All language subtitles for Wallander.18.Cellisten.2010.SWEDiSH.720p.BluRay.x264-NORDiSC_Subtitles01-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,840 --> 00:00:47,310 DÖRRKLOCKAN RINGER 2 00:00:48,800 --> 00:00:51,712 -Nej, gĂ„ inte upp. -Vem Ă€r det? 3 00:00:51,879 --> 00:00:55,030 Jag vet inte. 4 00:00:58,240 --> 00:01:01,915 -Fani —Var försiktig. 5 00:01:06,439 --> 00:01:10,114 DÖRRKLOCKAN RINGER 6 00:03:46,319 --> 00:03:49,152 Bravo! 7 00:04:15,959 --> 00:04:21,079 HallĂ„! Du tappade din plĂ„nbok. 8 00:04:23,200 --> 00:04:25,953 Tack. 9 00:04:35,079 --> 00:04:38,196 Hai/of Excuse me... 10 00:04:38,359 --> 00:04:41,795 ] want to thank you for a wonderful concert 11 00:04:41,959 --> 00:04:46,396 -Är det nĂ„t problem? -Det Ă€r lugnt, Alex. Ingen fara. 12 00:04:46,559 --> 00:04:50,598 —Vad sa du? -Jag ville bara tacka för konserten. 13 00:04:50,759 --> 00:04:54,672 —Tack sĂ„ mycket. Hej. —Hej. 14 00:05:39,160 --> 00:05:41,230 Det var de... 15 00:05:41,400 --> 00:05:43,755 Vilka "de"? 16 00:05:43,920 --> 00:05:47,879 Ambulans! För helvete! 17 00:06:05,480 --> 00:06:09,393 —Borde du inte Ă„ka till sjukhuset? —Nej, för fan. 18 00:06:09,559 --> 00:06:14,633 —KĂ€nner du kvinnan? -Nej. 19 00:06:14,799 --> 00:06:19,236 Hon Ă€r cellist. Jag var pĂ„ konserten. Hon kom ut. 20 00:06:19,400 --> 00:06:23,234 —Fan, det bara small. —Kurt! Kurt Wallander! 21 00:06:23,400 --> 00:06:27,632 Jag hittade ett överfallslarm i bilen. 22 00:06:27,799 --> 00:06:31,508 —Vittnesskydd? -Ja. det tillhör Malmöpolisen. 23 00:06:31,679 --> 00:06:35,467 —Jag ringer dem. —Gör det. 24 00:06:35,639 --> 00:06:40,588 —Nyberg! Vad sĂ€ger du? -Det luktar Lewisdeg. 25 00:06:40,759 --> 00:06:47,028 Jag skulle sĂ€ga tvĂ„ hekto, felriktat och med för lĂ„g halt av nitrometan. 26 00:06:47,200 --> 00:06:53,355 Om det hade skett pĂ„ riktigt hade parkeringen gĂ„tt Ă„t helvete— 27 00:06:53,519 --> 00:06:57,148 —och du hade inte gĂ„tt nĂ„nstans. 28 00:06:57,319 --> 00:07:02,712 Kör mig till sjukan, fort som fan. 29 00:07:08,079 --> 00:07:12,118 Hon Ă€r medvetslös. Vi vet inte hur svĂ„ra skadorna Ă€r. 30 00:07:12,279 --> 00:07:17,592 —Vad Ă€r det för skador? -HjĂ€rnskakning, brĂ€nnskador... 31 00:07:17,760 --> 00:07:21,878 -...sĂ„rskador pĂ„ ben och hĂ€nder. —Fan, hennes hĂ€nder. 32 00:07:22,039 --> 00:07:26,908 —Det Ă€r nog inte risk för amputation. -Hon Ă€rju musiker! 33 00:07:27,080 --> 00:07:30,436 Vi gör allt vi kan. Jag lovar. 34 00:07:30,599 --> 00:07:34,877 -Ring mig nĂ€r hon vaknar. —Ni borde fĂ„ handen omlagd. 35 00:07:35,040 --> 00:07:39,192 -Det kan vi ta sen. —Kom till mig, sĂ„ hjĂ€lperjag dig. 36 00:07:39,359 --> 00:07:42,590 Isabelle! Vad sĂ€ger han? 37 00:07:42,760 --> 00:07:45,069 Inget. Han Ă€r i chock. 38 00:07:45,239 --> 00:07:47,958 -Är det du som Ă€r vaket? —Ja. 39 00:07:48,119 --> 00:07:53,318 NĂ„n försökte ta livet av henne med en bilbomb. 40 00:08:41,680 --> 00:08:47,994 Hej! Det Ă€r frĂ„n kriminalpolisen. Jag söker Irina Konchalevska. 41 00:08:48,160 --> 00:08:50,230 Rum tre. 42 00:08:50,399 --> 00:08:54,711 —Vem Ă€rjag? -Polis. Det Ă€r en polis dĂ€r inne. 43 00:08:54,879 --> 00:08:59,157 Tack, nu har du talat om att det sitter en gubbe dĂ€r. 44 00:08:59,320 --> 00:09:02,915 KrĂ€v att fĂ„ se en legitimation nĂ€sta gĂ„ng. 45 00:09:03,079 --> 00:09:07,197 Har ingen frĂ„n polisen i Ystad talat om sĂ„nt för dig? 46 00:09:14,000 --> 00:09:17,276 -Du kan inte komma in hĂ€r! —Lugnt. 47 00:09:17,440 --> 00:09:22,116 Jag strĂ€cker mig efter mitt leg i vĂ€nstra innerfickan. 48 00:09:22,279 --> 00:09:27,637 Har det varit lugnt i natt? Inga ryska cirkusdvĂ€rgar... 49 00:09:29,399 --> 00:09:32,516 Pang, du Ă€r död! 50 00:09:32,679 --> 00:09:35,591 Kriminalpolisen, sĂ€rskilda enheten. 51 00:09:35,760 --> 00:09:42,313 De behöver inte hyra in dyrt folk för att ta död pĂ„ henne. 52 00:09:43,119 --> 00:09:46,828 Avdelningen ska vara stĂ€ngd. Ni ska sitta utanför. 53 00:09:46,999 --> 00:09:50,150 Inga civila besök. 54 00:09:54,360 --> 00:09:59,115 Vi har aldrig haft det hĂ€r samtalet. 55 00:10:01,959 --> 00:10:06,271 Du leker med de stora killarna nu. 56 00:10:06,439 --> 00:10:12,674 De stora tjejerna och killarna, menarjag förstĂ„s. 57 00:10:22,960 --> 00:10:25,918 CELLOMUSIK 58 00:10:46,080 --> 00:10:49,117 KNACKNING 59 00:10:53,480 --> 00:10:55,914 -Hej. —Hej' dĂ€r. 60 00:10:56,080 --> 00:11:02,235 "Dagens hjĂ€lte rĂ€ddade kvinnlig musiker ur bilexplosion." 61 00:11:06,200 --> 00:11:10,432 Du behöver inte lĂ€sa. Titta och njut. 62 00:11:10,599 --> 00:11:14,831 -ll/lamma hade rivit ut det. —Jag har fĂ„tt veta en del. 63 00:11:15,000 --> 00:11:18,072 Jag blev uppringd av en Ă„klagare i Malmö. 64 00:11:18,240 --> 00:11:21,755 Han frĂ„gade om jag visste nat. 65 00:11:21,920 --> 00:11:25,833 Jag sa nej och frĂ„gade vad han visste. 66 00:11:26,000 --> 00:11:29,470 Han sa att lrina Ă€r under vittnesskydd. 67 00:11:29,640 --> 00:11:32,837 Hon Ă€r huvudvittne i en mordutredning— 68 00:11:32,999 --> 00:11:37,072 -med kopplingar till "ryska grupperingar". 69 00:11:37,239 --> 00:11:42,438 —SĂ„ de satte pĂ„ henne överf'allslarm? —Jag vet inte. 70 00:11:42,600 --> 00:11:46,309 Han kunde inte sĂ€ga mer. Förundersökning pĂ„gĂ„r. 71 00:11:46,479 --> 00:11:48,470 -Aklagare? —Carl Assur. 72 00:11:48,639 --> 00:11:52,268 —Vem leder utredningen? -lngen aning. 73 00:11:52,440 --> 00:11:56,035 Malmöpolisen'? 74 00:12:03,520 --> 00:12:08,913 —Hur mĂ„nga skivor har du egentligen? —2 373 stycken. 75 00:12:09,080 --> 00:12:12,117 -FĂ„r man lĂ„na en? —Hej, det Ă„r Kurt. 76 00:12:12,280 --> 00:12:16,671 Jag har en frĂ„ga. Harjag rĂ€tt, lĂ€gg pĂ„ luren. 77 00:12:16,840 --> 00:12:19,957 lvlordutredning i Malmö. 78 00:12:20,120 --> 00:12:24,272 Hotat kronvittne i bilexplosion i Ystad i gĂ„r kvĂ€ll. 79 00:12:24,439 --> 00:12:27,192 Han som leder utredningen- 80 00:12:27,359 --> 00:12:31,955 —har initialerna J. R. 81 00:12:35,360 --> 00:12:38,670 -Jens Riis. —Jens'? 82 00:12:40,600 --> 00:12:45,071 —Har du jobbat med honom? -Nej...inte jobbat. 83 00:12:45,240 --> 00:12:49,552 Vi trĂ€ffades under en period. 84 00:12:49,720 --> 00:12:53,952 —TrĂ€ffades? -Ja, vad ska jag sĂ€ga... 85 00:12:54,119 --> 00:12:56,713 Du behöver inte sĂ€ga mer. 86 00:12:59,279 --> 00:13:02,316 HOSTNINGAR 87 00:13:08,519 --> 00:13:11,238 —HallĂ„! Hon vaknar nu. —Okej. 88 00:13:17,360 --> 00:13:22,673 Hon vaknar upp. 10 mg morfin och sĂ€tt pĂ„ fentanylplĂ„ster. 89 00:13:22,839 --> 00:13:27,355 Fort, innan hon förlorar medvetandet igen. 90 00:13:35,880 --> 00:13:39,919 -Är det en vanlig typ av sprĂ€ngmedel? —Ja. 91 00:13:40,079 --> 00:13:44,755 Receptet finns pĂ„ internet och ingredienserna lite varstans. 92 00:13:44,919 --> 00:13:50,676 Vi har plĂ„tarna pĂ„ bilarna pĂ„ parkeringen. Leta rĂ€tt pĂ„ Ă€garna. 93 00:13:53,560 --> 00:13:58,031 Man fĂ„r vĂ€l ut en sprillans ny fiol pĂ„ försĂ€kringen. 94 00:13:58,199 --> 00:14:01,077 —En ny? -Ja, den Ă€rju gammal. 95 00:14:01,239 --> 00:14:05,790 Allt gammalt förlorar inte i vĂ€rde med Ă„ren. 96 00:14:06,639 --> 00:14:08,994 Martinsson, vi hĂ€lsar pĂ„ Riis. 97 00:14:09,160 --> 00:14:12,835 Bevaka Irina. Ta Pontus och Isabelle till hjĂ€lp. 98 00:14:13,000 --> 00:14:18,597 -Är det passande för aspiranter? Egentligen inte. 99 00:14:18,759 --> 00:14:22,911 Men med en rutinerad polis som du gĂ„r det nog vĂ€gen. 100 00:14:23,080 --> 00:14:26,197 Ja, vi gör ett försök. 101 00:14:35,959 --> 00:14:40,828 Ända till jag blev 50 drömdejag om att bo pĂ„ en bĂ„t. 102 00:14:41,000 --> 00:14:45,630 -En jĂ€vla massa jobb. Larvigt. —Tycker du? 103 00:14:45,799 --> 00:14:48,597 Åh, magi. 104 00:14:55,640 --> 00:15:01,112 Det varfan! Halva Ystadspolisen. Har ni lĂ€mnat stan obevakad för mig? 105 00:15:01,280 --> 00:15:06,274 —Visste du att vi skulle komma? -Nej, Jag sĂ„g er vid grinden. 106 00:15:06,440 --> 00:15:10,991 Övervakningskameror. Tjena, vĂ€lkomna ombord. 107 00:15:14,320 --> 00:15:17,039 SlĂ„ er ner. 108 00:15:29,600 --> 00:15:32,273 -Vi kanske avbröt nĂ„t? -Ja. 109 00:15:32,440 --> 00:15:35,398 Jag ringer sen. 110 00:15:35,559 --> 00:15:40,474 -Ar ni hĂ€rför fiolspelaren? —Cellisten. lrina Konchalevska. 111 00:15:40,640 --> 00:15:44,679 Ni vill vĂ€l att vi ska ta över? Inga problem. 112 00:15:44,840 --> 00:15:50,710 —Det kan kopplas till vĂ„r utredning. -Vi vill inte att ni tar över. 113 00:15:50,879 --> 00:15:56,317 Bilbomben rör visst en rĂ€ttegĂ„ng som lrina ska vittna i. 114 00:15:56,479 --> 00:16:02,998 Vi erbjuder dig hjĂ€lp. Betrakta oss som dina assistenter. 115 00:16:03,159 --> 00:16:05,957 Vem leder förundersökningen? 116 00:16:06,119 --> 00:16:10,988 VĂ„r förundersökning leds av Ă„klagare Katarina Ahlsell. 117 00:16:11,160 --> 00:16:14,709 Katarina... 118 00:16:14,879 --> 00:16:18,997 Hej, pappa. Jag var hos Madde. De körde mig. 119 00:16:19,159 --> 00:16:22,788 Jag vet. Jag ringde henne. Puss puss. 120 00:16:23,799 --> 00:16:26,188 Okej. 121 00:16:26,359 --> 00:16:32,355 Det Ă€r en mordutredning. Mannen som sköts Ă€r exilryss. 122 00:16:32,519 --> 00:16:35,591 —Dirigent. En sĂ„n som... —Jag vet. 123 00:16:35,759 --> 00:16:39,547 Han och Irina var ihop. Han sköts i hemmet. 124 00:16:39,719 --> 00:16:44,395 Hon sĂ„g gĂ€rningsmannen. MĂ„let bygger pĂ„ hennes vittnesmĂ„l. 125 00:16:44,559 --> 00:16:47,995 —Har ni gripit honom? -Jurij Rina sitter hĂ€ktad. 126 00:16:48,159 --> 00:16:52,471 Hans monster till försvarare Ă€r nog betald av ryska vĂ€nner. 127 00:16:52,639 --> 00:16:57,190 Det hĂ€r togs för ett Ă„r sen vid begravningen av en torped. 128 00:16:57,360 --> 00:17:00,875 De andra kĂ€nner vi till. Jurij var ny för oss. 129 00:17:01,040 --> 00:17:04,749 —Vad Ă€r det för kyrka? Rysk—ortodoxa. 130 00:17:04,920 --> 00:17:09,038 —Vad har ni för bakgrund pĂ„ Jurij? -NOII. 131 00:17:09,200 --> 00:17:13,193 Det Ă€r lite lustigt. Dagen efter att han hĂ€ktades— 132 00:17:13,360 --> 00:17:19,276 —dök den hĂ€r advokaten upp frĂ„n London...med hans pass. 133 00:17:19,439 --> 00:17:24,797 —Vem Ă€r advokaten? -Richard Metz. Svensk. 134 00:17:26,159 --> 00:17:31,677 Vi kollar upp Metz och han harförsvarat ryska maffian. 135 00:17:31,839 --> 00:17:34,797 Vi fĂ„r rikta in oss pĂ„ Metz. 136 00:17:34,959 --> 00:17:39,157 Han kan leda oss till Jurijs uppdragsgivare. 137 00:17:39,319 --> 00:17:42,470 —Du mĂ„ste vara polis. —Jag tĂ€nkte bara. 138 00:17:42,640 --> 00:17:45,473 Han Ă€r Jurijs försvarare. 139 00:17:45,640 --> 00:17:49,428 Om vi Ă„ker efter honom eller stĂ€ller en frĂ„ga— 140 00:17:49,599 --> 00:17:52,272 —kan han ogiltigförklara rĂ€ttegĂ„ngen. 141 00:17:52,440 --> 00:17:57,514 —Hur ser hoten mot lrina ut? -lngen har hotat. De jobbar inte sĂ„. 142 00:17:57,680 --> 00:18:02,356 —Har du personskydd? —Ja, och du vet hur bra de funkar. 143 00:18:02,520 --> 00:18:06,274 Jag flyttade hit och skaffade övervakning. 144 00:18:06,440 --> 00:18:09,876 Vi försökte fĂ„ lrina att inse faran... 145 00:18:10,040 --> 00:18:14,431 Med fullt vittnesskydd skulle hon inte kunna spela. 146 00:18:14,600 --> 00:18:18,832 Hon skulle kunna vittna. 147 00:18:58,279 --> 00:19:03,990 -Jag ska lĂ€mna de hĂ€r. —Ja, dĂ„ har vi dig hĂ€r. VarsĂ„god. 148 00:19:06,320 --> 00:19:08,754 Tack. 149 00:20:31,280 --> 00:20:33,555 Kom hit, fort! 150 00:20:42,320 --> 00:20:47,952 DĂ„ kör vi. Tre milligram kortison, tack. 151 00:20:53,199 --> 00:20:56,236 —Ventrikelflimmer. -Jag defibrillerar. 152 00:20:56,400 --> 00:20:58,470 Undan! Skjut! 153 00:21:08,080 --> 00:21:11,197 Kurt Wallander. 154 00:21:11,360 --> 00:21:16,150 LĂ€get Ă€r kritiskt, men vi tror att hon klarar det. 155 00:21:16,319 --> 00:21:20,471 Jag ska tala med min personal och du fĂ„r tala med din. 156 00:21:20,639 --> 00:21:24,712 Inga vikarier i nĂ€rheten av lrina. 157 00:21:24,879 --> 00:21:28,633 Min personal har handlat enligt era föreskrifter. 158 00:21:28,799 --> 00:21:34,669 Vi Ă€r inget vaktbolag. Behövs vikarier kallarjag in dem. 159 00:21:34,839 --> 00:21:38,548 Eller sĂ„ kan ni starta ett eget sjukhus! 160 00:21:39,399 --> 00:21:41,754 Tack. 161 00:21:50,000 --> 00:21:54,391 175—180, sa du. 162 00:21:54,560 --> 00:21:58,439 —Var det nĂ„t annat du tĂ€nkte pĂ„? —Nej. 163 00:21:58,600 --> 00:22:00,636 UrsĂ€kta mig! 164 00:22:00,800 --> 00:22:04,475 Den hĂ€r instrumentmakaren kĂ€nde lrina. 165 00:22:04,640 --> 00:22:07,552 —Om den gĂ„r att laga... -Den Ă€r bevis. 166 00:22:07,719 --> 00:22:12,349 —Vad hade cellon med det att göra? -Jag förstĂ„r. 167 00:22:12,520 --> 00:22:15,956 Jag vill frĂ„ga en sak till. 168 00:22:16,120 --> 00:22:19,749 Jag tog det hĂ€r fotot i Italien. 169 00:22:19,919 --> 00:22:25,755 lrina, Michail. Michail kĂ€nde den hĂ€r mannen. 170 00:22:25,920 --> 00:22:29,356 Jag tyckte inte om honom. Han Ă€r en maffiakille. 171 00:22:29,520 --> 00:22:34,116 —Mördade han Michail? -lrina har pekat ut honom. 172 00:22:34,280 --> 00:22:39,991 —Vet du vad de har för relation? -Nej, men jag kan den typen. 173 00:22:40,160 --> 00:22:45,837 "Patrioter", maffia... De söker sig till de fina salongerna. 174 00:22:49,399 --> 00:22:52,914 Han trodde kanske att de skulle bli stjĂ€rnor. 175 00:22:53,079 --> 00:22:57,277 —Kan jag behĂ„lla dethĂ€r? -Javisst. 176 00:23:03,240 --> 00:23:07,028 -Kurt! Kurt! Hej. —Hej. 177 00:23:07,200 --> 00:23:12,797 De ringde frĂ„n Malmö och sa att de flyttar hela hĂ€rvan till mig. 178 00:23:12,959 --> 00:23:16,395 —Grattis. -De sĂ€ger att jag krĂ€ver det. 179 00:23:16,560 --> 00:23:20,712 —Har du ett finger med i spelet? -Absolut inte. 180 00:23:20,880 --> 00:23:26,557 —Jag framstĂ„r som en karriĂ€rbuffel. —Ring och tacka nej, dĂ„. 181 00:23:28,439 --> 00:23:30,953 Nej, jag tar det alltsĂ„... 182 00:23:33,479 --> 00:23:37,870 —Jag mĂ„ste till Malmö. Vi ses. —Okej. Hej. 183 00:23:39,160 --> 00:23:43,551 Det fanns en plastblomma som innehöll kaliumcyanid- 184 00:23:43,720 --> 00:23:50,239 -och en syra som reagerade pĂ„ vatten och bildade cyangas. 185 00:23:50,399 --> 00:23:54,517 Det Ă€r antitesen till frisk luft. Hej dĂ„. 186 00:23:54,680 --> 00:23:59,151 -Martinsson. —Kan du hjĂ€lpa mig med en spaning? 187 00:23:59,320 --> 00:24:03,029 Det gĂ€ller Metz, Jurijs försvarsadvokat. 188 00:24:03,200 --> 00:24:06,476 -lngen tjĂ€nstebil. —Jag tar med Pontus. 189 00:24:06,639 --> 00:24:11,429 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. Hej. 190 00:24:11,600 --> 00:24:16,071 Pontus! Vi ska Ă„ka pĂ„ span. 191 00:24:37,279 --> 00:24:40,077 Borde du inte skriva om du tar din bil? 192 00:24:40,240 --> 00:24:42,231 Det Ă€r Svartmans bil. 193 00:24:42,399 --> 00:24:47,029 —Jag fick lĂ„na den. —DĂ„ blir det inga biljakter. 194 00:24:47,200 --> 00:24:52,320 Nej, vi mĂ„ste vara tillbaka innan dagis stĂ€nger. 195 00:24:55,439 --> 00:25:00,832 Skulle du kunna ta en titt pĂ„ det hĂ€r? 196 00:25:00,999 --> 00:25:04,036 Vet du vad som hĂ€nde Irina? 197 00:25:04,199 --> 00:25:09,796 —Vem Ă€r du? -Kurt Wallander, polisen. 198 00:25:09,960 --> 00:25:14,397 Tror du att du kan laga den? Hon skulle behöva den. 199 00:25:14,559 --> 00:25:18,154 -Kom med hĂ€r. —Tack. 200 00:25:19,559 --> 00:25:24,758 Ja, det Ă€r en förbannelse att födas— 201 00:25:24,920 --> 00:25:28,435 -med en talang som lrinas- 202 00:25:28,599 --> 00:25:34,834 —och behöva investera i ett instrument som dethĂ€r. 203 00:25:37,240 --> 00:25:43,315 Det dröjde innan hon hittade det, och hon betalade en förmögenhet. 204 00:25:43,480 --> 00:25:49,919 Ja, instrumentlĂ„n — givetvis. 205 00:25:50,079 --> 00:25:53,549 -Tror du att den gĂ„r att rĂ€dda? -Vi ska se. 206 00:25:54,760 --> 00:25:57,228 Jag löser det. 207 00:25:57,400 --> 00:26:03,509 —Vad det Ă€n kostar. —Du Ă€r en av dem. Bra. 208 00:26:03,680 --> 00:26:08,515 Om du gör vad du kan, sĂ„ ska jag göra vad jag kan. 209 00:26:08,679 --> 00:26:12,991 Inga pengar behöver byta Ă€gare. 210 00:26:13,159 --> 00:26:16,834 VarsĂ„god och se dig omkring. 211 00:26:21,520 --> 00:26:27,629 —KĂ€nde lrina och du varandra vĂ€l? -Ja. ganska vĂ€l. 212 00:26:27,799 --> 00:26:33,157 Michail, den mördade dirigenten... 213 00:26:33,320 --> 00:26:38,030 —Har du nĂ„n tanke om varför? —lngen aning. 214 00:26:38,200 --> 00:26:43,672 Jag kĂ€nde honom bara ytligt. De hade nyligen blivit ett par. 215 00:26:43,839 --> 00:26:47,957 Jag tror att hon var mycket förĂ€lskad. 216 00:26:48,119 --> 00:26:52,476 -Ja? Kurt hĂ€r. -Advokaten Ă€r pĂ„ sitt hotellrum. 217 00:26:52,639 --> 00:26:55,199 Ja, jag Ă€r snart dĂ€r. Hej. 218 00:26:55,360 --> 00:26:59,990 Fodralet blev tyvĂ€rr förstört. Fick hon det inte av Michail? 219 00:27:00,159 --> 00:27:03,754 -lngen aning. —De Ă€r mycket exklusiva. 220 00:27:03,919 --> 00:27:10,392 Inbyggd klimatanlĂ€ggning, stöldskydd, stötskydd... 221 00:27:10,559 --> 00:27:15,792 TyvĂ€rr blev vĂ€rmen för hög den hĂ€r gĂ„ngen. 222 00:27:15,960 --> 00:27:19,157 Musiken var allt för henne... 223 00:27:19,319 --> 00:27:21,594 ...att skydda sitt instrument. 224 00:27:21,760 --> 00:27:24,991 De borde ha vett att skydda sig sjĂ€lva. 225 00:27:25,159 --> 00:27:29,038 —Tack för hjĂ€lpen. -Det var sĂ„ lite. 226 00:27:29,200 --> 00:27:32,158 -Lycka till. —Tack. 227 00:27:32,880 --> 00:27:36,555 Alex. 228 00:27:39,600 --> 00:27:44,276 Mina hĂ€nder, Alex. Mina hĂ€nder. 229 00:27:44,439 --> 00:27:49,035 Jag vet... Jag vet... 230 00:27:50,519 --> 00:27:54,353 GrĂ„t inte, Alex. 231 00:28:22,399 --> 00:28:28,076 Ja, vad bra. Återkom sĂ„ fort ni vet mer. 232 00:28:28,239 --> 00:28:30,958 Tack ska du ha. Hej. 233 00:28:33,919 --> 00:28:39,835 —Hur Ă€r det med henne? -Man vet inte. 234 00:28:39,999 --> 00:28:46,188 Helvete! HĂ€r har man slitit i en mĂ„nad med det hĂ€r fallet. 235 00:28:46,360 --> 00:28:51,480 Just nu i denna svĂ„ra stund gĂ„r vĂ„ra tankar till Jens Riis. 236 00:28:51,640 --> 00:28:55,349 Du, kamera. 237 00:29:04,600 --> 00:29:07,797 -Helvetel —SĂ„g han dig? 238 00:29:07,959 --> 00:29:14,353 —Han sĂ„g oss. -Det Ă€r bra. Han ska se oss. 239 00:29:22,520 --> 00:29:26,399 Dig kĂ€nner jag igen. 240 00:29:26,559 --> 00:29:31,394 -Är du ocksĂ„ polis? -Ja, just det. 241 00:29:31,560 --> 00:29:36,395 —Vem Ă€r du? —Richard Metz, försvarsadvokat. 242 00:29:36,560 --> 00:29:41,953 —SĂ„ ni Ă€r frĂ„n polisen? —Ja, just det. 243 00:29:42,119 --> 00:29:46,078 —Varför stĂ„r ni hĂ€r? -Vi arbetar. 244 00:29:46,240 --> 00:29:51,678 —Du stör oss i vĂ„rt arbete. —Jag ber om ursĂ€kt. 245 00:29:56,400 --> 00:29:58,868 Lysande. 246 00:30:00,679 --> 00:30:05,958 Martinsson? Han sticker nu i en gul taxi. 247 00:30:06,959 --> 00:30:09,029 VĂ€sterut. 248 00:30:14,719 --> 00:30:18,268 -DĂ€r kommer han. —Kör. 249 00:30:26,439 --> 00:30:31,149 Jag mejlar över bilderna till Nyberg. 250 00:30:31,319 --> 00:30:35,949 Kommer du in pĂ„ nĂ„t nĂ€tverk? 251 00:30:36,120 --> 00:30:40,636 Hotellet krĂ€ver lösen. 252 00:30:40,799 --> 00:30:46,112 —Kan du frĂ„ga i receptionen? -Visst. 253 00:30:55,560 --> 00:30:59,348 Taxin slĂ€ppte honom pĂ„ Industrigatan 4, HĂ„kanstorp. 254 00:30:59,520 --> 00:31:05,436 Han gick in i en lagerbyggnad. G&G AB. 255 00:31:05,599 --> 00:31:08,636 VĂ€nta, det kommer en bil. Vi hörs. 256 00:31:08,799 --> 00:31:13,190 —SĂ„g du skylten? -GOR 741. 257 00:31:29,800 --> 00:31:33,349 "Hotell 123". 258 00:31:44,319 --> 00:31:48,835 Förresten, Katarina hĂ€lsar och tackar. 259 00:31:49,000 --> 00:31:52,037 —För vad dĂ„? —Hon fick ta över utredningen. 260 00:31:52,200 --> 00:31:56,557 -Och...? -Jag lĂ€ste hennes ansökan. 261 00:31:56,720 --> 00:32:02,238 —Du har en jĂ€vla snygg namnteckning. —Tack. 262 00:32:13,760 --> 00:32:17,469 Du... Kolla plĂ„ten. 263 00:32:17,640 --> 00:32:23,272 —Sen nĂ€r blevjag din assistent? -Var det inte tvĂ€rtom? 264 00:32:31,320 --> 00:32:36,553 Det har gĂ„tt en timme nu. Vi mĂ„ste Ă„ka tillbaka. 265 00:32:36,719 --> 00:32:39,631 Ring och sĂ€g att bilen Ă€r pĂ„ span. 266 00:32:39,800 --> 00:32:41,791 Ska jag ringa? 267 00:32:41,960 --> 00:32:48,069 LĂ„g det inte en korvkiosk hĂ€r borta? Är du sugen pĂ„ nĂ„t? 268 00:32:48,240 --> 00:32:53,633 -Vi kan ju inte lĂ€mna platsen. —Nej, en sitter kvar och en gĂ„r. 269 00:32:53,800 --> 00:32:58,316 -Okej, jag tar en grillad. -Ska jag gĂ„? 270 00:32:58,479 --> 00:33:04,111 —Ska jag gĂ„? —Nej, jag kan gĂ„. 271 00:33:04,279 --> 00:33:09,034 —Ring om detĂ€r nĂ„t. —Minneskortet hĂ„ller pĂ„ att ta slut. 272 00:33:10,600 --> 00:33:13,068 Tack. 273 00:33:20,760 --> 00:33:23,558 Tjena, Kurt. 274 00:33:23,720 --> 00:33:29,352 Jag Ă€r och provianterar. Ring Pontus. 275 00:33:29,520 --> 00:33:31,590 Ja, detĂ€r bra. Hej. 276 00:33:31,760 --> 00:33:34,957 MOBILEN RINGER 277 00:34:29,840 --> 00:34:33,196 MOBILEN RINGER 278 00:34:39,039 --> 00:34:44,557 Han svarar inte. Vi sticker dit. 279 00:34:56,679 --> 00:34:59,398 Jag behöver den nu. Ring mig. 280 00:34:59,559 --> 00:35:04,428 Svartman! Kan du visa bilderna för vittnet pĂ„ sjukhuset? 281 00:35:04,600 --> 00:35:09,071 —Har du hört nĂ„t frĂ„n Pontus? —Nej. 282 00:35:09,240 --> 00:35:14,030 Han har lĂ„nat min bil och jag behöver den. 283 00:35:14,199 --> 00:35:17,157 Jag fĂ„r prova igen. 284 00:35:31,159 --> 00:35:33,468 Pontus! Fan! 285 00:35:33,640 --> 00:35:35,710 Svara! 286 00:35:39,199 --> 00:35:41,667 Vad i helvete.? 287 00:35:45,320 --> 00:35:50,553 Ambulans Ă€r pĂ„ vĂ€g! HjĂ€lp mig att stoppa blödningen. 288 00:35:51,319 --> 00:35:53,310 Vad fan har hĂ€nt? 289 00:35:54,159 --> 00:35:59,995 —Vad var det pĂ„ bilderna? —Det var nĂ„gra torpeder i Malmö. 290 00:36:00,999 --> 00:36:03,832 Pontus Ă€r skjuten. 291 00:36:05,520 --> 00:36:10,719 De sĂ€ger att det inte Ă€r nĂ„n fara, Pontus. 292 00:36:10,879 --> 00:36:14,235 SĂ„g du vilka det var? 293 00:36:14,399 --> 00:36:19,268 Det var tvĂ„ stycken. De finns pĂ„ bild i handskfacket. 294 00:36:19,440 --> 00:36:22,113 Okej, vi ses. 295 00:36:54,079 --> 00:37:00,393 Jag tror inte att vi behöver vara sĂ„ artiga mot advokaten lĂ€ngre. 296 00:37:00,560 --> 00:37:04,633 Kom, sĂ„ sticker vi. 297 00:37:12,800 --> 00:37:17,430 Beslut om husrannsakan pĂ„ rum 301. Richard Metz. 298 00:37:17,599 --> 00:37:23,151 —Det Ă€r ett telefonnummer. -Hon som svarar skriver ut beslutet. 299 00:37:23,320 --> 00:37:26,357 Okej. 300 00:37:31,199 --> 00:37:35,078 Du tar hissen. Jag tar trapporna. 301 00:37:43,760 --> 00:37:45,751 Polis! In pĂ„ rummet! 302 00:38:04,439 --> 00:38:08,398 Ingen packning. Ingenting. 303 00:38:09,520 --> 00:38:13,308 -Tomt. —BrĂ€nda jordens taktik. 304 00:38:13,479 --> 00:38:18,599 BrĂ€nn och förstör allt som kan utnyttjas av motstĂ„ndaren. 305 00:38:18,759 --> 00:38:22,195 Han visste för mycket. 306 00:38:30,320 --> 00:38:33,596 —DĂ€r Ă€r du! —Fan, vet du vad klockan Ă€r? 307 00:38:33,759 --> 00:38:36,751 FörlĂ„t, gumman. 308 00:38:36,919 --> 00:38:40,309 MĂ„ste du vara polis? 309 00:38:43,280 --> 00:38:46,670 TĂ€nkte du sitta dĂ€r resten av dan? 310 00:39:08,879 --> 00:39:14,158 Ja, vi Ă€rjĂ€vligt ledsna för dethĂ€r. 311 00:39:14,320 --> 00:39:17,995 —Det var inte Martinssons fel. -Jag vet det. 312 00:39:18,160 --> 00:39:22,517 Det var mitt fel. 313 00:39:28,240 --> 00:39:32,233 Jag ska hĂ€lsa frĂ„n Pontus. Hans tillstĂ„nd Ă€r stabilt. 314 00:39:32,399 --> 00:39:38,110 Han blev trĂ€ffad i halsen. VĂ€sten rĂ€ddade hans liv. 315 00:39:38,280 --> 00:39:42,592 FrĂ„n och med nu bĂ€r alla vĂ€st. Även du, Katarina. 316 00:39:42,759 --> 00:39:45,671 Ingen agerar pĂ„ egen hand utan sanktion- 317 00:39:45,840 --> 00:39:49,879 —av Katarina eller mig. Är det klart? 318 00:39:50,040 --> 00:39:54,238 De hĂ€r tvĂ„ personerna Ă€r skjutna. 319 00:39:54,399 --> 00:39:58,677 Den ene var han som överlĂ€mnade blommorna— 320 00:39:58,840 --> 00:40:02,150 —pĂ„ sjukhuset i receptionen. 321 00:40:02,319 --> 00:40:06,358 Det kan ha varit de tvĂ„ som riggade bilbomben. 322 00:40:06,519 --> 00:40:10,228 TvĂ„ fiaskon, bĂ€gge avrĂ€ttade. 323 00:40:10,399 --> 00:40:15,189 Samma öde drabbade Richard Metz— 324 00:40:15,359 --> 00:40:19,796 —som Ă€r försvarare av Jurij. Vi hittade honom pĂ„ ett hotell. 325 00:40:19,960 --> 00:40:22,918 Strypt. Inga id-handlingar. 326 00:40:23,079 --> 00:40:26,276 Har du fĂ„tt kontakt med ryska myndigheter? 327 00:40:26,440 --> 00:40:29,238 Ja, det harjag. 328 00:40:29,400 --> 00:40:35,839 Leb Munchin anses vara huvudman i en gren i ryska maffian. 329 00:40:36,000 --> 00:40:41,472 Jurij Rina som sitter hĂ€ktad Ă€r Lebs son. 330 00:40:41,639 --> 00:40:47,714 Leb Ă€r aldrig tidigare straffad och har smeknamnet "Prividenie". 331 00:40:47,879 --> 00:40:50,791 "Spöket". Djupt troende rysk-ortodox. 332 00:40:50,960 --> 00:40:57,229 Han har genom bulvaner köpt ikoner och donerat till kyrkan i sin hemby. 333 00:40:57,400 --> 00:40:59,789 Rörande. —Javisst. 334 00:40:59,959 --> 00:41:04,874 Han tros ligga bakom ett 30-tal mord och Ă„r lyst av Interpol. 335 00:41:05,039 --> 00:41:11,831 Jurij sitter hĂ€ktad för mordet pĂ„ dirigenten som lrina levde med. 336 00:41:11,999 --> 00:41:17,232 Det kan förklara resurserna som lĂ€ggs pĂ„ att fĂ„ honom fri. 337 00:41:17,399 --> 00:41:21,153 —Har Leb en adress i Sverige? —Nej. 338 00:41:21,319 --> 00:41:27,110 Han anses kontrollera all handel med amfetamin i Norden. 339 00:41:27,279 --> 00:41:30,351 Han tros ha en bas i Malmötrakten. 340 00:41:30,519 --> 00:41:35,798 RĂ€ttegĂ„ngen börjar inom en vecka. Vittnar inte lrina, gĂ„r Jurij fri. 341 00:41:35,959 --> 00:41:41,158 Jag undrar varför en man som inte har gjort nĂ„t annat— 342 00:41:41,320 --> 00:41:46,997 —Àn dirigerat symfoniorkestrar blir mördad av maffian. 343 00:41:47,159 --> 00:41:53,428 Och inte av en underhuggare utan av sonen till deras ledare. 344 00:41:54,440 --> 00:41:58,877 TELEFONEN RINGER 345 00:41:59,040 --> 00:42:04,637 Ja, de nya Ă€r hĂ€r. 346 00:42:04,800 --> 00:42:09,510 Nej, de Ă€rinte kvar. 347 00:42:09,680 --> 00:42:11,955 De var inte bra. 348 00:42:35,239 --> 00:42:37,548 —Vart ska du? -Jobba. 349 00:42:37,720 --> 00:42:40,996 —Nu igen? —Du klarar dig. 350 00:42:41,159 --> 00:42:45,311 Ja, jag harju Bonken. 351 00:42:45,480 --> 00:42:50,156 —Okej. Sov gott. -God natt. 352 00:43:09,000 --> 00:43:12,993 —Vem Ă€r du? -Jag Ă€r polis. 353 00:43:13,160 --> 00:43:17,995 Vi har pratats vid tidigare. Jag var pĂ„ din konsert. 354 00:43:18,159 --> 00:43:24,871 -Jag var dĂ€r innan det smĂ€llde. —Jag Ă€r ledsen, men jag minns inte. 355 00:43:25,039 --> 00:43:28,668 Jag har pratat med din lĂ€kare. 356 00:43:28,840 --> 00:43:32,799 Hon sĂ€ger att dina hĂ€nder kommer att bli bra. 357 00:43:32,960 --> 00:43:38,592 Även cellon. Jag har pratat med Joseph. Den gĂ„r att reparera. 358 00:43:38,759 --> 00:43:44,675 —Du har pratat med Joseph. -Ja, men vi ska inte prata nu. 359 00:43:44,839 --> 00:43:47,672 Nu behöver du vila. 360 00:43:47,839 --> 00:43:53,709 Jag vill be dig tĂ€nka över det hĂ€r med Michail. 361 00:43:53,880 --> 00:43:58,237 Om du har nĂ„n idĂ© om varför han blev dödad. 362 00:43:58,400 --> 00:44:00,960 Det skulle hjĂ€lpa oss. 363 00:44:01,119 --> 00:44:06,398 Du varju en person som kĂ€nde honom vĂ€l. 364 00:44:06,560 --> 00:44:11,953 Vi ska inte prata nu. Jag kommeri morgon. 365 00:44:14,320 --> 00:44:21,078 -Är det nĂ„t jag kan ta med? Musik? -Nej, ingen musik. 366 00:44:26,319 --> 00:44:28,310 KNACKNING 367 00:44:28,479 --> 00:44:31,073 Ja. 368 00:44:31,240 --> 00:44:35,313 Hej, garanterat giftfria blommor. 369 00:44:36,800 --> 00:44:39,155 Ja... 370 00:44:41,360 --> 00:44:45,638 —FörlĂ„t, Pontus. -Äh . .. 371 00:44:47,520 --> 00:44:52,913 Jo, jag tĂ€nkte om du orkar skriva pĂ„ den hĂ€r. 372 00:44:53,080 --> 00:44:59,315 Det Ă€r en skadeanmĂ€lan för bilen. Ja, för försĂ€kringen. 373 00:44:59,479 --> 00:45:03,711 -Det blev ju en del skador. —Okej. 374 00:45:20,639 --> 00:45:23,028 Gud, vad tung den Ă€r. 375 00:45:23,199 --> 00:45:26,908 —Du fĂ„r förbannat fin hĂ„llning. -Jensl 376 00:45:27,079 --> 00:45:30,628 Hej! 377 00:45:32,800 --> 00:45:35,075 Ja... 378 00:45:35,239 --> 00:45:39,710 -Hej. —Tack sĂ„ mycket. Vi Ă€r klara nu. 379 00:45:39,879 --> 00:45:42,598 Tusen tack för hjĂ€lpen. 380 00:45:42,759 --> 00:45:46,752 —God natt. -God natt. 381 00:45:50,959 --> 00:45:53,519 —Var har du Kurt? -Vet inte. 382 00:45:53,680 --> 00:45:58,629 Jaha, jag tĂ€nkte att vi skulle arbeta en stund. 383 00:45:58,800 --> 00:46:02,588 Nej, jag mĂ„ste hem till barnen. 384 00:46:02,760 --> 00:46:05,911 —Jag menarjag och Wallinder. —Wallander. 385 00:46:06,080 --> 00:46:09,709 Okej. Wallander. 386 00:46:46,760 --> 00:46:52,756 Ser man pĂ„! Även pĂ„ de bĂ€sta polisstationer... 387 00:46:52,920 --> 00:46:57,550 —Vill du ha? —Nej, det Ă€r bra för mig. 388 00:46:57,720 --> 00:47:01,474 Det Ă€r bara tvĂ„ saker jag Ă„ngrar i mitt liv. 389 00:47:01,640 --> 00:47:06,998 Ett: attjag inte köpte aktier i SE-banken 1992. 390 00:47:07,160 --> 00:47:11,312 TvĂ„: att jag gjorde slut med dig. 391 00:47:11,480 --> 00:47:13,948 Bara en andraplats! 392 00:47:14,120 --> 00:47:17,157 Men det varjag som gjorde slut med dig— 393 00:47:17,320 --> 00:47:20,392 —efter att ha kommit pĂ„ dig med tre andra. 394 00:47:20,560 --> 00:47:23,552 —Var det verkligen sĂ„? -Ja. 395 00:47:23,719 --> 00:47:26,108 Dem minns jag inte, bara dig. 396 00:47:26,279 --> 00:47:31,228 Kommer du ihĂ„g nĂ€r vi skulle Ă„ka till Mongoliet? 397 00:47:31,399 --> 00:47:38,077 —Jag vĂ€ntade i tre timmar pĂ„ Arlanda. -Var det sĂ„? 398 00:47:38,239 --> 00:47:42,949 UrsĂ€kta att jag stör. Skulle ni kunna komma och titta? 399 00:47:52,279 --> 00:47:57,273 lrina har sagt att hon inte har samröre med kriminella. 400 00:47:57,439 --> 00:48:03,071 Jurij kĂ€nde hon bara igen, men hon hade trĂ€ffat Jurij och Leb. 401 00:48:03,240 --> 00:48:08,678 Maffian frotterar sig gĂ€rna med artister som Michail och lrina. 402 00:48:08,839 --> 00:48:14,550 —Jag tror att de gav henne dethĂ€r. —Ett cellofodral? 403 00:48:14,719 --> 00:48:20,112 Det ser inte mycket ut, men det Ă€r vĂ€rderat till 100 000. 404 00:48:20,279 --> 00:48:24,272 Jag tror sĂ„ hĂ€r... 405 00:48:24,439 --> 00:48:29,035 Leb Munchins födkrok Ă€r narkotika. 406 00:48:29,200 --> 00:48:31,953 Amfetamin, extacy. .. 407 00:48:32,120 --> 00:48:37,433 ...och allt skit de tillverkar i nedlagda fabriker i forna Östeuropa. 408 00:48:37,599 --> 00:48:42,627 Michail, lrina och Alex vistades ofta dĂ€r. 409 00:48:42,799 --> 00:48:47,998 Ni ser, tre kubikdecimeter tomrum. 410 00:48:48,160 --> 00:48:52,073 —Det Ă€r ju just...tomt. —Ja. 411 00:48:52,239 --> 00:48:58,235 —Kan inte det vara konstruktionen? —I vanliga fall ligger en cello hĂ€r. 412 00:48:58,399 --> 00:49:01,232 Den Ă€r vĂ€rderad till en miljon. 413 00:49:01,400 --> 00:49:06,872 HĂ„ll med om att det Ă€r ett bra stĂ€lle att smuggla narkotika i. 414 00:49:07,040 --> 00:49:11,795 Vilken tulltjĂ€nsteman skulle börja riva i dethĂ€r? 415 00:49:11,959 --> 00:49:17,272 —Tror du att lrina var kurir? -Eller Michail. 416 00:49:17,440 --> 00:49:21,274 För mig Ă€r det bara tre kubikdecimeter luft. 417 00:49:21,439 --> 00:49:24,715 Innan vi kommer till botten mĂ„ste vi veta— 418 00:49:24,880 --> 00:49:28,350 —varför Michail blev mördad. 419 00:49:28,520 --> 00:49:33,310 —Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? -Vi har mördaren och vittnet. 420 00:49:33,479 --> 00:49:35,515 Det Ă€r allt vi behöver. 421 00:49:35,680 --> 00:49:40,117 Enligt min mening finns ingen botten... 422 00:49:40,279 --> 00:49:43,589 ...bara ett oĂ€ndligt svart djup. 423 00:49:43,760 --> 00:49:47,309 Pontus var 3 mm frĂ„n att mista livet i dag. 424 00:49:47,479 --> 00:49:51,188 Irina har överlevt tvĂ„ mordförsök. 425 00:49:52,439 --> 00:49:57,433 Vilka fler kan tĂ€nkas behöva extra skydd? 426 00:49:59,080 --> 00:50:04,916 Vi tre hĂ€r i rummet, skulle jag sĂ€ga. 427 00:50:17,199 --> 00:50:22,034 —Vart tĂ€nker ni flytta henne? —Det kan vi inte sĂ€ga. 428 00:50:22,200 --> 00:50:28,469 —Ni mĂ„ste ha med nĂ„n hĂ€rifrĂ„n. —Ge oss ett apotek och en kurs. 429 00:50:28,640 --> 00:50:32,997 —Om det hĂ€nder nĂ„t? —Hon ska vittna i en mordrĂ€ttegĂ„ng. 430 00:50:33,159 --> 00:50:36,788 Vi Ă€r rĂ€dda att de försöker igen. 431 00:50:38,679 --> 00:50:43,992 —Ring mig om ni behöver hjĂ€lp. —Tack ska du ha. 432 00:50:46,759 --> 00:50:52,834 —Jag kan gĂ„ sjĂ€lv. —Doktorn sĂ€ger att du inte ska det. 433 00:51:00,719 --> 00:51:06,157 Du sitter kvar hĂ€r, i allafall i natt. 434 00:51:12,960 --> 00:51:15,838 Nej, jag stannar hemma. 435 00:51:15,999 --> 00:51:21,596 Varför placerar ni henne inte pĂ„ stationen eller hĂ€ktet? 436 00:51:21,760 --> 00:51:24,991 Ju fĂ€rre som vet, desto tryggare Ă€r hon. 437 00:51:25,159 --> 00:51:30,358 PĂ„ sĂ„na stĂ€llen kan stĂ€dpersonal vara en sĂ€kerhetsrisk. 438 00:51:30,520 --> 00:51:37,198 Vi har att göra med folk som kan köpa eller hota sig till vad som helst. 439 00:51:37,360 --> 00:51:40,989 Vi ses i morgon dĂ„. Hej. 440 00:51:46,560 --> 00:51:49,199 Okej. 441 00:51:54,199 --> 00:51:57,987 De flyttar henne. 442 00:52:32,279 --> 00:52:34,668 -Hej. —Jag ger Bonken mat. 443 00:52:34,839 --> 00:52:37,592 Oj, vad smulig han var. 444 00:52:37,759 --> 00:52:41,513 Ella! Korn nu, vi mĂ„ste Ă„ka till skolan. 445 00:52:41,679 --> 00:52:47,436 -Hej. Kurt Ă€r kvar. Är det okej? —Ja, tack. 446 00:52:51,679 --> 00:52:57,072 Vad fan sĂ€ger du? Ja, jag kommer. 447 00:52:58,760 --> 00:53:01,672 Helvete... 448 00:53:05,840 --> 00:53:10,834 VĂ€nta pĂ„ mig efter skolan i lĂ€rarrummet. 449 00:53:10,999 --> 00:53:16,835 —Hur lĂ€nge mĂ„ste vi hĂ„lla pĂ„ sĂ„ hĂ€r? —Jag vet inte. 450 00:53:26,559 --> 00:53:29,949 LĂ€gg den pĂ„ handduken hĂ€r. 451 00:53:32,000 --> 00:53:36,994 —Kan du röra den? —Ja, men det stramar. 452 00:53:39,599 --> 00:53:44,798 Första gĂ€ngen jag trĂ€ffade dig pĂ„ parkeringen— 453 00:53:44,960 --> 00:53:47,599 -pratade jag engelska med dig. 454 00:53:47,759 --> 00:53:52,116 Jag bara utgick ifrĂ„n... 455 00:53:52,279 --> 00:53:58,718 —Hur lĂ€nge har du bott i Sverige? -Jag kom med mor nĂ€rjag var tre. 456 00:53:58,879 --> 00:54:05,478 Hon spelade altfiol och hade fĂ„ttjobb i Hovkapellet. 457 00:54:05,639 --> 00:54:08,711 Hon mĂ„ste vara stolt över dig. 458 00:54:08,879 --> 00:54:14,317 Hon brukade sĂ€ga att vi var i tjĂ€nst hos de stora mĂ€starna. 459 00:54:14,479 --> 00:54:19,712 Hon hade blivit vansinnig om jag stĂ€llde in en konsert. 460 00:54:24,919 --> 00:54:29,629 Kommer du ihĂ„g attjag i gĂ„r bad dig— 461 00:54:29,799 --> 00:54:34,827 —att tĂ€nka över varför Michail blev dödad? 462 00:54:34,999 --> 00:54:38,912 -Ja. —Har nĂ„gra tankar dykt upp? 463 00:54:40,719 --> 00:54:43,233 Nej. 464 00:54:47,080 --> 00:54:53,349 Irina, om allt gĂ„r vĂ€l fĂ„r du vittna mot Jurij Rina. 465 00:54:53,519 --> 00:54:56,909 Du kommer att vittna under ed. 466 00:54:57,079 --> 00:55:03,917 Allt du försöker dölja kommer att anvĂ€ndas emot dig. 467 00:55:04,080 --> 00:55:09,518 Michail smugglade narkotika för dem. 468 00:55:09,680 --> 00:55:15,789 Jag ville inte ha nĂ„t med det att göra. 469 00:55:15,959 --> 00:55:22,307 Men jag visste om det. Hans död kan ha med det att göra. 470 00:55:22,479 --> 00:55:26,154 Smugglade han i cellofodralet? -Ja. 471 00:55:26,319 --> 00:55:29,231 Som han hade fĂ„tt av Jurij? 472 00:55:29,400 --> 00:55:34,349 Ja, av Jurij eller av nĂ„n av de andra. Jag vet inte. 473 00:55:34,519 --> 00:55:41,357 NĂ„n av de andra som du kĂ€nde? 474 00:55:41,520 --> 00:55:46,753 Jag kĂ€nde dem inte, men jag hade trĂ€ffat dem. 475 00:55:46,919 --> 00:55:52,118 Jag ska se till att nĂ„n kommer och tar hand om dig. 476 00:55:55,200 --> 00:55:59,955 Hej, Svartman. Vi har flyttat pĂ„ lrina. 477 00:56:00,120 --> 00:56:05,240 Jag skickar koordinaterna till din GPS. Kan du komma? 478 00:56:05,399 --> 00:56:07,867 Jag har hittat nĂ„t. 479 00:56:08,039 --> 00:56:11,395 Jag chansade och kollade- 480 00:56:11,559 --> 00:56:15,438 —var Leb Munchins Merca hade blivit lappad. 481 00:56:15,600 --> 00:56:21,470 NĂ€stan alla böter vari hörnet av Föreningsgatan och Celsiusgatan. 482 00:56:21,639 --> 00:56:26,155 Jag ringde en boende och en vĂ„ning Ă„r uthyrd i andra hand. 483 00:56:26,319 --> 00:56:30,870 -JĂ€vlar. —Det mĂ„ste ju vara den. 484 00:56:31,040 --> 00:56:34,874 -Kom hit med detsamma. —Okej. 485 00:56:36,719 --> 00:56:39,950 Jag kommer. 486 00:57:13,280 --> 00:57:16,511 För sent. 487 00:57:26,519 --> 00:57:29,352 Det Ă€r ju hon. 488 00:57:44,959 --> 00:57:48,429 Jag har trĂ€ffat honom förut. 489 00:57:48,599 --> 00:57:53,434 Han var pĂ„ konserten. Han ville höra hennes sista konsert. 490 00:57:58,719 --> 00:58:01,517 Fy fan! 491 00:58:08,719 --> 00:58:15,067 -Kom in. —Helst...om du vill komma hit. 492 00:58:19,599 --> 00:58:22,671 —Vad Ă€r det? -Jag har en frĂ„ga. 493 00:58:24,240 --> 00:58:29,075 -Om nĂ„n bĂ€r pĂ„ HIV har man vĂ€l koll? —Ja, om det har konstaterats. 494 00:58:29,239 --> 00:58:32,754 Det har inte tagits upp i förundersökningen. 495 00:58:32,919 --> 00:58:39,711 —De kanske inte ansĂ„g det viktigt. —Det skulle jag ha gjort. 496 00:58:39,880 --> 00:58:43,873 —Personnumret? -Det Ă€r en ryss, bosatt i Sverige. 497 00:58:44,040 --> 00:58:49,558 —Namnet, dĂ„? —Michail Davydov. 498 00:58:53,439 --> 00:58:57,398 —Kan han ha varit 39 Ă„r? -Ja. 499 00:58:57,559 --> 00:59:04,556 Michail Davydov befanns HIV—positiv vid Malmö akademiska, april 2005. 500 00:59:04,719 --> 00:59:08,507 Kan du kolla lrina Konchalevska? 501 00:59:09,679 --> 00:59:16,517 -Är hon död och under utredning? -Nej, hon lever. 502 00:59:16,680 --> 00:59:19,592 SnĂ€lla, jag ber. 503 00:59:21,359 --> 00:59:26,308 lvlin advokat borde vara hĂ€r. Richard Metz. Har han inte ringt? 504 00:59:26,480 --> 00:59:28,710 Nej, tyvĂ€rr. 505 01:00:03,719 --> 01:00:08,509 Michail upptĂ€ckte sin smitta 2005. lrina har inte testat sig. 506 01:00:08,680 --> 01:00:12,150 Jurij fick sin konstaterad just före mordet. 507 01:00:12,320 --> 01:00:17,792 —Det kan vara ett sammantrĂ€ffande. —Ja, men de Ă€r bĂ„da missbrukare. 508 01:00:17,959 --> 01:00:21,235 De kĂ€nner varandra. 509 01:00:21,400 --> 01:00:26,918 lrina gissade pĂ„ en knarkaffĂ€r, men det Ă€r för smĂ„ kvantiteter. 510 01:00:27,079 --> 01:00:30,230 En personlig hĂ€mnd. 511 01:00:30,399 --> 01:00:35,029 Jurij sköt Michail för att han hade smittat honom. 512 01:00:35,199 --> 01:00:40,671 —Var de sprutnarkomaner? -De handlade med kemisk narkotika. 513 01:00:40,839 --> 01:00:43,672 Amfetamin gĂ„r att injicera. 514 01:00:43,840 --> 01:00:48,755 Allt gĂ„r att injicera om det kan lösas i nĂ„n vĂ€tska. 515 01:00:48,919 --> 01:00:54,277 Michail var HIV—positiv och hade ett förhĂ„llande med lrina. 516 01:00:54,439 --> 01:00:57,351 Hon har inte testat sig. Han sa inget. 517 01:00:57,520 --> 01:01:03,629 —Han smugglade knark för eget bruk. -En svĂ€rmorsdröm. 518 01:01:03,800 --> 01:01:06,792 MOBILEN RINGER 519 01:01:06,960 --> 01:01:09,474 Ja, detĂ€r Jens. 520 01:01:09,640 --> 01:01:13,076 Helvete, jag mĂ„ste ivĂ€g till lĂ€karen. 521 01:01:13,240 --> 01:01:18,155 Jag kommer med en gĂ„ng. Bra. 522 01:01:18,320 --> 01:01:22,108 Jurij har öppnat munnen och vill tala... 523 01:01:22,280 --> 01:01:25,909 ...med en polis. 524 01:01:27,399 --> 01:01:34,191 Okej, jag kommer sĂ„ fort jag kan. Försök vara den snĂ€lla polisen nu! 525 01:02:28,239 --> 01:02:32,596 SĂ„ du ville tala med oss om nĂ„t? 526 01:02:35,039 --> 01:02:38,827 SĂ€tt av den. 527 01:02:41,760 --> 01:02:44,797 Om jag erkĂ€nner attjag sköt Davydov— 528 01:02:44,960 --> 01:02:49,511 —fĂ„rjag avtjĂ€na mitt straff i det hĂ€r landet? 529 01:02:49,679 --> 01:02:52,147 —I Sverige? -Jag vet varjag Ă€r. 530 01:02:52,319 --> 01:02:55,595 Ja, om du fĂ€lls. 531 01:02:55,760 --> 01:02:59,992 —Kan jag fĂ„ det skriftligen? -Visst. 532 01:03:00,159 --> 01:03:06,837 —Det Ă€r vĂ€l inga problem? —lnga utlĂ€mningsansprĂ„k finns. 533 01:03:06,999 --> 01:03:12,676 —Sköt du Michail Davydov? —Jag vill ha det skriftligt först. 534 01:03:12,839 --> 01:03:16,718 —Sen erkĂ€nnerjag. -Vi fixar det. 535 01:03:16,880 --> 01:03:20,350 Vill du ha kaffe medan du vĂ€ntar? LĂ€sk? 536 01:03:20,520 --> 01:03:24,638 Ja, Fanta med is. 537 01:03:28,359 --> 01:03:31,237 Kom in! 538 01:03:31,399 --> 01:03:36,075 —Jag vill tala i enrum med Irina. —Visst. 539 01:03:36,239 --> 01:03:43,111 —Du ska inte sitta hĂ€r inne. —Det var bara nĂ„n minut. 540 01:03:51,720 --> 01:03:57,192 Visste du att Michail var HIV-positiv? 541 01:03:57,359 --> 01:04:02,353 -Va? -Han var smittbĂ€rare. 542 01:04:02,520 --> 01:04:06,274 Nej, han var inte HIV-smittad. 543 01:04:06,439 --> 01:04:10,432 Jo, han fick det konstaterat för tre Ă„r sen. 544 01:04:10,600 --> 01:04:13,910 —Det var innan ni trĂ€ffades. -Han skulle... 545 01:04:14,079 --> 01:04:18,755 Det gjorde han inte, men han borde ha gjort det. 546 01:04:19,960 --> 01:04:23,475 Jag har nĂ„gra frĂ„gor om Michail. 547 01:04:23,640 --> 01:04:28,509 —Droger. lnjicerade han? —Nej. 548 01:04:28,679 --> 01:04:33,753 —Är det sĂ€kert? -Michail var livrĂ€dd för sprutor. 549 01:04:33,919 --> 01:04:37,707 Vet du hur sexuellt aktiv han var? 550 01:04:37,880 --> 01:04:42,670 —Var han ihop med nĂ„n man? -Du undrar om han var bisexuell. 551 01:04:42,840 --> 01:04:45,354 Ja. 552 01:04:45,519 --> 01:04:49,432 Ja, han hade haft relationer med mĂ€n tidigare. 553 01:04:49,600 --> 01:04:53,878 Med Jurij Rina som sköt honom? 554 01:04:54,039 --> 01:04:57,588 Vet du om Jurij var homosexuell? 555 01:04:57,760 --> 01:05:00,593 -Jurij? -Ja. 556 01:05:00,760 --> 01:05:04,355 Han Ă€r ocksĂ„ HIV-smittad. 557 01:05:04,519 --> 01:05:07,591 I hans krets dödar de homosexuella. 558 01:05:07,759 --> 01:05:10,592 Det gĂ„r inte att utesluta. 559 01:05:10,760 --> 01:05:14,389 Visst, men jag har aldrig hört talas om det. 560 01:05:14,559 --> 01:05:20,794 Jag har pratat med en lĂ€kare och du ska fĂ„ lĂ€mna blodprov. 561 01:05:20,960 --> 01:05:27,229 Ja, hej. Det Ă€r bra. 562 01:05:27,400 --> 01:05:30,392 Du gick till Michail. Vad hĂ€nde? 563 01:05:30,559 --> 01:05:34,871 Jag gick upp och ringde pĂ„ hans dörr — ding dong. 564 01:05:35,039 --> 01:05:37,917 Jag sköt Michail genom dörren. 565 01:05:38,080 --> 01:05:42,756 —Varför dödade du honom? -Det Ă€r inte er sak. 566 01:05:42,919 --> 01:05:47,356 —Det ingĂ„r i ett erkĂ€nnande. —Jag har erkĂ€nt. 567 01:05:47,520 --> 01:05:50,273 —Varför'? —Det Ă€r inte er jĂ€vla sak. 568 01:05:50,440 --> 01:05:53,398 —Varför? —SĂ€g Ă„t henne att hĂ„lla kĂ€ften! 569 01:05:53,559 --> 01:05:56,915 Jens! För helvete! 570 01:05:57,080 --> 01:06:00,755 Svara pĂ„ hennes frĂ„ga. 571 01:06:00,920 --> 01:06:06,517 Svenska poliser Ă„rfjollor. Ni har inte stake nog att döda. 572 01:06:14,920 --> 01:06:18,469 Jag ber om ursĂ€kt för det. 573 01:06:22,959 --> 01:06:26,349 Michail hade oskyddat sex. 574 01:06:26,519 --> 01:06:31,673 Det var dĂ€rför han blev dödad. HĂ€mnd eller svartsjuka. 575 01:06:31,840 --> 01:06:35,116 Jag tror att de hade en sexuell relation. 576 01:06:35,279 --> 01:06:39,238 Jurij Ă€r rĂ€dd för att bli fri och dödad. 577 01:06:39,400 --> 01:06:42,437 -Av sin pappa. —Det harjag svĂ„rt att tro. 578 01:06:42,600 --> 01:06:44,795 Det hĂ€nger ihop. 579 01:06:44,959 --> 01:06:51,910 Leb gör allt för att fĂ„ sonen fri för att döda honom eller av kĂ€rlek. 580 01:06:52,080 --> 01:06:57,200 Den vi egentligen borde fĂ„ tag i Ă€r Leb Munchin. 581 01:06:57,359 --> 01:07:03,116 De hĂ€r spaningsbilderna du tog... Titta hĂ€r. 582 01:07:03,279 --> 01:07:08,399 DĂ€r ser ni Jurij. Vem Ă€r den mannen? 583 01:07:08,560 --> 01:07:11,472 Leb Munchin. 584 01:07:17,160 --> 01:07:19,151 Var lĂ„g kyrkan? 585 01:07:29,720 --> 01:07:32,473 Ni kan vĂ€nta hĂ€r... 586 01:07:40,600 --> 01:07:43,956 Kurt Wallander, Ystadspolisen. 587 01:07:44,120 --> 01:07:48,079 —Jag har nĂ„gra frĂ„gor. -Jaha. 588 01:07:52,280 --> 01:07:55,909 -Är det nĂ„t mellan er? -Nej. 589 01:07:56,080 --> 01:07:58,355 —Har det varit? —Nej. 590 01:07:58,519 --> 01:08:01,750 Jo, ljug inte för mig. 591 01:08:03,000 --> 01:08:08,028 —Varför tror du det? —Det Ă€r en radarjag har. 592 01:08:08,200 --> 01:08:11,351 En radar? 593 01:08:11,520 --> 01:08:15,399 Man kan vara intresserad av nĂ„n utan att göra nĂ„t. 594 01:08:15,559 --> 01:08:17,948 Jag visste det. 595 01:08:18,119 --> 01:08:22,351 SĂ„ din tystnadsplikt stĂ„r över allt annat- 596 01:08:22,520 --> 01:08:24,556 —Àven mĂ€nniskoliv? 597 01:08:24,720 --> 01:08:30,556 Det Ă€r inte jag som bestĂ€mmer om jag kan bryta den. 598 01:08:30,720 --> 01:08:35,589 Du Ă€r bara nĂ„n sorts mellanchef, jag förstĂ„r. 599 01:08:35,759 --> 01:08:41,152 Guds hus Ă€r en fristad. En fristad för sjĂ€len. 600 01:08:41,320 --> 01:08:47,668 Även för dem som har valt att trotsa Honom. 601 01:08:56,479 --> 01:09:01,234 Ja, men var du med pĂ„ gympan? Bra. 602 01:09:01,399 --> 01:09:08,396 Kom ihĂ„g att ta upp handduken och hĂ€ng den pĂ„ handdukstorken. 603 01:09:10,159 --> 01:09:14,869 Gör det pĂ„ en gĂ„ng, annars börjar den lukta. 604 01:09:24,479 --> 01:09:29,678 Jag kan inte hjĂ€lpa dig med lĂ€xorna i kvĂ€ll, Ă€lskling. 605 01:09:30,880 --> 01:09:34,350 Pappa mĂ„ste jobba, gumman. 606 01:09:34,520 --> 01:09:37,034 SĂ€g talet, dĂ„. 607 01:09:43,640 --> 01:09:49,749 Vad Ă€r det, dĂ„? Ja... 608 01:09:55,199 --> 01:10:00,034 —De Ă€r vackra, de hĂ€r. —Ja. 609 01:10:00,200 --> 01:10:03,670 —Dyrbara? -lnte sĂ€rskilt. 610 01:10:03,839 --> 01:10:05,955 Inte de vi har hĂ€r ute. 611 01:10:06,119 --> 01:10:08,872 Var kommer de ifrĂ„n? 612 01:10:09,040 --> 01:10:14,876 Det Ă€r mestadels gĂ„vor frĂ„n församlingen. 613 01:10:15,039 --> 01:10:17,394 lnsmugglade? 614 01:10:17,559 --> 01:10:21,598 Ja, det dĂ€r vetjag inget om. 615 01:10:21,759 --> 01:10:25,388 Tack ska du ha. 616 01:10:25,560 --> 01:10:29,997 Om den hĂ€r mannen aldrig hade satt sin fot i kyrkan... 617 01:10:30,160 --> 01:10:34,551 Om du inte hade den blekaste aning om vem han var- 618 01:10:34,720 --> 01:10:37,792 -hade du kunnat sĂ€ga det till mig, va? 619 01:10:37,960 --> 01:10:41,589 —Din Gud hade tillĂ„tit det. -Ja. 620 01:10:43,919 --> 01:10:47,070 Tack. 621 01:10:48,839 --> 01:10:52,752 Han kĂ€nner honom. Det Ă€r solklart. 622 01:10:52,920 --> 01:10:59,678 Leb Munchin kan ha donerat ikonerna och fĂ„tt en fristad i kyrkan. 623 01:10:59,839 --> 01:11:04,708 —Varför skulle han stanna i Sverige? -Jurij Ă€r hĂ€r. 624 01:11:04,880 --> 01:11:08,509 Leb Ă€r 70 Ă„r gammal och hans karriĂ€r Ă€r över. 625 01:11:08,679 --> 01:11:14,868 Hamnar Jurij i fĂ€ngelse fĂ„r han kanske aldrig se honom igen. 626 01:11:15,040 --> 01:11:21,798 Det Ă€r kanske inte faderskĂ„rlek. Du sĂ„g bara hans bild i Lebs plĂ„nbok. 627 01:11:21,959 --> 01:11:26,350 Ja, rĂ€cker inte det? 628 01:11:33,520 --> 01:11:36,592 Ella! Skulle inte du sova hos en kompis? 629 01:11:36,759 --> 01:11:41,230 —JO, men... -Vet pappa om att du Ă€r hĂ€r? 630 01:11:41,400 --> 01:11:46,030 —Nej, jag ska bara hĂ€mta Bonken. —Bonken? 631 01:11:46,199 --> 01:11:52,468 —Kan han inte vara med mig? —Nej, han Ă€r inte van vid det. 632 01:11:52,639 --> 01:11:56,075 Kom och hĂ€mta honom, dĂ„. 633 01:11:58,280 --> 01:12:01,909 Skynda dig lite. Kom tillbaka fort. 634 01:12:08,319 --> 01:12:12,312 Hej, Bonken. Ska vi gĂ„ till matte... 635 01:12:17,800 --> 01:12:21,236 ELLA SKRIKER 636 01:12:34,400 --> 01:12:39,030 —Var Ă€r hon? -Jag vet inte. 637 01:12:47,319 --> 01:12:50,755 SVARTMAN SKRIKER 638 01:13:03,199 --> 01:13:07,238 Ring om han kommer. TvĂ„ ögon pĂ„ kyrkan, tvĂ„ över axeln. 639 01:13:07,400 --> 01:13:11,951 Ingen lĂ€mnar den andre ens för att köpa korv. FörstĂ„tt? 640 01:13:12,119 --> 01:13:14,269 —Okej. -Bra. 641 01:13:17,839 --> 01:13:22,788 —Hej, gumman. -Pappa! 642 01:13:22,960 --> 01:13:27,988 Ta med lrina till bĂ„ten, annars dödarjag flickan. 643 01:13:31,360 --> 01:13:35,148 —Vart ska du, Jens? —De jĂ€vlarna har tagit Ella! 644 01:13:35,320 --> 01:13:37,709 -Kom, vi sticker! —Herregudl 645 01:13:56,639 --> 01:14:01,190 GĂ„ och kolla vad som hĂ€nder i maskinrummet. 646 01:14:36,079 --> 01:14:38,832 Hur gĂ„r det? 647 01:15:46,880 --> 01:15:48,916 Kom hit! 648 01:16:12,840 --> 01:16:15,673 —Den Ă€r osĂ€krad. -Har du licens pĂ„ den? 649 01:16:15,840 --> 01:16:19,799 _Det spelar vĂ€l ingen roll nu? -Jo. 650 01:16:19,960 --> 01:16:23,191 Hon Ă€r Ă„klagare. 651 01:16:25,079 --> 01:16:27,877 —Har du haft en sĂ„n förut? —Nej. 652 01:16:28,039 --> 01:16:33,272 Fatta den med bĂ€gge hĂ€nderna och rĂ€kna med att du missar. 653 01:16:59,919 --> 01:17:03,355 Ella! 654 01:17:05,680 --> 01:17:08,638 —Hur Ă€r det? -Jag sköt honom. 655 01:17:08,800 --> 01:17:11,678 Okej, gĂ„ in dĂ€r borta. 656 01:17:11,840 --> 01:17:16,868 Johan! JĂ€klar... 657 01:17:18,079 --> 01:17:20,877 SĂ„, det Ă€r lugnt nu. 658 01:17:26,480 --> 01:17:29,756 —De Ă€r tvĂ„. -Maskinrummet. 659 01:17:29,919 --> 01:17:34,071 -Han Ă€ri maskinrummet. —HjĂ€lp honom. 660 01:17:48,960 --> 01:17:52,350 LJUD AV BÅTMOTOR 661 01:17:55,199 --> 01:17:58,157 Stilla! 662 01:17:58,320 --> 01:18:00,788 Stilla, sa jag! 663 01:18:09,159 --> 01:18:12,310 JĂ€vlar, jag sköt. 664 01:18:29,479 --> 01:18:34,678 NĂ€r uppdraget Ă€r slutfört ska du meddela Leb. 665 01:18:34,840 --> 01:18:36,831 StĂ€mmer det? 666 01:18:37,000 --> 01:18:40,754 Men du misslyckades... 667 01:18:42,799 --> 01:18:47,509 Du behöver inte sĂ€ga sanningen. 668 01:18:49,879 --> 01:18:56,591 lrina kommer inte att spela pĂ„ din begravning, Leb. 669 01:18:57,880 --> 01:19:00,314 Vad sa han? 670 01:19:00,480 --> 01:19:05,429 "lrina kommer inte att spela pĂ„ din begravning, Leb." 671 01:19:48,559 --> 01:19:53,189 -Ser du? —Ett spöke. 672 01:19:55,800 --> 01:19:58,189 —Kurt hĂ€r. —Han Ă€r hĂ€r nu. 673 01:19:58,360 --> 01:20:01,796 Stanna dĂ€r. Jag kommer. 674 01:20:07,119 --> 01:20:09,508 KNACKNING 675 01:20:23,999 --> 01:20:28,789 Jag vet att han Ă€r hĂ€r. Jag vill tala ostört med honom. 676 01:20:44,479 --> 01:20:50,349 —Vad vill du? -Jag letar efter Leb Munchin. 677 01:20:50,520 --> 01:20:54,513 Jag vet inte vem det Ă€r. 678 01:20:54,680 --> 01:20:57,319 Det Ă€r du. 679 01:20:57,479 --> 01:21:00,789 Mitt namn Ă€r Krystof Safonov. 680 01:21:00,960 --> 01:21:06,398 Mitt plan gĂ„r om tvĂ„ timmar. Du kan fĂ„ se mina handlingar. 681 01:21:06,559 --> 01:21:11,838 Ärjag ens lik den hĂ€r Leb Munchin som du pratar om? 682 01:21:13,399 --> 01:21:17,187 Jag önskar dig lyckatill. Adjö. 683 01:21:17,359 --> 01:21:21,716 Jag haren hĂ€lsning frĂ„n Jurij. 684 01:21:22,800 --> 01:21:29,035 —Jag kĂ€nner ingen Jurij. -Du har hans foto i din plĂ„nbok. 685 01:21:30,319 --> 01:21:35,109 Åker du nu fĂ„r du aldrig se honom igen. 686 01:21:35,279 --> 01:21:39,067 Han tror att du tĂ€nker döda honom. 687 01:21:39,239 --> 01:21:43,755 Han tror att du hatar honom, men han Ă€lskar dig. 688 01:21:43,920 --> 01:21:48,038 Han Ă€lskar dig som en pojke Ă€lskar sin far. 689 01:21:52,159 --> 01:21:55,754 Du kanske hatar honom. 690 01:21:56,759 --> 01:22:00,035 Det hĂ€r Ă€r meningslöst. 691 01:22:00,200 --> 01:22:04,716 lrina spelar inte pĂ„ din begravning, Leb. 692 01:22:05,839 --> 01:22:10,754 Hon har en konsert inbokad i slutet av mĂ„naden— 693 01:22:10,920 --> 01:22:14,629 —om hennes hĂ€nder har lĂ€kt. 694 01:22:14,800 --> 01:22:20,238 Om du vill trĂ€ffa Jurij igen fĂ„r du följa med mig. 695 01:22:21,239 --> 01:22:24,914 Jag lovar att göra allt jag kan- 696 01:22:25,079 --> 01:22:28,958 —för att ni ska fĂ„ avtjĂ€na era straff tillsammans. 697 01:22:29,120 --> 01:22:32,874 Den tid han har kvar. 698 01:24:21,679 --> 01:24:24,193 Kom in! 699 01:24:30,119 --> 01:24:35,637 Underbart som vanligt. Det Ă€r frĂ„n oss pĂ„ stationen. 700 01:24:35,800 --> 01:24:41,591 —De Ă€rjĂ€ttefina. -Jag har det hĂ€r frĂ„n lĂ€karen. 701 01:24:41,759 --> 01:24:45,149 Det Ă€r ett svar pĂ„ provet. 702 01:24:47,039 --> 01:24:51,669 —Vill du att jag ska stanna eller gĂ„? —Stanna gĂ€rna. 703 01:25:15,599 --> 01:25:18,909 Tack gode gud! 704 01:25:23,839 --> 01:25:29,118 —Tack sĂ„ hemskt mycket för allt. —l förmiddags föll domarna. 705 01:25:29,279 --> 01:25:33,272 Jurij fick tio och Leb fick fjorton. 706 01:25:35,320 --> 01:25:40,838 —Tack sĂ„ hemskt mycket. —Det Ă€rjag som ska tacka. 707 01:25:40,999 --> 01:25:45,151 —Ha det sĂ„ bra. —Hej. 708 01:26:00,120 --> 01:26:03,476 Exit Irina. 709 01:26:03,640 --> 01:26:08,953 —Kommer ni att ses igen? -SĂ„nt vet man inte. 710 01:26:09,120 --> 01:26:12,999 Jag hari allafall hennes skivor. 711 01:26:13,160 --> 01:26:16,948 Jag smygtittade pĂ„ dig nĂ€r hon spelade. 712 01:26:17,119 --> 01:26:20,191 Hon fick dig att le. 713 01:26:20,359 --> 01:26:24,671 —Vad menar du? —lngenting. 714 01:26:24,840 --> 01:26:28,913 Jag Ă€r lite avundsjuk, kanske. 715 01:26:30,040 --> 01:26:34,477 De andra snackar om att gĂ„ pĂ„ krogen. Följer du med? 716 01:26:34,640 --> 01:26:37,108 Ja. 717 01:27:12,000 --> 01:27:15,993 Text: Lova Malmberg www.sdimediagroup.com 56918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.