Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:34,759
Idag inleds rättegången
i "Svartjobbshärvan".
2
00:00:34,920 --> 00:00:39,079
En 53-årig man står åtalad för
människohandeI och skattebrott.
3
00:00:39,240 --> 00:00:45,039
Mannens städbolag har anlitats
av en rad väIkända företag.
4
00:00:45,200 --> 00:00:48,239
Vår reporter är på plats i Ystad .
5
00:00:48,400 --> 00:00:52,919
Vi väntar på rättegången
i den så kaIlade "Svartjobbshärvan".
6
00:00:53,080 --> 00:00:58,399
En 53-årig man står åtalad för
människohandeI och skattebrott.
7
00:00:58,560 --> 00:01:04,959
Mannen har drivit ett städbolag som
har anlitats av flera kända företag .
8
00:01:05,120 --> 00:01:12,159
Till och med kommuner och statIiga
verk har funnits bland kunderna.
9
00:01:12,320 --> 00:01:18,799
Städarna har arbetat natt under
närmats slavliknande förhåIlanden.
10
00:01:18,960 --> 00:01:23,679
lbland sju nätter i rad
för knappt 35 kronor i timmen.
11
00:01:24,840 --> 00:01:27,159
Man kan jämföra med trafficking.
12
00:01:27,320 --> 00:01:31,679
Det är utsatta människor som tas hit
och utnyttjas.
13
00:01:31,840 --> 00:01:35,639
Finns det nån koppling
till organiserad brottslighet?
14
00:01:35,800 --> 00:01:40,879
-lnte som har med åtalet att göra.
-Ystad kommun är en av kunderna.
15
00:01:41,040 --> 00:01:43,279
Kan Lennart Sylwan
kommentera det?
16
00:01:43,440 --> 00:01:48,559
Vi hade ingen anledning att misstänka
nåt när vi slöt avtalet.
17
00:01:48,720 --> 00:01:52,359
Våra jurister gick noga igenom allt.
18
00:01:52,520 --> 00:01:56,519
Det kommer att genomlysas
i rättegången.
19
00:01:56,680 --> 00:02:03,879
Jag vill tillägga att vi i kommunen
och inte minst jag själv, är glada-
20
00:02:04,040 --> 00:02:09,279
-att få ett slut på alla misstankar
om att vi skulle ha deltagit-
21
00:02:09,440 --> 00:02:12,719
-i den här slavhanteringen .
22
00:02:12,880 --> 00:02:17,159
Vi är naturligtvis spända
inför morgondagen .
23
00:02:17,320 --> 00:02:22,999
-Vad tror ni?
-Vi har gott om bevis.
24
00:02:23,160 --> 00:02:27,799
-Det här borde vi vinna.
-Bra, lycka till.
25
00:02:27,960 --> 00:02:29,959
-Vi hörs.
-Hej .
26
00:02:30,120 --> 00:02:33,959
Nu måste jag till tingsrätten.
27
00:02:34,120 --> 00:02:38,559
Hade han kommit
om vi hade åtalat fler?
28
00:02:38,720 --> 00:02:41,599
-Hur menar du?
-Han själv, till exempel .
29
00:02:41,760 --> 00:02:46,319
Som kommunalråd
är han högst ansvarig.
30
00:02:46,480 --> 00:02:50,479
Och han hade inte en aning om
att det handlade om svartjobb?
31
00:02:50,640 --> 00:02:55,359
Nej, det bara råkade kosta hälften
jämfört med en vanlig städfirma.
32
00:02:55,520 --> 00:03:00,199
Vad är klockan?
Nej, nu är jag sen igen .
33
00:03:00,360 --> 00:03:03,519
Men, du. . . Jag behöver frisk luft.
34
00:03:03,680 --> 00:03:07,399
Ge mig nycklarna. Jag hämtar bilen.
35
00:03:11,120 --> 00:03:14,639
Kurt. . . Tack ska du ha.
36
00:04:12,040 --> 00:04:14,759
Kurt?
37
00:04:16,800 --> 00:04:20,159
Hur mår du?
38
00:04:25,040 --> 00:04:30,199
Det är inget fel på dig.
Du tuppade av av tryckvågen .
39
00:04:30,360 --> 00:04:33,199
Du har haft en ofattbar tur.
40
00:04:35,760 --> 00:04:39,719
Martinsson . . . Vet de nåt?
41
00:04:39,880 --> 00:04:43,279
Nej, inte än. Men du , Kurt. . .
42
00:04:45,160 --> 00:04:49,999
-Jag måste till stationen .
-Du kan inte bara. . . Lägg dig ner.
43
00:04:50,160 --> 00:04:54,039
-Du måste vila.
-Jag vet det, men. . .
44
00:04:54,200 --> 00:04:58,519
Snälla, Katarina. Kan du inte ringa?
45
00:05:05,080 --> 00:05:08,279
Det var mig de ville åt.
46
00:05:08,440 --> 00:05:11,119
Ja, jag vet.
47
00:05:11,280 --> 00:05:15,719
Det finns de som inte vill
att rättegången ska bli av-
48
00:05:15,880 --> 00:05:18,519
-men det ska den .
49
00:05:18,680 --> 00:05:21,879
Eller hur?
50
00:05:31,000 --> 00:05:34,399
Vart ska du? Du kan inte bara gå.
51
00:05:34,560 --> 00:05:39,399
-Är jag tvångsinlagd?
-Nej , men vi har våra rutiner.
52
00:05:40,400 --> 00:05:43,199
Du är inte klok.
53
00:05:43,840 --> 00:05:48,319
Wallander, kom du till skada
vid bombattentatet?
54
00:05:48,480 --> 00:05:51,959
-En kommentar?
-Vad får det här för konsekvenser?
55
00:05:52,120 --> 00:05:56,359
Kommer ni att genomföra
rättegången mot Filip Pasalic?
56
00:05:56,520 --> 00:06:02,119
Rättegången kommer att inledas
imorgon precis som planerat.
57
00:06:02,280 --> 00:06:06,119
Det är ingen som har sett nåt
runt bilen.
58
00:06:06,280 --> 00:06:10,839
Vilka har haft kontakt
med Filip Pasalic i häktet?
59
00:06:11,000 --> 00:06:15,719
Han har träffat
sin fru, son och advokat.
60
00:06:15,880 --> 00:06:18,759
Han får max ett par år
för svartjobbsgrejen .
61
00:06:18,920 --> 00:06:24,999
Om han ligger bakom bomben kan
han få livstid . Varför riskera det?
62
00:06:25,160 --> 00:06:29,159
Pasalic kan få tre år om han fälls
på samtliga åtalspunkter.
63
00:06:29,320 --> 00:06:32,599
Jag kan bara fälla honom
för Svartjobbshärvan .
64
00:06:32,760 --> 00:06:36,959
Om jag lyckas med det
vågar förhoppningsvis fler vittna.
65
00:06:37,120 --> 00:06:42,359
Då gäller det stämpling till mord ,
människorov, utpressning-
66
00:06:42,520 --> 00:06:47,679
-och bedrägeri. Det vet Filip.
Därför tar han den risken .
67
00:06:47,840 --> 00:06:52,239
-Vad säger Nyberg?
-De har tagit in bilen.
68
00:06:52,400 --> 00:06:56,519
-Personskyddet till Katarina?
-Det har jag fixat.
69
00:06:56,680 --> 00:07:01,559
Vi ska ta bombmannen.
Vi går igenom utredningen igen .
70
00:07:01,720 --> 00:07:05,079
Det tar du hand om, Martinsson.
71
00:07:11,480 --> 00:07:14,479
Hur mår du?
72
00:07:17,720 --> 00:07:23,999
Pasalic ska få sitta i Kumlabunkern
i resten av sitt liv.
73
00:07:24,160 --> 00:07:30,279
-Jag frågade hur du mådde.
-Jag mår bra, när jag tänker på det.
74
00:07:58,440 --> 00:08:02,439
Här är den - AK 630 Multi 4.
75
00:08:02,600 --> 00:08:06,679
Så snart vi har fått den på plats
kan vi testköra.
76
00:08:06,840 --> 00:08:08,959
Fint, fint.
77
00:08:09,120 --> 00:08:13,799
Ni måste vara i drift
vid månadsskiftet.
78
00:08:13,960 --> 00:08:17,719
Vi kan behöva
lite tid för installationen .
79
00:08:17,880 --> 00:08:21,599
Då har vi ett problem.
Jag snackade med Bryssel .
80
00:08:21,760 --> 00:08:26,799
Det finns fler kommuner
som har ansökt om det här stödet.
81
00:08:26,960 --> 00:08:31,319
-De ligger långt framme.
-Varför har ingen sagt nåt?
82
00:08:31,480 --> 00:08:34,999
Vår kalkyl bygger på
att vi får all sophantering.
83
00:08:35,160 --> 00:08:39,559
-Du har lovat oss. . .
-Det kom som en kalldusch för mig.
84
00:08:39,720 --> 00:08:45,439
Om vi inte är igång snart, så kan
miljöcertifikatet gå till nån annan.
85
00:08:45,600 --> 00:08:49,519
Liksom de 20 miljonerna. . .
86
00:08:59,520 --> 00:09:02,599
Det här huset ska också vara klart.
87
00:09:02,760 --> 00:09:06,159
Ja, här ska
den nya avfallskvarnen stå.
88
00:09:08,160 --> 00:09:13,679
-Det verkar inte vara nån fart här.
-Oroa dig inte, vi blir klara i tid .
89
00:09:13,840 --> 00:09:15,839
Bra.
90
00:09:17,320 --> 00:09:22,439
Vår man i Bryssel vill gärna
komma förbi och titta.
91
00:09:22,600 --> 00:09:27,079
-Går det bra på fredag?
-Javisst.
92
00:09:48,400 --> 00:09:52,639
Bomben låg placerad under motorn .
93
00:09:52,800 --> 00:09:58,879
-Vet vi nåt om förövaren?
-Nej , det intressanta är väl . . .
94
00:09:59,040 --> 00:10:02,719
Bomben var bara för själva smällen.
95
00:10:02,880 --> 00:10:08,159
Det var en tändhatt och lite krut.
Det du kände var en tryckvåg .
96
00:10:10,840 --> 00:10:14,759
-Ett skrämskott alltså?
-Ja.
97
00:10:33,640 --> 00:10:38,159
Bara skrämmas?
Ska jag bli lugn av det?
98
00:10:39,400 --> 00:10:44,439
-Hur mår du?
-Nån vill spränga mig i luften . . .
99
00:10:44,600 --> 00:10:48,039
Vem vill spränga dig?
100
00:10:48,200 --> 00:10:53,719
Du sa att det inte var nåt farligt.
Varför vill de döda dig?
101
00:10:53,880 --> 00:10:58,439
-Det är ingen som vill döda mig .
-Du ljuger.
102
00:11:06,320 --> 00:11:10,279
Vad ska jag göra med barnen?
Är de också i fara?
103
00:11:10,440 --> 00:11:16,439
-Borde inte de ha personskydd?
-De kan inte ha det i skolan .
104
00:11:16,600 --> 00:11:20,679
Det blir svårare att skydda dem där.
105
00:11:41,960 --> 00:11:48,559
lgår morse utsattes åklagare Katarina
Ahlsells bil för ett bombattentat.
106
00:11:48,720 --> 00:11:52,399
Min klient är ålagd med
fullständiga restriktioner.
107
00:11:52,560 --> 00:11:56,199
Han har ingen kännedom
om nåt attentat.
108
00:11:56,360 --> 00:12:00,919
Du tar en jävla risk.
Är du beredd att ta konsekvenserna?
109
00:12:01,080 --> 00:12:04,879
Det här är inget förhör.
Jag föreslår att vi bryter här.
110
00:12:05,040 --> 00:12:08,479
Nej, jag vill säga en sak.
111
00:12:08,640 --> 00:12:12,239
Hur mår Katarina?
112
00:12:12,400 --> 00:12:17,359
Jag förstår att du är upprörd.
Ni är kollegor.
113
00:12:19,240 --> 00:12:23,799
Vänner. . . Det kunde man se
under häktningsförhandlingarna.
114
00:12:23,960 --> 00:12:30,599
Det som ni vill sätta dit mig för
är fullständigt orimligt.
115
00:12:32,120 --> 00:12:37,119
-Jag har ju varit här.
-Du kan vara jävligt säker på en sak.
116
00:12:37,280 --> 00:12:41,399
Jag kommer att ta dem
som du har anlitat för det här.
117
00:12:41,560 --> 00:12:44,839
Min klient har suttit här
ett bra tag .
118
00:12:45,000 --> 00:12:49,839
Ni har inga bevis
och han har sitt alibi .
119
00:12:56,960 --> 00:13:02,559
Får jag fråga dig en sak?
Hur sover du om nätterna?
120
00:13:02,720 --> 00:13:05,359
Jag har inga problem med sömnen .
121
00:13:05,520 --> 00:13:10,279
-Hur sover din familj, då?
-Vad i helvete menar du med det?
122
00:13:10,440 --> 00:13:16,119
Din son. . . Är han inte orolig för
hur det ska gå för dig?
123
00:13:16,280 --> 00:13:21,479
Frågar han inte varför du sitter där?
124
00:13:26,640 --> 00:13:29,439
Sov gott i natt.
125
00:13:39,440 --> 00:13:42,119
Glöm inte, kl. 05.30 imorgon .
126
00:13:46,600 --> 00:13:52,159
-Zoran. . . Hur går det för er?
-Bra.
127
00:13:52,320 --> 00:13:56,279
Ni måste bli klara tidigare.
Den här veckan .
128
00:13:56,440 --> 00:13:59,999
-Går det?
-Vi får försöka, men . . .
129
00:14:00,160 --> 00:14:03,519
Om det blir extra kostnader
så får vi ta det.
130
00:14:03,680 --> 00:14:08,679
-Okej, då försöker vi.
-Ni måste bli färdiga den här veckan.
131
00:14:08,840 --> 00:14:11,959
Annars får jag hitta
en annan lösning.
132
00:14:12,120 --> 00:14:17,079
-Då blir vi det.
-Bra, tack.
133
00:14:17,240 --> 00:14:19,839
Då säger vi så.
134
00:14:39,920 --> 00:14:42,799
Nya order.
Vi måste bli klara tidigare.
135
00:14:42,960 --> 00:14:46,839
Återgå till arbetet om 1 5 minuter.
136
00:14:47,000 --> 00:14:49,919
Vi har ju precis slutat jobba.
137
00:14:50,080 --> 00:14:54,599
Vill du arbeta här eller inte?
Vill du ha dina pengar?
138
00:14:54,760 --> 00:14:59,959
Om 1 5 minuter, allihop.
139
00:15:00,120 --> 00:15:03,159
-Okej?
-Okej.
140
00:15:26,560 --> 00:15:31,079
-Hur mår du?
-Jag saknar dig .
141
00:15:31,240 --> 00:15:34,559
Jag saknar dig också.
142
00:15:34,720 --> 00:15:38,119
Jag är ledsen
att jag inte kan stanna.
143
00:15:39,640 --> 00:15:45,479
-Jag förstår.
-Jag kommer efter jobbet, okej?
144
00:16:01,080 --> 00:16:05,599
Vad är det som pågår? Vem är hon?
145
00:16:05,760 --> 00:16:09,079
Hon är min lillasyster.
146
00:16:09,240 --> 00:16:13,119
Vad gör hon här?
147
00:16:13,280 --> 00:16:16,999
Jag hade inget val.
Vad skulle jag göra?
148
00:16:17,160 --> 00:16:21,039
Lämna kvar henne på barnhemmet?
149
00:16:23,440 --> 00:16:27,159
Hon är inte till besvär, jag lovar.
150
00:16:27,320 --> 00:16:29,959
Berätta inte det här för nån .
151
00:16:34,320 --> 00:16:37,359
Är det några problem?
152
00:16:40,800 --> 00:16:44,959
-Nej , inga problem.
-Börja arbeta, då.
153
00:16:49,640 --> 00:16:54,159
Det fixar jag på två veckor.
154
00:16:54,320 --> 00:16:57,599
Det är lugnt.
155
00:17:00,320 --> 00:17:03,119
-Zoran. . .
-Vad?
156
00:17:03,280 --> 00:17:08,359
-Titta, det är för tungt.
-Nej , det är det inte.
157
00:17:08,520 --> 00:17:13,479
Arbeta nu, era lata jävlar.
158
00:17:40,600 --> 00:17:43,079
Min syster. . .
159
00:17:45,160 --> 00:17:47,279
Lova mig. . .
160
00:17:49,560 --> 00:17:53,839
Jag tar hand om henne, jag lovar.
161
00:18:02,600 --> 00:18:05,679
-Bär in honom.
-Han behöver en läkare!
162
00:18:05,840 --> 00:18:09,159
Bär in honom.
Jag ska hämta en läkare.
163
00:19:44,160 --> 00:19:49,439
Jag kommer ut istället.
Jag ska bara klä på mig.
164
00:20:03,240 --> 00:20:05,959
Det blir bäst så här.
165
00:20:06,120 --> 00:20:10,079
Det är lätt att vara stark själv.
Jag måste tänka på dem.
166
00:20:10,240 --> 00:20:13,879
Jag kan inte utsätta dem för det här.
167
00:20:14,040 --> 00:20:18,639
-Vill de åka?
-Nej , inte utan mig .
168
00:20:18,800 --> 00:20:23,079
De är oroliga och förbannade,
men de tar planet.
169
00:20:23,240 --> 00:20:26,679
Henrik möter dem på Arlanda.
170
00:20:26,840 --> 00:20:28,919
Och du?
171
00:20:30,480 --> 00:20:34,999
Jag stannar här och gör mitt jobb.
172
00:20:35,160 --> 00:20:40,919
Om inte vi vågar stå upp,
vem gör det då?
173
00:21:03,160 --> 00:21:05,919
Läkaren är på väg.
174
00:21:06,080 --> 00:21:11,199
Ni kan gå nu .
Jag tar hand om det här, tack.
175
00:21:23,680 --> 00:21:28,679
Snälla. . . Hjälp mig. . .
176
00:21:32,120 --> 00:21:35,159
Var är Jonas?
177
00:21:53,240 --> 00:21:57,279
Snälla, hjälp mig. . .
178
00:25:49,120 --> 00:25:53,159
-Hej då.
-Hej då, lilla gumman.
179
00:25:56,720 --> 00:26:00,079
Hej då, mamma.
180
00:26:02,560 --> 00:26:05,079
Vi ringer när vi kommer hem.
181
00:26:05,240 --> 00:26:08,479
Min Elias. . .
182
00:26:16,040 --> 00:26:19,279
-Okej?
-Okej.
183
00:28:08,400 --> 00:28:11,199
God morgon .
184
00:28:12,360 --> 00:28:14,599
Här är Ekot. . .
185
00:28:14,760 --> 00:28:20,399
Hela landet uttrycker sitt stöd
för åklagare Katarina Ahlsell-
186
00:28:20,560 --> 00:28:26,599
-som idag inleder rättegången
i den så kaIlade "Svartjobbshärvan".
187
00:28:26,760 --> 00:28:30,439
Så här kommenterar Ystads
kommunalråd händelsen.
188
00:28:30,600 --> 00:28:36,079
Det är en attack på hela vår
svenska demokrati.
189
00:28:36,240 --> 00:28:38,959
Rättegången är oerhört viktig.
190
00:28:39,120 --> 00:28:42,119
Den skapar prejudikat för framtiden.
191
00:28:42,280 --> 00:28:46,439
l en globaliseringstid som denna
kan jag inte. . .
192
00:28:58,200 --> 00:29:03,279
Åklagarsidans första vittne.
Youssef Amir, varsågod .
193
00:29:03,440 --> 00:29:06,599
Youssef Amir till sal fyra.
194
00:29:35,240 --> 00:29:38,559
Vittnet har inte kommit.
195
00:29:38,720 --> 00:29:41,559
Hur vill åklagarsidan gå vidare?
196
00:29:41,720 --> 00:29:44,599
Vi återkallar vittnet och går vidare.
197
00:30:29,800 --> 00:30:34,599
Tullen är här med en liten flicka.
Hon väntar i receptionen .
198
00:30:34,760 --> 00:30:39,119
-Kan inte Martinsson ta det?
-Nej , du måste komma.
199
00:30:42,880 --> 00:30:45,359
Hej.
200
00:30:47,240 --> 00:30:51,399
Fin hund. Vad heter du?
201
00:30:52,440 --> 00:30:55,879
Vad heter du?
202
00:30:59,240 --> 00:31:05,159
-Det här är Jussi .
-Jussi . . .
203
00:31:05,320 --> 00:31:09,639
Vad heter du?
204
00:31:11,320 --> 00:31:14,359
Var kommer du ifrån?
205
00:31:16,640 --> 00:31:21,199
Kommer du från Polen?
206
00:31:26,280 --> 00:31:29,079
Litauen?
207
00:31:29,240 --> 00:31:32,079
Du kommer från Litauen . . .
208
00:31:34,520 --> 00:31:39,239
Jussi och. . . Vad heter du?
Jag heter Kurt.
209
00:31:40,360 --> 00:31:43,159
Natalia.
210
00:32:54,920 --> 00:33:00,239
Hon säger att hennes bror Jonas
försvann och att han är död.
211
00:33:00,400 --> 00:33:04,039
Sen säger hon nåt
som jag inte förstår.
212
00:33:04,200 --> 00:33:08,999
-"Racko", nånting.
-Kan det vara ett namn?
213
00:33:09,160 --> 00:33:13,039
Det är inget som jag känner till.
214
00:33:13,200 --> 00:33:16,599
Var finns hennes föräldrar?
215
00:33:16,760 --> 00:33:19,719
Var är dina föräldrar?
216
00:33:21,120 --> 00:33:24,759
Hon vägrar svara på den frågan .
217
00:33:26,320 --> 00:33:31,279
-Reeko.
-Racko?
218
00:33:35,880 --> 00:33:38,799
Vart ska du?
219
00:33:38,960 --> 00:33:42,239
Släpp ut henne.
220
00:33:49,760 --> 00:33:56,079
Reeko.
221
00:34:01,360 --> 00:34:05,719
-Har du sett den här flickan?
-Nej .
222
00:34:05,880 --> 00:34:10,559
-Har du sett henne?
-Nej .
223
00:34:11,760 --> 00:34:15,799
-Hej , vet du vem hon är?
-Nej .
224
00:34:15,960 --> 00:34:19,719
Hur mår Vytautas?
Ligger han på sjukhus?
225
00:34:19,880 --> 00:34:25,199
Han mår fint, men hans vän. . .
En fruktansvärd olycka.
226
00:34:25,360 --> 00:34:31,079
Jag skickar pengar till familjen.
Förstår du?
227
00:34:31,240 --> 00:34:34,479
Okej , jag förstår.
228
00:35:01,440 --> 00:35:04,959
Då går vi in här.
229
00:35:19,400 --> 00:35:38,439
Natalia?
230
00:35:46,480 --> 00:35:49,519
Skicka efter några mannar att leta.
231
00:35:49,680 --> 00:35:54,759
Hon är borta. Se till att de bevakar
hamnen och tågstationen .
232
00:35:55,800 --> 00:36:00,119
Hej, skicka ett par bilar.
Flickan har försvunnit.
233
00:36:01,280 --> 00:36:04,639
Fahrad Szabas till sal fyra.
234
00:36:07,560 --> 00:36:13,159
När du jobbade så kunde
ett arbetspass vara i femton timmar.
235
00:36:13,320 --> 00:36:17,479
-Stämmer det?
-Nej .
236
00:36:17,640 --> 00:36:22,279
-Det stämmer inte?
-Nej , vi jobbade inte länge.
237
00:36:22,440 --> 00:36:24,799
Mest lite.
238
00:36:24,960 --> 00:36:28,559
Du uppgav för polisen, under förhör-
239
00:36:28,720 --> 00:36:33,559
-att ni arbetade femton timmar
i sträck utan paus.
240
00:36:35,000 --> 00:36:40,119
Nej, jag kom ihåg fel .
241
00:36:42,840 --> 00:36:46,479
Du tar alltså tillbaka
ditt tidigare vittnesmål?
242
00:36:46,640 --> 00:36:49,519
Jag berättar som jag minns det.
243
00:36:49,680 --> 00:36:52,559
Det var jättebra allting.
244
00:36:52,720 --> 00:36:56,079
Jättebra?
245
00:36:59,040 --> 00:37:01,039
lnga fler frågor.
246
00:37:01,200 --> 00:37:06,839
Ni söker i det området.
- Hon sprang åt det hållet.
247
00:37:10,120 --> 00:37:13,079
Vi har killar här nere.
248
00:37:16,320 --> 00:37:21,479
Jag anlitar ett bemanningsföretag.
De har personal från Baltikum.
249
00:37:21,640 --> 00:37:28,999
Hade nån med sig en liten syster
som var 8-1 0 år från Litauen?
250
00:37:29,160 --> 00:37:33,479
-Vad är det för bemanningsföretag?
-Det är inga svartjobbare.
251
00:37:33,640 --> 00:37:37,639
Det är ett seriöst företag .
Novak bemanning.
252
00:37:37,800 --> 00:37:40,959
-Har du nån kontaktperson?
-Ja, då.
253
00:37:59,760 --> 00:38:04,839
Novak bemanning fanns med
i utredningen om Filip Pasalic.
254
00:38:05,000 --> 00:38:10,119
Zoran Popov som driver Novak. . .
255
00:38:10,280 --> 00:38:14,199
Han har jobbat med Filip Pasalic.
256
00:38:40,720 --> 00:38:44,239
Hej, Kurt Wallander
från Ystadspolisen.
257
00:38:44,400 --> 00:38:48,959
Hej, Zoran Popov.
- Ligg där.
258
00:38:50,680 --> 00:38:56,039
Du jobbar åt ett företag
som heter Reeko, inte sant?
259
00:38:56,200 --> 00:38:59,359
Vi hjälper till med en tillbyggnad.
260
00:38:59,520 --> 00:39:04,559
-Baltiska killar?
-De är här på laglig väg.
261
00:39:04,720 --> 00:39:10,919
Du har jobbat för en kille
som heter Filip Pasalic.
262
00:39:11,080 --> 00:39:16,279
-Du tog hit hans arbetskraft.
-Ja, det stämmer.
263
00:39:16,440 --> 00:39:20,319
Jag skickade en faktura på 20 000
för konsultarvode.
264
00:39:20,480 --> 00:39:25,999
Allt gick rätt till från min sida.
Ni kan kolla min bokföring .
265
00:39:26,160 --> 00:39:29,519
Känner du några vänner till honom?
266
00:39:29,680 --> 00:39:34,039
Kom ni hit för att fråga om jag
känner Filips kriminella vänner?
267
00:39:34,200 --> 00:39:39,519
Vi letar efter en litauisk kille
som heter Jonas.
268
00:39:41,120 --> 00:39:45,759
-Jonas?
-Är det nån du känner till?
269
00:39:45,920 --> 00:39:50,599
-Skulle jag det?
-Ni kanske har jobbat ihop?
270
00:39:50,760 --> 00:39:55,359
Nej, jag känner ingen
som heter Jonas.
271
00:39:57,480 --> 00:40:01,759
-Kan vi få dina bemanningslistor?
-Javisst, självklart.
272
00:40:01,920 --> 00:40:06,119
Ursäkta mig.
- Det här är. . .
273
00:40:06,280 --> 00:40:09,599
Du kan ta hit den .
274
00:40:17,440 --> 00:40:19,839
Okej .
275
00:40:20,000 --> 00:40:23,959
Jonas är här med sin lillasyster.
276
00:40:24,120 --> 00:40:28,599
Vi tror att det kan ha
hänt honom nåt.
277
00:40:30,120 --> 00:40:32,839
Tack ska du ha.
278
00:40:33,000 --> 00:40:36,039
-Tack.
-Hej .
279
00:41:04,080 --> 00:41:07,639
-Hej , hur går det?
-Det går bra.
280
00:41:07,800 --> 00:41:13,279
Zoran Popov finns med i utredningen.
Han var konsult åt Pasalic.
281
00:41:13,440 --> 00:41:17,279
Sen så hittade jag det här
från passpolisen.
282
00:41:17,440 --> 00:41:20,559
De åkte tillsammans till Litauen.
283
00:41:20,720 --> 00:41:25,519
De bodde en vecka
på hotell Rival i Vilnius.
284
00:41:25,680 --> 00:41:30,159
-Sen åkte de hem igen .
-Fortsätt bara.
285
00:41:30,320 --> 00:41:35,279
-Nåt nytt om flickan , Svartman?
-Nej , inget nytt.
286
00:41:35,440 --> 00:41:38,679
-Få hit en tecknare.
-Okej.
287
00:41:43,440 --> 00:41:46,439
Hur gick det?
288
00:41:46,600 --> 00:41:52,679
Två vittnen uteblev och en tog
tillbaka allt han hade berättat.
289
00:41:52,840 --> 00:41:59,039
Han kom ihåg fel .
Jag satt där som en jävla idiot.
290
00:42:02,920 --> 00:42:07,799
Jag skulle pressa vittnena
om jag trodde det skulle hjälpa.
291
00:42:09,200 --> 00:42:14,279
-Det är ingen bra idé, eller?
-De är för skraja.
292
00:42:14,440 --> 00:42:19,599
-Vad vet du om Zoran?
-Han jobbade tillsammans med Filip.
293
00:42:19,760 --> 00:42:24,199
Vi försökte få honom att vittna
men han ville inte.
294
00:42:24,360 --> 00:42:28,119
Han har nog en hel del att berätta.
295
00:42:28,280 --> 00:42:34,279
-Har han ändrat sig, eller?
-Nej , men man kan övertala honom.
296
00:42:37,480 --> 00:42:40,439
Kan du tänka dig. . .?
297
00:42:40,600 --> 00:42:43,599
Att vittna, menar jag.
298
00:42:45,760 --> 00:42:50,879
Nu är du desperat.
Det skulle inte förbättra bevisläget.
299
00:42:51,040 --> 00:42:54,519
Jo, indirekt.
Du gjorde alla förhören .
300
00:42:54,680 --> 00:42:59,719
Jag måste ha nån som kan vittna om
vad som sades i förhörsrummet.
301
00:43:01,120 --> 00:43:03,199
När?
302
00:43:17,160 --> 00:43:20,799
Här har ni era biljetter. Varsågod .
303
00:43:20,960 --> 00:43:24,039
-lkväll?
-Ja, ni åker hem ikväll.
304
00:43:24,200 --> 00:43:28,399
-Du lovade oss mer arbete.
-Ja, men vi är klara.
305
00:43:28,560 --> 00:43:33,919
Jag ska ordna nya jobb.
Packa ihop era saker nu .
306
00:43:34,800 --> 00:43:37,639
Bra.
307
00:43:39,560 --> 00:43:42,639
När lämnar de Sturup, sa du?
308
00:43:42,800 --> 00:43:46,959
Sex stycken? Ni är välkomna.
309
00:43:47,120 --> 00:43:51,519
Då ses vi då. Tack, Lennart.
310
00:43:51,680 --> 00:43:54,199
Hej.
311
00:43:55,400 --> 00:43:57,959
Zoran.
312
00:43:58,120 --> 00:44:01,479
Polisen var här. Kontaktade de dig?
313
00:44:01,640 --> 00:44:06,719
Ja, de ville se lite papper.
Ren rutin, antar jag.
314
00:44:06,880 --> 00:44:12,319
-De pratade om en liten flicka.
-Det är inget som jag känner till .
315
00:44:12,480 --> 00:44:16,399
-Gör du?
-Nej , vad har det med oss att göra?
316
00:44:16,560 --> 00:44:19,999
Jag utgår ifrån
att allt är under kontroll.
317
00:44:20,160 --> 00:44:26,119
-Och ni håller tiden?
-Ja, det är inga problem.
318
00:44:26,280 --> 00:44:30,519
Det hoppas jag inte.
Du vet vad som gäller.
319
00:44:30,680 --> 00:44:34,359
-Vi blir färdiga.
-Bra.
320
00:44:44,960 --> 00:44:47,119
Det är bra.
321
00:45:46,800 --> 00:45:48,839
Tjena.
322
00:45:49,000 --> 00:45:52,239
Det här är den där tjejen. . .
323
00:45:52,400 --> 00:45:58,559
Ha koll på henne.
Ring mig om du råkar se henne.
324
00:46:03,360 --> 00:46:07,439
-Hej .
-Hejsan.
325
00:46:07,600 --> 00:46:11,479
Välkomna till Sverige. Den här vägen.
326
00:46:13,280 --> 00:46:17,679
-Skallgången gav inget?
-Nej , tyvärr.
327
00:46:17,840 --> 00:46:22,479
-Vad ska vi göra?
-Jag tänker åka till Reeko.
328
00:46:22,640 --> 00:46:26,439
Nåt hände där som skrämde flickan .
329
00:46:26,600 --> 00:46:30,039
-Vad?
-Jag vet inte.
330
00:46:30,200 --> 00:46:35,799
Jag är övertygad om att hennes bror
har jobbat där. Zoran ljuger.
331
00:46:35,960 --> 00:46:42,639
-Arbetslistor är enkla att förfalska.
-Vi måste pressa Zoran.
332
00:46:48,920 --> 00:46:52,759
Okej , allihop. Vi är framme.
333
00:46:52,920 --> 00:46:59,559
Den här vägen .
Ni är varmt välkomna.
334
00:46:59,720 --> 00:47:04,679
Vi har förberett
lite svenska godsaker åt er.
335
00:47:04,840 --> 00:47:09,079
Känner er välkomna och slå er ner.
336
00:47:12,960 --> 00:47:17,359
-Champagne?
-Väldigt exotiskt.
337
00:47:18,520 --> 00:47:22,719
-Wallander är här igen .
-Varför det, vad vill han?
338
00:47:23,680 --> 00:47:26,479
-Hej .
-Hej , vad gäller det?
339
00:47:26,640 --> 00:47:31,319
-Jag vill titta runt i lokalerna.
-Då får du komma lite senare.
340
00:47:31,480 --> 00:47:37,119
Det är lite olägligt just nu.
Du får komma tillbaka senare.
341
00:47:37,280 --> 00:47:40,999
-Är Zoran Popov här?
-Uppfattade du inte vad jag sa?
342
00:47:41,160 --> 00:47:44,839
Du kan inte kliva in här
utan tillstånd.
343
00:47:45,000 --> 00:47:48,599
-Wallander. . .
-Tjenare.
344
00:47:48,760 --> 00:47:53,679
Du ville prata med en av våra
underleverantörer. Du hittar själv.
345
00:47:53,840 --> 00:47:56,599
Vi ses.
346
00:48:05,880 --> 00:48:08,159
Hej.
347
00:48:08,320 --> 00:48:11,279
Kurt Wallander, polis.
348
00:48:11,440 --> 00:48:16,359
-Har du jobbat här hela veckan?
-Nej , inte hela veckan.
349
00:48:16,520 --> 00:48:21,879
-Bara måndag och tisdag?
-Nej , inte här.
350
00:48:22,040 --> 00:48:24,679
Okej , tack.
351
00:49:05,960 --> 00:49:13,199
Vi vet att Filip Pasalic och du
åkte på en kryssning till Polen.
352
00:49:13,360 --> 00:49:19,199
-En ren tillfällighet.
-Sen tog ni tåget till Litauen.
353
00:49:19,360 --> 00:49:24,839
Var det också en tillfällighet?
Du kan nog Filips affärer rätt bra.
354
00:49:28,320 --> 00:49:31,679
-Varför vittnar du inte?
-Vad vill du säga?
355
00:49:31,840 --> 00:49:35,759
Det hände nåt på din arbetsplats.
356
00:49:35,920 --> 00:49:38,999
Nåt som har med flickan att göra.
357
00:49:39,160 --> 00:49:42,639
Vilken flicka?
358
00:49:42,800 --> 00:49:45,639
Du vet vad jag talar om.
359
00:50:44,200 --> 00:50:46,879
Från min klient.
360
00:50:47,040 --> 00:50:51,559
-Vad är det här?
-För nån tjänst förmodligen.
361
00:50:51,720 --> 00:50:55,559
Det är bara 30 000.
Jag skulle ha mer.
362
00:50:55,720 --> 00:50:58,719
Det vet jag inget om.
363
00:50:58,880 --> 00:51:01,519
Bilbomben.
364
00:51:02,640 --> 00:51:06,519
Okej , om den som gjorde det här-
365
00:51:06,680 --> 00:51:10,559
-skulle åka dit,
vad händer då rent juridiskt?
366
00:51:10,720 --> 00:51:15,279
Allmänfarlig ödeläggelse,
mordförsök på polisman.
367
00:51:15,440 --> 00:51:18,879
Den som gjorde det
får förmodligen livstid.
368
00:51:19,040 --> 00:51:24,559
Och om det finns en "beställare"?
Lindras straffet, då?
369
00:51:24,720 --> 00:51:28,559
Jag blev pressad till det här.
370
00:51:28,720 --> 00:51:33,759
Du är väldigt ensam om
att känna till den här bilbomben.
371
00:51:33,920 --> 00:51:36,519
Jag ska ge dig ett råd som advokat.
372
00:51:36,680 --> 00:51:40,359
-Prata inte.
-Nej .
373
00:51:40,520 --> 00:51:45,639
Om Kurt Wallander sätter dit mig,
då kommer allt om din klient fram .
374
00:51:45,800 --> 00:51:50,879
-Wallander har inte ett skit.
-Det har hänt andra saker.
375
00:51:51,040 --> 00:51:54,639
-Kan han bevisa det?
-Jag tänker försvinna.
376
00:51:54,800 --> 00:51:59,519
-Kan han det?
-Nej , inte än.
377
00:51:59,680 --> 00:52:03,719
Då löser du dina problem
utan att blanda in min klient.
378
00:52:03,880 --> 00:52:07,239
Jag behöver mer stålar
för att fixa det här.
379
00:52:07,400 --> 00:52:10,919
Tror du att du kommer nånstans
med utpressning?
380
00:52:11,080 --> 00:52:14,239
Om du har bestämt dig för
att prata med polisen-
381
00:52:14,400 --> 00:52:18,719
-för att du tror att det hjälper dig,
så tror du fel.
382
00:52:18,880 --> 00:52:23,079
Den enda som lider av det är du,
ingen annan.
383
00:52:24,400 --> 00:52:27,959
Kurt Wallander är ditt problem.
384
00:52:38,840 --> 00:52:44,359
Vi har förhörsprotokoll
med inspelningar.
385
00:52:44,520 --> 00:52:48,199
Har advokaten haft tillgång
till allt det här?
386
00:52:48,360 --> 00:52:52,399
Sen har vi foton från tillslaget.
387
00:52:56,560 --> 00:52:59,239
Hallå, hallå.
388
00:53:00,480 --> 00:53:02,679
Förlåt.
389
00:53:03,840 --> 00:53:07,919
Det var barnen som ringde förut.
390
00:53:08,080 --> 00:53:12,479
-Längtar de hem?
-Hem?
391
00:53:12,640 --> 00:53:18,279
De vill inte tillbaka. Henrik vill
skriva in dem i deras gamla skola.
392
00:53:20,520 --> 00:53:25,519
De ville aldrig det här.
Det var jag som. . .
393
00:53:25,680 --> 00:53:28,639
Jag vet inget längre.
394
00:53:28,800 --> 00:53:33,599
Jag måste genomföra den här
rättegången och jag är skitskraj.
395
00:53:35,480 --> 00:53:41,519
Då fick de som de vill.
En rädd åklagare.
396
00:53:41,680 --> 00:53:44,679
Det är klart att jag är rädd.
397
00:53:44,840 --> 00:53:48,079
Rädd för att dö från mina barn.
398
00:53:48,240 --> 00:53:53,639
Jag har ett liv utanför det här
jobbet som betyder nåt.
399
00:54:14,760 --> 00:54:18,199
Är aldrig du rädd för att dö?
400
00:54:19,640 --> 00:54:22,599
Jag är rädd för att dö ensam.
401
00:54:33,640 --> 00:54:37,439
Tänker du på henne,
den där lilla tjejen?
402
00:54:37,600 --> 00:54:40,279
Javisst.
403
00:54:40,440 --> 00:54:43,679
Jag tänker på henne hela tiden .
404
00:56:10,840 --> 00:56:15,039
Du måste vänta på husse.
405
00:56:15,200 --> 00:56:20,959
lnte vara så otålig . Vi ska gå.
406
00:56:32,040 --> 00:56:35,399
Vänta, jag ska ta posten.
407
00:56:35,560 --> 00:56:38,399
Ta det lite lugnt.
408
00:56:38,560 --> 00:56:41,799
Vad är det?
409
00:56:44,600 --> 00:56:46,639
Jussi.
410
00:57:09,080 --> 00:57:11,079
Jussi. . .
411
00:57:12,360 --> 00:57:15,439
Jussi?
412
00:57:32,680 --> 00:57:37,079
Kurt Wallander kallas till sal fyra.
413
00:57:42,600 --> 00:57:46,639
Kurt Wallander till sal fyra.
414
00:57:51,520 --> 00:57:54,679
Ska vi gå vidare?
415
00:57:54,840 --> 00:57:59,839
Nej, jag måste be om en kort paus.
416
00:58:15,920 --> 00:58:21,679
Han har en öppen fraktur i benet
och förmodligen inre skador.
417
00:58:21,840 --> 00:58:25,799
-Vi kan försöka operera, men. . .
-Då gör vi det.
418
00:58:25,960 --> 00:58:32,199
Det kostar en del .
Vi kan inte lämna några garantier.
419
00:58:32,360 --> 00:58:36,119
Det förstår jag. Tack.
420
00:58:41,120 --> 00:58:43,999
När hände det?
421
00:58:47,480 --> 00:58:50,279
Tack.
422
00:59:13,600 --> 00:59:15,839
Kan man få ett uttalande?
423
00:59:16,000 --> 00:59:20,959
Var det för att du ska vittna
i Svartjobbshärvan?
424
00:59:21,120 --> 00:59:23,199
Ge oss nåt.
425
00:59:23,360 --> 00:59:28,679
Jag är på väg till min arbetsplats.
Kan ni respektera det?
426
00:59:31,120 --> 00:59:36,799
-Hej , jag tänker inte fråga.
-Nej .
427
00:59:36,960 --> 00:59:42,599
De ska operera honom. De ringer
när de vet hur det har gått.
428
00:59:42,760 --> 00:59:46,119
-Om det har gått bra eller. . .
-Förlåt.
429
00:59:46,280 --> 00:59:50,399
Jag har varit orolig för dig också.
Det har jag.
430
00:59:50,560 --> 00:59:53,439
Med Jussi är det nåt slags. . .
431
00:59:53,600 --> 00:59:57,039
Det är så speciellt, en annan sak.
432
00:59:57,200 --> 01:00:00,479
Jag vet, Ebba.
433
01:00:05,400 --> 01:00:09,879
-Nåt att berätta?
-Du måste skaffa dig personskydd .
434
01:00:11,640 --> 01:00:15,999
-Nåt att berätta om?
-Du måste skaffa dig personskydd .
435
01:00:16,160 --> 01:00:20,759
Den här gången var de ute efter
att döda. Fattar du det?
436
01:00:23,280 --> 01:00:28,559
Nej, jag vet inget mer.
Jag ska be att få återkomma-
437
01:00:28,720 --> 01:00:32,799
-om du skaffar dig personskydd .
438
01:00:34,520 --> 01:00:39,639
Provet från Reeko, fläckarna. . .
Var det blod?
439
01:00:39,800 --> 01:00:44,279
Nej, släpp det där spåret nu .
440
01:00:55,120 --> 01:01:01,199
Jag är tacksam om ni kan hjälpa mig.
Jag har inte riktigt tid med det.
441
01:01:01,360 --> 01:01:04,559
Vi kan snacka mer om det sen .
442
01:01:04,720 --> 01:01:07,759
Hur är det?
443
01:01:08,560 --> 01:01:11,279
Bra, jag lever.
444
01:01:12,880 --> 01:01:18,239
-Jussi?
-Ja. . .
445
01:01:18,400 --> 01:01:20,919
De vet inte.
446
01:01:23,280 --> 01:01:27,719
-Är ni klara för idag?
-Ja.
447
01:01:27,880 --> 01:01:31,679
Eller nej , rättare sagt.
448
01:01:34,400 --> 01:01:40,839
Staten la ut 1 2 000 på två vittnen
från Litauen som inte kom-
449
01:01:41,000 --> 01:01:46,519
-och försvaret ifrågasatte
bevisvärdet av ditt vittnesmål .
450
01:01:46,680 --> 01:01:49,599
Ja, det kan man förstå.
451
01:01:49,760 --> 01:01:53,839
Vad vill du att jag ska göra?
lngen vågar vittna.
452
01:01:54,000 --> 01:01:57,159
Och dig vill de hindra.
453
01:02:00,320 --> 01:02:04,559
Vi måste antagligen
ta om hela rättegången.
454
01:02:05,960 --> 01:02:10,119
Det är bra. Då kan vi bearbeta Zoran .
455
01:02:10,280 --> 01:02:13,839
Om vi får honom att vittna
så hänger de andra på.
456
01:02:14,000 --> 01:02:17,439
Det är skitbra, eller hur?
457
01:02:18,680 --> 01:02:23,719
Kurt. . . Jag vet inte om jag orkar
en gång till .
458
01:02:25,080 --> 01:02:28,079
Jag tror inte det.
459
01:02:55,440 --> 01:02:58,799
Okej , bra. Då vet jag.
460
01:03:30,200 --> 01:03:34,199
-Hej .
-Varför är du inte på bygget?
461
01:03:34,360 --> 01:03:39,799
-Om vi ska bli klara i veckan . . .
-Det blir klart.
462
01:03:39,960 --> 01:03:44,479
-Lägg dig inte i.
-Höj inte rösten mot mig.
463
01:03:44,640 --> 01:03:49,199
Jag betalar.
Jag lägger mig i hur mycket jag vill .
464
01:03:49,360 --> 01:03:54,319
-Det har hänt en olycka.
-Det är ditt ansvar, inte mitt.
465
01:03:54,480 --> 01:03:57,999
-Du har väl försäkringar?
-Vadå "inte mitt ansvar"?
466
01:03:58,160 --> 01:04:03,519
Varför anlitar du inte en svensk
firma som fixar din byggnad?
467
01:04:03,680 --> 01:04:07,239
Du ville ha det billigt.
468
01:04:07,400 --> 01:04:11,119
Då gäller inga försäkringar.
469
01:04:16,280 --> 01:04:22,039
Några passagerare på Polenfärjan
har sett en ensam flicka i hamnen.
470
01:04:22,200 --> 01:04:26,199
-Hur är hon klädd?
-l en blå jacka.
471
01:04:26,360 --> 01:04:29,519
Jag är där om några minuter.
472
01:04:36,040 --> 01:04:41,239
-Tjena, hon är där borta.
-Var nånstans?
473
01:05:58,600 --> 01:06:01,599
Ut.
474
01:06:05,600 --> 01:06:08,079
-Såg du henne?
-Nej .
475
01:06:08,240 --> 01:06:12,679
Du stannar här
om hon skulle dyka upp igen.
476
01:06:54,360 --> 01:06:57,159
Nej, loss!
477
01:06:59,440 --> 01:07:04,639
Fan, också! Helvetes jävla skit. . .
478
01:07:11,520 --> 01:07:15,159
-Ursäkta mig .
-Vad är det här?
479
01:07:15,320 --> 01:07:21,639
-Ett bevis för min beundran.
-Tack.
480
01:07:21,800 --> 01:07:27,599
Vår man i Bryssel låter hälsa
att om ni bara uppfyller alla krav-
481
01:07:27,760 --> 01:07:30,679
-så är certifikatet. . .
482
01:07:30,840 --> 01:07:36,999
. . .och inte minst
de 20 miljonerna våra.
483
01:07:37,160 --> 01:07:39,319
Tack.
484
01:07:39,480 --> 01:07:43,679
-Det är inte riktigt klart än.
-Det kommer det att vara.
485
01:07:43,840 --> 01:07:45,839
Skål!
486
01:08:39,440 --> 01:08:42,399
Varsågod, ha en bra dag .
487
01:08:47,320 --> 01:08:52,399
Hej, jag vill ha en Pringles.
488
01:08:56,520 --> 01:08:59,119
Strandv. . .
489
01:09:16,920 --> 01:09:19,759
Hej, kom in .
490
01:09:28,920 --> 01:09:31,999
Jag har bestämt mig för att hoppa av.
491
01:09:34,000 --> 01:09:38,199
Rättegången skjuts upp
tills de kan ersätta mig.
492
01:09:40,440 --> 01:09:45,559
-När bestämde du dig?
-ldag.
493
01:09:45,720 --> 01:09:49,919
Vad är det för mening?
494
01:09:50,080 --> 01:09:53,599
Jag förstår de vittnen som hoppar av.
495
01:09:53,760 --> 01:09:58,119
De får inget skydd .
Rättssystemet fungerar inte.
496
01:10:02,840 --> 01:10:08,799
Du kunde lika gärna ha dött idag.
lnser du det?
497
01:10:08,960 --> 01:10:13,759
Nu gjorde jag inte det.
Jag står här framför dig.
498
01:10:17,840 --> 01:10:21,239
Jag ska flytta tillbaka
till Stockholm.
499
01:10:23,640 --> 01:10:27,239
Jag har sagt upp mig
med omedelbar verkan .
500
01:10:30,200 --> 01:10:32,199
Okej .
501
01:10:32,360 --> 01:10:36,319
Så du sticker?
502
01:10:43,800 --> 01:10:48,279
-Du sticker. . .
-Jag tänker vara där barnen är.
503
01:13:34,040 --> 01:13:35,439
Nu sitter du still.
504
01:15:00,240 --> 01:15:03,039
Martinsson . . .
505
01:15:03,200 --> 01:15:06,399
Kan du skicka efter förstärkning?
506
01:15:16,400 --> 01:15:19,399
-Nej !
-Jo, kom här nu.
507
01:15:19,560 --> 01:15:24,639
-Se så, gå nu.
-Nej !
508
01:15:25,720 --> 01:15:29,279
Kom nu !
509
01:15:29,480 --> 01:15:33,519
Tyst, gå nu .
510
01:15:33,680 --> 01:15:38,199
Gå, säger jag.
Du behöver inte vara rädd .
511
01:15:39,640 --> 01:15:42,559
Snälla, gå.
512
01:15:53,600 --> 01:15:55,639
Förlåt. . .
513
01:15:55,800 --> 01:15:59,159
Zoran?
514
01:15:59,320 --> 01:16:04,199
Vad är det här?
Vad håller du på med?
515
01:16:04,360 --> 01:16:07,679
Ja, vad fan. . . Hon såg ju.
516
01:16:07,840 --> 01:16:11,239
-Vad pratar du om?
-Olyckan .
517
01:16:11,400 --> 01:16:16,479
-Vad fan pratar du om?
-Det var två som dog.
518
01:16:16,640 --> 01:16:18,359
Hon är ett vittne.
519
01:16:22,040 --> 01:16:24,159
Stanna där!
520
01:16:27,840 --> 01:16:33,199
-Du kan inte skjuta henne.
-Vad fan ska du göra åt det?
521
01:16:33,360 --> 01:16:36,479
Ska du ringa polisen, eller?
522
01:16:36,640 --> 01:16:42,599
Ska du betala ut livförsäkringar
till familjen ur egen ficka?
523
01:16:42,760 --> 01:16:47,119
Du kommer bara att säga
att det var mitt fel .
524
01:16:47,280 --> 01:16:52,599
-Det är ett barn. Ge den till mig.
-Stanna!
525
01:16:52,760 --> 01:16:56,359
Nej, jag får mina certifikat.
526
01:16:56,520 --> 01:17:01,119
Du sticker härifrån .
lnga jävla dumheter nu .
527
01:17:03,800 --> 01:17:06,919
Nu ger du den där till mig .
528
01:17:08,840 --> 01:17:11,719
Ge den där till mig nu .
529
01:17:22,360 --> 01:17:25,079
Släpp vapnet.
530
01:17:28,200 --> 01:17:31,559
Släpp vapnet!
531
01:17:34,040 --> 01:17:39,359
Zoran. . . Det är ett barn.
532
01:17:39,520 --> 01:17:44,119
Ett oskyldigt barn . Låt henne gå.
533
01:17:51,480 --> 01:17:55,359
Zoran, för i helvete. Vi gör en deal.
534
01:17:55,520 --> 01:17:58,759
Vid gud, om du tror på honom.
535
01:17:58,920 --> 01:18:02,679
Eller med mig .
536
01:18:02,840 --> 01:18:05,999
Jag är med dig .
537
01:18:21,080 --> 01:18:24,159
lngen annan kan hjälpa dig.
538
01:18:24,320 --> 01:18:28,159
Ge mig Filip Pasalic.
539
01:18:28,320 --> 01:18:32,599
Berätta allt om hans affärer
så hjälper jag dig.
540
01:18:33,560 --> 01:18:36,919
Det har du mitt ord på.
541
01:20:24,240 --> 01:20:30,399
Jag ska inte stanna länge.
Jag tänkte bara säga hej då och. . .
542
01:20:32,480 --> 01:20:37,239
-Grattis.
-Tack.
543
01:20:37,400 --> 01:20:40,559
Hur är det med Jussi?
544
01:20:40,720 --> 01:20:45,679
Det är bra.
Han blir nog kvar över natten.
545
01:20:45,840 --> 01:20:49,239
Du har gjort ett strålande jobb,
helt själv.
546
01:20:49,400 --> 01:20:53,999
Zoran har vittnat
och nu blir Filip äntligen dömd .
547
01:20:54,160 --> 01:20:57,999
-Du måste vara helt slut.
-Det är okej .
548
01:21:00,280 --> 01:21:03,719
Jag har inget annat liv, så. . .
549
01:21:05,680 --> 01:21:10,799
-Förlåt, jag menade inte det där.
-Det är okej .
550
01:21:10,960 --> 01:21:14,159
Det är sant dessutom, tyvärr.
551
01:21:15,120 --> 01:21:19,599
-Om du hade det, då?
-Vad?
552
01:21:19,760 --> 01:21:22,719
Ett annat liv.
553
01:21:22,880 --> 01:21:26,639
Skulle du kunna ha det?
554
01:21:26,800 --> 01:21:31,159
Jag vet inte, kanske.
555
01:21:32,360 --> 01:21:37,079
Då skulle jag kunna känna
hur färdig jag är med den här skiten.
556
01:21:40,880 --> 01:21:43,799
-När reser du?
-lmorgon.
557
01:21:43,960 --> 01:21:48,479
-Allt är packat och klart?
-Packat och klart.
558
01:21:50,800 --> 01:21:55,079
Vem ska jag dricka
den där flaskan med?
559
01:21:56,080 --> 01:21:59,119
Du får väl komma till Stockholm.
560
01:22:15,400 --> 01:22:18,559
Åh, förlåt.
561
01:23:51,360 --> 01:23:55,759
Vi har ett problem. De kan inte
sätta henne ensam på ett tåg .
562
01:23:55,920 --> 01:23:59,719
Nån får följa med henne dit.
563
01:24:02,720 --> 01:24:06,319
-Vem?
-Natalia, flickan.
564
01:24:06,480 --> 01:24:12,279
Soc har hittat en fosterfamilj
åt henne i Stockholm.
565
01:24:14,480 --> 01:24:18,999
Jag kan följa med henne.
566
01:24:21,320 --> 01:24:25,999
Ska du till Stockholm? När då?
567
01:24:27,880 --> 01:24:31,919
-ldag.
-Vad ska du göra där?
568
01:24:34,640 --> 01:24:38,639
lngen aning. Nåt hittar jag på.
569
01:24:38,800 --> 01:24:42,759
När kommer du tillbaka?
570
01:24:45,600 --> 01:24:48,839
lngen aning.
571
01:25:02,880 --> 01:25:06,559
Ja, Ebba. . . Då sticker vi .
572
01:25:06,720 --> 01:25:09,079
Nu så sticker vi.
573
01:25:10,720 --> 01:25:16,599
-Titta. . .
-Här kommer Jussi.
574
01:25:20,120 --> 01:25:24,119
Hej, vovven .
575
01:26:31,000 --> 01:26:34,999
Text: Petter Lampinen
www.sdimedia.com
45100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.