All language subtitles for Wallander.26.Vittnet.2010.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-NORDiSC_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:34,759 Idag inleds rĂ€ttegĂ„ngen i "SvartjobbshĂ€rvan". 2 00:00:34,920 --> 00:00:39,079 En 53-Ă„rig man stĂ„r Ă„talad för mĂ€nniskohandeI och skattebrott. 3 00:00:39,240 --> 00:00:45,039 Mannens stĂ€dbolag har anlitats av en rad vĂ€IkĂ€nda företag. 4 00:00:45,200 --> 00:00:48,239 VĂ„r reporter Ă€r pĂ„ plats i Ystad . 5 00:00:48,400 --> 00:00:52,919 Vi vĂ€ntar pĂ„ rĂ€ttegĂ„ngen i den sĂ„ kaIlade "SvartjobbshĂ€rvan". 6 00:00:53,080 --> 00:00:58,399 En 53-Ă„rig man stĂ„r Ă„talad för mĂ€nniskohandeI och skattebrott. 7 00:00:58,560 --> 00:01:04,959 Mannen har drivit ett stĂ€dbolag som har anlitats av flera kĂ€nda företag . 8 00:01:05,120 --> 00:01:12,159 Till och med kommuner och statIiga verk har funnits bland kunderna. 9 00:01:12,320 --> 00:01:18,799 StĂ€darna har arbetat natt under nĂ€rmats slavliknande förhĂ„Ilanden. 10 00:01:18,960 --> 00:01:23,679 lbland sju nĂ€tter i rad för knappt 35 kronor i timmen. 11 00:01:24,840 --> 00:01:27,159 Man kan jĂ€mföra med trafficking. 12 00:01:27,320 --> 00:01:31,679 Det Ă€r utsatta mĂ€nniskor som tas hit och utnyttjas. 13 00:01:31,840 --> 00:01:35,639 Finns det nĂ„n koppling till organiserad brottslighet? 14 00:01:35,800 --> 00:01:40,879 -lnte som har med Ă„talet att göra. -Ystad kommun Ă€r en av kunderna. 15 00:01:41,040 --> 00:01:43,279 Kan Lennart Sylwan kommentera det? 16 00:01:43,440 --> 00:01:48,559 Vi hade ingen anledning att misstĂ€nka nĂ„t nĂ€r vi slöt avtalet. 17 00:01:48,720 --> 00:01:52,359 VĂ„ra jurister gick noga igenom allt. 18 00:01:52,520 --> 00:01:56,519 Det kommer att genomlysas i rĂ€ttegĂ„ngen. 19 00:01:56,680 --> 00:02:03,879 Jag vill tillĂ€gga att vi i kommunen och inte minst jag sjĂ€lv, Ă€r glada- 20 00:02:04,040 --> 00:02:09,279 -att fĂ„ ett slut pĂ„ alla misstankar om att vi skulle ha deltagit- 21 00:02:09,440 --> 00:02:12,719 -i den hĂ€r slavhanteringen . 22 00:02:12,880 --> 00:02:17,159 Vi Ă€r naturligtvis spĂ€nda inför morgondagen . 23 00:02:17,320 --> 00:02:22,999 -Vad tror ni? -Vi har gott om bevis. 24 00:02:23,160 --> 00:02:27,799 -Det hĂ€r borde vi vinna. -Bra, lycka till. 25 00:02:27,960 --> 00:02:29,959 -Vi hörs. -Hej . 26 00:02:30,120 --> 00:02:33,959 Nu mĂ„ste jag till tingsrĂ€tten. 27 00:02:34,120 --> 00:02:38,559 Hade han kommit om vi hade Ă„talat fler? 28 00:02:38,720 --> 00:02:41,599 -Hur menar du? -Han sjĂ€lv, till exempel . 29 00:02:41,760 --> 00:02:46,319 Som kommunalrĂ„d Ă€r han högst ansvarig. 30 00:02:46,480 --> 00:02:50,479 Och han hade inte en aning om att det handlade om svartjobb? 31 00:02:50,640 --> 00:02:55,359 Nej, det bara rĂ„kade kosta hĂ€lften jĂ€mfört med en vanlig stĂ€dfirma. 32 00:02:55,520 --> 00:03:00,199 Vad Ă€r klockan? Nej, nu Ă€r jag sen igen . 33 00:03:00,360 --> 00:03:03,519 Men, du. . . Jag behöver frisk luft. 34 00:03:03,680 --> 00:03:07,399 Ge mig nycklarna. Jag hĂ€mtar bilen. 35 00:03:11,120 --> 00:03:14,639 Kurt. . . Tack ska du ha. 36 00:04:12,040 --> 00:04:14,759 Kurt? 37 00:04:16,800 --> 00:04:20,159 Hur mĂ„r du? 38 00:04:25,040 --> 00:04:30,199 Det Ă€r inget fel pĂ„ dig. Du tuppade av av tryckvĂ„gen . 39 00:04:30,360 --> 00:04:33,199 Du har haft en ofattbar tur. 40 00:04:35,760 --> 00:04:39,719 Martinsson . . . Vet de nĂ„t? 41 00:04:39,880 --> 00:04:43,279 Nej, inte Ă€n. Men du , Kurt. . . 42 00:04:45,160 --> 00:04:49,999 -Jag mĂ„ste till stationen . -Du kan inte bara. . . LĂ€gg dig ner. 43 00:04:50,160 --> 00:04:54,039 -Du mĂ„ste vila. -Jag vet det, men. . . 44 00:04:54,200 --> 00:04:58,519 SnĂ€lla, Katarina. Kan du inte ringa? 45 00:05:05,080 --> 00:05:08,279 Det var mig de ville Ă„t. 46 00:05:08,440 --> 00:05:11,119 Ja, jag vet. 47 00:05:11,280 --> 00:05:15,719 Det finns de som inte vill att rĂ€ttegĂ„ngen ska bli av- 48 00:05:15,880 --> 00:05:18,519 -men det ska den . 49 00:05:18,680 --> 00:05:21,879 Eller hur? 50 00:05:31,000 --> 00:05:34,399 Vart ska du? Du kan inte bara gĂ„. 51 00:05:34,560 --> 00:05:39,399 -Är jag tvĂ„ngsinlagd? -Nej , men vi har vĂ„ra rutiner. 52 00:05:40,400 --> 00:05:43,199 Du Ă€r inte klok. 53 00:05:43,840 --> 00:05:48,319 Wallander, kom du till skada vid bombattentatet? 54 00:05:48,480 --> 00:05:51,959 -En kommentar? -Vad fĂ„r det hĂ€r för konsekvenser? 55 00:05:52,120 --> 00:05:56,359 Kommer ni att genomföra rĂ€ttegĂ„ngen mot Filip Pasalic? 56 00:05:56,520 --> 00:06:02,119 RĂ€ttegĂ„ngen kommer att inledas imorgon precis som planerat. 57 00:06:02,280 --> 00:06:06,119 Det Ă€r ingen som har sett nĂ„t runt bilen. 58 00:06:06,280 --> 00:06:10,839 Vilka har haft kontakt med Filip Pasalic i hĂ€ktet? 59 00:06:11,000 --> 00:06:15,719 Han har trĂ€ffat sin fru, son och advokat. 60 00:06:15,880 --> 00:06:18,759 Han fĂ„r max ett par Ă„r för svartjobbsgrejen . 61 00:06:18,920 --> 00:06:24,999 Om han ligger bakom bomben kan han fĂ„ livstid . Varför riskera det? 62 00:06:25,160 --> 00:06:29,159 Pasalic kan fĂ„ tre Ă„r om han fĂ€lls pĂ„ samtliga Ă„talspunkter. 63 00:06:29,320 --> 00:06:32,599 Jag kan bara fĂ€lla honom för SvartjobbshĂ€rvan . 64 00:06:32,760 --> 00:06:36,959 Om jag lyckas med det vĂ„gar förhoppningsvis fler vittna. 65 00:06:37,120 --> 00:06:42,359 DĂ„ gĂ€ller det stĂ€mpling till mord , mĂ€nniskorov, utpressning- 66 00:06:42,520 --> 00:06:47,679 -och bedrĂ€geri. Det vet Filip. DĂ€rför tar han den risken . 67 00:06:47,840 --> 00:06:52,239 -Vad sĂ€ger Nyberg? -De har tagit in bilen. 68 00:06:52,400 --> 00:06:56,519 -Personskyddet till Katarina? -Det har jag fixat. 69 00:06:56,680 --> 00:07:01,559 Vi ska ta bombmannen. Vi gĂ„r igenom utredningen igen . 70 00:07:01,720 --> 00:07:05,079 Det tar du hand om, Martinsson. 71 00:07:11,480 --> 00:07:14,479 Hur mĂ„r du? 72 00:07:17,720 --> 00:07:23,999 Pasalic ska fĂ„ sitta i Kumlabunkern i resten av sitt liv. 73 00:07:24,160 --> 00:07:30,279 -Jag frĂ„gade hur du mĂ„dde. -Jag mĂ„r bra, nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ det. 74 00:07:58,440 --> 00:08:02,439 HĂ€r Ă€r den - AK 630 Multi 4. 75 00:08:02,600 --> 00:08:06,679 SĂ„ snart vi har fĂ„tt den pĂ„ plats kan vi testköra. 76 00:08:06,840 --> 00:08:08,959 Fint, fint. 77 00:08:09,120 --> 00:08:13,799 Ni mĂ„ste vara i drift vid mĂ„nadsskiftet. 78 00:08:13,960 --> 00:08:17,719 Vi kan behöva lite tid för installationen . 79 00:08:17,880 --> 00:08:21,599 DĂ„ har vi ett problem. Jag snackade med Bryssel . 80 00:08:21,760 --> 00:08:26,799 Det finns fler kommuner som har ansökt om det hĂ€r stödet. 81 00:08:26,960 --> 00:08:31,319 -De ligger lĂ„ngt framme. -Varför har ingen sagt nĂ„t? 82 00:08:31,480 --> 00:08:34,999 VĂ„r kalkyl bygger pĂ„ att vi fĂ„r all sophantering. 83 00:08:35,160 --> 00:08:39,559 -Du har lovat oss. . . -Det kom som en kalldusch för mig. 84 00:08:39,720 --> 00:08:45,439 Om vi inte Ă€r igĂ„ng snart, sĂ„ kan miljöcertifikatet gĂ„ till nĂ„n annan. 85 00:08:45,600 --> 00:08:49,519 Liksom de 20 miljonerna. . . 86 00:08:59,520 --> 00:09:02,599 Det hĂ€r huset ska ocksĂ„ vara klart. 87 00:09:02,760 --> 00:09:06,159 Ja, hĂ€r ska den nya avfallskvarnen stĂ„. 88 00:09:08,160 --> 00:09:13,679 -Det verkar inte vara nĂ„n fart hĂ€r. -Oroa dig inte, vi blir klara i tid . 89 00:09:13,840 --> 00:09:15,839 Bra. 90 00:09:17,320 --> 00:09:22,439 VĂ„r man i Bryssel vill gĂ€rna komma förbi och titta. 91 00:09:22,600 --> 00:09:27,079 -GĂ„r det bra pĂ„ fredag? -Javisst. 92 00:09:48,400 --> 00:09:52,639 Bomben lĂ„g placerad under motorn . 93 00:09:52,800 --> 00:09:58,879 -Vet vi nĂ„t om förövaren? -Nej , det intressanta Ă€r vĂ€l . . . 94 00:09:59,040 --> 00:10:02,719 Bomben var bara för sjĂ€lva smĂ€llen. 95 00:10:02,880 --> 00:10:08,159 Det var en tĂ€ndhatt och lite krut. Det du kĂ€nde var en tryckvĂ„g . 96 00:10:10,840 --> 00:10:14,759 -Ett skrĂ€mskott alltsĂ„? -Ja. 97 00:10:33,640 --> 00:10:38,159 Bara skrĂ€mmas? Ska jag bli lugn av det? 98 00:10:39,400 --> 00:10:44,439 -Hur mĂ„r du? -NĂ„n vill sprĂ€nga mig i luften . . . 99 00:10:44,600 --> 00:10:48,039 Vem vill sprĂ€nga dig? 100 00:10:48,200 --> 00:10:53,719 Du sa att det inte var nĂ„t farligt. Varför vill de döda dig? 101 00:10:53,880 --> 00:10:58,439 -Det Ă€r ingen som vill döda mig . -Du ljuger. 102 00:11:06,320 --> 00:11:10,279 Vad ska jag göra med barnen? Är de ocksĂ„ i fara? 103 00:11:10,440 --> 00:11:16,439 -Borde inte de ha personskydd? -De kan inte ha det i skolan . 104 00:11:16,600 --> 00:11:20,679 Det blir svĂ„rare att skydda dem dĂ€r. 105 00:11:41,960 --> 00:11:48,559 lgĂ„r morse utsattes Ă„klagare Katarina Ahlsells bil för ett bombattentat. 106 00:11:48,720 --> 00:11:52,399 Min klient Ă€r Ă„lagd med fullstĂ€ndiga restriktioner. 107 00:11:52,560 --> 00:11:56,199 Han har ingen kĂ€nnedom om nĂ„t attentat. 108 00:11:56,360 --> 00:12:00,919 Du tar en jĂ€vla risk. Är du beredd att ta konsekvenserna? 109 00:12:01,080 --> 00:12:04,879 Det hĂ€r Ă€r inget förhör. Jag föreslĂ„r att vi bryter hĂ€r. 110 00:12:05,040 --> 00:12:08,479 Nej, jag vill sĂ€ga en sak. 111 00:12:08,640 --> 00:12:12,239 Hur mĂ„r Katarina? 112 00:12:12,400 --> 00:12:17,359 Jag förstĂ„r att du Ă€r upprörd. Ni Ă€r kollegor. 113 00:12:19,240 --> 00:12:23,799 VĂ€nner. . . Det kunde man se under hĂ€ktningsförhandlingarna. 114 00:12:23,960 --> 00:12:30,599 Det som ni vill sĂ€tta dit mig för Ă€r fullstĂ€ndigt orimligt. 115 00:12:32,120 --> 00:12:37,119 -Jag har ju varit hĂ€r. -Du kan vara jĂ€vligt sĂ€ker pĂ„ en sak. 116 00:12:37,280 --> 00:12:41,399 Jag kommer att ta dem som du har anlitat för det hĂ€r. 117 00:12:41,560 --> 00:12:44,839 Min klient har suttit hĂ€r ett bra tag . 118 00:12:45,000 --> 00:12:49,839 Ni har inga bevis och han har sitt alibi . 119 00:12:56,960 --> 00:13:02,559 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak? Hur sover du om nĂ€tterna? 120 00:13:02,720 --> 00:13:05,359 Jag har inga problem med sömnen . 121 00:13:05,520 --> 00:13:10,279 -Hur sover din familj, dĂ„? -Vad i helvete menar du med det? 122 00:13:10,440 --> 00:13:16,119 Din son. . . Är han inte orolig för hur det ska gĂ„ för dig? 123 00:13:16,280 --> 00:13:21,479 FrĂ„gar han inte varför du sitter dĂ€r? 124 00:13:26,640 --> 00:13:29,439 Sov gott i natt. 125 00:13:39,440 --> 00:13:42,119 Glöm inte, kl. 05.30 imorgon . 126 00:13:46,600 --> 00:13:52,159 -Zoran. . . Hur gĂ„r det för er? -Bra. 127 00:13:52,320 --> 00:13:56,279 Ni mĂ„ste bli klara tidigare. Den hĂ€r veckan . 128 00:13:56,440 --> 00:13:59,999 -GĂ„r det? -Vi fĂ„r försöka, men . . . 129 00:14:00,160 --> 00:14:03,519 Om det blir extra kostnader sĂ„ fĂ„r vi ta det. 130 00:14:03,680 --> 00:14:08,679 -Okej, dĂ„ försöker vi. -Ni mĂ„ste bli fĂ€rdiga den hĂ€r veckan. 131 00:14:08,840 --> 00:14:11,959 Annars fĂ„r jag hitta en annan lösning. 132 00:14:12,120 --> 00:14:17,079 -DĂ„ blir vi det. -Bra, tack. 133 00:14:17,240 --> 00:14:19,839 DĂ„ sĂ€ger vi sĂ„. 134 00:14:39,920 --> 00:14:42,799 Nya order. Vi mĂ„ste bli klara tidigare. 135 00:14:42,960 --> 00:14:46,839 ÅtergĂ„ till arbetet om 1 5 minuter. 136 00:14:47,000 --> 00:14:49,919 Vi har ju precis slutat jobba. 137 00:14:50,080 --> 00:14:54,599 Vill du arbeta hĂ€r eller inte? Vill du ha dina pengar? 138 00:14:54,760 --> 00:14:59,959 Om 1 5 minuter, allihop. 139 00:15:00,120 --> 00:15:03,159 -Okej? -Okej. 140 00:15:26,560 --> 00:15:31,079 -Hur mĂ„r du? -Jag saknar dig . 141 00:15:31,240 --> 00:15:34,559 Jag saknar dig ocksĂ„. 142 00:15:34,720 --> 00:15:38,119 Jag Ă€r ledsen att jag inte kan stanna. 143 00:15:39,640 --> 00:15:45,479 -Jag förstĂ„r. -Jag kommer efter jobbet, okej? 144 00:16:01,080 --> 00:16:05,599 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? Vem Ă€r hon? 145 00:16:05,760 --> 00:16:09,079 Hon Ă€r min lillasyster. 146 00:16:09,240 --> 00:16:13,119 Vad gör hon hĂ€r? 147 00:16:13,280 --> 00:16:16,999 Jag hade inget val. Vad skulle jag göra? 148 00:16:17,160 --> 00:16:21,039 LĂ€mna kvar henne pĂ„ barnhemmet? 149 00:16:23,440 --> 00:16:27,159 Hon Ă€r inte till besvĂ€r, jag lovar. 150 00:16:27,320 --> 00:16:29,959 BerĂ€tta inte det hĂ€r för nĂ„n . 151 00:16:34,320 --> 00:16:37,359 Är det nĂ„gra problem? 152 00:16:40,800 --> 00:16:44,959 -Nej , inga problem. -Börja arbeta, dĂ„. 153 00:16:49,640 --> 00:16:54,159 Det fixar jag pĂ„ tvĂ„ veckor. 154 00:16:54,320 --> 00:16:57,599 Det Ă€r lugnt. 155 00:17:00,320 --> 00:17:03,119 -Zoran. . . -Vad? 156 00:17:03,280 --> 00:17:08,359 -Titta, det Ă€r för tungt. -Nej , det Ă€r det inte. 157 00:17:08,520 --> 00:17:13,479 Arbeta nu, era lata jĂ€vlar. 158 00:17:40,600 --> 00:17:43,079 Min syster. . . 159 00:17:45,160 --> 00:17:47,279 Lova mig. . . 160 00:17:49,560 --> 00:17:53,839 Jag tar hand om henne, jag lovar. 161 00:18:02,600 --> 00:18:05,679 -BĂ€r in honom. -Han behöver en lĂ€kare! 162 00:18:05,840 --> 00:18:09,159 BĂ€r in honom. Jag ska hĂ€mta en lĂ€kare. 163 00:19:44,160 --> 00:19:49,439 Jag kommer ut istĂ€llet. Jag ska bara klĂ€ pĂ„ mig. 164 00:20:03,240 --> 00:20:05,959 Det blir bĂ€st sĂ„ hĂ€r. 165 00:20:06,120 --> 00:20:10,079 Det Ă€r lĂ€tt att vara stark sjĂ€lv. Jag mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ dem. 166 00:20:10,240 --> 00:20:13,879 Jag kan inte utsĂ€tta dem för det hĂ€r. 167 00:20:14,040 --> 00:20:18,639 -Vill de Ă„ka? -Nej , inte utan mig . 168 00:20:18,800 --> 00:20:23,079 De Ă€r oroliga och förbannade, men de tar planet. 169 00:20:23,240 --> 00:20:26,679 Henrik möter dem pĂ„ Arlanda. 170 00:20:26,840 --> 00:20:28,919 Och du? 171 00:20:30,480 --> 00:20:34,999 Jag stannar hĂ€r och gör mitt jobb. 172 00:20:35,160 --> 00:20:40,919 Om inte vi vĂ„gar stĂ„ upp, vem gör det dĂ„? 173 00:21:03,160 --> 00:21:05,919 LĂ€karen Ă€r pĂ„ vĂ€g. 174 00:21:06,080 --> 00:21:11,199 Ni kan gĂ„ nu . Jag tar hand om det hĂ€r, tack. 175 00:21:23,680 --> 00:21:28,679 SnĂ€lla. . . HjĂ€lp mig. . . 176 00:21:32,120 --> 00:21:35,159 Var Ă€r Jonas? 177 00:21:53,240 --> 00:21:57,279 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig. . . 178 00:25:49,120 --> 00:25:53,159 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„, lilla gumman. 179 00:25:56,720 --> 00:26:00,079 Hej dĂ„, mamma. 180 00:26:02,560 --> 00:26:05,079 Vi ringer nĂ€r vi kommer hem. 181 00:26:05,240 --> 00:26:08,479 Min Elias. . . 182 00:26:16,040 --> 00:26:19,279 -Okej? -Okej. 183 00:28:08,400 --> 00:28:11,199 God morgon . 184 00:28:12,360 --> 00:28:14,599 HĂ€r Ă€r Ekot. . . 185 00:28:14,760 --> 00:28:20,399 Hela landet uttrycker sitt stöd för Ă„klagare Katarina Ahlsell- 186 00:28:20,560 --> 00:28:26,599 -som idag inleder rĂ€ttegĂ„ngen i den sĂ„ kaIlade "SvartjobbshĂ€rvan". 187 00:28:26,760 --> 00:28:30,439 SĂ„ hĂ€r kommenterar Ystads kommunalrĂ„d hĂ€ndelsen. 188 00:28:30,600 --> 00:28:36,079 Det Ă€r en attack pĂ„ hela vĂ„r svenska demokrati. 189 00:28:36,240 --> 00:28:38,959 RĂ€ttegĂ„ngen Ă€r oerhört viktig. 190 00:28:39,120 --> 00:28:42,119 Den skapar prejudikat för framtiden. 191 00:28:42,280 --> 00:28:46,439 l en globaliseringstid som denna kan jag inte. . . 192 00:28:58,200 --> 00:29:03,279 Åklagarsidans första vittne. Youssef Amir, varsĂ„god . 193 00:29:03,440 --> 00:29:06,599 Youssef Amir till sal fyra. 194 00:29:35,240 --> 00:29:38,559 Vittnet har inte kommit. 195 00:29:38,720 --> 00:29:41,559 Hur vill Ă„klagarsidan gĂ„ vidare? 196 00:29:41,720 --> 00:29:44,599 Vi Ă„terkallar vittnet och gĂ„r vidare. 197 00:30:29,800 --> 00:30:34,599 Tullen Ă€r hĂ€r med en liten flicka. Hon vĂ€ntar i receptionen . 198 00:30:34,760 --> 00:30:39,119 -Kan inte Martinsson ta det? -Nej , du mĂ„ste komma. 199 00:30:42,880 --> 00:30:45,359 Hej. 200 00:30:47,240 --> 00:30:51,399 Fin hund. Vad heter du? 201 00:30:52,440 --> 00:30:55,879 Vad heter du? 202 00:30:59,240 --> 00:31:05,159 -Det hĂ€r Ă€r Jussi . -Jussi . . . 203 00:31:05,320 --> 00:31:09,639 Vad heter du? 204 00:31:11,320 --> 00:31:14,359 Var kommer du ifrĂ„n? 205 00:31:16,640 --> 00:31:21,199 Kommer du frĂ„n Polen? 206 00:31:26,280 --> 00:31:29,079 Litauen? 207 00:31:29,240 --> 00:31:32,079 Du kommer frĂ„n Litauen . . . 208 00:31:34,520 --> 00:31:39,239 Jussi och. . . Vad heter du? Jag heter Kurt. 209 00:31:40,360 --> 00:31:43,159 Natalia. 210 00:32:54,920 --> 00:33:00,239 Hon sĂ€ger att hennes bror Jonas försvann och att han Ă€r död. 211 00:33:00,400 --> 00:33:04,039 Sen sĂ€ger hon nĂ„t som jag inte förstĂ„r. 212 00:33:04,200 --> 00:33:08,999 -"Racko", nĂ„nting. -Kan det vara ett namn? 213 00:33:09,160 --> 00:33:13,039 Det Ă€r inget som jag kĂ€nner till. 214 00:33:13,200 --> 00:33:16,599 Var finns hennes förĂ€ldrar? 215 00:33:16,760 --> 00:33:19,719 Var Ă€r dina förĂ€ldrar? 216 00:33:21,120 --> 00:33:24,759 Hon vĂ€grar svara pĂ„ den frĂ„gan . 217 00:33:26,320 --> 00:33:31,279 -Reeko. -Racko? 218 00:33:35,880 --> 00:33:38,799 Vart ska du? 219 00:33:38,960 --> 00:33:42,239 SlĂ€pp ut henne. 220 00:33:49,760 --> 00:33:56,079 Reeko. 221 00:34:01,360 --> 00:34:05,719 -Har du sett den hĂ€r flickan? -Nej . 222 00:34:05,880 --> 00:34:10,559 -Har du sett henne? -Nej . 223 00:34:11,760 --> 00:34:15,799 -Hej , vet du vem hon Ă€r? -Nej . 224 00:34:15,960 --> 00:34:19,719 Hur mĂ„r Vytautas? Ligger han pĂ„ sjukhus? 225 00:34:19,880 --> 00:34:25,199 Han mĂ„r fint, men hans vĂ€n. . . En fruktansvĂ€rd olycka. 226 00:34:25,360 --> 00:34:31,079 Jag skickar pengar till familjen. FörstĂ„r du? 227 00:34:31,240 --> 00:34:34,479 Okej , jag förstĂ„r. 228 00:35:01,440 --> 00:35:04,959 DĂ„ gĂ„r vi in hĂ€r. 229 00:35:19,400 --> 00:35:38,439 Natalia? 230 00:35:46,480 --> 00:35:49,519 Skicka efter nĂ„gra mannar att leta. 231 00:35:49,680 --> 00:35:54,759 Hon Ă€r borta. Se till att de bevakar hamnen och tĂ„gstationen . 232 00:35:55,800 --> 00:36:00,119 Hej, skicka ett par bilar. Flickan har försvunnit. 233 00:36:01,280 --> 00:36:04,639 Fahrad Szabas till sal fyra. 234 00:36:07,560 --> 00:36:13,159 NĂ€r du jobbade sĂ„ kunde ett arbetspass vara i femton timmar. 235 00:36:13,320 --> 00:36:17,479 -StĂ€mmer det? -Nej . 236 00:36:17,640 --> 00:36:22,279 -Det stĂ€mmer inte? -Nej , vi jobbade inte lĂ€nge. 237 00:36:22,440 --> 00:36:24,799 Mest lite. 238 00:36:24,960 --> 00:36:28,559 Du uppgav för polisen, under förhör- 239 00:36:28,720 --> 00:36:33,559 -att ni arbetade femton timmar i strĂ€ck utan paus. 240 00:36:35,000 --> 00:36:40,119 Nej, jag kom ihĂ„g fel . 241 00:36:42,840 --> 00:36:46,479 Du tar alltsĂ„ tillbaka ditt tidigare vittnesmĂ„l? 242 00:36:46,640 --> 00:36:49,519 Jag berĂ€ttar som jag minns det. 243 00:36:49,680 --> 00:36:52,559 Det var jĂ€ttebra allting. 244 00:36:52,720 --> 00:36:56,079 JĂ€ttebra? 245 00:36:59,040 --> 00:37:01,039 lnga fler frĂ„gor. 246 00:37:01,200 --> 00:37:06,839 Ni söker i det omrĂ„det. - Hon sprang Ă„t det hĂ„llet. 247 00:37:10,120 --> 00:37:13,079 Vi har killar hĂ€r nere. 248 00:37:16,320 --> 00:37:21,479 Jag anlitar ett bemanningsföretag. De har personal frĂ„n Baltikum. 249 00:37:21,640 --> 00:37:28,999 Hade nĂ„n med sig en liten syster som var 8-1 0 Ă„r frĂ„n Litauen? 250 00:37:29,160 --> 00:37:33,479 -Vad Ă€r det för bemanningsföretag? -Det Ă€r inga svartjobbare. 251 00:37:33,640 --> 00:37:37,639 Det Ă€r ett seriöst företag . Novak bemanning. 252 00:37:37,800 --> 00:37:40,959 -Har du nĂ„n kontaktperson? -Ja, dĂ„. 253 00:37:59,760 --> 00:38:04,839 Novak bemanning fanns med i utredningen om Filip Pasalic. 254 00:38:05,000 --> 00:38:10,119 Zoran Popov som driver Novak. . . 255 00:38:10,280 --> 00:38:14,199 Han har jobbat med Filip Pasalic. 256 00:38:40,720 --> 00:38:44,239 Hej, Kurt Wallander frĂ„n Ystadspolisen. 257 00:38:44,400 --> 00:38:48,959 Hej, Zoran Popov. - Ligg dĂ€r. 258 00:38:50,680 --> 00:38:56,039 Du jobbar Ă„t ett företag som heter Reeko, inte sant? 259 00:38:56,200 --> 00:38:59,359 Vi hjĂ€lper till med en tillbyggnad. 260 00:38:59,520 --> 00:39:04,559 -Baltiska killar? -De Ă€r hĂ€r pĂ„ laglig vĂ€g. 261 00:39:04,720 --> 00:39:10,919 Du har jobbat för en kille som heter Filip Pasalic. 262 00:39:11,080 --> 00:39:16,279 -Du tog hit hans arbetskraft. -Ja, det stĂ€mmer. 263 00:39:16,440 --> 00:39:20,319 Jag skickade en faktura pĂ„ 20 000 för konsultarvode. 264 00:39:20,480 --> 00:39:25,999 Allt gick rĂ€tt till frĂ„n min sida. Ni kan kolla min bokföring . 265 00:39:26,160 --> 00:39:29,519 KĂ€nner du nĂ„gra vĂ€nner till honom? 266 00:39:29,680 --> 00:39:34,039 Kom ni hit för att frĂ„ga om jag kĂ€nner Filips kriminella vĂ€nner? 267 00:39:34,200 --> 00:39:39,519 Vi letar efter en litauisk kille som heter Jonas. 268 00:39:41,120 --> 00:39:45,759 -Jonas? -Är det nĂ„n du kĂ€nner till? 269 00:39:45,920 --> 00:39:50,599 -Skulle jag det? -Ni kanske har jobbat ihop? 270 00:39:50,760 --> 00:39:55,359 Nej, jag kĂ€nner ingen som heter Jonas. 271 00:39:57,480 --> 00:40:01,759 -Kan vi fĂ„ dina bemanningslistor? -Javisst, sjĂ€lvklart. 272 00:40:01,920 --> 00:40:06,119 UrsĂ€kta mig. - Det hĂ€r Ă€r. . . 273 00:40:06,280 --> 00:40:09,599 Du kan ta hit den . 274 00:40:17,440 --> 00:40:19,839 Okej . 275 00:40:20,000 --> 00:40:23,959 Jonas Ă€r hĂ€r med sin lillasyster. 276 00:40:24,120 --> 00:40:28,599 Vi tror att det kan ha hĂ€nt honom nĂ„t. 277 00:40:30,120 --> 00:40:32,839 Tack ska du ha. 278 00:40:33,000 --> 00:40:36,039 -Tack. -Hej . 279 00:41:04,080 --> 00:41:07,639 -Hej , hur gĂ„r det? -Det gĂ„r bra. 280 00:41:07,800 --> 00:41:13,279 Zoran Popov finns med i utredningen. Han var konsult Ă„t Pasalic. 281 00:41:13,440 --> 00:41:17,279 Sen sĂ„ hittade jag det hĂ€r frĂ„n passpolisen. 282 00:41:17,440 --> 00:41:20,559 De Ă„kte tillsammans till Litauen. 283 00:41:20,720 --> 00:41:25,519 De bodde en vecka pĂ„ hotell Rival i Vilnius. 284 00:41:25,680 --> 00:41:30,159 -Sen Ă„kte de hem igen . -FortsĂ€tt bara. 285 00:41:30,320 --> 00:41:35,279 -NĂ„t nytt om flickan , Svartman? -Nej , inget nytt. 286 00:41:35,440 --> 00:41:38,679 -FĂ„ hit en tecknare. -Okej. 287 00:41:43,440 --> 00:41:46,439 Hur gick det? 288 00:41:46,600 --> 00:41:52,679 TvĂ„ vittnen uteblev och en tog tillbaka allt han hade berĂ€ttat. 289 00:41:52,840 --> 00:41:59,039 Han kom ihĂ„g fel . Jag satt dĂ€r som en jĂ€vla idiot. 290 00:42:02,920 --> 00:42:07,799 Jag skulle pressa vittnena om jag trodde det skulle hjĂ€lpa. 291 00:42:09,200 --> 00:42:14,279 -Det Ă€r ingen bra idĂ©, eller? -De Ă€r för skraja. 292 00:42:14,440 --> 00:42:19,599 -Vad vet du om Zoran? -Han jobbade tillsammans med Filip. 293 00:42:19,760 --> 00:42:24,199 Vi försökte fĂ„ honom att vittna men han ville inte. 294 00:42:24,360 --> 00:42:28,119 Han har nog en hel del att berĂ€tta. 295 00:42:28,280 --> 00:42:34,279 -Har han Ă€ndrat sig, eller? -Nej , men man kan övertala honom. 296 00:42:37,480 --> 00:42:40,439 Kan du tĂ€nka dig. . .? 297 00:42:40,600 --> 00:42:43,599 Att vittna, menar jag. 298 00:42:45,760 --> 00:42:50,879 Nu Ă€r du desperat. Det skulle inte förbĂ€ttra bevislĂ€get. 299 00:42:51,040 --> 00:42:54,519 Jo, indirekt. Du gjorde alla förhören . 300 00:42:54,680 --> 00:42:59,719 Jag mĂ„ste ha nĂ„n som kan vittna om vad som sades i förhörsrummet. 301 00:43:01,120 --> 00:43:03,199 NĂ€r? 302 00:43:17,160 --> 00:43:20,799 HĂ€r har ni era biljetter. VarsĂ„god . 303 00:43:20,960 --> 00:43:24,039 -lkvĂ€ll? -Ja, ni Ă„ker hem ikvĂ€ll. 304 00:43:24,200 --> 00:43:28,399 -Du lovade oss mer arbete. -Ja, men vi Ă€r klara. 305 00:43:28,560 --> 00:43:33,919 Jag ska ordna nya jobb. Packa ihop era saker nu . 306 00:43:34,800 --> 00:43:37,639 Bra. 307 00:43:39,560 --> 00:43:42,639 NĂ€r lĂ€mnar de Sturup, sa du? 308 00:43:42,800 --> 00:43:46,959 Sex stycken? Ni Ă€r vĂ€lkomna. 309 00:43:47,120 --> 00:43:51,519 DĂ„ ses vi dĂ„. Tack, Lennart. 310 00:43:51,680 --> 00:43:54,199 Hej. 311 00:43:55,400 --> 00:43:57,959 Zoran. 312 00:43:58,120 --> 00:44:01,479 Polisen var hĂ€r. Kontaktade de dig? 313 00:44:01,640 --> 00:44:06,719 Ja, de ville se lite papper. Ren rutin, antar jag. 314 00:44:06,880 --> 00:44:12,319 -De pratade om en liten flicka. -Det Ă€r inget som jag kĂ€nner till . 315 00:44:12,480 --> 00:44:16,399 -Gör du? -Nej , vad har det med oss att göra? 316 00:44:16,560 --> 00:44:19,999 Jag utgĂ„r ifrĂ„n att allt Ă€r under kontroll. 317 00:44:20,160 --> 00:44:26,119 -Och ni hĂ„ller tiden? -Ja, det Ă€r inga problem. 318 00:44:26,280 --> 00:44:30,519 Det hoppas jag inte. Du vet vad som gĂ€ller. 319 00:44:30,680 --> 00:44:34,359 -Vi blir fĂ€rdiga. -Bra. 320 00:44:44,960 --> 00:44:47,119 Det Ă€r bra. 321 00:45:46,800 --> 00:45:48,839 Tjena. 322 00:45:49,000 --> 00:45:52,239 Det hĂ€r Ă€r den dĂ€r tjejen. . . 323 00:45:52,400 --> 00:45:58,559 Ha koll pĂ„ henne. Ring mig om du rĂ„kar se henne. 324 00:46:03,360 --> 00:46:07,439 -Hej . -Hejsan. 325 00:46:07,600 --> 00:46:11,479 VĂ€lkomna till Sverige. Den hĂ€r vĂ€gen. 326 00:46:13,280 --> 00:46:17,679 -SkallgĂ„ngen gav inget? -Nej , tyvĂ€rr. 327 00:46:17,840 --> 00:46:22,479 -Vad ska vi göra? -Jag tĂ€nker Ă„ka till Reeko. 328 00:46:22,640 --> 00:46:26,439 NĂ„t hĂ€nde dĂ€r som skrĂ€mde flickan . 329 00:46:26,600 --> 00:46:30,039 -Vad? -Jag vet inte. 330 00:46:30,200 --> 00:46:35,799 Jag Ă€r övertygad om att hennes bror har jobbat dĂ€r. Zoran ljuger. 331 00:46:35,960 --> 00:46:42,639 -Arbetslistor Ă€r enkla att förfalska. -Vi mĂ„ste pressa Zoran. 332 00:46:48,920 --> 00:46:52,759 Okej , allihop. Vi Ă€r framme. 333 00:46:52,920 --> 00:46:59,559 Den hĂ€r vĂ€gen . Ni Ă€r varmt vĂ€lkomna. 334 00:46:59,720 --> 00:47:04,679 Vi har förberett lite svenska godsaker Ă„t er. 335 00:47:04,840 --> 00:47:09,079 KĂ€nner er vĂ€lkomna och slĂ„ er ner. 336 00:47:12,960 --> 00:47:17,359 -Champagne? -VĂ€ldigt exotiskt. 337 00:47:18,520 --> 00:47:22,719 -Wallander Ă€r hĂ€r igen . -Varför det, vad vill han? 338 00:47:23,680 --> 00:47:26,479 -Hej . -Hej , vad gĂ€ller det? 339 00:47:26,640 --> 00:47:31,319 -Jag vill titta runt i lokalerna. -DĂ„ fĂ„r du komma lite senare. 340 00:47:31,480 --> 00:47:37,119 Det Ă€r lite olĂ€gligt just nu. Du fĂ„r komma tillbaka senare. 341 00:47:37,280 --> 00:47:40,999 -Är Zoran Popov hĂ€r? -Uppfattade du inte vad jag sa? 342 00:47:41,160 --> 00:47:44,839 Du kan inte kliva in hĂ€r utan tillstĂ„nd. 343 00:47:45,000 --> 00:47:48,599 -Wallander. . . -Tjenare. 344 00:47:48,760 --> 00:47:53,679 Du ville prata med en av vĂ„ra underleverantörer. Du hittar sjĂ€lv. 345 00:47:53,840 --> 00:47:56,599 Vi ses. 346 00:48:05,880 --> 00:48:08,159 Hej. 347 00:48:08,320 --> 00:48:11,279 Kurt Wallander, polis. 348 00:48:11,440 --> 00:48:16,359 -Har du jobbat hĂ€r hela veckan? -Nej , inte hela veckan. 349 00:48:16,520 --> 00:48:21,879 -Bara mĂ„ndag och tisdag? -Nej , inte hĂ€r. 350 00:48:22,040 --> 00:48:24,679 Okej , tack. 351 00:49:05,960 --> 00:49:13,199 Vi vet att Filip Pasalic och du Ă„kte pĂ„ en kryssning till Polen. 352 00:49:13,360 --> 00:49:19,199 -En ren tillfĂ€llighet. -Sen tog ni tĂ„get till Litauen. 353 00:49:19,360 --> 00:49:24,839 Var det ocksĂ„ en tillfĂ€llighet? Du kan nog Filips affĂ€rer rĂ€tt bra. 354 00:49:28,320 --> 00:49:31,679 -Varför vittnar du inte? -Vad vill du sĂ€ga? 355 00:49:31,840 --> 00:49:35,759 Det hĂ€nde nĂ„t pĂ„ din arbetsplats. 356 00:49:35,920 --> 00:49:38,999 NĂ„t som har med flickan att göra. 357 00:49:39,160 --> 00:49:42,639 Vilken flicka? 358 00:49:42,800 --> 00:49:45,639 Du vet vad jag talar om. 359 00:50:44,200 --> 00:50:46,879 FrĂ„n min klient. 360 00:50:47,040 --> 00:50:51,559 -Vad Ă€r det hĂ€r? -För nĂ„n tjĂ€nst förmodligen. 361 00:50:51,720 --> 00:50:55,559 Det Ă€r bara 30 000. Jag skulle ha mer. 362 00:50:55,720 --> 00:50:58,719 Det vet jag inget om. 363 00:50:58,880 --> 00:51:01,519 Bilbomben. 364 00:51:02,640 --> 00:51:06,519 Okej , om den som gjorde det hĂ€r- 365 00:51:06,680 --> 00:51:10,559 -skulle Ă„ka dit, vad hĂ€nder dĂ„ rent juridiskt? 366 00:51:10,720 --> 00:51:15,279 AllmĂ€nfarlig ödelĂ€ggelse, mordförsök pĂ„ polisman. 367 00:51:15,440 --> 00:51:18,879 Den som gjorde det fĂ„r förmodligen livstid. 368 00:51:19,040 --> 00:51:24,559 Och om det finns en "bestĂ€llare"? Lindras straffet, dĂ„? 369 00:51:24,720 --> 00:51:28,559 Jag blev pressad till det hĂ€r. 370 00:51:28,720 --> 00:51:33,759 Du Ă€r vĂ€ldigt ensam om att kĂ€nna till den hĂ€r bilbomben. 371 00:51:33,920 --> 00:51:36,519 Jag ska ge dig ett rĂ„d som advokat. 372 00:51:36,680 --> 00:51:40,359 -Prata inte. -Nej . 373 00:51:40,520 --> 00:51:45,639 Om Kurt Wallander sĂ€tter dit mig, dĂ„ kommer allt om din klient fram . 374 00:51:45,800 --> 00:51:50,879 -Wallander har inte ett skit. -Det har hĂ€nt andra saker. 375 00:51:51,040 --> 00:51:54,639 -Kan han bevisa det? -Jag tĂ€nker försvinna. 376 00:51:54,800 --> 00:51:59,519 -Kan han det? -Nej , inte Ă€n. 377 00:51:59,680 --> 00:52:03,719 DĂ„ löser du dina problem utan att blanda in min klient. 378 00:52:03,880 --> 00:52:07,239 Jag behöver mer stĂ„lar för att fixa det hĂ€r. 379 00:52:07,400 --> 00:52:10,919 Tror du att du kommer nĂ„nstans med utpressning? 380 00:52:11,080 --> 00:52:14,239 Om du har bestĂ€mt dig för att prata med polisen- 381 00:52:14,400 --> 00:52:18,719 -för att du tror att det hjĂ€lper dig, sĂ„ tror du fel. 382 00:52:18,880 --> 00:52:23,079 Den enda som lider av det Ă€r du, ingen annan. 383 00:52:24,400 --> 00:52:27,959 Kurt Wallander Ă€r ditt problem. 384 00:52:38,840 --> 00:52:44,359 Vi har förhörsprotokoll med inspelningar. 385 00:52:44,520 --> 00:52:48,199 Har advokaten haft tillgĂ„ng till allt det hĂ€r? 386 00:52:48,360 --> 00:52:52,399 Sen har vi foton frĂ„n tillslaget. 387 00:52:56,560 --> 00:52:59,239 HallĂ„, hallĂ„. 388 00:53:00,480 --> 00:53:02,679 FörlĂ„t. 389 00:53:03,840 --> 00:53:07,919 Det var barnen som ringde förut. 390 00:53:08,080 --> 00:53:12,479 -LĂ€ngtar de hem? -Hem? 391 00:53:12,640 --> 00:53:18,279 De vill inte tillbaka. Henrik vill skriva in dem i deras gamla skola. 392 00:53:20,520 --> 00:53:25,519 De ville aldrig det hĂ€r. Det var jag som. . . 393 00:53:25,680 --> 00:53:28,639 Jag vet inget lĂ€ngre. 394 00:53:28,800 --> 00:53:33,599 Jag mĂ„ste genomföra den hĂ€r rĂ€ttegĂ„ngen och jag Ă€r skitskraj. 395 00:53:35,480 --> 00:53:41,519 DĂ„ fick de som de vill. En rĂ€dd Ă„klagare. 396 00:53:41,680 --> 00:53:44,679 Det Ă€r klart att jag Ă€r rĂ€dd. 397 00:53:44,840 --> 00:53:48,079 RĂ€dd för att dö frĂ„n mina barn. 398 00:53:48,240 --> 00:53:53,639 Jag har ett liv utanför det hĂ€r jobbet som betyder nĂ„t. 399 00:54:14,760 --> 00:54:18,199 Är aldrig du rĂ€dd för att dö? 400 00:54:19,640 --> 00:54:22,599 Jag Ă€r rĂ€dd för att dö ensam. 401 00:54:33,640 --> 00:54:37,439 TĂ€nker du pĂ„ henne, den dĂ€r lilla tjejen? 402 00:54:37,600 --> 00:54:40,279 Javisst. 403 00:54:40,440 --> 00:54:43,679 Jag tĂ€nker pĂ„ henne hela tiden . 404 00:56:10,840 --> 00:56:15,039 Du mĂ„ste vĂ€nta pĂ„ husse. 405 00:56:15,200 --> 00:56:20,959 lnte vara sĂ„ otĂ„lig . Vi ska gĂ„. 406 00:56:32,040 --> 00:56:35,399 VĂ€nta, jag ska ta posten. 407 00:56:35,560 --> 00:56:38,399 Ta det lite lugnt. 408 00:56:38,560 --> 00:56:41,799 Vad Ă€r det? 409 00:56:44,600 --> 00:56:46,639 Jussi. 410 00:57:09,080 --> 00:57:11,079 Jussi. . . 411 00:57:12,360 --> 00:57:15,439 Jussi? 412 00:57:32,680 --> 00:57:37,079 Kurt Wallander kallas till sal fyra. 413 00:57:42,600 --> 00:57:46,639 Kurt Wallander till sal fyra. 414 00:57:51,520 --> 00:57:54,679 Ska vi gĂ„ vidare? 415 00:57:54,840 --> 00:57:59,839 Nej, jag mĂ„ste be om en kort paus. 416 00:58:15,920 --> 00:58:21,679 Han har en öppen fraktur i benet och förmodligen inre skador. 417 00:58:21,840 --> 00:58:25,799 -Vi kan försöka operera, men. . . -DĂ„ gör vi det. 418 00:58:25,960 --> 00:58:32,199 Det kostar en del . Vi kan inte lĂ€mna nĂ„gra garantier. 419 00:58:32,360 --> 00:58:36,119 Det förstĂ„r jag. Tack. 420 00:58:41,120 --> 00:58:43,999 NĂ€r hĂ€nde det? 421 00:58:47,480 --> 00:58:50,279 Tack. 422 00:59:13,600 --> 00:59:15,839 Kan man fĂ„ ett uttalande? 423 00:59:16,000 --> 00:59:20,959 Var det för att du ska vittna i SvartjobbshĂ€rvan? 424 00:59:21,120 --> 00:59:23,199 Ge oss nĂ„t. 425 00:59:23,360 --> 00:59:28,679 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till min arbetsplats. Kan ni respektera det? 426 00:59:31,120 --> 00:59:36,799 -Hej , jag tĂ€nker inte frĂ„ga. -Nej . 427 00:59:36,960 --> 00:59:42,599 De ska operera honom. De ringer nĂ€r de vet hur det har gĂ„tt. 428 00:59:42,760 --> 00:59:46,119 -Om det har gĂ„tt bra eller. . . -FörlĂ„t. 429 00:59:46,280 --> 00:59:50,399 Jag har varit orolig för dig ocksĂ„. Det har jag. 430 00:59:50,560 --> 00:59:53,439 Med Jussi Ă€r det nĂ„t slags. . . 431 00:59:53,600 --> 00:59:57,039 Det Ă€r sĂ„ speciellt, en annan sak. 432 00:59:57,200 --> 01:00:00,479 Jag vet, Ebba. 433 01:00:05,400 --> 01:00:09,879 -NĂ„t att berĂ€tta? -Du mĂ„ste skaffa dig personskydd . 434 01:00:11,640 --> 01:00:15,999 -NĂ„t att berĂ€tta om? -Du mĂ„ste skaffa dig personskydd . 435 01:00:16,160 --> 01:00:20,759 Den hĂ€r gĂ„ngen var de ute efter att döda. Fattar du det? 436 01:00:23,280 --> 01:00:28,559 Nej, jag vet inget mer. Jag ska be att fĂ„ Ă„terkomma- 437 01:00:28,720 --> 01:00:32,799 -om du skaffar dig personskydd . 438 01:00:34,520 --> 01:00:39,639 Provet frĂ„n Reeko, flĂ€ckarna. . . Var det blod? 439 01:00:39,800 --> 01:00:44,279 Nej, slĂ€pp det dĂ€r spĂ„ret nu . 440 01:00:55,120 --> 01:01:01,199 Jag Ă€r tacksam om ni kan hjĂ€lpa mig. Jag har inte riktigt tid med det. 441 01:01:01,360 --> 01:01:04,559 Vi kan snacka mer om det sen . 442 01:01:04,720 --> 01:01:07,759 Hur Ă€r det? 443 01:01:08,560 --> 01:01:11,279 Bra, jag lever. 444 01:01:12,880 --> 01:01:18,239 -Jussi? -Ja. . . 445 01:01:18,400 --> 01:01:20,919 De vet inte. 446 01:01:23,280 --> 01:01:27,719 -Är ni klara för idag? -Ja. 447 01:01:27,880 --> 01:01:31,679 Eller nej , rĂ€ttare sagt. 448 01:01:34,400 --> 01:01:40,839 Staten la ut 1 2 000 pĂ„ tvĂ„ vittnen frĂ„n Litauen som inte kom- 449 01:01:41,000 --> 01:01:46,519 -och försvaret ifrĂ„gasatte bevisvĂ€rdet av ditt vittnesmĂ„l . 450 01:01:46,680 --> 01:01:49,599 Ja, det kan man förstĂ„. 451 01:01:49,760 --> 01:01:53,839 Vad vill du att jag ska göra? lngen vĂ„gar vittna. 452 01:01:54,000 --> 01:01:57,159 Och dig vill de hindra. 453 01:02:00,320 --> 01:02:04,559 Vi mĂ„ste antagligen ta om hela rĂ€ttegĂ„ngen. 454 01:02:05,960 --> 01:02:10,119 Det Ă€r bra. DĂ„ kan vi bearbeta Zoran . 455 01:02:10,280 --> 01:02:13,839 Om vi fĂ„r honom att vittna sĂ„ hĂ€nger de andra pĂ„. 456 01:02:14,000 --> 01:02:17,439 Det Ă€r skitbra, eller hur? 457 01:02:18,680 --> 01:02:23,719 Kurt. . . Jag vet inte om jag orkar en gĂ„ng till . 458 01:02:25,080 --> 01:02:28,079 Jag tror inte det. 459 01:02:55,440 --> 01:02:58,799 Okej , bra. DĂ„ vet jag. 460 01:03:30,200 --> 01:03:34,199 -Hej . -Varför Ă€r du inte pĂ„ bygget? 461 01:03:34,360 --> 01:03:39,799 -Om vi ska bli klara i veckan . . . -Det blir klart. 462 01:03:39,960 --> 01:03:44,479 -LĂ€gg dig inte i. -Höj inte rösten mot mig. 463 01:03:44,640 --> 01:03:49,199 Jag betalar. Jag lĂ€gger mig i hur mycket jag vill . 464 01:03:49,360 --> 01:03:54,319 -Det har hĂ€nt en olycka. -Det Ă€r ditt ansvar, inte mitt. 465 01:03:54,480 --> 01:03:57,999 -Du har vĂ€l försĂ€kringar? -VadĂ„ "inte mitt ansvar"? 466 01:03:58,160 --> 01:04:03,519 Varför anlitar du inte en svensk firma som fixar din byggnad? 467 01:04:03,680 --> 01:04:07,239 Du ville ha det billigt. 468 01:04:07,400 --> 01:04:11,119 DĂ„ gĂ€ller inga försĂ€kringar. 469 01:04:16,280 --> 01:04:22,039 NĂ„gra passagerare pĂ„ PolenfĂ€rjan har sett en ensam flicka i hamnen. 470 01:04:22,200 --> 01:04:26,199 -Hur Ă€r hon klĂ€dd? -l en blĂ„ jacka. 471 01:04:26,360 --> 01:04:29,519 Jag Ă€r dĂ€r om nĂ„gra minuter. 472 01:04:36,040 --> 01:04:41,239 -Tjena, hon Ă€r dĂ€r borta. -Var nĂ„nstans? 473 01:05:58,600 --> 01:06:01,599 Ut. 474 01:06:05,600 --> 01:06:08,079 -SĂ„g du henne? -Nej . 475 01:06:08,240 --> 01:06:12,679 Du stannar hĂ€r om hon skulle dyka upp igen. 476 01:06:54,360 --> 01:06:57,159 Nej, loss! 477 01:06:59,440 --> 01:07:04,639 Fan, ocksĂ„! Helvetes jĂ€vla skit. . . 478 01:07:11,520 --> 01:07:15,159 -UrsĂ€kta mig . -Vad Ă€r det hĂ€r? 479 01:07:15,320 --> 01:07:21,639 -Ett bevis för min beundran. -Tack. 480 01:07:21,800 --> 01:07:27,599 VĂ„r man i Bryssel lĂ„ter hĂ€lsa att om ni bara uppfyller alla krav- 481 01:07:27,760 --> 01:07:30,679 -sĂ„ Ă€r certifikatet. . . 482 01:07:30,840 --> 01:07:36,999 . . .och inte minst de 20 miljonerna vĂ„ra. 483 01:07:37,160 --> 01:07:39,319 Tack. 484 01:07:39,480 --> 01:07:43,679 -Det Ă€r inte riktigt klart Ă€n. -Det kommer det att vara. 485 01:07:43,840 --> 01:07:45,839 SkĂ„l! 486 01:08:39,440 --> 01:08:42,399 VarsĂ„god, ha en bra dag . 487 01:08:47,320 --> 01:08:52,399 Hej, jag vill ha en Pringles. 488 01:08:56,520 --> 01:08:59,119 Strandv. . . 489 01:09:16,920 --> 01:09:19,759 Hej, kom in . 490 01:09:28,920 --> 01:09:31,999 Jag har bestĂ€mt mig för att hoppa av. 491 01:09:34,000 --> 01:09:38,199 RĂ€ttegĂ„ngen skjuts upp tills de kan ersĂ€tta mig. 492 01:09:40,440 --> 01:09:45,559 -NĂ€r bestĂ€mde du dig? -ldag. 493 01:09:45,720 --> 01:09:49,919 Vad Ă€r det för mening? 494 01:09:50,080 --> 01:09:53,599 Jag förstĂ„r de vittnen som hoppar av. 495 01:09:53,760 --> 01:09:58,119 De fĂ„r inget skydd . RĂ€ttssystemet fungerar inte. 496 01:10:02,840 --> 01:10:08,799 Du kunde lika gĂ€rna ha dött idag. lnser du det? 497 01:10:08,960 --> 01:10:13,759 Nu gjorde jag inte det. Jag stĂ„r hĂ€r framför dig. 498 01:10:17,840 --> 01:10:21,239 Jag ska flytta tillbaka till Stockholm. 499 01:10:23,640 --> 01:10:27,239 Jag har sagt upp mig med omedelbar verkan . 500 01:10:30,200 --> 01:10:32,199 Okej . 501 01:10:32,360 --> 01:10:36,319 SĂ„ du sticker? 502 01:10:43,800 --> 01:10:48,279 -Du sticker. . . -Jag tĂ€nker vara dĂ€r barnen Ă€r. 503 01:13:34,040 --> 01:13:35,439 Nu sitter du still. 504 01:15:00,240 --> 01:15:03,039 Martinsson . . . 505 01:15:03,200 --> 01:15:06,399 Kan du skicka efter förstĂ€rkning? 506 01:15:16,400 --> 01:15:19,399 -Nej ! -Jo, kom hĂ€r nu. 507 01:15:19,560 --> 01:15:24,639 -Se sĂ„, gĂ„ nu. -Nej ! 508 01:15:25,720 --> 01:15:29,279 Kom nu ! 509 01:15:29,480 --> 01:15:33,519 Tyst, gĂ„ nu . 510 01:15:33,680 --> 01:15:38,199 GĂ„, sĂ€ger jag. Du behöver inte vara rĂ€dd . 511 01:15:39,640 --> 01:15:42,559 SnĂ€lla, gĂ„. 512 01:15:53,600 --> 01:15:55,639 FörlĂ„t. . . 513 01:15:55,800 --> 01:15:59,159 Zoran? 514 01:15:59,320 --> 01:16:04,199 Vad Ă€r det hĂ€r? Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 515 01:16:04,360 --> 01:16:07,679 Ja, vad fan. . . Hon sĂ„g ju. 516 01:16:07,840 --> 01:16:11,239 -Vad pratar du om? -Olyckan . 517 01:16:11,400 --> 01:16:16,479 -Vad fan pratar du om? -Det var tvĂ„ som dog. 518 01:16:16,640 --> 01:16:18,359 Hon Ă€r ett vittne. 519 01:16:22,040 --> 01:16:24,159 Stanna dĂ€r! 520 01:16:27,840 --> 01:16:33,199 -Du kan inte skjuta henne. -Vad fan ska du göra Ă„t det? 521 01:16:33,360 --> 01:16:36,479 Ska du ringa polisen, eller? 522 01:16:36,640 --> 01:16:42,599 Ska du betala ut livförsĂ€kringar till familjen ur egen ficka? 523 01:16:42,760 --> 01:16:47,119 Du kommer bara att sĂ€ga att det var mitt fel . 524 01:16:47,280 --> 01:16:52,599 -Det Ă€r ett barn. Ge den till mig. -Stanna! 525 01:16:52,760 --> 01:16:56,359 Nej, jag fĂ„r mina certifikat. 526 01:16:56,520 --> 01:17:01,119 Du sticker hĂ€rifrĂ„n . lnga jĂ€vla dumheter nu . 527 01:17:03,800 --> 01:17:06,919 Nu ger du den dĂ€r till mig . 528 01:17:08,840 --> 01:17:11,719 Ge den dĂ€r till mig nu . 529 01:17:22,360 --> 01:17:25,079 SlĂ€pp vapnet. 530 01:17:28,200 --> 01:17:31,559 SlĂ€pp vapnet! 531 01:17:34,040 --> 01:17:39,359 Zoran. . . Det Ă€r ett barn. 532 01:17:39,520 --> 01:17:44,119 Ett oskyldigt barn . LĂ„t henne gĂ„. 533 01:17:51,480 --> 01:17:55,359 Zoran, för i helvete. Vi gör en deal. 534 01:17:55,520 --> 01:17:58,759 Vid gud, om du tror pĂ„ honom. 535 01:17:58,920 --> 01:18:02,679 Eller med mig . 536 01:18:02,840 --> 01:18:05,999 Jag Ă€r med dig . 537 01:18:21,080 --> 01:18:24,159 lngen annan kan hjĂ€lpa dig. 538 01:18:24,320 --> 01:18:28,159 Ge mig Filip Pasalic. 539 01:18:28,320 --> 01:18:32,599 BerĂ€tta allt om hans affĂ€rer sĂ„ hjĂ€lper jag dig. 540 01:18:33,560 --> 01:18:36,919 Det har du mitt ord pĂ„. 541 01:20:24,240 --> 01:20:30,399 Jag ska inte stanna lĂ€nge. Jag tĂ€nkte bara sĂ€ga hej dĂ„ och. . . 542 01:20:32,480 --> 01:20:37,239 -Grattis. -Tack. 543 01:20:37,400 --> 01:20:40,559 Hur Ă€r det med Jussi? 544 01:20:40,720 --> 01:20:45,679 Det Ă€r bra. Han blir nog kvar över natten. 545 01:20:45,840 --> 01:20:49,239 Du har gjort ett strĂ„lande jobb, helt sjĂ€lv. 546 01:20:49,400 --> 01:20:53,999 Zoran har vittnat och nu blir Filip Ă€ntligen dömd . 547 01:20:54,160 --> 01:20:57,999 -Du mĂ„ste vara helt slut. -Det Ă€r okej . 548 01:21:00,280 --> 01:21:03,719 Jag har inget annat liv, sĂ„. . . 549 01:21:05,680 --> 01:21:10,799 -FörlĂ„t, jag menade inte det dĂ€r. -Det Ă€r okej . 550 01:21:10,960 --> 01:21:14,159 Det Ă€r sant dessutom, tyvĂ€rr. 551 01:21:15,120 --> 01:21:19,599 -Om du hade det, dĂ„? -Vad? 552 01:21:19,760 --> 01:21:22,719 Ett annat liv. 553 01:21:22,880 --> 01:21:26,639 Skulle du kunna ha det? 554 01:21:26,800 --> 01:21:31,159 Jag vet inte, kanske. 555 01:21:32,360 --> 01:21:37,079 DĂ„ skulle jag kunna kĂ€nna hur fĂ€rdig jag Ă€r med den hĂ€r skiten. 556 01:21:40,880 --> 01:21:43,799 -NĂ€r reser du? -lmorgon. 557 01:21:43,960 --> 01:21:48,479 -Allt Ă€r packat och klart? -Packat och klart. 558 01:21:50,800 --> 01:21:55,079 Vem ska jag dricka den dĂ€r flaskan med? 559 01:21:56,080 --> 01:21:59,119 Du fĂ„r vĂ€l komma till Stockholm. 560 01:22:15,400 --> 01:22:18,559 Åh, förlĂ„t. 561 01:23:51,360 --> 01:23:55,759 Vi har ett problem. De kan inte sĂ€tta henne ensam pĂ„ ett tĂ„g . 562 01:23:55,920 --> 01:23:59,719 NĂ„n fĂ„r följa med henne dit. 563 01:24:02,720 --> 01:24:06,319 -Vem? -Natalia, flickan. 564 01:24:06,480 --> 01:24:12,279 Soc har hittat en fosterfamilj Ă„t henne i Stockholm. 565 01:24:14,480 --> 01:24:18,999 Jag kan följa med henne. 566 01:24:21,320 --> 01:24:25,999 Ska du till Stockholm? NĂ€r dĂ„? 567 01:24:27,880 --> 01:24:31,919 -ldag. -Vad ska du göra dĂ€r? 568 01:24:34,640 --> 01:24:38,639 lngen aning. NĂ„t hittar jag pĂ„. 569 01:24:38,800 --> 01:24:42,759 NĂ€r kommer du tillbaka? 570 01:24:45,600 --> 01:24:48,839 lngen aning. 571 01:25:02,880 --> 01:25:06,559 Ja, Ebba. . . DĂ„ sticker vi . 572 01:25:06,720 --> 01:25:09,079 Nu sĂ„ sticker vi. 573 01:25:10,720 --> 01:25:16,599 -Titta. . . -HĂ€r kommer Jussi. 574 01:25:20,120 --> 01:25:24,119 Hej, vovven . 575 01:26:31,000 --> 01:26:34,999 Text: Petter Lampinen www.sdimedia.com 45100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.