All language subtitles for Waking-The-Dead-S01E03-A-Simple-Sacrifice-Pt-1-2001-NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:41,256 EEN SlMPELE OPOFFERlNG, deel 1 2 00:01:26,020 --> 00:01:29,535 Annie Keel vermoordde mijn zoon. Zeg haar dat ik op haar wacht. 3 00:01:29,620 --> 00:01:32,532 Zeg haar dat Patrick Mantle op haar wacht. 4 00:01:32,620 --> 00:01:35,214 Zeg haar dat namens mij. 5 00:01:43,340 --> 00:01:46,696 Breng haar die boodschap. Ik wacht al lang op haar. 6 00:01:46,780 --> 00:01:49,533 Wat voor 'n advocaat bent u? 7 00:02:47,740 --> 00:02:50,300 Herken je haar? - Natuurlijk! 8 00:02:50,700 --> 00:02:53,578 Annie Keel. - We kregen dit zojuist. 9 00:02:53,660 --> 00:02:56,254 ''In de ogen van een moeder kan een zoon geen kwaad doen. .. 10 00:02:56,340 --> 00:02:58,979 Annie Keel is onschuldig. Laat haar vrij of ... 11 00:02:59,060 --> 00:03:02,211 er zal finaal recht worden gesproken. U hebt vijf dagen.'' 12 00:03:02,300 --> 00:03:04,495 Mensen als Annie Keel krijgen zulk spul dagelijks, van... 13 00:03:04,540 --> 00:03:08,135 seriemoordenaars, boze huisvrouwen en studenten. Niet op letten. 14 00:03:08,220 --> 00:03:10,529 Normaliter deden we dat niet. Maar ze is voorwaardelijk vrij, en.. . 15 00:03:10,620 --> 00:03:12,690 als dat niet goed gaat zal haar advocaat haar zaak ... 16 00:03:12,780 --> 00:03:14,930 voor het Europese Hof voor de Mensenrechten brengen. 17 00:03:15,020 --> 00:03:17,614 Wie deze bedreiging stuurde heeft ook briefjes over het proces gestuurd... 18 00:03:17,660 --> 00:03:21,096 en beweert harde bewijzen te hebben dat ze onschuldig is. 19 00:03:21,180 --> 00:03:27,528 Wat voor invloed heeft dat op ons, of, om precies te zijn, op mij? 20 00:03:27,620 --> 00:03:31,090 Hard zijn tegenover de misdaad doet 't goed bij het publiek.. . 21 00:03:31,180 --> 00:03:33,330 en het publiek wil niet dat Annie Keel vrijkomt. 22 00:03:33,380 --> 00:03:36,417 Wat deze persoon ook gelooft, we hebben 't bewijs uit de rechtszaak 23 00:03:36,500 --> 00:03:39,537 en dat bewijs laat zien dat ze precies deed zoals ze gezegd heeft. 24 00:03:39,620 --> 00:03:41,815 Dus u wilt dat ik in de archieven ga graven om u .. . 25 00:03:41,900 --> 00:03:44,858 voor mogelijke pijnlijke situaties te behoeden? 26 00:03:44,940 --> 00:03:47,932 Absoluut. 't Werk voor vandaag. 27 00:03:51,420 --> 00:03:53,615 Dank u. 28 00:03:59,740 --> 00:04:01,810 Heb je gehoord over de computer-revolutie? 29 00:04:01,900 --> 00:04:04,494 Nou, ze zijn niet beter als de mensen die ze gebruiken. 30 00:04:04,580 --> 00:04:06,616 Ze brengen me in verwarring. 31 00:04:06,700 --> 00:04:10,090 Verwarring leidt tot frustratie, en je weet wat ze zeggen... 32 00:04:10,180 --> 00:04:12,933 over een gefrustreerde vrouw? - Ja, die moet eens nagekeken worden! 33 00:04:13,020 --> 00:04:16,217 Mel! - Ik wil je best laten zien hoe die computers werken, ... 34 00:04:16,300 --> 00:04:18,256 het maakt je leven een stuk makkelijker. 35 00:04:18,340 --> 00:04:21,093 Je kunt dit allemaal inscannen op een harde schijf. 36 00:04:21,180 --> 00:04:23,375 Dat kan zelfs nog een paar bomen schelen. 37 00:04:28,180 --> 00:04:31,331 Laat maar, laat maar. Ik pak 't wel. - De blauwe, die heb ik nodig. 38 00:04:31,420 --> 00:04:33,570 Ben je in orde? 39 00:04:33,660 --> 00:04:36,413 Mijn rug! - U piepte me op. Wat is er? 40 00:04:36,500 --> 00:04:39,219 Geen idee. - De 70er jaren. Jij herinnert je die wel, Grace? 41 00:04:39,580 --> 00:04:41,571 Ja,.. . ik probeer ze te vergeten. 42 00:04:42,020 --> 00:04:44,090 1975, om precies te zijn. Wat deed jij toen, Mel? 43 00:04:44,180 --> 00:04:48,219 Wachten op 76? - 1975. Het jaar van de Sexe-discriminatiewet. 44 00:04:48,300 --> 00:04:50,860 Ik ben geboren in 7 5. Hoe oud zie ik er uit? 45 00:04:50,940 --> 00:04:53,408 ''Jaws'' was d� film. Margaret Thatcher werd leider van de Conservatieven. .. 46 00:04:53,500 --> 00:04:55,730 en Engeland verloor van Tsjecho-Slowakije, met 1-0. 47 00:04:55,860 --> 00:04:57,816 Weinig veranderd daar dan. 48 00:04:57,900 --> 00:04:59,970 T-Rex, ... - T-Rex? 49 00:05:00,020 --> 00:05:03,456 Goeie muziek. ..die ik niet ga zingen, en Annie Keel .. . 50 00:05:03,540 --> 00:05:10,537 bekende schuld aan twee moorden. Ze kreeg twee keer levenslang, ... 51 00:05:10,620 --> 00:05:13,532 met de aanbeveling nooit vrijgelaten te worden. 52 00:05:13,620 --> 00:05:16,498 Ja, ik herinner me de verhalen... hoe ze haar man vermoordde. 53 00:05:16,580 --> 00:05:19,048 Jeff Keel. - En daarna een buurkind. 54 00:05:19,140 --> 00:05:23,611 Heel goed, Mel... Giles Mantle, 8 jaar. 55 00:05:25,940 --> 00:05:28,170 Sam Keel, haar enige zoon, bleef alleen over. 56 00:05:28,740 --> 00:05:31,538 Waarom houden we ons bezig met een vrouw die schuld bekend heeft? 57 00:05:31,620 --> 00:05:35,818 Tijdens de rechtszaak beweerde Annie dat zij, Jeff Keel en de kinderen... 58 00:05:35,900 --> 00:05:38,858 alleen in het huis waren in de nacht van de moorden. 59 00:05:38,940 --> 00:05:46,449 Wie deze bedreigingen e-mailde beweert tegenbewijzen te hebben. 60 00:05:46,500 --> 00:05:52,052 Geen ��n regering zal haar laten gaan. Ze zit daar met Myra Hindley. 61 00:05:52,100 --> 00:05:57,857 Alle e-mails hebben 'n identificatie, die we volgden tot aan de server. 62 00:05:57,940 --> 00:06:01,489 De server leverde het adres; we gingen naar zijn huis en... 63 00:06:01,580 --> 00:06:03,855 zeiden hem, op te houden met die ziekelijke mails ... 64 00:06:03,900 --> 00:06:05,856 en alleen verjaardags- en kerstkaarten te sturen. 65 00:06:05,940 --> 00:06:07,931 Spence, je bent een god! 66 00:06:08,020 --> 00:06:10,580 't Is helemaal voor jou, maar ga eerst de Mantles na. 67 00:06:13,420 --> 00:06:15,775 Reese Dickson probeert haar vrij te krijgen. 68 00:06:16,260 --> 00:06:18,535 Wat wil je dat ik doe? Alleen kijken wat er gebeurt? 69 00:06:18,620 --> 00:06:20,736 Praat daar binnen over. 70 00:06:20,820 --> 00:06:22,811 Waarom? Bang om wat de buren zouden denken? 71 00:06:22,900 --> 00:06:25,414 Ik heb dat jaren geleden opgegeven. - Mevrouw en meneer Mantle? 72 00:06:25,500 --> 00:06:28,378 Wie bent u? Rechercheur Spencer Jordan. 73 00:06:28,540 --> 00:06:30,496 Rechercheur Amelia Silver. 74 00:06:30,580 --> 00:06:32,616 Ik begrijp 't niet.. . ze hebben de beschuldigingen ingetrokken. 75 00:06:32,700 --> 00:06:34,736 Mary? Zou je binnen willen wachten? 76 00:06:34,820 --> 00:06:36,890 Mevrouw Mantle, dit gaat niet over de aanval bij de gevangenis. 77 00:06:37,060 --> 00:06:39,528 Het gaat over informatie. - Informatie? Wat voor informatie? 78 00:06:39,620 --> 00:06:42,339 Iemand beweert nieuwe gegevens te hebben over de zaak Annie Keel,. .. 79 00:06:42,380 --> 00:06:45,019 en suggereert dat het vonnis herzien moet worden. 80 00:06:45,100 --> 00:06:47,819 Het vonnis? - Ik begrijp 't niet, waarom in hemelsnaam zouden ze. .. 81 00:06:49,100 --> 00:06:52,490 Mevrouw Mantle, hebt u mail ontvangen die.. . - Ga naar binnen, Mary! 82 00:06:52,580 --> 00:06:55,014 Meneer Mantle, ik weet dat dit moeilijk voor u is. 83 00:06:55,100 --> 00:06:58,217 Je weet? Wat weet je? 't Enige dat wij willen zien. .. 84 00:06:58,300 --> 00:07:00,655 is Annie Keel, opgehangen aan een lantaarnpaal. 85 00:07:00,740 --> 00:07:03,538 Als uw nieuwe informatie daarbij kan helpen, kom dan langs. 86 00:07:03,620 --> 00:07:06,054 Zo niet, blijf dan weg van mijn gezin. 87 00:07:08,300 --> 00:07:11,372 Dit is totaal verspilde tijd. 88 00:07:11,460 --> 00:07:15,373 Ik heb over Annie Keel gelezen, en weet je, ik ben 't met hem eens. 89 00:07:15,460 --> 00:07:19,897 Frankie? Het archief! - Okay. 90 00:07:19,940 --> 00:07:22,249 Het klopt niet. 't Heeft nooit geklopt. 91 00:07:22,300 --> 00:07:25,576 Nee, maar dit is gebaseerd op je... - De wreedheid van de moorden.. . 92 00:07:25,660 --> 00:07:29,494 Dat Annie de beste vriend van haar zoon vermoordde, alleen maar. .. 93 00:07:29,580 --> 00:07:33,050 omdat hij toevallig bleef slapen. Kom nou! 94 00:07:33,140 --> 00:07:36,177 Ik heb altijd al haar bekentenis dubieus gevonden. 95 00:07:36,260 --> 00:07:39,013 Ja, maar ze heeft de schuld nooit ontkend. 96 00:07:39,100 --> 00:07:41,978 Nee. Een bekentenis die ze direct hebben geaccepteerd. 97 00:07:42,060 --> 00:07:44,176 Haar eigen raadsman zou erop moeten worden aangesproken. 98 00:07:44,260 --> 00:07:46,933 Is 't jouw theorie, dat vrouwen nooit doden tenzij er iets in de weg staat? 99 00:07:47,020 --> 00:07:49,693 Nieuw vriendje wil de vrouw maar niet de kinderen? 100 00:07:49,780 --> 00:07:53,295 Soms volgen de mensen de regels niet. 101 00:07:53,380 --> 00:07:58,932 Nee, maar ze hadden tenminste kunnen vragen wat er zo in de weg lag... 102 00:07:59,020 --> 00:08:03,775 dat zo erg was dat zij daarom vond dat Giles Mantle dood moest? 103 00:08:09,900 --> 00:08:12,175 Levenslang is levenslang. 104 00:08:12,260 --> 00:08:14,615 Dat zei de rechter. 105 00:08:14,700 --> 00:08:18,090 Levenslang is levenslang. Betekent dat tegenwoordig niks meer? 106 00:08:18,180 --> 00:08:22,458 Patrick, laten we weggaan. Naar waar 't warm is. Wat denk je daarvan? 107 00:08:22,540 --> 00:08:26,089 Weggaan? Hoe kunnen we weggaan en hem alleen laten? 108 00:08:26,180 --> 00:08:32,016 Meer tijd voor elkaar, de wereld zien nieuwe dingen, is dat zo erg? 109 00:08:32,100 --> 00:08:37,936 Dit. Open je ogen! 't Is onze zoon over wie ze praten. 110 00:08:38,020 --> 00:08:42,616 We moeten hem beschermen. Annie Keel leeft nog, haar zoon ook! 111 00:08:42,700 --> 00:08:47,296 En onze zoon is dood. Niemand kan dat veranderen. 112 00:09:03,220 --> 00:09:08,613 Hallo, Alex hier. U bent de enige die me kan helpen. 113 00:09:12,060 --> 00:09:15,370 Als ze haar vrijlaten, dan zal ze me gaan zoeken. 114 00:09:15,460 --> 00:09:19,009 Jij bent de enige die weet wie en waar ik ben. 115 00:09:22,180 --> 00:09:24,296 Alsjeblieft Joanne, ik moet je spreken. 116 00:09:27,140 --> 00:09:30,450 Okay, dank je. 117 00:09:38,540 --> 00:09:41,896 Detective-sergeant Spencer Jordan en detective-constable Amelia Silver. 118 00:09:41,980 --> 00:09:44,540 We zijn hier om bewijzen te verzamelen. 119 00:09:44,620 --> 00:09:47,418 Wat valt je 't eerste op in deze notities? 120 00:09:47,500 --> 00:09:49,695 Ze zijn niet officieel. 121 00:09:49,780 --> 00:09:53,614 Overal lege plekken, alsof iemand 't gesprek niet bij kon houden. 122 00:09:54,380 --> 00:09:56,610 Kopie�n? 123 00:09:56,700 --> 00:09:59,578 Waarvan? De rechtbank heeft de originelen. 124 00:09:59,660 --> 00:10:03,335 Wie dit getypt heeft, moet bij de rechtszaak aanwezig geweest zijn. 125 00:10:03,420 --> 00:10:05,888 Een jury-lid? 126 00:10:05,940 --> 00:10:08,295 Of de publieke tribune. 127 00:10:08,380 --> 00:10:12,089 Dat is een hoop werk. De grote zaken trekken 't meeste volk aan. 128 00:10:12,180 --> 00:10:15,616 Het halve land was in de ban van Annie Keel. 129 00:10:15,700 --> 00:10:19,136 Ze heeft zelfs haar eigen website. 130 00:10:19,220 --> 00:10:21,336 'n Grapje? 131 00:10:21,420 --> 00:10:24,014 Nee, die wordt onderhouden door haar fans.. . Geef me eens een andere. 132 00:10:26,780 --> 00:10:28,771 Heb je wel eens op Internet gesurft? 133 00:10:28,860 --> 00:10:31,169 Nee, dat trekt me niet zo. 134 00:10:31,260 --> 00:10:34,730 Onbelemmerde toegang tot de meest vreemde mensen op de planeet. 135 00:10:36,100 --> 00:10:38,898 Perfect voor jou. 136 00:10:38,980 --> 00:10:42,131 Wat bedoel je met: ''Perfect voor mij''? 137 00:10:45,340 --> 00:10:51,176 1975? Als 't hier is, dan is 't misschien niet de moeite waard meer. 138 00:10:51,260 --> 00:10:53,615 Hoe weet je waar alles is? 139 00:10:53,700 --> 00:10:57,170 Dat weet ik niet. Hier zijn alle bewijsstukken vanaf de jaren 70. 140 00:10:57,260 --> 00:11:00,093 Het moet hier ergens zijn. 141 00:11:03,020 --> 00:11:06,296 Ja, deze hele gang is van 1975. 142 00:11:06,340 --> 00:11:10,299 Je kunt hier beginnen. 143 00:11:13,780 --> 00:11:16,340 Laat maar achter zoals je het vond. 144 00:11:23,620 --> 00:11:27,374 Reese Dickson, de advocaat van Annie Keel. 145 00:11:32,580 --> 00:11:36,459 Is ze er? 146 00:11:42,340 --> 00:11:45,412 Je advocaat is er weer. 147 00:11:45,460 --> 00:11:49,089 Iemand wilde hier gisteren zijn auto overschilderen. 148 00:11:53,860 --> 00:11:56,932 Ben je in orde? 149 00:11:59,980 --> 00:12:04,610 Ik betaal hem niks, maar toch komt hij steeds terug. 150 00:12:04,660 --> 00:12:07,936 Wat is 't probleem dan? 151 00:12:10,580 --> 00:12:16,337 We hebben altijd alleen gepraat over dit moment, mijn kans op vrijlating. 152 00:12:20,180 --> 00:12:24,014 Dat hield 't gesprek gaande, al die jaren. 153 00:12:24,100 --> 00:12:29,049 Als we dit beroep winnen, dan kan 't werkelijkheid worden. 154 00:12:33,340 --> 00:12:36,332 Ik wil graag daarover praten. 155 00:12:42,380 --> 00:12:45,770 Je ziet er heel goed uit, Annie. - Ze hebben je auto aangevallen? 156 00:12:45,860 --> 00:12:51,093 't Is niets. .. Er is een goede kans dat we je hier uit krijgen. 157 00:12:53,700 --> 00:12:56,692 Annie? 158 00:12:56,780 --> 00:12:59,977 Ze hebben 't enige belangrijke in mijn leven weggenomen. 159 00:13:00,060 --> 00:13:02,528 Daar vecht ik voor, je vrijheid. 160 00:13:02,620 --> 00:13:06,613 Mijn zoon. Ze hebben hem van me weggenomen. 161 00:13:06,700 --> 00:13:10,454 Als hij 't echt gewild had, dan had hij me nu wel gevonden. 162 00:13:10,540 --> 00:13:12,929 Er is daar buiten anders niks voor mij. 163 00:13:13,020 --> 00:13:16,137 Jawel, Annie. Je kunt opnieuw beginnen en ik kan je helpen. 164 00:13:16,220 --> 00:13:19,849 Laten we er niet opnieuw over praten. Weet je, ik heb alles geregeld. 165 00:13:19,940 --> 00:13:22,659 Ik weet waar ik sta. Ik weet wat morgen gaat gebeuren. 166 00:13:22,740 --> 00:13:27,291 Als je echt wilt, kunnen we alles vergeten, maar als je hier vast zit. . 167 00:13:27,380 --> 00:13:30,213 dan zul je nooit je zoon vinden. Wie weet wat hem is verteld? 168 00:13:30,300 --> 00:13:34,498 Ik weet niet waar ik banger voor ben, hier doodgaan of . .. 169 00:13:34,580 --> 00:13:37,048 een zoon terugvinden die me niet wil kennen. 170 00:13:37,100 --> 00:13:39,660 Kijk eens naar je! Je bent een mooie vrouw, . .. 171 00:13:39,740 --> 00:13:42,379 je hebt nog tijd om van het leven te genieten. 172 00:13:44,580 --> 00:13:48,892 Maar jij moet beslissen. Ik kan niet voor jou vechten. 173 00:13:48,980 --> 00:13:54,259 Kun je me helpen hem te vinden? Wil je me helpen Sam te vinden? 174 00:13:54,340 --> 00:13:57,616 Natuurlijk. Ik zal je helpen een nieuw leven te beginnen. 175 00:13:57,700 --> 00:14:01,329 Echt, er is niks om bang voor te zijn. 176 00:14:05,140 --> 00:14:08,576 Hoe moet ik je terugbetalen voor al deze jaren? 177 00:14:10,260 --> 00:14:14,731 Je luistert naar al m'n gekke zorgen, zorgen om niets. Betaling genoeg. 178 00:14:14,820 --> 00:14:18,574 Laten we ons concentreren op hoe we de zaak moeten voeren. 179 00:14:20,500 --> 00:14:23,617 Vijfentwintig jaar. Dat ging snel. 180 00:14:26,100 --> 00:14:32,369 Vrouwen worden opgevoed om onzelfzuchtig, bedachtzaam en .. . 181 00:14:32,460 --> 00:14:36,089 zorgzaam te zijn. - Heel waar, Grace. 182 00:14:36,180 --> 00:14:39,377 Als ik niks geweten zou hebben, zou ik zeggen ... 183 00:14:39,460 --> 00:14:42,975 dat een man 't heeft gedaan, niet een vrouw. - Waarom? 184 00:14:43,020 --> 00:14:46,695 Annie Keel doodt haar man... 185 00:14:46,780 --> 00:14:51,808 Dat kan ik ergens begrijpen, maar waarom ook iemand anders' kind? 186 00:14:51,900 --> 00:14:57,258 Een buurkind? Ze leed jarenlang onder 't misbruik door haar man, . .. 187 00:14:57,340 --> 00:15:00,696 maar Giles Mantle was alleen maar een onschuldig jongetje. 188 00:15:00,780 --> 00:15:03,578 Dat is niet het doelwit van een vrouw. 189 00:15:03,660 --> 00:15:05,696 We hebben een wagen vol van dit spul. 190 00:15:05,780 --> 00:15:08,055 Ik zou graag helpen, Mel, maar ik heb last van mijn rug. 191 00:15:08,140 --> 00:15:11,098 Nee, nee, spaar je rug. Spencer kan wel wat oefening gebruiken. 192 00:15:11,140 --> 00:15:13,608 Pardon? - Frankie zal heel blij zijn. 193 00:15:13,700 --> 00:15:15,930 Vooral dit vind ik leuk. 194 00:15:16,020 --> 00:15:20,093 Lockhard's uitwisselingsprincipe. - Dat volg ik niet. 195 00:15:20,140 --> 00:15:23,018 Als twee voorwerpen elkaar raken wisselen ze wat van elkaar uit. 196 00:15:26,580 --> 00:15:28,536 Wat is dit? 197 00:15:30,540 --> 00:15:32,610 Ben je in orde, Annie? 198 00:15:32,700 --> 00:15:36,773 Vertel me weer eens van je vakantie. - 't Is tijd om af te sluiten. 199 00:15:36,860 --> 00:15:39,249 Morgen breng ik wat foto's mee, dan kun je zelf kijken. 200 00:15:39,340 --> 00:15:42,377 De zee, welke kleur had de zee? 201 00:15:42,460 --> 00:15:47,011 Z� helder, dat je de bodem kon zien, en 't heeft niet ��n keer geregend. 202 00:15:47,100 --> 00:15:49,216 En de kleur? 203 00:15:49,300 --> 00:15:54,932 De kleur? Blauw. .. blauw als turquoise. 204 00:16:10,700 --> 00:16:17,697 Stil, kleine baby, zeg maar niets. Mama koopt je een spotvogeltje. 205 00:16:21,300 --> 00:16:28,092 En als die niet zingen wil, koopt Mama je een ring met een diamant. 206 00:16:31,020 --> 00:16:38,734 En als die ring koper kleurt, koopt Mama je een toiletspiegeltje. 207 00:16:49,140 --> 00:16:53,691 Kijk, zo zou 't altijd moeten zijn. Zakken vol bewijsstukken. Net Kerst. 208 00:16:53,780 --> 00:16:55,771 Dit moet voldoende zijn om te beginnen. 209 00:16:55,860 --> 00:16:58,328 Hebben we al getraceerd waarvandaan de afzender zijn berichten stuurde? 210 00:16:58,420 --> 00:17:02,015 Hij weet hoe sporen te vermijden. Ze gaan waarschijnlijk online .. . 211 00:17:02,100 --> 00:17:06,298 met een prepaid mobiel, waarbij een adres niet nodig is. 212 00:17:31,020 --> 00:17:33,295 Kunnen we de mobiele telefoon zelf niet opsporen? 213 00:17:33,380 --> 00:17:36,975 Zonder adres alleen tot op een paar vierkante km. 214 00:17:37,060 --> 00:17:40,735 In Londen betekent dat duizenden woningen, en dat vreet tijd. 215 00:17:40,780 --> 00:17:42,736 Hij weet vast dat het veel tijd kost om hem op te sporen. 216 00:17:42,820 --> 00:17:45,653 Hij weet vast hoe 't systeem werkt en wat wij nu gaan doen. 217 00:17:46,500 --> 00:17:48,570 In de dreigbrief staat: ''In de ogen van een moeder.. . 218 00:17:48,620 --> 00:17:52,010 kan een zoon geen kwaad doen. Annie Keel is onschuldig... 219 00:17:52,100 --> 00:17:54,091 Laat haar vrij of er zal finaal recht worden gedaan. 220 00:17:54,180 --> 00:17:59,049 De bedreiging is niet voor Annie Keel maar voor haar zoon, Sam. 221 00:18:07,740 --> 00:18:10,049 Pas op. 222 00:18:10,580 --> 00:18:13,174 Lukt 't, die spullen weg te brengen? - Ja, geen zorgen, 't gaat goed. 223 00:18:29,740 --> 00:18:32,652 Joanne! 224 00:18:49,860 --> 00:18:52,579 Ik ga snel met pensioen. 225 00:18:52,660 --> 00:18:56,016 Vijfendertig jaar. 226 00:18:56,980 --> 00:18:59,369 't Moeten meer dan duizend kinderen geweest zijn, ... 227 00:18:59,460 --> 00:19:02,372 die ik voor de rechtbank heb moeten herplaatsen, . .. 228 00:19:02,460 --> 00:19:07,580 en hen troost te bieden. E�n keer maar ben ik persoonlijk betrokken. 229 00:19:12,580 --> 00:19:14,571 Schrijft mijn moeder nog altijd naar je? 230 00:19:14,660 --> 00:19:18,573 Elke week. Op maandagochtend zit hij in de bus. 231 00:19:18,660 --> 00:19:23,256 Haar brief voor mevrouw Joanne McKenzie. 232 00:19:25,340 --> 00:19:28,776 Grappig dat ze denkt dat ik getrouwd ben. 233 00:19:28,860 --> 00:19:36,448 Na de rechtszaak probeerden mijn pleegouders mijn verhaal ... 234 00:19:36,540 --> 00:19:40,089 aan de pers te verkopen. 235 00:19:43,420 --> 00:19:47,049 Daarom heb ik je in een ander gezin laten plaatsen, ver weg. 236 00:19:47,140 --> 00:19:49,938 Maar ik was nog steeds de zoon van Annie Keel. 237 00:19:50,020 --> 00:19:54,218 Daarom kwam ik naar je terug, want ik wist dat je me zou helpen. 238 00:19:54,300 --> 00:19:56,939 Ik wil je vragen me opnieuw te helpen. 239 00:19:57,020 --> 00:19:59,011 Natuurlijk. 240 00:19:59,060 --> 00:20:02,530 Als Annie Keel, of iemand anders, met mij contact wil maken,. .. 241 00:20:02,620 --> 00:20:06,613 dan moet je dat niet vertellen. 242 00:20:09,180 --> 00:20:11,136 Hij heeft duidelijk een plan en we kunnen aannemen.. . 243 00:20:11,220 --> 00:20:13,688 dat hij weet hoe het uit te voeren. Het plan is. .. 244 00:20:13,780 --> 00:20:16,374 Annie Keel's zoon, Sam, te doden. 245 00:20:16,420 --> 00:20:20,652 Mel? - We proberen nog steeds de verbindingspersoon op te sporen. 246 00:20:24,740 --> 00:20:28,415 Dus op dit moment in het onderzoek is alles wat we hebben. .. 247 00:20:30,380 --> 00:20:34,851 Frankie en haar zakken met bewijsmateriaal. 248 00:20:38,300 --> 00:20:42,737 Ik heb een zoon nu, Max. 249 00:20:42,820 --> 00:20:46,096 Hij heeft jouw ogen. 250 00:20:46,180 --> 00:20:49,889 Toen ik Jane zag, werd ik direct verliefd. 251 00:20:51,460 --> 00:20:54,975 Haar verliezen, daar ben ik 't meest bang voor. 252 00:20:55,060 --> 00:21:01,499 Je hebt 't haar niet verteld! Je vrouw en zoon weten 't niet. 253 00:21:04,780 --> 00:21:08,693 Ze zijn alles wat ik heb. 254 00:21:57,460 --> 00:22:01,499 Frankie! - Wat doe je nou? Nooit gehoord van kloppen? 255 00:22:02,340 --> 00:22:05,457 Wat kun je nog meer afleiden uit dat bewijsmateriaal? 256 00:22:07,380 --> 00:22:10,770 Als je specifieke metingen hadden van de plaats van de misdaad, ... 257 00:22:10,860 --> 00:22:13,215 dan konden we heel wat meer stukjes aan elkaar passen. 258 00:22:13,300 --> 00:22:15,575 En als we de plaats van de misdaad naar jou toebrengen? 259 00:22:15,860 --> 00:22:18,897 Hoe wil je dat doen? - Reconstructie van de plaats delict. 260 00:22:19,140 --> 00:22:22,530 Waar? - Hier. 261 00:23:39,980 --> 00:23:44,770 Ik heb me hier bezeerd. Zou je me misschien een massage willen geven? 262 00:23:44,860 --> 00:23:47,818 Dat kan. Geen probleem. - Kleedt u zich maar uit... ha ha. 263 00:24:01,260 --> 00:24:04,013 ''Wil je me horen?'' - Je horen? 264 00:24:08,980 --> 00:24:11,892 Is dat beter? 265 00:24:13,220 --> 00:24:15,336 Dit is griezelig. 266 00:24:15,380 --> 00:24:20,090 Als je terug wilt praten, draai dan 't volume omhoog, . .. 267 00:24:20,180 --> 00:24:23,650 en activeer de computer-microfoon. 268 00:24:26,740 --> 00:24:29,129 Wil je praten over Annie? 269 00:24:31,340 --> 00:24:33,615 Ja, graag. 270 00:24:35,860 --> 00:24:40,297 Ik heb 't onderzocht: er zit geen metaal in... Eens zien wat erin zit. 271 00:24:44,860 --> 00:24:48,091 Ik zal deze sluiting onderzoeken op speeksel. 272 00:24:48,180 --> 00:24:50,978 Maar als 't van dezelfde persoon is, dan is hij vast niet zo stom. 273 00:24:56,740 --> 00:25:00,130 Ros, kun je dit voor me onderzoeken? 274 00:25:07,940 --> 00:25:11,649 Speelgoed. - De ''Lone Ranger'', om precies te zijn. 275 00:25:13,100 --> 00:25:16,775 Hij heeft heel wat actie meegemaakt: hij zit onder de bloedvlekken. 276 00:25:16,860 --> 00:25:18,851 Frankie? - Ja? 277 00:25:21,780 --> 00:25:24,089 ''Een simpele opoffering''. 278 00:25:24,180 --> 00:25:27,058 Heb jij ook niet 't gevoel dat we gebruikt worden? 279 00:25:30,380 --> 00:25:33,816 Ik moet weg nu. Leuk om met u te praten. 280 00:25:33,900 --> 00:25:37,529 Niet weggaan! Wacht, wacht, wacht. 281 00:25:41,340 --> 00:25:43,900 De vlek op zijn kleren past bij George Mantle's bloedgroep,.. . 282 00:25:44,140 --> 00:25:46,415 en ook de DNA-resultaten. 283 00:25:46,500 --> 00:25:51,449 We denken dat de moordenaar de Lone Ranger vast heeft gehouden. 284 00:25:51,540 --> 00:25:53,849 Dit is alles wat we nodig hebben. 285 00:25:53,940 --> 00:25:56,170 't Is niet geregistreerd als bewijs omdat 't nooit gevonden was. 286 00:25:56,260 --> 00:25:59,218 Het suggereert dat nog iemand anders die nacht in 't huis was. 287 00:25:59,300 --> 00:26:02,098 Dit laat je niet liggen, is 't niet? 288 00:26:02,180 --> 00:26:05,775 We doen ons best om Annie Keel's zoon te vinden. 289 00:26:05,860 --> 00:26:09,091 Toen Annie veroordeeld werd, ging hij naar een pleeggezin, en. .. 290 00:26:09,180 --> 00:26:11,853 met zestien jaar is hij van de aardbodem verdwenen. 291 00:26:11,940 --> 00:26:17,412 De grootste angst van de leiding is dat jij Annie's onschuld aantoont. 292 00:26:17,500 --> 00:26:21,652 Onschuld kost geld. En een boel verlegenheid. 293 00:26:21,740 --> 00:26:26,575 De volledige waarheid en niets dan de waarheid, zo ben ik. 294 00:26:26,660 --> 00:26:29,732 Je gelooft dat nog altijd? 295 00:26:29,820 --> 00:26:32,459 Jazeker. 296 00:26:36,260 --> 00:26:38,615 De pers zal hiermee een mooie dag hebben. 297 00:26:38,700 --> 00:26:41,214 En dan zijn er nog die anonieme berichten. .. 298 00:26:43,540 --> 00:26:46,612 Denk je dat Annie Keel voor iemand de schuld op zich genomen heeft? 299 00:26:50,220 --> 00:26:53,018 Ze is erg mooi. 300 00:26:55,100 --> 00:26:57,330 Ik kan 't haar niet vertellen, Joanne. 301 00:26:57,420 --> 00:27:01,095 Ze hebben de zaak heropend. Wat als de politie je gaat zoeken? 302 00:27:01,180 --> 00:27:03,136 Je hebt beloofd, 't niet aan hen te zeggen. 303 00:27:03,220 --> 00:27:06,735 Ik zal de belofte houden, maar jij moet 't aan je familie vertellen. 304 00:27:06,820 --> 00:27:09,573 Tenminste aan je vrouw. 305 00:27:13,460 --> 00:27:17,419 Dat zal ik doen. Maar niet nu. 306 00:27:29,060 --> 00:27:32,052 Hoe was jouw dag? - Niet slecht. 307 00:27:43,060 --> 00:27:46,132 De naam van onze zoon staat in alle kranten. 308 00:27:46,180 --> 00:27:51,015 ''Er zijn nieuwe gegevens''. Geloof jij dat? 309 00:27:51,100 --> 00:27:56,220 Die politieman Boyd gelooft dat er onbeantwoorde vragen zijn. 310 00:27:56,300 --> 00:28:00,657 Wat voor vragen? Wat willen ze bewijzen? 311 00:28:00,740 --> 00:28:04,938 Er is geen recht meer tegenwoordig. 312 00:28:06,780 --> 00:28:09,419 Zeg dan iets! 313 00:28:09,500 --> 00:28:11,616 Wat dan? 314 00:28:11,700 --> 00:28:14,214 Ze hebben 't over onze zoon. 315 00:28:14,300 --> 00:28:17,849 Ze nemen 't enige weg dat hij nog had. .. zijn waardigheid. 316 00:28:17,900 --> 00:28:22,257 Hij is er niet meer, Patrick! 't Maakt niet uit wat ze zeggen... 317 00:28:22,340 --> 00:28:26,015 zijn waardigheid is weggenomen op de dag dat hij stierf. 318 00:28:28,740 --> 00:28:32,289 Ik kan niet, ik kan dit niet. 319 00:28:32,380 --> 00:28:38,819 Dit is niet over jou maar over Giles, onze zoon, die we moeten beschermen. 320 00:28:40,260 --> 00:28:44,538 Giles is dood! Wat is nu ook gebeurt, hij is dood. 321 00:28:44,620 --> 00:28:47,418 Wat er nu ook gebeurt? 322 00:28:47,500 --> 00:28:50,378 Hij mag dan dood zijn, maar wij moeten nog voor hem vechten! 323 00:28:50,460 --> 00:28:53,975 Vechten om te zorgen dat die vrouw zal blijven rotten in de gevangenis. 324 00:28:56,780 --> 00:29:00,614 Waarom zeg jij nooit wat je echt denkt? 325 00:29:04,500 --> 00:29:09,574 Zeg 't. .. zeg wat je nooit durfde te zeggen. Zeg 't! 326 00:29:11,980 --> 00:29:16,292 Ik ben nu 52, en ik heb niets meer te zeggen. 327 00:29:16,380 --> 00:29:21,170 Ik heb mijn leven geleefd met de dood. 328 00:29:21,260 --> 00:29:25,856 Wat wil je dat ik doe? Hem de rug toekeren? 329 00:29:25,940 --> 00:29:28,932 Doe wat je goeddunkt. 330 00:29:29,020 --> 00:29:33,650 Als jij je beter voelt met door te vechten, doe dat dan. 331 00:29:35,340 --> 00:29:38,537 Maar ik wil leven! 332 00:29:39,020 --> 00:29:42,899 Nooit in twintig jaar lang, en dan twee keer op ��n dag. 333 00:29:42,980 --> 00:29:46,575 Goed je te zien. 334 00:29:49,780 --> 00:29:54,217 Dit is van de dag dat je wegging, dat je je naam veranderde. 335 00:29:58,660 --> 00:30:06,453 't Wordt moeilijker op school, ik kan me niet goed concentreren,.. . 336 00:30:06,540 --> 00:30:09,532 en dat is niet eerlijk tegenover de kinderen. 337 00:30:09,620 --> 00:30:15,138 Waarom ga je niet met iemand praten? Jij hebt zeker dingen te bepraten! 338 00:30:15,220 --> 00:30:18,371 Dat heb ik ��n keer gedaan. 339 00:30:18,460 --> 00:30:22,089 Ze zeiden dat ik bijna alle herinnering had weggedrukt,. .. 340 00:30:26,740 --> 00:30:29,015 en om eerlijk te zijn, dat vond ik wel prima. 341 00:30:29,100 --> 00:30:31,455 Maar nu komt 't terug? 342 00:30:32,540 --> 00:30:39,855 Ik krijg die droom steeds opnieuw, van die nacht. .. Giles die daar ligt. 343 00:30:47,020 --> 00:30:52,413 In die droom is 't alsof ik iets heb gedaan, .. . 344 00:30:57,540 --> 00:31:00,930 maar ik kan me niet herinneren, wat. 345 00:31:02,780 --> 00:31:05,658 Goed, dames en heren. 346 00:31:05,740 --> 00:31:09,050 Dr. Frankie Wharton. 347 00:31:11,220 --> 00:31:13,939 Met de foto's van de plaats van de misdaad, en met ... 348 00:31:14,020 --> 00:31:15,976 forensische bewijsstukken uit onze archieven, ... 349 00:31:16,060 --> 00:31:18,654 hebben we Sam Keel's slaapkamer opnieuw ingericht. 350 00:31:18,740 --> 00:31:24,133 Het originele tapijt, beddengoed, behang, en speelgoed, alles is hier. 351 00:31:25,500 --> 00:31:28,856 De Lone Ranger staat op geen ��n foto dus is die hoogstwaarschijnlijk.. . 352 00:31:28,940 --> 00:31:31,693 weggehaald v��r de politie arriveerde. 353 00:31:31,780 --> 00:31:37,491 Ik heb ook het mes opnieuw onderzocht dat Annie zei gebruikt te hebben. 354 00:31:37,580 --> 00:31:40,538 Het klopt niet met het pathologie-rapport. 355 00:31:40,620 --> 00:31:42,576 Het mes in de rechtszaal was het moordwapen niet? 356 00:31:42,660 --> 00:31:46,699 Het echte moordwapen sneed scherp door alle weefsel, en zelfs door bot. 357 00:31:46,780 --> 00:31:50,659 Dit is een keukenmes. Dat kon deze verwondingen niet veroorzaken. 358 00:31:52,540 --> 00:31:55,657 Ze namen aan dat Jeff Keel als eerste stierf. 359 00:31:55,740 --> 00:31:59,733 Ja. Jeff Keel werd vermoord in bed, in de kamer ernaast, . .. 360 00:31:59,820 --> 00:32:01,936 maar daarna kwam de moordenaar hierbinnen, want we vonden sporen... 361 00:32:02,020 --> 00:32:06,855 van Jeff's bloed in deze kamer, en Sam's vriendje, Giles, . .. 362 00:32:07,060 --> 00:32:11,133 die hier toen sliep, in Sam's bed, ... 363 00:32:14,020 --> 00:32:17,569 in een van Sam's pyjama�s. 364 00:32:21,100 --> 00:32:24,809 Giles stierf toen zijn keel werd doorgesneden. 365 00:32:25,980 --> 00:32:28,210 Dit gesproeide slagaderlijk bloed is daar bewijs van. 366 00:32:28,300 --> 00:32:30,336 U kunt zien dat 't door de hele kamer spoot, .. . 367 00:32:30,420 --> 00:32:33,730 en daarna op kortere afstand toen zijn hart leeg raakte. 368 00:32:35,180 --> 00:32:37,375 Maar Giles had meerdere messteken. 369 00:32:37,460 --> 00:32:40,657 Dat kan betekenen dat er meer razernij in de aanval kwam? 370 00:32:41,180 --> 00:32:44,217 In Sam's slaapkamer werden twee verschillende bloedgroepen gevonden. 371 00:32:44,260 --> 00:32:46,216 Van Giles Mantle en van Jeff Keel. 372 00:32:46,300 --> 00:32:48,860 Ik heb een derde bloedgroep gevonden die het oorspronkelijke onderzoek. .. 373 00:32:48,940 --> 00:32:51,010 over het hoofd heeft gezien. 374 00:32:51,100 --> 00:32:55,332 Op de bovenkant van Giles' pyjama vond ik sporen van O negatief. 375 00:32:55,420 --> 00:32:57,456 Welke groep heeft Annie Keel? - B negatief. 376 00:32:57,540 --> 00:33:00,179 En Sam? - Zoals z'n moeder, B min. Maar we vonden geen sporen daarvan. 377 00:33:00,260 --> 00:33:05,050 Wat me in verwarring brengt is dat het enige bloed op 't mes. .. 378 00:33:05,140 --> 00:33:08,337 van Giles Mantle was, en dat was ook 't enige op Annie's nachtjapon. 379 00:33:08,420 --> 00:33:10,854 Kan er iemand anders bij betrokken geweest zijn? 380 00:33:10,940 --> 00:33:14,091 't Is te vroeg om dat te zeggen. - E�n ding maakt me zorgen: ... 381 00:33:16,460 --> 00:33:18,974 Waar was Sam toen dit allemaal gebeurde? 382 00:33:21,140 --> 00:33:24,689 Sociale Dienst... E�n ogenblikje. 383 00:33:24,740 --> 00:33:27,334 Maak je je moeder verwijten? 384 00:33:28,740 --> 00:33:32,699 Ze trouwde met een man die me haatte, en die ik haatte. 385 00:33:33,860 --> 00:33:36,294 Ik denk nog steeds aan hem. 386 00:33:36,460 --> 00:33:44,378 Hem doden is ��n ding, maar Giles? Waarom? Mijn beste vriendje? 387 00:33:47,660 --> 00:33:51,130 't Klopt niet. 't Heeft nooit geklopt. 388 00:33:51,220 --> 00:33:53,734 Ze was gedeprimeerd, en had niemand om naar toe te gaan. 389 00:33:53,780 --> 00:33:57,773 Ze gebruikte toen een boel coca�ne, dat weet je. 390 00:34:00,060 --> 00:34:04,451 Ja. Ik voel me schuldig, dat ik haar geen kans heb gegeven. 391 00:34:10,300 --> 00:34:15,294 Een deel van me wil dat ze voor altijd in de gevangenis blijft. 392 00:34:15,380 --> 00:34:18,338 Dan heb ik hier niks meer mee te maken. 393 00:34:19,620 --> 00:34:22,578 Is dat zo erg? 394 00:34:27,500 --> 00:34:30,936 Misschien draai ik haar de rug toe omdat ik 't niet kan loslaten.. . 395 00:34:31,020 --> 00:34:35,218 ik herinner 't me alsof 't pas minuten geleden was. .. 396 00:34:35,260 --> 00:34:40,892 In de rechtszaak, toen ze net veroordeeld was, wilde ze me zien. 397 00:34:43,220 --> 00:34:49,534 Ik schreeuwde tegen haar, maar ze glimlachte naar me. 398 00:34:49,620 --> 00:34:55,570 Goed. De voorgeschiedenis van Annie Keel. 399 00:34:55,660 --> 00:35:00,450 Enig kind, ouders armlastig. Misbruikt door haar vader. 400 00:35:00,540 --> 00:35:05,933 Met 14 begint ze in de prostitutie. Haar zoon Sam is daar 't gevolg van. 401 00:35:06,020 --> 00:35:09,490 Met 18 ontmoet ze Jeff Keel, die haar verdedigt in de rechtszaal... 402 00:35:09,580 --> 00:35:14,051 bij 'n aanklacht wegens tippelen. Snel daarna trouwen ze. 403 00:35:14,140 --> 00:35:18,770 Ze vertoont geen kwaadaardig, gewelddadig of irrationeel gedrag... 404 00:35:18,860 --> 00:35:21,897 maar eigenlijk 't tegendeel. 405 00:35:21,980 --> 00:35:25,131 Dus hebben we een profiel van een moordenaar dat . .. 406 00:35:25,220 --> 00:35:28,610 in geen enkel opzicht past bij het profiel van een kindermoordenaar. 407 00:35:31,380 --> 00:35:34,531 Wie past wel in het profiel? Patrick Mantle? 408 00:35:34,620 --> 00:35:37,214 Haar zoon Sam? Wie anders was daar nog? 409 00:35:37,300 --> 00:35:40,610 Ik weet 't niet, Spence. Ik kan alleen afgaan op wat we hebben. 410 00:35:40,700 --> 00:35:44,295 Annie Keel's nachtjapon was doorweekt met Giles Mantle's bloed. 411 00:35:44,340 --> 00:35:46,490 Ze m�et hem in haar armen hebben gehouden. 412 00:35:46,580 --> 00:35:50,289 Aannemende dat Annie deze vreselijke sc�ne aantreft, .. . 413 00:35:50,380 --> 00:35:53,656 dan zou ze begonnen kunnen zijn met wat dingen schoon te maken. 414 00:35:53,740 --> 00:35:56,174 Misschien om 't de jongen wat comfortabeler te maken. 415 00:35:56,260 --> 00:36:00,970 Maar �ls ze beiden had neergestoken, dan was ook Jeff's bloed rond gespat. 416 00:36:01,020 --> 00:36:03,375 Hoogstwaarschijnlijk. - Volgens het rapport had ze.. . 417 00:36:03,420 --> 00:36:06,332 hoge doses coca�ne en alcohol in haar bloed. 418 00:36:06,380 --> 00:36:09,372 Ik zou verbaasd geweest zijn als ze haar eigen naam had kunnen schrijven. 419 00:36:09,460 --> 00:36:13,135 Een handschriftkundige heeft alle verklaringen onderzocht. .. 420 00:36:13,180 --> 00:36:15,250 en die zijn gewijzigd in een later stadium. 421 00:36:15,340 --> 00:36:19,618 Dat is iets. De oorspronkelijke rechercheur was John Fontain,.. . 422 00:36:19,700 --> 00:36:24,057 en die ken ik ongelukkigerwijs. 423 00:36:34,860 --> 00:36:39,058 Meneer Fontain? Sorry dat we u moeten storen. 424 00:36:39,140 --> 00:36:43,053 Ik heb 't jullie mensen al gezegd. .. ik ben niet gelovig. Laat me alleen. 425 00:36:43,140 --> 00:36:48,168 Rechercheurs Spencer Jordan en Amelia Silver. 426 00:36:48,260 --> 00:36:53,254 Een probleem? - Geen probleem. Detective-hoofdinspecteur Boyd? 427 00:36:54,660 --> 00:36:59,529 Ja, die ken ik. - We herzien de zaak van Annie Keel. 428 00:36:59,620 --> 00:37:02,612 Waarom? - Er zijn nieuwe getuigen. 429 00:37:06,340 --> 00:37:08,570 Forensische experts hebben het bewijsmateriaal opnieuw bekeken... 430 00:37:08,660 --> 00:37:11,811 en we wilden met u de gebeurtenissen van die nacht nog eens doornemen. 431 00:37:11,860 --> 00:37:16,854 Nu?.. . Goed... 432 00:37:21,460 --> 00:37:25,976 Om 01.30 u werden we naar het huis van de Keel's geroepen, .. . 433 00:37:26,060 --> 00:37:31,088 Daar vonden we Annie Keel heel ontdaan, bedekt met bloed. .. 434 00:37:31,180 --> 00:37:34,092 en met een mes in haar handen. 435 00:37:34,180 --> 00:37:38,935 Binnen vonden we Jeff Keel, dood, en in de kinderkamer, ... 436 00:37:39,020 --> 00:37:43,810 't verminkte lichaam van Giles Mantle met de ingewanden naar buiten. 437 00:37:43,900 --> 00:37:47,210 Moet ik doorgaan? - We zijn ons ervan bewust, wat er gebeurd is. 438 00:37:47,300 --> 00:37:52,135 Oh, zijn jullie dat?... Wat dan? Waren jullie daar dan? 439 00:37:54,460 --> 00:37:58,248 Nee? Dus.. . waar ben je je dan bewust van?. .. Vertel 't me dan. 440 00:37:58,340 --> 00:38:00,900 Dat het bewijsmateriaal niet past bij de uitspraak. 441 00:38:00,980 --> 00:38:04,416 Ze bekende! Ze tekende een verklaring met eigen hand. 442 00:38:04,500 --> 00:38:06,536 Deed ze dat? 443 00:38:06,620 --> 00:38:09,657 33 Jaar ben ik bij de politie geweest. 444 00:38:09,740 --> 00:38:12,129 Jullie waren nog niet geboren toen ik dat kind opnam ... 445 00:38:12,220 --> 00:38:17,089 en nu beschuldigen jullie me ervan dat ik een zaak verknoeid heb? 446 00:38:17,180 --> 00:38:22,413 Okay! We volgen alleen de lijn van het onderzoek. 447 00:38:22,500 --> 00:38:30,259 Annie Keel is schuldig! Ze heeft 't gedaan!.. . En nu opgedonderd! 448 00:38:39,140 --> 00:38:41,529 Dat ging vrij goed. 449 00:38:41,620 --> 00:38:44,896 Meneer Boyd? - Niet precies, maar.. . ja? 450 00:38:44,980 --> 00:38:47,778 Dickson, Reese Dickson. Ik ben Annie Keel's advocaat. 451 00:38:47,860 --> 00:38:50,374 Realiseert u zich dat mijn cli�nt jaren therapie heeft gehad? 452 00:38:50,460 --> 00:38:52,769 Uw onderzoek kan haar geestelijke gezondheid schaden. 453 00:38:52,860 --> 00:38:55,090 Haar geestelijke gezondheid zal ook lijden als ze de rest van haar leven 454 00:38:55,180 --> 00:38:57,489 in een cel moet doorbrengen, terwijl ze onschuldig is. 455 00:38:57,580 --> 00:38:59,775 Het gaat nu niet om schuld of onschuld van mijn cli�nt.. . 456 00:38:59,860 --> 00:39:01,896 maar om haar vernieuwde karakter... d�t wil ik beschermen. 457 00:39:01,980 --> 00:39:03,971 Ik heb al afspraken gemaakt om Annie Keel te ondervragen. 458 00:39:04,060 --> 00:39:07,177 Al wat ik vraag is, om voorzichtig te handelen. 459 00:39:07,260 --> 00:39:09,296 Bent u hier gekomen om me dat te zeggen? 460 00:39:09,420 --> 00:39:13,049 Dat, en om u te vragen waarom u de zaak hebt heropend? 461 00:39:16,660 --> 00:39:18,776 Iemand gelooft dat ze onschuldig is. 462 00:39:18,860 --> 00:39:21,932 En iemand heeft vitaal bewijsmateriaal voor ons. 463 00:39:23,340 --> 00:39:26,696 Enig idee wie die 'iemand' kan zijn? 464 00:39:26,780 --> 00:39:30,455 Dat wilde ik uw cli�nt vragen, meneer Dickson. 465 00:39:41,700 --> 00:39:45,579 Wat doe je? - Ik ga bij je weg. 466 00:39:45,660 --> 00:39:48,891 Dat had ik 25 jaar geleden al moeten doen. 467 00:39:48,980 --> 00:39:54,532 Ga maar dan! Zeg 't dan! Zeg dan wat je altijd al gewild hebt. 468 00:40:02,980 --> 00:40:07,132 Ik verlaat je, Patrick, laat me alsjeblieft gaan. 469 00:40:07,180 --> 00:40:10,013 Jij gaat nergens heen! 470 00:40:14,100 --> 00:40:18,537 Rechercheur Silver? - Ja.. . Bent u in orde? 471 00:40:18,620 --> 00:40:23,330 Ik wil met u praten. Ik heb een paar vragen. 472 00:40:23,420 --> 00:40:28,096 Zeker. Iedereen is weg, dus wij twee�n dan. Is dat okay? 473 00:40:28,180 --> 00:40:30,978 Ja, 't is niet officieel. Een paar vragen, dat is alles. 474 00:40:31,060 --> 00:40:34,370 Komt u mee. 475 00:40:39,660 --> 00:40:42,618 Wat kan ik voor u doen? 476 00:40:48,020 --> 00:40:52,855 Mevrouw Mantle, u bent zo te zien gewond, en vast niet voor 't eerst. 477 00:40:54,060 --> 00:40:57,132 Laat me u helpen. 478 00:41:03,100 --> 00:41:06,490 Hoe geef je uiting aan zo vele jaren van schuld? 479 00:41:06,580 --> 00:41:12,132 Schuld? - Weet u, de gevangenis zit in je geest. 480 00:41:12,220 --> 00:41:15,292 Als je geest in de gevangenis zit, maakt 't niet uit waar jij zit. 481 00:41:19,620 --> 00:41:22,851 In orde? - Ja ja, een beetje. 482 00:41:22,940 --> 00:41:27,570 Vierhonderd gekooide, gefrustreerde vrouwen. Een groot deel van hen.. . 483 00:41:27,660 --> 00:41:33,610 met pre-menstruele spanningen. Zal ik teruggaan en in de auto wachten? 484 00:41:33,700 --> 00:41:36,214 Sommigen zouden hun rechterarm geven om in jouw schoenen te staan. 485 00:41:36,260 --> 00:41:38,220 't Is niet mijn arm waar ik bezorgd over ben. 486 00:41:38,220 --> 00:41:39,448 't Is niet mijn arm waar ik bezorgd over ben. 487 00:41:39,540 --> 00:41:43,089 Heeft uw man u al eerder geslagen? 488 00:41:46,700 --> 00:41:53,651 Ze was mooi. - Sorry, wie? - Annie Keel. 489 00:41:53,740 --> 00:41:58,177 De mannen konden 't niet helpen voor haar te vallen. 490 00:41:58,260 --> 00:42:02,219 't Was haar fout niet; ze wilde gewoon bemind worden. 491 00:42:02,260 --> 00:42:07,050 Voor Jeff was ze een versiersel, een bezitting. 492 00:42:08,780 --> 00:42:12,216 Waarom willen mannen vrouwen bezitten? 493 00:42:14,540 --> 00:42:20,297 Jeff Keel, was hij succesvol als advocaat? 494 00:42:22,500 --> 00:42:26,812 O, ja. Dat maakte zijn etentjes erg interessant, bijna griezelig. 495 00:42:26,900 --> 00:42:32,497 Hoezo? - Jeff verdedigde de top van de Londense onderwereld. 496 00:42:34,500 --> 00:42:39,620 Hij nodigde vaak de duivel uit bij 't diner, naast zijn middenklasse-buren. 497 00:42:41,500 --> 00:42:48,053 Ik herinner me ��n van zijn diners. Daar was ook een vreemde jongeman,. .. 498 00:42:49,220 --> 00:42:53,577 die slijmerig deed tegen Annie. Jeff vond dat niet zo plezierig. 499 00:42:53,660 --> 00:42:56,857 Ineens bedreigde deze jongeman Jeff. 500 00:42:58,620 --> 00:43:02,454 De avond eindigde verschrikkelijk. 501 00:43:02,540 --> 00:43:05,134 Herinnert u zich de naam van die jongeman? 502 00:43:05,220 --> 00:43:10,055 't Is nu meer dan 25 jaar geleden, en ik heb hem meer ��n keer gezien. 503 00:43:10,140 --> 00:43:13,496 Hij was geen geregelde gast. 504 00:43:14,100 --> 00:43:19,777 Deze mensen komen uit een andere wereld, met heel andere regels. 505 00:43:22,380 --> 00:43:27,693 't Zit niet goed. - Wat? - Mijn rug! 506 00:43:31,420 --> 00:43:36,096 Rechercheur Spencer Jordan. - Reese Dickson. 507 00:43:36,180 --> 00:43:39,058 Ze brengen haar hierheen. 't Duurt niet lang. 508 00:43:43,540 --> 00:43:49,058 Ik wilde 't zo graag aan iemand vertellen. Desnoods aan een vreemde. 509 00:43:53,540 --> 00:43:58,694 Wat? - Mijn man had een affaire met Annie Keel. 510 00:44:07,260 --> 00:44:10,218 Waarom vertelde u dat niet bij de rechtszaak? 511 00:44:10,300 --> 00:44:15,249 Patrick overreedde me dat we niets moesten zeggen. 512 00:44:15,340 --> 00:44:18,252 Waarom zei hij u, niets te zeggen? 513 00:44:20,580 --> 00:44:27,019 Hij was er ook! Mijn man was ook in Annie Keel's huis, die nacht. 514 00:44:29,500 --> 00:44:32,219 We hebben het bewijsmateriaal van de rechtszaak onderzocht. 515 00:44:32,300 --> 00:44:35,929 Sorry, dat begrijp ik niet. Waarom wilde u dat? 516 00:44:35,980 --> 00:44:39,177 We hebben veel informatie over de zaak ontvangen. 517 00:44:39,260 --> 00:44:43,538 Ook een e-mail, en de afzender ervan gelooft dat u onschuldig bent. 518 00:44:43,620 --> 00:44:46,180 En er zijn verschillen tussen het bewijsmateriaal dat wij onderzochten 519 00:44:46,260 --> 00:44:48,535 en dat wat in de rechtszaal gebruikt is. 520 00:44:48,620 --> 00:44:51,373 Ik heb bekend. Ik heb mijn tijd uitgezeten. 521 00:44:51,460 --> 00:44:53,928 Waarom doet u dit? 522 00:44:54,020 --> 00:44:58,013 Wij zijn de politie; we hebben de plicht nieuwe informatie... 523 00:44:58,100 --> 00:45:01,615 te onderzoeken, zoals deze. - Nieuwe informatie? 524 00:45:05,820 --> 00:45:09,051 Die was van Sam. - Er zit bloed van Giles Mantle op. 525 00:45:09,100 --> 00:45:12,979 De politie heeft dat huis grondig doorzocht, en alles opgeslagen. 526 00:45:15,420 --> 00:45:19,095 Oh god. Neem me niet kwalijk. 527 00:45:19,180 --> 00:45:23,059 Wie anders zou dit uit 't huis kunnen hebben meegenomen, mevrouw Keel? 528 00:45:23,100 --> 00:45:25,250 Dat weet ik niet - 't Moet meegenomen zijn in de nacht van de moorden, ... 529 00:45:25,340 --> 00:45:28,650 die u zegt te hebben begaan. Maar u zei ook dat er niemand anders was. 530 00:45:28,860 --> 00:45:35,049 Okay, dat is genoeg. - Er was n�g iemand, gezien dit speelgoed. 531 00:45:35,140 --> 00:45:40,214 Ik zei.. .genoeg! U mag dit niet doen. Ze heeft haar tijd uitgezeten. 532 00:46:22,340 --> 00:46:24,570 Wat heeft ze gezegd? 533 00:46:24,660 --> 00:46:27,254 Goed. Mary heeft Giles naar het huis van de Keel's gebracht, .. . 534 00:46:27,340 --> 00:46:30,252 op Patrick's instructie. Terug thuis, confronteerde ze hem met de affaire. 535 00:46:30,300 --> 00:46:32,291 Wat gebeurde er toen? 536 00:46:32,380 --> 00:46:34,689 Hij ging terug naar de Keel's om de affaire te be�indigen, en .. . 537 00:46:34,780 --> 00:46:37,294 z'n zoon op te pikken. Even later kwam hij terug met 'n bloedneus. 538 00:46:37,380 --> 00:46:39,416 Goed, breng haar naar de ondervragingskamer. 539 00:46:39,580 --> 00:46:42,777 Ik kom over een minuut. We moeten dus Patrick Mantle opsporen. 540 00:46:59,900 --> 00:47:03,017 Detective-hoofdinspecteur Boyd komt de kamer binnen. 541 00:47:04,380 --> 00:47:07,816 Mary, wil je herhalen wat je me zojuist verteld hebt? 542 00:47:09,780 --> 00:47:12,169 Ik zou eigenlijk moeten gaan. 543 00:47:13,060 --> 00:47:16,496 Ik verspil uw tijd. Ik had hier niet moeten komen. 544 00:47:16,580 --> 00:47:20,175 Waarom niet? - En Annie? 545 00:47:21,460 --> 00:47:24,975 Ik weet 't niet.. . Ik weet niet wat ik ervan moet denken. 546 00:47:27,380 --> 00:47:29,974 Ze was een goed mens. 547 00:47:31,140 --> 00:47:34,655 Jeff maakte 't haar en Sam zo moeilijk. 548 00:47:35,580 --> 00:47:42,099 Annie was een prostituee, dat vertelde Jeff hem, en ons ook. 549 00:47:42,780 --> 00:47:44,736 't Was allemaal z� verkeerd. 550 00:47:44,820 --> 00:47:47,971 Jeff vertelde Annie's zoon dat ze een prostituee was? 551 00:47:48,020 --> 00:47:51,899 Hij was altijd z� wreed, z� wreed. 552 00:47:53,820 --> 00:47:56,857 Hoe was Sam, als kind? 553 00:47:58,260 --> 00:48:05,336 Hij had woede-aanvallen. Verloor z'n beheersing, bij kleinigheden. 554 00:48:05,420 --> 00:48:09,811 Jeff maakte het erger: hij zat hem altijd op de huid. 555 00:48:09,900 --> 00:48:13,859 Heeft hij wel eens wraak genomen.. . Sam, bedoel ik? 556 00:48:17,860 --> 00:48:22,058 Er was iets op school: ze vonden een mes op hem. 557 00:48:22,100 --> 00:48:26,935 Ik denk dat hij indruk wilde maken, op de andere jongens. 558 00:48:42,540 --> 00:48:45,737 Annie vertelde me over het mes. 559 00:48:45,820 --> 00:48:49,176 Het was een cadeau. 560 00:48:49,260 --> 00:48:52,855 Weet u nog wat voor mes 't was? 561 00:48:57,860 --> 00:49:01,250 Oh, mijn god! 49901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.