All language subtitles for Trapped (2015) - 2x05 - Episode 5.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,822 --> 00:00:10,582 Yesterday, I was arrested by patriots. 2 00:00:10,702 --> 00:00:12,102 Remember their name: 3 00:00:12,182 --> 00:00:13,782 Hammer of Thor. 4 00:00:39,382 --> 00:00:42,862 Your fingerprints are on this pistol and Finnur's blood. 5 00:00:42,982 --> 00:00:45,101 It seems your dad was at odds with all his siblings. 6 00:00:45,102 --> 00:00:47,621 Not Elin, even though she's married to that bastard. 7 00:00:47,622 --> 00:00:49,622 Then there's Dad's brother, Oli, 8 00:00:49,702 --> 00:00:51,938 who happens to be married to my mother. 9 00:00:51,982 --> 00:00:54,382 Why would he want to hurt your sister? 10 00:00:55,022 --> 00:00:56,142 Gisli! 11 00:00:57,662 --> 00:01:00,101 She told me he felt she owed him something. 12 00:01:00,102 --> 00:01:02,342 Do you know what that could be? -No. 13 00:01:02,902 --> 00:01:05,502 What have you gotten yourself into, my boy. 14 00:01:05,582 --> 00:01:08,062 Did you kill Finnur Grimsson? 15 00:01:10,102 --> 00:01:11,702 You have to see this. 16 00:01:11,782 --> 00:01:14,101 Finnur was killed between eleven pm and one am. 17 00:01:14,102 --> 00:01:16,541 This was filmed between half ten pm and two am. 18 00:01:16,542 --> 00:01:19,102 So the brothers have an alibi. 19 00:01:19,942 --> 00:01:22,542 Which means the murderer tried to frame them. 20 00:01:22,622 --> 00:01:24,422 And we're back to square one. 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,182 No to heavy industry...! 22 00:01:26,462 --> 00:01:28,582 I must be allowed my opinions. 23 00:01:28,742 --> 00:01:31,261 This aluminium smelter will be an ecological disaster. 24 00:01:31,262 --> 00:01:33,022 I am the police chief! 25 00:01:33,142 --> 00:01:36,662 Don't you realise that you stink like a weed factory. 26 00:02:06,102 --> 00:02:09,902 - Are you going to help me? - I just need to finish this text. 27 00:02:10,022 --> 00:02:13,862 Are you going to stare at your phone all day? 28 00:02:13,982 --> 00:02:17,382 You've heard about this guy, haven't you? 29 00:02:17,502 --> 00:02:18,941 He's from the same family 30 00:02:18,942 --> 00:02:21,462 as the one in the far end of the cemetary. 31 00:02:22,462 --> 00:02:25,582 Must have been his great-grandfather. 32 00:02:27,262 --> 00:02:30,982 Or rather his great-great-grandfather. 33 00:02:32,942 --> 00:02:36,542 They say he was bad blood. 34 00:02:36,662 --> 00:02:41,382 So he bares the mark of his kin and contaminates the soil. 35 00:02:41,502 --> 00:02:43,702 Not literally. 36 00:02:45,302 --> 00:02:46,422 Morning, vicar. 37 00:02:46,542 --> 00:02:50,742 - How's it going? - Fast and smooth. 38 00:02:52,262 --> 00:02:55,222 - What a sad case. - Yes. 39 00:02:55,342 --> 00:02:59,022 This is a family with a tragic history. 40 00:02:59,142 --> 00:03:02,702 - Really? - Yes, the dad... 41 00:03:02,822 --> 00:03:06,342 - Gisli's father? - And his siblings. 42 00:03:06,462 --> 00:03:08,782 He disappeared many years ago. 43 00:03:08,902 --> 00:03:14,022 How so? -He just left and never came back. 44 00:03:15,782 --> 00:03:18,182 Gisli and Halla were in their teens. 45 00:03:18,302 --> 00:03:21,862 And Elin just a little girl. 46 00:03:23,502 --> 00:03:28,782 He simply vanished. The body was never found. 47 00:03:29,462 --> 00:03:30,862 Dear me. 48 00:03:32,102 --> 00:03:34,622 They've certainly been through a lot. 49 00:03:34,742 --> 00:03:40,662 - Are we expecting good attendance? - Far too many people. 50 00:03:40,782 --> 00:03:42,982 Keep up the good work. 51 00:04:51,262 --> 00:04:54,222 We're expecting the press to be there 52 00:04:54,342 --> 00:04:56,861 and if there are any members left of Hammer of Thor. 53 00:04:56,862 --> 00:04:58,301 Don't you think they'll show up? 54 00:04:58,302 --> 00:05:00,421 I don't think the nationalists are connected to this. 55 00:05:00,422 --> 00:05:03,862 I think the killer is enjoying seeing us chase after them. 56 00:05:03,982 --> 00:05:09,542 I think the killer is a local and that he will attend the funeral. 57 00:05:09,662 --> 00:05:11,582 Well... 58 00:05:11,702 --> 00:05:13,622 It's possible. 59 00:05:37,342 --> 00:05:39,262 Hi. -Hi. 60 00:05:39,622 --> 00:05:41,702 - Hi, Elin. - Hi. 61 00:05:41,822 --> 00:05:43,058 Thanks for coming by. 62 00:05:43,502 --> 00:05:44,662 Hi, Aron. 63 00:05:48,382 --> 00:05:51,342 Shall we take a walk, Aron? 64 00:05:51,782 --> 00:05:56,062 - Would you like some coffee? - Yes, please. 65 00:05:58,982 --> 00:06:02,062 - That's a nice one. - Yeah. 66 00:06:02,142 --> 00:06:05,102 - Is it yours? - No, it's Dad's. 67 00:06:05,222 --> 00:06:08,142 But he let me use it. 68 00:06:09,182 --> 00:06:13,462 - So it was almost yours. - You could say that. 69 00:06:14,422 --> 00:06:18,822 - It must have cost a lot. - I suppose. 70 00:06:19,542 --> 00:06:24,622 - Is it new? - Two years old or so. 71 00:06:24,822 --> 00:06:26,702 Nice. 72 00:06:27,742 --> 00:06:30,542 You're back at square one? -No! 73 00:06:30,662 --> 00:06:34,302 Torfi's case delayed us 74 00:06:34,422 --> 00:06:36,302 but we have some leads. 75 00:06:37,022 --> 00:06:39,662 We're changing our angle now 76 00:06:40,862 --> 00:06:43,262 and that's why we wanted to talk to you. 77 00:06:45,262 --> 00:06:47,498 To get a better overall view of Finnur. 78 00:06:47,542 --> 00:06:51,742 - What do you want to know? - Finnur wasn't a local, was he? 79 00:06:51,862 --> 00:06:59,702 No, he was from the West fjords. From a family of fishermen. 80 00:07:00,942 --> 00:07:05,302 But he got seasick very easily. 81 00:07:06,982 --> 00:07:09,942 He didn't have many friends, did he? 82 00:07:10,182 --> 00:07:16,622 People found him rude sometimes but I just thought he was funny. 83 00:07:17,742 --> 00:07:22,022 How did he get on with the workers at the plant? 84 00:07:22,142 --> 00:07:25,062 He didn't really like it there. 85 00:07:25,182 --> 00:07:26,382 Why? 86 00:07:26,742 --> 00:07:28,942 It's not easy to manage a group of men 87 00:07:29,062 --> 00:07:31,222 who have nothing to do but work. 88 00:07:31,342 --> 00:07:36,382 I think he was actually pleased to have that sick leave. 89 00:07:36,502 --> 00:07:40,182 - What sick leave? - He broke his arm. 90 00:07:41,662 --> 00:07:46,262 He tripped and fell and had his arm in a sling for a month. 91 00:07:46,382 --> 00:07:49,542 - He couldn't work. - When was this? 92 00:07:49,662 --> 00:07:52,382 About six months ago. 93 00:07:54,742 --> 00:07:58,222 - He just fell? - Yes. 94 00:08:00,862 --> 00:08:02,342 He just fell. 95 00:08:06,822 --> 00:08:11,942 Are you attending your uncle's funeral? -I guess so. 96 00:08:12,182 --> 00:08:16,902 Isn't it weird; the whole town showing up at a funeral 97 00:08:17,022 --> 00:08:20,141 of a guy who set himself on fire and tried to kill his sister? 98 00:08:20,142 --> 00:08:25,022 An then it's my dad, a guy nobody liked, 99 00:08:25,142 --> 00:08:29,062 killed by someone you'll probably never catch. 100 00:08:29,182 --> 00:08:32,462 We will catch his killer. 101 00:08:34,862 --> 00:08:38,542 I'll bet no one shows up at Dad's funeral. 102 00:08:41,422 --> 00:08:44,742 - Finnur had a fleet of cars. - Yes? 103 00:08:44,862 --> 00:08:47,302 The boy has this one, the wife another 104 00:08:47,422 --> 00:08:51,022 - and Finnur had the third one. - We can check that out. 105 00:08:51,142 --> 00:08:54,341 - What did the doctor say? - She clearly remembered this. 106 00:08:54,342 --> 00:08:57,222 She was certain it was not an accident. 107 00:08:57,342 --> 00:08:59,542 Two broken bones and a torn muscle. 108 00:08:59,662 --> 00:09:02,541 She wanted him to call the police but he flatly denied. 109 00:09:02,542 --> 00:09:05,582 Someone from the plant brought him. 110 00:09:05,702 --> 00:09:08,102 Maybe Hjortur did. 111 00:09:08,222 --> 00:09:11,582 - Let's talk to him. - See you. 112 00:09:18,502 --> 00:09:22,902 - Everything should be alright. - Thanks. 113 00:09:23,022 --> 00:09:26,662 Don't worry about me. 114 00:09:29,502 --> 00:09:34,302 Is this your son? -Yes, he lives with his father down south. 115 00:09:34,662 --> 00:09:36,902 - How old is he? - Nineteen. 116 00:09:37,262 --> 00:09:40,822 He'll finish his A-levels next spring. 117 00:09:40,942 --> 00:09:46,422 - Will he be joining you here? - No, he has other plans. 118 00:09:46,542 --> 00:09:49,622 Actually, I told him not to come. 119 00:09:51,062 --> 00:09:55,902 - So you're here all by yourself? - I've gotten used to that. 120 00:09:59,102 --> 00:10:03,822 Some coffee? -No, I have to pick up the minister. 121 00:10:03,942 --> 00:10:08,142 - Is Halla coming? - Yes, for the funeral. 122 00:10:09,942 --> 00:10:12,582 She's one tough lady. 123 00:10:15,262 --> 00:10:18,142 Maybe I'll have a cup. 124 00:10:27,822 --> 00:10:32,982 - Which paint brush do you want? - Just the small one. 125 00:11:04,462 --> 00:11:09,222 - You're settling in nicely. - Slowly but surely. 126 00:11:09,342 --> 00:11:12,502 It'll be ready before the baby comes. 127 00:11:12,622 --> 00:11:15,862 What can I do for you? 128 00:11:15,982 --> 00:11:20,942 Finnur Grimsson broke his arm at work, six months ago. -Yes. 129 00:11:21,062 --> 00:11:25,942 It was you who took him to the hospital, right? 130 00:11:26,062 --> 00:11:30,942 - What happened? - He didn't just fall, did he? 131 00:11:31,542 --> 00:11:34,662 I didn't witness this myself. 132 00:11:39,622 --> 00:11:44,382 Finnur had been screaming at a foreign worker. 133 00:11:44,502 --> 00:11:46,262 Calling him names. 134 00:11:48,742 --> 00:11:53,022 Vikingur said that Finnur was a racist. -Yes. 135 00:11:53,542 --> 00:11:56,422 And a bloody homophobe. 136 00:11:58,222 --> 00:12:04,342 Vikingur butted in and told him to shut up. 137 00:12:04,462 --> 00:12:09,662 Finnur didn't like it and started talking about an incident 138 00:12:09,782 --> 00:12:13,342 from when Vikingur was a teenager, to humiliate him. 139 00:12:13,462 --> 00:12:15,542 What incident? 140 00:12:15,662 --> 00:12:22,302 He found Vikingur with a guy in his dad's barn. 141 00:12:24,902 --> 00:12:30,662 He talked about that in front of all those guys 142 00:12:30,782 --> 00:12:37,342 who are not from the most liberal places on earth. 143 00:12:37,622 --> 00:12:41,022 I would have broken his arm. 144 00:12:59,182 --> 00:13:02,582 I know you dread this. 145 00:13:02,702 --> 00:13:04,142 I don't. 146 00:13:05,262 --> 00:13:08,061 I just don't want to meet all these fucking people. 147 00:13:08,062 --> 00:13:12,222 They have a right to be there. -Why? 148 00:13:13,022 --> 00:13:15,702 Because they drove the man to the grave? 149 00:13:15,822 --> 00:13:22,542 It's not about all these people. It's not about your mother. 150 00:13:23,622 --> 00:13:27,222 Just try to think about your father 151 00:13:27,462 --> 00:13:30,622 and your memories of him. 152 00:13:30,862 --> 00:13:32,662 Can you do that? 153 00:13:38,302 --> 00:13:41,062 You look very handsome. 154 00:13:52,022 --> 00:13:54,022 There she comes. 155 00:13:54,142 --> 00:13:58,502 Halla. -I'm burnt, not paralysed. 156 00:14:17,862 --> 00:14:19,822 How's Hafdis doing? 157 00:14:20,062 --> 00:14:23,862 She's standing strong. I drove her home today. 158 00:14:23,982 --> 00:14:26,662 A new career? A chauffeur? 159 00:14:26,982 --> 00:14:30,942 Yes, it's always been my calling! 160 00:14:38,422 --> 00:14:43,382 I realize the police must try to prevent protests at the funeral. 161 00:14:43,502 --> 00:14:48,502 But please lie low and don't have your men bear weapons. 162 00:14:52,342 --> 00:14:53,662 Thanks. 163 00:14:53,782 --> 00:14:54,782 Halla speaking. 164 00:14:54,862 --> 00:15:00,262 Hello, Halla. This is Elin... your sister. 165 00:15:00,382 --> 00:15:01,982 Hello, dear. 166 00:15:03,222 --> 00:15:05,942 I've been meaning to call you. 167 00:15:06,022 --> 00:15:10,382 My deepest condolences on Finnur's death. -Thanks. 168 00:15:11,102 --> 00:15:17,462 I think we should sit down and talk. 169 00:15:18,142 --> 00:15:20,382 Aren't you staying a while? 170 00:15:20,502 --> 00:15:22,662 That would be nice. 171 00:15:22,782 --> 00:15:25,502 I'm just not sure if I have the time. 172 00:15:27,742 --> 00:15:29,742 Are you in a rush? 173 00:15:29,862 --> 00:15:35,382 Stopping just so the press sees you attend your brother's funeral? 174 00:15:35,502 --> 00:15:38,091 Don't talk like that. What do you think I am? 175 00:15:38,102 --> 00:15:42,582 You've always known how to grab opportunities. 176 00:15:42,702 --> 00:15:47,102 Just think what you like. See you in a bit. 177 00:15:55,862 --> 00:15:59,742 Nothing ever changes in this valley. 178 00:16:00,502 --> 00:16:04,382 When was the last time you were here? 179 00:16:05,142 --> 00:16:07,062 A long time ago. 180 00:17:08,022 --> 00:17:11,062 Half the town will attend the funeral. 181 00:17:11,182 --> 00:17:13,342 - The press as well. - Yes. 182 00:17:13,462 --> 00:17:17,342 I'll be like a fly on the wall. 183 00:17:18,102 --> 00:17:22,502 Maybe more like a bear... on the wall! 184 00:17:25,622 --> 00:17:29,702 A grizzly bear on the wall. 185 00:18:00,182 --> 00:18:02,262 Halla, can I get a picture? 186 00:18:44,182 --> 00:18:46,742 You're not going to make a scene. 187 00:18:46,862 --> 00:18:48,462 Ketill. 188 00:18:48,982 --> 00:18:51,822 Gisli was my friend. 189 00:20:28,662 --> 00:20:29,942 Welcome. 190 00:20:31,222 --> 00:20:33,942 Good to see all of you here. 191 00:20:34,062 --> 00:20:38,262 I thought long and hard about what to say today 192 00:20:38,382 --> 00:20:42,062 and discussed it with Gisli's family. 193 00:20:42,182 --> 00:20:46,222 We all know how Gisli died. 194 00:20:46,342 --> 00:20:51,382 It's a great personal tragedy. 195 00:20:52,782 --> 00:20:54,342 But perhaps 196 00:20:54,502 --> 00:20:57,582 his death can in some way 197 00:20:57,662 --> 00:21:01,462 heal the wounds in our community. 198 00:21:02,302 --> 00:21:07,902 I must specifically mention the Christian forgiveness 199 00:21:08,022 --> 00:21:10,462 we witness here today. 200 00:21:10,582 --> 00:21:13,422 If I can speak from the heart 201 00:21:13,542 --> 00:21:17,662 it gives me great sense of hope. 202 00:21:19,582 --> 00:21:23,182 Would you like to say something, Halla? -Yes. 203 00:21:24,302 --> 00:21:25,982 Please... go ahead. 204 00:21:43,582 --> 00:21:47,022 I wasn't going to speak. 205 00:21:49,142 --> 00:21:53,782 And to be honest I wasn't sure this morning 206 00:21:53,902 --> 00:22:00,222 if I'd come here at all. All things considered. 207 00:22:03,942 --> 00:22:06,982 I'll never know why 208 00:22:07,102 --> 00:22:11,862 Gisli focused all his anger and pain on me. 209 00:22:12,582 --> 00:22:18,382 But it doesn't really matter. He was my brother. 210 00:22:20,422 --> 00:22:22,062 My twin brother. 211 00:22:23,662 --> 00:22:25,342 And I loved him. 212 00:22:29,342 --> 00:22:34,862 Even though we didn't see each other for a long time 213 00:22:35,822 --> 00:22:41,702 he was always with me. And still is. 214 00:22:47,982 --> 00:22:54,182 It wasn't forgiveness that brought me here. 215 00:22:54,302 --> 00:22:58,742 I don't know if I'll ever forgive him. 216 00:22:59,422 --> 00:23:01,502 And I don't have to. 217 00:23:03,382 --> 00:23:07,302 He doesn't need my forgiveness. 218 00:23:07,422 --> 00:23:10,622 I just wish with all my heart 219 00:23:12,782 --> 00:23:14,902 that he finds peace now. 220 00:23:22,702 --> 00:23:26,542 Rest in peace, dear brother. 221 00:23:49,942 --> 00:23:53,782 - No protesters? - No, none. 222 00:23:57,622 --> 00:24:00,902 I'd like to look into Finnur's car business. 223 00:24:01,022 --> 00:24:04,262 - Is that alright? - By all means. 224 00:24:37,222 --> 00:24:40,982 Shall we go together? 225 00:24:45,382 --> 00:24:51,222 If you don't attend the wake it will be the talk of the town. 226 00:24:51,342 --> 00:24:54,102 Is that what you think? 227 00:24:54,222 --> 00:24:57,382 I think people will only talk about Halla. 228 00:24:57,502 --> 00:24:59,062 She made sure. 229 00:25:01,262 --> 00:25:05,062 - Please, Vikingur. - I'm here for my dad. 230 00:25:07,102 --> 00:25:11,582 I don't owe these fuckers anything. 231 00:25:11,702 --> 00:25:13,462 Do it for my mum. 232 00:25:31,342 --> 00:25:33,542 We'll wait outside. 233 00:28:25,502 --> 00:28:29,502 Finnur... too bad I remember very little about it. 234 00:28:30,742 --> 00:28:35,422 It's not that long ago. A golden Ford Mondeo. 235 00:28:35,582 --> 00:28:38,542 Right, a two year old car. 236 00:28:41,182 --> 00:28:47,302 - Did you fix a car loan? - Yes, I'm sure we did. 237 00:28:48,582 --> 00:28:50,822 Can I see the contract? 238 00:28:51,782 --> 00:28:54,181 You know, we just changed our computer system 239 00:28:54,182 --> 00:28:58,622 and it's a total hazard accessing old files. 240 00:28:58,742 --> 00:29:01,702 There was no loan. 241 00:29:02,582 --> 00:29:05,582 - What do you mean? - You don't have to lie. 242 00:29:05,702 --> 00:29:09,942 I just want to know how he paid for it. I'm not from the IRS. 243 00:29:10,062 --> 00:29:15,302 - All right. He paid cash. - How much? 244 00:29:16,702 --> 00:29:20,702 2,8 million krona on the table. 245 00:29:21,902 --> 00:29:26,142 You give good discount for that. 246 00:29:27,702 --> 00:29:29,582 Thanks. 247 00:29:47,742 --> 00:29:50,382 My condolences. 248 00:29:56,742 --> 00:29:57,782 Hello. 249 00:29:59,902 --> 00:30:01,142 Hello. 250 00:30:03,182 --> 00:30:04,742 How is Sk�li doing? 251 00:30:04,862 --> 00:30:08,582 He's recovering but they don't have a diagnosis. 252 00:30:08,702 --> 00:30:11,142 - No? - It's strange. 253 00:30:12,022 --> 00:30:14,982 There was no contract, he paid with cash. 254 00:30:15,102 --> 00:30:17,661 And what's more, the car is registered in the kid's name. 255 00:30:17,662 --> 00:30:22,822 Aron? -Yes, and he probably doesn't know it. 256 00:30:22,942 --> 00:30:25,102 Thanks, Asgeir. 257 00:30:25,902 --> 00:30:27,782 Elin. 258 00:30:27,902 --> 00:30:32,262 Did you know Finnur paid for Aron's car in cash? 259 00:30:32,382 --> 00:30:36,622 No. Does that have to do with the murder? -It might. 260 00:30:36,742 --> 00:30:40,662 May I remind you that you are at our brother's funeral. 261 00:30:40,782 --> 00:30:44,502 - Show some respect. - It's all right. 262 00:30:54,022 --> 00:30:55,462 Oh, my dear. 263 00:30:55,942 --> 00:30:59,862 I didn't invite you here to pity me. Coffee? 264 00:31:00,462 --> 00:31:02,822 Yes, please. 265 00:31:03,142 --> 00:31:05,741 I hope the racists haven't messed up your conviction 266 00:31:05,742 --> 00:31:07,542 about the aluminium factory. 267 00:31:08,022 --> 00:31:11,542 I know it was you who photographed the graffiti. 268 00:31:11,622 --> 00:31:15,142 - There was no one else. - Oh? 269 00:31:15,222 --> 00:31:20,142 Don't worry. I'll finish this term, then go back south 270 00:31:20,262 --> 00:31:22,462 and be out of your way. 271 00:31:22,542 --> 00:31:27,582 Until then, it would help if you played along. 272 00:31:28,822 --> 00:31:31,062 I appreciate your honesty. 273 00:31:45,622 --> 00:31:49,222 - What are you doing? - Leave me alone. 274 00:31:49,342 --> 00:31:50,821 This is totally inappropriate. 275 00:31:50,822 --> 00:31:54,742 Don't you tell me how to behave at my dad's funeral. 276 00:32:00,382 --> 00:32:01,862 Come talk to us. 277 00:32:05,542 --> 00:32:10,582 He seems to have issues with his uncle -Right. 278 00:32:10,702 --> 00:32:13,702 He doesn't like them taking everything over. 279 00:32:13,822 --> 00:32:14,982 How so? 280 00:32:16,302 --> 00:32:20,582 It's not like he could have organized anything himself. 281 00:32:20,782 --> 00:32:24,702 He didn't talk to the vicar and almost didn't come. 282 00:32:24,822 --> 00:32:29,142 My mum had to find him a suit. 283 00:32:29,262 --> 00:32:32,622 Sad to see him drinking again. 284 00:32:33,022 --> 00:32:37,022 He's been sober for over a year. 285 00:32:44,582 --> 00:32:48,342 You are such hypocrites. 286 00:32:48,462 --> 00:32:54,062 I'm grieving for my dad while you are role playing. 287 00:32:54,182 --> 00:32:57,902 We are all grieving, Vikingur. 288 00:32:58,022 --> 00:33:00,182 Are you now? 289 00:33:00,302 --> 00:33:03,062 You're so fucking noble. 290 00:33:04,062 --> 00:33:07,982 Christian forgiveness. Wasn't that the name of the play? 291 00:33:08,102 --> 00:33:13,182 Why don't you just let the cameramen in, Halla? 292 00:33:13,942 --> 00:33:17,382 I've met you once before and you dare come here 293 00:33:17,502 --> 00:33:20,862 and act as we're dealing with the same loss. 294 00:33:20,982 --> 00:33:23,301 Where have you been for the last twenty years? 295 00:33:23,302 --> 00:33:26,420 Did you suddenly decide to strengthen the family ties? 296 00:33:29,422 --> 00:33:33,622 You act like this is all about you, don't you? 297 00:33:33,742 --> 00:33:36,342 And poor Elin. 298 00:33:36,462 --> 00:33:39,421 She's burying her husband in a few days and then what? 299 00:33:39,422 --> 00:33:42,822 Will we have a new play with the same faces 300 00:33:42,942 --> 00:33:46,702 pretending Finnur wasn't the piece of shit he really was? 301 00:33:46,822 --> 00:33:50,862 I know he's your dad, Aron but that's how it is. 302 00:33:50,982 --> 00:33:54,542 Isn't this enough, Vikingur. 303 00:33:54,662 --> 00:33:56,302 Uncle Oli. 304 00:33:59,462 --> 00:34:04,142 The man who used the first chance he got to fuck his brother's wife. 305 00:34:05,582 --> 00:34:08,141 Everyone in here knows what kind of a man you are 306 00:34:08,142 --> 00:34:11,462 so I advise you to shut the fuck up. 307 00:34:11,582 --> 00:34:16,102 Please. This is neither the time nor the place. 308 00:34:16,222 --> 00:34:19,062 Haven't you cried enough today? 309 00:34:19,182 --> 00:34:23,582 I must applaud your performance in the church. 310 00:34:23,702 --> 00:34:27,222 For one moment Mum almost convinced me 311 00:34:27,342 --> 00:34:29,262 that she was sorry. 312 00:34:31,182 --> 00:34:33,262 But then I thought... 313 00:34:33,382 --> 00:34:37,622 What if you and Oli had had a child together. 314 00:34:38,662 --> 00:34:43,942 Would she have been my half sister and my cousin? 315 00:34:44,062 --> 00:34:49,142 Can we call that anything but disgusting? 316 00:34:50,582 --> 00:34:52,742 Luckily you two have no children. 317 00:34:54,262 --> 00:34:56,262 You have no children. 318 00:34:58,182 --> 00:35:02,382 You decided that when you left Dad and me. 319 00:35:03,902 --> 00:35:07,222 You couldn't even do that properly. 320 00:35:07,342 --> 00:35:12,062 You walked two hundred metres to the next farm. 321 00:35:12,542 --> 00:35:15,822 You couldn't even show us the decency 322 00:35:15,942 --> 00:35:18,702 to clear off across the district limits. 323 00:35:18,822 --> 00:35:23,582 - You don't know everything. - I know you didn't want me! 324 00:35:23,702 --> 00:35:26,461 Why don't you admit it in front of everyone here. 325 00:35:26,462 --> 00:35:32,662 Did you ever realize how unbearable it was for me? 326 00:35:33,222 --> 00:35:38,662 You left me with a man who could barely manage himself. 327 00:35:39,502 --> 00:35:42,782 I was only a child! 328 00:35:42,902 --> 00:35:49,902 So don't you dare try and convince me that you're sorry. 329 00:36:02,022 --> 00:36:05,142 Make sure to write this in your report. 330 00:36:07,302 --> 00:36:08,702 Vikingur. 331 00:36:22,702 --> 00:36:25,582 You're in no condition to drive, Vikingur! 332 00:37:09,782 --> 00:37:15,902 We're leaving, Thorhildur. Get your coat. 333 00:37:16,022 --> 00:37:20,382 - Are you coming with us? - No, I'll go with Bardur. 334 00:37:20,502 --> 00:37:22,382 - See you. - Yes. 335 00:37:45,662 --> 00:37:47,982 Thorhildur... 336 00:37:48,822 --> 00:37:52,182 I also think this sucks. 337 00:37:54,142 --> 00:37:58,622 We have to be able to talk. 338 00:38:31,022 --> 00:38:38,262 I could have driven. It's not like I've been drinking. -No. 339 00:38:42,022 --> 00:38:47,102 And I'm not stoned, If that's what you think. 340 00:38:47,222 --> 00:38:50,222 Congratulations. 341 00:38:51,342 --> 00:38:56,702 - What do you mean? - Isn't that a once a year event? 342 00:39:06,462 --> 00:39:11,422 You're twenty years older than me and yet I feel like I'm your mum. 343 00:39:11,542 --> 00:39:14,142 Don't start that again. 344 00:39:21,222 --> 00:39:22,982 This can't go on. 345 00:39:25,702 --> 00:39:26,702 What? 346 00:39:28,902 --> 00:39:30,542 What can't go on? 347 00:39:38,142 --> 00:39:39,742 I think we're through. 348 00:42:09,382 --> 00:42:10,742 Are you alright? 349 00:42:14,542 --> 00:42:17,719 Asgeir is going to let Bardur stay with him for awhile. 350 00:42:20,622 --> 00:42:22,302 I see. 351 00:42:25,462 --> 00:42:27,622 It's over for us. 352 00:43:26,222 --> 00:43:28,182 It's good that you came. 353 00:43:28,302 --> 00:43:30,102 I'm glad I did. 354 00:43:31,822 --> 00:43:35,062 But I can't stay for Finnur's funeral. 355 00:43:37,102 --> 00:43:41,662 That's all right. I didn't expect you would. 356 00:43:45,022 --> 00:43:48,142 I want you to know... 357 00:43:48,902 --> 00:43:52,382 that what you said in the church touched me. 358 00:43:55,302 --> 00:43:58,342 Thank you, dear. 359 00:44:02,022 --> 00:44:05,302 It's strange to be here again. 360 00:44:08,822 --> 00:44:14,062 This spectacle with Vikingur really shocked me. 361 00:44:15,262 --> 00:44:20,862 He's always been confused and prone to drinking. 362 00:44:22,982 --> 00:44:27,982 But there was some truth in what he said. 363 00:44:29,462 --> 00:44:31,942 Wasn't there? 364 00:44:32,062 --> 00:44:38,182 Are you also mad at me for staying away all this time? 365 00:44:38,662 --> 00:44:42,622 I think we have to discuss what happened. 366 00:44:44,942 --> 00:44:47,622 What do you mean? 367 00:44:47,742 --> 00:44:50,822 You know what I mean. 368 00:44:52,982 --> 00:44:54,302 About Gisli? 369 00:44:58,342 --> 00:44:59,622 Yes. 370 00:45:02,182 --> 00:45:07,182 Just what you read in the papers. 371 00:45:07,822 --> 00:45:13,462 He just attacked me. That's all I know. 372 00:45:15,142 --> 00:45:16,822 I mean what... 373 00:45:19,262 --> 00:45:21,862 I mean what happened when we were children. 374 00:45:22,102 --> 00:45:25,542 I mean what happened when I was little. 375 00:45:27,542 --> 00:45:29,262 What are you talking about? 376 00:45:32,622 --> 00:45:34,422 You know that. 377 00:45:35,902 --> 00:45:37,022 No. 378 00:45:40,502 --> 00:45:42,822 I remember everything. 379 00:45:45,822 --> 00:45:48,262 What is it you think you remember? 380 00:45:51,782 --> 00:45:53,622 I saw you. 381 00:45:56,462 --> 00:45:58,662 I know what you did. 382 00:46:17,022 --> 00:46:18,502 It's all right. 383 00:46:21,422 --> 00:46:22,902 It's all right. 28623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.