Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:41,256
EEN SlMPELE OPOFFERlNG,
deel 1
2
00:01:26,020 --> 00:01:29,535
Annie Keel vermoordde mijn zoon.
Zeg haar dat ik op haar wacht.
3
00:01:29,620 --> 00:01:32,532
Zeg haar dat Patrick Mantle
op haar wacht.
4
00:01:32,620 --> 00:01:35,214
Zeg haar dat namens mij.
5
00:01:43,340 --> 00:01:46,696
Breng haar die boodschap.
Ik wacht al lang op haar.
6
00:01:46,780 --> 00:01:49,533
Wat voor 'n advocaat bent u?
7
00:02:47,740 --> 00:02:50,300
Herken je haar?
- Natuurlijk!
8
00:02:50,700 --> 00:02:53,578
Annie Keel.
- We kregen dit zojuist.
9
00:02:53,660 --> 00:02:56,254
''In de ogen van een moeder
kan een zoon geen kwaad doen. ..
10
00:02:56,340 --> 00:02:58,979
Annie Keel is onschuldig.
Laat haar vrij of ...
11
00:02:59,060 --> 00:03:02,211
er zal finaal recht worden gesproken.
U hebt vijf dagen.''
12
00:03:02,300 --> 00:03:04,495
Mensen als Annie Keel krijgen
zulk spul dagelijks, van...
13
00:03:04,540 --> 00:03:08,135
seriemoordenaars, boze huisvrouwen
en studenten. Niet op letten.
14
00:03:08,220 --> 00:03:10,529
Normaliter deden we dat niet.
Maar ze is voorwaardelijk vrij, en.. .
15
00:03:10,620 --> 00:03:12,690
als dat niet goed gaat zal
haar advocaat haar zaak ...
16
00:03:12,780 --> 00:03:14,930
voor het Europese Hof voor de
Mensenrechten brengen.
17
00:03:15,020 --> 00:03:17,614
Wie deze bedreiging stuurde heeft ook
briefjes over het proces gestuurd...
18
00:03:17,660 --> 00:03:21,096
en beweert harde bewijzen te hebben
dat ze onschuldig is.
19
00:03:21,180 --> 00:03:27,528
Wat voor invloed heeft dat op ons,
of, om precies te zijn, op mij?
20
00:03:27,620 --> 00:03:31,090
Hard zijn tegenover de misdaad
doet 't goed bij het publiek.. .
21
00:03:31,180 --> 00:03:33,330
en het publiek wil niet dat
Annie Keel vrijkomt.
22
00:03:33,380 --> 00:03:36,417
Wat deze persoon ook gelooft,
we hebben 't bewijs uit de rechtszaak
23
00:03:36,500 --> 00:03:39,537
en dat bewijs laat zien dat ze
precies deed zoals ze gezegd heeft.
24
00:03:39,620 --> 00:03:41,815
Dus u wilt dat ik in de archieven
ga graven om u .. .
25
00:03:41,900 --> 00:03:44,858
voor mogelijke pijnlijke situaties
te behoeden?
26
00:03:44,940 --> 00:03:47,932
Absoluut. 't Werk voor vandaag.
27
00:03:51,420 --> 00:03:53,615
Dank u.
28
00:03:59,740 --> 00:04:01,810
Heb je gehoord over de
computer-revolutie?
29
00:04:01,900 --> 00:04:04,494
Nou, ze zijn niet beter als de mensen
die ze gebruiken.
30
00:04:04,580 --> 00:04:06,616
Ze brengen me in verwarring.
31
00:04:06,700 --> 00:04:10,090
Verwarring leidt tot frustratie, en
je weet wat ze zeggen...
32
00:04:10,180 --> 00:04:12,933
over een gefrustreerde vrouw? - Ja,
die moet eens nagekeken worden!
33
00:04:13,020 --> 00:04:16,217
Mel! - Ik wil je best laten zien
hoe die computers werken, ...
34
00:04:16,300 --> 00:04:18,256
het maakt je leven een stuk
makkelijker.
35
00:04:18,340 --> 00:04:21,093
Je kunt dit allemaal inscannen
op een harde schijf.
36
00:04:21,180 --> 00:04:23,375
Dat kan zelfs nog
een paar bomen schelen.
37
00:04:28,180 --> 00:04:31,331
Laat maar, laat maar. Ik pak 't wel.
- De blauwe, die heb ik nodig.
38
00:04:31,420 --> 00:04:33,570
Ben je in orde?
39
00:04:33,660 --> 00:04:36,413
Mijn rug!
- U piepte me op. Wat is er?
40
00:04:36,500 --> 00:04:39,219
Geen idee. - De 70er jaren.
Jij herinnert je die wel, Grace?
41
00:04:39,580 --> 00:04:41,571
Ja,.. . ik probeer ze te vergeten.
42
00:04:42,020 --> 00:04:44,090
1975, om precies te zijn.
Wat deed jij toen, Mel?
43
00:04:44,180 --> 00:04:48,219
Wachten op 76? - 1975. Het jaar
van de Sexe-discriminatiewet.
44
00:04:48,300 --> 00:04:50,860
Ik ben geboren in 7 5.
Hoe oud zie ik er uit?
45
00:04:50,940 --> 00:04:53,408
''Jaws'' was d� film. Margaret Thatcher
werd leider van de Conservatieven. ..
46
00:04:53,500 --> 00:04:55,730
en Engeland verloor van
Tsjecho-Slowakije, met 1-0.
47
00:04:55,860 --> 00:04:57,816
Weinig veranderd daar dan.
48
00:04:57,900 --> 00:04:59,970
T-Rex, ...
- T-Rex?
49
00:05:00,020 --> 00:05:03,456
Goeie muziek. ..die ik niet ga zingen,
en Annie Keel .. .
50
00:05:03,540 --> 00:05:10,537
bekende schuld aan twee moorden.
Ze kreeg twee keer levenslang, ...
51
00:05:10,620 --> 00:05:13,532
met de aanbeveling
nooit vrijgelaten te worden.
52
00:05:13,620 --> 00:05:16,498
Ja, ik herinner me de verhalen...
hoe ze haar man vermoordde.
53
00:05:16,580 --> 00:05:19,048
Jeff Keel.
- En daarna een buurkind.
54
00:05:19,140 --> 00:05:23,611
Heel goed, Mel...
Giles Mantle, 8 jaar.
55
00:05:25,940 --> 00:05:28,170
Sam Keel, haar enige zoon,
bleef alleen over.
56
00:05:28,740 --> 00:05:31,538
Waarom houden we ons bezig met
een vrouw die schuld bekend heeft?
57
00:05:31,620 --> 00:05:35,818
Tijdens de rechtszaak beweerde Annie
dat zij, Jeff Keel en de kinderen...
58
00:05:35,900 --> 00:05:38,858
alleen in het huis waren
in de nacht van de moorden.
59
00:05:38,940 --> 00:05:46,449
Wie deze bedreigingen e-mailde
beweert tegenbewijzen te hebben.
60
00:05:46,500 --> 00:05:52,052
Geen ��n regering zal haar laten gaan.
Ze zit daar met Myra Hindley.
61
00:05:52,100 --> 00:05:57,857
Alle e-mails hebben 'n identificatie,
die we volgden tot aan de server.
62
00:05:57,940 --> 00:06:01,489
De server leverde het adres;
we gingen naar zijn huis en...
63
00:06:01,580 --> 00:06:03,855
zeiden hem, op te houden
met die ziekelijke mails ...
64
00:06:03,900 --> 00:06:05,856
en alleen verjaardags- en
kerstkaarten te sturen.
65
00:06:05,940 --> 00:06:07,931
Spence, je bent een god!
66
00:06:08,020 --> 00:06:10,580
't Is helemaal voor jou,
maar ga eerst de Mantles na.
67
00:06:13,420 --> 00:06:15,775
Reese Dickson probeert
haar vrij te krijgen.
68
00:06:16,260 --> 00:06:18,535
Wat wil je dat ik doe?
Alleen kijken wat er gebeurt?
69
00:06:18,620 --> 00:06:20,736
Praat daar binnen over.
70
00:06:20,820 --> 00:06:22,811
Waarom? Bang om wat
de buren zouden denken?
71
00:06:22,900 --> 00:06:25,414
Ik heb dat jaren geleden opgegeven.
- Mevrouw en meneer Mantle?
72
00:06:25,500 --> 00:06:28,378
Wie bent u?
Rechercheur Spencer Jordan.
73
00:06:28,540 --> 00:06:30,496
Rechercheur Amelia Silver.
74
00:06:30,580 --> 00:06:32,616
Ik begrijp 't niet.. . ze hebben
de beschuldigingen ingetrokken.
75
00:06:32,700 --> 00:06:34,736
Mary? Zou je binnen
willen wachten?
76
00:06:34,820 --> 00:06:36,890
Mevrouw Mantle, dit gaat niet over
de aanval bij de gevangenis.
77
00:06:37,060 --> 00:06:39,528
Het gaat over informatie.
- Informatie? Wat voor informatie?
78
00:06:39,620 --> 00:06:42,339
Iemand beweert nieuwe gegevens
te hebben over de zaak Annie Keel,. ..
79
00:06:42,380 --> 00:06:45,019
en suggereert dat het vonnis
herzien moet worden.
80
00:06:45,100 --> 00:06:47,819
Het vonnis? - Ik begrijp 't niet,
waarom in hemelsnaam zouden ze. ..
81
00:06:49,100 --> 00:06:52,490
Mevrouw Mantle, hebt u mail ontvangen
die.. . - Ga naar binnen, Mary!
82
00:06:52,580 --> 00:06:55,014
Meneer Mantle, ik weet dat dit
moeilijk voor u is.
83
00:06:55,100 --> 00:06:58,217
Je weet? Wat weet je?
't Enige dat wij willen zien. ..
84
00:06:58,300 --> 00:07:00,655
is Annie Keel, opgehangen
aan een lantaarnpaal.
85
00:07:00,740 --> 00:07:03,538
Als uw nieuwe informatie daarbij
kan helpen, kom dan langs.
86
00:07:03,620 --> 00:07:06,054
Zo niet, blijf dan weg
van mijn gezin.
87
00:07:08,300 --> 00:07:11,372
Dit is totaal verspilde tijd.
88
00:07:11,460 --> 00:07:15,373
Ik heb over Annie Keel gelezen, en
weet je, ik ben 't met hem eens.
89
00:07:15,460 --> 00:07:19,897
Frankie? Het archief!
- Okay.
90
00:07:19,940 --> 00:07:22,249
Het klopt niet.
't Heeft nooit geklopt.
91
00:07:22,300 --> 00:07:25,576
Nee, maar dit is gebaseerd op je...
- De wreedheid van de moorden.. .
92
00:07:25,660 --> 00:07:29,494
Dat Annie de beste vriend van haar
zoon vermoordde, alleen maar. ..
93
00:07:29,580 --> 00:07:33,050
omdat hij toevallig bleef slapen.
Kom nou!
94
00:07:33,140 --> 00:07:36,177
Ik heb altijd al haar bekentenis
dubieus gevonden.
95
00:07:36,260 --> 00:07:39,013
Ja, maar ze heeft de schuld
nooit ontkend.
96
00:07:39,100 --> 00:07:41,978
Nee. Een bekentenis die ze direct
hebben geaccepteerd.
97
00:07:42,060 --> 00:07:44,176
Haar eigen raadsman zou erop
moeten worden aangesproken.
98
00:07:44,260 --> 00:07:46,933
Is 't jouw theorie, dat vrouwen nooit
doden tenzij er iets in de weg staat?
99
00:07:47,020 --> 00:07:49,693
Nieuw vriendje wil de vrouw
maar niet de kinderen?
100
00:07:49,780 --> 00:07:53,295
Soms volgen de mensen
de regels niet.
101
00:07:53,380 --> 00:07:58,932
Nee, maar ze hadden tenminste kunnen
vragen wat er zo in de weg lag...
102
00:07:59,020 --> 00:08:03,775
dat zo erg was dat zij daarom vond
dat Giles Mantle dood moest?
103
00:08:09,900 --> 00:08:12,175
Levenslang is levenslang.
104
00:08:12,260 --> 00:08:14,615
Dat zei de rechter.
105
00:08:14,700 --> 00:08:18,090
Levenslang is levenslang.
Betekent dat tegenwoordig niks meer?
106
00:08:18,180 --> 00:08:22,458
Patrick, laten we weggaan. Naar waar
't warm is. Wat denk je daarvan?
107
00:08:22,540 --> 00:08:26,089
Weggaan? Hoe kunnen we weggaan
en hem alleen laten?
108
00:08:26,180 --> 00:08:32,016
Meer tijd voor elkaar, de wereld zien
nieuwe dingen, is dat zo erg?
109
00:08:32,100 --> 00:08:37,936
Dit. Open je ogen! 't Is onze zoon
over wie ze praten.
110
00:08:38,020 --> 00:08:42,616
We moeten hem beschermen.
Annie Keel leeft nog, haar zoon ook!
111
00:08:42,700 --> 00:08:47,296
En onze zoon is dood.
Niemand kan dat veranderen.
112
00:09:03,220 --> 00:09:08,613
Hallo, Alex hier. U bent de enige
die me kan helpen.
113
00:09:12,060 --> 00:09:15,370
Als ze haar vrijlaten,
dan zal ze me gaan zoeken.
114
00:09:15,460 --> 00:09:19,009
Jij bent de enige die weet
wie en waar ik ben.
115
00:09:22,180 --> 00:09:24,296
Alsjeblieft Joanne,
ik moet je spreken.
116
00:09:27,140 --> 00:09:30,450
Okay, dank je.
117
00:09:38,540 --> 00:09:41,896
Detective-sergeant Spencer Jordan en
detective-constable Amelia Silver.
118
00:09:41,980 --> 00:09:44,540
We zijn hier om bewijzen
te verzamelen.
119
00:09:44,620 --> 00:09:47,418
Wat valt je 't eerste op
in deze notities?
120
00:09:47,500 --> 00:09:49,695
Ze zijn niet officieel.
121
00:09:49,780 --> 00:09:53,614
Overal lege plekken, alsof iemand
't gesprek niet bij kon houden.
122
00:09:54,380 --> 00:09:56,610
Kopie�n?
123
00:09:56,700 --> 00:09:59,578
Waarvan? De rechtbank
heeft de originelen.
124
00:09:59,660 --> 00:10:03,335
Wie dit getypt heeft, moet bij de
rechtszaak aanwezig geweest zijn.
125
00:10:03,420 --> 00:10:05,888
Een jury-lid?
126
00:10:05,940 --> 00:10:08,295
Of de publieke tribune.
127
00:10:08,380 --> 00:10:12,089
Dat is een hoop werk. De grote zaken
trekken 't meeste volk aan.
128
00:10:12,180 --> 00:10:15,616
Het halve land was in de ban
van Annie Keel.
129
00:10:15,700 --> 00:10:19,136
Ze heeft zelfs haar eigen website.
130
00:10:19,220 --> 00:10:21,336
'n Grapje?
131
00:10:21,420 --> 00:10:24,014
Nee, die wordt onderhouden door haar
fans.. . Geef me eens een andere.
132
00:10:26,780 --> 00:10:28,771
Heb je wel eens op Internet gesurft?
133
00:10:28,860 --> 00:10:31,169
Nee, dat trekt me niet zo.
134
00:10:31,260 --> 00:10:34,730
Onbelemmerde toegang tot de meest
vreemde mensen op de planeet.
135
00:10:36,100 --> 00:10:38,898
Perfect voor jou.
136
00:10:38,980 --> 00:10:42,131
Wat bedoel je met:
''Perfect voor mij''?
137
00:10:45,340 --> 00:10:51,176
1975? Als 't hier is, dan is 't
misschien niet de moeite waard meer.
138
00:10:51,260 --> 00:10:53,615
Hoe weet je waar alles is?
139
00:10:53,700 --> 00:10:57,170
Dat weet ik niet. Hier zijn alle
bewijsstukken vanaf de jaren 70.
140
00:10:57,260 --> 00:11:00,093
Het moet hier ergens zijn.
141
00:11:03,020 --> 00:11:06,296
Ja, deze hele gang is van 1975.
142
00:11:06,340 --> 00:11:10,299
Je kunt hier beginnen.
143
00:11:13,780 --> 00:11:16,340
Laat maar achter zoals je het vond.
144
00:11:23,620 --> 00:11:27,374
Reese Dickson, de advocaat
van Annie Keel.
145
00:11:32,580 --> 00:11:36,459
Is ze er?
146
00:11:42,340 --> 00:11:45,412
Je advocaat is er weer.
147
00:11:45,460 --> 00:11:49,089
Iemand wilde hier gisteren
zijn auto overschilderen.
148
00:11:53,860 --> 00:11:56,932
Ben je in orde?
149
00:11:59,980 --> 00:12:04,610
Ik betaal hem niks, maar toch
komt hij steeds terug.
150
00:12:04,660 --> 00:12:07,936
Wat is 't probleem dan?
151
00:12:10,580 --> 00:12:16,337
We hebben altijd alleen gepraat over
dit moment, mijn kans op vrijlating.
152
00:12:20,180 --> 00:12:24,014
Dat hield 't gesprek gaande,
al die jaren.
153
00:12:24,100 --> 00:12:29,049
Als we dit beroep winnen,
dan kan 't werkelijkheid worden.
154
00:12:33,340 --> 00:12:36,332
Ik wil graag daarover praten.
155
00:12:42,380 --> 00:12:45,770
Je ziet er heel goed uit, Annie.
- Ze hebben je auto aangevallen?
156
00:12:45,860 --> 00:12:51,093
't Is niets. .. Er is een goede kans
dat we je hier uit krijgen.
157
00:12:53,700 --> 00:12:56,692
Annie?
158
00:12:56,780 --> 00:12:59,977
Ze hebben 't enige belangrijke
in mijn leven weggenomen.
159
00:13:00,060 --> 00:13:02,528
Daar vecht ik voor, je vrijheid.
160
00:13:02,620 --> 00:13:06,613
Mijn zoon. Ze hebben hem
van me weggenomen.
161
00:13:06,700 --> 00:13:10,454
Als hij 't echt gewild had,
dan had hij me nu wel gevonden.
162
00:13:10,540 --> 00:13:12,929
Er is daar buiten
anders niks voor mij.
163
00:13:13,020 --> 00:13:16,137
Jawel, Annie. Je kunt opnieuw
beginnen en ik kan je helpen.
164
00:13:16,220 --> 00:13:19,849
Laten we er niet opnieuw over praten.
Weet je, ik heb alles geregeld.
165
00:13:19,940 --> 00:13:22,659
Ik weet waar ik sta. Ik weet wat
morgen gaat gebeuren.
166
00:13:22,740 --> 00:13:27,291
Als je echt wilt, kunnen we alles
vergeten, maar als je hier vast zit. .
167
00:13:27,380 --> 00:13:30,213
dan zul je nooit je zoon vinden.
Wie weet wat hem is verteld?
168
00:13:30,300 --> 00:13:34,498
Ik weet niet waar ik banger voor ben,
hier doodgaan of . ..
169
00:13:34,580 --> 00:13:37,048
een zoon terugvinden die me
niet wil kennen.
170
00:13:37,100 --> 00:13:39,660
Kijk eens naar je!
Je bent een mooie vrouw, . ..
171
00:13:39,740 --> 00:13:42,379
je hebt nog tijd om
van het leven te genieten.
172
00:13:44,580 --> 00:13:48,892
Maar jij moet beslissen.
Ik kan niet voor jou vechten.
173
00:13:48,980 --> 00:13:54,259
Kun je me helpen hem te vinden?
Wil je me helpen Sam te vinden?
174
00:13:54,340 --> 00:13:57,616
Natuurlijk. Ik zal je helpen
een nieuw leven te beginnen.
175
00:13:57,700 --> 00:14:01,329
Echt, er is niks om
bang voor te zijn.
176
00:14:05,140 --> 00:14:08,576
Hoe moet ik je terugbetalen
voor al deze jaren?
177
00:14:10,260 --> 00:14:14,731
Je luistert naar al m'n gekke zorgen,
zorgen om niets. Betaling genoeg.
178
00:14:14,820 --> 00:14:18,574
Laten we ons concentreren op
hoe we de zaak moeten voeren.
179
00:14:20,500 --> 00:14:23,617
Vijfentwintig jaar. Dat ging snel.
180
00:14:26,100 --> 00:14:32,369
Vrouwen worden opgevoed om
onzelfzuchtig, bedachtzaam en .. .
181
00:14:32,460 --> 00:14:36,089
zorgzaam te zijn.
- Heel waar, Grace.
182
00:14:36,180 --> 00:14:39,377
Als ik niks geweten zou hebben,
zou ik zeggen ...
183
00:14:39,460 --> 00:14:42,975
dat een man 't heeft gedaan,
niet een vrouw. - Waarom?
184
00:14:43,020 --> 00:14:46,695
Annie Keel doodt haar man...
185
00:14:46,780 --> 00:14:51,808
Dat kan ik ergens begrijpen, maar
waarom ook iemand anders' kind?
186
00:14:51,900 --> 00:14:57,258
Een buurkind? Ze leed jarenlang
onder 't misbruik door haar man, . ..
187
00:14:57,340 --> 00:15:00,696
maar Giles Mantle was alleen
maar een onschuldig jongetje.
188
00:15:00,780 --> 00:15:03,578
Dat is niet het doelwit
van een vrouw.
189
00:15:03,660 --> 00:15:05,696
We hebben een wagen vol
van dit spul.
190
00:15:05,780 --> 00:15:08,055
Ik zou graag helpen, Mel,
maar ik heb last van mijn rug.
191
00:15:08,140 --> 00:15:11,098
Nee, nee, spaar je rug. Spencer
kan wel wat oefening gebruiken.
192
00:15:11,140 --> 00:15:13,608
Pardon?
- Frankie zal heel blij zijn.
193
00:15:13,700 --> 00:15:15,930
Vooral dit vind ik leuk.
194
00:15:16,020 --> 00:15:20,093
Lockhard's uitwisselingsprincipe.
- Dat volg ik niet.
195
00:15:20,140 --> 00:15:23,018
Als twee voorwerpen elkaar raken
wisselen ze wat van elkaar uit.
196
00:15:26,580 --> 00:15:28,536
Wat is dit?
197
00:15:30,540 --> 00:15:32,610
Ben je in orde, Annie?
198
00:15:32,700 --> 00:15:36,773
Vertel me weer eens van je vakantie.
- 't Is tijd om af te sluiten.
199
00:15:36,860 --> 00:15:39,249
Morgen breng ik wat foto's mee,
dan kun je zelf kijken.
200
00:15:39,340 --> 00:15:42,377
De zee, welke kleur had de zee?
201
00:15:42,460 --> 00:15:47,011
Z� helder, dat je de bodem kon zien,
en 't heeft niet ��n keer geregend.
202
00:15:47,100 --> 00:15:49,216
En de kleur?
203
00:15:49,300 --> 00:15:54,932
De kleur? Blauw. ..
blauw als turquoise.
204
00:16:10,700 --> 00:16:17,697
Stil, kleine baby, zeg maar niets.
Mama koopt je een spotvogeltje.
205
00:16:21,300 --> 00:16:28,092
En als die niet zingen wil, koopt
Mama je een ring met een diamant.
206
00:16:31,020 --> 00:16:38,734
En als die ring koper kleurt, koopt
Mama je een toiletspiegeltje.
207
00:16:49,140 --> 00:16:53,691
Kijk, zo zou 't altijd moeten zijn.
Zakken vol bewijsstukken. Net Kerst.
208
00:16:53,780 --> 00:16:55,771
Dit moet voldoende zijn
om te beginnen.
209
00:16:55,860 --> 00:16:58,328
Hebben we al getraceerd waarvandaan
de afzender zijn berichten stuurde?
210
00:16:58,420 --> 00:17:02,015
Hij weet hoe sporen te vermijden.
Ze gaan waarschijnlijk online .. .
211
00:17:02,100 --> 00:17:06,298
met een prepaid mobiel,
waarbij een adres niet nodig is.
212
00:17:31,020 --> 00:17:33,295
Kunnen we de mobiele telefoon zelf
niet opsporen?
213
00:17:33,380 --> 00:17:36,975
Zonder adres alleen tot op
een paar vierkante km.
214
00:17:37,060 --> 00:17:40,735
In Londen betekent dat duizenden
woningen, en dat vreet tijd.
215
00:17:40,780 --> 00:17:42,736
Hij weet vast dat het veel tijd kost
om hem op te sporen.
216
00:17:42,820 --> 00:17:45,653
Hij weet vast hoe 't systeem werkt
en wat wij nu gaan doen.
217
00:17:46,500 --> 00:17:48,570
In de dreigbrief staat:
''In de ogen van een moeder.. .
218
00:17:48,620 --> 00:17:52,010
kan een zoon geen kwaad doen.
Annie Keel is onschuldig...
219
00:17:52,100 --> 00:17:54,091
Laat haar vrij of er zal
finaal recht worden gedaan.
220
00:17:54,180 --> 00:17:59,049
De bedreiging is niet voor Annie Keel
maar voor haar zoon, Sam.
221
00:18:07,740 --> 00:18:10,049
Pas op.
222
00:18:10,580 --> 00:18:13,174
Lukt 't, die spullen weg te brengen?
- Ja, geen zorgen, 't gaat goed.
223
00:18:29,740 --> 00:18:32,652
Joanne!
224
00:18:49,860 --> 00:18:52,579
Ik ga snel met pensioen.
225
00:18:52,660 --> 00:18:56,016
Vijfendertig jaar.
226
00:18:56,980 --> 00:18:59,369
't Moeten meer dan duizend kinderen
geweest zijn, ...
227
00:18:59,460 --> 00:19:02,372
die ik voor de rechtbank
heb moeten herplaatsen, . ..
228
00:19:02,460 --> 00:19:07,580
en hen troost te bieden. E�n keer
maar ben ik persoonlijk betrokken.
229
00:19:12,580 --> 00:19:14,571
Schrijft mijn moeder
nog altijd naar je?
230
00:19:14,660 --> 00:19:18,573
Elke week. Op maandagochtend
zit hij in de bus.
231
00:19:18,660 --> 00:19:23,256
Haar brief voor
mevrouw Joanne McKenzie.
232
00:19:25,340 --> 00:19:28,776
Grappig dat ze denkt dat
ik getrouwd ben.
233
00:19:28,860 --> 00:19:36,448
Na de rechtszaak probeerden mijn
pleegouders mijn verhaal ...
234
00:19:36,540 --> 00:19:40,089
aan de pers te verkopen.
235
00:19:43,420 --> 00:19:47,049
Daarom heb ik je in een ander gezin
laten plaatsen, ver weg.
236
00:19:47,140 --> 00:19:49,938
Maar ik was nog steeds
de zoon van Annie Keel.
237
00:19:50,020 --> 00:19:54,218
Daarom kwam ik naar je terug,
want ik wist dat je me zou helpen.
238
00:19:54,300 --> 00:19:56,939
Ik wil je vragen
me opnieuw te helpen.
239
00:19:57,020 --> 00:19:59,011
Natuurlijk.
240
00:19:59,060 --> 00:20:02,530
Als Annie Keel, of iemand anders,
met mij contact wil maken,. ..
241
00:20:02,620 --> 00:20:06,613
dan moet je dat niet vertellen.
242
00:20:09,180 --> 00:20:11,136
Hij heeft duidelijk een plan
en we kunnen aannemen.. .
243
00:20:11,220 --> 00:20:13,688
dat hij weet hoe het uit te voeren.
Het plan is. ..
244
00:20:13,780 --> 00:20:16,374
Annie Keel's zoon, Sam, te doden.
245
00:20:16,420 --> 00:20:20,652
Mel? - We proberen nog steeds
de verbindingspersoon op te sporen.
246
00:20:24,740 --> 00:20:28,415
Dus op dit moment in het onderzoek
is alles wat we hebben. ..
247
00:20:30,380 --> 00:20:34,851
Frankie en haar zakken
met bewijsmateriaal.
248
00:20:38,300 --> 00:20:42,737
Ik heb een zoon nu, Max.
249
00:20:42,820 --> 00:20:46,096
Hij heeft jouw ogen.
250
00:20:46,180 --> 00:20:49,889
Toen ik Jane zag,
werd ik direct verliefd.
251
00:20:51,460 --> 00:20:54,975
Haar verliezen, daar ben ik
't meest bang voor.
252
00:20:55,060 --> 00:21:01,499
Je hebt 't haar niet verteld!
Je vrouw en zoon weten 't niet.
253
00:21:04,780 --> 00:21:08,693
Ze zijn alles wat ik heb.
254
00:21:57,460 --> 00:22:01,499
Frankie! - Wat doe je nou?
Nooit gehoord van kloppen?
255
00:22:02,340 --> 00:22:05,457
Wat kun je nog meer afleiden uit
dat bewijsmateriaal?
256
00:22:07,380 --> 00:22:10,770
Als je specifieke metingen hadden
van de plaats van de misdaad, ...
257
00:22:10,860 --> 00:22:13,215
dan konden we heel wat meer
stukjes aan elkaar passen.
258
00:22:13,300 --> 00:22:15,575
En als we de plaats van de misdaad
naar jou toebrengen?
259
00:22:15,860 --> 00:22:18,897
Hoe wil je dat doen?
- Reconstructie van de plaats delict.
260
00:22:19,140 --> 00:22:22,530
Waar? - Hier.
261
00:23:39,980 --> 00:23:44,770
Ik heb me hier bezeerd. Zou je me
misschien een massage willen geven?
262
00:23:44,860 --> 00:23:47,818
Dat kan. Geen probleem.
- Kleedt u zich maar uit... ha ha.
263
00:24:01,260 --> 00:24:04,013
''Wil je me horen?''
- Je horen?
264
00:24:08,980 --> 00:24:11,892
Is dat beter?
265
00:24:13,220 --> 00:24:15,336
Dit is griezelig.
266
00:24:15,380 --> 00:24:20,090
Als je terug wilt praten, draai dan
't volume omhoog, . ..
267
00:24:20,180 --> 00:24:23,650
en activeer de computer-microfoon.
268
00:24:26,740 --> 00:24:29,129
Wil je praten over Annie?
269
00:24:31,340 --> 00:24:33,615
Ja, graag.
270
00:24:35,860 --> 00:24:40,297
Ik heb 't onderzocht: er zit geen
metaal in... Eens zien wat erin zit.
271
00:24:44,860 --> 00:24:48,091
Ik zal deze sluiting
onderzoeken op speeksel.
272
00:24:48,180 --> 00:24:50,978
Maar als 't van dezelfde persoon is,
dan is hij vast niet zo stom.
273
00:24:56,740 --> 00:25:00,130
Ros, kun je dit
voor me onderzoeken?
274
00:25:07,940 --> 00:25:11,649
Speelgoed. - De ''Lone Ranger'',
om precies te zijn.
275
00:25:13,100 --> 00:25:16,775
Hij heeft heel wat actie meegemaakt:
hij zit onder de bloedvlekken.
276
00:25:16,860 --> 00:25:18,851
Frankie? - Ja?
277
00:25:21,780 --> 00:25:24,089
''Een simpele opoffering''.
278
00:25:24,180 --> 00:25:27,058
Heb jij ook niet 't gevoel
dat we gebruikt worden?
279
00:25:30,380 --> 00:25:33,816
Ik moet weg nu.
Leuk om met u te praten.
280
00:25:33,900 --> 00:25:37,529
Niet weggaan!
Wacht, wacht, wacht.
281
00:25:41,340 --> 00:25:43,900
De vlek op zijn kleren past bij
George Mantle's bloedgroep,.. .
282
00:25:44,140 --> 00:25:46,415
en ook de DNA-resultaten.
283
00:25:46,500 --> 00:25:51,449
We denken dat de moordenaar
de Lone Ranger vast heeft gehouden.
284
00:25:51,540 --> 00:25:53,849
Dit is alles wat we nodig hebben.
285
00:25:53,940 --> 00:25:56,170
't Is niet geregistreerd als bewijs
omdat 't nooit gevonden was.
286
00:25:56,260 --> 00:25:59,218
Het suggereert dat nog iemand anders
die nacht in 't huis was.
287
00:25:59,300 --> 00:26:02,098
Dit laat je niet liggen, is 't niet?
288
00:26:02,180 --> 00:26:05,775
We doen ons best
om Annie Keel's zoon te vinden.
289
00:26:05,860 --> 00:26:09,091
Toen Annie veroordeeld werd,
ging hij naar een pleeggezin, en. ..
290
00:26:09,180 --> 00:26:11,853
met zestien jaar is hij
van de aardbodem verdwenen.
291
00:26:11,940 --> 00:26:17,412
De grootste angst van de leiding is
dat jij Annie's onschuld aantoont.
292
00:26:17,500 --> 00:26:21,652
Onschuld kost geld.
En een boel verlegenheid.
293
00:26:21,740 --> 00:26:26,575
De volledige waarheid en niets dan
de waarheid, zo ben ik.
294
00:26:26,660 --> 00:26:29,732
Je gelooft dat nog altijd?
295
00:26:29,820 --> 00:26:32,459
Jazeker.
296
00:26:36,260 --> 00:26:38,615
De pers zal hiermee
een mooie dag hebben.
297
00:26:38,700 --> 00:26:41,214
En dan zijn er nog die
anonieme berichten. ..
298
00:26:43,540 --> 00:26:46,612
Denk je dat Annie Keel voor iemand
de schuld op zich genomen heeft?
299
00:26:50,220 --> 00:26:53,018
Ze is erg mooi.
300
00:26:55,100 --> 00:26:57,330
Ik kan 't haar
niet vertellen, Joanne.
301
00:26:57,420 --> 00:27:01,095
Ze hebben de zaak heropend.
Wat als de politie je gaat zoeken?
302
00:27:01,180 --> 00:27:03,136
Je hebt beloofd,
't niet aan hen te zeggen.
303
00:27:03,220 --> 00:27:06,735
Ik zal de belofte houden, maar jij
moet 't aan je familie vertellen.
304
00:27:06,820 --> 00:27:09,573
Tenminste aan je vrouw.
305
00:27:13,460 --> 00:27:17,419
Dat zal ik doen. Maar niet nu.
306
00:27:29,060 --> 00:27:32,052
Hoe was jouw dag?
- Niet slecht.
307
00:27:43,060 --> 00:27:46,132
De naam van onze zoon
staat in alle kranten.
308
00:27:46,180 --> 00:27:51,015
''Er zijn nieuwe gegevens''.
Geloof jij dat?
309
00:27:51,100 --> 00:27:56,220
Die politieman Boyd gelooft dat er
onbeantwoorde vragen zijn.
310
00:27:56,300 --> 00:28:00,657
Wat voor vragen?
Wat willen ze bewijzen?
311
00:28:00,740 --> 00:28:04,938
Er is geen recht meer tegenwoordig.
312
00:28:06,780 --> 00:28:09,419
Zeg dan iets!
313
00:28:09,500 --> 00:28:11,616
Wat dan?
314
00:28:11,700 --> 00:28:14,214
Ze hebben 't over onze zoon.
315
00:28:14,300 --> 00:28:17,849
Ze nemen 't enige weg dat hij
nog had. .. zijn waardigheid.
316
00:28:17,900 --> 00:28:22,257
Hij is er niet meer, Patrick!
't Maakt niet uit wat ze zeggen...
317
00:28:22,340 --> 00:28:26,015
zijn waardigheid is weggenomen
op de dag dat hij stierf.
318
00:28:28,740 --> 00:28:32,289
Ik kan niet, ik kan dit niet.
319
00:28:32,380 --> 00:28:38,819
Dit is niet over jou maar over Giles,
onze zoon, die we moeten beschermen.
320
00:28:40,260 --> 00:28:44,538
Giles is dood!
Wat is nu ook gebeurt, hij is dood.
321
00:28:44,620 --> 00:28:47,418
Wat er nu ook gebeurt?
322
00:28:47,500 --> 00:28:50,378
Hij mag dan dood zijn, maar
wij moeten nog voor hem vechten!
323
00:28:50,460 --> 00:28:53,975
Vechten om te zorgen dat die vrouw
zal blijven rotten in de gevangenis.
324
00:28:56,780 --> 00:29:00,614
Waarom zeg jij nooit
wat je echt denkt?
325
00:29:04,500 --> 00:29:09,574
Zeg 't. .. zeg wat je nooit
durfde te zeggen. Zeg 't!
326
00:29:11,980 --> 00:29:16,292
Ik ben nu 52,
en ik heb niets meer te zeggen.
327
00:29:16,380 --> 00:29:21,170
Ik heb mijn leven geleefd
met de dood.
328
00:29:21,260 --> 00:29:25,856
Wat wil je dat ik doe?
Hem de rug toekeren?
329
00:29:25,940 --> 00:29:28,932
Doe wat je goeddunkt.
330
00:29:29,020 --> 00:29:33,650
Als jij je beter voelt met
door te vechten, doe dat dan.
331
00:29:35,340 --> 00:29:38,537
Maar ik wil leven!
332
00:29:39,020 --> 00:29:42,899
Nooit in twintig jaar lang,
en dan twee keer op ��n dag.
333
00:29:42,980 --> 00:29:46,575
Goed je te zien.
334
00:29:49,780 --> 00:29:54,217
Dit is van de dag dat je wegging,
dat je je naam veranderde.
335
00:29:58,660 --> 00:30:06,453
't Wordt moeilijker op school,
ik kan me niet goed concentreren,.. .
336
00:30:06,540 --> 00:30:09,532
en dat is niet eerlijk
tegenover de kinderen.
337
00:30:09,620 --> 00:30:15,138
Waarom ga je niet met iemand praten?
Jij hebt zeker dingen te bepraten!
338
00:30:15,220 --> 00:30:18,371
Dat heb ik ��n keer gedaan.
339
00:30:18,460 --> 00:30:22,089
Ze zeiden dat ik bijna alle
herinnering had weggedrukt,. ..
340
00:30:26,740 --> 00:30:29,015
en om eerlijk te zijn,
dat vond ik wel prima.
341
00:30:29,100 --> 00:30:31,455
Maar nu komt 't terug?
342
00:30:32,540 --> 00:30:39,855
Ik krijg die droom steeds opnieuw,
van die nacht. .. Giles die daar ligt.
343
00:30:47,020 --> 00:30:52,413
In die droom is 't
alsof ik iets heb gedaan, .. .
344
00:30:57,540 --> 00:31:00,930
maar ik kan me niet herinneren, wat.
345
00:31:02,780 --> 00:31:05,658
Goed, dames en heren.
346
00:31:05,740 --> 00:31:09,050
Dr. Frankie Wharton.
347
00:31:11,220 --> 00:31:13,939
Met de foto's van de plaats van
de misdaad, en met ...
348
00:31:14,020 --> 00:31:15,976
forensische bewijsstukken
uit onze archieven, ...
349
00:31:16,060 --> 00:31:18,654
hebben we Sam Keel's slaapkamer
opnieuw ingericht.
350
00:31:18,740 --> 00:31:24,133
Het originele tapijt, beddengoed,
behang, en speelgoed, alles is hier.
351
00:31:25,500 --> 00:31:28,856
De Lone Ranger staat op geen ��n foto
dus is die hoogstwaarschijnlijk.. .
352
00:31:28,940 --> 00:31:31,693
weggehaald v��r
de politie arriveerde.
353
00:31:31,780 --> 00:31:37,491
Ik heb ook het mes opnieuw onderzocht
dat Annie zei gebruikt te hebben.
354
00:31:37,580 --> 00:31:40,538
Het klopt niet
met het pathologie-rapport.
355
00:31:40,620 --> 00:31:42,576
Het mes in de rechtszaal
was het moordwapen niet?
356
00:31:42,660 --> 00:31:46,699
Het echte moordwapen sneed scherp
door alle weefsel, en zelfs door bot.
357
00:31:46,780 --> 00:31:50,659
Dit is een keukenmes. Dat kon
deze verwondingen niet veroorzaken.
358
00:31:52,540 --> 00:31:55,657
Ze namen aan dat Jeff Keel
als eerste stierf.
359
00:31:55,740 --> 00:31:59,733
Ja. Jeff Keel werd vermoord in bed,
in de kamer ernaast, . ..
360
00:31:59,820 --> 00:32:01,936
maar daarna kwam de moordenaar
hierbinnen, want we vonden sporen...
361
00:32:02,020 --> 00:32:06,855
van Jeff's bloed in deze kamer,
en Sam's vriendje, Giles, . ..
362
00:32:07,060 --> 00:32:11,133
die hier toen sliep, in Sam's bed, ...
363
00:32:14,020 --> 00:32:17,569
in een van Sam's pyjama�s.
364
00:32:21,100 --> 00:32:24,809
Giles stierf toen
zijn keel werd doorgesneden.
365
00:32:25,980 --> 00:32:28,210
Dit gesproeide slagaderlijk bloed
is daar bewijs van.
366
00:32:28,300 --> 00:32:30,336
U kunt zien dat 't
door de hele kamer spoot, .. .
367
00:32:30,420 --> 00:32:33,730
en daarna op kortere afstand
toen zijn hart leeg raakte.
368
00:32:35,180 --> 00:32:37,375
Maar Giles had meerdere messteken.
369
00:32:37,460 --> 00:32:40,657
Dat kan betekenen dat er meer
razernij in de aanval kwam?
370
00:32:41,180 --> 00:32:44,217
In Sam's slaapkamer werden twee
verschillende bloedgroepen gevonden.
371
00:32:44,260 --> 00:32:46,216
Van Giles Mantle en van Jeff Keel.
372
00:32:46,300 --> 00:32:48,860
Ik heb een derde bloedgroep gevonden
die het oorspronkelijke onderzoek. ..
373
00:32:48,940 --> 00:32:51,010
over het hoofd heeft gezien.
374
00:32:51,100 --> 00:32:55,332
Op de bovenkant van Giles' pyjama
vond ik sporen van O negatief.
375
00:32:55,420 --> 00:32:57,456
Welke groep heeft Annie Keel?
- B negatief.
376
00:32:57,540 --> 00:33:00,179
En Sam? - Zoals z'n moeder, B min.
Maar we vonden geen sporen daarvan.
377
00:33:00,260 --> 00:33:05,050
Wat me in verwarring brengt
is dat het enige bloed op 't mes. ..
378
00:33:05,140 --> 00:33:08,337
van Giles Mantle was, en dat was ook
't enige op Annie's nachtjapon.
379
00:33:08,420 --> 00:33:10,854
Kan er iemand anders
bij betrokken geweest zijn?
380
00:33:10,940 --> 00:33:14,091
't Is te vroeg om dat te zeggen.
- E�n ding maakt me zorgen: ...
381
00:33:16,460 --> 00:33:18,974
Waar was Sam
toen dit allemaal gebeurde?
382
00:33:21,140 --> 00:33:24,689
Sociale Dienst... E�n ogenblikje.
383
00:33:24,740 --> 00:33:27,334
Maak je je moeder verwijten?
384
00:33:28,740 --> 00:33:32,699
Ze trouwde met een man
die me haatte, en die ik haatte.
385
00:33:33,860 --> 00:33:36,294
Ik denk nog steeds aan hem.
386
00:33:36,460 --> 00:33:44,378
Hem doden is ��n ding, maar Giles?
Waarom? Mijn beste vriendje?
387
00:33:47,660 --> 00:33:51,130
't Klopt niet.
't Heeft nooit geklopt.
388
00:33:51,220 --> 00:33:53,734
Ze was gedeprimeerd,
en had niemand om naar toe te gaan.
389
00:33:53,780 --> 00:33:57,773
Ze gebruikte toen een boel coca�ne,
dat weet je.
390
00:34:00,060 --> 00:34:04,451
Ja. Ik voel me schuldig,
dat ik haar geen kans heb gegeven.
391
00:34:10,300 --> 00:34:15,294
Een deel van me wil dat ze
voor altijd in de gevangenis blijft.
392
00:34:15,380 --> 00:34:18,338
Dan heb ik hier niks meer
mee te maken.
393
00:34:19,620 --> 00:34:22,578
Is dat zo erg?
394
00:34:27,500 --> 00:34:30,936
Misschien draai ik haar de rug toe
omdat ik 't niet kan loslaten.. .
395
00:34:31,020 --> 00:34:35,218
ik herinner 't me alsof 't
pas minuten geleden was. ..
396
00:34:35,260 --> 00:34:40,892
In de rechtszaak, toen ze net
veroordeeld was, wilde ze me zien.
397
00:34:43,220 --> 00:34:49,534
Ik schreeuwde tegen haar,
maar ze glimlachte naar me.
398
00:34:49,620 --> 00:34:55,570
Goed. De voorgeschiedenis
van Annie Keel.
399
00:34:55,660 --> 00:35:00,450
Enig kind, ouders armlastig.
Misbruikt door haar vader.
400
00:35:00,540 --> 00:35:05,933
Met 14 begint ze in de prostitutie.
Haar zoon Sam is daar 't gevolg van.
401
00:35:06,020 --> 00:35:09,490
Met 18 ontmoet ze Jeff Keel, die haar
verdedigt in de rechtszaal...
402
00:35:09,580 --> 00:35:14,051
bij 'n aanklacht wegens tippelen.
Snel daarna trouwen ze.
403
00:35:14,140 --> 00:35:18,770
Ze vertoont geen kwaadaardig,
gewelddadig of irrationeel gedrag...
404
00:35:18,860 --> 00:35:21,897
maar eigenlijk 't tegendeel.
405
00:35:21,980 --> 00:35:25,131
Dus hebben we een profiel
van een moordenaar dat . ..
406
00:35:25,220 --> 00:35:28,610
in geen enkel opzicht past bij
het profiel van een kindermoordenaar.
407
00:35:31,380 --> 00:35:34,531
Wie past wel in het profiel?
Patrick Mantle?
408
00:35:34,620 --> 00:35:37,214
Haar zoon Sam?
Wie anders was daar nog?
409
00:35:37,300 --> 00:35:40,610
Ik weet 't niet, Spence. Ik kan
alleen afgaan op wat we hebben.
410
00:35:40,700 --> 00:35:44,295
Annie Keel's nachtjapon was doorweekt
met Giles Mantle's bloed.
411
00:35:44,340 --> 00:35:46,490
Ze m�et hem
in haar armen hebben gehouden.
412
00:35:46,580 --> 00:35:50,289
Aannemende dat Annie deze
vreselijke sc�ne aantreft, .. .
413
00:35:50,380 --> 00:35:53,656
dan zou ze begonnen kunnen zijn
met wat dingen schoon te maken.
414
00:35:53,740 --> 00:35:56,174
Misschien om 't de jongen
wat comfortabeler te maken.
415
00:35:56,260 --> 00:36:00,970
Maar �ls ze beiden had neergestoken,
dan was ook Jeff's bloed rond gespat.
416
00:36:01,020 --> 00:36:03,375
Hoogstwaarschijnlijk.
- Volgens het rapport had ze.. .
417
00:36:03,420 --> 00:36:06,332
hoge doses coca�ne en alcohol
in haar bloed.
418
00:36:06,380 --> 00:36:09,372
Ik zou verbaasd geweest zijn als ze
haar eigen naam had kunnen schrijven.
419
00:36:09,460 --> 00:36:13,135
Een handschriftkundige heeft alle
verklaringen onderzocht. ..
420
00:36:13,180 --> 00:36:15,250
en die zijn gewijzigd
in een later stadium.
421
00:36:15,340 --> 00:36:19,618
Dat is iets. De oorspronkelijke
rechercheur was John Fontain,.. .
422
00:36:19,700 --> 00:36:24,057
en die ken ik ongelukkigerwijs.
423
00:36:34,860 --> 00:36:39,058
Meneer Fontain?
Sorry dat we u moeten storen.
424
00:36:39,140 --> 00:36:43,053
Ik heb 't jullie mensen al gezegd. ..
ik ben niet gelovig. Laat me alleen.
425
00:36:43,140 --> 00:36:48,168
Rechercheurs Spencer Jordan
en Amelia Silver.
426
00:36:48,260 --> 00:36:53,254
Een probleem? - Geen probleem.
Detective-hoofdinspecteur Boyd?
427
00:36:54,660 --> 00:36:59,529
Ja, die ken ik. - We herzien
de zaak van Annie Keel.
428
00:36:59,620 --> 00:37:02,612
Waarom? - Er zijn nieuwe getuigen.
429
00:37:06,340 --> 00:37:08,570
Forensische experts hebben het
bewijsmateriaal opnieuw bekeken...
430
00:37:08,660 --> 00:37:11,811
en we wilden met u de gebeurtenissen
van die nacht nog eens doornemen.
431
00:37:11,860 --> 00:37:16,854
Nu?.. . Goed...
432
00:37:21,460 --> 00:37:25,976
Om 01.30 u werden we naar het huis
van de Keel's geroepen, .. .
433
00:37:26,060 --> 00:37:31,088
Daar vonden we Annie Keel
heel ontdaan, bedekt met bloed. ..
434
00:37:31,180 --> 00:37:34,092
en met een mes in haar handen.
435
00:37:34,180 --> 00:37:38,935
Binnen vonden we Jeff Keel, dood,
en in de kinderkamer, ...
436
00:37:39,020 --> 00:37:43,810
't verminkte lichaam van Giles Mantle
met de ingewanden naar buiten.
437
00:37:43,900 --> 00:37:47,210
Moet ik doorgaan? - We zijn
ons ervan bewust, wat er gebeurd is.
438
00:37:47,300 --> 00:37:52,135
Oh, zijn jullie dat?... Wat dan?
Waren jullie daar dan?
439
00:37:54,460 --> 00:37:58,248
Nee? Dus.. . waar ben je je dan
bewust van?. .. Vertel 't me dan.
440
00:37:58,340 --> 00:38:00,900
Dat het bewijsmateriaal
niet past bij de uitspraak.
441
00:38:00,980 --> 00:38:04,416
Ze bekende! Ze tekende
een verklaring met eigen hand.
442
00:38:04,500 --> 00:38:06,536
Deed ze dat?
443
00:38:06,620 --> 00:38:09,657
33 Jaar ben ik bij de politie
geweest.
444
00:38:09,740 --> 00:38:12,129
Jullie waren nog niet geboren
toen ik dat kind opnam ...
445
00:38:12,220 --> 00:38:17,089
en nu beschuldigen jullie me ervan
dat ik een zaak verknoeid heb?
446
00:38:17,180 --> 00:38:22,413
Okay! We volgen alleen
de lijn van het onderzoek.
447
00:38:22,500 --> 00:38:30,259
Annie Keel is schuldig! Ze heeft 't
gedaan!.. . En nu opgedonderd!
448
00:38:39,140 --> 00:38:41,529
Dat ging vrij goed.
449
00:38:41,620 --> 00:38:44,896
Meneer Boyd?
- Niet precies, maar.. . ja?
450
00:38:44,980 --> 00:38:47,778
Dickson, Reese Dickson.
Ik ben Annie Keel's advocaat.
451
00:38:47,860 --> 00:38:50,374
Realiseert u zich dat mijn cli�nt
jaren therapie heeft gehad?
452
00:38:50,460 --> 00:38:52,769
Uw onderzoek kan haar
geestelijke gezondheid schaden.
453
00:38:52,860 --> 00:38:55,090
Haar geestelijke gezondheid zal ook
lijden als ze de rest van haar leven
454
00:38:55,180 --> 00:38:57,489
in een cel moet doorbrengen,
terwijl ze onschuldig is.
455
00:38:57,580 --> 00:38:59,775
Het gaat nu niet om schuld of
onschuld van mijn cli�nt.. .
456
00:38:59,860 --> 00:39:01,896
maar om haar vernieuwde karakter...
d�t wil ik beschermen.
457
00:39:01,980 --> 00:39:03,971
Ik heb al afspraken gemaakt om
Annie Keel te ondervragen.
458
00:39:04,060 --> 00:39:07,177
Al wat ik vraag is,
om voorzichtig te handelen.
459
00:39:07,260 --> 00:39:09,296
Bent u hier gekomen
om me dat te zeggen?
460
00:39:09,420 --> 00:39:13,049
Dat, en om u te vragen waarom
u de zaak hebt heropend?
461
00:39:16,660 --> 00:39:18,776
Iemand gelooft dat ze onschuldig is.
462
00:39:18,860 --> 00:39:21,932
En iemand heeft vitaal
bewijsmateriaal voor ons.
463
00:39:23,340 --> 00:39:26,696
Enig idee wie die 'iemand' kan zijn?
464
00:39:26,780 --> 00:39:30,455
Dat wilde ik uw cli�nt vragen,
meneer Dickson.
465
00:39:41,700 --> 00:39:45,579
Wat doe je?
- Ik ga bij je weg.
466
00:39:45,660 --> 00:39:48,891
Dat had ik 25 jaar
geleden al moeten doen.
467
00:39:48,980 --> 00:39:54,532
Ga maar dan! Zeg 't dan!
Zeg dan wat je altijd al gewild hebt.
468
00:40:02,980 --> 00:40:07,132
Ik verlaat je, Patrick,
laat me alsjeblieft gaan.
469
00:40:07,180 --> 00:40:10,013
Jij gaat nergens heen!
470
00:40:14,100 --> 00:40:18,537
Rechercheur Silver?
- Ja.. . Bent u in orde?
471
00:40:18,620 --> 00:40:23,330
Ik wil met u praten.
Ik heb een paar vragen.
472
00:40:23,420 --> 00:40:28,096
Zeker. Iedereen is weg,
dus wij twee�n dan. Is dat okay?
473
00:40:28,180 --> 00:40:30,978
Ja, 't is niet officieel.
Een paar vragen, dat is alles.
474
00:40:31,060 --> 00:40:34,370
Komt u mee.
475
00:40:39,660 --> 00:40:42,618
Wat kan ik voor u doen?
476
00:40:48,020 --> 00:40:52,855
Mevrouw Mantle, u bent zo te zien
gewond, en vast niet voor 't eerst.
477
00:40:54,060 --> 00:40:57,132
Laat me u helpen.
478
00:41:03,100 --> 00:41:06,490
Hoe geef je uiting aan
zo vele jaren van schuld?
479
00:41:06,580 --> 00:41:12,132
Schuld? - Weet u,
de gevangenis zit in je geest.
480
00:41:12,220 --> 00:41:15,292
Als je geest in de gevangenis zit,
maakt 't niet uit waar jij zit.
481
00:41:19,620 --> 00:41:22,851
In orde? - Ja ja, een beetje.
482
00:41:22,940 --> 00:41:27,570
Vierhonderd gekooide, gefrustreerde
vrouwen. Een groot deel van hen.. .
483
00:41:27,660 --> 00:41:33,610
met pre-menstruele spanningen. Zal ik
teruggaan en in de auto wachten?
484
00:41:33,700 --> 00:41:36,214
Sommigen zouden hun rechterarm geven
om in jouw schoenen te staan.
485
00:41:36,260 --> 00:41:38,220
't Is niet mijn arm
waar ik bezorgd over ben.
486
00:41:38,220 --> 00:41:39,448
't Is niet mijn arm
waar ik bezorgd over ben.
487
00:41:39,540 --> 00:41:43,089
Heeft uw man u al eerder geslagen?
488
00:41:46,700 --> 00:41:53,651
Ze was mooi. - Sorry, wie?
- Annie Keel.
489
00:41:53,740 --> 00:41:58,177
De mannen konden 't niet helpen
voor haar te vallen.
490
00:41:58,260 --> 00:42:02,219
't Was haar fout niet;
ze wilde gewoon bemind worden.
491
00:42:02,260 --> 00:42:07,050
Voor Jeff was ze een versiersel,
een bezitting.
492
00:42:08,780 --> 00:42:12,216
Waarom willen mannen
vrouwen bezitten?
493
00:42:14,540 --> 00:42:20,297
Jeff Keel, was hij succesvol
als advocaat?
494
00:42:22,500 --> 00:42:26,812
O, ja. Dat maakte zijn etentjes erg
interessant, bijna griezelig.
495
00:42:26,900 --> 00:42:32,497
Hoezo? - Jeff verdedigde de top
van de Londense onderwereld.
496
00:42:34,500 --> 00:42:39,620
Hij nodigde vaak de duivel uit bij 't
diner, naast zijn middenklasse-buren.
497
00:42:41,500 --> 00:42:48,053
Ik herinner me ��n van zijn diners.
Daar was ook een vreemde jongeman,. ..
498
00:42:49,220 --> 00:42:53,577
die slijmerig deed tegen Annie.
Jeff vond dat niet zo plezierig.
499
00:42:53,660 --> 00:42:56,857
Ineens bedreigde deze jongeman Jeff.
500
00:42:58,620 --> 00:43:02,454
De avond eindigde verschrikkelijk.
501
00:43:02,540 --> 00:43:05,134
Herinnert u zich de naam
van die jongeman?
502
00:43:05,220 --> 00:43:10,055
't Is nu meer dan 25 jaar geleden,
en ik heb hem meer ��n keer gezien.
503
00:43:10,140 --> 00:43:13,496
Hij was geen geregelde gast.
504
00:43:14,100 --> 00:43:19,777
Deze mensen komen uit een andere
wereld, met heel andere regels.
505
00:43:22,380 --> 00:43:27,693
't Zit niet goed. - Wat?
- Mijn rug!
506
00:43:31,420 --> 00:43:36,096
Rechercheur Spencer Jordan.
- Reese Dickson.
507
00:43:36,180 --> 00:43:39,058
Ze brengen haar hierheen.
't Duurt niet lang.
508
00:43:43,540 --> 00:43:49,058
Ik wilde 't zo graag aan iemand
vertellen. Desnoods aan een vreemde.
509
00:43:53,540 --> 00:43:58,694
Wat? - Mijn man had een
affaire met Annie Keel.
510
00:44:07,260 --> 00:44:10,218
Waarom vertelde u dat niet
bij de rechtszaak?
511
00:44:10,300 --> 00:44:15,249
Patrick overreedde me
dat we niets moesten zeggen.
512
00:44:15,340 --> 00:44:18,252
Waarom zei hij u, niets te zeggen?
513
00:44:20,580 --> 00:44:27,019
Hij was er ook! Mijn man was ook
in Annie Keel's huis, die nacht.
514
00:44:29,500 --> 00:44:32,219
We hebben het bewijsmateriaal
van de rechtszaak onderzocht.
515
00:44:32,300 --> 00:44:35,929
Sorry, dat begrijp ik niet.
Waarom wilde u dat?
516
00:44:35,980 --> 00:44:39,177
We hebben veel informatie
over de zaak ontvangen.
517
00:44:39,260 --> 00:44:43,538
Ook een e-mail, en de afzender ervan
gelooft dat u onschuldig bent.
518
00:44:43,620 --> 00:44:46,180
En er zijn verschillen tussen het
bewijsmateriaal dat wij onderzochten
519
00:44:46,260 --> 00:44:48,535
en dat wat
in de rechtszaal gebruikt is.
520
00:44:48,620 --> 00:44:51,373
Ik heb bekend.
Ik heb mijn tijd uitgezeten.
521
00:44:51,460 --> 00:44:53,928
Waarom doet u dit?
522
00:44:54,020 --> 00:44:58,013
Wij zijn de politie; we hebben
de plicht nieuwe informatie...
523
00:44:58,100 --> 00:45:01,615
te onderzoeken, zoals deze.
- Nieuwe informatie?
524
00:45:05,820 --> 00:45:09,051
Die was van Sam.
- Er zit bloed van Giles Mantle op.
525
00:45:09,100 --> 00:45:12,979
De politie heeft dat huis grondig
doorzocht, en alles opgeslagen.
526
00:45:15,420 --> 00:45:19,095
Oh god. Neem me niet kwalijk.
527
00:45:19,180 --> 00:45:23,059
Wie anders zou dit uit 't huis kunnen
hebben meegenomen, mevrouw Keel?
528
00:45:23,100 --> 00:45:25,250
Dat weet ik niet - 't Moet meegenomen
zijn in de nacht van de moorden, ...
529
00:45:25,340 --> 00:45:28,650
die u zegt te hebben begaan. Maar u
zei ook dat er niemand anders was.
530
00:45:28,860 --> 00:45:35,049
Okay, dat is genoeg. - Er was n�g
iemand, gezien dit speelgoed.
531
00:45:35,140 --> 00:45:40,214
Ik zei.. .genoeg! U mag dit niet doen.
Ze heeft haar tijd uitgezeten.
532
00:46:22,340 --> 00:46:24,570
Wat heeft ze gezegd?
533
00:46:24,660 --> 00:46:27,254
Goed. Mary heeft Giles naar het huis
van de Keel's gebracht, .. .
534
00:46:27,340 --> 00:46:30,252
op Patrick's instructie. Terug thuis,
confronteerde ze hem met de affaire.
535
00:46:30,300 --> 00:46:32,291
Wat gebeurde er toen?
536
00:46:32,380 --> 00:46:34,689
Hij ging terug naar de Keel's om de
affaire te be�indigen, en .. .
537
00:46:34,780 --> 00:46:37,294
z'n zoon op te pikken. Even later
kwam hij terug met 'n bloedneus.
538
00:46:37,380 --> 00:46:39,416
Goed, breng haar naar de
ondervragingskamer.
539
00:46:39,580 --> 00:46:42,777
Ik kom over een minuut. We moeten
dus Patrick Mantle opsporen.
540
00:46:59,900 --> 00:47:03,017
Detective-hoofdinspecteur Boyd
komt de kamer binnen.
541
00:47:04,380 --> 00:47:07,816
Mary, wil je herhalen wat je me
zojuist verteld hebt?
542
00:47:09,780 --> 00:47:12,169
Ik zou eigenlijk moeten gaan.
543
00:47:13,060 --> 00:47:16,496
Ik verspil uw tijd. Ik had hier
niet moeten komen.
544
00:47:16,580 --> 00:47:20,175
Waarom niet?
- En Annie?
545
00:47:21,460 --> 00:47:24,975
Ik weet 't niet.. . Ik weet niet
wat ik ervan moet denken.
546
00:47:27,380 --> 00:47:29,974
Ze was een goed mens.
547
00:47:31,140 --> 00:47:34,655
Jeff maakte 't
haar en Sam zo moeilijk.
548
00:47:35,580 --> 00:47:42,099
Annie was een prostituee,
dat vertelde Jeff hem, en ons ook.
549
00:47:42,780 --> 00:47:44,736
't Was allemaal z� verkeerd.
550
00:47:44,820 --> 00:47:47,971
Jeff vertelde Annie's zoon
dat ze een prostituee was?
551
00:47:48,020 --> 00:47:51,899
Hij was altijd z� wreed, z� wreed.
552
00:47:53,820 --> 00:47:56,857
Hoe was Sam, als kind?
553
00:47:58,260 --> 00:48:05,336
Hij had woede-aanvallen. Verloor
z'n beheersing, bij kleinigheden.
554
00:48:05,420 --> 00:48:09,811
Jeff maakte het erger:
hij zat hem altijd op de huid.
555
00:48:09,900 --> 00:48:13,859
Heeft hij wel eens wraak
genomen.. . Sam, bedoel ik?
556
00:48:17,860 --> 00:48:22,058
Er was iets op school:
ze vonden een mes op hem.
557
00:48:22,100 --> 00:48:26,935
Ik denk dat hij indruk wilde maken,
op de andere jongens.
558
00:48:42,540 --> 00:48:45,737
Annie vertelde me over het mes.
559
00:48:45,820 --> 00:48:49,176
Het was een cadeau.
560
00:48:49,260 --> 00:48:52,855
Weet u nog
wat voor mes 't was?
561
00:48:57,860 --> 00:49:01,250
Oh, mijn god!
49901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.