All language subtitles for friends.s04e11.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:06,005 I can't believe my little brother's married! 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,298 [FRANK SQUEALS] 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,343 Why didn't you tell me you were eloping? 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,263 Well, we were at court, eating lunch... 5 00:00:14,472 --> 00:00:16,140 Why were you at court? 6 00:00:16,766 --> 00:00:17,975 Lunch. 7 00:00:19,602 --> 00:00:20,853 We were like... 8 00:00:21,104 --> 00:00:25,274 ...we're here, we're having lunch. Let's get married! Right? 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,862 A year ago, I didn't know I had a brother. Now I have a sister! 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,447 [ALL LAUGH] 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,950 PHOEBE: Oh, it's so great. 12 00:00:37,746 --> 00:00:40,956 Okay. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,375 Stop it! Don't! 14 00:00:45,336 --> 00:00:47,004 I'll get you a gift now. 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,339 Is there anything you need? 16 00:00:49,507 --> 00:00:51,300 Uh, yeah. 17 00:00:52,802 --> 00:00:57,806 We've been trying to get pregnant. Thought we'd get a jump on things. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,768 No one's getting any younger. Ha-ha-ha. 19 00:01:02,270 --> 00:01:06,774 Because the thing is, um, we're not able to, you know, uh, conceive. 20 00:01:06,983 --> 00:01:09,276 We've seen a bunch of doctors. 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,571 They say that our only chance to have a baby... 22 00:01:12,822 --> 00:01:17,910 ...is that if they take my sperm, her egg, put it together in a dish... 23 00:01:18,161 --> 00:01:20,162 ...and put it into another girl. 24 00:01:20,371 --> 00:01:24,083 We were wondering if you could be that girl. 25 00:01:28,505 --> 00:01:30,089 That's a really nice gift. 26 00:01:32,675 --> 00:01:34,551 I was thinking of a gravy boat. 27 00:02:25,728 --> 00:02:28,981 Check it out! Guess what job I just got. 28 00:02:31,442 --> 00:02:35,612 I don't know, but Donald Trump wants his blue blazer black. 29 00:02:36,781 --> 00:02:37,823 What? 30 00:02:38,241 --> 00:02:41,910 Blue blazer back. He wants it back. 31 00:02:42,912 --> 00:02:46,623 You said "black." Why would he want his blue blazer black? 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,210 Well, you know what I meant. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,753 You messed it up. 34 00:02:53,464 --> 00:02:55,299 You're stupid. 35 00:02:58,178 --> 00:02:59,928 So what job'd you get? 36 00:03:00,430 --> 00:03:03,265 Tour guide at the museum. Ross got it for me. 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,685 Don't you have to be a dinosaur expert? 38 00:03:06,895 --> 00:03:09,271 They give you all the information. 39 00:03:09,480 --> 00:03:11,857 It's like memorizing a script. 40 00:03:12,066 --> 00:03:16,528 On your left, tyrannosaurus rex, from the Jurassic Period. 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,405 Very nice. 42 00:03:18,615 --> 00:03:22,159 Yeah, actually, Joey, it's the Cretaceous Period. 43 00:03:23,786 --> 00:03:26,121 But I can pronounce Jurassic. 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,123 Hey! 45 00:03:28,374 --> 00:03:31,210 Frank Jr. And Alice got married! 46 00:03:31,794 --> 00:03:33,295 Oh, my God! 47 00:03:33,463 --> 00:03:34,880 They're having a baby! 48 00:03:36,841 --> 00:03:40,052 They want me to grow it for them in my uterus! 49 00:03:43,806 --> 00:03:45,891 - My God! - Are you serious? 50 00:03:46,059 --> 00:03:47,100 Yeah. 51 00:03:47,268 --> 00:03:50,646 You're thinking of having sex with your brother? 52 00:03:53,733 --> 00:03:56,318 Ew! And, oh, no! 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,820 They want me to be the surrogate. 54 00:03:59,030 --> 00:04:03,158 It's her egg and his sperm. I'm the oven. It's their bun. 55 00:04:04,827 --> 00:04:06,119 What did you say? 56 00:04:06,329 --> 00:04:10,332 I had to think about it, but what is there to think of? 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,835 I'll be giving someone the greatest gift. 58 00:04:14,045 --> 00:04:18,257 You'll carry their child, and get them a Sony PlayStation? 59 00:04:19,759 --> 00:04:22,261 This is an incredible thing to do. 60 00:04:22,470 --> 00:04:25,138 But there are things to think about. 61 00:04:25,348 --> 00:04:28,684 Yeah, you'd be pregnant. I mean pregnant. 62 00:04:29,310 --> 00:04:30,894 I know. 63 00:04:32,021 --> 00:04:35,065 You'll put your body through an awful lot. 64 00:04:35,316 --> 00:04:38,652 I mean, morning sickness, uh, labor. 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,487 It's all for somebody else. 66 00:04:40,697 --> 00:04:42,531 Yeah. What's your point? 67 00:04:43,324 --> 00:04:46,159 Well, the stuff I just mentioned. 68 00:04:47,370 --> 00:04:48,704 I couldn't do that. 69 00:04:48,955 --> 00:04:53,709 I figure, the first time I had a baby, it'd be with someone I love. 70 00:04:53,918 --> 00:04:55,627 And that baby was, you know... 71 00:04:55,878 --> 00:04:57,421 ...a keeper. 72 00:04:58,131 --> 00:05:02,634 You were more supportive when I wanted to make denim furniture. 73 00:05:02,885 --> 00:05:06,680 If you decide to do this, we'll be supportive like crazy. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,390 Just think it through. 75 00:05:08,558 --> 00:05:11,727 Talk to somebody who's had a baby. Like your mom. 76 00:05:12,020 --> 00:05:16,815 My mom never gave birth. Oh! But my birth mom did! 77 00:05:23,197 --> 00:05:27,200 I love this tushy! Can I take it to work with me? 78 00:05:27,577 --> 00:05:31,538 Yeah, sure. It's not mine anyway. It came with the pants. 79 00:05:36,753 --> 00:05:38,211 MONICA: I am so jealous. 80 00:05:38,421 --> 00:05:40,922 You guys are just right there. 81 00:05:41,257 --> 00:05:42,299 Yes. 82 00:05:43,634 --> 00:05:44,760 Right where? 83 00:05:45,928 --> 00:05:49,848 The beginning, where it's all sex and talking... 84 00:05:50,099 --> 00:05:52,642 ...and sex and talking. 85 00:05:53,019 --> 00:05:55,020 You got to love the talking. 86 00:05:56,481 --> 00:05:57,522 And the sex? 87 00:05:57,732 --> 00:05:59,066 We haven't had sex. 88 00:06:00,276 --> 00:06:02,569 What's the big deal? This is special. 89 00:06:02,779 --> 00:06:06,573 I want our love to grow before moving to the next level. 90 00:06:06,991 --> 00:06:09,242 Oh, Chandler, that is so nice. 91 00:06:09,452 --> 00:06:11,286 That is really nice... 92 00:06:11,454 --> 00:06:12,954 ...lying! 93 00:06:14,374 --> 00:06:17,125 - No way is that the reason. - Why? 94 00:06:17,293 --> 00:06:20,295 You're not mature enough to understand that! 95 00:06:20,588 --> 00:06:22,672 He's right. I'm totally lying. 96 00:06:27,762 --> 00:06:28,970 Then what is it? 97 00:06:29,138 --> 00:06:31,264 Kathy's last boyfriend was Joey. 98 00:06:31,724 --> 00:06:36,812 And you're afraid you won't be able to fill his shoes? 99 00:06:38,856 --> 00:06:41,983 I'm afraid I won't make love as well as him. 100 00:06:42,860 --> 00:06:44,694 I was going for the metaphor. 101 00:06:44,862 --> 00:06:46,780 I was saying the actual words. 102 00:06:48,574 --> 00:06:51,993 He's had girlfriends. It doesn't mean he's great in bed. 103 00:06:52,578 --> 00:06:53,995 We share a wall. 104 00:06:56,749 --> 00:07:00,627 Either he's great, or she liked to agree with him a lot. 105 00:07:01,754 --> 00:07:06,383 It'll be different. The sex will be great because you are in love. 106 00:07:07,844 --> 00:07:08,885 - Yeah? RACHEL: Yeah. 107 00:07:09,178 --> 00:07:10,178 Just go for it. 108 00:07:10,680 --> 00:07:11,847 Yeah, you should. 109 00:07:12,014 --> 00:07:14,850 All right. I'll sleep with my girlfriend. 110 00:07:16,102 --> 00:07:18,478 But I'm just doing it for you guys. 111 00:07:21,607 --> 00:07:26,361 Now, the mastodon is from the semi-late Jurassic Period. 112 00:07:27,864 --> 00:07:30,365 Isn't the mastodon from the Pliocene Epoch? 113 00:07:30,992 --> 00:07:32,033 Shh. 114 00:07:32,243 --> 00:07:34,369 This is a museum. No talking. 115 00:07:36,038 --> 00:07:38,039 Right down here we have... 116 00:07:38,791 --> 00:07:40,292 ...a large foot. 117 00:07:43,713 --> 00:07:46,798 And over here we have Ross Geller. 118 00:07:47,049 --> 00:07:49,092 Everyone wave "hi" to Ross. 119 00:07:49,385 --> 00:07:52,554 Ross is one of our scientists. Look at him hard at work. 120 00:07:57,894 --> 00:07:59,561 Okay, moving right along. 121 00:07:59,770 --> 00:08:01,146 Come on. 122 00:08:03,733 --> 00:08:04,774 [KNOCK ON DOOR] 123 00:08:04,942 --> 00:08:06,902 It's open. Come in. 124 00:08:07,820 --> 00:08:09,821 - I'm sorry I'm late. - That's okay. 125 00:08:10,114 --> 00:08:12,616 I had time to finish glazing my nipples. 126 00:08:13,993 --> 00:08:17,078 You go all out when you're expecting company. 127 00:08:18,164 --> 00:08:19,581 I was working on my pottery. 128 00:08:19,916 --> 00:08:21,583 Oh! Oh! 129 00:08:22,126 --> 00:08:25,921 Oh! I didn't know that you did pot. 130 00:08:27,590 --> 00:08:32,302 Mostly nudes. It combines my two passions: Pottery and erotica. 131 00:08:32,970 --> 00:08:34,304 Erottery! 132 00:08:34,597 --> 00:08:36,598 Hey! Okay! 133 00:08:36,807 --> 00:08:38,767 Thanks for coming out to see me. 134 00:08:39,018 --> 00:08:44,022 I thought it'd be a good idea to talk about this baby stuff in person. 135 00:08:45,441 --> 00:08:47,359 I don't think it's a good idea. 136 00:08:48,819 --> 00:08:50,195 Why not? 137 00:08:50,780 --> 00:08:52,697 You'd be giving up a baby. 138 00:08:52,949 --> 00:08:54,699 And I really don't... 139 00:08:54,951 --> 00:08:56,952 I don't know if anything I say... 140 00:08:57,161 --> 00:09:01,039 ...would make you understand the pain of giving up a baby. 141 00:09:01,290 --> 00:09:02,332 So... 142 00:09:05,461 --> 00:09:09,381 No, no, I understand the pain. Don't hurt the puppy! 143 00:09:10,466 --> 00:09:12,217 No, no. The puppy is yours. 144 00:09:12,635 --> 00:09:14,761 I get a puppy? 145 00:09:14,971 --> 00:09:16,638 But for only three days. 146 00:09:16,973 --> 00:09:18,223 Why? 147 00:09:20,643 --> 00:09:25,730 I realize I don't have any right to start getting parenty on you now. 148 00:09:31,862 --> 00:09:35,156 Look at me and not the puppy. It's very important. 149 00:09:36,534 --> 00:09:38,326 I know what I'm talking about. 150 00:09:39,412 --> 00:09:41,413 I gave up two babies. 151 00:09:41,664 --> 00:09:46,418 I only wish I had someone who'd given up babies that told me... 152 00:09:46,669 --> 00:09:48,545 ...how terrible it is. 153 00:09:50,423 --> 00:09:54,968 It'd be something you'd regret every day for the rest of your life. 154 00:09:56,387 --> 00:10:00,265 So however hard it is for you to give up this puppy... 155 00:10:00,766 --> 00:10:04,686 ...it'd be a million times harder to give up a child. 156 00:10:07,440 --> 00:10:10,609 I shouldn't have given you the puppy first. 157 00:10:15,281 --> 00:10:18,950 Could you sit there? I'm saving this seat for my friend Ross. 158 00:10:19,201 --> 00:10:20,577 You mean Dr. Geller? 159 00:10:20,870 --> 00:10:23,955 Doctor? I didn't know he had a nickname. 160 00:10:25,374 --> 00:10:27,167 Oh, he won't sit here. 161 00:10:27,376 --> 00:10:29,461 Only people in white coats sit there. 162 00:10:29,712 --> 00:10:32,672 Only people in blue blazers sit here. 163 00:10:33,466 --> 00:10:34,758 How come? 164 00:10:34,967 --> 00:10:36,009 That's how it is. 165 00:10:36,802 --> 00:10:38,178 That's crazy. 166 00:10:38,387 --> 00:10:43,475 It's crazy in a perfect world: A world without lab coats and blazers. 167 00:10:43,809 --> 00:10:47,103 But you not in a perfect world. You in a museum now. 168 00:10:49,565 --> 00:10:50,899 See that scientist? 169 00:10:51,567 --> 00:10:56,071 He and I used to play together in grade school, but now... 170 00:10:56,906 --> 00:10:59,574 Peter! Hey, Peter! 171 00:11:00,409 --> 00:11:03,828 It's me, Rhonda from P.S. 129? 172 00:11:04,705 --> 00:11:07,248 I shared my pudding with you, man! 173 00:11:08,751 --> 00:11:11,503 I gave you my snack pack! 174 00:11:12,838 --> 00:11:16,716 See? He pretend he don't even hear me! 175 00:11:18,094 --> 00:11:20,762 Everyone's pretending they don't hear you. 176 00:11:22,348 --> 00:11:26,142 I don't know about your jackets and separate tables... 177 00:11:26,352 --> 00:11:27,852 ...but Ross is my friend. 178 00:11:28,104 --> 00:11:31,147 And if I save him a seat, he will sit in it. 179 00:11:33,484 --> 00:11:34,818 Ross. Ross. 180 00:11:34,985 --> 00:11:36,736 Here! I saved you a seat! 181 00:11:40,324 --> 00:11:43,451 I'm cool here. I'll catch up with you later. 182 00:11:48,124 --> 00:11:49,499 This is saved. 183 00:11:52,253 --> 00:11:53,670 Gift shop. 184 00:12:02,304 --> 00:12:05,140 I'm sorry about what happened today. 185 00:12:06,642 --> 00:12:08,810 You do what you got to do. 186 00:12:09,061 --> 00:12:13,314 The scientists and the tour guides never sit together. 187 00:12:16,485 --> 00:12:19,279 It's like that everywhere. Mon, back me up. 188 00:12:19,488 --> 00:12:22,657 Where you work, the waiters eat with the waiters. 189 00:12:22,867 --> 00:12:25,368 And the chefs eat with the other chefs? 190 00:12:25,661 --> 00:12:29,998 I eat by myself in the alley, because everybody hates me. 191 00:12:32,293 --> 00:12:33,918 Look, Ross. 192 00:12:34,587 --> 00:12:35,670 It's no big deal. 193 00:12:35,880 --> 00:12:38,339 You wear a white coat. I wear a blue blazer. 194 00:12:38,591 --> 00:12:42,302 If that means we can't be friends at work, so be it. 195 00:12:42,511 --> 00:12:43,928 I understand, you know? 196 00:12:44,221 --> 00:12:48,933 When I'm in a play and you're in the audience, I don't talk to you. 197 00:12:49,852 --> 00:12:52,187 So it's, you know, it's, uh, cool. 198 00:12:52,438 --> 00:12:53,938 I'll see you tomorrow. 199 00:12:57,067 --> 00:13:00,069 When we're in the audience, he does wave. 200 00:13:06,076 --> 00:13:07,952 [SINGING INDISTINCTLY] 201 00:13:09,371 --> 00:13:11,206 - Hi. MONICA: Hey. 202 00:13:13,125 --> 00:13:15,627 Why's Phoebe singing to Karl Malden? 203 00:13:17,379 --> 00:13:20,465 I think it's time for puppy to go out again. 204 00:13:20,716 --> 00:13:22,926 - Come on, let's go to the balcony. - What? 205 00:13:23,135 --> 00:13:26,346 The street. Come on, let's go to the street. 206 00:13:26,639 --> 00:13:30,058 Don't go on the balcony until after I get back. 207 00:13:32,478 --> 00:13:34,062 So did you do it? 208 00:13:34,396 --> 00:13:36,731 Yes, yes, we had the sex. 209 00:13:37,399 --> 00:13:38,983 Uh-oh. It was bad? 210 00:13:39,276 --> 00:13:44,072 It was fine, but she didn't agree with me as strongly as with Joey. 211 00:13:46,450 --> 00:13:49,619 She was like, uh, "I see your point. I'm all right with it." 212 00:13:51,413 --> 00:13:55,083 There's not always a lot of agreement the first time. 213 00:13:55,376 --> 00:13:59,254 Yeah. Not for girls, anyway. Guys agree like that. 214 00:14:00,130 --> 00:14:02,257 Look, you have to help me. 215 00:14:02,508 --> 00:14:03,633 I mean... 216 00:14:03,926 --> 00:14:08,429 I know what to do with a woman. It's always nice. 217 00:14:08,639 --> 00:14:09,931 I need to know... 218 00:14:10,140 --> 00:14:12,141 ...what makes it go from nice to... 219 00:14:12,434 --> 00:14:15,270 ..."My God! Somebody's killing her in there!" 220 00:14:16,146 --> 00:14:19,440 I'll show you something a lot of guys don't know. 221 00:14:21,193 --> 00:14:22,443 All right. 222 00:14:22,653 --> 00:14:23,945 Now. 223 00:14:24,196 --> 00:14:27,991 You don't have to draw an actual... Whoa, she's hot! 224 00:14:29,493 --> 00:14:31,786 Everyone knows the erogenous zones. 225 00:14:32,037 --> 00:14:33,538 You got one, two, three... 226 00:14:34,331 --> 00:14:35,623 ...four... 227 00:14:36,208 --> 00:14:38,918 ...five, six and seven. 228 00:14:39,378 --> 00:14:40,879 There are seven? 229 00:14:41,797 --> 00:14:43,381 Let me see that. 230 00:14:44,133 --> 00:14:45,466 Oh, yeah. 231 00:14:47,761 --> 00:14:49,262 That's one? 232 00:14:49,471 --> 00:14:51,306 Kind of an important one. 233 00:14:52,391 --> 00:14:54,392 I was looking at it upside down. 234 00:14:57,396 --> 00:14:59,856 Well, you know sometimes that helps. 235 00:15:04,987 --> 00:15:09,824 Most guys will hit one, two, three and then go to seven and set up camp. 236 00:15:12,119 --> 00:15:13,161 That's bad? 237 00:15:13,454 --> 00:15:17,373 At Disneyland, you don't spend the whole day on the Matterhorn. 238 00:15:17,833 --> 00:15:20,084 You might if it were like seven. 239 00:15:23,088 --> 00:15:26,174 The important thing is to take your time. 240 00:15:26,425 --> 00:15:28,009 You want to hit them all... 241 00:15:28,302 --> 00:15:30,637 ...mix them up. Keep them on their toes. 242 00:15:30,846 --> 00:15:31,971 Oh, toes! 243 00:15:38,312 --> 00:15:39,896 For some people. 244 00:15:40,689 --> 00:15:42,190 MONICA: All right. 245 00:15:42,399 --> 00:15:45,860 You could, uh, start out with a little one. 246 00:15:46,111 --> 00:15:47,403 A two. 247 00:15:47,655 --> 00:15:48,905 A one, two, three. 248 00:15:49,740 --> 00:15:50,782 A three. 249 00:15:51,992 --> 00:15:53,326 A five. 250 00:15:54,286 --> 00:15:55,328 A four. 251 00:15:55,829 --> 00:15:57,205 A three, two. 252 00:15:57,456 --> 00:15:59,415 Two. A two, four, six. 253 00:16:00,417 --> 00:16:02,168 Two, four, six. 254 00:16:02,378 --> 00:16:04,045 Four. Two. 255 00:16:04,630 --> 00:16:06,923 Two. Four, seven! 256 00:16:08,217 --> 00:16:10,718 Five, seven! Six, seven! 257 00:16:10,886 --> 00:16:13,304 Seven! Seven! 258 00:16:13,597 --> 00:16:15,390 Seven, seven, seven! 259 00:16:17,226 --> 00:16:18,559 Seven! 260 00:16:32,783 --> 00:16:35,118 Dr. Geller? There's a seat here. 261 00:16:36,078 --> 00:16:38,579 Thank you, Dr. Phillips. 262 00:16:38,789 --> 00:16:40,456 But I'm having my lunch... 263 00:16:40,666 --> 00:16:43,835 ...at this table. Here in the middle. 264 00:16:44,586 --> 00:16:45,753 I'm eating... 265 00:16:45,921 --> 00:16:49,799 ...right here with my good friend, Joey. 266 00:16:50,467 --> 00:16:51,968 If he'll sit with me. 267 00:16:57,599 --> 00:16:59,600 I will sit with you, Dr. Geller. 268 00:17:04,773 --> 00:17:05,940 You know... 269 00:17:06,150 --> 00:17:09,610 ...we work in a museum of natural history. 270 00:17:10,279 --> 00:17:12,363 And yet, there is something... 271 00:17:12,614 --> 00:17:14,115 ...unnatural... 272 00:17:15,367 --> 00:17:17,118 ...about the way we eat lunch. 273 00:17:18,787 --> 00:17:22,999 I look around, and you know what I see? I see division. 274 00:17:23,208 --> 00:17:28,212 Division between people in white coats and people in blue blazers. 275 00:17:28,464 --> 00:17:30,673 I ask myself, "My God, why?" 276 00:17:32,843 --> 00:17:35,845 Now, I say we shed these coats... 277 00:17:36,096 --> 00:17:37,764 ...that separate us. 278 00:17:38,807 --> 00:17:41,976 And we get to know the people underneath. 279 00:17:45,189 --> 00:17:46,272 I'm Ross! 280 00:17:46,940 --> 00:17:49,776 I'm divorced and I have a kid! 281 00:17:55,991 --> 00:17:58,367 I'm Joey! I'm an actor! 282 00:17:59,119 --> 00:18:01,871 I don't know squat about dinosaurs! 283 00:18:04,458 --> 00:18:09,587 I'm Ted, and I just moved here, and New York really scares me. 284 00:18:09,838 --> 00:18:12,757 - There you go! - Hang in there, Teddy! 285 00:18:14,051 --> 00:18:15,510 I'm Andrew. 286 00:18:16,095 --> 00:18:18,471 And I didn't pay for this pear. 287 00:18:20,599 --> 00:18:22,391 Okay. Good for you. 288 00:18:23,185 --> 00:18:27,438 I'm Rhonda! And these aren't real! 289 00:18:31,860 --> 00:18:33,569 Wow, Rhonda. 290 00:18:35,614 --> 00:18:38,324 - I'm Scott. - Yeah, okay, Scott! 291 00:18:39,076 --> 00:18:43,579 I flip the light switch on and off 17 times when I leave a room... 292 00:18:43,789 --> 00:18:45,248 ...or my family will die. 293 00:18:49,503 --> 00:18:51,129 My mom will be here soon. 294 00:18:51,380 --> 00:18:53,714 I can't. I can't give him up. 295 00:18:54,842 --> 00:18:56,509 Yes, no. I can. 296 00:18:57,136 --> 00:18:58,386 I don't want to. 297 00:18:59,096 --> 00:19:00,471 But I can. 298 00:19:01,223 --> 00:19:02,265 No. 299 00:19:03,183 --> 00:19:06,561 I can't watch this. It's like Sophie's Choice. 300 00:19:07,855 --> 00:19:09,856 You know, I never saw that. 301 00:19:10,065 --> 00:19:12,150 Oh, it was only okay. 302 00:19:13,527 --> 00:19:15,319 I can't do this. 303 00:19:16,071 --> 00:19:19,699 My mom was right. If I can't give him up... 304 00:19:19,950 --> 00:19:22,201 ...there's no way I can give up a baby. 305 00:19:23,287 --> 00:19:26,455 Frank and Alice are going to be so crushed. 306 00:19:26,665 --> 00:19:30,293 What else can I give them? A kidney! 307 00:19:34,506 --> 00:19:36,382 We were in the neighborhood. 308 00:19:36,675 --> 00:19:40,720 We want to let you know that there's still no pressure. 309 00:19:40,888 --> 00:19:41,929 ALICE: None. 310 00:19:42,181 --> 00:19:46,601 If there was something you wanted to say, we'll be right there. 311 00:19:47,186 --> 00:19:48,227 Okay. 312 00:19:48,896 --> 00:19:50,438 Who's this little guy? 313 00:19:50,647 --> 00:19:53,024 PHOEBE: Oh, um, well... 314 00:19:53,859 --> 00:19:57,820 He's so cute! He reminds me of my old dog, Tumor. 315 00:20:00,699 --> 00:20:03,367 You are so precious, I'd take you home. 316 00:20:04,870 --> 00:20:05,912 Why don't you? 317 00:20:06,622 --> 00:20:07,663 Are you serious? 318 00:20:07,873 --> 00:20:08,998 Uh-huh. Yeah. 319 00:20:09,708 --> 00:20:10,958 Thanks. 320 00:20:11,376 --> 00:20:12,835 [CHUCKLES] 321 00:20:14,254 --> 00:20:17,131 - What are you doing? - I'm okay with this. 322 00:20:17,507 --> 00:20:19,759 You know why? Because look at them. 323 00:20:19,968 --> 00:20:21,802 Look how happy they are. 324 00:20:22,054 --> 00:20:24,931 And I made that, so you know... 325 00:20:27,392 --> 00:20:31,437 ...it'll be a million times harder to give up a baby. But God! 326 00:20:31,688 --> 00:20:34,398 It'll feel a million times better, right? 327 00:20:36,068 --> 00:20:38,861 I'll do this. I want to carry your baby. 328 00:20:39,696 --> 00:20:42,907 Oh! 329 00:20:43,784 --> 00:20:45,493 Thank you so much! 330 00:20:46,036 --> 00:20:48,496 You don't know what this means to us. 331 00:20:50,249 --> 00:20:52,333 I think I'm going to cry! 332 00:20:57,839 --> 00:20:59,757 It's going to be so great. 333 00:21:00,926 --> 00:21:01,968 Hi. 334 00:21:02,844 --> 00:21:05,513 - What's going on? - I gave them the puppy. 335 00:21:05,722 --> 00:21:09,600 It made them so happy, I decided to carry their baby. 336 00:21:10,269 --> 00:21:12,186 - Phoebe... - No, I know. 337 00:21:12,396 --> 00:21:14,063 We're different, though. 338 00:21:14,314 --> 00:21:16,565 This is a different situation. 339 00:21:16,817 --> 00:21:19,193 I am not going to regret this. 340 00:21:19,778 --> 00:21:22,280 I understand all that. 341 00:21:22,698 --> 00:21:24,824 It's just, that was my puppy. 342 00:21:24,992 --> 00:21:26,033 Oh! 343 00:21:31,248 --> 00:21:32,999 Would you ever be a surrogate? 344 00:21:33,458 --> 00:21:34,709 Depends who asked. 345 00:21:35,502 --> 00:21:36,627 What if I asked? 346 00:21:37,296 --> 00:21:39,463 Oh, Mon, sure! 347 00:21:39,673 --> 00:21:41,924 - Really? - Yes. 348 00:21:45,679 --> 00:21:47,805 - You're not asking me, are you? - No. 349 00:21:48,432 --> 00:21:50,182 Yes. Totally. 350 00:21:54,396 --> 00:21:57,064 Thank you! Thank you! 351 00:21:57,482 --> 00:21:58,524 Thank you! 352 00:21:58,900 --> 00:22:00,693 Yes, thank you! 353 00:22:08,118 --> 00:22:10,119 [English - US - SDH] 23505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.