All language subtitles for friends.s04e17.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:09,591 TREEGER: Oh, man. 2 00:00:09,759 --> 00:00:10,801 [WHIRRING NEARBY] 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,554 - What is that? - Treeger's snaking the shower drain. 4 00:00:14,973 --> 00:00:18,225 TREEGER: What in the name of hell? 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,937 Maybe he found your flip-flop. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,608 CHANDLER: Hey. - Whoa. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,444 Is this porn? 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,031 What did I do? I must have hit something on the remote. 9 00:00:32,198 --> 00:00:33,615 Do we pay for this? 10 00:00:34,909 --> 00:00:37,244 No, we didn't even pay our cable bill. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,747 Maybe this is how they punish us. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,667 Maybe we shouldn't pay our phone bill. Free phone sex. 13 00:00:43,835 --> 00:00:47,129 Maybe we shouldn't pay our gas bill. 14 00:00:49,215 --> 00:00:52,718 Whoa, hey, that lady's all kinds of naked. 15 00:00:53,595 --> 00:00:57,347 Yeah, Joey just pressed something on the remote and it just came on. 16 00:00:59,142 --> 00:01:01,977 It happened to me once. I was flipping through the channels and, bam. 17 00:01:02,145 --> 00:01:06,148 - It was like finding money. - Finding money with naked people on it. 18 00:01:06,816 --> 00:01:09,485 Then I made the mistake of turning off the TV. 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,987 I never got it back again. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,280 And I'm sad. 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,913 Why would he turn off the TV? 22 00:02:13,258 --> 00:02:16,552 All right, you know what? Do we really have to watch this while we eat? 23 00:02:16,719 --> 00:02:18,512 CHANDLER & JOEY: No, no, no. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,307 We don't know what could make this go away. 25 00:02:23,351 --> 00:02:27,229 Yeah, so no one touches the remote, and no one touches the TV. 26 00:02:27,397 --> 00:02:30,566 And no one touches the air around the TV. 27 00:02:32,193 --> 00:02:36,572 Imagine a protective porn bubble, if you will. 28 00:02:38,158 --> 00:02:40,534 - I'm at least going to mute it. BOTH: No, no, no. 29 00:02:44,706 --> 00:02:46,748 - We still have porn. - Yeah. 30 00:02:49,127 --> 00:02:50,210 - Hi. MONICA: Hey. 31 00:02:50,378 --> 00:02:51,503 Honey, what are you doing? 32 00:02:51,671 --> 00:02:54,089 - That's too heavy. Give it here. PHOEBE: Yeah. 33 00:02:55,592 --> 00:02:57,259 Oh, God. 34 00:02:57,468 --> 00:02:59,303 Okay. 35 00:02:59,470 --> 00:03:00,637 Ugh. 36 00:03:00,805 --> 00:03:05,309 I'm getting too pregnant for this... Lugging around a stupid massage table. 37 00:03:05,476 --> 00:03:07,811 I have to find a job where I carry a smaller table. 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,938 Or a job where you don't have to carry a table. 39 00:03:10,106 --> 00:03:12,024 You mean, like a doctor? 40 00:03:13,401 --> 00:03:15,694 Pheebs, you're blocking the porn. Look out. 41 00:03:15,862 --> 00:03:17,196 Oh! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,947 Oh, my. 43 00:03:19,365 --> 00:03:22,618 Oh, that reminds me. I have to see my ob-gyn today. 44 00:03:27,874 --> 00:03:29,958 - Hi. - Hi. 45 00:03:30,126 --> 00:03:32,669 So, uh, Emily just went to the airport. 46 00:03:32,879 --> 00:03:34,546 Aw. Why didn't you take her? 47 00:03:34,714 --> 00:03:36,465 Ehh, her uncle had planned on doing it. 48 00:03:36,633 --> 00:03:40,302 And you know, we said our goodbyes this morning, so... 49 00:03:40,470 --> 00:03:44,431 You must feel horrible. Hey, the guys have free porn. 50 00:03:47,018 --> 00:03:48,560 No. 51 00:03:49,103 --> 00:03:51,730 Hey, cheer up. You're gonna see her again, right? 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,608 Well, that's the thing. I don't know. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,027 I mean, whenever I brought it up with her, she said: 54 00:03:57,195 --> 00:04:00,614 [IN BRITISH ACCENT] "This is so fantastic. Why do we have to talk about the future? 55 00:04:00,782 --> 00:04:03,158 - Let's enjoy..." - Don't do the accent. 56 00:04:05,245 --> 00:04:06,870 You've got to see her again. 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,664 [IN NORMAL VOICE] Why do you care? 58 00:04:08,831 --> 00:04:10,165 Because. 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,542 You could get to live out my fantasy. 60 00:04:13,169 --> 00:04:15,170 You've had fantasies about Emily? 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,675 No. You know, the fantasy. 62 00:04:19,842 --> 00:04:21,510 Meet someone from a strange land... 63 00:04:21,678 --> 00:04:24,304 ...fall madly in love and spend the rest of your lives together. 64 00:04:25,098 --> 00:04:26,390 Is that why, in junior high... 65 00:04:26,557 --> 00:04:29,601 ...you were the only one who hung out with that Ukrainian kid? 66 00:04:30,853 --> 00:04:35,440 Yeah, that, but plus his mom used to put sour cream on everything. 67 00:04:37,026 --> 00:04:38,068 Do you love her? 68 00:04:39,362 --> 00:04:42,364 We said it was only gonna be two weeks, you know? 69 00:04:43,658 --> 00:04:45,200 You love her. 70 00:04:45,868 --> 00:04:48,370 What is love, really? 71 00:04:48,955 --> 00:04:50,831 I knew you loved her. 72 00:04:50,999 --> 00:04:53,333 You need to go to the airport and tell her. 73 00:04:53,501 --> 00:04:56,378 You're probably gonna catch her just as she's about to go to the gate. 74 00:04:56,546 --> 00:04:59,548 You're gonna call out her name and yell, "I love you." 75 00:04:59,716 --> 00:05:01,967 She's gonna say, "I love you too." 76 00:05:02,135 --> 00:05:05,262 Then you guys are gonna have the most amazing kiss. 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,764 Everyone at the gate will applaud. 78 00:05:08,808 --> 00:05:10,851 I am a good kisser. 79 00:05:12,186 --> 00:05:16,064 Then you two can sneak into the cockpit. 80 00:05:17,150 --> 00:05:19,401 Things will start to heat up. 81 00:05:19,569 --> 00:05:22,237 And then a stewardess comes in... 82 00:05:23,990 --> 00:05:25,907 I've been watching too much porn. 83 00:05:29,454 --> 00:05:30,954 [BABY'S HEART BEATING OVER SONOGRAM] 84 00:05:31,122 --> 00:05:32,831 - Is that the heartbeat? - That's it. 85 00:05:32,999 --> 00:05:35,167 Oh, my God. 86 00:05:35,335 --> 00:05:37,210 Oh, wow. This is so cool. 87 00:05:38,087 --> 00:05:41,548 Have we talked about the possibility of multiple births? 88 00:05:42,675 --> 00:05:44,384 Why don't we just take care of this one? 89 00:05:44,552 --> 00:05:47,429 And should I get pregnant again, I'll hold onto your card, okay? 90 00:05:48,389 --> 00:05:52,517 No, I'm getting three separate heartbeats. 91 00:05:53,186 --> 00:05:56,229 Three? You guys were worried I wouldn't even have one. 92 00:05:56,397 --> 00:05:57,439 [GRUNTS] 93 00:05:57,607 --> 00:06:00,150 - Doctors are wrong all the time. - Well... 94 00:06:01,819 --> 00:06:04,154 Well, so are you sure that there are three? 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,907 DOCTOR: Definitely. PHOEBE: Oh, my God. 96 00:06:07,492 --> 00:06:11,495 - Oh, my God. Oh, my God. DOCTOR: Ha, ha. 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,789 So in a few months... 98 00:06:13,956 --> 00:06:17,209 ...I'm gonna have three full-grown babies just walking around inside me? 99 00:06:18,836 --> 00:06:21,421 Oh, oh. And it's gonna be like one of those log rides... 100 00:06:21,589 --> 00:06:24,132 ...when they just come shooting out. 101 00:06:25,176 --> 00:06:28,595 Giving birth to three babies is not that different than giving birth to one. 102 00:06:28,763 --> 00:06:30,347 What do you know? 103 00:06:36,312 --> 00:06:39,314 - Phoebe. PHOEBE: Oh! Hi. 104 00:06:39,482 --> 00:06:40,857 [BOTH CHUCKLING] 105 00:06:41,651 --> 00:06:43,235 So how'd it go at the doctor's? 106 00:06:43,403 --> 00:06:44,903 Oh, well, okay. Hey. 107 00:06:45,071 --> 00:06:47,989 You know how, when you're, um, walking down the street... 108 00:06:48,157 --> 00:06:50,951 ...and you see three people in a row. 109 00:06:51,119 --> 00:06:54,162 And you say "Oh, that's nice." 110 00:06:56,207 --> 00:06:58,500 - Yes. PHOEBE: Okay. 111 00:06:58,835 --> 00:07:03,004 Yeah, well, good news. You're gonna have three babies. Aah! 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,383 - Three babies? PHOEBE: Uh-huh. 113 00:07:06,551 --> 00:07:08,593 Oh, oh! 114 00:07:08,803 --> 00:07:11,263 I've finally got my band. 115 00:07:12,181 --> 00:07:16,351 We're gonna have a big family! I always wanted a big family! 116 00:07:16,853 --> 00:07:21,940 Oh, God. I'm so glad you guys are happy. I was so afraid you we're gonna be freaked. 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,693 - Oh. - Why would we be freaked? 118 00:07:24,861 --> 00:07:29,072 No, because maybe it's harder to raise them and the added expense. Ugh! 119 00:07:30,908 --> 00:07:34,035 - Oh. - Right. 120 00:07:34,829 --> 00:07:37,914 No, back to happy. Back to happy! 121 00:07:39,333 --> 00:07:41,918 No, no, no. It's gonna be fine... 122 00:07:42,086 --> 00:07:43,545 ...because, um... 123 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 Because I teach Home Ec. 124 00:07:45,715 --> 00:07:50,427 And I can have 30 kids making baby clothes all year long. 125 00:07:50,595 --> 00:07:55,182 You know, it'll be like my very own little sweatshop. 126 00:07:57,602 --> 00:07:58,894 You know, I've been thinking... 127 00:07:59,061 --> 00:08:01,229 ...ever since you said that we're gonna have triplets. 128 00:08:03,983 --> 00:08:08,069 The best thing for me to do is drop out of college and get a job. 129 00:08:08,237 --> 00:08:10,947 ALICE: Frank. - No, you can't quit college. No. 130 00:08:11,115 --> 00:08:12,449 You're in college? Really? 131 00:08:13,993 --> 00:08:15,494 - Yeah, refrigerator college. - Yeah. 132 00:08:16,954 --> 00:08:19,915 Yeah, you know, when we found out we were gonna have a baby... 133 00:08:20,082 --> 00:08:24,961 ...I figured, you know, I should have, like, a career, you know? 134 00:08:25,129 --> 00:08:26,963 - And I love refrigerators. - Yeah. 135 00:08:28,049 --> 00:08:30,592 You can't give up on your dream. Ugh. 136 00:08:30,760 --> 00:08:34,721 No, it's okay. We're gonna have three kids. 137 00:08:34,889 --> 00:08:38,099 And that's a different kind of dream. 138 00:08:38,267 --> 00:08:40,018 Three kids and no money. 139 00:08:46,192 --> 00:08:49,778 WOMAN [ON PA]: This is the boarding call for Flight 009. 140 00:08:50,363 --> 00:08:51,780 ROSS: Emily. 141 00:08:51,948 --> 00:08:53,615 Oh, my God. What are you doing here? 142 00:08:54,951 --> 00:08:57,786 I just... I had to see you one more time before you took off. 143 00:08:58,913 --> 00:09:00,956 You are so sweet. 144 00:09:01,916 --> 00:09:03,166 [LAUGHING] 145 00:09:04,043 --> 00:09:05,752 That's a big candy bar. 146 00:09:08,673 --> 00:09:10,882 I had the most amazing time with you. 147 00:09:12,301 --> 00:09:13,802 Me too. 148 00:09:14,136 --> 00:09:17,639 WOMAN: This is the final boarding call for Flight 009. 149 00:09:19,308 --> 00:09:20,976 Well, that's me. 150 00:09:29,318 --> 00:09:30,318 Here, have this. 151 00:09:30,486 --> 00:09:32,487 I'm only allowed one piece of carry-on anyway. 152 00:09:32,655 --> 00:09:34,030 [CHUCKLES] 153 00:09:36,367 --> 00:09:38,159 Wait, uh... 154 00:09:38,536 --> 00:09:41,955 Listen, I have to tell you something. 155 00:09:42,832 --> 00:09:44,040 I've been thinking. 156 00:09:44,959 --> 00:09:47,836 I'm just going to come out and say it, okay? Uh... 157 00:09:48,671 --> 00:09:50,255 I think... 158 00:09:51,048 --> 00:09:52,674 ...I love you. 159 00:09:55,511 --> 00:09:57,012 Oh. 160 00:10:03,269 --> 00:10:04,352 Thank you. 161 00:10:12,653 --> 00:10:14,779 It's no problem. 162 00:10:18,242 --> 00:10:20,035 [HUMMING PORNO MUSIC] 163 00:10:23,080 --> 00:10:25,206 What is that song that has been in my head all day? 164 00:10:25,374 --> 00:10:28,043 It's the theme from Good Will Humping. 165 00:10:31,547 --> 00:10:33,882 You know who doesn't even like dirty movies? 166 00:10:34,050 --> 00:10:37,385 - My new boyfriend Joshua. - Yeah, right. 167 00:10:38,929 --> 00:10:42,932 No, he told me he prefers to leave certain things to the imagination. 168 00:10:43,100 --> 00:10:46,770 Oh, oh, yeah. Did he also say that he thought some of the dialogue was corny? 169 00:10:46,937 --> 00:10:49,314 And that he actually found it funny, not sexy? 170 00:10:49,482 --> 00:10:50,732 Yes. 171 00:10:52,401 --> 00:10:54,402 Yeah, he likes porn. 172 00:10:57,448 --> 00:10:58,490 Where you going? 173 00:10:58,658 --> 00:11:01,951 I'm gonna find out if he really thinks supermodels are too skinny. 174 00:11:02,119 --> 00:11:04,120 - Hey, Pheebs. - Hi. 175 00:11:04,288 --> 00:11:06,748 BOTH: Hi. Hey. - How'd it go with Frank and Alice? 176 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 Frank has to quit college... 177 00:11:08,584 --> 00:11:12,212 ...because his super-fertile sister is having three babies. Ugh. 178 00:11:12,380 --> 00:11:14,631 I need to make a lot of money really fast. 179 00:11:14,799 --> 00:11:17,092 And I had an idea that I wanted to talk to you about... 180 00:11:17,259 --> 00:11:19,260 ...because you work for a big company. Okay. 181 00:11:19,428 --> 00:11:20,595 Insider trading. 182 00:11:22,473 --> 00:11:24,808 What information is there that you can give me? 183 00:11:24,975 --> 00:11:27,602 Well, actually, they don't really talk to us about that stuff. 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,771 I can get you some free White-Out, though. 185 00:11:33,025 --> 00:11:35,360 Huh! Did you do what I said? Did you tell her? 186 00:11:35,528 --> 00:11:37,404 - I did. - And what did she say? 187 00:11:37,863 --> 00:11:39,072 "Thank you." 188 00:11:40,658 --> 00:11:43,660 You're totally welcome. What'd she say? 189 00:11:45,371 --> 00:11:47,622 She said, "Thank you." 190 00:11:47,790 --> 00:11:50,250 I said, "I love you." 191 00:11:50,418 --> 00:11:53,461 And she said, "Thank you." 192 00:11:54,797 --> 00:11:57,757 Oh, wait. Did you say you love her? 193 00:11:57,967 --> 00:12:00,802 Yeah, what were you trying to get her to do? 194 00:12:02,680 --> 00:12:03,805 What do I do now? 195 00:12:04,348 --> 00:12:06,224 You play hard-to-get. 196 00:12:07,101 --> 00:12:09,644 She already lives in London. 197 00:12:10,896 --> 00:12:13,189 So you go to Tokyo. 198 00:12:14,650 --> 00:12:15,984 All right, look, forget it. 199 00:12:16,152 --> 00:12:19,028 Okay, forget it. You told her you love her. It's over. 200 00:12:19,196 --> 00:12:22,282 It is not over. You're over. 201 00:12:23,701 --> 00:12:24,993 What? 202 00:12:27,163 --> 00:12:28,663 You know. 203 00:12:31,041 --> 00:12:32,459 Okay. 204 00:12:33,836 --> 00:12:35,336 Good one. 205 00:12:36,547 --> 00:12:40,175 It's not over because she's gonna call you and tell you she loves you. 206 00:12:40,342 --> 00:12:43,803 The reason why she couldn't is because her feelings were so strong that it scared her. 207 00:12:43,971 --> 00:12:46,055 Now, you go home and you wait for her call. 208 00:12:46,223 --> 00:12:48,683 She could be calling you from the plane. Come on, go. 209 00:12:48,851 --> 00:12:53,104 Okay, okay. But if she doesn't call, it is definitely over. 210 00:12:53,439 --> 00:12:57,984 No, wait, wait. Unless, eventually, I call her, you know, to see what's going on... 211 00:12:58,152 --> 00:13:02,530 ...and she says she'll call me back, but then she doesn't. 212 00:13:02,698 --> 00:13:05,617 Then it's over. 213 00:13:06,410 --> 00:13:07,744 Way to be strong, man. 214 00:13:17,213 --> 00:13:19,088 - Hi. CHANDLER & JOEY: Hey. 215 00:13:19,256 --> 00:13:21,341 Listen, can we watch cartoons on your television? 216 00:13:21,509 --> 00:13:24,010 We need a porn break. 217 00:13:24,178 --> 00:13:28,139 We spent the last two hours watching In and Out and In Again. 218 00:13:29,934 --> 00:13:31,976 Well, so why don't you just turn it off? 219 00:13:32,144 --> 00:13:35,021 Because then we'd be the guys who turned off free porn. 220 00:13:36,732 --> 00:13:38,733 Oh, good, you're here. 221 00:13:38,901 --> 00:13:39,943 GROUP: Hey. 222 00:13:40,110 --> 00:13:41,402 RACHEL: What you got there? 223 00:13:41,570 --> 00:13:44,572 Oh, this? Well, I'm glad you asked. 224 00:13:47,576 --> 00:13:50,203 Now, don't you hate it when you have to cut a tin can... 225 00:13:50,371 --> 00:13:52,705 ...with an ordinary steak knife? 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,042 Ha. 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,961 Now, I know what you're thinking. 228 00:13:58,128 --> 00:14:00,004 Pregnant woman slays four? 229 00:14:02,341 --> 00:14:04,384 They didn't make you pay for those knives, did they? 230 00:14:04,552 --> 00:14:06,094 - No. - Are you sure? 231 00:14:06,637 --> 00:14:08,012 No. 232 00:14:09,056 --> 00:14:12,100 You're not gonna make enough money to help Frank and Alice by selling knives. 233 00:14:12,268 --> 00:14:13,351 No, no. I know that. 234 00:14:13,519 --> 00:14:16,479 But I just need to make enough money for the second part of my plan. 235 00:14:16,647 --> 00:14:20,066 - What's the second part of your plan? - My Saturn dealership. 236 00:14:21,443 --> 00:14:23,069 [PHONE RINGING] 237 00:14:29,118 --> 00:14:30,451 Hello? 238 00:14:31,203 --> 00:14:32,328 Ross? 239 00:14:32,496 --> 00:14:34,330 Emily. Hi. 240 00:14:34,707 --> 00:14:38,543 Uh, how was your flight? 241 00:14:38,711 --> 00:14:40,003 It was dreadful. 242 00:14:40,170 --> 00:14:44,632 Uh, I felt terrible about how I acted when you said those wonderful things. 243 00:14:45,009 --> 00:14:48,553 No, no, that's all right. Um... 244 00:14:49,138 --> 00:14:51,139 I'm just glad you called. 245 00:14:51,307 --> 00:14:54,809 Ross, um, there's something that I've got to tell you. 246 00:14:57,146 --> 00:14:59,063 There's someone else. 247 00:15:03,569 --> 00:15:07,655 Does that mean the same thing in England as it does in America? 248 00:15:09,992 --> 00:15:12,243 She doesn't know which one of us she wants. 249 00:15:12,411 --> 00:15:14,329 Me or this "Colin" guy. 250 00:15:14,496 --> 00:15:17,999 This isn't how it was supposed to go. I mean, there can't be another guy. 251 00:15:18,167 --> 00:15:19,667 Well... 252 00:15:20,836 --> 00:15:22,712 Of course there's another guy. 253 00:15:22,880 --> 00:15:24,923 Heh. This is even more perfect. 254 00:15:26,634 --> 00:15:28,343 Now you have to prove your love. 255 00:15:28,510 --> 00:15:32,680 I'm not proving anything, okay? I'm done listening to you. 256 00:15:32,848 --> 00:15:35,892 If I hadn't let you talk me into going to the airport in the first place... 257 00:15:36,060 --> 00:15:37,936 ...I wouldn't have put my fist through the wall. 258 00:15:38,103 --> 00:15:39,687 You put your fist through the wall? 259 00:15:39,855 --> 00:15:42,231 No, I missed and hit the door. 260 00:15:43,817 --> 00:15:45,526 But it opened really hard. 261 00:15:47,446 --> 00:15:49,530 - You have to go to London. - What? 262 00:15:49,698 --> 00:15:51,366 Yep. You have to go fight for her. 263 00:15:51,533 --> 00:15:53,368 Oh, yeah, sure. That makes sense. 264 00:15:53,535 --> 00:15:56,579 Because you already told her you loved her, and she didn't say it back. 265 00:15:56,747 --> 00:15:59,123 Then she called you and told you there was another guy. 266 00:15:59,291 --> 00:16:01,209 So yeah. Go to London. That will scare her. 267 00:16:04,213 --> 00:16:06,464 When Rachel was with Paolo, what did you do? 268 00:16:07,049 --> 00:16:08,591 I made fun of his accent. 269 00:16:09,385 --> 00:16:12,470 You sat back and let him have her. You didn't fight at all. Am I right? 270 00:16:13,138 --> 00:16:14,931 You want the same thing to happen with Emily? 271 00:16:15,099 --> 00:16:16,224 - No. MONICA: All right, then. 272 00:16:16,392 --> 00:16:19,060 Go fight for her. Go to London. 273 00:16:19,228 --> 00:16:21,729 I mean, that could be you and Emily. 274 00:16:24,733 --> 00:16:26,985 That, but nicer. 275 00:16:27,194 --> 00:16:28,569 Just go to London. 276 00:16:29,738 --> 00:16:31,280 - Really? - Come on. 277 00:16:31,448 --> 00:16:35,326 Surprise her. Show up at her doorstep. Don't let her go without a fight. 278 00:16:36,245 --> 00:16:39,580 - All right. All right. I'm going to do it. MONICA: All right. 279 00:16:39,748 --> 00:16:43,042 I'm gonna go to London, and I am gonna fight for her. 280 00:16:43,210 --> 00:16:44,961 Okay. Good luck. 281 00:16:46,130 --> 00:16:48,339 Ross, Ross. If you're going to the airport... 282 00:16:48,507 --> 00:16:51,509 ...can you pick me up another one of those Toblerone bars? 283 00:16:58,434 --> 00:17:02,770 Oh, oh, I did it. I did it. I figured out a way to make money. 284 00:17:02,938 --> 00:17:06,065 I'm gonna open up my own massage place and Frank's gonna help me. 285 00:17:06,233 --> 00:17:09,402 And we can work it around his schedule, so he doesn't have to quit school. 286 00:17:09,570 --> 00:17:11,029 La-la-la. 287 00:17:12,448 --> 00:17:14,365 That sounds great. But how can you afford it? 288 00:17:14,533 --> 00:17:16,034 We were walking down the street... 289 00:17:16,201 --> 00:17:18,036 ...and we saw that van you used for catering. 290 00:17:18,203 --> 00:17:20,621 - And we realized... - I'm telling it. I'm telling it. 291 00:17:22,541 --> 00:17:24,500 Okay, you know how people need transportation... 292 00:17:24,668 --> 00:17:26,919 ...but they also need massages to relax? 293 00:17:27,087 --> 00:17:31,716 So I just figured we could combine the two. Okay, I give the massages and Frank drives. 294 00:17:31,884 --> 00:17:35,720 I can fix up the van, bolt the table in the back and you know what I've got? 295 00:17:36,221 --> 00:17:38,848 A place that no one will ever get out of alive? 296 00:17:40,184 --> 00:17:45,313 No, think about it. It's a taxi that people take when they need to relax. 297 00:17:45,481 --> 00:17:47,523 It's a Relaxi-Taxi. 298 00:17:49,318 --> 00:17:51,611 The name was my favorite part. 299 00:17:52,571 --> 00:17:55,281 - Well, I came up with it. - You did not! 300 00:17:55,532 --> 00:17:57,075 RACHEL: Oh! 301 00:17:57,701 --> 00:18:02,455 No. You came up with Relaxi-Cab. That's not good. 302 00:18:03,874 --> 00:18:05,416 [PHONE RINGS] 303 00:18:06,210 --> 00:18:07,543 - Hello? ROSS [OVER PHONE]: Hey. 304 00:18:07,711 --> 00:18:11,214 Oh, my God. Ross, are you in England? Was Emily surprised? 305 00:18:11,381 --> 00:18:13,424 ROSS: No, because she hasn't come home yet. 306 00:18:13,592 --> 00:18:15,635 And she hasn't been home all night. 307 00:18:15,803 --> 00:18:18,387 She's obviously staying with that other guy. 308 00:18:18,555 --> 00:18:22,141 And I'm the stupid moron who spent the whole night outside her apartment. 309 00:18:22,309 --> 00:18:24,352 All right, when is the next flight out? 310 00:18:24,520 --> 00:18:25,812 About four hours. 311 00:18:25,979 --> 00:18:29,690 Okay, just stay there a couple more hours. If she doesn't show up, come home. 312 00:18:29,858 --> 00:18:31,901 Hey, tell him about Relaxi-Taxi. 313 00:18:32,069 --> 00:18:35,404 And ask him if he thinks that is better than Relaxi-Cab. 314 00:18:36,240 --> 00:18:40,701 It's not Relaxi-Cab. It's Relaxi-Cab. Like Taxi-Cab. 315 00:18:41,495 --> 00:18:43,246 Ooh, that is better. 316 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 [KNOCKING ON DOOR] 317 00:18:51,130 --> 00:18:52,880 Are we in London? 318 00:18:53,799 --> 00:18:56,008 Why are you doing here? You can't be here. 319 00:18:56,426 --> 00:18:58,261 I've come to talk to Ross. 320 00:19:02,141 --> 00:19:03,182 What? 321 00:19:06,311 --> 00:19:07,728 Nothing. No, nothing. 322 00:19:08,522 --> 00:19:09,730 I was gonna call him... 323 00:19:09,898 --> 00:19:12,900 Oh, you came to tell him you love him. I knew it! 324 00:19:13,068 --> 00:19:15,403 I was right! I'm right, right? 325 00:19:16,613 --> 00:19:17,989 I'd really rather talk to him. 326 00:19:20,325 --> 00:19:22,618 I've been to his apartment and he's not there. 327 00:19:22,786 --> 00:19:24,620 And I need to talk to him. 328 00:19:24,788 --> 00:19:27,331 So do you have any idea where he is? 329 00:19:31,253 --> 00:19:32,712 [PHONE RINGING] 330 00:19:37,342 --> 00:19:39,177 EMILY [ON MACHINE]: Ross, are you there? 331 00:19:42,055 --> 00:19:46,475 Ross, I don't know if you can hear this, but I'm gonna talk anyway. 332 00:19:46,768 --> 00:19:49,854 I'm in the States with your sister and your friends. 333 00:19:50,022 --> 00:19:52,315 And it's all over with Colin. 334 00:19:53,984 --> 00:19:57,195 I came here to tell you that and to tell you... 335 00:19:57,779 --> 00:20:00,531 Yes, Joey, you can have all the chocolate you want. Just take it. 336 00:20:03,452 --> 00:20:08,372 I came here to tell you that I love you. 337 00:20:09,499 --> 00:20:10,666 I love you too. 338 00:20:10,959 --> 00:20:14,420 I'm gonna call you right now from the phone booth. 339 00:20:14,588 --> 00:20:16,714 You can't hear me. 340 00:20:18,467 --> 00:20:20,635 I wish I could know if you'd heard any of that. 341 00:20:20,802 --> 00:20:24,222 I suppose I've either told you that I love you or given my neighbors a good laugh. 342 00:20:24,389 --> 00:20:28,726 Mrs. Newman, if you're listening, bugger off. This is none of your business. 343 00:20:30,479 --> 00:20:32,438 Suppose there's not much chance you did hear that. 344 00:20:32,606 --> 00:20:34,815 And there's the call waiting... 345 00:20:34,983 --> 00:20:38,194 ...so I should go. 346 00:20:39,196 --> 00:20:40,696 Oh, well. 347 00:20:42,991 --> 00:20:44,367 Hello? 348 00:20:44,868 --> 00:20:46,327 ROSS: Hi. 349 00:20:48,872 --> 00:20:50,957 Ross, I love you. 350 00:20:51,500 --> 00:20:52,750 Oh. 351 00:20:54,711 --> 00:20:56,295 Thank you. 352 00:21:04,429 --> 00:21:06,430 - Hey. JOEY: Hey. 353 00:21:07,182 --> 00:21:10,184 I was just at the bank and there was this really hot teller. 354 00:21:10,686 --> 00:21:14,438 And she didn't ask me to go do it with her in the vault. 355 00:21:15,148 --> 00:21:17,066 Same kind of thing happened to me. 356 00:21:17,234 --> 00:21:19,110 Woman pizza delivery guy comes over... 357 00:21:19,278 --> 00:21:21,821 ...gives me the pizza, takes the money and leaves. 358 00:21:21,989 --> 00:21:25,324 What, no "Nice apartment, bet the bedrooms are huge"? 359 00:21:26,034 --> 00:21:27,451 No, nothing. 360 00:21:28,620 --> 00:21:31,455 You know what? We have to turn off the porn. 361 00:21:32,124 --> 00:21:33,958 I think you're right. 362 00:21:36,128 --> 00:21:37,169 All right, ready? 363 00:21:37,337 --> 00:21:38,671 - One. - Two. 364 00:21:38,839 --> 00:21:40,256 - Three. - Three. 365 00:21:44,720 --> 00:21:45,845 That's kind of nice. 366 00:21:46,972 --> 00:21:49,307 - Yeah, that's kind of a relief. - Yeah. 367 00:21:56,064 --> 00:21:58,065 - You want to see if we still have it? - Yeah. 368 00:22:00,110 --> 00:22:02,486 Free porn! We have free porn! 369 00:22:05,657 --> 00:22:07,658 [English - US - SDH] 26767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.