Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,767 --> 00:00:37,794
Anyone inside? It's all occupied.
2
00:00:38,738 --> 00:00:44,699
I'm, bursting. Let's go outside.
3
00:00:57,557 --> 00:01:04,326
It's all occupied. What should we do?
4
00:01:04,431 --> 00:01:06,661
Come on. Let's get outside!
5
00:02:40,660 --> 00:02:42,855
My name is Dong Dong. I'm 18.
6
00:02:43,396 --> 00:02:45,193
When I was a kid, someone told me...
7
00:02:45,932 --> 00:02:47,797
...that I was born in the public toilet
in the backyard.
8
00:02:49,002 --> 00:02:50,162
At first I didn't believe it.
9
00:02:50,737 --> 00:02:53,069
When I was older,
my Grandma told me one day...
10
00:02:53,640 --> 00:02:55,870
...that she actually
picked me up in the toilet.
11
00:02:56,342 --> 00:02:58,833
That's why I was nicknamed the
"God of Toilets" around here.
12
00:02:59,045 --> 00:03:00,842
What's wrong?
13
00:03:01,347 --> 00:03:03,440
A young woman has just fainted in there!
14
00:04:05,678 --> 00:04:07,646
Grandma went looking for my mother
at the hospital...
15
00:04:08,982 --> 00:04:10,574
...but she couldn't locate her.
16
00:04:11,818 --> 00:04:13,581
It was nice and warm
17
00:04:14,821 --> 00:04:16,618
curling inside Grandma's arms.
18
00:04:17,156 --> 00:04:19,317
She was all I have in the family.
19
00:04:23,463 --> 00:04:27,559
The public toilet near my place
is a legend in itself.
20
00:04:27,667 --> 00:04:31,296
My neighbours told me that
it has a history of over 40 years.
21
00:04:31,471 --> 00:04:34,372
So you can imagine
how much excrement and genitals...
22
00:04:34,474 --> 00:04:35,805
...it must have received
23
00:04:35,908 --> 00:04:38,138
and witnessed.
24
00:04:39,045 --> 00:04:41,070
This toilet is
25
00:04:41,581 --> 00:04:43,378
busy throughout the day.
26
00:04:43,549 --> 00:04:45,608
When I go there with my friends,
27
00:04:46,119 --> 00:04:47,814
we can't even find a vacant space.
28
00:04:48,054 --> 00:04:50,386
It's no big deal for me...
29
00:04:50,723 --> 00:04:54,352
...but my foreign schoolmates
were totally shocked.
30
00:04:54,560 --> 00:04:57,495
They called the scene "a communal dump".
31
00:05:02,669 --> 00:05:05,695
It's no less busy even at night.
32
00:05:08,041 --> 00:05:09,565
Always in the middle of the night...
33
00:05:10,176 --> 00:05:13,236
I'd be awoken by the foul smell.
34
00:05:14,614 --> 00:05:17,742
Suits me well, I guess,
'cause I'm "God of Toilets".
35
00:05:40,973 --> 00:05:42,497
This toilet here,
should there be pee in it?
36
00:05:43,543 --> 00:05:45,443
Shit, yes, piss, no.
37
00:05:48,648 --> 00:05:53,551
Maybe it could use some diuretic.
38
00:06:00,493 --> 00:06:01,585
I checked twice,
39
00:06:01,794 --> 00:06:04,661
it's all shit, no pee!
40
00:06:05,565 --> 00:06:06,964
That's news!
41
00:06:13,272 --> 00:06:14,261
Watch out, Dong Dong!
42
00:06:14,440 --> 00:06:18,376
You almost got us killed.
43
00:06:18,945 --> 00:06:20,242
Where are you going so early?
44
00:06:20,346 --> 00:06:22,109
Hospital. What are you doing here?
45
00:06:22,248 --> 00:06:24,478
Waiting for the toilet!
46
00:06:24,617 --> 00:06:27,711
See ya! Bye!
47
00:06:32,959 --> 00:06:36,588
Dong Dong..."God of Toilets"!
48
00:06:36,696 --> 00:06:39,563
Tell Grandma
49
00:06:39,832 --> 00:06:42,960
we'll go see her this afternoon.
50
00:06:43,369 --> 00:06:44,427
Li and Zhang,
51
00:06:44,670 --> 00:06:47,434
these two pals are as old as the hills.
52
00:06:48,374 --> 00:06:50,808
Grandma said when they were young,
53
00:06:50,943 --> 00:06:52,069
they both liked her.
54
00:06:52,779 --> 00:06:54,474
And she liked them, too.
55
00:06:55,648 --> 00:06:57,309
But she couldn't decide
56
00:06:57,583 --> 00:06:59,073
on who to marry.
57
00:07:00,386 --> 00:07:03,913
Perhaps she felt if she chose Li,
Zhang would be hurt...
58
00:07:04,590 --> 00:07:06,717
...and vice versa.
59
00:07:07,827 --> 00:07:10,853
So here they all are, years later...
60
00:07:11,631 --> 00:07:12,757
...and she didn't marry
61
00:07:12,865 --> 00:07:14,230
either of them.
62
00:07:15,435 --> 00:07:16,993
Nor did they marry
63
00:07:17,103 --> 00:07:18,900
any other woman.
64
00:07:20,039 --> 00:07:22,405
Naughty kid! Go home!
65
00:07:24,577 --> 00:07:26,442
Your Grandma said
66
00:07:27,447 --> 00:07:30,439
you filmed a thief in the toilet,
didn't you?
67
00:07:30,883 --> 00:07:32,111
She didn't believe it!
68
00:07:32,385 --> 00:07:33,909
I do.
69
00:07:34,220 --> 00:07:36,984
Something like that happened in Guangzhou
a few years back.
70
00:07:37,657 --> 00:07:41,423
They said there's gold in the pee.
That's why they tried steal it!
71
00:07:41,861 --> 00:07:42,987
Stop your nonsense!
72
00:07:43,196 --> 00:07:44,629
Haven't you heard of virgin's urine?
73
00:07:44,797 --> 00:07:47,789
Many countries are
conducting studies on it...
74
00:07:48,000 --> 00:07:50,833
...and said that can be used as a medicine
75
00:07:51,337 --> 00:07:53,362
for all kinds of illness!
76
00:07:53,506 --> 00:07:55,406
Cut the crap! I'll go now...!
77
00:07:56,442 --> 00:07:57,340
Grandma, I'm leaving.
78
00:07:59,178 --> 00:08:01,669
We'll talk more next time.
79
00:08:01,848 --> 00:08:05,682
When will you let me look
at your video camera?
80
00:08:22,001 --> 00:08:23,969
Sheng, turn it off!
81
00:08:24,670 --> 00:08:25,967
Grandma likes to watch them.
82
00:08:28,508 --> 00:08:30,601
How are you today, granny?
83
00:08:30,710 --> 00:08:31,642
I'm fine.
84
00:08:33,713 --> 00:08:35,044
Kido, how do you feel?
85
00:08:35,248 --> 00:08:39,241
Alright.
Granny, did you go to the toilet today?
86
00:08:39,785 --> 00:08:40,877
Not yet.
87
00:08:41,120 --> 00:08:43,918
I did. I did it three times.
88
00:08:44,257 --> 00:08:46,817
Grandma is constipated... Shut your mouth!
89
00:08:48,060 --> 00:08:50,324
Doctor, can you tell me...
90
00:08:50,429 --> 00:08:52,329
...what's wrong with my brother.
91
00:08:53,466 --> 00:08:54,831
Sure.
92
00:08:55,034 --> 00:08:56,729
Didn't you say he only has three...
93
00:08:57,904 --> 00:08:59,895
Let's go outside and talk.
94
00:09:06,412 --> 00:09:08,778
This boy here is my pal Tony's brother.
95
00:09:09,248 --> 00:09:10,909
He's staying in the hospital next door...
96
00:09:11,551 --> 00:09:13,519
...and just loves coming to play
with Grandma and me.
97
00:09:13,953 --> 00:09:16,945
My Grandma is almost 70 now...
98
00:09:17,390 --> 00:09:18,914
...whereas the boy is only 12
99
00:09:19,025 --> 00:09:20,652
and hasn't started his life yet.
100
00:10:00,166 --> 00:10:05,763
Drink up! Go on!
101
00:10:18,884 --> 00:10:21,580
This is my pee, cheers!
102
00:10:22,021 --> 00:10:23,283
It's so yellow. Are you sick or something?
103
00:10:26,125 --> 00:10:28,889
Old folks said it tastes just like beer
104
00:10:29,028 --> 00:10:30,017
and cures.
105
00:10:31,097 --> 00:10:32,428
It's good for your health!
106
00:12:59,211 --> 00:13:02,044
My dear, shall we take this toilet
107
00:13:02,148 --> 00:13:03,638
with us when we leave?
108
00:13:03,783 --> 00:13:06,684
Yes.
109
00:13:47,393 --> 00:13:50,294
Ma, do we have to take that as well?
110
00:13:50,396 --> 00:13:52,296
Of course, don't we do this every year?
111
00:13:52,398 --> 00:13:53,660
Okay.
112
00:13:54,834 --> 00:13:56,563
Is there someone the toilet, my dear?
113
00:13:56,869 --> 00:13:58,200
I'm not sure.
114
00:13:58,304 --> 00:13:59,464
It's the sound of flushing.
115
00:13:59,572 --> 00:14:02,063
I don't know. Strange.
116
00:14:41,780 --> 00:14:45,341
Where are you from? Aren't you cold?
117
00:14:45,618 --> 00:14:47,483
How can you swim in this weather?
118
00:14:48,387 --> 00:14:50,617
I didn't mean to come here.
119
00:14:51,023 --> 00:14:55,983
I was swimming South.
It's cleaner and warmer there.
120
00:14:58,330 --> 00:14:59,763
You're from North Korea?
121
00:15:00,733 --> 00:15:05,193
Believe it or not,
I'm a creature from the sea.
122
00:15:20,352 --> 00:15:24,448
Uncle, moving out so early?
123
00:15:24,790 --> 00:15:30,558
Where is she?
124
00:15:31,830 --> 00:15:33,127
Gone.
125
00:15:34,767 --> 00:15:38,498
Gone? I thought she was sick?
126
00:15:39,538 --> 00:15:42,336
Yup. Poor girl.
127
00:15:44,743 --> 00:15:48,179
Come on! It's no big deal.
128
00:15:48,280 --> 00:15:51,511
I'm sick too.
But you never cared about me.
129
00:15:52,217 --> 00:15:54,082
You're not a girl!
130
00:15:55,154 --> 00:15:58,453
That's true.
131
00:16:00,492 --> 00:16:02,016
Is she pretty?
132
00:16:02,928 --> 00:16:04,156
Who?
133
00:16:04,296 --> 00:16:07,356
The girl you talked over the phone.
134
00:16:07,700 --> 00:16:11,534
Very pretty...
135
00:16:17,042 --> 00:16:20,239
There's a toilet over there, pal.
136
00:16:20,346 --> 00:16:21,870
Don't pee here!
137
00:16:22,348 --> 00:16:23,872
What's wrong?
138
00:16:24,516 --> 00:16:27,883
We used to pee together.
139
00:16:28,120 --> 00:16:30,213
This is my home!
140
00:16:33,025 --> 00:16:34,515
Got anything to eat?
141
00:16:34,760 --> 00:16:37,228
Who's she? Is that the girl?
142
00:16:37,463 --> 00:16:43,732
Yes! Seafood. She wants some seafood.
143
00:16:48,974 --> 00:16:52,501
I'll get you some! Be right there!
144
00:16:53,178 --> 00:16:54,805
I'll take this, okay?
145
00:16:55,547 --> 00:16:59,779
Let's go together!
146
00:17:05,290 --> 00:17:11,354
Don't feed her with those junks.
Give her this!
147
00:17:37,256 --> 00:17:44,662
Is she really sick?
Look how happy she is!
148
00:17:45,264 --> 00:17:49,064
You're right, she's very pretty!
149
00:17:51,303 --> 00:17:52,600
Do you fancy her?
150
00:17:53,005 --> 00:17:54,165
Cut it out!
151
00:17:55,841 --> 00:17:57,570
You won't admit it?
152
00:17:57,743 --> 00:18:00,041
Concentrate on the road!
153
00:18:20,833 --> 00:18:23,301
You may take a look at her X-ray.
154
00:19:02,040 --> 00:19:04,008
She doesn't have any bones!
155
00:19:45,117 --> 00:19:45,776
What cigarettes are these?
156
00:19:45,884 --> 00:19:47,875
Good stuff,
my dad brought them from Italy.
157
00:19:48,287 --> 00:19:50,050
My friend Stone is Italian. His parents...
158
00:19:50,322 --> 00:19:52,415
...are reporters working in Beijing.
159
00:19:53,458 --> 00:19:56,291
Shirwa, on the other hand,
is son of the Somalian ambassador.
160
00:19:56,962 --> 00:19:58,657
He and Stone were born in Beijing.
161
00:19:59,998 --> 00:20:03,934
Like me, they use chopsticks.
162
00:20:05,270 --> 00:20:08,296
And like me, they sing, gamble,
163
00:20:08,540 --> 00:20:12,169
smoke, and pick up girls.
164
00:20:13,145 --> 00:20:16,603
I believe when they return to
their home countries...
165
00:20:17,249 --> 00:20:19,114
...they would feel like foreigners.
166
00:20:31,697 --> 00:20:32,629
You're smoking again?
167
00:20:34,233 --> 00:20:35,564
You sound like my Dad!
168
00:20:36,335 --> 00:20:37,927
"No smoking! No smoking" all the time.
169
00:20:38,870 --> 00:20:40,167
This place is so filthy!
170
00:20:40,472 --> 00:20:41,700
It's a toilet, man!
171
00:20:45,077 --> 00:20:47,568
"No smoking! No smoking"
172
00:20:48,213 --> 00:20:51,876
My mum says that, too. "No smoking." Bull!
173
00:20:54,553 --> 00:20:55,417
Cut the crap!
174
00:20:57,022 --> 00:20:58,284
What a waste!
175
00:20:58,724 --> 00:21:01,124
It's my cigarette,
I'll waste it if I want!
176
00:21:02,294 --> 00:21:04,694
It's pointless arguing with you Italians!
177
00:21:06,832 --> 00:21:08,163
What's wrong with your little brother?
178
00:21:08,600 --> 00:21:10,227
What's his diagnosis?
179
00:21:13,505 --> 00:21:14,631
Stomach cancer.
180
00:21:14,906 --> 00:21:17,306
Doesn't surprise me.
181
00:21:17,409 --> 00:21:18,398
You Chinese eat anything.
182
00:21:18,510 --> 00:21:19,875
The poor stomach has to take everything.
183
00:21:19,978 --> 00:21:21,878
What do you mean? Am I wrong?
184
00:21:21,980 --> 00:21:23,379
What about you Italians
185
00:21:23,682 --> 00:21:26,583
and your Spaghetti?
186
00:21:26,718 --> 00:21:28,811
Don't you know the Chinese saying...
You know what...
187
00:21:28,920 --> 00:21:30,785
..."Diseases enter by the mouth;
misfortunes issue from it"
188
00:21:31,056 --> 00:21:33,217
He's right. See? He opines with me
189
00:21:34,426 --> 00:21:36,394
You two are so full of shit!
190
00:21:36,561 --> 00:21:37,960
My brother is only 12.
191
00:21:38,263 --> 00:21:41,130
What bad food could he have eaten?
192
00:21:41,366 --> 00:21:43,231
Come over here! What?
193
00:21:43,335 --> 00:21:44,632
A chic.
194
00:21:47,973 --> 00:21:48,837
Gone.
195
00:22:22,974 --> 00:22:27,172
Sheng,
could you please help me relief myself.
196
00:22:27,279 --> 00:22:29,440
You're such a pain, I'm watching a video.
197
00:22:29,548 --> 00:22:30,480
Watch it later.
198
00:22:30,582 --> 00:22:32,948
I'm bursting.
199
00:22:33,085 --> 00:22:34,017
Get a nurse!
200
00:22:34,286 --> 00:22:35,981
I beg you.
201
00:22:36,321 --> 00:22:39,188
Watch it later, okay?
202
00:22:40,759 --> 00:22:41,555
Okay
203
00:22:46,231 --> 00:22:47,630
thank you
204
00:22:48,033 --> 00:22:52,129
Hurry, take it off.
205
00:22:52,237 --> 00:22:53,499
Alright. Slowly.
206
00:22:53,705 --> 00:22:56,538
Hurry up. You sure know when to shit.
207
00:23:10,255 --> 00:23:14,055
This machine is truly wonderful.
Thank you, kido.
208
00:23:38,016 --> 00:23:39,745
Good to see you!
209
00:23:39,851 --> 00:23:40,783
Your grandma's missing!
210
00:23:40,986 --> 00:23:41,782
Missing?
211
00:23:41,920 --> 00:23:43,683
She asked me to accompany her
212
00:23:43,955 --> 00:23:45,684
to the toilet last night.
213
00:23:46,124 --> 00:23:47,921
Said it was Ionely to shit by herself.
214
00:23:48,160 --> 00:23:49,787
I know what she means.
215
00:23:50,162 --> 00:23:51,857
I've seen people gethering doing it.
216
00:23:52,164 --> 00:23:53,597
And called a "Communal Dump".
217
00:23:54,299 --> 00:23:56,426
That was fun!
You surely won't find it Ionely!
218
00:23:56,868 --> 00:23:59,666
How can you poke fun at your grandma?
219
00:24:00,172 --> 00:24:01,571
She can't be missing.
220
00:24:04,576 --> 00:24:07,204
Is No. 2 back?
221
00:24:07,646 --> 00:24:09,580
She hasn't returned since morning.
222
00:24:09,781 --> 00:24:11,578
She's packed her stuff.
223
00:24:12,050 --> 00:24:13,278
Dunno where she's gone!
224
00:24:14,820 --> 00:24:16,481
She hasn't returned? Negative.
225
00:24:16,688 --> 00:24:18,417
Let's go look for her. She can't be far.
226
00:24:18,523 --> 00:24:19,581
I'll check the toilet.
227
00:24:26,832 --> 00:24:27,821
Not the men's room!
228
00:25:04,302 --> 00:25:05,360
What are you doing?
229
00:25:06,204 --> 00:25:07,432
Iook at these footprints.
230
00:25:07,873 --> 00:25:10,137
Some people do have strange habits.
231
00:25:11,343 --> 00:25:13,334
Only uncivilized people do that.
232
00:25:45,877 --> 00:25:59,848
The Red Army fears not the Long March.
233
00:26:00,325 --> 00:26:16,197
Thinks nought of a thousand hills
and rivers.
234
00:26:16,374 --> 00:26:24,782
The Red Army fears not the Long March.
235
00:26:24,950 --> 00:26:32,982
Thinks nought of a thousand hills
and rivers.
236
00:26:33,224 --> 00:26:40,995
The Wuling Ridges spreads out in ripples.
237
00:26:41,166 --> 00:26:48,800
The Wumeng Range rolls up balls of clay.
238
00:26:49,107 --> 00:26:56,570
Misty cliffs washed by the water
of the Golden Sand.
239
00:26:56,815 --> 00:27:02,412
Cold iron chains wide as the Great Ferry.
240
00:27:02,654 --> 00:27:09,492
A thousand acres of snow...
241
00:27:09,594 --> 00:27:15,726
...on the Min Mountain, delight...
242
00:27:16,067 --> 00:27:34,681
...my troops who bade them farewell.
243
00:27:40,458 --> 00:27:42,323
Ever since she went to that sing-along
gathering in the park...
244
00:27:42,794 --> 00:27:46,286
...Grandma had had a stroke
and is now in a coma.
245
00:27:47,332 --> 00:27:48,822
I can see the two old-timers...
246
00:27:49,134 --> 00:27:50,692
...worrying about her all day long...
247
00:27:51,803 --> 00:27:54,203
I don't know how to help them.
248
00:27:54,639 --> 00:27:57,267
It was Grandma's sixty-eighth birthday.
249
00:27:58,376 --> 00:27:59,240
They were going to
250
00:27:59,611 --> 00:28:02,045
sing her a birthday song.
251
00:28:03,381 --> 00:28:06,942
But she collapsed as soon as
252
00:28:07,552 --> 00:28:08,780
they finished Chairman Mao's
"The Long March".
253
00:28:16,094 --> 00:28:17,356
Grandma once told me that...
254
00:28:18,029 --> 00:28:20,190
...most Gods of Toilets
in history were women.
255
00:28:22,734 --> 00:28:24,668
And all them came
256
00:28:26,237 --> 00:28:28,137
from the lower class.
257
00:28:29,774 --> 00:28:32,902
Child-birth was seen as a filthy activity.
258
00:28:33,978 --> 00:28:35,775
So babies were born in toilets.
259
00:28:37,015 --> 00:28:38,676
When the Heavenly Father learned
of this...
260
00:28:39,284 --> 00:28:42,151
...He named them Gods of Toilets
261
00:28:43,021 --> 00:28:44,613
out of empathy.
262
00:28:45,523 --> 00:28:49,823
Despite the sad fact that
I was born in a toilet...
263
00:28:50,895 --> 00:28:53,125
...cradled in shit...
264
00:28:53,765 --> 00:28:56,199
...and milked by urine,
265
00:28:56,468 --> 00:28:57,730
I still don't see...
266
00:28:59,471 --> 00:29:01,063
...why Grandma had to suffer
267
00:29:01,172 --> 00:29:02,833
all these pains...
268
00:29:03,808 --> 00:29:07,073
...like medication,
269
00:29:07,512 --> 00:29:11,243
injections and surgery...
270
00:29:12,717 --> 00:29:14,878
I couldn't bear to witness her
271
00:29:15,453 --> 00:29:16,886
mind slipping away from us...
272
00:29:18,256 --> 00:29:22,693
...into total oblivion.
273
00:29:24,963 --> 00:29:27,932
Thus I made the quickest decision
of my life.
274
00:30:17,882 --> 00:30:19,042
Excuse me.
275
00:30:21,786 --> 00:30:23,515
Do you know this address?
276
00:31:03,061 --> 00:31:04,995
The door was locked.
277
00:31:05,096 --> 00:31:06,427
How did you open it?
278
00:31:06,631 --> 00:31:08,030
I don't know.
279
00:31:17,075 --> 00:31:20,203
No one's around, I'm coming in!
280
00:31:27,085 --> 00:31:29,144
Doesn't it stink down there?
281
00:31:29,621 --> 00:31:32,988
Why?
282
00:31:33,091 --> 00:31:35,457
Are you talking about your own smell?
283
00:31:35,560 --> 00:31:37,551
When we're young,
we ate the waste from fish
284
00:31:37,662 --> 00:31:39,789
because of teeth weren't strong enough,
285
00:31:39,931 --> 00:31:42,832
You like to eat us, didn't you?
286
00:31:42,967 --> 00:31:46,232
Just imagine.
Shit comes out through the anus.
287
00:31:46,337 --> 00:31:48,828
It's nothing
but the waste of digested food.
288
00:31:49,007 --> 00:31:51,908
Why, then, you don't eat human feces?
It'll make more sense.
289
00:31:52,744 --> 00:31:55,440
Fish need more nutrient than us,
290
00:31:55,747 --> 00:31:58,181
so we let them eat.
291
00:31:59,450 --> 00:32:02,613
But because of pollution,
292
00:32:02,921 --> 00:32:05,355
we were deprived of our food.
293
00:32:05,623 --> 00:32:07,420
In the end my parents
294
00:32:07,525 --> 00:32:09,356
made us eat fish wastes.
295
00:32:09,861 --> 00:32:11,852
They turned out to be more nutritious.
296
00:32:12,263 --> 00:32:15,164
Theirs were only darker than ours.
297
00:32:15,500 --> 00:32:18,435
No wonder your shit is so dark.
298
00:32:18,770 --> 00:32:20,431
No, it's not shit. It's urine!
299
00:32:23,274 --> 00:32:28,610
Who is it? Who the hell is in there?
300
00:32:39,657 --> 00:32:43,320
It's me, I can't come out now!
301
00:32:43,461 --> 00:32:46,328
Can you go up the hill, dad?
302
00:32:46,464 --> 00:32:49,456
Shit!
303
00:32:49,567 --> 00:32:50,795
Sorry.
304
00:32:52,704 --> 00:32:53,466
Who was that?
305
00:32:54,439 --> 00:32:58,967
My dad. He came to feed you.
306
00:32:59,410 --> 00:33:01,878
I told him to go away.
307
00:33:05,817 --> 00:33:07,808
Do you wanna see a doctor?
308
00:33:08,353 --> 00:33:11,789
I've heard that you're really sick.
309
00:33:12,657 --> 00:33:15,421
Maybe we can find
310
00:33:15,526 --> 00:33:16,424
some miracle drug.
311
00:33:16,527 --> 00:33:17,687
Impossible!
312
00:33:18,796 --> 00:33:23,256
You're wrong.
If you don't try you'll never find out.
313
00:33:42,520 --> 00:33:43,578
Where are you?
314
00:33:47,859 --> 00:33:48,951
I'm on the street.
315
00:33:49,160 --> 00:33:50,024
Are you on the street?
316
00:33:50,962 --> 00:33:52,691
I can't hear! Lousy mobile!
317
00:33:55,566 --> 00:33:56,498
Where are you?
318
00:33:56,768 --> 00:34:00,204
The Great Wall!
Your dad gave me an address!
319
00:34:01,572 --> 00:34:03,130
Do you have to go that far?
320
00:34:03,641 --> 00:34:04,938
I thought you were in Beijing.
321
00:34:08,346 --> 00:34:09,142
Stay where you are and
don't move about, Sam!
322
00:34:09,247 --> 00:34:10,612
Go on! I hear you!
323
00:34:11,049 --> 00:34:12,710
Can you hear me?
324
00:34:13,551 --> 00:34:14,711
I'm scared!
325
00:34:15,186 --> 00:34:19,714
What are you scared of?
326
00:34:20,158 --> 00:34:23,855
I don't have anyone except my mother.
327
00:34:23,961 --> 00:34:26,452
You have me! Do you hear?
328
00:34:26,764 --> 00:34:29,892
Are you serious about
the promise you made to me?
329
00:34:30,034 --> 00:34:32,127
I promise. This is my last job.
330
00:34:32,470 --> 00:34:33,801
Relax!
331
00:34:34,005 --> 00:34:36,371
The most important thing is to get
332
00:34:36,607 --> 00:34:37,631
the best doctor for your mother!
333
00:34:37,742 --> 00:34:40,768
What did you say?
The reception is very bad here!
334
00:34:41,579 --> 00:34:45,948
I said, find the best doctor!
335
00:34:47,085 --> 00:34:48,643
I'll always love you!
336
00:36:09,934 --> 00:36:23,177
Cometh Heavenly Mother...
337
00:36:30,688 --> 00:36:32,679
Get out!
Stop tampering with our villagers!
338
00:36:32,823 --> 00:36:34,518
You fraud! Damn you!
You fraud! Damn you!
339
00:36:37,328 --> 00:36:41,196
You cold-blooded killer!
340
00:37:12,230 --> 00:37:13,254
Stop!
341
00:37:14,699 --> 00:37:15,825
Who is the one behind you?
342
00:37:16,934 --> 00:37:18,162
Who's your patient?
343
00:37:18,970 --> 00:37:20,335
Who's your closest relative?
344
00:37:21,639 --> 00:37:22,628
Do you want treatment or not?
345
00:37:26,577 --> 00:37:29,808
Don't listen to other people.
346
00:38:23,501 --> 00:38:26,959
I'm cursed. I'm sick again!
347
00:38:27,405 --> 00:38:29,532
I can't go fishing with you anymore.
348
00:38:30,508 --> 00:38:31,668
Go by yourself.
349
00:38:33,010 --> 00:38:36,241
Just my luck... my girl
350
00:38:36,347 --> 00:38:39,111
and my best friend both got sick.
351
00:38:44,822 --> 00:38:46,881
I'm not like you.
352
00:38:48,726 --> 00:38:53,561
Mum said my illness is hereditary...
it came from my father.
353
00:38:55,866 --> 00:38:58,960
The doctor said I won't see forty.
354
00:39:01,339 --> 00:39:04,775
Don't listen to that shit.
355
00:39:06,510 --> 00:39:08,205
It's not shit.
356
00:39:08,312 --> 00:39:10,712
I know it's still eighteen years away...
357
00:39:12,316 --> 00:39:15,046
...but it's bad omen to have met
a boneless sea creature!
358
00:39:16,387 --> 00:39:19,413
Forget it! I've bought you some crabs.
359
00:39:21,492 --> 00:39:26,657
They say if you keep them
alive in the a tank...
360
00:39:27,698 --> 00:39:30,360
...you'll live a longer life, too.
361
00:39:31,001 --> 00:39:31,990
No kidding.
362
00:40:04,301 --> 00:40:06,269
If dad is better in the next few months,
363
00:40:06,404 --> 00:40:08,599
he'll take us to New Delhi.
364
00:40:08,773 --> 00:40:09,831
Don't worry!
365
00:40:10,040 --> 00:40:12,702
Our parents are religious.
366
00:40:13,010 --> 00:40:15,035
If they say it'll work, it will.
367
00:40:20,351 --> 00:40:24,685
It's very rare to see a Japanese blond.
368
00:40:28,592 --> 00:40:30,025
Aren't you rare, too.
369
00:40:31,662 --> 00:40:32,890
You speak Cantonese?
370
00:40:34,565 --> 00:40:38,092
I beg your pardon.
I'm Joe, this is my brother.
371
00:40:38,302 --> 00:40:39,269
What's your name?
372
00:40:39,603 --> 00:40:40,570
I'm Tony!
373
00:40:40,738 --> 00:40:43,229
Where do you live in Hong Kong?
374
00:40:44,575 --> 00:40:46,133
I'm from Beijing.
375
00:40:46,343 --> 00:40:49,039
Beijing? It's very far.
376
00:40:51,382 --> 00:40:52,713
What are you doing in India?
377
00:40:55,486 --> 00:40:58,046
Looking for a magic drug for my brother!
378
00:40:58,823 --> 00:41:03,317
All of you come with me... trust me.
379
00:41:04,261 --> 00:41:05,728
In India,
380
00:41:06,130 --> 00:41:09,327
"Ganga" is a very important holy place.
381
00:41:10,034 --> 00:41:15,199
Everyday,
there are people from all over India...
382
00:41:16,974 --> 00:41:19,704
Do you know why they go?
383
00:41:20,611 --> 00:41:26,413
If you could wash your body
with the holy water...
384
00:41:27,184 --> 00:41:29,812
...it would bless your family.
385
00:41:30,354 --> 00:41:34,791
Do you want to know the truth
of your brother's problems?
386
00:41:35,259 --> 00:41:38,558
The "Ganga" will answer all your worries.
387
00:41:40,397 --> 00:41:46,029
Look at me! I don't want to be a dead man.
388
00:41:46,270 --> 00:41:48,568
That's why I am here
to find the holy ashes...
389
00:41:50,808 --> 00:41:51,866
You believe that?!
390
00:41:53,310 --> 00:41:56,040
If not, my brother is going to die.
391
00:41:58,215 --> 00:42:00,740
Son, don't give up.
392
00:42:01,318 --> 00:42:04,947
What you are doing is
what Indians called "wise man".
393
00:42:05,055 --> 00:42:06,647
Do you know what this means?
394
00:42:06,957 --> 00:42:08,015
I don't know.
395
00:42:08,659 --> 00:42:11,287
Sure... how old are you?
396
00:42:11,695 --> 00:42:12,821
Eighteen.
397
00:42:15,633 --> 00:42:18,067
Tony was on a quest for his brother.
398
00:42:19,003 --> 00:42:19,970
From now on,
399
00:42:20,337 --> 00:42:22,771
our group of friends have split up...
each to his own destiny.
400
00:42:23,407 --> 00:42:24,874
Each on a different journey.
401
00:42:26,544 --> 00:42:27,704
Tony once laughed at me!
402
00:42:28,178 --> 00:42:30,840
I'm God of Toilets because
I was born in a toilet!
403
00:42:32,449 --> 00:42:33,814
If I'd been born in a stable...
404
00:42:35,452 --> 00:42:38,216
...I could have been another Jesus!
405
00:42:38,889 --> 00:42:40,880
The world would have been
a more interesting place.
406
00:42:42,927 --> 00:42:44,827
Stone went back to Italy to continue
his university studies.
407
00:42:45,696 --> 00:42:49,097
We asked why he didn't do university
in China before he took off...
408
00:42:50,334 --> 00:42:51,733
- since he was
409
00:42:52,102 --> 00:42:54,536
born there -
410
00:42:56,307 --> 00:42:57,865
He said he didn't want to be an Italian
411
00:42:57,975 --> 00:43:00,535
who doesn't know the history of Italy.
412
00:43:14,191 --> 00:43:16,921
Just wait here, I'll be back soon.
413
00:43:18,796 --> 00:43:23,563
Young man,
you've come all the way from China...
414
00:43:23,934 --> 00:43:26,801
...to find a cure for your Grandma...
415
00:43:27,071 --> 00:43:28,504
...I'm really touched, but...
416
00:43:29,106 --> 00:43:32,633
...I have to be frank.
Your theory is wrong.
417
00:43:33,210 --> 00:43:36,043
It's true that Korean ginseng
can affect cancer...
418
00:43:36,480 --> 00:43:38,107
...but in Chinese medicine,
419
00:43:38,415 --> 00:43:41,942
we believe it promotes health...
420
00:43:42,119 --> 00:43:43,711
...and so it's better
421
00:43:44,021 --> 00:43:45,511
at preventing cancer.
422
00:43:46,357 --> 00:43:50,589
This means that it's good
only as a supplement medicine.
423
00:43:50,794 --> 00:43:52,785
Doctor. Excuse me.
424
00:43:52,896 --> 00:43:57,492
Doctor, I've found it. Take a look.
425
00:44:14,051 --> 00:44:19,956
I'm sorry, I'm so busy.
That is all I can do.
426
00:44:20,057 --> 00:44:21,183
Your illness
427
00:44:21,291 --> 00:44:23,691
isn't a common one.
428
00:44:24,061 --> 00:44:26,621
It's kind of new, too,
429
00:44:26,730 --> 00:44:29,164
something like AIDS.
430
00:44:29,500 --> 00:44:32,401
It started in the West.
Difficult to explain.
431
00:44:39,343 --> 00:44:42,005
Excuse me, I'll be right back.
432
00:44:45,416 --> 00:44:49,147
Young man, I'll tell you the truth...
433
00:44:49,820 --> 00:44:52,414
...I can't help you, go home!
434
00:44:52,690 --> 00:44:55,284
We're both Chinese,
so it's free of charge.
435
00:44:56,694 --> 00:44:59,458
But I was told that
Korean ginseng truly works.
436
00:44:59,830 --> 00:45:01,695
I AM a Korean!
437
00:45:02,266 --> 00:45:04,461
It just does not perform miracles!
438
00:45:05,469 --> 00:45:07,801
A Chinese came here looking for ginseng...
439
00:45:08,105 --> 00:45:11,336
...to cure his Grandma, what a joke!
440
00:45:11,742 --> 00:45:13,767
If such terminal desease can be cured,
441
00:45:13,911 --> 00:45:16,880
you might as well drink piss
442
00:45:17,681 --> 00:45:20,309
I thought it's kind of popular
to drink urine now?
443
00:45:20,517 --> 00:45:22,644
In Japan, China, Southeast Asia...
444
00:45:22,953 --> 00:45:24,420
But we ARE Koreans.
445
00:45:24,688 --> 00:45:25,780
So?
446
00:45:25,889 --> 00:45:27,413
We're Asian, aren't we?
447
00:45:27,991 --> 00:45:30,653
I'm just trying to help this lady here.
448
00:45:30,828 --> 00:45:34,787
You want to be cured?
You've gotta be tough.
449
00:45:34,898 --> 00:45:38,334
It's your life.
Maybe you should give it a try.
450
00:45:42,372 --> 00:45:43,999
Let's go!
451
00:45:50,714 --> 00:45:54,912
Anything wrong, young lady?!
452
00:45:55,018 --> 00:45:56,883
What I said are all medically proven!
453
00:45:57,121 --> 00:45:59,589
I was just trying to help you!
454
00:46:21,578 --> 00:46:26,174
Don't worry. We are here with you.
455
00:46:27,751 --> 00:46:30,219
Dong Dong is looking for a magic
drug for you.
456
00:46:30,320 --> 00:46:31,685
Magic doctor!
457
00:46:31,822 --> 00:46:34,382
Just the same.
We're here to look after you!
458
00:46:35,025 --> 00:46:37,687
If you want to eat, just get up!
459
00:46:38,328 --> 00:46:40,592
Want to shit, get up!
460
00:46:52,876 --> 00:46:56,744
Dong Dong was found in a toilet
and adorped as her family,
461
00:47:10,427 --> 00:47:14,659
If she had chosen you,
I would rather be dead.
462
00:47:14,798 --> 00:47:16,766
...but I'd have wanted you to die more!
463
00:47:18,535 --> 00:47:22,938
Well, I'm alive and well and
am standing in front of you.
464
00:47:32,749 --> 00:47:36,276
You've defecated again?
Can eat as well as shit!
465
00:47:38,522 --> 00:47:40,183
If you have come more often,
466
00:47:40,290 --> 00:47:44,056
I'd shit less. I miss you
467
00:47:44,228 --> 00:47:47,925
Thank you, please come to see us often!
468
00:47:49,800 --> 00:47:54,032
Sheng, what are you doing here?
469
00:47:54,538 --> 00:47:55,937
My water pistol was missing.
470
00:47:56,807 --> 00:48:00,470
Missing? Was it stolen?
471
00:48:00,577 --> 00:48:03,068
Yup, those two blabbermouths did.
472
00:48:03,213 --> 00:48:06,114
Don't accuse people.
Do you have any prove?
473
00:48:06,350 --> 00:48:07,476
It has to be them.
474
00:48:08,385 --> 00:48:12,253
Forget it.
You still have your video movies.
475
00:48:13,357 --> 00:48:16,292
The Korean film
you recommended last time...
476
00:48:17,261 --> 00:48:18,489
...was a gem.
477
00:48:18,862 --> 00:48:22,161
Great special effects.
478
00:48:22,866 --> 00:48:26,063
They got me so excited...
479
00:48:26,270 --> 00:48:29,364
...I had to take another dump!
480
00:48:29,673 --> 00:48:32,164
What happened to the crabs?
481
00:48:32,476 --> 00:48:34,239
Dead?
482
00:48:34,344 --> 00:48:36,608
No... missing!
483
00:48:37,214 --> 00:48:38,408
Stolen?
484
00:48:38,515 --> 00:48:42,474
No one would steal just crabs...
485
00:48:42,753 --> 00:48:44,448
...and leave other fishes!
486
00:48:44,821 --> 00:48:46,015
Perhaps they escaped?
487
00:48:48,558 --> 00:48:55,054
Bullshit! How could they?
488
00:48:56,900 --> 00:48:59,869
They were kept in the tank.
489
00:49:00,270 --> 00:49:01,703
Isn't it weird?
490
00:49:02,406 --> 00:49:04,601
I took her to see a Chinese doctor
the other day.
491
00:49:04,708 --> 00:49:07,336
He told her to drink urine.
492
00:49:07,744 --> 00:49:09,143
Guess what happened?
493
00:49:09,246 --> 00:49:11,373
She punched him!
494
00:49:12,382 --> 00:49:21,051
It's true! She really punched the doctor!
495
00:49:21,158 --> 00:49:22,420
You're exaggerating, aren't you?
496
00:49:22,526 --> 00:49:27,691
No. What a wonderful girl!
497
00:49:29,533 --> 00:49:30,932
Then take good care of her.
498
00:49:32,202 --> 00:49:36,605
Yes, I will.
499
00:49:37,908 --> 00:49:40,342
Shit, why don't you take good care of me?
500
00:49:41,011 --> 00:49:42,444
I will.
501
00:49:46,316 --> 00:49:47,442
Thank you
502
00:49:48,318 --> 00:49:50,878
for being my friend all these years.
503
00:49:51,188 --> 00:49:52,155
What's up?
504
00:49:54,091 --> 00:49:55,683
Let's not wait till
505
00:49:55,792 --> 00:49:57,589
we're reaching forty to part...
506
00:49:58,395 --> 00:49:59,692
Let's do it now!
507
00:50:00,797 --> 00:50:01,855
Why?
508
00:50:04,368 --> 00:50:09,567
I've decided to Find a magic
drug for a cure.
509
00:50:11,074 --> 00:50:12,701
Stop kidding. Keep your words.
510
00:50:14,378 --> 00:50:18,747
Just go and be back soon.
511
00:50:18,849 --> 00:50:23,183
I won't come back until I've found a cure.
512
00:50:29,092 --> 00:50:31,652
Take care. I'll miss fishing with you.
513
00:50:33,630 --> 00:50:40,035
Honestly,
I'm deeply touched by her actions.
514
00:50:41,772 --> 00:50:44,798
At least, she would never give up.
515
00:50:50,447 --> 00:50:52,108
Here's my key.
516
00:50:56,920 --> 00:50:59,411
Look after my octopus.
517
00:51:29,186 --> 00:51:34,749
I am sorry, they are all in bed already.
518
00:51:34,958 --> 00:51:39,122
I need to go to bathroom.
Could you please help me?
519
00:51:39,229 --> 00:51:40,253
Of course.
520
00:51:40,831 --> 00:51:43,425
They are all very tired now.
521
00:51:46,269 --> 00:51:49,363
Why don't you come with me to the "Ganga"?
522
00:51:49,573 --> 00:51:52,599
It is a very respected place for the dead.
523
00:51:53,477 --> 00:51:56,503
Do you know
what is the most wanted thing...
524
00:51:56,713 --> 00:51:58,374
...for all the Hindus?
525
00:51:58,682 --> 00:52:00,081
I've got no idea...
526
00:52:02,252 --> 00:52:05,346
It is at the "Ganga Varnas".
527
00:52:06,556 --> 00:52:08,490
...you take your last breath.
528
00:52:08,758 --> 00:52:12,319
And the wave, the flame and the smoke...
529
00:52:12,429 --> 00:52:14,659
...from the river,
take you to the heaven...
530
00:52:14,798 --> 00:52:17,892
...to have an eternal life
through reincarnation.
531
00:52:18,034 --> 00:52:20,195
Thank you, my son. Thank you.
532
00:52:26,009 --> 00:52:29,103
Who is going to help me with my pants?
533
00:52:30,780 --> 00:52:33,078
Sorry. I'll help!
534
00:52:33,250 --> 00:52:35,741
Please help me.
535
00:52:37,087 --> 00:52:40,716
What a shame. Look at me...
536
00:52:42,392 --> 00:52:47,159
I am a guy even a doctor
won't try to save.
537
00:52:49,166 --> 00:52:51,862
Sometimes, I wish to die.
538
00:52:52,569 --> 00:52:55,197
Sometimes, I wish to live.
539
00:52:57,207 --> 00:53:00,267
I guess I'm the worst Hindu.
540
00:54:19,489 --> 00:54:22,583
Mr. Kin,
please don't call me after this job.
541
00:54:25,161 --> 00:54:28,221
I promised my girl it's my last one.
542
00:54:31,067 --> 00:54:33,092
No, I'm not sick.
543
00:54:35,739 --> 00:54:36,967
I'll find something to do.
544
00:54:39,075 --> 00:54:40,804
You taught me to be a man of principles,
didn't you?
545
00:54:42,012 --> 00:54:44,139
I said I promised her.
546
00:54:46,650 --> 00:54:47,981
Relax!
547
00:54:49,085 --> 00:54:53,021
Stone? Dong Dong here,
548
00:54:54,224 --> 00:54:55,816
guess where I am!
549
00:54:56,159 --> 00:54:59,128
Who knows? Beijing?
550
00:54:59,596 --> 00:55:01,154
No, New York
551
00:55:01,298 --> 00:55:03,163
New York in the US?
552
00:55:03,300 --> 00:55:04,927
Bingo!
553
00:55:06,102 --> 00:55:07,160
New York, where you Italians
554
00:55:07,270 --> 00:55:09,295
kill each other in the movies.
555
00:55:09,906 --> 00:55:12,067
Are you joking, God of Toilets?
556
00:55:12,409 --> 00:55:15,071
I'm serious! What are you doing there?
557
00:55:16,246 --> 00:55:17,474
I'm here to find some magic drug!
558
00:55:20,383 --> 00:55:22,442
I have to be paid much
more than the last time!
559
00:55:24,120 --> 00:55:26,111
I told you I promised my girl.
560
00:55:28,024 --> 00:55:32,017
I know what I'm doing!
...I may start a business.
561
00:55:33,396 --> 00:55:36,991
I'll learn Mandarin
and do trading in China.
562
00:55:37,200 --> 00:55:38,565
Do you know any magic doctor in Italy?
563
00:55:38,935 --> 00:55:40,232
Magic doctors? No.
564
00:55:40,737 --> 00:55:44,195
Are you sure?
565
00:55:45,442 --> 00:55:47,433
I thought your country has a long history
of ancient civilization.
566
00:55:52,315 --> 00:55:54,749
You speak very good Mandarin!
Where are you from?
567
00:55:55,085 --> 00:55:58,680
Beijing! That's very far!
568
00:55:59,489 --> 00:56:01,753
I'm from Hong Kong!
You understand my Cantonese?
569
00:56:02,292 --> 00:56:04,123
Yeah!
You're also looking for a magic doctor?
570
00:56:04,361 --> 00:56:05,851
Yes, for my Grandma!
571
00:56:06,429 --> 00:56:09,364
My girlfriend is in China with her Mum
572
00:56:09,466 --> 00:56:10,797
looking for a magic doctor there!
573
00:56:10,967 --> 00:56:12,457
Where?
574
00:56:12,836 --> 00:56:13,734
The Great Wall!
575
00:56:14,137 --> 00:56:17,903
The Great Wall, so far away!
576
00:56:18,108 --> 00:56:19,405
It's in Beijing, isn't it?
577
00:56:22,479 --> 00:56:23,446
What a coincidence!
578
00:56:24,280 --> 00:56:26,680
You've come here to save someone,
and I, to kill!
579
00:56:26,883 --> 00:56:27,747
Kill?
580
00:56:28,752 --> 00:56:29,684
You don't believe me?
581
00:56:37,026 --> 00:56:41,292
Diseases kill more people than guns,
582
00:56:41,898 --> 00:56:42,887
right?
583
00:56:44,401 --> 00:56:46,266
When cancer spreads...
584
00:56:46,603 --> 00:56:49,231
...no patient would want to be cut up.
585
00:56:49,472 --> 00:56:50,370
A boss of mine was shot
586
00:56:50,473 --> 00:56:52,464
ten times two years ago.
587
00:56:52,642 --> 00:56:55,440
He saw my crying face when he was dying.
588
00:56:55,745 --> 00:56:59,909
He smiled and told me
that death is not scary.
589
00:57:00,183 --> 00:57:03,209
To the unconcerned,
death isn't something tragic.
590
00:57:05,655 --> 00:57:06,952
Can you do me a favor?
591
00:57:07,290 --> 00:57:08,416
This'll be my last job...
592
00:57:10,026 --> 00:57:12,187
Let's swap camera.
Will you film it for me?
593
00:57:14,597 --> 00:57:15,723
...I want it to be a souvenir.
594
00:57:22,038 --> 00:57:23,733
Do you know what that's called?
595
00:57:23,873 --> 00:57:24,840
The Statue of Liberty.
596
00:57:25,108 --> 00:57:26,871
Wrong! It's the Doctor of Liberty!
597
00:57:27,343 --> 00:57:28,275
People flocked to America
598
00:57:28,545 --> 00:57:30,513
just to take a look at her!
599
00:59:58,494 --> 00:59:59,722
It's Tony!
600
01:00:01,531 --> 01:00:07,936
Tony, over here!
601
01:00:16,412 --> 01:00:18,607
You two really came to bathe
in that water?
602
01:00:19,282 --> 01:00:21,375
Come to join us!
603
01:00:31,861 --> 01:00:32,850
Don't worry,
604
01:00:33,162 --> 01:00:36,290
it is not like the Yellow River in China.
605
01:00:37,100 --> 01:00:39,091
Come! Come!
606
01:00:41,504 --> 01:00:45,941
It's like our Indian movies.
It removes all the pressure from us.
607
01:00:46,075 --> 01:00:48,236
What do you say, son?
608
01:00:49,479 --> 01:00:54,507
He grew up with only HK movies.
What does he know?
609
01:00:54,684 --> 01:00:56,982
But Indian movies are like medicine...
610
01:00:57,120 --> 01:01:00,385
It removes all the pressures
and sufferings of everything.
611
01:01:00,523 --> 01:01:02,423
Not like you Chinese people,
612
01:01:02,525 --> 01:01:04,686
they always carry a tense expression.
613
01:01:05,728 --> 01:01:10,028
Come on!
614
01:01:39,462 --> 01:01:41,589
What kind of a psycho is this,
615
01:01:46,869 --> 01:01:48,530
always hide a gun here?
616
01:01:56,345 --> 01:01:58,108
Why don't you hide some money?
617
01:01:59,415 --> 01:02:00,541
Who do you think you are?
618
01:02:05,788 --> 01:02:07,255
If you don't put the money here,
619
01:02:07,356 --> 01:02:08,618
I'll shoot you!
620
01:02:12,662 --> 01:02:15,392
Seems like you're more nervous
than I am. Relax!
621
01:02:15,998 --> 01:02:16,987
I'm a pro.
622
01:02:18,267 --> 01:02:21,498
When you hear the gunshot
and see me coming out...
623
01:02:21,637 --> 01:02:24,834
...remember to do a close-up on my face.
624
01:02:25,274 --> 01:02:28,141
Alright, wait here for me.
625
01:02:28,377 --> 01:02:33,940
Don't stop, keep the camera running!
626
01:03:01,644 --> 01:03:04,704
Frankly, I don't know what I'm doing.
627
01:03:05,815 --> 01:03:07,112
I don't even know if this guy Sam
628
01:03:07,216 --> 01:03:08,342
is a wacko.
629
01:03:11,020 --> 01:03:12,180
Maybe I'm a wacko myself!
630
01:03:43,219 --> 01:03:46,120
What's wrong?
631
01:05:13,309 --> 01:05:15,607
Hey! Hey! Go away!
632
01:05:16,846 --> 01:05:18,279
What's the secret password?
633
01:05:19,282 --> 01:05:20,214
Shut up!
634
01:05:20,716 --> 01:05:21,774
Who's the freak?
635
01:05:22,018 --> 01:05:25,044
Hey! Did I say you can come in here?
636
01:05:25,421 --> 01:05:27,981
Shut the fuck up! Get your hands off me!
637
01:05:28,324 --> 01:05:29,916
Do you think you can find the money?
638
01:05:31,761 --> 01:05:33,661
Here he is, it's about time.
639
01:05:35,665 --> 01:05:38,099
Hey! What's the secret password?
640
01:05:38,200 --> 01:05:39,565
Back off, freak!
641
01:05:41,203 --> 01:05:41,897
You got it?
642
01:05:42,004 --> 01:05:43,369
Yeah! He's cool man.
643
01:05:43,506 --> 01:05:44,768
I got to take a pee.
644
01:05:53,149 --> 01:05:56,778
Don't use my soap! Use your own!
645
01:06:01,724 --> 01:06:03,749
Knock yourself out.
646
01:06:04,694 --> 01:06:05,991
Yeah! Take a dump.
647
01:06:06,929 --> 01:06:09,022
Don't stink up the place though.
648
01:06:12,435 --> 01:06:15,996
Hey! Tough guy! Yeah! You! Tough guy!
649
01:06:16,105 --> 01:06:18,369
Tough guy! I'm talking to you. Yeah, you!
650
01:06:18,574 --> 01:06:19,734
Looking for something?
651
01:06:20,676 --> 01:06:21,870
Is that what you're looking for?...
652
01:06:22,178 --> 01:06:23,406
Woo! Watch out!
653
01:06:25,214 --> 01:06:26,181
Jesus!
654
01:06:29,085 --> 01:06:30,177
Go...
655
01:07:41,323 --> 01:07:43,052
Watching Sam's tape repeatedly...
656
01:07:43,492 --> 01:07:45,483
...is like imprinting
an image on my memory.
657
01:07:45,861 --> 01:07:47,192
It's like a film which stays in my mind.
658
01:07:48,664 --> 01:07:50,529
May be at the moment of his death...
659
01:07:51,133 --> 01:07:52,828
...his soul would ascend to heaven...
660
01:07:53,936 --> 01:07:56,063
...and ahead of him would be a tunnel
with no end.
661
01:07:57,406 --> 01:07:59,465
Leading the way would be a halo...
662
01:08:00,509 --> 01:08:03,205
I'm not sure
if that halo represent eternal life.
663
01:08:04,413 --> 01:08:07,348
But the tunnel is indeed like
our large intestines...
664
01:08:08,017 --> 01:08:09,814
...grown with tumours and sores
665
01:08:10,719 --> 01:08:12,687
which keep our waste
from being excreted...
666
01:08:13,923 --> 01:08:16,357
...instead turning it into garbage
of the body...
667
01:08:16,625 --> 01:08:18,058
...transpiring a distinctive...
668
01:08:18,794 --> 01:08:20,455
...as well as repulsive stench.
669
01:09:15,918 --> 01:09:18,045
Dong Dong, where are you?
670
01:09:18,687 --> 01:09:21,053
In the US, and you?
671
01:09:21,724 --> 01:09:23,316
Still in India.
672
01:09:25,661 --> 01:09:26,491
How are you?
673
01:09:26,762 --> 01:09:31,062
Me? I'm injured!
674
01:09:31,834 --> 01:09:32,698
Injured?
675
01:09:35,404 --> 01:09:37,269
A strange thing happened yesterday.
676
01:09:37,907 --> 01:09:40,034
I became the accomplice of someone
who has died!
677
01:09:40,376 --> 01:09:44,278
An accomplice? Tell me the story.
678
01:09:44,380 --> 01:09:45,506
It's just an accident.
679
01:09:46,081 --> 01:09:48,106
Have you found your magic doctor?
680
01:09:48,717 --> 01:09:49,911
Not Yet...
681
01:09:51,387 --> 01:09:54,151
but I met two Indian brothers
from Hong Kong.
682
01:10:08,604 --> 01:10:09,536
Excuse me.
683
01:10:09,805 --> 01:10:12,171
Do you know where this hotel is?
684
01:10:35,664 --> 01:10:39,031
Excuse me. Have you seen two Indian boys?
685
01:10:39,201 --> 01:10:40,896
One of them has the similar hair
686
01:10:41,203 --> 01:10:42,534
colour as me?
687
01:10:42,638 --> 01:10:45,038
Yes, they've gone to the hospital,
688
01:10:45,307 --> 01:10:47,002
...taking their father to the hospital.
689
01:10:47,109 --> 01:10:47,837
Probably,
690
01:10:47,943 --> 01:10:50,935
their father will have an operation today.
691
01:11:15,204 --> 01:11:16,501
My dad decided to have an operation
692
01:11:16,605 --> 01:11:18,163
after drinking from the Ganga River.
693
01:11:18,707 --> 01:11:21,369
He said the doctors here and the doctors
in Hong Kong are very different.
694
01:11:22,111 --> 01:11:23,806
The former don't worry so much
about the spreading of cancer.
695
01:11:24,313 --> 01:11:26,713
You made it sound so magical. I mean,
bathing in the water cures everything?
696
01:11:26,849 --> 01:11:28,180
If you believe,
everything will work out fine.
697
01:11:28,284 --> 01:11:31,082
I hope I'll believe in it.
But the water tastes awful.
698
01:11:31,220 --> 01:11:32,778
Think of it as Chinese medicine.
699
01:11:35,524 --> 01:11:36,889
Is that so? Well, as long as it works,
700
01:11:37,426 --> 01:11:39,087
I'll do whatever I have to do.
701
01:11:40,629 --> 01:11:42,756
When are you coming to Beijing?
702
01:11:43,332 --> 01:11:45,630
Beijing is too far.
703
01:11:45,801 --> 01:11:47,530
Come to Hong Kong. I'll take you around.
704
01:11:47,803 --> 01:11:52,399
Where do you live in Hong Kong?
705
01:11:52,941 --> 01:11:55,466
The public toilet on Chun Yuen Street
in the Wanchai district!
706
01:11:55,711 --> 01:11:56,735
The public toilet?
707
01:11:56,945 --> 01:11:58,071
Yup. My father is the famous
708
01:11:58,180 --> 01:11:59,272
"God of Toilets"!
709
01:11:59,615 --> 01:12:00,673
"God of Toilets"?
710
01:12:02,284 --> 01:12:04,980
Yup. He's the janitor of that
public toilet.
711
01:12:05,321 --> 01:12:08,620
We eat and drink there and our house
is on the second floor.
712
01:12:08,724 --> 01:12:10,885
The locals gave him that name.
713
01:12:11,226 --> 01:12:14,218
How long have you lived there?
714
01:12:14,396 --> 01:12:16,455
We were there since I was born.
715
01:12:17,032 --> 01:12:18,431
So you were born in Hong Kong?
716
01:12:18,801 --> 01:12:20,735
Yup. Ever since my father
got this illness...
717
01:12:20,936 --> 01:12:23,063
...we've been taking
turns cleaning the toilet!
718
01:12:24,440 --> 01:12:26,670
Singh, is your father in?
719
01:12:26,842 --> 01:12:28,036
He went to the hospital for a check-up.
720
01:12:28,210 --> 01:12:30,542
Tell him Mr. Chan
721
01:12:30,646 --> 01:12:32,011
from across wants him.
722
01:12:32,247 --> 01:12:34,841
He won't be back for a while.
Anything urgent?
723
01:12:35,017 --> 01:12:35,949
Nothing.
724
01:12:36,085 --> 01:12:38,212
Just want to ask him
when he will treat me to his curry.
725
01:12:44,226 --> 01:12:45,659
Do you have to study Chinese?
726
01:12:46,195 --> 01:12:48,595
Sure, how else could I
talk to you in Chinese?
727
01:12:49,498 --> 01:12:50,897
Those public toilets
are very complicated...
728
01:12:51,533 --> 01:12:54,991
...busy in the day and
beggar stays there for the night.
729
01:12:55,137 --> 01:12:56,195
So annoying.
730
01:12:58,974 --> 01:13:01,272
What are you looking at?
Are you finished?
731
01:13:01,443 --> 01:13:02,375
I'm eating coal!
732
01:13:04,513 --> 01:13:05,605
The toilet is closing!
733
01:13:07,816 --> 01:13:09,579
Why don't you go back to India?
734
01:13:13,155 --> 01:13:14,053
Well, your father doesn't count
735
01:13:14,156 --> 01:13:15,088
as a genuine "God of Toilets".
736
01:13:15,190 --> 01:13:17,454
I have a friend who was actually born
in a public toilet.
737
01:13:17,993 --> 01:13:19,654
He's the genuine "God of Toilets".
738
01:13:20,562 --> 01:13:22,120
Well, let's just say your friend
is the "Beijing God of Toilets",
739
01:13:22,231 --> 01:13:23,596
...and my dad is the
"Hong Kong God of Toilets".
740
01:13:25,734 --> 01:13:30,296
Okay... So this trip back to India...
741
01:13:30,439 --> 01:13:32,634
It's our first time to India...
742
01:13:32,808 --> 01:13:33,866
Your first time?
743
01:13:34,276 --> 01:13:36,744
Who do you think you are,
Hong Kongese or Indian?
744
01:13:36,845 --> 01:13:38,278
In Hong Kong, we're aliens
745
01:13:38,414 --> 01:13:38,937
In India,
746
01:13:39,047 --> 01:13:40,571
In India, we're foreigners
747
01:13:41,283 --> 01:13:42,944
Pathetic!
748
01:13:43,485 --> 01:13:45,214
Pathetic! Do you like India?
749
01:14:06,475 --> 01:14:07,840
I'll stay here with dad.
750
01:14:08,143 --> 01:14:09,075
How about you?
751
01:14:10,245 --> 01:14:14,113
I prefer Hong Kong.
752
01:14:15,451 --> 01:14:18,147
Our place would need someone
to take care of, too.
753
01:14:54,857 --> 01:14:57,348
Look, that's cool!
754
01:14:57,926 --> 01:14:58,950
Yeah?
755
01:15:37,032 --> 01:15:41,526
My friend's on a long trip.
756
01:15:41,703 --> 01:15:43,603
You may move to his place.
757
01:15:45,207 --> 01:15:48,643
But his toilet isn't connected to the sea.
758
01:15:49,177 --> 01:15:51,111
I like yours better.
759
01:15:59,321 --> 01:16:02,154
Careful! Easy...
760
01:16:02,524 --> 01:16:04,185
I'd better go.
761
01:16:05,794 --> 01:16:06,761
Why?
762
01:16:07,396 --> 01:16:09,330
There's nothing here for me,
763
01:16:09,565 --> 01:16:11,430
I must go South.
764
01:16:14,136 --> 01:16:15,626
I'll tell them
765
01:16:16,204 --> 01:16:18,138
to leave the toilet behind.
766
01:16:19,274 --> 01:16:22,141
Can I still live with you?
767
01:16:25,847 --> 01:16:27,109
Thank you for your help.
768
01:16:29,284 --> 01:16:30,410
You're most welcome...
769
01:16:31,219 --> 01:16:35,349
Can you let me know your name?
770
01:16:35,524 --> 01:16:37,549
Yes. How is it written?
771
01:16:46,568 --> 01:16:51,335
"Lee", plus the character for water.
772
01:16:51,607 --> 01:16:53,507
Son,
773
01:16:53,842 --> 01:16:56,310
what are you doing there? Come and help!
774
01:16:56,478 --> 01:16:57,740
Alright, coming!
775
01:16:58,046 --> 01:17:00,947
Leave him alone.
Don't you want a daughter-in-law?
776
01:17:01,883 --> 01:17:05,842
So your name is also connected to water.
777
01:17:07,189 --> 01:17:09,123
I'm a sea creature, aren't I?
778
01:17:10,659 --> 01:17:13,560
The toilet is ready, let's go!
779
01:17:15,297 --> 01:17:19,131
Dad, wait!
780
01:17:19,968 --> 01:17:24,166
Wait, dad, don't take that away!
781
01:18:18,360 --> 01:18:22,319
The toilet fell off!
782
01:19:14,649 --> 01:19:17,379
Are you Sam's girlfriend?
783
01:19:21,156 --> 01:19:23,249
He left this for you.
784
01:20:37,132 --> 01:20:38,793
You're from Korea?
785
01:20:38,934 --> 01:20:40,902
I'm Chinese.
786
01:20:41,002 --> 01:20:43,197
That looks like a Korean book to me.
787
01:20:43,305 --> 01:20:45,296
I'm learning Korean.
788
01:20:45,574 --> 01:20:47,940
I just came from Korea. I'm Korean.
789
01:20:48,043 --> 01:20:51,035
You are Korean? Yup.
790
01:20:51,246 --> 01:20:52,838
What are you doing here?
791
01:20:53,081 --> 01:20:56,812
I'm looking for Ganoderma,
a Chinese herbal medicine. Ganoderma?
792
01:20:58,053 --> 01:21:01,648
I thought that's only from
martial arts novels.
793
01:21:02,224 --> 01:21:04,385
No kidding?
794
01:21:04,659 --> 01:21:10,029
It's old hat anyway.
795
01:21:10,131 --> 01:21:11,860
People eat Snow Lotus now.
796
01:22:05,487 --> 01:22:06,852
This little box is simply amazing!
797
01:22:07,022 --> 01:22:08,421
We had to walk miles to go
798
01:22:08,523 --> 01:22:11,287
see a movie in the old days!
799
01:23:15,390 --> 01:23:16,721
Grandma, look.
800
01:23:26,701 --> 01:23:29,397
Look at this. A smiling face...
now a long face.
801
01:23:44,386 --> 01:23:47,617
Did you see? Give me a smile, Grandma.
802
01:24:06,074 --> 01:24:07,006
Can't shit?
803
01:24:07,342 --> 01:24:08,707
Gathering!
804
01:24:09,577 --> 01:24:13,377
I should have borrowed
Dong Dong's camera to film you.
805
01:24:13,715 --> 01:24:15,148
Shut up!
806
01:24:16,217 --> 01:24:17,844
Show it to our descendents!
807
01:24:17,952 --> 01:24:18,850
Constipation makes me sick.
808
01:24:18,953 --> 01:24:21,319
It's like I can't breathe!
809
01:24:21,723 --> 01:24:23,156
It's wrong than a terminal decease.
810
01:24:23,925 --> 01:24:28,555
Now, there's a story...
811
01:24:30,565 --> 01:24:32,624
In the Qing Dynasty,
there was a royal doctor...
812
01:24:34,536 --> 01:24:42,204
He's responsible
for examining the excrements...
813
01:24:42,444 --> 01:24:45,845
...of the emperor and the royal family.
814
01:24:46,347 --> 01:24:47,405
Instead of checking the pluses,
815
01:24:48,850 --> 01:24:53,150
he would examine their excrements
by smelling thems...
816
01:24:53,788 --> 01:24:58,122
...to see if they stank
or smelled pleasantly.
817
01:24:58,793 --> 01:25:00,420
He would also
check the colour and texture.
818
01:25:02,897 --> 01:25:05,525
...whether they are dark, light or dry.
819
01:25:05,934 --> 01:25:09,426
He would be able to
diagnose simply from that.
820
01:25:10,505 --> 01:25:12,598
Isn't that wonderful?
821
01:25:14,075 --> 01:25:20,071
He could surely diagnose other people...
822
01:25:20,281 --> 01:25:23,011
...but he just couldn't do it for himself.
823
01:25:24,652 --> 01:25:27,985
Like me, he was constipated.
824
01:25:28,423 --> 01:25:30,755
He simply couldn't shit.
825
01:25:32,060 --> 01:25:36,997
No matter how he grinded
his teeth and pushed,
826
01:25:37,832 --> 01:25:43,566
I heard there was once a little boy...
827
01:25:45,340 --> 01:25:51,836
It's snowing quite heavily.
828
01:25:52,013 --> 01:25:54,811
I still can't shit. No?
829
01:25:55,483 --> 01:26:03,219
Take your time. I'll go and take a nap.
830
01:26:03,658 --> 01:26:05,057
I'll
831
01:26:05,160 --> 01:26:11,565
be back.
832
01:26:13,067 --> 01:26:17,595
Walk slowly. It's slippery. Seeyal.
833
01:27:25,840 --> 01:27:26,807
Li said
834
01:27:27,075 --> 01:27:29,908
Zhang died instantly...
835
01:27:30,144 --> 01:27:33,739
It's a quick and painless death.
836
01:27:34,115 --> 01:27:35,309
Kind of blesseing.
837
01:27:37,485 --> 01:27:40,579
He died on the toilet,
838
01:27:40,788 --> 01:27:41,948
and that deserves recognition.
839
01:27:43,291 --> 01:27:45,259
If I'm a God,
840
01:27:45,526 --> 01:27:47,289
then he should be a Saint.
841
01:27:48,596 --> 01:27:50,757
Sheng's friend Fatty also passed away,
842
01:27:51,666 --> 01:27:53,099
but unlike Zhang...
843
01:27:54,669 --> 01:27:56,034
...he died in the middle
of a shit exploration.
844
01:27:57,538 --> 01:28:01,998
Mr. Li thought it was a good way
to go on pile of shit.
845
01:28:02,277 --> 01:28:05,644
Body and soul would be in unison.
846
01:28:06,147 --> 01:28:08,047
From cradle to grave,
847
01:28:08,283 --> 01:28:10,114
it's all part of life's rich tapestry.
848
01:28:10,718 --> 01:28:12,982
It's the truth of
"There's no magic herb in where ales,
849
01:28:13,721 --> 01:28:15,916
but from the heart"
850
01:28:21,629 --> 01:28:24,564
Fatty! Where are you?
851
01:28:27,702 --> 01:28:30,364
You're suffering
852
01:28:30,571 --> 01:28:33,438
from the material world's...
853
01:28:33,608 --> 01:28:37,738
...complete emptiness
and the pain of debt.
854
01:28:38,146 --> 01:28:40,546
That we, Indians, are the same.
855
01:28:40,782 --> 01:28:44,309
We are suffering from the pressure,
from the responsibility...
856
01:28:44,419 --> 01:28:48,219
...of country and our people.
857
01:28:48,556 --> 01:28:52,549
I believe everyone
who lives in that situation...
858
01:28:52,660 --> 01:28:55,754
...will have the same wonders of life.
859
01:28:55,897 --> 01:28:59,196
I am sorry, I suggest you keep moving.
860
01:28:59,434 --> 01:29:01,834
I respect what you're doing.
861
01:29:02,503 --> 01:29:05,904
If you cannot find the cure in India...
862
01:29:06,107 --> 01:29:11,704
...you can try Arabia,
or even Rome, or Egypt...
863
01:29:12,313 --> 01:29:13,439
Can you walk?
864
01:29:13,581 --> 01:29:14,946
You're joking. Right?
865
01:29:15,583 --> 01:29:18,051
Walking is a very common thing
866
01:29:18,152 --> 01:29:19,414
in our life.
867
01:29:19,554 --> 01:29:24,184
Not only when walking or going out,
we have to walk.
868
01:29:24,325 --> 01:29:29,524
Most people including the wise men
or non-religious people...
869
01:29:29,997 --> 01:29:32,659
...they walk in the same routine.
870
01:29:32,767 --> 01:29:36,032
Come and go, follow their own way.
871
01:29:36,204 --> 01:29:41,403
We call this kind of behaviour
a religious practice...
872
01:29:41,509 --> 01:29:47,072
...which can cure sickness
and cure indigestion.
873
01:29:47,348 --> 01:29:52,945
Sometimes, walking can also help
meeting new friends.
874
01:29:53,521 --> 01:29:55,819
That's why people in India
875
01:29:55,923 --> 01:29:58,551
have a very close relationship.
876
01:30:08,302 --> 01:30:09,929
What are they doing over there?
877
01:30:10,671 --> 01:30:13,139
They are showing a movie. A movie?
878
01:30:13,307 --> 01:30:15,707
Yes. You mean over there?
879
01:30:15,843 --> 01:30:18,869
Have you seen it? A musical.
880
01:30:19,947 --> 01:30:23,610
Look! Even though the people
live in sufferings...
881
01:30:23,751 --> 01:30:28,211
...you can still find
the religious happiness.
882
01:30:28,389 --> 01:30:31,153
We don't see movies that often in China.
883
01:30:31,893 --> 01:30:35,021
Is it because life is getting better?
884
01:30:37,398 --> 01:30:40,925
I should go, thank you for your help.
Thank you.
885
01:32:01,983 --> 01:32:04,747
It's just as well he's gone.
886
01:32:05,152 --> 01:32:08,485
I don't have to fight with him anymore...
887
01:32:10,057 --> 01:32:15,222
Shuhua, let's get married.
888
01:32:16,063 --> 01:32:20,432
It's up to you. We don't have to.
889
01:32:20,902 --> 01:32:23,530
We would live happily ever after.
890
01:32:24,872 --> 01:32:28,467
What do you say?
891
01:32:31,913 --> 01:32:35,974
I'm approaching the end of my life, too.
892
01:32:37,518 --> 01:32:42,979
Life and death are so common
yet inevitable.
893
01:32:43,257 --> 01:32:47,956
I have only one regret,
though: We never got married...
894
01:32:51,933 --> 01:32:56,632
Shuhua, wake up!
895
01:32:57,672 --> 01:33:00,766
Don't leave me all alone!
896
01:33:16,624 --> 01:33:18,956
This long journey
is like a rite of passage
897
01:33:19,060 --> 01:33:20,652
for Tony and me.
898
01:33:21,262 --> 01:33:22,729
It's an invaluable and moving experience,
899
01:33:22,830 --> 01:33:24,764
unforgettable, too.
900
01:33:25,600 --> 01:33:28,000
For once, I have given up the hope
for the magic drug...
901
01:33:29,103 --> 01:33:31,094
...but upon seeing your loved
902
01:33:31,806 --> 01:33:34,969
ones fighting to stay alive...
903
01:33:35,576 --> 01:33:37,635
...you would start to
strengthen you faith.
904
01:33:39,647 --> 01:33:42,639
I remember the night
I heralded the new millennium...
905
01:33:43,317 --> 01:33:44,443
...by standing in the snow
906
01:33:45,886 --> 01:33:48,548
in New York's Times Square...
907
01:33:48,990 --> 01:33:50,355
...I could smell the truth
908
01:33:51,359 --> 01:33:53,350
beckoning me on.
909
01:33:54,462 --> 01:33:57,260
I promise myself that I would use
the boundless passion of my youth...
910
01:33:57,732 --> 01:33:59,256
...to find this magic drug.
911
01:34:00,201 --> 01:34:03,898
Tony, it's Dong Dong.
Are you still in India?
912
01:34:04,605 --> 01:34:06,436
Yup. And I'm peeing on the sidewalk.
913
01:34:06,641 --> 01:34:08,666
Nobody care, it's really cool.
914
01:34:08,976 --> 01:34:10,705
The street must stink!
915
01:34:11,012 --> 01:34:11,979
Yeah!
916
01:34:12,213 --> 01:34:16,081
But a doctor here told me that urine
contains lots of "essence" in it.
917
01:34:16,250 --> 01:34:17,274
Remember
918
01:34:17,551 --> 01:34:19,576
we made Stone drink urine?
919
01:34:20,221 --> 01:34:22,849
Do you know...
920
01:34:23,057 --> 01:34:26,220
...that one ton of urine only makes
10 milligrams of the "essence"?
921
01:34:26,594 --> 01:34:27,526
Apparently,
922
01:34:27,862 --> 01:34:30,092
there's a factory that processes
virgin's urine.
923
01:34:30,197 --> 01:34:33,257
Really? Let's go find it.
924
01:34:33,367 --> 01:34:34,925
Only fools rush in!
925
01:34:35,302 --> 01:34:37,361
Well, we are fools, aren't we?
926
01:34:37,505 --> 01:34:39,803
I don't know whether
927
01:34:39,907 --> 01:34:42,102
I should believe in you or not.
928
01:34:42,376 --> 01:34:44,640
Your Grandma said that you grew up
on drinking urine...
929
01:34:44,912 --> 01:34:47,904
...I bet you must have eaten
shit for your meal, too.
930
01:34:48,215 --> 01:34:49,648
You're destined to lead us
931
01:34:49,750 --> 01:34:51,183
onto this quest for the...
932
01:38:00,574 --> 01:38:01,700
When you see me coming out...
933
01:38:02,176 --> 01:38:05,873
...remember to do a close-up on my face.
934
01:38:06,714 --> 01:38:10,081
Seems like you're more nervous
than I am. Relax!
935
01:38:10,217 --> 01:38:11,241
I'm a pro.
936
01:38:11,552 --> 01:38:15,989
Alright, wait here for me.
937
01:38:16,490 --> 01:38:20,153
Honestly, I'm scared shitless,
not of killing someone...
938
01:38:21,362 --> 01:38:22,829
...but for not knowing
939
01:38:23,063 --> 01:38:24,155
what to do afterwards...
940
01:38:25,165 --> 01:38:26,757
Would you do me a favour in case
941
01:38:27,601 --> 01:38:29,296
something happens to me...
942
01:38:29,503 --> 01:38:31,368
Please deliver this tape to my girlfriend.
943
01:38:31,538 --> 01:38:36,373
Tell her that I love her,
forever and ever!
944
01:38:36,677 --> 01:38:37,609
Sorry,
945
01:38:38,913 --> 01:38:41,040
I promise to go find the magic doctor
with you next time.
946
01:40:03,597 --> 01:40:06,589
Human failures have brought
about destructive of the future.
947
01:40:07,501 --> 01:40:14,031
Diseases, pollution, war,
natural disasters...
948
01:40:14,575 --> 01:40:16,202
Everything rages
on like a mountain fire...
949
01:40:16,343 --> 01:40:18,140
What kind of technology can bring
950
01:40:18,679 --> 01:40:20,510
a stop to all of these?
66824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.