All language subtitles for shadowhunters.the.mortal.instruments.s03e11.720p.web.x264-tbs[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:07,250 Previously on Shadowhunters... 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,250 Clarissa Fairchild, you are hereby sentenced to death. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,420 Halt! 4 00:00:10,420 --> 00:00:12,460 Lilith has just used Jace to break Clary 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 out of the Gard. 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,750 The life you knew is gone. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,250 You belong to Lilith now. 8 00:00:17,250 --> 00:00:20,460 As you live, so shall my son. 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,040 Magnus, please. You've gotta fix him. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,620 I can't. I traded my magic to break Lilith's hold on you. 11 00:00:33,620 --> 00:00:35,040 We can't let her bring my brother back to life. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,080 OK. So, what's the play? 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,250 Lilith is afraid of that mark on your head. 14 00:00:38,420 --> 00:00:39,420 NO! 15 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 CLARY! 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,290 Hey. Where is she? 17 00:00:47,290 --> 00:00:48,290 Where's Clary? 18 00:00:49,620 --> 00:00:50,960 I killed her. 19 00:00:55,210 --> 00:00:56,540 He's faster than he looks. 20 00:00:56,540 --> 00:00:58,960 And deadly. He killed two Clave guards when they escaped. 21 00:01:17,330 --> 00:01:18,620 Behind you! 22 00:01:22,210 --> 00:01:23,420 It's a decoy. 23 00:01:23,420 --> 00:01:24,670 Seelie magic. 24 00:01:34,290 --> 00:01:35,290 Drop the spear! 25 00:01:40,170 --> 00:01:41,710 Drop the spear... 26 00:01:41,710 --> 00:01:43,460 or take your chances. Your choice. 27 00:01:48,420 --> 00:01:50,420 Oh, I was hoping you'd do that. 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Jace! 29 00:02:37,460 --> 00:02:38,790 What is he doing? 30 00:02:38,790 --> 00:02:39,790 Jace, stop! 31 00:02:41,580 --> 00:02:42,790 Jace! 32 00:02:50,120 --> 00:02:52,790 By the authority of the Clave, you are under arrest. 33 00:02:54,210 --> 00:02:55,250 You could have gotten yourself killed! 34 00:02:55,250 --> 00:02:57,080 Hey! Hey! 35 00:02:57,080 --> 00:03:01,380 He is my responsibility. This is all my responsibility! 36 00:03:01,380 --> 00:03:02,540 What were you thinking?! 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,500 If it wasn't for me, Clary would still be alive. 38 00:05:48,830 --> 00:05:50,210 Good morning. 39 00:06:01,210 --> 00:06:02,290 Who are you? 40 00:06:03,750 --> 00:06:06,120 Don't you see the family resemblance? 41 00:06:20,460 --> 00:06:21,580 Jonathan. 42 00:06:23,830 --> 00:06:25,500 In the flesh. 43 00:06:27,250 --> 00:06:29,120 Resurrection brought back my real face. 44 00:06:30,620 --> 00:06:31,750 Where is Lilith? 45 00:06:31,750 --> 00:06:34,580 Back in Edom. Where she belongs. 46 00:06:36,500 --> 00:06:38,540 You've been asleep for days. You must be starving. 47 00:06:38,540 --> 00:06:42,670 How about I make you some breakfast and a nice cup of tea? 48 00:06:43,620 --> 00:06:45,580 I got Earl Grey, your favorite... 49 00:06:52,250 --> 00:06:53,420 What did she do to me? 50 00:06:56,790 --> 00:07:00,000 Kind of like our family emblem. 51 00:07:02,880 --> 00:07:06,040 It's what brought you back to life. Nothing more. 52 00:07:06,040 --> 00:07:08,500 It's a symbol of our bond. 53 00:07:10,580 --> 00:07:12,580 I wouldn't be alive without my little sister. 54 00:07:14,500 --> 00:07:16,960 If it were up to me, it would've never happened. 55 00:07:27,880 --> 00:07:29,580 Where are we? 56 00:07:29,580 --> 00:07:31,330 Siberia. 57 00:07:32,830 --> 00:07:34,710 The apartment can move? 58 00:07:34,710 --> 00:07:36,540 Cool, huh? 59 00:07:39,380 --> 00:07:41,880 Of all places, why the hell Siberia? 60 00:07:41,880 --> 00:07:44,210 Lilith sent us here to keep us safe. 61 00:07:46,210 --> 00:07:49,620 You're an escaped prisoner, Clary. If the Clave found out 62 00:07:49,620 --> 00:07:51,750 you were still alive, they would kill you on sight. 63 00:07:51,750 --> 00:07:52,790 Don't worry, 64 00:07:52,790 --> 00:07:54,790 they will never find you. 65 00:07:56,790 --> 00:07:58,210 I'll make sure of it. 66 00:07:58,210 --> 00:08:01,500 If you're looking for a thank you, you're not gonna get it. 67 00:08:03,960 --> 00:08:05,670 You don't have to thank me. 68 00:08:06,830 --> 00:08:08,040 You're my sister. 69 00:08:08,040 --> 00:08:10,670 I'll do whatever it takes to protect you. 70 00:08:11,620 --> 00:08:13,170 You're the only family that I have. 71 00:08:17,620 --> 00:08:20,120 I guess I could say the same thing about you. 72 00:08:23,790 --> 00:08:25,670 You know, I... 73 00:08:25,670 --> 00:08:27,040 I am actually kind of hungry. 74 00:08:28,750 --> 00:08:30,170 How about that breakfast? 75 00:08:31,710 --> 00:08:32,750 Of course. 76 00:08:32,750 --> 00:08:34,670 Coming right up. 77 00:08:49,170 --> 00:08:50,750 Clary, come on! 78 00:08:50,750 --> 00:08:51,790 You can't go out there. 79 00:08:51,790 --> 00:08:53,620 You're never gonna survive. 80 00:08:53,620 --> 00:08:54,710 Watch me! 81 00:09:19,250 --> 00:09:20,670 AGH! 82 00:09:20,670 --> 00:09:21,920 I don't know how people do this every day. 83 00:09:21,920 --> 00:09:24,580 It's taking me an eternity to make myself halfway presentable. 84 00:09:24,580 --> 00:09:26,250 Oh, I don't know why you think you need it. 85 00:09:26,250 --> 00:09:28,040 You're beautiful the way you are. 86 00:09:31,580 --> 00:09:34,330 Thank you, but... it's not about beauty. 87 00:09:34,330 --> 00:09:36,210 A tiger has stripes. 88 00:09:36,210 --> 00:09:37,750 I have eye-liner. 89 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 You expecting someone? Oh! I am. 90 00:09:42,000 --> 00:09:43,710 I almost forgot. 91 00:09:46,880 --> 00:09:49,040 Magnus! Sweet pea! 92 00:09:49,040 --> 00:09:50,920 Thank you so much for letting her stay with you. 93 00:09:50,920 --> 00:09:53,120 Especially considering all you're going through. 94 00:09:53,120 --> 00:09:55,790 Oh, don't be silly. It is my unbridled pleasure. 95 00:09:56,540 --> 00:09:57,830 Hey! Hey! 96 00:09:57,830 --> 00:09:59,040 Alec's here! 97 00:09:59,040 --> 00:10:00,500 Hi Catarina. 98 00:10:00,500 --> 00:10:02,750 Look who we have as a house- guest while Catarina's off 99 00:10:02,750 --> 00:10:04,670 to a... nursing convention? 100 00:10:04,670 --> 00:10:07,790 You haven't seen anything 'til you've seen 1000 drunk RNs 101 00:10:07,790 --> 00:10:09,750 bitching about doctors. 102 00:10:09,750 --> 00:10:11,040 How about when I get home from work today, 103 00:10:11,040 --> 00:10:12,080 we're gonna play... 104 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 Sharks and Minnows? 105 00:10:14,000 --> 00:10:16,620 Yeah? All right. Come on. 106 00:10:18,540 --> 00:10:20,000 Simon, it wasn't your fault. 107 00:10:22,000 --> 00:10:23,710 Whose fault is it, Maia? 108 00:10:23,710 --> 00:10:25,420 The blast came from my forehead. 109 00:10:25,420 --> 00:10:27,670 And if I didn't try to play hero, 110 00:10:27,670 --> 00:10:29,830 Clary would still be alive. And so would Lilith! 111 00:10:29,830 --> 00:10:32,330 What happened to Clary happened because of the Queen of Hell. 112 00:10:32,330 --> 00:10:33,790 Not because of you. 113 00:10:36,120 --> 00:10:37,710 You have no idea how much I wanted to call. 114 00:10:38,920 --> 00:10:40,580 But I figured you wanted space. 115 00:10:42,710 --> 00:10:43,830 Where did you go? 116 00:10:45,460 --> 00:10:46,830 Back to Ocean City. 117 00:10:48,120 --> 00:10:50,710 To see your family? I thought about it. 118 00:10:53,330 --> 00:10:54,670 But I didn't have the guts. 119 00:10:56,000 --> 00:10:57,830 I just... needed to think. 120 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 About Jordan? 121 00:11:01,000 --> 00:11:02,540 About a lot of things. 122 00:11:03,960 --> 00:11:06,620 I know how hard that must've been for you, but... 123 00:11:06,620 --> 00:11:08,250 it was an odd time to take off, 124 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 considering, you know... 125 00:11:10,250 --> 00:11:12,500 everything. 126 00:11:13,830 --> 00:11:15,250 I know. 127 00:11:15,250 --> 00:11:17,330 I'm sorry. 128 00:11:22,170 --> 00:11:24,880 You know... I have an out-of-the-box idea. 129 00:11:24,880 --> 00:11:26,960 Let's get you outside. 130 00:11:26,960 --> 00:11:29,290 You know, we can go for a walk. Get some sun. 131 00:11:29,290 --> 00:11:30,710 I can't. 132 00:11:30,710 --> 00:11:32,880 Simon, they don't call you a Daylighter for nothing. 133 00:11:32,880 --> 00:11:35,790 You're not gonna get any better if you stay inside in the dark... 134 00:11:35,790 --> 00:11:37,500 No. You don't understand. I'm dangerous. 135 00:11:37,500 --> 00:11:38,960 Only when someone tries to attack you. 136 00:11:38,960 --> 00:11:40,880 Clary didn't try to attack me. 137 00:11:44,580 --> 00:11:46,080 She was just behind the person that did. 138 00:11:48,380 --> 00:11:49,960 I won't... I won't risk it. 139 00:11:49,960 --> 00:11:52,040 OK? I can't. 140 00:12:20,540 --> 00:12:21,960 I just got off the phone with Alicante. 141 00:12:21,960 --> 00:12:23,830 They are arranging transport for the Seelie. 142 00:12:23,830 --> 00:12:25,710 Good. We can't get rid of him soon enough. 143 00:12:27,250 --> 00:12:29,080 Alec... during my interrogation, 144 00:12:29,080 --> 00:12:32,120 the prisoner said he was being tortured at the Gard. 145 00:12:32,120 --> 00:12:33,500 Tortured? 146 00:12:33,500 --> 00:12:36,460 The Clave outlawed torture over 100 years ago. 147 00:12:36,460 --> 00:12:37,880 He's a Seelie. He can't lie. 148 00:12:37,880 --> 00:12:39,460 That would be a direct violation of the Accords. 149 00:12:39,460 --> 00:12:41,920 Exactly. Downworlders have rights, even if 150 00:12:41,920 --> 00:12:43,920 they're prisoners. You have to bring this up with Jia. 151 00:12:43,920 --> 00:12:46,250 Consul Penhallow isn't exactly our friend 152 00:12:46,250 --> 00:12:48,500 after our little trip to Alicante. 153 00:12:48,500 --> 00:12:50,080 You're the head of the Institute. 154 00:12:50,080 --> 00:12:52,120 She'll listen to you. 155 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 I'll take it under advisement. 156 00:12:54,040 --> 00:12:56,500 Hey, have you seen Jace? 157 00:12:56,500 --> 00:12:58,750 Not since last night. 158 00:13:37,750 --> 00:13:38,960 Jace! 159 00:13:45,420 --> 00:13:47,210 By the Angel. 160 00:13:47,210 --> 00:13:48,880 What are you doing? 161 00:13:50,040 --> 00:13:51,250 Nothing. 162 00:13:54,120 --> 00:13:55,790 I miss her too. 163 00:13:57,000 --> 00:13:58,580 So much. 164 00:13:58,580 --> 00:14:01,670 Not a minute goes by that I don't think about her... 165 00:14:09,460 --> 00:14:11,830 I can only imagine what you're going through. 166 00:14:15,790 --> 00:14:17,380 The things I've done... It wasn't you. 167 00:14:17,380 --> 00:14:18,250 It was the Owl. 168 00:14:18,250 --> 00:14:19,960 Yeah... 169 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 Yeah, I know, but I have his memories. 170 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 Attacking those mundanes. 171 00:14:27,830 --> 00:14:29,000 Murdering Imogen. 172 00:14:29,000 --> 00:14:31,960 I understand the kind of pain you're in, Jace. 173 00:14:34,040 --> 00:14:35,670 No, you don't. 174 00:14:35,670 --> 00:14:37,880 I'm sorry, you don't. 175 00:14:40,040 --> 00:14:41,540 You're right. 176 00:14:43,250 --> 00:14:46,080 I've never loved anyone the way you loved Clary. 177 00:14:49,290 --> 00:14:51,420 But promise me you're not going to hurt yourself. 178 00:14:55,000 --> 00:14:56,210 I promise. 179 00:15:06,120 --> 00:15:09,120 "So... be your name Buxbaum or Bixby or Bray 180 00:15:09,120 --> 00:15:11,460 "or Mordecai Ali Van Allen O'Shea, 181 00:15:11,460 --> 00:15:14,620 "you're off to great places! Today is your day! 182 00:15:14,620 --> 00:15:17,960 Your mountain is waiting, so get on your way." 183 00:15:17,960 --> 00:15:19,290 One more? 184 00:15:20,540 --> 00:15:22,080 We can read as many as you like in the morning. 185 00:15:23,750 --> 00:15:25,830 Can you make a night-light like the last time? 186 00:15:28,500 --> 00:15:30,080 I can't right now, Madzie, 187 00:15:30,080 --> 00:15:32,670 but... I can leave the light on if you want. 188 00:15:32,670 --> 00:15:34,210 No, thank you. 189 00:15:43,250 --> 00:15:44,920 All right. Come on. 190 00:15:44,920 --> 00:15:46,500 Sweet dreams. 191 00:15:46,500 --> 00:15:48,210 See you later, alligator. 192 00:15:48,210 --> 00:15:50,080 After a while, crocodile. 193 00:15:56,040 --> 00:15:57,380 You OK? 194 00:15:57,380 --> 00:15:59,830 Yeah. I suppose this... 195 00:15:59,830 --> 00:16:01,880 new, powerless reality 196 00:16:01,880 --> 00:16:03,420 is gonna take some time to get used to. 197 00:16:03,420 --> 00:16:04,790 Hey... 198 00:16:04,790 --> 00:16:06,080 Of course it is. 199 00:16:07,420 --> 00:16:09,170 But I'm always here for you. You know that, right? 200 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 Mm! 201 00:16:12,380 --> 00:16:15,000 What? She's right behind the door. 202 00:16:16,380 --> 00:16:17,620 So I can't kiss my boyfriend? 203 00:16:17,620 --> 00:16:19,250 Oh, you know how we get. 204 00:16:19,250 --> 00:16:21,210 How about we watch a movie? 205 00:16:21,210 --> 00:16:22,670 I've been meaning to introduce you to the work 206 00:16:22,670 --> 00:16:24,080 of my friend Baz Lurhmann. 207 00:16:25,460 --> 00:16:26,960 Baz? 208 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 The director. 209 00:16:27,960 --> 00:16:29,380 Of... 210 00:16:31,080 --> 00:16:32,920 You really need to hone your cinematic palette. 211 00:16:36,040 --> 00:16:37,000 Nana! 212 00:16:38,500 --> 00:16:39,670 Nana, no! 213 00:16:39,670 --> 00:16:42,210 It's OK, honey. Nana's here to take you home. 214 00:16:42,210 --> 00:16:43,250 Iris! 215 00:16:45,330 --> 00:16:46,460 Get away from her! 216 00:16:54,460 --> 00:16:57,040 It's OK, sweet pea. You're safe now. 217 00:17:52,750 --> 00:17:55,210 Iris raised Madzie since she was a newborn. 218 00:17:55,210 --> 00:17:56,920 She's not going to stop until she gets her back. 219 00:17:56,920 --> 00:17:59,250 How was she even able to get past Magnus's wards? 220 00:18:01,170 --> 00:18:03,380 When Magnus lost his powers, his wards did too. 221 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 Madzie's back with Catarina. She's portalling her 222 00:18:07,380 --> 00:18:10,420 to the High Warlock of Estonia's castle outside of Koluvere. 223 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 His wards should keep Iris out. 224 00:18:13,880 --> 00:18:15,670 Well, they can't stay in Estonia forever. 225 00:18:15,670 --> 00:18:17,210 Which is why we need to find Iris. 226 00:18:17,210 --> 00:18:19,830 Well, she's most likely still in the city. We should act fast. 227 00:18:19,830 --> 00:18:21,170 Magnus, we have this covered. 228 00:18:21,170 --> 00:18:24,250 All right? Iris is extremely dangerous. 229 00:18:24,250 --> 00:18:25,380 She's already escaped the Gard, 230 00:18:25,380 --> 00:18:27,210 and she's more than willing to kill for Madzie. 231 00:18:27,210 --> 00:18:28,540 So am I. 232 00:18:28,540 --> 00:18:30,540 Powers or no powers, I need to be a part of this. 233 00:18:30,540 --> 00:18:32,580 Look, I know Iris. 234 00:18:32,580 --> 00:18:34,250 I know how she thinks. 235 00:18:37,920 --> 00:18:39,500 All right. 236 00:18:39,500 --> 00:18:42,120 OK. We can start with a sweep around her brownstone. 237 00:18:42,120 --> 00:18:44,330 She's lived there for over a century. 238 00:18:48,000 --> 00:18:49,120 Jace. 239 00:18:50,380 --> 00:18:51,460 We need to talk. Whatever it is, 240 00:18:51,460 --> 00:18:53,330 I'm sure it can wait until after we've found Iris Rouse. 241 00:18:53,330 --> 00:18:55,290 No, actually, it... 242 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 it can't. 243 00:18:56,290 --> 00:18:58,330 The decision's been made. 244 00:18:58,330 --> 00:18:59,420 You need to take some time off 245 00:18:59,420 --> 00:19:00,620 to clear your head. 246 00:19:00,620 --> 00:19:02,120 Look, I don't know what Isabelle told you... 247 00:19:02,120 --> 00:19:03,330 She told me enough! 248 00:19:03,330 --> 00:19:05,540 We both know what you were thinking. 249 00:19:05,540 --> 00:19:07,040 Whatever. 250 00:19:07,040 --> 00:19:08,540 I've got prisoners to catch. 251 00:19:10,250 --> 00:19:12,460 You're gonna listen to me. Clary is dead. 252 00:19:12,460 --> 00:19:15,420 Magnus gave up his power. Simon and Luke risked their lives. 253 00:19:15,420 --> 00:19:16,880 And this is how you're gonna repay them? 254 00:19:16,880 --> 00:19:19,250 With some kind of a death wish? You should have killed me 255 00:19:19,250 --> 00:19:21,420 when you had the chance, and Clary would still be here! 256 00:19:21,420 --> 00:19:22,750 Yeah, but she's not. 257 00:19:24,920 --> 00:19:26,290 And the way that you're acting... 258 00:19:27,330 --> 00:19:29,290 ...it's a disgrace to her memory. 259 00:19:31,710 --> 00:19:33,170 If I lost you... 260 00:19:34,420 --> 00:19:36,000 ...I'd be lost too. 261 00:19:40,380 --> 00:19:41,670 I'm so sorry. 262 00:19:44,580 --> 00:19:47,120 You're right. I didn't... I didn't think of it like that. 263 00:19:50,290 --> 00:19:52,250 If you ever feel like this 264 00:19:52,250 --> 00:19:54,460 you have to come to me. 265 00:19:54,460 --> 00:19:56,120 OK? Talk to me. 266 00:19:57,500 --> 00:19:58,580 All right? Yeah... 267 00:19:58,580 --> 00:20:00,080 All right?! Yeah. 268 00:20:02,460 --> 00:20:03,420 Thank you. 269 00:20:05,380 --> 00:20:06,830 Yeah. 270 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Maia. 271 00:20:12,210 --> 00:20:14,460 I didn't realize you were back in town. 272 00:20:14,460 --> 00:20:16,790 You must be like a kid in a candy store in here. 273 00:20:17,790 --> 00:20:19,580 I guess you can say this is my happy place. 274 00:20:21,420 --> 00:20:22,960 I need to talk to you about Simon. 275 00:20:22,960 --> 00:20:24,420 Is he OK? 276 00:20:24,420 --> 00:20:26,420 Not exactly. 277 00:20:26,420 --> 00:20:29,500 After what happened with Clary he's terrified 278 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 about his mark, paralyzed by it. 279 00:20:32,000 --> 00:20:33,580 Poor Simon. 280 00:20:33,580 --> 00:20:35,380 And Clary and Simon have been 281 00:20:35,380 --> 00:20:37,290 best friends since they were kids. 282 00:20:37,290 --> 00:20:38,330 It's not just Clary. 283 00:20:38,330 --> 00:20:40,080 That stalker vampire, Heidi, 284 00:20:40,080 --> 00:20:43,170 she made Simon feed on Becky in front of their mom. 285 00:20:44,500 --> 00:20:46,460 Oh, my God. Luckily Becky's OK, 286 00:20:46,460 --> 00:20:48,330 but his mom couldn't handle it. 287 00:20:49,710 --> 00:20:52,750 He had to encanto her to make her believe he was dead. 288 00:20:54,040 --> 00:20:56,380 Simon had to say goodbye to his mom forever. 289 00:20:57,380 --> 00:20:58,960 I had no idea. 290 00:20:59,920 --> 00:21:02,380 How could you? You weren't here. 291 00:21:03,960 --> 00:21:06,080 Me leaving had nothing to do with Simon. 292 00:21:06,080 --> 00:21:07,500 I... 293 00:21:08,830 --> 00:21:11,290 I just needed to be alone. 294 00:21:13,290 --> 00:21:15,380 I mean, haven't you ever felt like that? 295 00:21:15,380 --> 00:21:17,790 Like you just needed to get away from it all? 296 00:21:17,790 --> 00:21:21,580 I have. I guess when times get tough, 297 00:21:21,580 --> 00:21:24,170 some people need to be alone, 298 00:21:24,170 --> 00:21:26,670 and others need to be around other people. 299 00:21:26,670 --> 00:21:28,750 I'm more like that. 300 00:21:28,750 --> 00:21:30,460 And I think Simon is too. 301 00:21:31,750 --> 00:21:34,580 Well, right now, Simon finds it hard to be around anyone. 302 00:21:36,420 --> 00:21:38,960 I wanna find a way to help him get rid of this mark. 303 00:21:40,580 --> 00:21:42,290 And if anyone could help... 304 00:21:43,380 --> 00:21:44,620 ...I thought it would be you. 305 00:22:09,960 --> 00:22:11,380 CLARY! 306 00:22:20,920 --> 00:22:22,120 Don't worry. I got you. 307 00:22:40,500 --> 00:22:42,250 She was nowhere near her old brownstone. 308 00:22:42,250 --> 00:22:43,920 What makes you think she's gonna be around here? 309 00:22:43,920 --> 00:22:47,210 Well, this herbal shop is a front for warlock supplies. 310 00:22:47,210 --> 00:22:48,830 No doubt Iris would need to restock. 311 00:22:48,830 --> 00:22:50,830 Maybe she's been here. 312 00:22:54,620 --> 00:22:55,880 Hmm. 313 00:22:57,330 --> 00:22:59,120 Well, I do have to say, I do like the feel of this thing. 314 00:22:59,120 --> 00:23:01,040 Careful. It may not be made of Adamas, 315 00:23:01,040 --> 00:23:02,500 but I made sure it's sharp enough 316 00:23:02,500 --> 00:23:03,380 to cut straight through bone. 317 00:23:04,790 --> 00:23:06,580 There's nothing in here but a bunch of tea and stuff. 318 00:23:06,580 --> 00:23:08,000 Yeah, to anyone but a warlock. 319 00:23:12,750 --> 00:23:14,290 Iris, wait! 320 00:23:33,540 --> 00:23:34,580 MAGNUS! 321 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Here. 322 00:24:01,500 --> 00:24:02,620 It'll help you get your strength back. 323 00:24:04,500 --> 00:24:06,420 I don't want anything from you. 324 00:24:08,750 --> 00:24:10,540 I understand that you don't trust me. 325 00:24:10,540 --> 00:24:12,830 But I would like to ask you to try. 326 00:24:14,830 --> 00:24:16,500 How could I possibly trust you? 327 00:24:17,540 --> 00:24:18,830 After everything you've done? 328 00:24:19,830 --> 00:24:21,580 Because I'm your brother. 329 00:24:22,790 --> 00:24:24,920 Because we're actually not that different, you and me. 330 00:24:26,750 --> 00:24:29,120 I am nothing like you. 331 00:24:33,750 --> 00:24:35,750 I may have demon blood, 332 00:24:35,750 --> 00:24:37,710 but so do others that you love: 333 00:24:37,710 --> 00:24:40,540 Simon, Magnus, Luke. 334 00:24:42,120 --> 00:24:44,420 You know, my curse started the day that I was abandoned 335 00:24:44,420 --> 00:24:45,880 by my birth mother. 336 00:24:45,880 --> 00:24:47,540 Our mother. 337 00:24:47,540 --> 00:24:50,120 Would you be any different if instead of Jocelyn, 338 00:24:50,120 --> 00:24:52,120 you were raised by our sadistic father? 339 00:24:52,120 --> 00:24:54,580 Jace was raised by Valentine. 340 00:24:54,580 --> 00:24:57,620 Jace... wasn't sent to Edom 341 00:24:57,620 --> 00:24:59,250 to be burned by Lilith. 342 00:25:01,670 --> 00:25:03,620 Jonathan, if you're looking for pity, 343 00:25:03,620 --> 00:25:04,750 you're wasting your breath. 344 00:25:06,170 --> 00:25:07,750 I'm not interested in pity. 345 00:25:07,750 --> 00:25:09,330 Just understanding. 346 00:25:11,710 --> 00:25:13,670 I can't deny the things I've done. 347 00:25:13,670 --> 00:25:16,670 But you need to know that's behind me now. 348 00:25:18,580 --> 00:25:20,710 I can change. 349 00:25:20,710 --> 00:25:22,080 I want to change. 350 00:25:23,710 --> 00:25:25,120 Because... 351 00:25:25,120 --> 00:25:27,830 whatever good exists inside of you, 352 00:25:27,830 --> 00:25:29,920 at least some of that has got to be inside of me too. 353 00:25:32,000 --> 00:25:33,580 Somewhere. 354 00:25:35,710 --> 00:25:37,380 I intend to prove that to you. 355 00:25:45,750 --> 00:25:47,620 I should get some more firewood. 356 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 I'll be back. 357 00:25:51,540 --> 00:25:52,710 Soon. 358 00:26:25,330 --> 00:26:26,710 Jace. Thanks for coming. 359 00:26:26,710 --> 00:26:28,420 Yeah... 360 00:26:28,420 --> 00:26:29,670 What are you doing here? 361 00:26:31,120 --> 00:26:33,170 I had to take some time away from the pack. 362 00:26:33,170 --> 00:26:34,620 How are you? 363 00:26:35,830 --> 00:26:37,170 You know... 364 00:26:38,170 --> 00:26:39,170 Yeah. 365 00:26:40,750 --> 00:26:42,000 How's Ollie? Ollie. 366 00:26:42,000 --> 00:26:44,620 Doesn't remember a thing. Praetor was good about getting 367 00:26:44,620 --> 00:26:46,710 her and Samantha relocated. New identities. 368 00:26:46,710 --> 00:26:48,540 They're safe now, just like everyone else. 369 00:26:48,540 --> 00:26:49,750 That's good. 370 00:26:50,750 --> 00:26:51,750 How are you? 371 00:26:54,500 --> 00:26:55,790 I'm still getting situated. 372 00:26:56,880 --> 00:26:58,330 Yeah. 373 00:27:03,080 --> 00:27:04,710 Luke... 374 00:27:04,710 --> 00:27:07,750 I'm so sorry... about Clary. 375 00:27:09,540 --> 00:27:10,920 No. Don't be sorry. 376 00:27:10,920 --> 00:27:12,670 We're gonna get her back, Jace. 377 00:27:12,670 --> 00:27:13,790 I'm onto something. 378 00:27:15,670 --> 00:27:16,750 What is this? 379 00:27:16,750 --> 00:27:18,750 All right. What if Lilith's apartment 380 00:27:18,750 --> 00:27:22,830 never exploded but instead was relocated just before 381 00:27:22,830 --> 00:27:24,290 with Clary alive inside of it? 382 00:27:24,290 --> 00:27:25,880 Relocated? 383 00:27:25,880 --> 00:27:28,380 Yes! When I was a young Shadowhunter, 384 00:27:28,380 --> 00:27:31,250 I remember hearing about a rare form of inter-dimensional travel 385 00:27:31,250 --> 00:27:32,830 that demons used. 386 00:27:34,120 --> 00:27:35,880 At 2:02AM three nights ago, 387 00:27:35,880 --> 00:27:37,620 at the exact moment of the explosion, 388 00:27:37,620 --> 00:27:39,500 there was... 389 00:27:39,500 --> 00:27:42,040 there was a precipitous drop in air pressure that occurred 390 00:27:42,040 --> 00:27:44,790 in just one square block... 391 00:27:44,790 --> 00:27:47,460 right at the building where Clary was being held. 392 00:27:48,880 --> 00:27:50,080 Right. OK. 393 00:27:50,080 --> 00:27:53,080 So... I... I scanned the rest of the data, 394 00:27:53,080 --> 00:27:54,620 and I... 395 00:27:56,210 --> 00:27:58,830 I scanned the rest of the data and found one other time... 396 00:27:58,830 --> 00:27:59,880 when that happened. 397 00:27:59,880 --> 00:28:02,750 This is Harlem. This is where Simon and Maia 398 00:28:02,750 --> 00:28:04,710 found the Church of Talto. - Yes! Yes! 399 00:28:04,710 --> 00:28:05,710 I don't... 400 00:28:05,710 --> 00:28:06,710 The time? 401 00:28:06,710 --> 00:28:07,920 I see it. I see the time. 402 00:28:07,920 --> 00:28:09,960 I just, I don't understand... It was right when Simon 403 00:28:09,960 --> 00:28:11,620 blew Lilith's disciples into salt. 404 00:28:11,620 --> 00:28:13,000 It's not a coincidence! 405 00:28:13,000 --> 00:28:14,120 Lilith probably sensed that we were coming 406 00:28:14,120 --> 00:28:14,960 and got the hell out of Dodge! 407 00:28:21,580 --> 00:28:22,580 Look, Luke... 408 00:28:22,580 --> 00:28:24,750 I want her back 409 00:28:24,750 --> 00:28:26,120 more than anyone 410 00:28:26,120 --> 00:28:28,620 but this doesn't necessarily mean anything. 411 00:28:30,540 --> 00:28:33,620 Look, the Institute has much more detailed climate data 412 00:28:33,620 --> 00:28:34,920 than I do. Look, I really think... 413 00:28:34,920 --> 00:28:35,830 Take it. 414 00:28:35,830 --> 00:28:38,380 All I'm asking is that you look into it. 415 00:28:38,380 --> 00:28:40,540 I think you'll find that... 416 00:28:40,540 --> 00:28:42,080 there's something there. 417 00:28:53,420 --> 00:28:55,960 You'd think I'd relish seeing a great warlock 418 00:28:55,960 --> 00:28:58,380 like Magnus Bane without a shred of his powers. 419 00:28:59,750 --> 00:29:02,040 But it's actually a little sad. 420 00:29:02,040 --> 00:29:03,580 I told you... 421 00:29:03,580 --> 00:29:05,290 I don't know where Madzie is. 422 00:29:05,290 --> 00:29:06,290 I think you do. 423 00:29:06,290 --> 00:29:09,000 You can deny it all you like, 424 00:29:09,000 --> 00:29:12,080 but your memories... they won't lie. 425 00:29:12,080 --> 00:29:13,670 Stay out of my head! 426 00:29:13,670 --> 00:29:15,580 Madzie needs her nana. 427 00:29:15,580 --> 00:29:17,670 Her Nana is a violent criminal. 428 00:29:17,670 --> 00:29:19,250 Being taken away from you 429 00:29:19,250 --> 00:29:20,960 is the best thing that's ever happened to her. 430 00:29:22,330 --> 00:29:24,580 This shouldn't hurt too much... 431 00:29:24,580 --> 00:29:26,790 as long as you don't try to fight it. 432 00:29:28,000 --> 00:29:29,880 I may not have my magic... 433 00:29:29,880 --> 00:29:31,120 but I have centuries worth 434 00:29:31,120 --> 00:29:32,880 of memories. 435 00:29:32,880 --> 00:29:34,790 Good luck finding what you're looking for. 436 00:29:57,790 --> 00:29:59,380 What was I thinking? 437 00:29:59,380 --> 00:30:00,920 I should never have let him come. 438 00:30:00,920 --> 00:30:03,000 Magnus isn't what she's really after. 439 00:30:03,000 --> 00:30:05,790 Madzie is. We can use that to our advantage. 440 00:30:05,790 --> 00:30:08,710 No. I'm not letting Madzie anywhere near her. 441 00:30:10,330 --> 00:30:13,210 Actually, maybe getting Madzie to Iris 442 00:30:13,210 --> 00:30:15,880 is exactly what we should be doing. 443 00:30:17,080 --> 00:30:18,790 What? I have an idea. 444 00:30:18,790 --> 00:30:20,920 We need to call Catarina. 445 00:30:21,920 --> 00:30:23,290 You sure this warlock isn't ripping you off? 446 00:30:23,290 --> 00:30:24,540 Since when does a portal to Detroit 447 00:30:24,540 --> 00:30:25,830 cost half a month's rent? 448 00:30:25,830 --> 00:30:28,330 It's worth it. Izzy said if there's someone that knows 449 00:30:28,330 --> 00:30:29,830 something that can help you, it's him. 450 00:30:31,460 --> 00:30:33,040 There's a reason she had him leave. 451 00:30:33,040 --> 00:30:35,120 He turned Heidi into a vampire. 452 00:30:35,120 --> 00:30:36,960 He experimented on her. If it weren't for Raphael, 453 00:30:36,960 --> 00:30:38,040 I'd still have a family. 454 00:30:39,250 --> 00:30:41,080 I'm not excusing his behavior. 455 00:30:41,080 --> 00:30:42,920 But he knows more about Daylighter lore 456 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 than anyone else. Isn't it at least 457 00:30:44,920 --> 00:30:46,670 worth talking to him one more time? 458 00:30:50,540 --> 00:30:51,540 Eat something. 459 00:31:16,920 --> 00:31:18,540 I'll be right back. OK. 460 00:31:25,670 --> 00:31:27,120 I have no excuses. 461 00:31:27,120 --> 00:31:29,540 What I did to Heidi was reprehensible. 462 00:31:30,540 --> 00:31:32,830 And all the things she's done to you... 463 00:31:32,830 --> 00:31:36,000 to all those innocent people... 464 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 it's on me. 465 00:31:39,380 --> 00:31:40,920 Look... 466 00:31:40,920 --> 00:31:42,250 Raphael, I just need your help. 467 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 Anything. 468 00:31:47,080 --> 00:31:48,790 I need to get this mark off my forehead, 469 00:31:48,790 --> 00:31:50,170 the one that almost killed you. 470 00:31:50,170 --> 00:31:51,880 I'm desperate. 471 00:31:51,880 --> 00:31:54,380 I figured with all of your Daylighter research, 472 00:31:54,380 --> 00:31:56,500 you have to... 473 00:31:56,500 --> 00:31:57,790 you have to know something. 474 00:31:59,290 --> 00:32:00,290 I don't. 475 00:32:04,420 --> 00:32:06,830 But there might be a vampire who does. 476 00:32:06,830 --> 00:32:08,000 Who? 477 00:32:12,000 --> 00:32:14,710 I was never able to find him myself. 478 00:32:14,710 --> 00:32:16,380 But there's a legend... 479 00:32:16,380 --> 00:32:19,080 of a vampire who lives in hiding in the sewers of New York. 480 00:32:19,080 --> 00:32:21,460 They say he's the oldest vampire in the city, 481 00:32:21,460 --> 00:32:23,830 maybe even the world. No one I've met 482 00:32:23,830 --> 00:32:25,420 has even heard of his name, 483 00:32:25,420 --> 00:32:27,170 let alone seen his face. 484 00:32:27,170 --> 00:32:29,210 If there's someone who knows of these kinds of things... 485 00:32:30,830 --> 00:32:32,080 ...it would be him. 486 00:32:36,080 --> 00:32:37,790 How do you know this guy actually exists? 487 00:32:39,460 --> 00:32:41,380 Aren't all the legends true? 488 00:33:01,960 --> 00:33:05,250 Are we done yet? 489 00:33:05,250 --> 00:33:07,000 I got a lot more where that came from. 490 00:33:08,460 --> 00:33:10,620 If you don't cooperate, you're of no use to me. 491 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 Let's see... 492 00:33:14,120 --> 00:33:16,460 Hmm. Should I use my suffocation spell? 493 00:33:16,460 --> 00:33:19,000 Or perhaps electrocution suits you better. 494 00:33:19,000 --> 00:33:21,710 You always did have an electric personality. 495 00:33:30,620 --> 00:33:32,330 Looks like I can save my strength. 496 00:33:32,330 --> 00:33:34,880 It's a letter from Catarina Loss. 497 00:33:34,880 --> 00:33:37,250 Your Shadowhunter friends contacted her. 498 00:33:37,250 --> 00:33:41,080 She agrees with everything I have been saying. 499 00:33:41,080 --> 00:33:44,880 I am the closest thing to a mother Madzie has ever had. 500 00:33:46,080 --> 00:33:47,670 Being with me... 501 00:33:47,670 --> 00:33:49,080 is the best thing for her. 502 00:33:56,290 --> 00:33:58,210 That is Catarina's handwriting. 503 00:33:58,210 --> 00:34:00,750 Madzie will finally have her Nana back. 504 00:34:11,500 --> 00:34:12,830 Where is she? 505 00:34:17,380 --> 00:34:19,380 Oh, sweetheart... 506 00:34:19,380 --> 00:34:20,380 Madzie... 507 00:34:22,960 --> 00:34:24,710 Madzie! 508 00:34:24,710 --> 00:34:26,710 It's OK. Nana's here. 509 00:34:31,170 --> 00:34:32,710 Seelie magic. 510 00:34:32,710 --> 00:34:34,250 Clever. 511 00:34:45,920 --> 00:34:47,250 Hey! 512 00:34:52,250 --> 00:34:53,500 I hope you enjoyed your freedom... 513 00:34:55,250 --> 00:34:56,170 Hey! 514 00:34:56,170 --> 00:34:58,460 ...'Cause you're going right back to the Gard. 515 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 I tried to stop her... 516 00:34:59,460 --> 00:35:01,580 It's OK. We've got her. 517 00:35:01,580 --> 00:35:03,170 It's OK. 518 00:35:21,710 --> 00:35:23,380 Mr. Lightwood. Consul. 519 00:35:23,380 --> 00:35:26,120 Nice job rounding up the escapees in New York City. 520 00:35:26,120 --> 00:35:27,750 We do our best. 521 00:35:27,750 --> 00:35:29,250 But something tells me you didn't come all this way 522 00:35:29,250 --> 00:35:30,960 to pat us on the back. 523 00:35:30,960 --> 00:35:32,210 You're right. 524 00:35:32,210 --> 00:35:36,000 I have come to officially inform Clary Fairchild's Institute 525 00:35:36,000 --> 00:35:38,210 that I am posthumously pardoning her 526 00:35:38,210 --> 00:35:39,710 of her crimes against the Clave. 527 00:35:43,210 --> 00:35:45,000 That means a great deal to all of us. 528 00:35:45,000 --> 00:35:47,250 The young woman saved my life. 529 00:35:47,250 --> 00:35:49,830 May the Angel bless her soul. 530 00:35:51,580 --> 00:35:54,330 You, on the other hand, 531 00:35:54,330 --> 00:35:58,000 should be made to pay for your insubordination. 532 00:35:58,000 --> 00:35:59,330 I understand. 533 00:35:59,330 --> 00:36:01,080 Unfortunately, many in Alicante 534 00:36:01,080 --> 00:36:02,670 consider you and your Institute 535 00:36:02,670 --> 00:36:05,210 heroes for taking down Lilith, 536 00:36:05,210 --> 00:36:06,380 which means going after you 537 00:36:06,380 --> 00:36:08,250 would be a political minefield for me. 538 00:36:09,580 --> 00:36:11,290 But make no mistake: 539 00:36:11,290 --> 00:36:12,750 from here on out, 540 00:36:12,750 --> 00:36:14,420 I'm watching your every move. 541 00:36:17,000 --> 00:36:18,040 Consul Penhallow. 542 00:36:18,040 --> 00:36:19,580 May I have a word? 543 00:36:20,830 --> 00:36:22,960 I've spoken to several captured Downworlder escapees, 544 00:36:22,960 --> 00:36:24,920 and there's been a troubling trend in what they're reporting. 545 00:36:24,920 --> 00:36:26,250 Oh? And what is that? 546 00:36:26,250 --> 00:36:28,380 Multiple prisoners have described being systematically 547 00:36:28,380 --> 00:36:29,250 tortured in the Gard. 548 00:36:31,620 --> 00:36:33,460 I can assure you, 549 00:36:33,460 --> 00:36:35,500 the Clave does not engage in torture. 550 00:36:49,170 --> 00:36:50,580 Where am I?! 551 00:36:50,580 --> 00:36:52,420 This isn't the Gard! 552 00:37:10,750 --> 00:37:11,790 You know, I'm proud of you. 553 00:37:11,790 --> 00:37:12,790 For what? 554 00:37:12,790 --> 00:37:14,790 For being so powerless that I was able 555 00:37:14,790 --> 00:37:17,540 not only to get kidnapped, but injured as well? 556 00:37:17,540 --> 00:37:20,080 You were powerful enough to hold your ground 557 00:37:20,080 --> 00:37:21,330 and to keep your memories 558 00:37:21,330 --> 00:37:23,420 of Madzie's true location from Iris. 559 00:37:23,420 --> 00:37:25,290 That's not power. 560 00:37:26,420 --> 00:37:28,380 Yes it is, Magnus. 561 00:37:28,380 --> 00:37:30,330 Your power doesn't just come from your magic. 562 00:37:31,500 --> 00:37:33,210 It comes from your inner strength... 563 00:37:34,620 --> 00:37:36,290 ...which you are overflowing with. 564 00:37:46,620 --> 00:37:48,460 I just... 565 00:37:48,460 --> 00:37:51,330 I still feel so humiliated. 566 00:37:51,330 --> 00:37:52,420 Why? 567 00:37:52,420 --> 00:37:56,460 Having you and Isabelle rescue me, and... 568 00:37:56,460 --> 00:37:58,000 healed by Catarina. 569 00:37:59,380 --> 00:38:00,460 I hate that feeling 570 00:38:00,460 --> 00:38:02,330 of having to rely on others to take care of me. 571 00:38:04,460 --> 00:38:06,420 You've been taking care of others your whole life. 572 00:38:07,380 --> 00:38:10,420 Sometimes, it's OK to let others take care of you. 573 00:38:16,420 --> 00:38:17,830 Well, I'll tell you one thing. 574 00:38:19,170 --> 00:38:21,380 This is the last time I plan on getting beaten up. 575 00:38:21,380 --> 00:38:24,460 It's time I learn how to fight without my magic. 576 00:38:24,460 --> 00:38:26,420 Well, I know a thing or two about fighting. 577 00:38:26,420 --> 00:38:28,420 So, what do you say I help you out? 578 00:38:29,710 --> 00:38:31,250 I thought you'd never ask. 579 00:38:35,120 --> 00:38:37,380 So, if no one's ever seen this vampire, 580 00:38:37,380 --> 00:38:38,750 how do you know he's not a myth 581 00:38:38,750 --> 00:38:40,830 like Bigfoot or the Loch Ness Monster? 582 00:38:40,830 --> 00:38:42,420 What makes you think Bigfoot's a myth? 583 00:38:43,790 --> 00:38:45,540 All right. Look, we won't know unless we look. 584 00:38:45,540 --> 00:38:48,080 Izzy is getting a Clave map of the sewer system, 585 00:38:48,080 --> 00:38:49,500 so at least we don't get lost down there. 586 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 OK. 587 00:38:50,500 --> 00:38:51,790 Be careful. 588 00:38:53,580 --> 00:38:54,460 I thought you were coming with. 589 00:38:55,580 --> 00:38:57,540 Strolling through the sewers of New York 590 00:38:57,540 --> 00:38:59,080 sounds like an awesome time, 591 00:38:59,080 --> 00:39:01,580 but I'm not sure bringing a wolf 592 00:39:01,580 --> 00:39:02,960 to meet an old-school vampire 593 00:39:02,960 --> 00:39:04,380 is the best way of getting him to open up. 594 00:39:05,620 --> 00:39:06,420 Right. Of course. 595 00:39:08,420 --> 00:39:10,500 Plus, I need to check in on the pack. 596 00:39:10,500 --> 00:39:12,330 Totally. That makes sense. 597 00:39:14,500 --> 00:39:15,790 But if you want me to go, I... 598 00:39:15,790 --> 00:39:17,500 No! No. You've done more than enough. 599 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 I mean... 600 00:39:20,000 --> 00:39:21,790 you got me out of the apartment. 601 00:39:21,790 --> 00:39:23,880 A modern day miracle. 602 00:39:26,170 --> 00:39:27,750 Good luck on the hunt. 603 00:39:27,750 --> 00:39:29,670 And, um... 604 00:39:29,670 --> 00:39:31,380 call me if you find him. 605 00:39:33,790 --> 00:39:35,420 Or if I don't? 606 00:39:39,750 --> 00:39:42,500 I'm always here for you, Simon. 607 00:39:44,210 --> 00:39:45,580 You're not alone. 608 00:39:49,380 --> 00:39:50,500 Likewise. 609 00:40:08,290 --> 00:40:09,710 Sorry it took so long. 610 00:40:09,710 --> 00:40:11,380 The weather's brutal out there. 611 00:40:12,380 --> 00:40:15,250 The good news is we won't be here much longer. 612 00:40:15,250 --> 00:40:17,750 The apartment can take us wherever we want to go. 613 00:40:19,210 --> 00:40:20,620 And if I recall... 614 00:40:20,620 --> 00:40:23,580 one place that my sister has always dreamed of visiting 615 00:40:23,580 --> 00:40:25,620 ever since she was a little girl. 616 00:40:25,620 --> 00:40:26,920 Paris. 617 00:40:28,710 --> 00:40:30,080 Absolument. 618 00:41:19,120 --> 00:41:20,460 Amazing. 619 00:41:21,420 --> 00:41:22,670 No! 620 00:41:23,670 --> 00:41:25,080 We are one now, little sister. 621 00:41:26,080 --> 00:41:27,960 You and I... 622 00:41:27,960 --> 00:41:29,540 we are one. 43235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.