All language subtitles for Wallander.27.Den.Orolige.Mannen.2013.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-NORDiSC_Subtitles01-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:38,570
HÀr i HÄrsÄ'Ärden ligger troligen den
frÀmmande ubÄten. Ett nervkrig pÄgÄr.
2
00:00:38,664 --> 00:00:45,752
Alla marina resurser har satts in
för att tvinga upp inkrÄktÄren.
3
00:00:45,837 --> 00:00:52,925
Man fortsÀtter slÀppa sjunkbamber.
UbÄten ska upp och identifieras.
4
00:00:53,011 --> 00:00:56,549
FrÀmmande ubÄtar accepteras inte-
5
00:00:56,640 --> 00:01:01,100
-i det mest hemliga omrÄdet
i Stockholms skÀrgÄrd
6
00:01:04,815 --> 00:01:11,232
UbÄten Àr instÀngd
och vet sÀker/igen om det.
7
00:01:27,504 --> 00:01:33,966
Regeringen har lÀmnat en protestnot
till den sovjetiska regeringen.
8
00:03:54,526 --> 00:03:56,812
Hej.
9
00:03:58,363 --> 00:04:02,481
-Var Àr Linda?
-DĂ€r uppe.
10
00:04:02,576 --> 00:04:06,535
-Tar du Jussi i kvÀll?
-Nej, jag ska pÄ konsert.
11
00:04:09,583 --> 00:04:14,293
-Hur gick det?
-Svarlman tar det i kvÀll.
12
00:04:19,426 --> 00:04:21,792
Linda...
13
00:04:22,804 --> 00:04:29,175
-Linda... Ăr du klar?
-Ja, jag kommer. Jag ska bara...
14
00:04:29,269 --> 00:04:34,889
-Bara vad dÄ?
-Nu kommerjag.
15
00:04:36,401 --> 00:04:41,361
-Hej. Tack.
-Hej dÄ, Klara.
16
00:04:41,448 --> 00:04:45,361
Kom. Hur mycket har du Àtit nu? Oj!
17
00:04:47,162 --> 00:04:51,121
-Vem var det?
-Bea, den nya fröken.
18
00:04:51,208 --> 00:04:55,747
De har redan kommit. Ăppna.
19
00:04:56,546 --> 00:05:00,539
DÄ tar vi svÀngen.
20
00:05:01,760 --> 00:05:07,551
Kila in, Klara.
Farmor och farfar Àr dÀr inne.
21
00:05:10,852 --> 00:05:16,688
Det behövs inga jÀvla poliser.
Jag vet redan att det Àr han.
22
00:05:16,775 --> 00:05:20,893
Vi mÄste lÄta rÀttsmedicin
undersöka honom.
23
00:05:20,987 --> 00:05:27,324
Ni bara ljuger. Men jag ska ta reda pÄ
sanningen, det kan du ge dig fan pÄ.
24
00:05:27,410 --> 00:05:35,328
-Fick du upp nÄgot mer?
-NÄgot mer? Vad skulle det vara?
25
00:05:37,712 --> 00:05:41,296
Okej. Tack.
26
00:05:44,845 --> 00:05:48,588
VarsÄgod. - Strax.
27
00:05:54,479 --> 00:05:57,312
Vad stor hon har blivit.
28
00:05:58,316 --> 00:06:03,686
Kom hit lite oftare.
DÄ skulle hon inte glömma bort er.
29
00:06:03,780 --> 00:06:08,524
Klara, inte glömmer du farfar?
30
00:06:09,452 --> 00:06:13,036
DĂ€r ser du.
31
00:06:14,916 --> 00:06:19,455
-Flytta tillbaka till Stockholm.
-Nej, vi trivs hÀr.
32
00:06:19,546 --> 00:06:24,040
-SÄ Àrju pappa hÀr.
-SÄ Àrju jag hÀr.
33
00:06:24,134 --> 00:06:28,173
-Linda, du har inget vin?
-Jo, i köket.
34
00:06:28,221 --> 00:06:34,012
Hans, du Àrju ÀndÄ van.
Blir det inte trÄkigt ute pÄ landet?
35
00:06:34,060 --> 00:06:38,804
-Ystad Àrinte landet, mamma.
-Nej, vi Àr 30 000 i staden.
36
00:06:39,774 --> 00:06:43,016
Jaha. DĂ€r ser man.
37
00:06:43,111 --> 00:06:49,903
-Men att pendla till Köpenhamn?
-Pendlandet tog lÀngre tid i Stockholm.
38
00:06:49,993 --> 00:06:54,487
Jag skulle kunna tÀnka mig att bo hÀr.
39
00:06:54,581 --> 00:06:58,199
Du skulle inte stÄ uti en vecka ens.
40
00:06:58,293 --> 00:07:03,208
-Har ni tapetserat om?
-Nej.
41
00:07:03,298 --> 00:07:06,665
Jag tyckte det.
42
00:07:12,223 --> 00:07:18,059
Farsan var besatt.-av tjÀdertuppar.
Han kom frÄn Ostergötland.
43
00:07:18,146 --> 00:07:23,982
-Han mÄlade inget annat.
-Jag tycker att de Àr fina.
44
00:07:24,069 --> 00:07:26,811
Mobilen ringer
45
00:07:27,822 --> 00:07:33,362
Ja, detÀr HÄkan.
VÀnta, jag ska bara gÄ ut.
46
00:07:55,266 --> 00:07:59,305
Jag mÄste Äka tillbaka till Stockholm.
47
00:07:59,396 --> 00:08:03,480
Kan du köra oss till Sturup?
48
00:08:16,287 --> 00:08:22,328
-Du kan vÀl berÀtta vad som har hÀnt?
-FrÄga mig inte om mitt jobb.
49
00:08:23,545 --> 00:08:26,161
Kör, bara.
50
00:09:01,666 --> 00:09:08,583
-Hej. Kan jag fÄ en bit mat att Àta?
-Köket Àr stÀngt.
51
00:09:08,673 --> 00:09:12,757
-Det stÀngerju klockan elva.
-Klockan Àr elva.
52
00:09:12,844 --> 00:09:17,929
-Nej, hon Àr tio i elva.
-Det Àr stÀngt ÀndÄ.
53
00:09:23,646 --> 00:09:27,264
Har du en whisky jag kan fÄ, dÄ?
54
00:09:47,796 --> 00:09:50,082
Tack.
55
00:10:11,694 --> 00:10:16,028
Jag vill inte veta
vad regeringen gjorde för 30 Är sedan.
56
00:10:16,116 --> 00:10:21,907
-Det hÀr fÄr du stÀda undan. FörstÄtt?
-SjÀlvklart. Jag tar hand om det.
57
00:10:33,466 --> 00:10:40,053
-Du fÄr inte ringa till mig privat.
-Jag visste inte vad jag skulle göra.
58
00:10:40,140 --> 00:10:46,261
Du fÄr inte synas för mycket.
Inga fler misstag.
59
00:10:49,691 --> 00:10:53,604
Oj! Nej, hör du...
60
00:11:19,804 --> 00:11:22,921
Men vad fan...
61
00:11:38,448 --> 00:11:42,407
Mattson vill tala med dig.
62
00:11:47,957 --> 00:11:54,294
Ăr det attackdykaren som försvann
i samband med ubÄtsjakten -82?
63
00:11:54,380 --> 00:12:01,877
Det kan inte uteslutas. Vi fÄr se vad
polisutredn/hgen kommer fram till.
64
00:12:01,971 --> 00:12:06,635
-Kurt, han sa att det var viktigt.
-40 sjunkbomber slÀpptes just dÀr.
65
00:12:06,726 --> 00:12:12,562
- Vilken roll hade dykaren ?
-Det hÀnde för 30 Är sedan.
66
00:12:12,649 --> 00:12:18,770
Vi vet inte ens om den döde och den
försvunne dykaren Àr samma person.
67
00:12:18,863 --> 00:12:22,697
-Du var vÀl ans var/g dÄ ?
-.la.
68
00:12:22,784 --> 00:12:26,026
God morgon.
69
00:12:26,120 --> 00:12:32,241
Jag kan inte ge nÄgra besked, bara
hjÀlpa till med polisutredningen.
70
00:12:32,335 --> 00:12:37,921
lHÄrsljÀrden fann imorse en fiskare
kvarlevor etter en attackdykare.
71
00:12:38,007 --> 00:12:45,220
Det kan vara fiskarens egen son
som varit försvunnen sedan 1982.
72
00:12:45,306 --> 00:12:51,973
A ttackdykaren Anders L undberg
tros ha förs vunnit under ett uppdrag.
73
00:12:55,566 --> 00:12:58,228
Kurt...
74
00:12:58,319 --> 00:13:01,857
Mattson vill prata med dig.
75
00:13:01,948 --> 00:13:07,614
En servitör kom hit med din pistol
i natt. En full polis hade tappat den.
76
00:13:08,746 --> 00:13:13,536
-TvÄ glas.
-Bara?
77
00:13:14,836 --> 00:13:17,373
Wallander.
78
00:13:25,471 --> 00:13:28,804
SĂ€tt dig.
79
00:13:37,108 --> 00:13:42,774
-KĂ€nner du igen den?
-Ja, den Àr min.
80
00:13:44,240 --> 00:13:49,735
-Du glömde den pÄ en restaurang.
-Jaha.
81
00:13:50,747 --> 00:13:57,744
-Har Wallander alkoholproblem?
-Nej, jag har inga alkoholproblem.
82
00:14:01,591 --> 00:14:06,301
-Servitören menar att du var full.
-DĂ„ ljuger han.
83
00:14:06,387 --> 00:14:09,094
JasÄ?
84
00:14:13,519 --> 00:14:20,231
Du har nÄgra veckors semester kvar.
Ta ut dem, sÄ blir det internutredning.
85
00:14:26,783 --> 00:14:30,617
Jag menar allvar.
86
00:14:55,812 --> 00:14:59,555
HÄkan pratar i telefonen
87
00:15:06,989 --> 00:15:11,232
Ja, men gör det dÄ.
88
00:15:19,460 --> 00:15:23,169
Har du fÄtt klartecken?
89
00:15:41,190 --> 00:15:45,775
-Vad gör du?
-Vad har hÀnt?
90
00:15:45,820 --> 00:15:50,735
Var sÄ snÀll och gÄ ut hÀrifrÄn. GÄ ut!
91
00:16:14,015 --> 00:16:17,599
En mobiltelefon ringer
92
00:16:17,685 --> 00:16:21,928
-Hans von Enke.
-Hej, det Àr mamma.
93
00:16:22,023 --> 00:16:26,357
-Hur Àr det?
-Jag ska inte klaga.
94
00:16:26,444 --> 00:16:31,029
Men detÀr mycket jobb
med pappas kalas.
95
00:16:31,115 --> 00:16:35,324
SÀg till om du behöver hjÀlp.
Jag kan be Linda komma upp.
96
00:16:35,411 --> 00:16:38,528
Nej, det behövs inte.
97
00:16:38,581 --> 00:16:42,073
Jag sÄg pappa pÄ TV i morse.
98
00:16:42,168 --> 00:16:48,414
Vilken otÀck historia. Jag förstÄr
att han var tvungen att Äka hem sist.
99
00:16:48,508 --> 00:16:51,045
HallÄ?
100
00:16:52,261 --> 00:16:55,219
Ăr allt som det ska?
101
00:16:55,306 --> 00:17:01,267
Det Àr som om... Det kÀnns
som om det Är nÄgot obehagligt pÄ gÄng.
102
00:17:01,354 --> 00:17:05,563
-Vad menar du?
-Nej, ingenting.
103
00:17:05,650 --> 00:17:11,020
-Nu blirjag orolig.
-Nej, jag inbillar mig bara.
104
00:17:11,113 --> 00:17:15,903
-Vi ses pÄ lördag.
-Okej.
105
00:17:30,716 --> 00:17:33,458
Hejsan.
106
00:18:05,710 --> 00:18:09,373
Var du full?
107
00:18:14,260 --> 00:18:19,129
Du vet vÀl att det Àr pÄ lördag?
Du mÄste ha frack.
108
00:18:20,850 --> 00:18:25,310
-Pappa?
-NĂ€r sa du att det var?
109
00:18:25,396 --> 00:18:29,230
Skrattar
110
00:18:41,078 --> 00:18:47,074
-L ouise! Kan du hjÀlpa mig?
-Kommer!
111
00:18:57,637 --> 00:19:01,846
Jag fÄr inte i manschettknapparna.
112
00:19:04,685 --> 00:19:09,270
Just sÄ. Tack.
113
00:19:09,357 --> 00:19:12,520
Taxin kommer om 20 minuter.
114
00:19:38,344 --> 00:19:43,759
-Var Àr han? Ska jag börja?
-Han stÄr dÀr ute. Du fÄr vÀnta lite.
115
00:19:53,484 --> 00:19:56,817
Knackar i glaset
116
00:19:56,862 --> 00:20:01,572
VĂ€lkomna. Jag heter Hans von Enke-
117
00:20:01,659 --> 00:20:08,531
-och vill hÀlsa er alla vÀlkomna till
min far HĂ„kan von Enkes 75âĂ„rsdag.
118
00:20:08,582 --> 00:20:14,168
Talar engelska
Ett extra varmt vÀlkomnande
till amerikanska herr och fru Atkins.
119
00:20:14,255 --> 00:20:19,591
Ni som ska hÄlla tal kan göra det
innan desserten. Men inga lÄnga tal.
120
00:20:19,677 --> 00:20:23,636
För en 75-Äring Àr tiden dyrbar.
121
00:20:23,723 --> 00:20:29,013
Bordsplaceringen har vi hÀr nere.
SkÄl och vÀlkomna.
122
00:20:43,868 --> 00:20:51,707
Talar engelska
Det Àr dags för kvÀllens första tal
som vÄr kÀre vÀn mr Atkins ska hÄlla.
123
00:20:51,792 --> 00:20:55,080
Tack, Hans.
124
00:20:55,880 --> 00:21:02,627
1961 varjag i Berlin. Relationerna
mellan öst och vÀst var spÀnda.
125
00:21:02,720 --> 00:21:10,217
Man fruktade ett nytt krig. Ăsttyskarna
spÀrrade av Ostberlin med taggtrÄd.
126
00:21:10,311 --> 00:21:13,803
Dagen dÀrpÄ började de bygga muren.
127
00:21:13,898 --> 00:21:20,360
Jag stod vid grÀnsövergÄngen med
ett hundratal andra soldater frÄn vÀst.
128
00:21:20,446 --> 00:21:24,689
En av dem var HÄkan von Enke.
129
00:21:24,784 --> 00:21:31,622
Vi stod och sprÄkade med varandra nÀr
vi fick se en ung man pÄ andra sidan.
130
00:21:31,707 --> 00:21:35,120
Han var inte mer Àn 18-19 Är gammal.
131
00:21:35,211 --> 00:21:39,750
Han vinkade.
Han ville ha hjÀlp med att fly.
132
00:21:39,840 --> 00:21:46,211
Han sprang emot oss för att hoppa
över muren till oss pÄ andra sidan.
133
00:21:49,517 --> 00:21:55,137
Men de sköt honom i ryggen,
och han dog i Ostberlin.
134
00:21:55,231 --> 00:22:01,443
Bara 20 meter frÄn dÀr vi stod.
Det var i det ögonblicket-
135
00:22:01,529 --> 00:22:07,024
-som jag förstod
varför vi vÀljer att bli soldater.
136
00:22:07,117 --> 00:22:11,781
För att försvara demokratin
och friheten.
137
00:22:13,040 --> 00:22:16,624
Tack för mer Àn 50 Ärs vÀnskap.
138
00:22:20,339 --> 00:22:22,295
ApplÄderar
139
00:22:36,981 --> 00:22:40,940
Kurt... Tack för tavlan.
140
00:22:42,820 --> 00:22:46,938
Den dÀr dykaren... Vet ni vem han var?
141
00:22:47,032 --> 00:22:51,651
Ja. Det Àr en av vÄra pojkar.
142
00:22:51,745 --> 00:22:55,158
Det kÀnns vÀl tungt med sÄdant ansvar?
143
00:22:55,249 --> 00:23:01,745
Det Àr alltid hemskt nÀr unga liv
gÀr förlorade. Men det ingÄr ijobbet.
144
00:23:01,839 --> 00:23:06,208
Vi slÀpper inte in dykare i sökomrÄdet.
145
00:23:06,260 --> 00:23:11,675
-SÄ detÀr hÀr ni Àr.
-Kurt, örlogskapten Sten Nordlander.
146
00:23:11,765 --> 00:23:17,431
VÀn och kollega. - Det hÀr Àr
Kurt Wallander, poliskommissarie.
147
00:23:17,521 --> 00:23:20,979
Han Àr svÀrfar till Hans.
148
00:23:21,066 --> 00:23:25,400
-Var har ni tjÀnstgjort ihop?
-Det var lÀngesedan.
149
00:23:25,487 --> 00:23:29,071
Sten Àr den bÀsta örlogskapten vi haft.
150
00:23:29,158 --> 00:23:34,494
-Vem sÀger det?
-Det sÀger alla.
151
00:23:34,580 --> 00:23:40,291
-Det Àr vÀl dags att gÄ.
-Ja.
152
00:23:42,755 --> 00:23:46,213
DÄ Àr det dags för kvÀllens andra tal-
153
00:23:46,300 --> 00:23:52,512
-som hÄlls av min fars mycket goda vÀn
Erik Engelbrekt.
154
00:23:53,599 --> 00:23:57,308
lnnan jag tappade gnistan-
155
00:23:57,394 --> 00:24:04,141
-hÀngde undan uniformen
och blev riksdagsman-
156
00:24:04,234 --> 00:24:09,695
-sÄ varjag en ung kadett
under den mytomspunne...
157
00:24:12,618 --> 00:24:16,486
...HÄkan von Enkes befÀl.
158
00:24:16,580 --> 00:24:22,291
Han var kapten pÄ ubÄten
och utbildade oss attackdykare.
159
00:24:22,378 --> 00:24:25,916
Mobiltelefonen ringer
160
00:24:26,006 --> 00:24:27,712
Ja?
161
00:24:27,800 --> 00:24:36,299
Det var en underbar tid som jag alltid
kommer att bÀra med mig i mitt hjÀrta.
162
00:24:36,392 --> 00:24:42,979
Precis som den gÄngen jag hörde HÄkan
skÀlla ut statsminister Olof Palme-
163
00:24:43,065 --> 00:24:49,732
-för att den svenska regeringen inte
gav marinen nog med resurser-
164
00:24:49,780 --> 00:24:54,649
-för att jaga ryska ubÄtar.
165
00:24:54,702 --> 00:25:00,242
-Jag sÀger en skÀl för HÄkan.
-SkÄl.
166
00:25:08,590 --> 00:25:14,005
Ălskling, fĂ„rjag en puss? Inte?
FÄrjag lov?
167
00:25:15,305 --> 00:25:17,842
Valsmusik
168
00:25:51,717 --> 00:25:54,754
Hej!
169
00:25:54,845 --> 00:25:59,965
Hej! Du, nu tÀnkerjag gÄ hem.
170
00:26:00,059 --> 00:26:05,429
-Ska du inte stanna lite till?
-Nej, jag ska upp till Jussi ocksÄ.
171
00:26:05,522 --> 00:26:11,813
Tack för i kvÀll.
- Jag ringer dig i morgon bitti.
172
00:26:31,965 --> 00:26:34,422
Hej.
173
00:26:34,510 --> 00:26:40,176
-Hur var deti Stockholm?
-Jo, det var bra.
174
00:26:40,265 --> 00:26:46,010
-Var han amiral, eller?
-Just det.
175
00:26:47,189 --> 00:26:49,896
Jag köpte wienerbröd.
176
00:26:49,983 --> 00:26:55,478
-Det vore gott med en kopp kaffe.
-GĂ€rna det.
177
00:26:55,572 --> 00:27:00,487
-Jag pratade med Mattson i morse.
-Jaha?
178
00:27:00,577 --> 00:27:06,743
" -Du Àr avstÀngd i fyra veckor.
-Ar det dÀrför du har köpt wienerbröd?
179
00:27:06,834 --> 00:27:11,328
-Nej, men Kurt...
-Far Ät helvete!
180
00:27:48,167 --> 00:27:50,909
Tack, Sofia.
181
00:27:58,343 --> 00:28:04,634
-Idag har Sofia lyckats med sÄsen.
-Hon hÄller madeira i den.
182
00:28:04,725 --> 00:28:10,095
-Sofia! Gelén.
-Jag kommer.
183
00:28:19,656 --> 00:28:23,569
-Louise...
-Ja.
184
00:28:23,660 --> 00:28:26,572
Jag tar den.
185
00:28:31,960 --> 00:28:37,705
-HurtÀnkte du lösa dethÀr?
-Vad menar du?
186
00:28:37,799 --> 00:28:43,590
-Du vet vad jag menar.
-Nej. Jag vet inte vad du pratar om.
187
00:28:43,680 --> 00:28:47,047
Det gör du visst.
188
00:28:47,100 --> 00:28:51,093
Du snokar runt bland mina papper.
189
00:28:53,523 --> 00:28:58,062
-Det Àr inte likt dig.
-Jag vill veta vad som hÀnder.
190
00:28:58,153 --> 00:29:03,238
-Det har inte du med att göra.
-Jag kan lÀgga ihop ett och ett.
191
00:29:03,325 --> 00:29:07,989
Att du inte skÀms.
Du har ljugit i alla Är.
192
00:29:08,080 --> 00:29:11,948
Tror inte du att jag förstÄr det?
Om jag var du...
193
00:29:12,042 --> 00:29:15,626
En smÀll
Jag ljuger inte.
194
00:29:15,712 --> 00:29:21,082
Om det Àr nÄgon som ljugeri
det hÀr huset, sÄ inte fan Àr det jag!
195
00:29:30,018 --> 00:29:36,389
Vad ska du med den till? Jag tror
minsann att HÄkan von Enke Àr rÀdd.
196
00:29:39,069 --> 00:29:42,061
HÀll kÀften.
197
00:29:51,581 --> 00:29:55,699
Mobiltelefonen ringer
198
00:30:05,637 --> 00:30:09,380
-HallÄ?
-.lag söker HÄkan von Enke.
199
00:30:09,474 --> 00:30:14,138
LÀgger pÄ
Vem frÄgar?
200
00:31:11,453 --> 00:31:14,786
Vad heter hon?
201
00:31:15,791 --> 00:31:19,158
Vet du inte vad din tjej heter?
202
00:31:20,337 --> 00:31:24,000
Hans Àr hÀr. Det Àr visst viktigt.
203
00:31:29,388 --> 00:31:35,258
-Hej.
-Mamma ringde. Pappa Àr försvunnen.
204
00:31:35,352 --> 00:31:39,220
Han försvann pÄ promenad i mÄndags.
205
00:31:39,314 --> 00:31:43,728
-Har hon ringt polisen?
-Ja, igÄr.
206
00:31:43,819 --> 00:31:49,689
Det har hÀnt förut att pappa
har varit borta nÄgra dagar i jobbet.
207
00:31:49,783 --> 00:31:55,494
Men hon lÀt sÄ konstig nÀrjag pratade
med henne före festen.
208
00:31:56,498 --> 00:32:02,243
-DÄ mÄste du Äka upp.
-Nej, jag har möte i London i morgon.
209
00:32:02,337 --> 00:32:06,000
Om Louise har anmÀlt HÄkan försvunnen-
210
00:32:06,091 --> 00:32:10,300
-sÄ kan inte jag göra nÄgot
som polisen inte redan gör.
211
00:32:10,387 --> 00:32:15,507
Du kan prata med dem
och frÄga vad som hÀnder.
212
00:32:15,600 --> 00:32:20,640
Jag Àr orolig för mamma.
Det vore skönt om du var dÀr.
213
00:32:20,730 --> 00:32:24,643
-Du Àrju ÀndÄ ledig, pappa.
-Jag kan betala.
214
00:32:24,734 --> 00:32:28,352
Lugna dig, jag Àr ingen privatspanare.
215
00:32:31,241 --> 00:32:36,235
-Vem ska ta hand om Jussi?
-Det kan vÀl Ebba göra.
216
00:32:36,329 --> 00:32:38,445
VarsÄgod.
217
00:32:40,917 --> 00:32:42,953
Puh!
218
00:33:16,953 --> 00:33:20,116
Ringer pÄ dörren
219
00:33:21,500 --> 00:33:27,040
-Hej. Jag söker Louise.
-Frun Àr inte hemma. Vad gÀller det?
220
00:33:27,130 --> 00:33:30,588
Vet du var hon Àr?
221
00:33:30,675 --> 00:33:36,045
Jag heter Kurt Wallander. Jag Àr pappa
till Linda som Àr gift med Hans.
222
00:33:36,139 --> 00:33:39,631
Det gÀller von Enkes försvinnande.
223
00:34:05,710 --> 00:34:09,749
-Har Hans skickat dig?
-Nej.
224
00:34:09,839 --> 00:34:12,751
Du ljuger dÄligt.
225
00:34:12,842 --> 00:34:18,257
Enligt Hans Àr det ganska vanligt
att HÄkan försvinneri nÄgra dagar.
226
00:34:18,348 --> 00:34:21,135
Han kommer och gÄr som han vill.
227
00:34:21,226 --> 00:34:26,095
Varför gick du till polisen
den hÀr gÄngen?
228
00:34:26,189 --> 00:34:34,107
Han Àr aldrig borta sÄ lÀnge utan att
ringa. Han har inte ens mobilen med.
229
00:34:37,242 --> 00:34:43,158
Visste du att jag varit en av Sveriges
bÀsta simhoppare? Svensk mÀstare -71.
230
00:34:43,248 --> 00:34:49,414
Fantastiskt. Jag pratade med HÄkan
om dykaren som försvann i HÄrsfjÀrden.
231
00:34:49,462 --> 00:34:56,755
-Blev HÄkan orolig nÀr han hittats?
-Nej. Vad har det med det hÀr att göra?
232
00:34:56,845 --> 00:35:01,965
-Han kanske bara ledsnade och försvann.
-Vart skulle han försvinna?
233
00:35:03,560 --> 00:35:09,681
Nu ska jag bada bastu. Stannar du kan
du vÀl Àta middag hos mig nÄgon kvÀll.
234
00:35:09,774 --> 00:35:16,737
-Vem var polisen du pratade med?
-En kvinna - Ytterberg.
235
00:35:23,830 --> 00:35:29,746
Ăn har vi ingenting. Han sĂ„gs promenera
genom Lill-Jansskogen.
236
00:35:29,836 --> 00:35:34,296
Ni har vÀl nÄgon idé om vad som hÀnt?
237
00:35:34,341 --> 00:35:40,177
-Vad tror du? Du kÀnde ju honom.
-Bara flyktigt.
238
00:35:40,263 --> 00:35:43,300
Vi har bara trÀffats nÄgra gÄnger.
239
00:35:43,391 --> 00:35:49,762
Han ledde bombningarna i HÄrsfjÀrden
sÄ han kan ha tagit illa vid sig.
240
00:35:49,856 --> 00:35:54,816
Det Àr en av teorierna
vi jobbar med. Du...
241
00:35:54,903 --> 00:36:00,990
Pratade HÄkan von Enke med dig
om en Lundberg?
242
00:36:01,076 --> 00:36:07,413
-Hette inte dykaren Lundberg?
-Jo. Hans far Erik drog upp honom.
243
00:36:07,499 --> 00:36:12,914
Han har fiskat varje morgon i 30 Är
i samma omrÄde som sonen försvann.
244
00:36:13,004 --> 00:36:18,795
30 Är! Det kan inte ha gÄtt en dag utan
att han funderat pÄ vad som hÀnt sonen.
245
00:36:18,885 --> 00:36:26,132
-Har ni pratat med honom?
-Försökt. Han Àr arg pÄ HÄkan von Enke.
246
00:36:26,226 --> 00:36:31,095
-Kan han vara inblandad?
-Nej, det trorjag inte.
247
00:36:31,189 --> 00:36:36,400
Men man vet aldrig. Motiv har han ju.
248
00:36:36,486 --> 00:36:41,401
-Tack för din tid.
-Ligg lÄgt med att vi har pratat.
249
00:36:41,491 --> 00:36:45,860
NÀr högt uppsatta personer försvinner
blir SĂ€po inkopplat.
250
00:36:45,954 --> 00:36:51,165
De fÄr inte tro
att jag pratar bredvid mun.
251
00:38:12,916 --> 00:38:16,283
En skrÀll
252
00:38:50,245 --> 00:38:52,827
Skott
253
00:39:24,362 --> 00:39:27,274
SMS-signal
254
00:39:46,634 --> 00:39:49,967
Klick frÄn kamera
255
00:40:15,872 --> 00:40:19,239
Klick
256
00:41:09,384 --> 00:41:11,921
Nordlander?
257
00:41:12,011 --> 00:41:15,048
Skott
258
00:41:29,070 --> 00:41:32,813
Hur gÄr det?
259
00:41:32,907 --> 00:41:36,445
Titta sjÀlv.
260
00:41:41,457 --> 00:41:45,416
Ja, det var inte sÄ illa pissat.
261
00:41:45,461 --> 00:41:47,452
Snyggt.
262
00:41:47,547 --> 00:41:51,460
Har du pratat med HÄkan von Enke?
263
00:41:57,473 --> 00:42:02,058
-Vet du var han Àr?
-Nej.
264
00:42:04,981 --> 00:42:09,896
-Ni Àr nÀra vÀnner.
-Vem sÀger det?
265
00:42:09,986 --> 00:42:16,858
HÄkan. Han presenterade dig
som en nÀra vÀn pÄ festen.
266
00:42:17,869 --> 00:42:22,909
Ni har tjÀnstgjort ihop...
i HÄrsfjÀrden.
267
00:42:27,879 --> 00:42:31,042
Alla skriverier om dykaren...
268
00:42:31,132 --> 00:42:37,423
Kan det ha nÄgot
med HÄkans försvinnande att göra?
269
00:42:37,513 --> 00:42:39,469
Hur dÄ?
270
00:42:39,557 --> 00:42:44,677
-Pratade ni aldrig om det?
-Nej, det stod ju i tidningen.
271
00:42:44,771 --> 00:42:50,391
Det Àr alltid lika jobbigt
nÀrjournalister rotar i gammal skit.
272
00:42:56,657 --> 00:43:03,369
-Av försvarsministern?
-Jag tror att det var Olof Palme sjÀlv.
273
00:43:03,456 --> 00:43:07,244
SĂ„ vi i marinen fick skulden.
274
00:43:07,335 --> 00:43:11,374
UbÄten kanske var utrustad
med kÀrnvapen.
275
00:43:11,422 --> 00:43:16,212
Vi hade kunnat sÀnka den ÀndÄ.
276
00:44:15,736 --> 00:44:18,523
Tack.
277
00:44:34,297 --> 00:44:38,085
Mobiltelefonen ringer
278
00:44:43,890 --> 00:44:45,881
Wallander.
279
00:44:45,975 --> 00:44:50,514
-Hej, det Àr Martinsson. Hur Àr det?
-Bra.
280
00:44:50,605 --> 00:44:57,272
-Hur mÄr du nu?
-Hurjag mÄr? Bra.
281
00:44:57,361 --> 00:45:01,525
Jag tÀnker pÄ det som hÀnde.
282
00:45:02,325 --> 00:45:06,659
Hal/aâ ?
283
00:45:09,123 --> 00:45:13,116
Ăr du dĂ€r?
284
00:45:13,211 --> 00:45:17,921
Du, en sÄdan hund harjag ocksÄ!
JussL
285
00:45:18,007 --> 00:45:20,498
JussL"
286
00:45:40,947 --> 00:45:44,940
Mobiltelefonen ringer
287
00:47:15,583 --> 00:47:19,326
Ohörbart tal
288
00:48:01,879 --> 00:48:07,670
-Nej, men Klara. Hej!
-Hej, morfar.
289
00:48:08,886 --> 00:48:12,344
Titta, vad jag har köpt i Stockholm.
290
00:48:12,431 --> 00:48:16,049
Ska vi gÄ och öppna den? Kom.
291
00:48:16,143 --> 00:48:21,183
-Hej, pappa. NĂ€r kom du hem?
-Precis nu.
292
00:48:21,273 --> 00:48:28,020
-TrÀffade du Louise?
-Ja. Visste du att hon var simhoppare?
293
00:48:28,114 --> 00:48:32,278
-TrÀffade du Ytterberg?
-Ja.
294
00:48:32,368 --> 00:48:36,281
-FÄrjag öppna den pÄ rummet?
-Javisst.
295
00:48:40,334 --> 00:48:47,547
-Ja?
-Jag tror att det Är vÀnsterprassel.
296
00:48:47,633 --> 00:48:52,718
-Va? Vad menar du?
-Louise och Nordlander har ihop det.
297
00:48:52,805 --> 00:48:55,012
Nej...
298
00:48:56,392 --> 00:49:00,431
-Skojar du?
-Nej.
299
00:49:00,521 --> 00:49:06,608
-Visste HÄkan om det?
-Vet inte. NÄgon har vÀl dödat honom.
300
00:49:06,694 --> 00:49:13,281
SĂ„ gör man vĂ€l pĂ„ Ăstermalm? SĂ€tter
pÄ andras fruar och dumpar gubbarna.
301
00:49:13,367 --> 00:49:20,364
-Det Àr Hans familj du pratar om.
-Skit samma. Jag lÀgger ner snokandet.
302
00:49:20,458 --> 00:49:24,417
-SÄ Àr det bra med det.
-Vart ska du nu dÄ?
303
00:49:24,503 --> 00:49:28,462
Jag ska...
304
00:49:28,549 --> 00:49:32,337
...hÀmta Jussi.
305
00:49:32,428 --> 00:49:35,841
Telefonen ringer
306
00:49:37,057 --> 00:49:43,428
-Lundberg.
-Louise von Enke. Det Àr ordnat nu.
307
00:49:43,522 --> 00:49:48,482
Kan du komma hit? Elva blir bra.
308
00:49:48,569 --> 00:49:51,481
Okej.
309
00:51:06,564 --> 00:51:09,647
Kör om, dÄ!
310
00:52:19,178 --> 00:52:23,046
Nej, fan...
311
00:52:28,437 --> 00:52:33,272
-Ja, detÀr den dÀr.
-Titta.
312
00:52:33,359 --> 00:52:39,355
-Vad Àr det? LÄg den kvar?
-Ja, i bilen. Vad Àr det för nÄgot?
313
00:52:40,366 --> 00:52:42,652
Tyska.
314
00:52:45,287 --> 00:52:47,994
SĂ€po.
315
00:52:49,291 --> 00:52:52,078
Vad gör de hÀr?
316
00:52:52,169 --> 00:52:58,130
SÄ ser det ut. Sedan har vi rÄnet
mot Handelsbanken pÄ Stortorget igÄr.
317
00:52:58,217 --> 00:53:05,385
Det mÄste vara proffs. Svartman,
du förhör de kÀnda killar som Àr ute.
318
00:53:07,267 --> 00:53:11,135
Hej, pappa. VĂ€nta lite.
319
00:53:12,606 --> 00:53:16,724
Jag var precis pÄ genomgÄng.
320
00:53:19,196 --> 00:53:21,357
Herregud...
321
00:53:41,802 --> 00:53:46,887
Vart fan var hon pÄ vÀg? Mitt i natten.
322
00:53:50,477 --> 00:53:53,594
Hon kÀnner vÀl ingen dÀr ute.
323
00:53:53,689 --> 00:53:57,307
Nej, jag vet inte.
324
00:53:58,318 --> 00:54:02,277
Men pappa sa att hon hade en...
325
00:54:05,075 --> 00:54:09,159
Hade vad dÄ?
326
00:54:09,246 --> 00:54:13,990
Att hon hade en affÀr.
327
00:54:14,084 --> 00:54:17,542
Vem skulle min mamma ha en affÀr med?
328
00:54:19,923 --> 00:54:26,135
Med han...Nordlander.
Det var vad pappa trodde.
329
00:54:26,180 --> 00:54:32,346
Pappa trodde...att min mamma
skulle ha en affÀr med Nordlander?
330
00:54:34,354 --> 00:54:37,721
Det Àrju pappas bÀsta vÀn.
331
00:54:37,816 --> 00:54:43,436
Vad Àr det för skit
din pappa grÀver upp?
332
00:54:43,530 --> 00:54:49,400
-Det var vi som bad honom.
-För attjag var orolig för mamma.
333
00:54:50,412 --> 00:54:53,529
Inte att han sku...
334
00:54:53,582 --> 00:54:58,042
Varför Äkte du inte upp sjÀlv, dÄ?
335
00:54:59,213 --> 00:55:04,424
Du kunde ha Äkt upp sjÀlv
om du var sÄ orolig.
336
00:55:09,473 --> 00:55:11,964
GrÄter
337
00:55:43,382 --> 00:55:46,874
Ja, detÀr min mor.
338
00:55:50,180 --> 00:55:55,345
-Vad hÀnder nu?
-Utredningen fortsÀtter.
339
00:55:55,435 --> 00:56:02,648
Mamma Àr död, pappa försvunnen och ni
vet inte vad som pÄgÄr. Vilket skÀmt!
340
00:56:05,070 --> 00:56:11,191
Det Àr von Enke vi pratar om,
inte vem som helst.
341
00:56:19,126 --> 00:56:24,541
Du Àrju avstÀngd. Varför sa du inte
det? Det Àr inte bara jag som Äker dit.
342
00:56:24,631 --> 00:56:28,374
Din poliskarriÀr kan vara över.
343
00:56:28,468 --> 00:56:32,928
Kom igen, det gÀller min familj.
344
00:56:33,015 --> 00:56:36,428
Okej, dÄ. Men inte ett ord till nÄgon.
345
00:56:37,769 --> 00:56:42,809
SÀpo har tagit över.
De har högsta prioritet pÄ fallet.
346
00:56:42,900 --> 00:56:47,564
De har haft kontakt
med utlÀndsk underrÀttelsetjÄnst.
347
00:56:47,654 --> 00:56:52,614
-Var Louise von Enke spion?
-Jag hittade militÀra papperi bilen.
348
00:56:52,659 --> 00:56:58,996
-Det lÄterju inte klokt.
-Det var mÄnga som sysslade med sÄdant.
349
00:56:59,082 --> 00:57:02,574
MÄnga svenskar stÄr pÄ Stasis listor.
350
00:57:02,669 --> 00:57:07,584
Louise arbetade ju i DDR i flera Är.
351
00:57:07,674 --> 00:57:16,264
-SĂ„ det kanske inte var en olycka?
-Vi fÄr se. Allt ÀrjÀvligt mÀrkligt.
352
00:57:17,100 --> 00:57:20,968
Du... Tack ska du ha.
353
00:57:21,021 --> 00:57:26,857
Jag vill ta en svÀng förbi lÀgenheten.
Har du nycklar?
354
00:58:27,671 --> 00:58:33,587
-Var fan har du hÄllit hus?
-Jag kan inte svara pÄ det.
355
00:58:33,677 --> 00:58:39,843
-Hans hade behövt dig nu.
-Jag har varit pressad.
356
00:58:39,933 --> 00:58:44,802
Det fanns saker
som jag var tvungen att göra.
357
00:58:44,896 --> 00:58:49,856
-Du vet att Louise Àr död?
-Ja, det vet jag.
358
00:58:49,901 --> 00:58:56,818
Polisen hittade ett dokumenti bilen
som tyder pÄ att hon var spion Ät öst.
359
00:58:56,908 --> 00:59:00,526
Jaha.
360
00:59:01,830 --> 00:59:06,449
-Vad sÀger du?
-Jag mÄste gÄ.
361
00:59:10,922 --> 00:59:16,417
-Vad ska jag sÀga till Hans?
-Ingenting, det kan vara farligt.
362
00:59:16,511 --> 00:59:21,005
Jag vet inte vad du gör,
men jag ska ta reda pÄ det.
363
00:59:21,099 --> 00:59:24,808
Gör inte det. Det Àr ingen bra idé.
364
00:59:24,895 --> 00:59:31,357
Jag berÀttar sÄ mycket jag kan
nÀr detÀr över.
365
00:59:48,543 --> 00:59:52,286
Stum sekvens
366
01:00:33,964 --> 01:00:39,254
Jag kÀnde ingen av dem egentligen,
allra minst pappa.
367
01:00:39,344 --> 01:00:46,466
Jag var borta mycket och bodde
pÄ internatskola större delen av Äret.
368
01:00:46,560 --> 01:00:50,428
Mamma tog med mig till Ăsttyskland.
369
01:00:50,522 --> 01:00:56,313
Jag var vÀl tio Är.
Det var en helt fantastisk upplevelse.
370
01:00:56,403 --> 01:01:04,401
Hon var stjÀrna dÀr. Tjejerna
hon trÀnade var OS-medaljörer.
371
01:01:04,494 --> 01:01:09,409
Mamma var lycklig dÀr.
Jag med, jag fickju vara med henne.
372
01:01:09,499 --> 01:01:13,663
NĂ€r mamma flyttade hem
tog hon med sig hembitrÀdet Sofia.
373
01:01:13,753 --> 01:01:20,500
Alla mÄste ha kÀnt till att Louise
var gift med en högt uppsatt militÀr.
374
01:01:20,594 --> 01:01:25,964
Hon blev aldrig kontaktad
av den tyska sÀkerhetspolisen?
375
01:01:26,057 --> 01:01:31,017
Nej. Telefonerna var avlyssnade,
men sÄ var det för alla.
376
01:01:31,062 --> 01:01:37,274
Och den östtyska underrÀttelsetjÀnsten
tog aldrig kontakt med henne?
377
01:01:37,360 --> 01:01:40,898
Nej. Hur sÄ?
378
01:01:40,989 --> 01:01:46,780
Polisen hittade ett dokument
i hennes bil.
379
01:01:48,747 --> 01:01:56,244
Ett dokument som antyder
att hon kan ha arbetat för öst.
380
01:01:56,338 --> 01:02:00,581
-SkÀmtar du?
-Nej.
381
01:02:01,718 --> 01:02:07,429
Vad snackar du förjÀvla skit?!
Det Àr min mamma du pratar om.
382
01:02:07,515 --> 01:02:11,599
Inte ett ord till frÄn dig!
383
01:02:12,604 --> 01:02:15,846
Hans!
384
01:02:15,941 --> 01:02:19,934
Vad fan hÀller ni pÄ med? Hans!
385
01:02:21,571 --> 01:02:25,985
Vad sa du som gjorde honom sÄ arg?
386
01:02:26,076 --> 01:02:29,284
Vad har du sagt?
387
01:02:30,455 --> 01:02:34,448
Jag sa attjag skulle till Stockholm.
388
01:02:47,138 --> 01:02:50,551
Nu sover hon.
389
01:03:25,510 --> 01:03:31,847
-Du vet inte vart hon skulle?
-Nej. Det sa hon inte.
390
01:03:31,933 --> 01:03:38,520
-Verkade hon upprörd?
-Ja. Hon och HÄkan hade diskuterat...
391
01:03:38,606 --> 01:03:42,224
...ivrigt innan han bara gick sin vÀg.
392
01:03:42,319 --> 01:03:48,064
Sa hon nÄgot som kan vara en ledtrÄd?
Vad fan som helst.
393
01:03:48,158 --> 01:03:52,117
Jag vet att du Àr lojal mot Louise.
394
01:03:52,203 --> 01:03:58,415
Men i det hÀr fallet Àrjag inte frÀmst
polis utan en del av familjen von Enke.
395
01:03:58,460 --> 01:04:04,000
-Jag vill verkligen veta vad som hÀnde.
-Ja...
396
01:04:04,090 --> 01:04:10,302
Innan hon Äkte ivÀg...
Hon tog papper ur HÄkans skÄp-
397
01:04:10,388 --> 01:04:16,475
-och gjorde kopior pÄ dem.
Sedan gav hon mig dethÀr dokumentet.
398
01:04:17,562 --> 01:04:24,934
För attjag skulle bevara det.
Som hon sa: "För sÀkerhets skull."
399
01:04:29,032 --> 01:04:31,694
Tack.
400
01:05:06,319 --> 01:05:12,030
-Kommissarie Ytterberg.
-Tjenare. Wallander hÀr.
401
01:05:12,117 --> 01:05:16,030
Var körde Louise von Enke av vÀgen?
402
01:06:01,666 --> 01:06:06,285
SĂ„ det var till dig hon skulle?
403
01:06:06,379 --> 01:06:10,839
-För ni hade vÀl en relation?
-Vad vill du egentligen?
404
01:06:10,925 --> 01:06:16,795
De sÀger att Louise var spion Ät öst.
405
01:06:16,890 --> 01:06:22,556
-De hittade dokument i hennes bil.
-Vad dÄ för dokument? Vilka "de"?
406
01:06:22,645 --> 01:06:28,606
SĂ€po. Vilka dokument vet jag inte,
det trodde jag att du kunde berÀtta.
407
01:06:28,693 --> 01:06:32,936
Tror du att jag Àr inblandad i det?
408
01:06:33,031 --> 01:06:40,324
-Hon kanske ville utnyttja dig.
-Vi skulle inte trÀffas den kvÀllen.
409
01:06:40,413 --> 01:06:46,283
-Vart skulle hon dÄ?
-Hon kanske var pÄ vÀg till Lundberg.
410
01:06:46,377 --> 01:06:51,371
-Han bor dÀr borta pÄ en ö.
-Dykarens pappa?
411
01:06:51,466 --> 01:06:55,459
Dagen efter han fiskat upp sonen
ringde han mig.
412
01:06:55,553 --> 01:07:03,221
Han visste saker om HÄkan och mig.
Det var vÄrt fel att sonen var död.
413
01:07:03,311 --> 01:07:09,398
-Var det ert fel?
-Nej. Vi hade inga attackdykare dÀr.
414
01:07:09,484 --> 01:07:13,944
-Vi bombade ju dÀr.
-ĂndĂ„ hittades han dĂ€r.
415
01:07:14,030 --> 01:07:19,115
Prata med Lundberg.
LÀna en av mina bÄtar.
416
01:07:19,202 --> 01:07:23,195
SÀg inte att du Àr polis, han hatar er.
417
01:07:56,823 --> 01:07:59,235
Hej.
418
01:08:00,743 --> 01:08:05,077
Lundberg, va? Har du tid?
419
01:08:05,164 --> 01:08:09,658
-Jag vill prata om din son.
-Jag pratar inte med poliser.
420
01:08:09,752 --> 01:08:14,712
-Syns det sÄ tydligt?
-Du kunde lika gÀrna haft uniform.
421
01:08:14,799 --> 01:08:19,964
-Men just nu Àrjag avstÀngd.
-Varför kom du hit dÄ?
422
01:08:20,054 --> 01:08:27,017
Jag kÀnner Louise von Enke.
SÄ vi har gemensamma vÀnner.
423
01:08:27,103 --> 01:08:33,064
Jag litar inte pÄ sÄdana som du.
Ni bara ljuger-
424
01:08:33,151 --> 01:08:36,564
-och skyddar varandra.
425
01:08:37,947 --> 01:08:41,735
Ăr det gott om fisk hĂ€r?
426
01:08:41,826 --> 01:08:45,694
Du Àr avstÀngd, sa du?
427
01:08:45,788 --> 01:08:49,531
FÄr man frÄga varför?
428
01:08:49,626 --> 01:08:54,586
Ja... Jag glömde pistolen pÄ krogen.
429
01:08:54,672 --> 01:09:00,087
Jag kom inte pÄ det förrÀn dagen efter.
DÄ var det sÄ dags.
430
01:09:00,178 --> 01:09:04,638
Jag fick ta mitt pick och pack och gÄ.
431
01:09:04,724 --> 01:09:09,593
-Vill du ha en sup?
-Ja.
432
01:09:15,985 --> 01:09:22,447
Det Àr den jÀvla ormen HÄkan von Enke.
Han skickade pojken min i döden.
433
01:09:23,451 --> 01:09:28,536
Sedan svor han sig fri i media
och sa att det var Anders eget fel.
434
01:09:28,623 --> 01:09:34,118
Han hade missförstÄtt en order.
Det Àr lögner alltihop.
435
01:09:34,212 --> 01:09:39,832
Du tror att Anders
hade nÄgot uppdrag för HÄkan?
436
01:09:39,926 --> 01:09:43,919
Ja, nÄgot skumt var det.
437
01:09:44,013 --> 01:09:50,430
Jag försökte ringa von Enke
flera gÄnger.
438
01:09:50,520 --> 01:09:55,890
Jag ville se fanskapet i ögonen.
Men det vÄgade han inte.
439
01:09:55,983 --> 01:10:01,899
-Men Louise ville hjÀlpa dig?
-Ja. Gud vet varför.
440
01:10:01,989 --> 01:10:07,450
-Hon var pÄ vÀg till dig nÀr hon dog?
-Javisst.
441
01:10:07,537 --> 01:10:12,372
Typiskt att hon körde av vÀgen
precis den kvÀllen.
442
01:10:12,458 --> 01:10:17,168
Du tror inte att det var en olycka?
443
01:10:17,255 --> 01:10:23,421
Du vet...
De har varit hÀr ocksÄ och snokat runt.
444
01:10:23,511 --> 01:10:26,674
Men jag skrÀmde bort dem.
445
01:10:26,764 --> 01:10:32,805
De gör precis vad som helst
för att fÄ tillbaka den.
446
01:10:32,895 --> 01:10:39,357
-Men de kommer aldrig att fÄ den.
-FÄ vad dÄ?
447
01:10:43,072 --> 01:10:48,692
Jag tror att det Àr den hÀr
som allting handlar om.
448
01:10:48,786 --> 01:10:52,324
Anders hade den i ryggsÀcken.
449
01:11:36,083 --> 01:11:38,495
Tjenare.
450
01:11:38,586 --> 01:11:45,048
Kan du titta pÄ den hÀr?
Bry dig inte om varjag har hittat den.
451
01:11:45,134 --> 01:11:49,548
Jag har fullt upp, sÄ det blir i kvÀll.
452
01:11:51,724 --> 01:11:56,013
HavsÄl uppfödd pÄ svinhuvud.
Delikatess.
453
01:11:56,062 --> 01:12:02,479
-Det Àr en blankÄl.
-BlankÄl, okej. Smaklig mÄltid. Tack.
454
01:13:11,053 --> 01:13:14,796
En dörr stÀngs
455
01:13:17,768 --> 01:13:21,260
En bil kör ivÀg
456
01:14:04,774 --> 01:14:10,269
Hej! Akta dig,
du ramlar nÀr du springer sÄ fort.
457
01:14:10,363 --> 01:14:14,572
-Linda sa att du Àr ny.
-Jag har precis flyttat hit.
458
01:14:14,659 --> 01:14:18,618
-Med familjen?
-Nej.
459
01:14:18,663 --> 01:14:23,373
-SÄ du Àr...?
-Ja, jag Àr singel.
460
01:14:27,755 --> 01:14:31,623
Hej dÄ, alla barn!
461
01:14:59,120 --> 01:15:01,532
Okej.
462
01:15:29,942 --> 01:15:33,526
Hur Àr det?
463
01:15:35,406 --> 01:15:40,526
Va? Ja, detÀr bra.
464
01:15:42,329 --> 01:15:47,949
-Hej. Har det gÄtt bra?
-Ja, jÀttebra. Klara sitter och leker.
465
01:15:48,044 --> 01:15:52,538
-Har det hÀnt nÄgot?
-Nej.
466
01:15:52,631 --> 01:15:58,467
Jag har lite brÄttom.
Ni mÄste vara försiktiga.
467
01:15:58,554 --> 01:16:03,969
-Har det hÀnt nÄgot?
-Nej.
468
01:16:04,060 --> 01:16:08,895
-Finns det nÄgon hotbild?
-Nej. Var försiktiga.
469
01:16:11,025 --> 01:16:13,391
Hade ni kul?
470
01:16:21,994 --> 01:16:24,576
Jussu
471
01:16:30,461 --> 01:16:35,797
Talar engelska
Min fru och jag Àr i Köpenhamn
i nÄgra dagar.
472
01:16:35,883 --> 01:16:42,595
IgÄr var vi pÄ Louisiana. De har en
Giacometti dÀr som Àr helt enastÄende.
473
01:16:42,681 --> 01:16:48,722
I dag ville min fru shoppa pÄ egen
hand. SÄ jag tÀnkte: "Varför inte"-
474
01:16:48,813 --> 01:16:54,228
-"Äka över bron
och hÀlsa pÄ Kurt Wallander?"
475
01:16:54,318 --> 01:17:00,564
Fin hund du har.
Fint namn - Jussi. Efter operasÄngaren?
476
01:17:01,367 --> 01:17:05,576
Hur mÄr Hans? Och din dotter Linda?
477
01:17:05,621 --> 01:17:10,206
Hela familjen mÄste vara chockad.
478
01:17:10,292 --> 01:17:14,205
Ja, det var en fruktansvÀrd olycka.
479
01:17:14,296 --> 01:17:18,380
Om det nu var en olycka.
480
01:17:18,467 --> 01:17:25,214
-Tror du inte att det var en olycka?
-Jag vet inte. Vet du det?
481
01:17:26,767 --> 01:17:31,261
-Ăr du gift?
-Ja. För lÀngesedan.
482
01:17:31,355 --> 01:17:36,315
Hemligheten bakom ett lÄngt Àktenskap
Àr att ha förstÄnd-
483
01:17:36,402 --> 01:17:39,769
-att ibland titta Ät ett annat hÄll.
484
01:17:39,864 --> 01:17:44,858
-Ja, du vet.
-Nej, jag vet inte.
485
01:17:44,952 --> 01:17:52,415
NÄja... Tiden rusar ivÀg. Jag mÄste Äka
tillbaka innan Suzanne tömmer kontot.
486
01:17:55,337 --> 01:18:00,252
-Hur tog de sig in?
-Det mÄste vara ett bestÀllningsjobb.
487
01:18:00,301 --> 01:18:04,010
Hur fan har du hittat den?
488
01:18:04,096 --> 01:18:09,557
Jag undersökte den. Det verkar vara
en avancerad avlyssningsutrustning.
489
01:18:09,643 --> 01:18:13,511
Röret var helt vattentÀtt.
490
01:18:13,606 --> 01:18:18,521
Det har nog med det militÀra att göra.
491
01:18:18,611 --> 01:18:23,446
-Var den svensk?
-Det vet jag inte.
492
01:18:23,532 --> 01:18:26,774
Jag har aldrig sett nÄgot sÄdant förut.
493
01:19:14,959 --> 01:19:18,122
Erik Engelbrekt? Jag Àr polis.
494
01:19:18,212 --> 01:19:24,833
-Kurt Wallander. Vi sÄgs hos von Enke.
-Ja, nu kÀnnerjag igen dig.
495
01:19:24,927 --> 01:19:30,672
Jag vill prata med dig om HÄkan.
Jag tror att du vet var han Àr.
496
01:19:30,766 --> 01:19:34,304
Kan du ringa mig nÀr du hartid?
497
01:19:47,491 --> 01:19:53,737
Hej, detÀr Kurt Wallander.
Kan du hjÀlpa mig med en sak?
498
01:20:01,880 --> 01:20:07,045
HÀr hade vi stÀngt av med spÀrrnÀt.
DÀr och dÀr var det minerat.
499
01:20:07,136 --> 01:20:12,051
UbÄten befann sig hÀr inne
och enda vÀgen ut-
500
01:20:12,141 --> 01:20:15,804
-hade vi fullstÀndig kontroll över.
501
01:20:15,894 --> 01:20:21,730
Och ÀndÄ kunde den ta sig ut?
Vad betyder kryssen?
502
01:20:21,817 --> 01:20:25,309
NÄgon slags positionsmarkering.
503
01:20:25,404 --> 01:20:32,697
Grejen i Lundbergs sons ryggsÀck
var vÀl en avlyssningsutrustning?
504
01:20:32,786 --> 01:20:36,278
Jag kÀnner inte till nÄgon sÄdan.
505
01:20:37,249 --> 01:20:41,618
Vad skulle man ha den till dÄ?
506
01:20:41,712 --> 01:20:47,548
Den dÀr "grejen"... Hur sÄg den ut?
507
01:20:56,268 --> 01:21:00,932
Det ser ut som en transponder.
508
01:21:00,981 --> 01:21:06,442
En sÀndare som skickar ut radarsignaler
sÄ att ubÄtar kan navigera bÀttre.
509
01:21:06,528 --> 01:21:13,491
Om man lÀgger ut transpondrar under
pÄgÄende ubÄtsjakt i HÄrsfjÀrden...?
510
01:21:13,577 --> 01:21:17,741
Det skulle vara landsförrÀderi.
511
01:21:19,166 --> 01:21:22,704
Mobiltelefonen ringer
512
01:21:27,716 --> 01:21:31,675
-Kurt Wallander.
-Erik Engelbrekt hÀr.
513
01:21:31,762 --> 01:21:37,928
Jag vrl/ tala om von Enke. Kom hem
till mig pÄ SalvÀgen 73. Jag har...
514
01:21:38,018 --> 01:21:41,510
Samtalet bryts
515
01:21:55,661 --> 01:21:58,949
Ringer pÄ
516
01:22:07,798 --> 01:22:11,165
KÀnner pÄ handtaget
517
01:22:25,023 --> 01:22:27,560
HallÄ?
518
01:22:29,486 --> 01:22:32,023
HallÄ?
519
01:23:06,773 --> 01:23:12,359
-Vem Àr du?
-Kurt Wallander, Ystadspolisen.
520
01:23:12,446 --> 01:23:16,530
Erik Engelbrekt bad mig komma hit.
521
01:23:16,617 --> 01:23:20,201
Vad skulle ni prata om?
522
01:23:20,287 --> 01:23:26,453
HÄll dig borta frÄn det hÀr.
Det Àr inget för dig.
523
01:23:57,616 --> 01:24:02,576
HallÄ?
524
01:27:27,743 --> 01:27:30,405
En bÄtmotor
525
01:28:31,473 --> 01:28:34,135
Ah!
526
01:28:37,103 --> 01:28:42,063
-Hur ska du ta dig ur dethÀr?
-Det Àr inga problem.
527
01:28:42,150 --> 01:28:47,235
Det kan verka lite konstigt om man inte
har hela bilden klar för sig.
528
01:28:47,322 --> 01:28:50,780
Jag har nog bilden ganska klar för mig.
529
01:28:50,867 --> 01:28:57,579
Atkins, va? Berlin -61.
DÄ började du jobba för amerikanerna.
530
01:28:57,666 --> 01:29:01,033
Amerikanerna stÄrju pÄ vÄr sida.
531
01:29:01,127 --> 01:29:08,590
-Du spionerade Ät frÀmmande makt.
-Det var ryssarna som var fienden.
532
01:29:08,677 --> 01:29:14,047
Du bad om tillstÄnd att sÀnka
det alla trodde var en rysk ubÄt-
533
01:29:19,563 --> 01:29:24,227
-och lÀgga ut transpondrar
för att ubÄten skulle komma ut.
534
01:29:24,317 --> 01:29:30,438
Varför sa du inte som det var
nÀr Lundbergs son flöt iland?
535
01:29:30,532 --> 01:29:34,366
Att det var en amerikansk ubÄt?
536
01:29:34,452 --> 01:29:41,039
Var inte sÄ naiv. Hur mÄnga huvuden
tror du skulle rulla om det var sant?
537
01:29:46,590 --> 01:29:53,382
-30 Ärs förödmjukelser...
-Jag Àr ledsen. Det var enda sÀttet.
538
01:29:55,807 --> 01:30:01,928
Din fege jÀvel. Vet du hur det kÀnns
att fÄ hela sin karriÀr förstörd?
539
01:30:01,980 --> 01:30:08,317
Att stÄ ensam med skulden för att
ubÄten försvann? Vet du hur det kÀnns?
540
01:30:09,487 --> 01:30:16,359
Jag sÄg upp till dig en gÄng i tiden.
Minns du det?
541
01:30:16,453 --> 01:30:19,991
Du har sÄlt ut bÄde ditt land och mig.
542
01:30:20,081 --> 01:30:27,624
Men du var sÄ sjÀlvupptagen
att du inte mÀrkte vad som försiggick.
543
01:30:27,714 --> 01:30:31,423
Louise och jag - flera gÄnger.
544
01:30:31,509 --> 01:30:36,128
-Du ljuger.
-Nej. Jag ljuger aldrig.
545
01:30:37,432 --> 01:30:40,674
Din djÀvul.
546
01:30:40,769 --> 01:30:44,307
Ett skott
547
01:30:50,111 --> 01:30:55,105
-Jag gÄr nu.
-Nej, det kan du inte.
548
01:31:02,624 --> 01:31:06,242
Ett skott
549
01:31:44,082 --> 01:31:49,076
Det handlar om rikets sÀkerhet.
Du Àr vÀl medveten om det?
550
01:31:49,170 --> 01:31:53,914
Ăk hem till Ystad och stanna dĂ€r.
551
01:32:20,368 --> 01:32:25,863
Talar engelska
Washington har kallat hem mig.
Jag behövs hemma nu.
552
01:32:25,957 --> 01:32:32,248
-Klokt med tanke pÄ vad som hÀnt.
-Vad har hÀnt egentligen, enligt dig?
553
01:32:32,338 --> 01:32:35,876
LĂ€gg av, det vet du. Alla liv...
554
01:32:35,967 --> 01:32:41,712
-Louise var oskyldig.
-Oskyldig? Kurt...
555
01:32:41,806 --> 01:32:47,142
I min vÀrld
Àr bevis det enda som rÀknas.
556
01:32:47,228 --> 01:32:53,019
Om man inte har nÄgra bevis,
sÄ har man ingenting.
557
01:32:53,109 --> 01:32:57,819
FÄrjag frÄga dig en sak, inofficiellt?
558
01:32:57,906 --> 01:33:04,072
Sverige har hÄllit sig neutralt i alla
konflikter sedan andra vÀrldskriget.
559
01:33:04,162 --> 01:33:09,031
Varför skickade Nato in ubÄtar
i svenska skÀrgÄrden?
560
01:33:09,125 --> 01:33:11,582
lnofficiellt...
561
01:33:11,669 --> 01:33:16,163
Av samma skÀl som ryssarna -
vi trodde inte pÄ er neutralitet.
562
01:33:16,257 --> 01:33:19,499
Sovjet tyckte att ni stod oss för nÀra-
563
01:33:19,594 --> 01:33:24,930
-och vi ansÄg
att ni var för slÄpphÀnta mot Sovjet.
564
01:33:25,016 --> 01:33:32,684
Det vÀrsta var att bÄde vi och de ansÄg
att ert försvar var rena skÀmtet.
565
01:33:32,774 --> 01:33:39,441
Ni insÄg inte att det inte finns nÄgot
vÀrre skrÀckscenario för ett land.
566
01:33:39,531 --> 01:33:46,152
Ni ansÄg er neutrala, men alla andra
sÄg er som en enorm sÀkerhetsrisk.
567
01:33:46,246 --> 01:33:51,957
Om det inte hade varit för patrioter
som HÄkan von Enke-
568
01:33:52,043 --> 01:33:57,128
-sÄ hade det kunnat gÄtt riktigt illa
för Sverige.
569
01:34:00,260 --> 01:34:04,219
Det var trevligt att trÀffa dig, Kurt.
570
01:34:04,305 --> 01:34:07,889
Ta vara pÄ dig.
571
01:34:07,976 --> 01:34:10,467
Detsamma.
572
01:34:14,941 --> 01:34:20,311
Kommendörkapten HÄkan von Enke
har hittats död. Han ansÄgs ansvarig-
573
01:34:20,405 --> 01:34:26,526
-för ubÄtsjakterna i Stockholms
skĂ€rgĂ„rd under 7970â och 80-talen.
574
01:34:26,619 --> 01:34:33,741
Han uppmÀrksammades nÀr en död
attackdykare hittades iHÄrSijÀrden.
575
01:34:33,835 --> 01:34:38,499
Polisen misstÀnker inget brott
isamband med von Enkes död.
576
01:37:03,693 --> 01:37:07,311
Textning: Malin Westhall
www.undertext.se
47766