All language subtitles for Unnatural.Causes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:24,640 www.titlovi.com 2 00:00:27,640 --> 00:00:28,914 Jebi se. 3 00:00:29,600 --> 00:00:30,715 Hej, 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,798 Vidimo se u paklu duso. 5 00:02:43,840 --> 00:02:45,193 Izvinite me. 6 00:02:45,515 --> 00:02:47,906 - Zdravo, duso bio si sjajan. - Mislis? A sta je sa klijentima? 7 00:02:49,280 --> 00:02:51,157 Svidelo im se. Bio si fantastican. 8 00:02:51,240 --> 00:02:54,312 Moram da idem. Vidimo se na zurci. Volim te. 9 00:03:16,000 --> 00:03:17,638 Hej, kako ide? 10 00:03:18,280 --> 00:03:19,713 - Hej. - Hej. 11 00:03:21,800 --> 00:03:23,279 - Samo cu... - Sjajno. 12 00:03:23,360 --> 00:03:24,554 - Zdravo, duso. - Hej. 13 00:03:26,040 --> 00:03:29,237 - Sta hoces da uradim s tim? - Popij malo. 14 00:03:31,560 --> 00:03:32,993 Dame i gospodo, decaci i devojcice, 15 00:03:33,080 --> 00:03:36,072 molio bih za vasu paznju, molim. 16 00:03:36,720 --> 00:03:39,632 Zao mi je sto prekidam ovu sjajnu zurku i... 17 00:03:39,800 --> 00:03:41,233 sjajna je zurka, zar ne? 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,159 Da, da. 19 00:03:43,640 --> 00:03:46,108 I znam da zelite da se zahvalite 20 00:03:46,200 --> 00:03:47,872 coveku koji je ovo omogucio, 21 00:03:47,960 --> 00:03:50,349 koji je stvorio ovu kompaniju, ovu divnu organizaciju, 22 00:03:50,440 --> 00:03:51,793 ovu sjajnu zgradu. 23 00:03:51,880 --> 00:03:55,270 Dame i gospodo, nas prijatelj i nas sef, 24 00:03:55,440 --> 00:03:56,919 Matthew McKay. 25 00:04:09,840 --> 00:04:14,152 Zdravo svima, mali aplauz za Trevor Jones. 26 00:04:14,760 --> 00:04:19,197 - Ne, ne. Mali aplauz. - Mali. Mali. 27 00:04:19,640 --> 00:04:21,835 Lepo je znati da besplatno pice i dalje 28 00:04:21,920 --> 00:04:26,277 tera radnike da rade tesko prekovremeno. 29 00:04:27,440 --> 00:04:28,793 Da. 30 00:04:28,960 --> 00:04:33,670 Hej, cak sam dobio radni dan od brata Bobby. 31 00:04:33,840 --> 00:04:35,068 Stavi jos par sati u dan, 32 00:04:35,160 --> 00:04:37,196 i mogli smo da popravimo i Sistine kapelu, veliki brate. 33 00:04:37,280 --> 00:04:39,430 Zajebite ga. Nije imao rok. 34 00:04:39,520 --> 00:04:41,556 - Ali ste vi upoznali svoj. - Da, da. 35 00:04:41,640 --> 00:04:43,596 Sjajni ste! 36 00:04:51,000 --> 00:04:52,638 Da vidimo. Kome jos moram da zahvalim? 37 00:04:52,720 --> 00:04:58,556 Oh! Oh, mom prelepom, talentovanom partneru, 38 00:04:58,880 --> 00:05:01,269 predsednik Client Coordination. 39 00:05:02,000 --> 00:05:04,275 Julia, veoma si seksi. 40 00:05:05,920 --> 00:05:07,035 Julia! 41 00:05:07,240 --> 00:05:08,798 Ti i ja. 42 00:05:10,200 --> 00:05:12,919 Znate, Julia i ja smo zapoceli ovu agenciju 43 00:05:13,000 --> 00:05:17,516 sa par pezeta u nasim dzepovima i molitvu u nasim srcima 44 00:05:17,600 --> 00:05:19,113 i pogledajte nas sada. 45 00:05:27,400 --> 00:05:29,834 Klijenti me i dalje pitaju, "Hej, Matt, 46 00:05:29,920 --> 00:05:32,832 "kako tvoje sranje uvek izgleda sjajno?" 47 00:05:32,960 --> 00:05:35,474 Odgovor je uvek isti. To ste vi. 48 00:05:38,560 --> 00:05:41,677 Sada, sa novom JetAir reklamom, 49 00:05:41,760 --> 00:05:44,069 imamo potencijalnu Sony kampanju, 50 00:05:44,160 --> 00:05:47,232 i sta je... Hugo sef. 51 00:05:48,840 --> 00:05:52,469 Svi sa velikim, debeloguzim budzetima, da dodam. 52 00:05:55,560 --> 00:06:00,429 Mi postajemo najbolja agencija u ovom gradu! 53 00:06:00,520 --> 00:06:03,080 - Da! - Da! 54 00:06:03,520 --> 00:06:06,557 U redu, dosta! Napijte se! 55 00:06:07,720 --> 00:06:08,869 Da. 56 00:06:10,160 --> 00:06:12,151 Dobro receno. Dobro receno. 57 00:06:16,120 --> 00:06:17,678 - Hej, Trevor! - Zdravo. 58 00:06:20,320 --> 00:06:22,390 -Ide li ti dobro? - Da. 59 00:06:40,800 --> 00:06:42,028 - Hej. - Hej. 60 00:06:43,520 --> 00:06:45,476 Sta radis ovde gore? 61 00:06:45,560 --> 00:06:47,710 Tamo dole ces naci nesto za sevenje. 62 00:06:48,040 --> 00:06:50,634 Ne, hvala puno. 63 00:06:50,880 --> 00:06:53,599 Sve sto hoce su krace radno vreme, vece plate 64 00:06:53,680 --> 00:06:56,797 i sansu da napreduju u agenciji. Nije vredno nevolje. 65 00:06:56,880 --> 00:06:58,029 Tacno. 66 00:06:59,000 --> 00:06:59,989 Da. 67 00:07:01,160 --> 00:07:04,118 Hej, covece. Hvala. 68 00:07:05,320 --> 00:07:07,788 Odlican posao, covece. Odlican posao. 69 00:07:08,960 --> 00:07:10,075 Naravno. 70 00:07:10,680 --> 00:07:13,194 - Trevor, sta? - Sta je sa mojim dogovorom? 71 00:07:13,880 --> 00:07:16,394 Isuse Hriste, svi hoce deo mene. 72 00:07:18,640 --> 00:07:19,834 Treba mi klon, Trevor. 73 00:07:19,920 --> 00:07:22,070 Klonovi su nezakoniti i skupi. 74 00:07:22,240 --> 00:07:25,312 Osim toga, to ce mi dati dva deteta koja mi smetaju. 75 00:07:27,360 --> 00:07:29,078 Potpisi moj dogovor. 76 00:07:29,680 --> 00:07:32,831 - Neces biti stalno umoran. - Oh, da? Jesi li siguran? 77 00:07:32,920 --> 00:07:34,672 Moje licno obecanje. 78 00:07:36,280 --> 00:07:38,794 Znas, dogovor je vec nedeljama bio spreman. 79 00:07:38,880 --> 00:07:40,233 Julia je potpisala. 80 00:07:40,400 --> 00:07:42,391 Jos samo ti. 81 00:07:46,360 --> 00:07:50,273 - Mozda bih trebalo da nastavim. - Oh. Mozda. 82 00:07:55,160 --> 00:07:57,116 - Ponovi mi sta kaze ugovor? - Znas sta kaze. 83 00:07:57,200 --> 00:08:00,829 - Prvi primerak. - Nema prvog primerka, Matthew. 84 00:08:01,120 --> 00:08:04,556 Jednostavno je. Jedina strana. Dobijam 25% agencije. 85 00:08:05,440 --> 00:08:06,589 Okay. 86 00:08:07,200 --> 00:08:09,509 Pogledacu sutra. 87 00:08:10,440 --> 00:08:12,715 Da. Da, to je obecanje. 88 00:09:01,000 --> 00:09:02,399 - Zdravo. - Hej. 89 00:09:03,680 --> 00:09:05,910 - Uspeo si. - Da. 90 00:09:06,280 --> 00:09:09,078 Vratio sam se u jednom delu. 91 00:09:37,760 --> 00:09:38,988 Trevor. 92 00:09:40,200 --> 00:09:41,519 Zvonio si? 93 00:09:42,960 --> 00:09:44,552 Tako sam zbunjen. 94 00:09:45,040 --> 00:09:47,759 Pogledaj ove racune. 95 00:09:50,440 --> 00:09:52,749 Jeli ovo ispravno? 96 00:09:52,920 --> 00:09:56,037 Pa, ovi su Julijini. Moracete nju da pitate. 97 00:09:58,760 --> 00:10:00,955 Znam kolika je cena vecere i vina, 98 00:10:01,040 --> 00:10:04,396 ali 130,000, to je vise nego par dobrih obroka. 99 00:10:05,200 --> 00:10:07,156 Jesu li videli to u racunovodstvu? Samo reci ne. 100 00:10:07,280 --> 00:10:08,554 Ne jos. 101 00:10:09,720 --> 00:10:10,914 Slusajte, mozemo... 102 00:10:11,000 --> 00:10:13,468 da isecemo parce ovoga, ali ne i celu prokletu pitu. 103 00:10:13,560 --> 00:10:16,358 Okay, zakopaj ovo na nekoliko dana, hoces li? 104 00:10:17,560 --> 00:10:18,788 Trevor? 105 00:10:19,720 --> 00:10:22,075 Nasta trosi? 106 00:10:23,080 --> 00:10:25,389 Mozda zabavljanje gostiju? 107 00:10:42,600 --> 00:10:44,989 Postajes agresivniji svakog dana. 108 00:10:45,080 --> 00:10:47,389 Da, pa, stres je sjajan motiv. 109 00:10:48,160 --> 00:10:50,435 Opet onaj glupi racun? 110 00:10:50,520 --> 00:10:53,080 Znam. Htela sam da izadje posle godisnjice. 111 00:10:53,160 --> 00:10:56,038 Ulazem dosta para i vremena u ovo, znas? 112 00:10:56,120 --> 00:10:57,792 Samo ne zelim da unistim iznenadjenje. 113 00:10:57,880 --> 00:10:59,518 - Koliko godina ste zajedno? - 7. 114 00:10:59,600 --> 00:11:01,670 - Srecna godina! - Znam. 115 00:11:01,760 --> 00:11:03,352 - Zdravo! - Zdravo! 116 00:11:03,440 --> 00:11:05,431 - Oh! - Kako si? 117 00:11:05,640 --> 00:11:07,073 - U redu. - Izgledas sjajno. 118 00:11:07,160 --> 00:11:09,674 - Hvala. - Sta radi nas seksi covek danas? 119 00:11:09,760 --> 00:11:12,354 Oh, vasem seksi coveku ide sjajno. 120 00:11:13,400 --> 00:11:15,118 Sta radi ovde? 121 00:11:17,440 --> 00:11:18,953 Ne znam. 122 00:11:19,320 --> 00:11:20,389 Zdravo, duso. 123 00:11:20,480 --> 00:11:22,277 Ko ti je decko? 124 00:11:23,040 --> 00:11:25,110 On je ovde tenis pro. 125 00:11:25,200 --> 00:11:28,397 - Tenis pro? Kako se zove? - Juan. 126 00:11:29,640 --> 00:11:31,870 - Don Juan? Gdin Don Juan. -Zdravo. 127 00:11:31,960 --> 00:11:36,909 U redu je. Zasto ne ides malo da provezbas svoj forhend, 128 00:11:37,200 --> 00:11:38,474 Don Juan? 129 00:11:39,120 --> 00:11:40,553 Izvinite me, dame. 130 00:11:41,320 --> 00:11:43,197 Izvinite me, damo. 131 00:11:43,800 --> 00:11:47,076 - Hej, Eva, kako si? - Zdravo. 132 00:11:47,360 --> 00:11:50,875 Slusaj, drago mi je sto si ovde, imam par pitanja. 133 00:11:51,240 --> 00:11:55,995 130,000 u kesu. 134 00:11:56,680 --> 00:11:58,636 Sta je to, Julia? 135 00:11:58,720 --> 00:12:00,233 Znas sta, Eva? Zasto se ne vratis do kancelarije 136 00:12:00,320 --> 00:12:01,548 - i pokupis nam rucak? - Da, naravno. 137 00:12:01,640 --> 00:12:02,834 Da, rucak. 138 00:12:02,920 --> 00:12:05,434 Mozes da mi odgovoris na pitanje o hiljadama i hiljadama 139 00:12:05,520 --> 00:12:08,318 - Potpuno si pijan. - Uzeo sam par pica, okay? 140 00:12:08,400 --> 00:12:09,799 Samo mi odgovori na pitanje. 141 00:12:09,880 --> 00:12:12,189 Pogledaj ovo. Hiljade za rucak u Pyrenees. 142 00:12:12,280 --> 00:12:13,554 Sta je u Pyrenees? 143 00:12:13,640 --> 00:12:16,234 To je jedan klijentski program na kome radim. 144 00:12:16,320 --> 00:12:19,312 - Mislila sam da ces biti ponosan. - Hoces li da mi odgovoris na jebeno pitanje? 145 00:12:19,400 --> 00:12:21,197 Videcemo se kuci. 146 00:12:24,720 --> 00:12:26,631 Sta je u Pyrenees? 147 00:12:27,400 --> 00:12:28,594 Julia? 148 00:12:58,240 --> 00:13:00,310 - Kako si? - Ja sam dobro, ti? 149 00:13:06,640 --> 00:13:08,870 - Izgledas sjajno, Julia. - Hvala. 150 00:13:08,960 --> 00:13:10,393 - Imas li pivo za mene? - Naravno. 151 00:13:10,480 --> 00:13:12,072 Jos malo pa smo gotovi. 152 00:13:34,640 --> 00:13:36,312 Sta imamo ovde? 153 00:13:39,080 --> 00:13:41,469 Mogao bih da posaljem coveka preko ivice. Sta mislis, Alvaro? 154 00:13:41,560 --> 00:13:45,394 - Pokazuje neku pricu. - Pa sigurno pokazuje prvo poglavlje. 155 00:13:45,920 --> 00:13:50,630 Imam neki osecaj da ce se stvari ovde promeniti. 156 00:13:50,720 --> 00:13:52,950 Kazu sto se vise penjes, 157 00:13:53,640 --> 00:13:55,915 vise ljudi ti vide guzicu. 158 00:13:56,280 --> 00:13:57,918 To mi nikad nije smetalo. 159 00:13:58,280 --> 00:14:01,113 Uvek sam mislio da je zadovoljstvo njihovo. 160 00:14:37,320 --> 00:14:38,594 Gde si bila? 161 00:14:38,680 --> 00:14:41,069 Na sastanku. Ostavila sam ti poruku. 162 00:14:43,200 --> 00:14:44,918 To je bilo pre 3 sata. 163 00:14:45,000 --> 00:14:48,310 Sastanak je bio dug i bilo je dosta guzve. 164 00:14:50,480 --> 00:14:51,708 Da. 165 00:14:57,480 --> 00:14:59,994 - Matt, sta je s tobom? - Sta? 166 00:15:00,120 --> 00:15:02,839 - Ne znam. Sta je sa mnom? - Ponasas se kao ludak. 167 00:15:02,960 --> 00:15:05,235 Duso, ja sam ti zena. Reci mi. 168 00:15:05,480 --> 00:15:06,629 Mozemo li da pricamo? 169 00:15:06,800 --> 00:15:08,631 - Molim te. Da. - Da? Okay. 170 00:15:09,640 --> 00:15:14,430 Pa pricam o Don Juan, tenis pro. 171 00:15:14,760 --> 00:15:16,671 Pricam o rucku u Pyrenees. 172 00:15:16,760 --> 00:15:19,593 Pricam o jebenim 130,000. 173 00:15:22,800 --> 00:15:25,473 Mislila sam da smo prosli kroz ovo. 174 00:15:25,920 --> 00:15:28,195 - Ucuti. - Ucuti? 175 00:15:28,760 --> 00:15:29,909 Da. 176 00:15:32,120 --> 00:15:34,554 Zasto si uzela moj novac? Huh? 177 00:15:35,760 --> 00:15:38,035 Da li sam ga uzela? Ne. 178 00:15:38,360 --> 00:15:39,839 Da li sam ga koristila? 179 00:15:40,680 --> 00:15:42,557 - Da. - Oh, koristila si ga. 180 00:15:44,280 --> 00:15:45,429 Okay. 181 00:15:47,040 --> 00:15:50,635 - Dodji. - Prestani. Ne. Prestani, plasis me. 182 00:15:51,160 --> 00:15:53,071 Matt, prestani. 183 00:15:53,680 --> 00:15:54,908 Prestani! 184 00:15:55,000 --> 00:15:58,629 Uradi samo jednu stvar. Reci mi istinu. Mozes li to? Mozes li? 185 00:15:58,720 --> 00:16:00,153 - Mozes li... Mozes li to da uradis? - Da. 186 00:16:00,240 --> 00:16:02,310 Odlazi, odlazi. 187 00:16:02,400 --> 00:16:04,675 Jebem ti... 188 00:16:19,880 --> 00:16:22,440 Matt, samo si je udario, covece. 189 00:16:22,720 --> 00:16:23,755 Da. 190 00:16:23,840 --> 00:16:26,035 Nije kao da je Xavi odradio, zar ne? 191 00:16:26,120 --> 00:16:27,951 Na losem sam mestu, brate. 192 00:16:29,000 --> 00:16:30,399 Gde se zavrsava? 193 00:16:30,480 --> 00:16:32,869 Pusti da se samo sredi, covece. Tako se uvek zavrsava. 194 00:16:32,960 --> 00:16:34,712 Lose mesto. 195 00:16:36,760 --> 00:16:38,193 Samo nemoj u lice, brate. 196 00:16:38,280 --> 00:16:41,192 Ona je lepa devojka i ne trebaju joj masnice. 197 00:16:41,560 --> 00:16:44,358 Matt, ajde. Idemo u kupatilo. 198 00:16:44,720 --> 00:16:45,869 Da. 199 00:16:46,800 --> 00:16:48,074 Ajde. 200 00:17:11,600 --> 00:17:13,158 Mozda bi trebalo da zoves. 201 00:17:15,480 --> 00:17:18,836 Reci mu da mora da se izvini pre nego sto se vratis. 202 00:17:20,000 --> 00:17:21,718 Ne mogu da mu verujem. 203 00:17:22,720 --> 00:17:25,439 Kao da je postao opsednut. 204 00:17:28,160 --> 00:17:31,436 Poverenje i posednutost se ne mesaju, zar ne? 205 00:17:32,600 --> 00:17:34,113 Naravno da ne. 206 00:17:34,600 --> 00:17:37,160 Muskarci tako stalno seru. 207 00:17:37,240 --> 00:17:41,438 Misle da ako se prave ljubomornim ce nas naterati da poverujemo da se ne varaju. 208 00:17:41,520 --> 00:17:45,798 Mozda on ima aferu, i da bi se sakrio, tebe krivi. 209 00:17:46,080 --> 00:17:49,550 - Muskarci sa takvi idioti. - Matt to nikad ne bi uradio. 210 00:17:50,280 --> 00:17:52,748 I nikad te ne bi udario, zar ne? 211 00:18:11,280 --> 00:18:13,032 - Hej, Miguel. - Zdravo. 212 00:18:14,480 --> 00:18:16,198 Izvini sto kasnim. 213 00:18:19,480 --> 00:18:21,789 Zvucala si uznemireno na telefonu. 214 00:18:24,720 --> 00:18:26,517 Jeli sve u redu? 215 00:18:30,080 --> 00:18:31,149 Ne. 216 00:18:32,200 --> 00:18:33,428 Nije. 217 00:18:36,600 --> 00:18:38,556 Ajde da zavrsimo ovo. 218 00:18:43,240 --> 00:18:45,231 Ne znam sta da radim. 219 00:18:51,760 --> 00:18:53,591 Promenio se. 220 00:18:54,920 --> 00:18:59,198 Poludeo je. Kao neka njegova strana koju nisam videla. 221 00:19:02,680 --> 00:19:04,591 Ne znam ni ko je. 222 00:19:39,040 --> 00:19:40,109 Matthew. 223 00:19:42,240 --> 00:19:43,514 Kao sto si naredio. 224 00:19:46,960 --> 00:19:49,269 Tvoja zena, zabavlja klijente. 225 00:19:51,320 --> 00:19:52,435 I, 226 00:19:54,880 --> 00:19:56,757 partnerski dogovor. 227 00:19:58,520 --> 00:19:59,999 Treba da se potpise. 228 00:20:03,120 --> 00:20:06,192 Zar ti nisam dao rec? 229 00:20:24,360 --> 00:20:25,634 Matthew? 230 00:20:28,080 --> 00:20:29,354 Matthew! 231 00:20:44,440 --> 00:20:46,237 Jebi se! 232 00:20:47,400 --> 00:20:48,549 Da! 233 00:20:49,800 --> 00:20:51,518 Da! Sta... 234 00:20:52,360 --> 00:20:55,033 Sta cekas? Ajde! 235 00:21:43,640 --> 00:21:44,789 Ko je on? 236 00:21:44,880 --> 00:21:46,677 Da li me pratis? 237 00:21:46,920 --> 00:21:49,388 - Ko je on? - Gde si ih nabavio? 238 00:21:50,040 --> 00:21:52,315 Te slike nisu sta mislis da jesu. 239 00:21:53,960 --> 00:21:56,030 - Spusti prozor. - Ne. 240 00:21:58,120 --> 00:22:01,476 - Ajde, otvori vrata. - Ne, ponasas se kao ludak, Matt. 241 00:22:01,920 --> 00:22:03,911 - Otvori vrata. - Ne. 242 00:22:04,280 --> 00:22:05,395 Okay. 243 00:22:09,320 --> 00:22:11,788 - Sta radis, Matt? - Huh? 244 00:22:12,040 --> 00:22:13,029 Prestani! 245 00:22:13,440 --> 00:22:16,557 - Prestani! Zar mi ne verujes, Matt? - Poverenje? 246 00:22:17,040 --> 00:22:18,758 - Poverenje? - Zasto se ovako ponasas? 247 00:22:18,840 --> 00:22:20,876 Pokazacu ti poverenje, duso! 248 00:22:32,840 --> 00:22:34,796 Te slike nisu sta mislis da jesu! 249 00:22:34,880 --> 00:22:36,836 On je arhitekta! On je gej! 250 00:22:36,920 --> 00:22:38,069 On je gej! 251 00:22:38,160 --> 00:22:39,878 Zaposlila sam ga da nam napravi kolibu. 252 00:22:39,960 --> 00:22:41,916 To je trebalo da bude iznenadjenje. 253 00:22:42,080 --> 00:22:43,559 Ne verujem ti. 254 00:22:46,080 --> 00:22:49,311 - Umrecemo! - Prestani! Prestani, Matt! 255 00:22:50,520 --> 00:22:51,555 Trebala je da bude za nas. 256 00:22:51,680 --> 00:22:53,671 - Zasto ovo radis? - Ne verujem ti! 257 00:22:53,760 --> 00:22:55,079 Pazi! 258 00:22:56,560 --> 00:22:58,312 Molim te! Molim te! 259 00:22:58,600 --> 00:22:59,953 Molim te stani! 260 00:23:00,040 --> 00:23:02,270 Samo stani i pusti me iz automobila! 261 00:23:02,360 --> 00:23:03,952 Sklonite se s puta! 262 00:23:06,760 --> 00:23:08,113 Pazi! 263 00:23:09,720 --> 00:23:11,472 - Duso, molim te! Molim te! - Mozda bi trebalo ti da vozis. 264 00:23:11,560 --> 00:23:13,391 Ne, molim te, molim te! Molim te! 265 00:23:13,480 --> 00:23:15,789 - Da! Da vidim sta umes! - Duso, stani! 266 00:23:16,880 --> 00:23:18,518 - Upomoc! - To je to! 267 00:23:26,240 --> 00:23:28,515 Pusti me napolje, Matt! Stani! 268 00:23:32,720 --> 00:23:34,073 Pazi! 269 00:23:46,680 --> 00:23:49,990 - Pusti me napolje! - Dok nas smrt ne rastavi! 270 00:23:50,080 --> 00:23:51,433 Pazi! 271 00:24:46,240 --> 00:24:47,229 Zdravo. 272 00:24:52,160 --> 00:24:53,639 Savet duso. 273 00:24:54,080 --> 00:24:55,433 Jedna rec. 274 00:24:56,400 --> 00:24:58,118 Policija. 275 00:25:28,200 --> 00:25:29,679 Gde si ti bio? 276 00:25:29,760 --> 00:25:31,671 Nemas pojma kroz sta smo prosli 277 00:25:31,760 --> 00:25:33,273 da bismo te izvukli odavde. 278 00:25:33,480 --> 00:25:35,232 Ovo je ozbiljno, Matthew. 279 00:25:35,320 --> 00:25:36,799 Oboje ste srecni sto ste zivi. 280 00:25:36,880 --> 00:25:38,438 Da, cuo sam da je u bolnici. Gde? 281 00:25:38,560 --> 00:25:41,233 I trazila je od policije da ti zabrane da joj pridjes. 282 00:25:41,360 --> 00:25:43,669 Kad ste oboje odsutni, ja sam sef agencije, 283 00:25:43,760 --> 00:25:47,150 ili potpisi ovo, ili idem i... 284 00:25:50,240 --> 00:25:51,798 Koja bolnica? 285 00:25:52,640 --> 00:25:55,677 - Ne mozes da joj pridjes. - Ko kaze. 286 00:25:55,840 --> 00:25:57,114 Ti? 287 00:25:58,320 --> 00:25:59,514 Gde? 288 00:26:00,960 --> 00:26:02,518 Bolnica de Barcelona. 289 00:26:02,600 --> 00:26:03,874 - Idemo. - Sta? Ja? 290 00:26:03,960 --> 00:26:06,633 Oh, ne. Ne, ne, ne. Sam si. 291 00:26:59,080 --> 00:27:00,115 Skloni se. 292 00:27:00,240 --> 00:27:03,516 Obezbedjenje, imamo posetioca van kontrole. 293 00:27:03,600 --> 00:27:06,239 3. sprat, istocno krilo. 294 00:27:08,280 --> 00:27:11,272 Dobro... tamo, niz hodnik. 295 00:27:19,520 --> 00:27:22,557 Gdine, podjite s nama molim. 296 00:27:44,400 --> 00:27:47,358 Zdravo, ovde Julia. Ostavite poruku i zvacu vas. Hvala. 297 00:27:47,440 --> 00:27:49,271 Hej, duso. 298 00:27:50,400 --> 00:27:51,628 Ja sam. 299 00:27:51,720 --> 00:27:54,029 Javi se na telefon. Javi se! 300 00:27:59,600 --> 00:28:00,749 Okay. 301 00:28:01,760 --> 00:28:03,113 Zao mi je. 302 00:28:03,480 --> 00:28:04,913 Stvarno. 303 00:28:05,280 --> 00:28:07,510 Bila si u pravu. Pogresio sam. 304 00:28:08,320 --> 00:28:09,992 Trebas mi, duso. 305 00:28:11,200 --> 00:28:12,599 Trebas mi. 306 00:28:13,560 --> 00:28:16,757 Pridruzicu se AA, ici cu cist. 307 00:28:16,840 --> 00:28:19,673 Mislim, ovo unistava moj zivot, znas. 308 00:28:20,840 --> 00:28:22,717 Unistava nas zivot. 309 00:28:24,320 --> 00:28:26,231 Trebas mi, duso. 310 00:28:28,400 --> 00:28:29,799 Ti si moja zavist. 311 00:28:29,880 --> 00:28:31,108 Zovi me. 312 00:28:38,480 --> 00:28:41,392 Pridruzicu se AA, ici cu cist. 313 00:28:41,480 --> 00:28:43,869 Mislim, ovo unistava moj zivot, znas. 314 00:28:45,440 --> 00:28:47,237 Unistava nas zivot. 315 00:28:47,440 --> 00:28:48,998 Trebas mi, duso. 316 00:28:49,080 --> 00:28:50,399 Ti si moja zavist. 317 00:28:50,480 --> 00:28:51,754 Zovi me. 318 00:29:10,600 --> 00:29:13,160 Mogu samo da vidim da klizi ovde, brate. 319 00:29:41,280 --> 00:29:43,669 Da li znas da MC Systems hoce da razmotri ponudu, Matt? 320 00:29:45,720 --> 00:29:48,996 Kada si poslednji put upropastio prezentaciju, brate? 321 00:29:50,200 --> 00:29:51,758 Oh, ne secas se? 322 00:29:52,000 --> 00:29:53,718 Poslednji put je bio kada je Julia otisla. 323 00:29:53,840 --> 00:29:56,513 Covece vidim da se zidovi urusavaju na nas, Matt. 324 00:29:56,600 --> 00:29:58,989 I samo ti i ja kupimo delice, brate. 325 00:29:59,080 --> 00:30:02,277 Da. Vidis mnogo jebenih stvari, Bobby. 326 00:30:03,160 --> 00:30:06,391 Da. Samo vidim sta je napolju, Matt. 327 00:30:06,600 --> 00:30:08,397 Nista sto ranije nisi video, zar ne? 328 00:30:08,480 --> 00:30:09,549 Da. 329 00:30:09,640 --> 00:30:11,835 Covece, trebalo bi samo da nestane. 330 00:30:11,920 --> 00:30:14,957 Samo vazduh. Dovidjenja. Da. 331 00:30:18,840 --> 00:30:20,990 Tvoja odluka, brate 332 00:30:30,320 --> 00:30:31,469 Da. 333 00:30:32,960 --> 00:30:35,599 - Raznosac pica. - Da. 334 00:30:36,120 --> 00:30:38,873 Xavi bi to uradio. Xavi bi to definitivno uradio. 335 00:30:43,960 --> 00:30:45,757 Tvoja odluka, Matt. 336 00:30:55,200 --> 00:30:56,349 Okay. 337 00:30:59,640 --> 00:31:00,675 Samo uradi to. 338 00:31:01,640 --> 00:31:03,358 - Matt. - Sta? 339 00:31:03,840 --> 00:31:06,479 Dobro si izabrao, brate. 340 00:31:27,520 --> 00:31:29,511 Alvaro, Trevor je. 341 00:31:30,600 --> 00:31:32,716 Da li znas nekog ko se zove Xavi? 342 00:31:33,840 --> 00:31:36,195 Ne, on... On hrani Bobby McKay. 343 00:31:38,520 --> 00:31:40,636 Opis? Ne, zao mi je. Ne znam. 344 00:31:40,760 --> 00:31:43,035 Ali znam gde visi. 345 00:31:43,520 --> 00:31:46,353 I zove sebe Raznosac pica. 346 00:31:48,760 --> 00:31:50,352 Oh. Okay. 347 00:31:51,240 --> 00:31:53,356 Zvacu te iz auta. 348 00:34:00,120 --> 00:34:01,792 Znam ovog Xavi. 349 00:34:02,120 --> 00:34:03,758 On je stari pljackas. 350 00:34:04,000 --> 00:34:05,558 I to los. 351 00:34:07,000 --> 00:34:10,834 Ti setas ulicama, ja hodnicima, zivot sretne. 352 00:34:18,600 --> 00:34:21,910 Pre tri godine ja sam da ovo Matt McKay kao poklon 353 00:34:22,000 --> 00:34:24,309 kada smo uradili dobar posao. 354 00:34:24,640 --> 00:34:26,835 Stavio je metak i pucao u vazduh. 355 00:34:26,920 --> 00:34:31,232 Luster je pao i razbio se u hiljadu delova. 356 00:34:31,760 --> 00:34:34,593 Voli da zapocne kampanju sa pucnjem. 357 00:34:38,200 --> 00:34:40,555 Matt hoce da ubije zenu. 358 00:34:42,400 --> 00:34:43,515 Zasto? 359 00:34:44,160 --> 00:34:46,230 Zato sto spava sa pudlicom. 360 00:34:47,840 --> 00:34:50,070 Ne trebaju ti licne stvari. 361 00:34:50,400 --> 00:34:54,188 Samo treba da znas da ce se Xavi postarati za nju. 362 00:34:55,560 --> 00:34:57,994 Znas li zasta je ovaj pistolj? 363 00:34:59,680 --> 00:35:02,478 Ako je pogodis metkovima iz ovog pistolja, 364 00:35:02,560 --> 00:35:05,518 a ovaj pistolj se nalazi kod Matta... 365 00:35:06,120 --> 00:35:07,314 Pratis me? 366 00:35:07,480 --> 00:35:09,436 Balisticari bi ga sredili. 367 00:35:09,680 --> 00:35:11,352 Znaci ja sredim nju, 368 00:35:11,960 --> 00:35:13,518 a ti njega. 369 00:35:13,960 --> 00:35:15,188 Jednostavno. 370 00:35:15,280 --> 00:35:18,875 Pucas, vratis mi pistolj, ja vratim poklon... 371 00:35:19,080 --> 00:35:21,469 - Zivot se nastavi. - Zivot uzme potez. 372 00:35:23,480 --> 00:35:24,799 A Xavi? 373 00:35:24,880 --> 00:35:28,111 Pa, moraces da se postaras da dodjes do nje pre njega. 374 00:35:28,200 --> 00:35:32,318 Ne zelimo da Xavi zajebe svet, zar ne? 375 00:35:32,520 --> 00:35:37,196 - Sta ako McKay potrazi pistolj? - Pa, ima jos jedan isti ovakav. 376 00:35:38,200 --> 00:35:41,715 Zar ne mrzis da nekom kupis poklon a sebi ne? 377 00:35:41,800 --> 00:35:45,873 - Pomaze ponekad. - Ti si jedan kuckin sin, Trevor. 378 00:35:46,880 --> 00:35:50,759 Ja mislim da smo mi sinovi iste kucke, Alvaro. 379 00:36:17,840 --> 00:36:18,909 Zdravo! 380 00:36:19,280 --> 00:36:20,679 Oh, daj da vidim prsten. 381 00:36:21,000 --> 00:36:22,558 Oh, boze! 382 00:36:31,640 --> 00:36:33,198 Ajde, momci. 383 00:37:24,960 --> 00:37:27,269 Nastavite. Nastavite. 384 00:38:22,240 --> 00:38:24,629 Imate li lopatu, Gdjo McKay? 385 00:38:30,000 --> 00:38:32,753 Znaci vi ste me slikali, 386 00:38:32,840 --> 00:38:36,230 i onda ste otkrili da ce me muz ubiti? 387 00:38:38,840 --> 00:38:41,434 Nema razloga da umrete. 388 00:38:42,280 --> 00:38:44,271 Ali morate da odete odavde. 389 00:38:45,640 --> 00:38:47,312 Drugi ce doci. 390 00:38:48,240 --> 00:38:51,277 Ja verujem da ste vi prakticna zena, Gdjo McKay, 391 00:38:51,360 --> 00:38:54,158 i mozda stignemo do nekog 392 00:38:55,800 --> 00:38:57,677 finansijskog dogovora. 393 00:38:59,360 --> 00:39:02,158 - Mogu da vas stitim. - Da me stitite? Kako? 394 00:39:02,480 --> 00:39:06,029 Gdjo McKay, bili ste na kolenima. 395 00:39:06,120 --> 00:39:08,554 - Ili vas on ubije ili... - Ne mogu. 396 00:39:08,720 --> 00:39:13,077 - Ne mogu da ubijam. - Onda cete sigurno umreti. 397 00:39:13,720 --> 00:39:16,109 Ali kao zelite da razmislite... 398 00:39:16,360 --> 00:39:17,679 Ko ste vi? 399 00:39:17,920 --> 00:39:19,956 Samo covek koji postuje 400 00:39:21,600 --> 00:39:23,397 tudje poklone. 401 00:39:30,400 --> 00:39:34,632 Moj brat je kurir u muzeja u Madridu. 402 00:39:34,720 --> 00:39:36,551 Moja sestra je umetnik, 403 00:39:36,640 --> 00:39:40,110 i njene slike su u galerijama Barselone. 404 00:39:41,800 --> 00:39:43,438 Nesreca je 405 00:39:44,400 --> 00:39:45,674 kada se umetnost 406 00:39:46,880 --> 00:39:48,233 iskoriscava. 407 00:39:49,640 --> 00:39:53,952 I tragedija je kada se takva lepota unisti. 408 00:39:56,600 --> 00:39:58,511 Ako odlucim da ovo uradim, 409 00:40:00,600 --> 00:40:02,113 da li je moguce 410 00:40:03,760 --> 00:40:06,638 da kazete mom muzu da sam ubijena 411 00:40:07,440 --> 00:40:10,671 i da ga iznenadim posle par dana? 412 00:40:11,600 --> 00:40:13,272 Da li je to moguce? 413 00:40:15,680 --> 00:40:17,033 Naravno. 414 00:40:20,920 --> 00:40:24,799 Koliko vredi zivot, Gdjo McKay? 415 00:41:08,440 --> 00:41:11,910 - Nekih problema? - Ne. Nema problema. 416 00:41:22,400 --> 00:41:23,753 Kako je bilo? 417 00:41:24,680 --> 00:41:27,831 Dva pucnja. U sumi. 418 00:41:28,440 --> 00:41:30,112 Javi da je nestala. 419 00:41:30,680 --> 00:41:32,591 Sumnjam da cemo je naci 420 00:41:35,640 --> 00:41:37,039 Cisto je. 421 00:41:59,240 --> 00:42:01,071 Idemo mojoj kuci. 422 00:42:23,320 --> 00:42:24,309 Da. 423 00:42:24,400 --> 00:42:26,436 Matt, sada mi je javio Xavi. 424 00:42:28,280 --> 00:42:30,077 Xavi? Sta je sad uradio? 425 00:42:30,160 --> 00:42:33,038 Ne znam, Matt. Nije ulazio u detalje. 426 00:42:33,120 --> 00:42:35,315 Da, detalji... 427 00:42:39,240 --> 00:42:42,198 Vidi... Cekaj... Cekaj, Cekaj. 428 00:42:44,440 --> 00:42:45,475 Ne... 429 00:42:46,320 --> 00:42:50,677 Ne, Ja... Nisam hteo da pati. 430 00:42:50,840 --> 00:42:54,037 Rekao sam ti, Xavi je pro. Nije otisao po nju da napravi obrok od toga. 431 00:42:54,120 --> 00:42:55,792 Otisla je brzo, Matt. 432 00:42:56,080 --> 00:43:01,029 Da li je rekla nesto 433 00:43:02,360 --> 00:43:06,035 pre nego sto je otisla, Bobby? 434 00:43:06,840 --> 00:43:08,432 U jebenom sam baru, okay? 435 00:43:08,520 --> 00:43:11,956 Rekao sam ti, javio mi je da je gotovo ali nije mi rekao detalje. 436 00:43:12,040 --> 00:43:13,314 Ali to je to. Nestala je. 437 00:43:13,400 --> 00:43:15,834 Slusaj, Matt. Moras da budes hladan. 438 00:43:15,920 --> 00:43:19,196 Ne zelis nista da znas, brate. Okay? Smiri se. 439 00:43:19,280 --> 00:43:21,794 Pitace te o ovome, Matt, i mene ce. 440 00:43:21,880 --> 00:43:24,189 Poslednje sto nam treba u mozgu su detalji 441 00:43:24,280 --> 00:43:25,918 kada su nam policajci ispred nosa. 442 00:43:26,000 --> 00:43:27,638 Sto manje znam, to bolje izgledamo. 443 00:43:27,720 --> 00:43:30,553 Osecaces se bolje zbog ovoga ujutru. U redu? 444 00:43:36,040 --> 00:43:37,189 Cekaj. 445 00:43:38,080 --> 00:43:39,957 Ne. Sta? Da. 446 00:43:42,160 --> 00:43:44,879 Zdravo, ovde Julia. Ostavite poruku i zvacu vas. Hvala. 447 00:43:45,120 --> 00:43:49,033 Hej, Julia, javi se. 448 00:43:49,960 --> 00:43:52,679 Javi se. Ja sam. 449 00:43:52,760 --> 00:43:56,992 Jebeni Bobby je poludeo. 450 00:43:57,080 --> 00:43:59,640 Kaze da si jebeno... 451 00:43:59,720 --> 00:44:01,870 Ne znam, da si otisla negde. 452 00:44:01,960 --> 00:44:07,398 Vazno je. Zovi me. Volim te. 453 00:44:16,560 --> 00:44:17,629 Zdravo? 454 00:44:17,720 --> 00:44:19,312 Hej, Trevor. 455 00:44:19,400 --> 00:44:21,470 Matthew, sta se dogadja? 456 00:44:21,560 --> 00:44:24,791 Ja... Uradio sam nesto... 457 00:44:24,880 --> 00:44:27,872 I sada, cu nesto drugo. 458 00:44:27,960 --> 00:44:29,154 O cemu pricas? 459 00:44:29,240 --> 00:44:33,438 Julia. Otisla je negde. 460 00:44:33,520 --> 00:44:35,590 Gde? Gde je otisla? 461 00:44:35,680 --> 00:44:36,999 Otisla je negde. 462 00:44:37,080 --> 00:44:39,674 Matthew, hoces li mi reci sta se dogadja? 463 00:44:40,080 --> 00:44:44,073 Imam pistolj u ruci. 464 00:44:48,560 --> 00:44:53,076 I raznecu sebi mozak. 465 00:44:53,160 --> 00:44:56,516 Matthew, slusaj me. Spusti pistolj. Cujes li me? 466 00:44:56,600 --> 00:44:57,715 Dolazim odmah. 467 00:44:57,800 --> 00:45:00,712 Samo... Samo spusti pistolj, okay? 468 00:45:01,720 --> 00:45:03,278 Dolazim. 469 00:45:05,720 --> 00:45:07,950 Da? Huh? 470 00:45:09,360 --> 00:45:10,679 Da? 471 00:45:13,240 --> 00:45:16,391 Da. Zvacu je. 472 00:45:23,000 --> 00:45:25,878 Zdravo, ovde Julia. Ostavite poruku i zvacu vas. Hvala. 473 00:45:25,960 --> 00:45:30,795 Julia, hej. Zasto se ne javis na jebeni telefon, kucko? 474 00:45:31,400 --> 00:45:32,389 Huh? 475 00:45:32,800 --> 00:45:34,472 Salim se. 476 00:45:35,720 --> 00:45:40,635 Vazno je zato sto imam pistolj u ruci. 477 00:45:42,200 --> 00:45:45,476 Nikad pre nisam opalio pistolj znas. 478 00:45:48,320 --> 00:45:49,673 Volim te. 479 00:46:11,240 --> 00:46:15,199 Zvucao je u redu kada sam pricao s njim sinoc. 480 00:46:15,480 --> 00:46:18,631 Ali, bio je odvojen od svoje zene skoro. 481 00:46:19,160 --> 00:46:20,639 To je Julia. 482 00:46:22,400 --> 00:46:24,277 Komplikovano je. 483 00:46:24,360 --> 00:46:28,353 Oni... Bilo je tu napetosti. 484 00:47:08,160 --> 00:47:10,037 - Zdravo, Ja sam Julia McKay. - Detektiv Jim�nez. 485 00:47:10,120 --> 00:47:11,269 Gde je moj muz? 486 00:47:11,360 --> 00:47:14,079 Neko je zvao i rekli su da se desila neka nesreca. 487 00:47:20,120 --> 00:47:23,078 - Oh, boze. Oh, boze! Ne! - Molim te! Molim te! 488 00:47:23,440 --> 00:47:26,193 - Sta se desilo? Sta se dogadja? - Cekajte! 489 00:47:26,840 --> 00:47:30,230 - Kucko! Znala si da ce ovo da se desi! - Hej! Cekaj malo! Cekaj! Prestani! 490 00:47:30,480 --> 00:47:32,118 Sta se dogadja? 491 00:47:32,520 --> 00:47:34,317 - Oh, boze... - Morate da pricate s njom. 492 00:47:34,680 --> 00:47:36,671 Znam da su ovo teska vremena, gdjo, 493 00:47:36,760 --> 00:47:39,797 ali trebace nam vasa izjava. Kada budete bili spremni. 494 00:47:39,920 --> 00:47:40,955 Ne mogu. 495 00:47:41,040 --> 00:47:44,828 - Trevor, molim te reci mi sta se dogadja. - Julia, zao mi je, zao mi je. 496 00:47:49,920 --> 00:47:51,558 Maria. Xavi. 497 00:47:51,640 --> 00:47:53,232 Ne znam. 498 00:48:01,000 --> 00:48:02,399 - Xavi? - No! 499 00:48:08,480 --> 00:48:09,469 Jebem ti! 500 00:48:24,000 --> 00:48:25,149 Sta? 501 00:48:25,720 --> 00:48:28,314 Dao si mi pistolj. Rekao si mi da je posao gotov. 502 00:48:28,400 --> 00:48:29,833 Xavi se nije pojavio. 503 00:48:30,200 --> 00:48:32,998 To sam te pitao. 504 00:48:33,240 --> 00:48:34,753 Zasto si me lagao? 505 00:48:34,840 --> 00:48:36,558 Xavi se nije pojavio? 506 00:48:37,880 --> 00:48:39,108 Pa, Xavi se uvek pojavljuje! 507 00:48:39,200 --> 00:48:41,998 On se uvek pokazuje! 508 00:48:43,440 --> 00:48:45,795 Da li si ga ubio i dobio visu cenu od nje? 509 00:48:45,880 --> 00:48:48,553 Imam ozbiljnije pitanje za vas. 510 00:48:49,120 --> 00:48:52,317 McKay se ubio svojim pistoljem, tako veruju. 511 00:48:52,400 --> 00:48:54,595 Da li si imao vremena da zamenis pistolj? 512 00:48:54,800 --> 00:48:56,597 Ili je koristio tvoj? 513 00:48:57,600 --> 00:49:00,910 Gde si bio izmedju ponoci i jedan. Tog jutra? 514 00:49:01,000 --> 00:49:03,798 Siguran sam da ce balisticari pokazati. 515 00:49:05,000 --> 00:49:07,434 Gde god da si bio. Ne brini. 516 00:49:08,840 --> 00:49:11,229 Tvoja tajna je sigurna. 517 00:49:16,920 --> 00:49:18,956 Platio sam ti unapred! 518 00:49:21,520 --> 00:49:22,669 Vraticu je. 519 00:49:26,240 --> 00:49:30,836 Ali ako je iskoristis da bi pipnuo ijednu dlaku na njenoj kosi, 520 00:49:33,640 --> 00:49:36,393 to ce biti zadnje sto si uradio . 521 00:49:51,320 --> 00:49:53,038 Evo ti novac. 522 00:49:55,480 --> 00:49:57,152 Skote! 523 00:50:08,560 --> 00:50:12,633 "Matthew McKay, vlasnik i CEO Americki Advantage Marketing, 524 00:50:12,720 --> 00:50:16,235 "Jedna od najvecih marketimskih agencija u Barseloni... " 525 00:50:16,320 --> 00:50:18,834 McKay. M-C-K-A-Y. 526 00:50:20,040 --> 00:50:22,600 "McKay, primaoc nekoliko nagrada, 527 00:50:22,680 --> 00:50:26,309 "smatrao se jednim od zvezda marketinske industrije... " 528 00:50:26,600 --> 00:50:31,151 "Policija je vodjena do njegove kuce kada je njegova cistacica otkrila les." 529 00:50:31,400 --> 00:50:34,312 "Uzrok smrti je izgleda samoubistvo. " 530 00:50:34,400 --> 00:50:35,833 Samoubistvo. 531 00:50:35,920 --> 00:50:40,471 "Ali istraga je u toku koju sprovodi barselonska policija. " 532 00:50:42,600 --> 00:50:44,955 Koliko mu vredi osiguranje kljucnog coveka? 533 00:50:45,640 --> 00:50:46,959 Nije dobro. 534 00:50:48,360 --> 00:50:49,395 5,000,000. 535 00:50:53,840 --> 00:50:56,559 Da. Molimo se da je samoubistvo. 536 00:51:01,680 --> 00:51:03,591 Julia, imas li minut? 537 00:51:03,880 --> 00:51:05,359 Da, molim te. 538 00:51:07,040 --> 00:51:10,316 Slusaj, znam da ovo nije dobar trenutak, 539 00:51:10,400 --> 00:51:12,311 i nema delikatnijeg nacina da ovo kazem, 540 00:51:12,400 --> 00:51:18,748 ali mi smo usred kampanja, snimanja, planiranja proizvoda, razvoja. 541 00:51:19,600 --> 00:51:23,275 Klijenti zovu. Hoce da znaju sta se desava. 542 00:51:23,760 --> 00:51:27,196 Ako odmah ne nadjemo zamenu za Matta, 543 00:51:27,280 --> 00:51:28,918 mogli bismo sve da ih izgubimo. 544 00:51:32,040 --> 00:51:35,271 Pa, mozda ovo moze da ceka. Izvini. 545 00:51:35,360 --> 00:51:36,759 Ne, ne, ne. 546 00:51:37,520 --> 00:51:40,114 Mozes li da mi das spisak mogucih kandidata? 547 00:51:40,200 --> 00:51:41,553 Naravno. 548 00:51:41,800 --> 00:51:44,075 Cujem da je Frankie Barrera nesrecan u Baseline. 549 00:51:45,640 --> 00:51:47,073 U pravu si. 550 00:51:47,640 --> 00:51:50,518 Plakanje je gotovo i prebolecu ga. 551 00:51:51,040 --> 00:51:53,759 zajedno cemo, Julia. 552 00:51:54,280 --> 00:51:55,759 U redu, ajde. 553 00:51:56,120 --> 00:51:59,510 Idemo da kazemo trupama da ce sve biti u redu. 554 00:52:03,920 --> 00:52:08,152 Inspektor Jim�nez, covek je imao osiguranje vrednu 5 miliona. 555 00:52:08,240 --> 00:52:11,835 Moja kompanija zeli da zna da li se ovo tretira kao samoubistvo. 556 00:52:11,920 --> 00:52:13,956 - Ne jos. - Ne jos? 557 00:52:14,880 --> 00:52:17,713 Sa postovanjem, covek se upucao. 558 00:52:18,080 --> 00:52:20,958 Kada se upucas, umres sam. I umro je sam. 559 00:52:21,040 --> 00:52:22,519 O cemu bi ovde moglo da se radi? 560 00:52:22,600 --> 00:52:25,433 Radi se o tome da sklonite nogu sa mog poda 561 00:52:25,520 --> 00:52:27,875 i da cekate dok ne zavrsim istragu. 562 00:52:28,080 --> 00:52:29,069 Okay? 563 00:52:33,760 --> 00:52:38,197 Gdjo McKay, smrt vaseg muza izgleda da je samoubistvo. 564 00:52:38,280 --> 00:52:43,354 Ali imamo pravo i dalje da istrazujemo kada je u pitanju pucanje. 565 00:52:43,600 --> 00:52:44,635 Razumem. 566 00:52:45,240 --> 00:52:50,792 Dobili smo video poruku iz memorijske kartice PDA telefona vaseg muza. 567 00:52:54,360 --> 00:52:55,839 Za vas je. 568 00:52:58,200 --> 00:53:00,077 Julia, 569 00:53:01,760 --> 00:53:03,751 lazljiva, 570 00:53:06,240 --> 00:53:07,753 varalico, 571 00:53:09,320 --> 00:53:10,719 kucko. 572 00:53:15,520 --> 00:53:16,919 Volim te. 573 00:53:27,120 --> 00:53:28,951 Ti si kurva. Ti... 574 00:53:31,920 --> 00:53:33,353 Jebi se. 575 00:53:33,840 --> 00:53:35,114 Hej, 576 00:53:36,960 --> 00:53:42,592 Vidimo se u paklu duso. 577 00:53:45,040 --> 00:53:46,439 Oh, boze. 578 00:53:47,560 --> 00:53:50,438 Ovako se nastavlja, pa se onda zavrsava. 579 00:53:51,440 --> 00:53:54,273 Prekinula se pre nego sto se upucao. 580 00:54:01,080 --> 00:54:04,709 Ne znam ko je. Poludeo je. 581 00:54:06,000 --> 00:54:08,116 On nije covek za koga sam se udala. 582 00:54:11,680 --> 00:54:14,911 Jeste li juce imali kontakta sa muzem? 583 00:54:15,000 --> 00:54:18,197 Ne. Ostavio mi je poruku na mobilnom telefonu. 584 00:54:18,280 --> 00:54:20,919 I pretio mi je. Spustila sam slusalicu pre nego sto se zavrsila. 585 00:54:21,040 --> 00:54:22,678 U koje je to vreme bilo? 586 00:54:22,840 --> 00:54:25,718 Bilo je oko jedan ujutru. 587 00:54:30,240 --> 00:54:32,515 Jeste li videli ovo ranije? 588 00:54:34,400 --> 00:54:35,674 Da. 589 00:54:35,760 --> 00:54:39,355 Vas muz je verovao da ste umesani sa ovim covekom. 590 00:54:40,080 --> 00:54:42,674 Ove slike ne pokazuju ono sto mislite. 591 00:54:43,600 --> 00:54:46,398 On je arhitekta. Zove se Miguel. 592 00:54:46,480 --> 00:54:48,311 Zaposlila sam ga da mi pomogne da obnovim kolibu 593 00:54:48,400 --> 00:54:50,789 sa kojom sam htela da iznenadim muza. 594 00:54:50,880 --> 00:54:52,950 I rekli ste mu to? 595 00:54:54,040 --> 00:54:57,749 Da. Nije mi verovao. 596 00:54:57,840 --> 00:55:01,196 Postao je nasilan, pa sam otisla. 597 00:55:03,880 --> 00:55:06,189 Da li sam ja osumnjiceni, detektive? 598 00:55:06,280 --> 00:55:10,239 Moja poenta je, vasi pokreti su doveli do smrti vaseg muza. 599 00:55:11,280 --> 00:55:13,191 A covek na ovoj slici? 600 00:55:15,240 --> 00:55:17,754 Njegov partner je moj instruktor tenisa. 601 00:55:18,120 --> 00:55:19,838 Muski instruktor. 602 00:55:20,600 --> 00:55:23,239 Sigurna sam da ako svratite do kuce koju dele, 603 00:55:23,320 --> 00:55:25,675 dace vam informaciju koju zelite. 604 00:55:26,080 --> 00:55:27,479 Zelite li adresu? 605 00:55:27,560 --> 00:55:30,677 Ne, to nece biti potrebno. 606 00:55:31,680 --> 00:55:36,435 Kao sto sam rekao, gledamo u samoubistvo. 607 00:55:36,880 --> 00:55:39,633 Zvacu vas ako budem drugacije video. 608 00:55:43,440 --> 00:55:45,590 Hvala, Gdjo McKay. 609 00:55:53,920 --> 00:55:55,638 Dobra devojka. 610 00:56:28,680 --> 00:56:30,432 Bezis. 611 00:56:38,040 --> 00:56:40,554 Bolje da nas ne vide moje kolege. 612 00:56:40,640 --> 00:56:42,358 Sta mislite sta se desilo? 613 00:56:42,440 --> 00:56:45,637 Hteli ste da iznenadim muza na cudan nacin. 614 00:56:46,040 --> 00:56:48,156 Nije mu se svidelo sta je cuo. 615 00:56:48,240 --> 00:56:49,912 Zeleo je da umre. 616 00:56:50,440 --> 00:56:52,874 Mislim da je imao neke probleme. 617 00:56:53,040 --> 00:56:55,838 Vi ste pljavi policajac koji lovi svoje zrtve. 618 00:56:55,920 --> 00:56:59,037 Srecni ste sto hodate pored mene. 619 00:57:02,800 --> 00:57:04,711 Tu je Detektiv Jim�nez. 620 00:57:04,800 --> 00:57:07,268 Sada mi je pokazao video, PDA moga muza. 621 00:57:08,000 --> 00:57:10,434 To je bio njegov poslenji zivi trenutak pre smrti. 622 00:57:11,240 --> 00:57:12,514 Adresirao je na mene, 623 00:57:12,600 --> 00:57:14,352 ali moram opet da ga pogledam. 624 00:57:14,880 --> 00:57:16,711 Mozes li mi pomoci? 625 00:57:16,880 --> 00:57:18,518 To bi bilo u ubistvima. 626 00:57:18,720 --> 00:57:21,678 Vi me ne napadate kao coveka koji ima problema da se snadje. 627 00:57:21,760 --> 00:57:23,671 - Gdjo McKay, ne morate... - Julia. 628 00:57:23,880 --> 00:57:25,757 Molim vas, zovite me Julia. 629 00:57:27,280 --> 00:57:31,353 Pustite da istraga tece svojim tokom, Julia. 630 00:57:33,360 --> 00:57:36,352 Ako ce vam pomoci da prodjete kroz ovo tesko vreme, 631 00:57:37,320 --> 00:57:39,038 razmislicu o video snimku. 632 00:57:39,120 --> 00:57:41,156 - Hvala, Alvaro. - Okay. 633 00:57:47,360 --> 00:57:53,276 Videcemo se u paklu. 634 00:58:40,640 --> 00:58:43,757 Imas li vremena da pogledas nesto... izvini. 635 00:58:51,880 --> 00:58:54,553 Nered je, ali ce vecina uskoro nestati. 636 00:58:55,520 --> 00:58:56,669 Vidi. 637 00:58:57,560 --> 00:58:59,596 Htela sam ovo da spakujem. 638 00:59:00,160 --> 00:59:02,469 Julia, gledala sam filmove. 639 00:59:05,360 --> 00:59:06,839 Mikrofon. 640 00:59:07,280 --> 00:59:09,510 Slusaj, vrati ovo gde je bilo. 641 00:59:09,600 --> 00:59:12,273 Sve sto trebas da uradis je da mi nabavis slike i isecke iz novina. 642 00:59:12,360 --> 00:59:15,591 Ostavi sve ostalo kako jeste. Ovo je ozbiljno. 643 00:59:15,680 --> 00:59:17,716 - Dobro si uradila. - Hvala. 644 00:59:17,800 --> 00:59:20,394 U redu, moram da idem. Treba da vidim jednog coveka o osiguranju. 645 00:59:20,480 --> 00:59:21,595 Okay. 646 00:59:28,480 --> 00:59:30,038 - Zdravo. - Gdjo McKay. 647 00:59:30,440 --> 00:59:31,919 Moje saucesce. 648 00:59:33,120 --> 00:59:35,953 Molim vas. Kasni dorucak? Rani rucak? 649 00:59:36,040 --> 00:59:38,110 Ne, hvala. Imam malo vremena. 650 00:59:38,200 --> 00:59:40,953 Pa, kao sto znate, ja sam cuvar vaseg osiguranja kljucnog coveka, 651 00:59:41,040 --> 00:59:43,793 i ovde sam da pratim rezultate istrage da... 652 00:59:43,880 --> 00:59:46,348 - Da. budem siguran hoce li se dogadjaji odvijati 653 00:59:46,440 --> 00:59:48,396 - na bolje... - Na bolje? 654 00:59:48,960 --> 00:59:52,111 Ako smrt vaseg muza nije samoubistvo, 655 00:59:52,200 --> 00:59:55,829 moja kompanija ce platiti iznos, sto je 5,000,000 evra. 656 00:59:55,920 --> 00:59:59,230 Znam polisu, ali iznosi nisu moja briga. 657 00:59:59,320 --> 01:00:01,470 Vec kako cu spavati nocu. 658 01:00:01,560 --> 01:00:06,076 Moj interes u istragu je tu samo da bih zadovoljio klijenta, Gdjo McKay. 659 01:00:07,160 --> 01:00:10,789 Vas nastup u sobi zaispitivanje je bilo bas ubedljivo. 660 01:00:11,000 --> 01:00:12,991 Imate li jos koju misao da ponudite? 661 01:00:13,080 --> 01:00:17,596 Sigurna sam da bi zadovoljilo vas i vasu kompaniju kada bi smrt moga muza bila samoubistvo, 662 01:00:17,680 --> 01:00:19,796 onda ne biste morali da isplatite osiguranje. 663 01:00:19,880 --> 01:00:21,677 Gdjo McKay, molim vas... 664 01:00:21,760 --> 01:00:22,988 Chuck, zar ne? 665 01:00:23,240 --> 01:00:25,595 Da li vam smeta ako vas zovem Chuck? 666 01:00:26,200 --> 01:00:29,078 Znam da vam je tesko da se izborite sa mojom tragedijom. 667 01:00:29,160 --> 01:00:32,835 Ali ja sam odlucila da saznam da li je ovo bilo ubistvo ili samoubistvo, 668 01:00:32,920 --> 01:00:36,435 i da vam kazem istinu, Chuck, nadam se da je ubistvo. 669 01:00:38,680 --> 01:00:41,877 Gdjo McKay, bice mi muka od vas. 670 01:00:47,360 --> 01:00:49,635 Svima, moje saucesce. 671 01:00:49,840 --> 01:00:54,356 Ja sam Natalia Mylar ja cu vam pretsedavati oko testamenta. 672 01:00:56,360 --> 01:01:01,354 Nije moja namera ilipolozaj da ispitujem nedostatak pristojnosti u ovom smislu, 673 01:01:01,440 --> 01:01:04,477 ali iz formalne tacke gledista, malo je toga da se ponovo pregleda, 674 01:01:04,560 --> 01:01:07,677 kako Matthew McKay nije ostavio poslednju zelju. 675 01:01:09,800 --> 01:01:15,193 Ja proglasavam da imovina, imanje, i svi njeni sadrzaji 676 01:01:15,280 --> 01:01:18,590 budu ostavljeni njegovoj legalnoj supruzi, Juliji McKay. 677 01:01:19,520 --> 01:01:21,476 Hvala sto ste prisustvovali. 678 01:01:23,680 --> 01:01:27,753 Znam da je Matt brinuo o vama svih ovih godina, i ja sam to odobrila. 679 01:01:27,840 --> 01:01:29,956 Nista se nece promeniti, Rose. 680 01:01:31,040 --> 01:01:32,393 Hvala. 681 01:01:37,720 --> 01:01:40,280 Eva, mogu li s tobom da razgovaram, molim te? 682 01:01:46,680 --> 01:01:50,070 Bio je tako lud dan. Sve je u vazduhu, znas? 683 01:01:50,160 --> 01:01:52,037 - Uradila si odlican posao. - Hvala. 684 01:01:52,120 --> 01:01:55,032 Veoma se radujem sto cu preci u ovu kancelariju. 685 01:01:56,160 --> 01:01:58,799 Najveci sef dobija ugao. 686 01:01:58,880 --> 01:02:00,359 Ali izgledas malo ometena. 687 01:02:00,440 --> 01:02:03,113 - Mogu li nesto da ti kazem iz poverenja? - Naravno. 688 01:02:03,480 --> 01:02:06,517 Nasli su video snimak. 689 01:02:06,600 --> 01:02:07,669 Bio ja na Mattovom PDA. 690 01:02:08,120 --> 01:02:09,838 Tekao je i dalje. 691 01:02:09,920 --> 01:02:12,115 To su bili njegovi poslenji momenti kad je bio ziv. 692 01:02:12,280 --> 01:02:15,192 - I videli su jos nesto na video snimku. - Na snimku? 693 01:02:15,960 --> 01:02:17,871 Video je snimao jos 5 minuta 694 01:02:17,960 --> 01:02:20,190 kada je ostavio poruku. 695 01:02:20,520 --> 01:02:22,909 Bio je jos neko u stanu te noci. 696 01:02:23,000 --> 01:02:24,274 Ne. 697 01:02:25,880 --> 01:02:28,110 Imam kopiju u editorskoj sobi. 698 01:02:28,200 --> 01:02:31,795 Ne znam ko je bio, ali i policija ima kopiju. 699 01:02:32,080 --> 01:02:35,516 Znaci jos neko je bio u sobi kada se ubio? 700 01:02:35,600 --> 01:02:38,558 Da, ali mora da se upucao kada je PDA istekao 701 01:02:38,880 --> 01:02:40,836 zato sto nije bilo pucnja. 702 01:02:41,360 --> 01:02:42,952 Boze, Julia. 703 01:02:43,880 --> 01:02:47,509 Vidi, nisam htela da te opterecujem, ali nemam nikom drugom da kazem 704 01:02:47,600 --> 01:02:49,636 i ti si mi jedina prijateljica. 705 01:02:50,880 --> 01:02:52,632 Dacu ti da se vratis poslu. Znam da si zauzeta. 706 01:02:52,720 --> 01:02:56,269 Ne, u redu je. Samo otvaram mnogo poruka sa saucescem. 707 01:02:56,440 --> 01:02:59,910 Ostacu u kancelariji do kasno. Moram dosta da uradim. 708 01:03:00,000 --> 01:03:02,116 Ali ako je u redu s tobom, volela bih da ostanem kod tebe 709 01:03:02,200 --> 01:03:03,758 zato sto ne zelim da se vracam u stan. 710 01:03:03,840 --> 01:03:06,149 Da. Bolje i sama da radim. 711 01:03:07,400 --> 01:03:08,799 Hvala, Eva. 712 01:04:02,960 --> 01:04:05,554 - Kako je u odseku za ubistva? - Ubicin ubica. 713 01:04:05,640 --> 01:04:08,074 Jednog dana, ako imas srece, radices sa mrtvima. 714 01:04:08,160 --> 01:04:10,196 Bolje nego da radim sa olosima koji treba da su mrtvi. 715 01:04:10,280 --> 01:04:12,396 Ne zelis da budes prerano sa lesevima. 716 01:04:13,080 --> 01:04:14,069 Ne. 717 01:04:14,160 --> 01:04:15,752 Kucka nam je iscedila porodicu, covece. 718 01:04:15,840 --> 01:04:17,751 Bobby, hoces li se smiriti? O cemu pricas? 719 01:04:17,840 --> 01:04:20,400 - Matt nije imao testament, Trevor. - Pa, da li si ocekivao da ga napise? 720 01:04:20,480 --> 01:04:24,758 - Uzela je i jebene automobile, covece. - Bobby, to je bio Mattov nacin. 721 01:04:24,840 --> 01:04:27,274 - Ocekivao je da ce zauvek da zivi. - Mora da se opusti, Trevor. 722 01:04:27,360 --> 01:04:30,318 Da, mozda, ali, Bobby, i ti isto. 723 01:04:31,280 --> 01:04:33,919 Ajde da pricamo o ovome u mojoj kancelariji. 724 01:04:48,240 --> 01:04:49,229 Zdravo, Julia. 725 01:04:49,320 --> 01:04:51,436 Zdravo, moram da te vidim. 726 01:04:51,520 --> 01:04:53,795 Izlazim iz kancelarije i nadao sam se da mozemo da se vidimo. 727 01:04:53,880 --> 01:04:54,915 Radi se o Trevor. 728 01:04:55,000 --> 01:04:56,433 Da. Julia? 729 01:04:56,600 --> 01:04:57,794 Zdravo? 730 01:05:10,600 --> 01:05:11,749 Sranje! 731 01:05:27,040 --> 01:05:29,713 Trazim pojacanje, 723 Dijagonalna Avenija. 732 01:05:29,800 --> 01:05:32,872 Advantage Marketinska Agencija, trazim pojacanje, hvala. 733 01:07:10,280 --> 01:07:12,077 Sta nije u redu, Julia? 734 01:07:12,160 --> 01:07:13,434 Trazis put nadole? 735 01:07:14,640 --> 01:07:16,153 Znam jedan. 736 01:07:17,280 --> 01:07:18,269 Preko vrha. 737 01:07:19,440 --> 01:07:22,034 Imam je. Pokupi auto, sad cu ja. 738 01:07:23,600 --> 01:07:25,272 Hej, jesi li cula? 739 01:07:25,400 --> 01:07:27,595 Cuo sam da je Julija imala strasnu nesrecu. 740 01:07:28,720 --> 01:07:30,995 Ili je bilo samoubistvo? 741 01:07:31,880 --> 01:07:35,316 Mozda je nesto oteralo do nje, huh? 742 01:07:39,600 --> 01:07:41,431 Dodji ovamo, glupa kucko! 743 01:07:41,520 --> 01:07:43,078 Da li se plasis? 744 01:07:43,600 --> 01:07:46,512 Ne! Pomozite mi! Bilo ko! 745 01:07:46,720 --> 01:07:48,312 Upomoc! Ne, molim te nemoj. 746 01:07:48,560 --> 01:07:50,039 Molim te nemoj. 747 01:07:50,120 --> 01:07:52,873 - Ne, molim te. - ovaj prst je otisao na pijacu... 748 01:07:54,840 --> 01:07:56,671 a ovaj je pao sa krova. 749 01:07:56,760 --> 01:07:57,829 Ne, molim te. 750 01:07:57,920 --> 01:07:58,955 Izvinite me. 751 01:08:48,360 --> 01:08:51,670 Jedan les je u ulicici, dvojica su otisla u automobilu. 752 01:08:51,960 --> 01:08:52,995 Jos neko? 753 01:08:54,040 --> 01:08:55,314 Nema. 754 01:09:03,920 --> 01:09:06,798 Znaci sada si u marketinskom poslu? 755 01:09:07,240 --> 01:09:09,390 Covek pozadi je Bobby McKay, 756 01:09:09,840 --> 01:09:12,832 na mom radaru za trafiking. 757 01:09:13,000 --> 01:09:15,070 On ovde radi. 758 01:09:16,200 --> 01:09:18,509 Ona je bila meta. 759 01:09:19,520 --> 01:09:22,432 Cucu tvoju izjavu kasnije. 760 01:09:33,200 --> 01:09:34,519 Hvala. 761 01:09:40,800 --> 01:09:43,394 Zvala sam te zato sto sam videla snimak. 762 01:09:45,200 --> 01:09:47,714 Bio je jos neko u sobi. 763 01:09:49,240 --> 01:09:51,879 Nasla sam mikrofon u Mattovoj kancelariji. 764 01:09:52,400 --> 01:09:55,517 Trevor je pratio njegove pozive pre nego sto je umro. 765 01:09:56,120 --> 01:09:58,315 Mislis da je Trevor bio u stanu? 766 01:09:58,400 --> 01:10:01,198 Ostavila sam snimak i on ga je uzeo. 767 01:10:02,120 --> 01:10:05,635 Sada zna da ja znam da je jos neko bio u kuci. 768 01:10:06,680 --> 01:10:08,955 Mislis da hoce da te ubije? 769 01:10:10,040 --> 01:10:14,033 Ako zna da ja znam da je jos neko bio u kuci 770 01:10:14,760 --> 01:10:16,671 i da mislim da je bio on, 771 01:10:17,720 --> 01:10:18,835 da. 772 01:10:24,520 --> 01:10:29,310 - Mozes li da opises Trevorov auto? - Audi sedan. Zasto? 773 01:10:29,400 --> 01:10:32,676 Audi sedan je parkiran 300 metara iza tebe. 774 01:10:33,160 --> 01:10:35,196 Ne mogu da vidim ko je unutra, 775 01:10:35,280 --> 01:10:38,033 ali mozemo da podjemo u tom pravcu i da vidimo da li se pomera. 776 01:10:51,440 --> 01:10:53,670 Da li mi sada verujes? 777 01:10:56,040 --> 01:10:58,998 Moramo da ga zaustavimo pre nego sto on zaustavi tebe. 778 01:11:01,000 --> 01:11:03,355 Hocemo li zajedno raditi na ovome? 779 01:11:10,160 --> 01:11:12,799 Jimenez hoce da napravi mir. 780 01:11:12,880 --> 01:11:16,270 Shvatio je da ces svejedno dobiti ovo, 781 01:11:16,560 --> 01:11:19,518 balisticka i registracija pistolja. 782 01:11:19,600 --> 01:11:22,990 Matt McKay je ubijen njegovim pistoljem. 783 01:11:23,080 --> 01:11:25,469 Hvala, Anna. 784 01:11:33,840 --> 01:11:36,559 Julia, vreme je da nastavimo. 785 01:11:38,280 --> 01:11:40,032 Vidi, znam da sam u poslednje vreme bila kucka 786 01:11:40,120 --> 01:11:43,476 i da te nisam slusala, ali hocu. 787 01:11:43,560 --> 01:11:45,391 Volela bih kad bi mogli da sednemo 788 01:11:45,480 --> 01:11:48,074 i da predjemo sve klijente i da ponovo pogledamo polisu nase kompanije. 789 01:11:49,280 --> 01:11:53,956 Pa, da. To bi bilo sjajno, da. Voleo bih to. 790 01:11:54,520 --> 01:11:57,751 Pa, mislila sam da ovog vikenda odem do kolibe 791 01:11:57,840 --> 01:11:59,876 i samo da se opustim, znas? 792 01:12:00,640 --> 01:12:02,870 Da. Da, mislim da bi trebala. 793 01:12:03,480 --> 01:12:05,550 Volela bih da mi se pridruzis. 794 01:12:06,120 --> 01:12:07,599 Znam da bi mi prijalo tvoje drustvo. 795 01:12:07,760 --> 01:12:10,558 Mogli bi da veceramo, pijemo vino, opustimo se. 796 01:12:10,720 --> 01:12:14,508 Znas, da predjemo novi plan i da se vratimo ponedeljak ujutro, 797 01:12:16,160 --> 01:12:18,958 - pocecemo novi, znas? - Pa, da. 798 01:12:20,480 --> 01:12:22,994 To zvuci sjajno. Da, voleo bih. 799 01:12:23,360 --> 01:12:26,716 - Dobro. - Nisam jos video kolibu, znas. 800 01:12:26,800 --> 01:12:29,439 Okay, pa, vidimo se sutra. 801 01:12:32,200 --> 01:12:34,589 Nedostaju nam osumnjiceni, Anna. 802 01:12:34,720 --> 01:12:37,757 Znas li sta ja mislim? Ona ga je provocirala. 803 01:12:38,040 --> 01:12:40,998 Nije ocekivala da ce stvari otici tako daleko, 804 01:12:41,160 --> 01:12:44,596 ali htela je razvod, i svoj deo, naravno. 805 01:12:44,680 --> 01:12:49,117 Ali ona nije prekrsila nikakav zakon, i njegovi otisci su na pistolju. 806 01:12:49,200 --> 01:12:51,111 Samoubistvo je. 807 01:13:05,480 --> 01:13:07,710 Je ne bih mogla da uradim ono sto ti radis, Julia. 808 01:13:08,000 --> 01:13:09,319 Ali vec to radis. 809 01:13:09,400 --> 01:13:12,312 Znas na sta mislim. Nisam rodjena s tim. 810 01:13:12,520 --> 01:13:15,512 Da, pa, vidi gde je mene dovelo. Imam coveka koji hoce da me ubije. 811 01:13:16,800 --> 01:13:19,189 Ali molim te, Julia. Nemoj da uradis nista... 812 01:13:19,280 --> 01:13:20,429 Ne brini. 813 01:13:20,840 --> 01:13:22,159 Bice sve u redu. 814 01:13:22,360 --> 01:13:26,035 Sada hocu da se spremis i da mi pokazes koliko si hrabra. 815 01:13:27,040 --> 01:13:28,189 Okay. 816 01:13:50,720 --> 01:13:53,553 Da, O. k. O.k. O.k. 817 01:13:58,320 --> 01:14:01,073 Alvaru treba pojacanje u Pyrenees. 818 01:14:03,120 --> 01:14:04,838 Kada? 819 01:14:04,960 --> 01:14:07,269 Cetiri popodne, posle ce reci detalje. 820 01:14:11,040 --> 01:14:13,600 Ode nas vikend... 821 01:14:16,160 --> 01:14:18,276 Morao je on da bude. 822 01:14:18,480 --> 01:14:20,789 Prelazi sve linije. 823 01:14:21,800 --> 01:14:23,518 Tacno. 824 01:14:45,400 --> 01:14:47,709 Zdravo? Jeli neko kuci? 825 01:14:48,080 --> 01:14:50,640 Da, udji. Sad cu ja. 826 01:14:55,400 --> 01:14:58,915 - Zdravo. Dosao si ranije. - Nema guzve. 827 01:14:59,240 --> 01:15:01,754 - Hoces li u setnju? - Oh, voleo bih, da. Naravno. 828 01:15:01,840 --> 01:15:03,239 Da pogledam tvoj domen, huh? 829 01:15:03,320 --> 01:15:05,550 Okay, samo da uzmem jaknu. 830 01:15:49,160 --> 01:15:50,513 Lako je postovati. 831 01:15:50,600 --> 01:15:54,354 Da, sve sto se menja je godisnje doba. 832 01:15:55,960 --> 01:15:59,077 Matt je voleo ovo mesto. Posebno je voleo zalazak sunca. 833 01:15:59,160 --> 01:16:00,639 Siguran sam. 834 01:16:03,400 --> 01:16:05,789 Sta mislis o Mattovim zadnjim recima? 835 01:16:06,760 --> 01:16:09,513 - Zadnjim recima? - Na snimku. 836 01:16:10,360 --> 01:16:14,638 - Jim�nez ti nije pokazao? - Ne. Ne, Jim�nez nije. 837 01:16:15,920 --> 01:16:17,638 Nije vazno. 838 01:16:32,960 --> 01:16:34,791 I sta si video na snimku? 839 01:16:35,600 --> 01:16:36,919 Rekao sam ti da nisam pogledao snimak. 840 01:16:37,000 --> 01:16:39,878 Sta nameravas, Julia? 841 01:16:39,960 --> 01:16:41,598 Ajde da se vratimo u kolibu. 842 01:16:42,960 --> 01:16:44,029 Ne. 843 01:16:47,480 --> 01:16:50,074 Radije bih ostao ovde, lep je pogled. 844 01:16:51,400 --> 01:16:53,277 I sta si videla na snimku? 845 01:16:53,480 --> 01:16:56,313 Videla sam coveka koji izgleda kao ti. 846 01:16:57,840 --> 01:16:59,432 Znas, Matt je imao taj pistolj. 847 01:17:00,240 --> 01:17:01,992 Zasto si uperio taj pistolj u mene, Trevor? 848 01:17:02,120 --> 01:17:03,314 Znas. 849 01:17:03,400 --> 01:17:06,392 - Znam sta? - Znas dovoljno da bi me sklonila. 850 01:17:06,880 --> 01:17:08,677 A ko je rekao da cu reci? 851 01:17:09,360 --> 01:17:10,873 Hodaj. 852 01:17:11,520 --> 01:17:13,272 To si ti bio. 853 01:17:14,440 --> 01:17:16,795 Da, otisao sam do stana. 854 01:17:17,720 --> 01:17:20,473 Video sam tvog glupog, sjebanog muza. 855 01:17:27,920 --> 01:17:30,957 Nije ni imao muda da se ubije. 856 01:17:37,560 --> 01:17:39,949 Nije bilo tesko da mu vratim pistolj. 857 01:17:48,480 --> 01:17:51,711 Reci dovidjenja i idi dva koraka unazad. 858 01:17:51,800 --> 01:17:52,994 Trevor! 859 01:17:54,520 --> 01:17:56,636 Gotovo je! Baci pistolj. 860 01:17:58,080 --> 01:17:59,354 Vidis li ovo? 861 01:17:59,680 --> 01:18:01,830 Ovo si koristio na mom sjebanom muzu. 862 01:18:01,920 --> 01:18:03,717 Baci pistolj! 863 01:18:07,600 --> 01:18:09,318 Sve snimam. 864 01:18:09,400 --> 01:18:11,630 Sada! Baci ga! 865 01:18:16,280 --> 01:18:18,999 Bio bih pazljiv sa ovim, Alvaro. 866 01:18:19,280 --> 01:18:22,113 Secas li se naseg sastanka, 867 01:18:22,200 --> 01:18:26,034 gde si uzeo novac i slozio si se da ubijes Xavi 868 01:18:26,720 --> 01:18:28,119 i Juliu? 869 01:18:28,200 --> 01:18:29,952 Pokusavas da me strpas negde gde nisam, Trevor. 870 01:18:30,040 --> 01:18:35,114 Ne, ne. Samo ti kazem da imam kolekciju interesantnih snimanja. 871 01:18:35,200 --> 01:18:37,430 - Mozes li da dokazes? - Naravno. 872 01:18:39,760 --> 01:18:43,275 Zar nije isti Trevor Jones koji pokusava da spasi guzicu? 873 01:18:44,520 --> 01:18:47,990 Koga trebamo da ubijemo, Alvaro, huh? 874 01:18:48,080 --> 01:18:51,595 Uhapsi me, i tusiracemo se zajedno ujutru, 875 01:18:51,680 --> 01:18:53,238 dodavacemo jebeni sapun. 876 01:18:53,320 --> 01:18:54,878 Ne veruj mu, Alvaro. 877 01:18:55,400 --> 01:18:57,072 Ocigledno je da mora da ide. 878 01:18:58,400 --> 01:19:00,072 Zao mi je, Julia. 879 01:19:02,720 --> 01:19:04,517 Ali sada je o mom zivotu. 880 01:19:04,600 --> 01:19:05,715 Nemoj. 881 01:19:10,280 --> 01:19:12,191 Necu te gurnuti. 882 01:19:12,800 --> 01:19:14,950 Ja zakopavam moja tela. 883 01:19:15,200 --> 01:19:16,189 Ne! 884 01:20:18,360 --> 01:20:21,511 - Jebem ti! gde je? - Ne znam. 885 01:20:23,800 --> 01:20:25,119 Ajde. 886 01:20:37,000 --> 01:20:39,514 Gde je otisla? Pa, gde je? 887 01:20:44,360 --> 01:20:47,352 Na jebena kolena. Na jebena kolena! 888 01:20:48,520 --> 01:20:51,080 Jedna sansa, ili ces umreti. 889 01:20:52,240 --> 01:20:54,196 Gde je snimak? 890 01:20:57,760 --> 01:20:59,591 Hodaj 10 metara. 891 01:21:00,960 --> 01:21:02,996 Ja cu zapoceti paljbu, 892 01:21:04,360 --> 01:21:05,998 kao uhvatio sam te da juris Juliu. 893 01:21:06,080 --> 01:21:09,675 Uzecu ih. Spalicu ih! Samo ne pucaj, okay? 894 01:21:09,760 --> 01:21:10,954 Gde? 895 01:21:11,280 --> 01:21:14,989 - Gde su? - U mojoj jebenoj kancelariji u jebenom sefu. 896 01:21:16,040 --> 01:21:18,270 Sta hoces? 897 01:21:26,480 --> 01:21:27,469 Julia... 898 01:21:36,680 --> 01:21:37,669 Ne bi. 899 01:22:09,080 --> 01:22:10,593 Sta se desilo? 900 01:22:11,000 --> 01:22:12,353 Gdjo McKay? 901 01:22:12,960 --> 01:22:14,279 Da li si u redu, Julia? 902 01:22:14,600 --> 01:22:16,238 Gde je Alvaro? 903 01:22:17,040 --> 01:22:18,075 U redu je. 904 01:22:18,160 --> 01:22:20,515 Ostanite s njom, Ti podji sa mnom. 905 01:22:20,600 --> 01:22:21,999 Julia. Julia. 906 01:22:34,000 --> 01:22:37,788 - Ti si hrabra devojka. - Hvala. Videcemo se za minut, okay? 907 01:22:55,840 --> 01:22:59,150 "Julia, Cestitam! Nemoj sve da potrosis na jedan restoran! Chuck" 908 01:23:02,150 --> 01:23:06,150 Preuzeto sa www.titlovi.com 63473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.