> 00:59:00,100 Maintenant, tout le monde en parle. 1029 00:59:00,200 --> 00:59:01,700 Quand on y pense, 1030 00:59:01,700 --> 00:59:04,200 le Che �tait d�test�, mais c'est devenu un symbole important. 1031 00:59:04,300 --> 00:59:07,600 On vend des articles portant son effigie partout. 1032 00:59:07,700 --> 00:59:11,500 C'est �norme. Quand je suis all� en Chine, c'�tait pareil pour Mao. 1033 00:59:11,500 --> 00:59:16,100 Mao sur les T-shirts, on n'aurait jamais vu �a de son vivant. 1034 00:59:16,100 --> 00:59:17,200 Quand il �tait vivant, 1035 00:59:17,200 --> 00:59:21,000 il n'aurait jamais permis un tel commerce. 1036 00:59:21,900 --> 00:59:24,800 Un de mes amis, Victor Peridoc, de Las Vegas, 1037 00:59:24,800 --> 00:59:28,500 je lui avais dit que je voulais un tatouage sur le visage. 1038 00:59:28,600 --> 00:59:32,800 Au d�but, je pensais � des c�urs. 1039 00:59:32,900 --> 00:59:36,500 Il m'a dit qu'il s'occupait de me trouver un truc. 1040 00:59:36,500 --> 00:59:40,600 C'est une tribu de guerriers de Nouvelle-Z�lande, les Maori. 1041 00:59:40,700 --> 00:59:44,300 C'�tait une tribu de vrais guerriers. 1042 00:59:44,400 --> 00:59:48,700 Ils avaient le visage tatou�. Quand ils partaient au combat, 1043 00:59:48,700 --> 00:59:50,900 les tatouages effrayaient leurs ennemis. 1044 00:59:51,000 --> 00:59:53,600 J'�tais exub�rant, assez rebelle, 1045 00:59:53,600 --> 00:59:56,100 je me fichais de l'opinion des autres. 1046 00:59:56,200 --> 00:59:58,500 J'adorais ce tatouage. 1047 00:59:59,600 --> 01:00:02,600 Ma sortie de prison, c'�tait surr�aliste. 1048 01:00:02,600 --> 01:00:06,300 J'�tais entour� d'amis, un tas de gens sont venus. 1049 01:00:06,400 --> 01:00:08,100 Pas forc�ment bien intentionn�s, 1050 01:00:08,200 --> 01:00:11,300 parce qu'� ma sortie, j'avais 200 millions. 1051 01:00:11,400 --> 01:00:13,600 J'avais un tas d'amis. Rien n'avait chang�. 1052 01:00:13,700 --> 01:00:17,100 Comme si on ne m'avait pas enferm�. 1053 01:00:17,200 --> 01:00:19,500 J'�tais entour�. J'�tais le meilleur. 1054 01:00:19,500 --> 01:00:22,100 Mais j'avais chang�. J'avais peur. 1055 01:00:22,200 --> 01:00:23,800 Je n'en voulais pas � ceux qui m'avaient pi�g�. 1056 01:00:23,900 --> 01:00:26,300 Je voyais la vie diff�remment. 1057 01:00:26,400 --> 01:00:29,900 J'avais peur de tout le monde. 1058 01:00:31,500 --> 01:00:35,400 Je ne me sentais pas comme une b�te, mais un homme effray�. 1059 01:00:35,500 --> 01:00:38,100 Je croyais que tout le monde m'en voulait, 1060 01:00:38,200 --> 01:00:39,900 � ma sortie de prison. 1061 01:00:40,000 --> 01:00:42,600 Je me sentais seul contre tous. 1062 01:00:43,500 --> 01:00:45,400 Emmenez-le � l'asile ! 1063 01:00:46,900 --> 01:00:50,000 Et ta m�re, sale blanc-bec de merde. 1064 01:00:50,100 --> 01:00:53,700 Viens me le dire ici, que je t'encule, connard. 1065 01:00:53,800 --> 01:00:56,800 Sale p�d�. Je te fais peur. Sale mauviette. 1066 01:00:56,900 --> 01:00:59,400 Je vais te trouer le cul, esp�ce d'encul� ! 1067 01:00:59,500 --> 01:01:01,600 Va te faire foutre, connard ! Viens me le dire ici. 1068 01:01:01,700 --> 01:01:04,800 Je vais t'enculer devant tout le monde. Connard. 1069 01:01:04,900 --> 01:01:09,700 Viens. T'as trop les foies pour te battre contre moi. 1070 01:01:09,700 --> 01:01:12,200 Tu tiendrais pas deux minutes. 1071 01:01:12,200 --> 01:01:16,100 Tu chies dans ton froc, t'es qu'une petite merde. 1072 01:01:16,100 --> 01:01:21,000 T'es pas un homme. Je vais t'enculer � mort, sale tapette ! 1073 01:01:21,400 --> 01:01:23,800 - Ouais. - Ouais ! 1074 01:01:23,900 --> 01:01:26,200 J'�tais parano. Je croyais que tout le monde m'en voulait. 1075 01:01:26,200 --> 01:01:28,900 Au lit, avec ma petite amie, 1076 01:01:29,000 --> 01:01:31,500 je me r�veillais et je l'attrapais. 1077 01:01:31,600 --> 01:01:35,100 Je la prenais pour un mec qui me voulait du mal. 1078 01:01:35,200 --> 01:01:39,300 Un mec venait pour me poignarder. J'avais peur. 1079 01:01:45,000 --> 01:01:46,400 Bonjour. 1080 01:01:46,500 --> 01:01:50,100 Ces trois derni�res ann�es, j'ai pu r�fl�chir 1081 01:01:50,200 --> 01:01:51,900 et �largir mon esprit. 1082 01:01:52,000 --> 01:01:55,000 Je continuerai ce voyage pour devenir meilleur 1083 01:01:55,100 --> 01:02:00,500 et aider les autres. Mais je suis ici pour parler de ma profession... 1084 01:02:00,600 --> 01:02:02,100 Pardon, de mon avenir. 1085 01:02:02,200 --> 01:02:05,100 On parle beaucoup de mes projets, les voil�. 1086 01:02:05,200 --> 01:02:06,500 Je remonterai sur le ring. 1087 01:02:06,600 --> 01:02:10,900 En prison, j'�tais d�prim� quand j'entendais aux infos 1088 01:02:11,000 --> 01:02:12,400 qui remportait le titre. 1089 01:02:12,500 --> 01:02:15,600 Le titre passait de main en main. 1090 01:02:15,700 --> 01:02:20,800 J'avais peur de ne plus pouvoir combattre. 1091 01:02:20,800 --> 01:02:24,200 J'avais h�te de revenir pour regagner le titre. 1092 01:02:24,300 --> 01:02:26,800 A ma sortie, je rencontrais FranK Bruno pour la 2e fois. 1093 01:02:26,900 --> 01:02:27,900 Tyson l Bruno ll - 16 mars 1996 1094 01:02:28,000 --> 01:02:30,800 C'�tait le champion du monde W.B.C. poids lourd. 1095 01:02:30,900 --> 01:02:33,600 Je me suis entra�n� s�rieusement, j'avais h�te de me battre. 1096 01:02:33,700 --> 01:02:36,700 Je savais que je n'�tais plus le m�me, 1097 01:02:36,800 --> 01:02:38,600 mais j'avais encore de la puissance, 1098 01:02:38,700 --> 01:02:40,600 je savais que je pouvais le mettre K.O. 1099 01:02:40,600 --> 01:02:45,000 Quand j'ai gagn�, j'�tais si heureux que j'en ai pleur�. 1100 01:02:45,100 --> 01:02:47,600 J'y pensais quand j'�tais en prison. 1101 01:02:47,700 --> 01:02:49,400 Je voulais regagner ces ceintures. 1102 01:02:49,400 --> 01:02:53,100 Le nouveau champion du monde W.B.C. poids lourd ! 1103 01:02:53,100 --> 01:02:55,200 MlKE TYSON CHAMPlON PAR K.O. TECHNlQUE 1104 01:02:55,200 --> 01:02:58,500 Ensuite, j'ai unifi� les ceintures contre Bruce Sheldon. 1105 01:02:58,600 --> 01:03:01,400 Je l'ai mis K.O. au premier round. 1106 01:03:01,500 --> 01:03:02,900 J'avais gagn� deux ceintures 1107 01:03:03,000 --> 01:03:05,500 onze mois apr�s �tre sorti de prison... 1108 01:03:05,600 --> 01:03:07,700 Deux ceintures apr�s la prison. 1109 01:03:07,800 --> 01:03:09,700 Je me sentais sp�cial, 1110 01:03:09,800 --> 01:03:12,500 personne n'avait fait �a, m�me pas Mohamed Ali. 1111 01:03:12,600 --> 01:03:15,800 Mais j'ai recommenc� � tout foutre en l'air. 1112 01:03:15,800 --> 01:03:18,000 Je me prenais pour un dieu. 1113 01:03:18,100 --> 01:03:21,400 Fini l'entra�nement. Je croyais �tre craint de tous. 1114 01:03:21,500 --> 01:03:23,300 Je me trouvais g�nial, 1115 01:03:23,400 --> 01:03:25,600 vraiment � part. 1116 01:03:25,600 --> 01:03:29,400 Je faisais la f�te sans arr�t, 1117 01:03:29,500 --> 01:03:32,300 j'avais une vie sexuelle d�brid�e, 1118 01:03:32,400 --> 01:03:34,900 et �a a nui � ma carri�re. 1119 01:03:36,300 --> 01:03:41,100 C'est parti pour une grande soir�e. 1120 01:03:41,400 --> 01:03:46,400 Cher public, chers t�l�spectateurs du monde entier, 1121 01:03:46,500 --> 01:03:50,300 voici le combat que vous attendiez tous. 1122 01:03:50,300 --> 01:03:55,300 Que le spectacle commence ! 1123 01:03:57,500 --> 01:04:01,100 On est en 1996. Je me bats contre Evander Holyfield. 1124 01:04:01,200 --> 01:04:04,800 J'arrive sur le ring hyper confiant, je vais le battre. 1125 01:04:04,900 --> 01:04:08,900 C'est un super boxeur, mais pas aussi bon que moi. 1126 01:04:08,900 --> 01:04:12,300 J'arrive, je m'approche de lui. 1127 01:04:12,400 --> 01:04:15,800 Au d�but du premier round, le combat est f�roce. 1128 01:04:15,900 --> 01:04:18,600 Les coups fusent des deux c�t�s. 1129 01:04:21,500 --> 01:04:23,600 Holyfield encha�ne les crochets du gauche. 1130 01:04:23,600 --> 01:04:27,200 Un encha�nement de Holyfield contre Tyson. 1131 01:04:28,100 --> 01:04:31,100 Soudain, je perds connaissance, je pige pas. 1132 01:04:31,100 --> 01:04:33,000 J'en revenais pas. 1133 01:04:33,100 --> 01:04:34,200 Time ! 1134 01:04:34,600 --> 01:04:37,600 Quoi ? Mitch Halpern arr�te le combat. 1135 01:04:37,700 --> 01:04:39,700 - Coup de t�te ! - Coup de t�te ! 1136 01:04:39,800 --> 01:04:43,000 - Qui saigne ? - Tyson. 1137 01:04:43,100 --> 01:04:44,600 Tyson est bless�. 1138 01:04:46,400 --> 01:04:48,200 Apr�s, le combat reprend. 1139 01:04:48,200 --> 01:04:53,000 Je fais une autre absence. Je ne me rappelle pas du match. 1140 01:04:53,700 --> 01:04:55,900 Encore un coup de t�te. 1141 01:04:56,000 --> 01:04:58,700 Il fait vaciller Tyson. 1142 01:04:58,800 --> 01:05:01,900 Tyson encaisse mal les coups de t�te. 1143 01:05:02,000 --> 01:05:04,600 Je me bats, mais soudain, je prends des coups. 1144 01:05:04,700 --> 01:05:07,700 Boum boum ! Boum boum ! Boum boum ! 1145 01:05:08,600 --> 01:05:11,000 Je titube. Il encha�ne les coups. 1146 01:05:11,000 --> 01:05:14,300 Je sens rien, mais je tiens plus debout. 1147 01:05:14,400 --> 01:05:15,600 Boum boum ! 1148 01:05:15,700 --> 01:05:20,400 Je sens pas les coups, mais j'entends que je les prends. 1149 01:05:21,600 --> 01:05:26,100 L�, je me dis .: ''C'est quoi ce bordel ?'' 1150 01:05:26,100 --> 01:05:29,400 ''R�veille-toi !'' J'essaie d'attraper... 1151 01:05:29,500 --> 01:05:31,700 Et le combat est arr�t�. 1152 01:05:31,800 --> 01:05:36,000 Il a d� se battre comme un lion. Il a d� �tre g�nial. 1153 01:05:36,100 --> 01:05:37,800 J'�tais un ex-champion. 1154 01:05:37,800 --> 01:05:42,200 Je n'ai jamais rien vu d'aussi incroyable. 1155 01:05:44,900 --> 01:05:46,400 Champion du monde des poids lourds, 1156 01:05:46,500 --> 01:05:48,100 je me prenais pour un roi. 1157 01:05:48,200 --> 01:05:51,600 J'avais des maisons et des apparts de luxe � travers tout le pays. 1158 01:05:51,700 --> 01:05:54,200 J'avais des voitures sensationnelles. 1159 01:05:54,300 --> 01:05:57,600 Mais j'adorais les sangsues. Je les laissais me pomper. 1160 01:05:57,600 --> 01:06:00,900 Je les laissais me d�pouiller, 1161 01:06:01,000 --> 01:06:03,300 elles le faisaient, recommen�aient 1162 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 et je les laissais faire. 1163 01:06:05,300 --> 01:06:08,100 C'est ce qui m'a fait tomber. 1164 01:06:08,200 --> 01:06:11,600 Je me suis trop entour� de sangsues. 1165 01:06:11,600 --> 01:06:14,700 Chacun a son but dans la vie. 1166 01:06:15,200 --> 01:06:18,600 Je les traite de sangsues sans m�chancet�. 1167 01:06:18,700 --> 01:06:21,800 Je les ai laiss�s faire. 1168 01:06:21,900 --> 01:06:24,800 J'en suis une aussi, dans un sens. 1169 01:06:24,900 --> 01:06:27,800 J'ai pris autant qu'ils ont pris. 1170 01:06:27,900 --> 01:06:30,800 C'�tait donnant-donnant. 1171 01:06:30,900 --> 01:06:33,400 Je ne peux m'en prendre qu'� moi-m�me. 1172 01:06:33,400 --> 01:06:36,500 Je partais du principe que le mal �tait partout. 1173 01:06:36,500 --> 01:06:40,100 Au final, tout le monde veut te baiser. 1174 01:06:40,100 --> 01:06:42,000 - Tout le monde ? - On rencontre... 1175 01:06:42,100 --> 01:06:46,500 On peut rencontrer des gens sympas. 1176 01:06:46,600 --> 01:06:49,800 Mais on fait des mauvaises rencontres. 1177 01:06:49,900 --> 01:06:54,100 Ces gens-l� font pas dans le sentiment. 1178 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 - Difficile de s'y fier ? - Oui. 1179 01:06:57,100 --> 01:06:59,600 CHAMPlON DU MONDE POlDS LOURD TREVOR BERBlCK CONTRE MlKE TYSON 1180 01:06:59,700 --> 01:07:02,900 Mes premiers managers, Bill Cayton et les autres, j'�tais leur esclave. 1181 01:07:03,000 --> 01:07:05,500 J'�tais un gamin de 1 7, 18 ans. 1182 01:07:05,600 --> 01:07:08,700 J'�tais trop jeune pour signer un contrat. 1183 01:07:08,800 --> 01:07:12,500 Mais j'en ai sign� un. Cus �tait mort. J'ai sign�, 1184 01:07:12,600 --> 01:07:15,300 et ils m'ont pris un tiers de mes gains. 1185 01:07:15,300 --> 01:07:16,800 J'ai fini par me d�barrasser d'eux, 1186 01:07:16,800 --> 01:07:19,900 mais je suis tomb� sur cet enfoir� de Don King 1187 01:07:20,000 --> 01:07:24,200 qui est un v�ritable encul�, un pauvre minable. 1188 01:07:24,700 --> 01:07:29,100 ll disait �tre mon fr�re. 1189 01:07:29,100 --> 01:07:32,400 Mais il �tait mauvais. 1190 01:07:32,500 --> 01:07:34,900 Pr�t � tous les abus. 1191 01:07:35,000 --> 01:07:37,800 Il tuerait sa m�re pour un dollar. 1192 01:07:37,900 --> 01:07:41,900 ll est impitoyable, d�plorable, incapable d'aimer. 1193 01:07:42,000 --> 01:07:43,100 ll est comme �a. 1194 01:07:43,300 --> 01:07:46,700 Le plus grand pays au monde. C'est l'Am�rique. 1195 01:07:46,700 --> 01:07:49,700 Un ami m'a dit que la plupart de mon fric avait disparu, 1196 01:07:49,800 --> 01:07:51,500 alors on a regard� mes avoirs. 1197 01:07:51,600 --> 01:07:56,200 De l'argent avait disparu, 1198 01:07:56,900 --> 01:07:58,600 il fallait agir. 1199 01:07:58,700 --> 01:08:02,100 Sur le coup, j'ai manqu� de maturit�. 1200 01:08:02,200 --> 01:08:03,400 De beaucoup de maturit�. 1201 01:08:03,500 --> 01:08:07,600 J'y connais rien, en finance, 1202 01:08:07,700 --> 01:08:08,900 et j'ai manqu� de maturit�. 1203 01:08:09,000 --> 01:08:14,100 Je suis all� le voir, et il a ni�. 1204 01:08:14,100 --> 01:08:18,900 Je me suis jet� sur lui devant l'h�tel Beverly Hills. 1205 01:08:21,100 --> 01:08:23,600 Je vivais l�, et je l'ai agress�. 1206 01:08:23,700 --> 01:08:26,400 Devant toutes ces vieilles... 1207 01:08:28,700 --> 01:08:30,700 Ces vieilles Blanches d�cr�pites. 1208 01:08:30,700 --> 01:08:31,900 Elles �taient nombreuses, 1209 01:08:32,000 --> 01:08:33,300 et je l'ai frapp� devant elles. 1210 01:08:33,400 --> 01:08:37,000 J'ai d� passer pour un Black barbare. 1211 01:08:37,100 --> 01:08:39,600 Je l'ai attaqu� et pi�tin�. 1212 01:08:44,200 --> 01:08:48,300 Je voulais pas, j'aimais vraiment ce type, 1213 01:08:48,400 --> 01:08:52,500 mais je l'ai pi�tin�, je l'ai r�duit en bouillie. 1214 01:08:53,700 --> 01:08:57,200 Apr�s, je me souviens de rien. 1215 01:08:59,700 --> 01:09:01,100 Ensuite, on a d�... 1216 01:09:01,200 --> 01:09:03,900 Bien s�r, il y a eu cette connerie de proc�s, 1217 01:09:04,000 --> 01:09:06,500 et j'ai re�u... 1218 01:09:07,200 --> 01:09:10,400 J'ai re�u 10... Non, 20 millions de dollars ? 1219 01:09:10,500 --> 01:09:14,200 ll a d� me filer une somme ridicule. 1220 01:09:14,900 --> 01:09:18,100 C'est dr�le, je sais pas si c'�tait 20 ou 30 millions. Myst�re. 1221 01:09:18,200 --> 01:09:21,300 Un petit montant, mais c'est pas important. 1222 01:09:21,300 --> 01:09:24,600 �a a tout foutu en l'air... 1223 01:09:25,900 --> 01:09:27,900 C'�tait une sale p�riode. 1224 01:09:28,300 --> 01:09:31,100 28 juin 1997 1225 01:09:32,000 --> 01:09:35,200 le bruit et la fureur HOLYFlELD contre TYSON 1226 01:09:35,300 --> 01:09:39,200 Les reports de match ont compromis les combats entre Holyfield et Tyson. 1227 01:09:39,300 --> 01:09:42,200 On se demandait si ce jour arriverait. 1228 01:09:42,200 --> 01:09:45,400 Tout part du terrible combat de 1991. 1229 01:09:45,500 --> 01:09:48,700 Quand Tyson annonce qu'il s'est ouvert l'arcade sourcili�re � l'entra�nement 1230 01:09:48,800 --> 01:09:51,000 et que le report du 3 mai est annul�, 1231 01:09:51,100 --> 01:09:54,900 plus personne ne croit � ce combat. 1232 01:09:55,000 --> 01:09:57,500 Mais malgr� tous ces reports successifs, 1233 01:09:57,500 --> 01:10:00,000 la rencontre semble in�vitable, 1234 01:10:00,000 --> 01:10:03,300 ils finiront par s'affronter. 1235 01:10:04,700 --> 01:10:08,700 Le report de match de 1997, Evander Holyfield. 1236 01:10:09,600 --> 01:10:13,100 Le premier round commence. Je fais gaffe. 1237 01:10:15,200 --> 01:10:18,700 Une droite de Tyson qu'Evander Holyfield ignore. 1238 01:10:18,800 --> 01:10:19,900 HOLYFlELD - SHORT MAUVE - CHAMPlON 1239 01:10:20,000 --> 01:10:22,800 Je me sens mal quand on est au corps � corps. 1240 01:10:22,900 --> 01:10:25,500 Je sais que c'est le coup de t�te. 1241 01:10:25,600 --> 01:10:29,200 Pareil que la premi�re fois. 1242 01:10:30,000 --> 01:10:34,700 Au second round, je me sens encore mal sans raison. Il ne m'a pas frapp�. 1243 01:10:34,800 --> 01:10:36,000 Et encore. 1244 01:10:36,000 --> 01:10:38,900 Il me d�passe. Pourquoi sa t�te est sous la mienne ? 1245 01:10:39,000 --> 01:10:40,200 J'ai l'arcade ouverte. 1246 01:10:40,300 --> 01:10:42,700 Il regarde vers Mills Lane. Il saigne ! 1247 01:10:42,700 --> 01:10:46,100 C'est l'�il droit de Tyson, � cause d'un coup de t�te. 1248 01:10:46,200 --> 01:10:47,500 C'est �a, et MiKe a dit .: 1249 01:10:47,600 --> 01:10:50,700 ''Et le coup de t�te ?'' 1250 01:10:52,900 --> 01:10:54,300 C'est du d�j� vu. 1251 01:10:56,700 --> 01:10:59,600 Il regarde mon �il. Il recommence. 1252 01:10:59,700 --> 01:11:02,600 Je me plains aupr�s de l'arbitre. Il ne fait rien. 1253 01:11:02,600 --> 01:11:05,800 Comme lors du premier match, Tyson esp�re l'aide de l'arbitre. 1254 01:11:05,900 --> 01:11:06,900 Je deviens f�roce. 1255 01:11:07,000 --> 01:11:10,600 Au 3e round, je me bats comme une b�te. Je suis fou de rage. 1256 01:11:10,700 --> 01:11:14,900 - ... le Tyson qu'on conna�t. - La b�te MiKe Tyson. 1257 01:11:16,900 --> 01:11:18,200 Ecoutez. 1258 01:11:20,300 --> 01:11:23,900 La foule change de favori et scande ''Tyson !'' 1259 01:11:24,300 --> 01:11:27,500 Je suis vert, je veux le tuer. Je me bats. 1260 01:11:27,600 --> 01:11:31,400 Je suis enrag�. Calme et discipline, oubli�s. 1261 01:11:31,500 --> 01:11:33,900 Je me bats, je veux l'�trangler. 1262 01:11:34,000 --> 01:11:36,400 Je le mords. Il est vert. Il a tourn�. 1263 01:11:36,400 --> 01:11:41,100 Je voulais le frapper aux testicules, mais je me suis retenu. 1264 01:11:41,200 --> 01:11:44,500 Je l'ai juste pouss�. Je suis vert, j'ai envie de l'�trangler. 1265 01:11:44,500 --> 01:11:47,700 Je voulais le tuer. Il avait recommenc�. 1266 01:11:47,800 --> 01:11:50,600 J'ai perdu mon calme. 1267 01:11:50,700 --> 01:11:55,100 Le pire pour un guerrier, c'est de s'emporter. 1268 01:11:55,800 --> 01:11:58,900 Je m'en voulais, pas de l'avoir mordu, 1269 01:11:59,000 --> 01:12:02,200 mais d'avoir perdu mon calme. 1270 01:12:02,200 --> 01:12:06,000 Mordre Holyfield � l'oreille droite ! Quelle r�action ! 1271 01:12:06,000 --> 01:12:08,700 Je voulais d�truire son coin, 1272 01:12:08,800 --> 01:12:11,100 tous ceux dans son coin. 1273 01:12:11,200 --> 01:12:13,800 Je me d�cha�ne, 1274 01:12:13,800 --> 01:12:15,900 je deviens fou. 1275 01:12:16,000 --> 01:12:18,900 Je suis quelqu'un de bien, mais l�, je deviens fou. 1276 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 J'�tais enrag�, je me foutais de la boxe 1277 01:12:22,000 --> 01:12:24,200 et du r�glement. 1278 01:12:24,300 --> 01:12:28,500 Il a fait expr�s de m'ouvrir l'arcade, 1279 01:12:28,600 --> 01:12:30,700 je voulais lui rendre la monnaie de sa pi�ce. 1280 01:12:30,800 --> 01:12:34,700 Quand j'ai recommenc� � le mordre, Mills Lane m'a disqualifi�. 1281 01:12:34,700 --> 01:12:36,300 Je m'en foutais. 1282 01:12:36,400 --> 01:12:39,700 Je voulais le faire souffrir le plus possible, 1283 01:12:39,800 --> 01:12:42,300 j'avais trop la rage. 1284 01:12:42,600 --> 01:12:47,000 MiKe Tyson a mordu Evander Holyfield une seconde fois, 1285 01:12:47,100 --> 01:12:49,200 c'est la guerre ouverte ! 1286 01:12:51,200 --> 01:12:54,000 C'est proprement incroyable. 1287 01:13:00,400 --> 01:13:02,700 C'est termin� ! 1288 01:13:03,300 --> 01:13:08,200 Mills Lane arr�te le combat. C'est assez. 1289 01:13:08,300 --> 01:13:12,100 Tyson, � bout, a mordu Holyfield deux fois. 1290 01:13:13,800 --> 01:13:15,400 Attention ! 1291 01:13:17,600 --> 01:13:20,300 On se bat sur le ring apr�s la fin du combat. 1292 01:13:20,300 --> 01:13:23,800 Tyson veut encore s'en prendre � Holyfield. 1293 01:13:23,800 --> 01:13:29,000 Quel cirque ! Tyson s'en prend � quiconque est sur son chemin. 1294 01:13:30,500 --> 01:13:35,600 C'est la folie sur le ring. Les gens tentent de monter. 1295 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 Les gardiens de la s�curit� essaient de retenir Tyson. 1296 01:13:38,800 --> 01:13:40,500 Je sais pas ce qui m'a pris. 1297 01:13:40,600 --> 01:13:42,800 J'�tais vert de rage. 1298 01:13:44,000 --> 01:13:47,400 Rentr� chez moi, je me suis d�fonc�. 1299 01:13:48,100 --> 01:13:52,400 Apr�s le combat, je suis rentr� me d�foncer chez moi. 1300 01:13:53,200 --> 01:13:55,400 Et je me suis endormi. 1301 01:13:55,400 --> 01:14:01,400 J'ai dormi. J'ai fum� de l'herbe, bu de l'alcool, et je me suis endormi. 1302 01:14:06,200 --> 01:14:10,300 Nous devons prendre les mesures les plus fortes, 1303 01:14:10,400 --> 01:14:14,600 soit une amende de 3 millions 1304 01:14:14,600 --> 01:14:16,500 et un retrait de licence. 1305 01:14:16,600 --> 01:14:19,900 J'en voulais au monde de la boxe, alors je m'en foutais. 1306 01:14:20,000 --> 01:14:23,200 C'est moi seul que j'ai fait souffrir. J'�tais vraiment amer. 1307 01:14:23,300 --> 01:14:26,000 J'en voulais � la commission athl�tique, 1308 01:14:26,100 --> 01:14:28,500 je voulais rien savoir. 1309 01:14:28,500 --> 01:14:32,500 Etre champion, �a ne m'int�ressait plus. 1310 01:14:32,600 --> 01:14:35,300 Je voulais me faire du fric. 1311 01:14:37,800 --> 01:14:40,000 Le champion poids lourd Lennox Lewis et MiKe Tyson 1312 01:14:40,100 --> 01:14:41,900 vont enfin se rencontrer. 1313 01:14:42,000 --> 01:14:46,500 Contre Lennox Lewis, le 8 juin, je me voyais tellement plus fort que lui 1314 01:14:46,600 --> 01:14:48,500 que je ne l'ai pas pris au s�rieux. 1315 01:14:48,600 --> 01:14:49,600 Les esprits sont �chauff�s. 1316 01:14:49,700 --> 01:14:50,900 Je suis le champion le plus sauvage, vicieux 1317 01:14:50,900 --> 01:14:52,500 et impitoyable de tous les temps. 1318 01:14:52,600 --> 01:14:53,900 Personne ne peut m'arr�ter. 1319 01:14:54,000 --> 01:14:57,100 Lennox, un conqu�rant ? Alexandre, c'est moi, pas lui. 1320 01:14:57,200 --> 01:14:59,900 Je suis le meilleur. Le boxeur le plus impitoyable. 1321 01:14:59,900 --> 01:15:03,800 Il fallait que j'en rajoute pour faire la pub de ce combat. 1322 01:15:03,800 --> 01:15:05,800 Tout le monde m'�coute 1323 01:15:05,800 --> 01:15:09,200 et veut que ce que je dis devienne r�alit�. 1324 01:15:09,200 --> 01:15:12,800 Je vais t'arracher le c�ur, manger tes enfants. Allah soit lou�. 1325 01:15:12,900 --> 01:15:15,500 Apr�s ce match, on n'aura pas fini de parler de moi. 1326 01:15:15,600 --> 01:15:19,800 Si on m'oublie, c'est parce que je ne me laisse pas acheter. 1327 01:15:19,900 --> 01:15:22,400 Je refuse de jouer le jeu de notre soci�t�. 1328 01:15:22,700 --> 01:15:27,000 Si ces deux combats ont quelque chose en commun, 1329 01:15:27,100 --> 01:15:28,600 c'est la sauvagerie de Mike Tyson 1330 01:15:28,600 --> 01:15:31,900 qui avait mordu Evander Holyfield sur le ring 1331 01:15:32,000 --> 01:15:36,100 et qui a failli mordre Lennox Lewis � la conf�rence de presse. 1332 01:15:36,700 --> 01:15:38,500 Je m'avan�ais vers lui, 1333 01:15:38,600 --> 01:15:41,400 d'un air mena�ant. 1334 01:15:41,500 --> 01:15:43,500 �a a d� l'intimider, il m'a frapp� 1335 01:15:43,600 --> 01:15:46,000 et �a a �t� un �norme bazar. 1336 01:15:46,300 --> 01:15:48,700 Je dois r�gner, tel un tyran. 1337 01:15:48,800 --> 01:15:51,400 Je dois me comporter comme un sauvage. 1338 01:15:51,500 --> 01:15:55,000 Je dois remettre les �rudits et les bourgeois � leur place, 1339 01:15:55,100 --> 01:15:58,700 ceux qui me prennent pour une raclure. 1340 01:15:58,800 --> 01:16:02,200 Si je suis une raclure, je le serai � la mani�re d'un ange. 1341 01:16:02,300 --> 01:16:04,400 Vous vouliez faire d'autres combats avant celui-ci, 1342 01:16:04,400 --> 01:16:05,800 mais ce n'est pas ce qui se passe. 1343 01:16:05,900 --> 01:16:08,900 Vous �tes pr�t, psychologiquement et physiquement ? 1344 01:16:08,900 --> 01:16:10,900 Oui. Je vais tr�s bien. 1345 01:16:15,700 --> 01:16:18,700 Une autre droite puissante de Lewis. 1346 01:16:21,600 --> 01:16:27,600 Lennox Lewis essaie d'achever Tyson une minute avant la fin du 8e round. 1347 01:16:28,900 --> 01:16:32,300 MiKe Tyson, tr�s motiv� avant le combat, 1348 01:16:33,200 --> 01:16:38,100 esp�rait sauver non seulement sa carri�re, mais sa vie. 1349 01:16:38,100 --> 01:16:41,500 Il se bat bien. La volont� est l�. On ne peut pas lui enlever �a. 1350 01:16:41,500 --> 01:16:44,700 Un crochet du droit puissant de Lewis, et Tyson est au tapis 1351 01:16:44,800 --> 01:16:47,500 pour la 3e fois de sa carri�re ! 1352 01:16:48,400 --> 01:16:51,300 Je me battais plus pour le bl� que pour le titre, 1353 01:16:51,300 --> 01:16:54,000 j'�tais pas en �tat de battre qui que ce soit. 1354 01:16:54,100 --> 01:16:56,100 J'�tais pas en forme. 1355 01:16:56,200 --> 01:17:00,400 Ni physiquement ni psychologiquement, 1356 01:17:01,000 --> 01:17:05,300 mais je savais que j'allais toucher beaucoup de bl�. 1357 01:17:05,800 --> 01:17:08,600 Un grand moment sur le ring, apr�s le combat. 1358 01:17:08,700 --> 01:17:10,500 Durant l'interview, 1359 01:17:10,500 --> 01:17:14,300 vous essuyez du sang de la joue de Lennox, 1360 01:17:14,400 --> 01:17:15,700 alors qu'il r�pond aux questions. 1361 01:17:15,800 --> 01:17:18,600 Au fond, vous le consid�rez comme un ami ? 1362 01:17:18,700 --> 01:17:22,200 On est amis depuis 15 ans. 1363 01:17:22,300 --> 01:17:25,700 J'ai des pigeons, et c'est la m�me chose. 1364 01:17:25,800 --> 01:17:28,900 lls sont ensemble depuis 10 ou 15 ans, 1365 01:17:29,000 --> 01:17:31,700 mais ils se tueraient pour attraper la bouffe. 1366 01:17:31,800 --> 01:17:33,400 C'est pareil pour les boxeurs. 1367 01:17:33,500 --> 01:17:35,900 On s'aime et on se respecte, mais on... 1368 01:17:36,000 --> 01:17:38,400 On est des mercenaires. On a besoin de ce bl�. 1369 01:17:38,500 --> 01:17:42,500 Ma�triser le flot de l'argent, c'est un art. 1370 01:17:42,600 --> 01:17:46,200 Je suis un extr�miste. Soit j'en ai beaucoup, soit pas du tout. 1371 01:17:46,200 --> 01:17:47,500 Le juste milieu, je connais pas. 1372 01:17:47,600 --> 01:17:51,400 Je ne peux pas vivre au centre. 1373 01:17:51,500 --> 01:17:53,100 Je sais pas pourquoi. 1374 01:17:53,200 --> 01:17:57,600 On peut pas comprendre les extr�mistes. 1375 01:17:57,900 --> 01:18:00,700 On peut me juger, mais pas me comprendre. 1376 01:18:00,800 --> 01:18:04,100 Quelqu'un qui n'est pas extr�me, dans la d�pendance, 1377 01:18:04,200 --> 01:18:08,000 ne peut pas piger qu'un mec puisse perdre 300 ou 400 millions. 1378 01:18:08,100 --> 01:18:10,700 On est le roi du monde, 1379 01:18:10,700 --> 01:18:12,500 et la minute d'apr�s, on touche le fond. 1380 01:18:12,500 --> 01:18:15,600 Le juste milieu, je connais pas. 1381 01:18:15,600 --> 01:18:18,700 L'argent est essentiel � ma survie, 1382 01:18:18,700 --> 01:18:21,100 on ne peut pas vivre sans, 1383 01:18:21,100 --> 01:18:24,700 mais j'aime aider les gens, le d�penser. 1384 01:18:24,700 --> 01:18:27,200 �a rend les gens heureux et... 1385 01:18:27,300 --> 01:18:29,100 Parfois �a me fait du mal, 1386 01:18:29,100 --> 01:18:31,700 mais �a me rend aussi heureux. 1387 01:18:31,800 --> 01:18:35,500 Je pensais pas vivre assez longtemps pour en profiter. 1388 01:18:35,600 --> 01:18:39,100 J'ai fait le fou parce que je pensais mourir jeune. 1389 01:18:39,200 --> 01:18:44,000 Mais maintenant, j'ai 40 ans, j'aurais jamais cru �a possible. 1390 01:18:44,000 --> 01:18:45,800 C'est pour �a que je faisais le fou, 1391 01:18:45,900 --> 01:18:49,200 je me voyais pas arriver � 40 ans. 1392 01:18:49,300 --> 01:18:50,900 C'est un miracle. 1393 01:18:51,300 --> 01:18:55,300 J'ai eu un paquet de bl�, j'en ai moins maintenant. 1394 01:18:55,400 --> 01:18:56,700 �a me d�range pas trop 1395 01:18:56,700 --> 01:19:00,200 parce que j'ai jamais couru apr�s l'argent. 1396 01:19:00,300 --> 01:19:02,800 Mais j'aurais aim� �tre plus malin. 1397 01:19:02,900 --> 01:19:05,900 ''Vieux trop t�t, malin trop tard.'' 1398 01:19:06,900 --> 01:19:10,100 En cours de route, je suis devenu un p�re fier de ses six enfants. 1399 01:19:10,200 --> 01:19:12,800 C'est les meilleurs moments de ma vie. 1400 01:19:12,900 --> 01:19:16,300 Gena s'appr�te � aller � l'universit�. C'est ma fille a�n�e. 1401 01:19:16,400 --> 01:19:17,800 Je suis tr�s fier d'elle. 1402 01:19:17,900 --> 01:19:21,000 Et puis, il y a Amir et Rayna. 1403 01:19:21,100 --> 01:19:26,800 lnvaincus au basket. lls ont 10 et 1 1 ans. 1404 01:19:26,900 --> 01:19:30,300 lls sont pass�s � Good Morning America. J'en revenais pas. 1405 01:19:30,300 --> 01:19:32,900 Et il y a Exodus et Miguel, qui sont tr�s petits, 1406 01:19:33,000 --> 01:19:35,100 ils ont cinq et deux ans. 1407 01:19:35,200 --> 01:19:38,000 lls n'ont encore rien accompli pour l'instant. 1408 01:19:38,000 --> 01:19:41,100 Et il y a Mikey qui a 16 ans, il �tudie aussi. 1409 01:19:41,200 --> 01:19:43,700 Je suis fier d'�tre un p�re combl�. 1410 01:19:47,700 --> 01:19:48,900 Papa ! 1411 01:19:49,500 --> 01:19:51,600 Allez, bats-toi. 1412 01:19:52,200 --> 01:19:54,200 Frappe-le, Rayna ! 1413 01:19:55,600 --> 01:19:58,400 Tu l'as eu, Rayna. 1414 01:19:58,900 --> 01:20:01,800 Tu l'as mis K.O. Bravo. 1415 01:20:02,200 --> 01:20:08,700 Et le champion du monde est... Rayna lman Tyson ! 1416 01:20:08,700 --> 01:20:10,800 L�ve les bras, Rayna. 1417 01:20:12,500 --> 01:20:13,900 Tu as gagn�. 1418 01:20:14,000 --> 01:20:16,900 J'ai rencontr� Monica il y a 21 ans. 1419 01:20:16,900 --> 01:20:20,000 Un ami commun nous a pr�sent�s. 1420 01:20:20,800 --> 01:20:23,700 On est sortis ensemble, je suis all� en prison. 1421 01:20:23,800 --> 01:20:27,200 Elle m'a soutenu ces trois ann�es-l�. 1422 01:20:27,900 --> 01:20:31,100 On s'est beaucoup vu et on a fini par se marier. 1423 01:20:31,200 --> 01:20:34,200 On a eu une petite fille, Rayna. 1424 01:20:34,900 --> 01:20:38,500 Et apr�s, on a eu un fils, Amir. 1425 01:20:38,600 --> 01:20:40,500 Notre mariage a dur� sept ans, 1426 01:20:40,600 --> 01:20:44,600 mais je couchais � droite � gauche, 1427 01:20:44,600 --> 01:20:45,900 j'�tais jamais l�. 1428 01:20:46,000 --> 01:20:47,800 Je m'occupais pas d'eux. 1429 01:20:47,900 --> 01:20:51,500 On a fini par s'�loigner 1430 01:20:51,600 --> 01:20:53,700 et divorcer. 1431 01:20:54,300 --> 01:20:57,700 Malgr� tout, on est rest�s bons amis. 1432 01:20:58,300 --> 01:21:01,500 Le mariage n'�tait pas pour nous. 1433 01:21:02,400 --> 01:21:05,100 - On aime papa ! - On aime papa ! 1434 01:21:05,400 --> 01:21:07,400 C'est la meilleure m�re du monde. 1435 01:21:07,400 --> 01:21:10,100 Elle est d�vou�e � ses enfants. 1436 01:21:10,200 --> 01:21:13,100 Les enfants lui disent .: 1437 01:21:13,200 --> 01:21:15,800 ''Je veux aller au Canada ! Je veux aller en France. 1438 01:21:15,900 --> 01:21:18,100 ''Je veux aller au Tibet. '' 1439 01:21:18,100 --> 01:21:19,800 Et elle les y emm�ne. 1440 01:21:19,900 --> 01:21:21,600 J'ai jamais vu �a. 1441 01:21:21,700 --> 01:21:23,600 Ils voyagent vachement. 1442 01:21:23,600 --> 01:21:29,200 Et �a m'�chappe. J'�tais pas comme �a � 1 1 ou 12 ans. 1443 01:21:30,600 --> 01:21:33,100 Je tra�nais dans la rue. 1444 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 1 1 juin 2005 1445 01:21:35,000 --> 01:21:37,700 Iron MiKe s'est-il ramolli ? 1446 01:21:37,800 --> 01:21:41,500 Tyson doit ass�ner des coups 1447 01:21:41,500 --> 01:21:43,100 qui ont fait sa r�putation de grand m�chant. 1448 01:21:43,200 --> 01:21:45,200 MlKE TYSON contre KEVlN McBRlDE 10e ROUND 1449 01:21:45,200 --> 01:21:47,400 Ce qu'un boxeur vieillissant perd en dernier, 1450 01:21:47,500 --> 01:21:50,200 c'est sa puissance. 1451 01:21:51,000 --> 01:21:53,500 J'ai combattu Kevin McBride pour l'argent. 1452 01:21:53,600 --> 01:21:56,200 Je ne me voyais pas gagner. 1453 01:21:56,300 --> 01:21:57,900 J'anticipais la victoire. 1454 01:21:58,000 --> 01:22:01,600 Je fonctionnais comme �a. Je m'en fichais. 1455 01:22:01,700 --> 01:22:05,400 J'�tais ni en forme ni int�ress�. 1456 01:22:05,500 --> 01:22:08,100 J'�tais l� pour l'argent. 1457 01:22:09,100 --> 01:22:11,800 Kevin McBride, un compagnon, fait passer MiKe Tyson 1458 01:22:11,900 --> 01:22:14,800 pour un poids lourd de troisi�me classe. 1459 01:22:14,800 --> 01:22:16,400 S�parez-vous. 1460 01:22:17,400 --> 01:22:20,000 Il reste 15 secondes, 6e round. 1461 01:22:20,100 --> 01:22:24,200 Si McBride remporte ce round, �a fera 10 � 7. 1462 01:22:27,000 --> 01:22:30,200 Ce n'est pas un K.O. McBride ne fait que faire tomber Tyson. 1463 01:22:30,300 --> 01:22:31,600 Debout. 1464 01:22:31,700 --> 01:22:33,900 Il a du mal � se relever. 1465 01:22:34,000 --> 01:22:35,300 Allez. 1466 01:22:35,800 --> 01:22:38,800 Il demande � Joe Cortez de l'aider. 1467 01:22:39,500 --> 01:22:43,000 Il a eu du mal � se relever. 1468 01:22:43,000 --> 01:22:45,200 ll n'a fait que le pousser. 1469 01:22:45,300 --> 01:22:46,800 Il l'a pouss�. 1470 01:22:46,800 --> 01:22:49,400 Dans ton coin. 1471 01:22:49,400 --> 01:22:51,900 Tyson est perdu. 1472 01:22:59,100 --> 01:23:01,000 Non, c'est moi le patron. 1473 01:23:01,100 --> 01:23:04,000 - Le patron, merde. �a suffit ! - �a suffit. 1474 01:23:04,100 --> 01:23:07,000 Je prot�ge Mike. Je suis le patron. 1475 01:23:07,500 --> 01:23:09,700 C'est fini ! Fini ! 1476 01:23:10,400 --> 01:23:12,800 Kevin McBride est le vainqueur. 1477 01:23:12,800 --> 01:23:15,100 MiKe Tyson abandonne, sur son tabouret. 1478 01:23:15,200 --> 01:23:19,300 Il ne se rel�ve pas pour le 7e round. C'est fini. 1479 01:23:19,300 --> 01:23:23,700 Kevin McBride a vaincu MiKe Tyson. 1480 01:23:32,300 --> 01:23:34,800 Commen�ons par vous. Vouliez-vous poursuivre ? 1481 01:23:34,900 --> 01:23:37,900 J'aurais aim�, mais j'allais me faire battre. 1482 01:23:38,000 --> 01:23:40,100 J'ai plus ce qui faut, 1483 01:23:40,200 --> 01:23:42,700 je peux rester en forme, 1484 01:23:42,800 --> 01:23:45,100 mais j'ai plus les tripes pour gagner. 1485 01:23:45,200 --> 01:23:47,900 A quel moment du match l'avez-vous compris ? 1486 01:23:47,900 --> 01:23:50,500 Au d�but, je dirais. 1487 01:23:51,900 --> 01:23:57,100 D�sol� de d�cevoir tout le monde. J'ai plus le feu int�rieur. 1488 01:23:57,200 --> 01:24:00,400 Vous pensiez l'emporter avant le d�but du match ? 1489 01:24:00,400 --> 01:24:04,200 Non, je me bats juste pour payer mes factures. 1490 01:24:05,200 --> 01:24:07,500 J'ai plus ce qu'il faut pour encaisser les coups. 1491 01:24:07,600 --> 01:24:10,700 Mes enfants sont plus importants, maintenant. 1492 01:24:10,800 --> 01:24:15,900 Prendre soin de moi. J'ai plus la f�rocit� qui m'habitait avant. 1493 01:24:16,000 --> 01:24:17,800 Vous ne remonterez plus sur le ring ? 1494 01:24:17,900 --> 01:24:19,800 Je crois que c'est termin�. 1495 01:24:19,900 --> 01:24:25,000 Par respect pour ce sport, je n'affronterai plus ce genre de boxeur. 1496 01:24:25,000 --> 01:24:27,800 On est nombreux � se demander ce que vous ferez. 1497 01:24:27,900 --> 01:24:29,400 La boxe a �t� toute votre vie. 1498 01:24:29,500 --> 01:24:31,800 Je trouverai bien de quoi m'occuper. 1499 01:24:31,800 --> 01:24:35,300 Y a pas que la boxe dans ma vie. Je suis d�sol� de d�cevoir les gens. 1500 01:24:35,300 --> 01:24:37,100 J'ai plus la rage au ventre, 1501 01:24:37,200 --> 01:24:39,700 j'ai juste besoin d'argent. 1502 01:24:39,800 --> 01:24:42,000 C'est la v�rit�. �a ne change rien 1503 01:24:42,100 --> 01:24:43,800 � ce qu'est la boxe, mais je n'aime plus �a. 1504 01:24:43,900 --> 01:24:46,400 �a me manque, mais... J'aime plus. 1505 01:24:46,500 --> 01:24:50,900 Je n'aime plus �a depuis 1990... 1506 01:24:51,000 --> 01:24:53,800 Kevin, bravo et bonne chance. 1507 01:24:53,800 --> 01:24:56,500 Je te souhaite de r�ussir et de gagner plein d'argent. 1508 01:25:00,700 --> 01:25:03,200 J'en avais marre de me battre. 1509 01:25:04,600 --> 01:25:07,500 La boxe ne me tient plus � c�ur. 1510 01:25:10,500 --> 01:25:15,500 Si j'ai encore de la col�re, elle est dirig�e contre moi, 1511 01:25:15,600 --> 01:25:18,700 parce que je me d��ois. 1512 01:25:18,800 --> 01:25:22,600 J'aurais d� mieux me comporter, accomplir certaines choses, 1513 01:25:22,700 --> 01:25:26,900 je sais que j'ai fait beaucoup de mal � ceux que j'aime le plus. 1514 01:25:27,000 --> 01:25:29,800 Avant, quand j'�tais prisonnier de la drogue et de l'alcool, 1515 01:25:29,900 --> 01:25:32,400 je ne respectais personne, j'�tais un animal, 1516 01:25:32,500 --> 01:25:35,000 aucun respect pour les autres et moi-m�me. 1517 01:25:35,100 --> 01:25:36,900 Je me foutais de ceux qui m'aimaient. 1518 01:25:37,000 --> 01:25:40,500 J'�tais limite avec mes enfants. C'est ce qui m'a pouss� 1519 01:25:40,500 --> 01:25:43,200 � me prendre en main. 1520 01:25:43,200 --> 01:25:45,900 J'�tais accro, d�prim� 1521 01:25:46,000 --> 01:25:49,200 et je me suis fait soigner. 1522 01:25:49,300 --> 01:25:52,200 J'�tait meurtri, j'avais un gros vide � l'int�rieur. 1523 01:25:52,300 --> 01:25:54,600 Je manquais de rien, 1524 01:25:54,700 --> 01:25:57,200 mais j'avais un gros vide dans ma vie 1525 01:25:57,200 --> 01:26:01,100 que rien ne venait combler. 1526 01:26:01,200 --> 01:26:05,300 J'ai compris que si ce que j'avais ne remplissait pas ce vide, 1527 01:26:05,400 --> 01:26:08,700 c'est qu'il fallait que je regarde ailleurs. 1528 01:26:09,100 --> 01:26:12,300 Je sais pas ce que je vais faire, mais je m'en occupe. 1529 01:26:12,400 --> 01:26:14,200 Je suis content de me faire suivre, 1530 01:26:14,300 --> 01:26:15,700 c'est ce qui m'est arriv� de mieux. 1531 01:26:15,800 --> 01:26:19,100 Je veux voir mes enfants se marier, obtenir leur dipl�me. 1532 01:26:19,200 --> 01:26:20,700 Je veux voir mes petits-enfants. 1533 01:26:20,800 --> 01:26:24,100 Je veux voir Mike Tyson avec un petit-fils, voir ce que �a donnera. 1534 01:26:24,200 --> 01:26:26,800 Je veux rester l� et voir mes enfants grandir. 1535 01:26:26,900 --> 01:26:31,200 Je veux devenir quelqu'un de bien. J'aime pas celui que je suis devenu. 1536 01:26:31,300 --> 01:26:34,700 Je suis devenu... Un fou. 1537 01:26:34,800 --> 01:26:39,000 J'ai pris tellement de drogue, mais je ne veux plus. 1538 01:26:39,100 --> 01:26:42,300 Je veux �tre un homme bien, je sais que c'est possible. 1539 01:26:42,400 --> 01:26:45,000 Je me sens bien aujourd'hui. 1540 01:26:45,100 --> 01:26:48,300 Je suis optimiste pour la suite, je veux tout arranger. 1541 01:26:48,400 --> 01:26:50,500 Je peux pas arranger le pass�, 1542 01:26:50,600 --> 01:26:53,000 mais je veux un avenir plus sain. 1543 01:26:53,100 --> 01:26:56,400 Le plus important, c'est ma sant�. 1544 01:26:56,500 --> 01:26:59,400 Ce que j'ai fait dans le pass�, c'est de l'histoire ancienne, 1545 01:26:59,500 --> 01:27:03,700 et ce que je ferai � l'avenir, �a reste un myst�re. 1546 01:27:20,200 --> 01:27:22,200 Adaptation : Florence Suberbielle 1547 01:29:56,400 --> 01:29:59,900 Ce film est d�di� � SELMA L. TOBACK (191 4-2006) 1548 01:30:00,000 --> 01:30:03,800 La pr�sence de ton absence emplit l'espace 124729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.