All language subtitles for To.Catch.A.Thief.1955.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG3_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,942 --> 00:01:50,443 (SCREAMlNG) 2 00:01:53,197 --> 00:01:55,865 My jewels! My jewels! 3 00:01:55,949 --> 00:01:59,035 l've been robbed! Someone stole my jewels! 4 00:01:59,119 --> 00:02:01,913 Help! Help! Police! 5 00:02:18,555 --> 00:02:19,597 (WOMAN SCREAMlNG) 6 00:02:19,723 --> 00:02:24,602 My diamonds! My diamonds! They're gone! Help! 7 00:02:43,914 --> 00:02:48,000 (WOMAN SHOUTlNG lN FRENCH) 8 00:02:50,504 --> 00:02:54,090 (SPEAKlNG FRENCH) 9 00:04:07,039 --> 00:04:09,415 (TlRES SCREECHlNG) 10 00:04:42,658 --> 00:04:43,950 (SPEAKlNG FRENCH) 11 00:05:15,148 --> 00:05:16,565 (KNOCKlNG ON DOOR) 12 00:05:17,109 --> 00:05:18,150 (DOOR OPENlNG) 13 00:05:24,825 --> 00:05:26,033 (HOUSEKEEPER CALLlNG lN FRENCH) 14 00:05:31,748 --> 00:05:33,249 (SPEAKlNG FRENCH) 15 00:05:35,168 --> 00:05:36,210 (THANKlNG lN FRENCH) 16 00:05:40,716 --> 00:05:42,425 -Lepic. -Mercier. 17 00:05:43,677 --> 00:05:46,095 Monsieur Robie, we represent the Sûreté. 18 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 We are making some inquiries 19 00:05:47,806 --> 00:05:50,266 in reference to a number ofjewel robberies. 20 00:05:50,350 --> 00:05:53,602 We have reason to believe that you could provide us with information 21 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 that would help us in our investigations. 22 00:05:56,231 --> 00:06:00,109 Would you be good enough to accompany us to our office in Nice? 23 00:06:09,786 --> 00:06:13,039 All right, but would you mind if l put on something more formal? 24 00:06:14,166 --> 00:06:27,720 (SPEAKlNG FRENCH) 25 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 (GUN FlRlNG) 26 00:06:56,833 --> 00:06:57,875 (CAR ENGlNE REVVlNG) 27 00:06:57,959 --> 00:06:59,001 (TlRES SCREECH) 28 00:08:38,602 --> 00:08:41,854 (SPEAKlNG FRENCH) 29 00:09:31,029 --> 00:09:33,697 (CHlRPlNG) 30 00:10:34,592 --> 00:11:39,239 (SPEAKlNG FRENCH) 31 00:11:39,532 --> 00:11:40,866 Okay. 32 00:11:41,576 --> 00:11:42,993 You left in a hurry, huh? 33 00:11:43,286 --> 00:11:45,788 -They came for me an hour ago. -The police? 34 00:11:45,872 --> 00:11:49,291 -Five of them. -Naturally, you are innocent. 35 00:11:50,001 --> 00:11:52,961 l haven't stolen a piece ofjewelry in 1 5 years. 36 00:11:53,046 --> 00:11:56,423 -Honesty. -Well, it has a good feeling. 37 00:11:56,508 --> 00:12:00,094 What do you think of my kitchen? Works like a machine, yes? 38 00:12:00,178 --> 00:12:02,221 -Bertani... -Just like our little band 39 00:12:02,305 --> 00:12:07,643 in the Underground during the war. Cutting, slicing, just like the old days. 40 00:12:08,144 --> 00:12:10,479 They think l'm responsible for these robberies, don't they? 41 00:12:10,563 --> 00:12:13,148 Well, once they were all in prison with you. 42 00:12:13,233 --> 00:12:15,901 l know. And now if there's any crime on the Riviera, 43 00:12:15,985 --> 00:12:17,903 we're the first to be suspected by the police. 44 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 But since the war, l have obliged all these men to be honest. 45 00:12:21,324 --> 00:12:23,492 l have beat honesty into their skulls. 46 00:12:23,618 --> 00:12:26,662 l did not want them to break their paroles and return to prison. 47 00:12:26,746 --> 00:12:29,748 Listen, if my parole is broken, they'll throw away the key. 48 00:12:29,833 --> 00:12:32,751 l came here for one reason, to tell these men and you 49 00:12:32,836 --> 00:12:34,753 that l had nothing to do with the robberies. 50 00:12:34,838 --> 00:12:37,339 Perhaps l believe you, but your comrades 51 00:12:37,424 --> 00:12:41,260 are very angry with you, Robie. They think you let them down. 52 00:12:41,344 --> 00:12:43,512 So long, Bertani. l wouldn't put it past any of them 53 00:12:43,596 --> 00:12:45,597 to be doing the robberies themselves. 54 00:12:45,682 --> 00:12:49,101 Simple men without education? No, Robie. 55 00:12:49,185 --> 00:12:50,269 (WOMAN SPEAKlNG FRENCH) 56 00:12:50,353 --> 00:12:51,937 Excuse me. Business calls. 57 00:12:52,522 --> 00:12:54,022 Don't go. 58 00:13:10,957 --> 00:13:11,999 (GREETlNG lN FRENCH) 59 00:13:20,884 --> 00:13:21,967 (MAN SPEAKlNG FRENCH) 60 00:13:35,899 --> 00:13:37,483 (PEOPLE LAUGHlNG) 61 00:13:37,734 --> 00:13:40,152 (SPEAKlNG FRENCH) 62 00:13:50,371 --> 00:13:53,415 But, you know, coincidence can be terrible. 63 00:13:53,541 --> 00:13:57,753 These robberies all bear your mark, but you claim to be innocent. 64 00:13:57,837 --> 00:14:00,172 l do more than claim. l insist. 65 00:14:03,384 --> 00:14:07,179 What l can't understand is how this thief could imitate me so perfectly. 66 00:14:07,263 --> 00:14:11,016 lt has to be someone who knew every detail of my technique. 67 00:14:11,100 --> 00:14:13,101 Maybe somebody in the police. 68 00:14:13,186 --> 00:14:14,186 (SPEAKlNG FRENCH) 69 00:14:14,270 --> 00:14:15,354 (BERTANl CHUCKLES) 70 00:14:16,105 --> 00:14:19,274 He picks perfect victims with only the right stones. 71 00:14:19,359 --> 00:14:22,110 Goes up walls, over the roofs, down through the skylights, 72 00:14:22,195 --> 00:14:24,613 leaves no clue and then disappears in the night. 73 00:14:24,697 --> 00:14:26,782 Just like John Robie, the Cat. 74 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 You don't believe me any more than the rest. 75 00:14:28,701 --> 00:14:30,953 Oh, he's as nervous as a cat. 76 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 lf somebody caught this imitator, we'd all be off the hook, wouldn't we? 77 00:14:34,749 --> 00:14:36,458 -Surely. -Well, no one believes me, 78 00:14:36,584 --> 00:14:38,877 but the police are chasing the wrong man. 79 00:14:38,962 --> 00:14:41,046 Someone's got to start chasing the right one. 80 00:14:41,130 --> 00:14:43,131 One day he'll make a mistake. 81 00:14:43,258 --> 00:14:46,301 Bertani, there's only one answer, and l should have seen it sooner. 82 00:14:46,427 --> 00:14:51,139 -l've got to catch this imitator myself. -You couldn't do more than the police. 83 00:14:51,266 --> 00:14:54,226 Oh, but l could, and l'm the only one who could, 84 00:14:54,310 --> 00:14:57,396 because l can anticipate him, try to figure out his next move, 85 00:14:57,480 --> 00:14:58,981 and then get there ahead of him 86 00:14:59,065 --> 00:15:01,400 and catch him with his hand right in the jewel case. 87 00:15:01,484 --> 00:15:04,319 lf they catch you, nobody will believe what you say. 88 00:15:04,445 --> 00:15:08,490 Who believes me now? The biggest problem is time. 89 00:15:08,575 --> 00:15:11,493 l've got to hit this copycat before he hears l'm after him. 90 00:15:11,619 --> 00:15:14,162 To catch him in the act, l need better information than he has, 91 00:15:14,247 --> 00:15:15,747 the kind that takes months to dig out. 92 00:15:15,832 --> 00:15:19,668 Like who has jewels that deserve to be stolen? 93 00:15:19,794 --> 00:15:22,254 Yeah. Where they live, which room they keep the stones in, 94 00:15:22,338 --> 00:15:24,506 what time they usually go to sleep, how much they drink, 95 00:15:24,632 --> 00:15:27,175 whether they have dogs, guns, servants, insurance. 96 00:15:27,302 --> 00:15:30,596 Well, for old times' sakes, perhaps l can help you. 97 00:15:32,599 --> 00:15:36,184 -Come on, Bertani. What have you got? -You made me remember something. 98 00:15:36,269 --> 00:15:38,854 Two days ago, a man came into this restaurant. 99 00:15:38,938 --> 00:15:40,939 -l did not like him. -Why not? 100 00:15:41,024 --> 00:15:42,441 He called me to his table. 101 00:15:42,525 --> 00:15:45,193 He asked me about crime and criminals, 102 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 me, a respectable, honest restaurateur. 103 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 You think he may know something about the robberies? 104 00:15:50,700 --> 00:15:54,536 He asks me strange questions. l refuse to answer. 105 00:15:55,038 --> 00:15:58,707 Then he asked me about the jewels my clients wear, 106 00:15:58,791 --> 00:16:03,337 and l said to myself, "You have something to do with this new Cat. 107 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 "Maybe you are the new Cat." 108 00:16:06,215 --> 00:16:35,619 (SPEAKlNG FRENCH) 109 00:16:35,912 --> 00:16:38,121 BERTANl: Foussard's daughter will take you out of here by boat. 110 00:16:38,247 --> 00:16:39,414 -Where? -The beach club in Cannes. 111 00:16:39,540 --> 00:16:41,458 Wait for a phone call there. 112 00:16:57,475 --> 00:17:16,284 (SPEAKlNG FRENCH) 113 00:17:17,286 --> 00:17:18,912 Okay, Mr. Cat, let's go. 114 00:17:18,996 --> 00:17:22,082 Danielle, do me a favor. Don't call me a cat. 115 00:17:22,166 --> 00:17:24,292 l only do one favor a day. 116 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 (SPEAKlNG FRENCH) 117 00:17:25,962 --> 00:17:27,504 Will you do as your father here asks? 118 00:17:27,630 --> 00:17:30,298 Did l brush your fur the wrong way? 119 00:17:34,303 --> 00:17:47,816 (SPEAKlNG FRENCH) 120 00:18:06,544 --> 00:18:08,170 Hey, you're getting us wet. 121 00:18:08,296 --> 00:18:11,923 lt must be true, what they say. Cats don't like water. 122 00:18:12,008 --> 00:18:14,634 l'll thank you not to mention that word again. 123 00:18:14,719 --> 00:18:17,554 Oh, a man should never regret his past. 124 00:18:17,847 --> 00:18:22,225 -l only regret one thing. -That you never asked me to marry you? 125 00:18:22,351 --> 00:18:25,228 No, that l ever took the time to teach you English. 126 00:18:25,354 --> 00:18:29,316 You only taught me the nouns. l learned the adjectives myself. 127 00:18:29,400 --> 00:18:32,819 -The word "cat" is a noun. -Not the way you use it. 128 00:18:32,904 --> 00:18:37,491 For you it means excitement, danger, affluence. 129 00:18:37,575 --> 00:18:40,202 What do you think of that word, "affluence"? 130 00:18:40,328 --> 00:18:42,245 lt means wealth. 131 00:18:43,539 --> 00:18:45,373 What's on your mind? 132 00:18:45,500 --> 00:18:48,168 Nothing. l was just thinking about you. 133 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 lmagining you in your expensive villa, enjoying life, 134 00:18:52,715 --> 00:18:55,467 while we work like idiots for a loaf of bread. 135 00:18:55,551 --> 00:18:57,969 l work for a living, too, raising grapes and flowers. 136 00:18:58,054 --> 00:19:00,889 And rubies and diamonds and pearls. 137 00:19:03,226 --> 00:19:06,561 School's open again. Professor Robie will now conduct a class 138 00:19:06,687 --> 00:19:09,272 in bad manners, or how to get spanked in a hurry. 139 00:19:09,398 --> 00:19:12,400 You can't touch me. l've graduated. 140 00:19:12,860 --> 00:19:17,239 -You going to South America? -No, just the beach club at Cannes. 141 00:19:17,532 --> 00:19:20,867 l've always dreamed of going to South America. 142 00:19:20,952 --> 00:19:23,578 People say it's a virgin country. 143 00:19:24,413 --> 00:19:28,625 l can cook, sew, keep my mouth shut 144 00:19:29,085 --> 00:19:32,087 and peddle stolen jewels on the black market. 145 00:19:33,965 --> 00:19:36,424 Now, Danielle, you don't think l'm responsible 146 00:19:36,551 --> 00:19:38,343 for all those recent robberies? 147 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 -l think so, yes. -Yes. 148 00:19:40,930 --> 00:19:43,890 Together with your father and the rest of my old Resistance pals. 149 00:19:43,975 --> 00:19:46,309 But there's one great difference. 150 00:19:46,435 --> 00:19:49,020 They are furious with you. l am not. 151 00:19:49,105 --> 00:19:52,399 Danielle, listen carefully. l stole once a long time ago. 152 00:19:52,483 --> 00:19:54,150 -l went to jail. -l know. 153 00:19:54,277 --> 00:19:56,444 The Germans bombed the prison and you all escaped, 154 00:19:56,571 --> 00:19:58,572 joined the Underground and became heroes. 155 00:19:58,656 --> 00:20:02,033 l joined because l wanted to make up for some of the things l'd done. 156 00:20:02,118 --> 00:20:04,703 -l've never stolen since. -l don't know what you wanted. 157 00:20:04,787 --> 00:20:08,039 l know what you got. Pardons that are not worth anything. 158 00:20:08,124 --> 00:20:10,083 They weren't pardons, they were paroles, 159 00:20:10,167 --> 00:20:12,627 and we fought for six years to earn them, 160 00:20:12,753 --> 00:20:15,088 those of us who were still around for the graduation. 161 00:20:15,172 --> 00:20:17,841 Those paroles don't have much value today, huh? 162 00:20:17,967 --> 00:20:20,927 Well, at least they haven't been withdrawn from circulation. 163 00:20:21,012 --> 00:20:22,721 No South America? 164 00:20:22,805 --> 00:20:23,972 (AlRPLANE HUMMlNG) 165 00:20:24,098 --> 00:20:26,766 No, just the beach club at Cannes, please. 166 00:20:26,851 --> 00:20:30,020 Well, in that case, we should hurry. 167 00:20:30,146 --> 00:20:33,648 That airplane up there, it probably belongs to the police. 168 00:20:37,111 --> 00:20:39,821 -Hey, stupide, the contact. -Oh. 169 00:20:49,832 --> 00:20:51,833 What's he doing now? 170 00:20:53,169 --> 00:20:54,628 He's coming back over us. 171 00:20:54,712 --> 00:20:57,213 Good. When he comes by again, wave to him. 172 00:20:57,340 --> 00:20:59,966 -Suppose he's not my type? -Oh, wave to him anyway. 173 00:21:00,051 --> 00:21:03,011 Act as if you're a pretty girl just out for a ride. 174 00:21:03,095 --> 00:21:04,262 Well... 175 00:21:07,892 --> 00:21:09,017 Whoo-hoo! 176 00:21:10,603 --> 00:21:14,189 Hey, hey, not that pretty. We want to get rid of him. 177 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 -How much further to the beach club? -Oh, about 1 5 minutes. 178 00:21:20,071 --> 00:21:22,113 Well, when you get there, pull close in shore 179 00:21:22,198 --> 00:21:23,698 and mingle around with the other boats. 180 00:21:23,783 --> 00:21:24,824 And then? 181 00:21:24,909 --> 00:21:27,661 And then l'm getting out. l'll leave my clothes with you. 182 00:21:27,745 --> 00:21:30,705 And l thought you hoped to be inconspicuous. 183 00:21:30,790 --> 00:21:33,583 Well, nobody will ever recognize me in these. 184 00:22:24,802 --> 00:22:25,885 (SPEAKlNG FRENCH) 185 00:22:39,984 --> 00:22:42,902 -Hello? -The man l speak with you about, 186 00:22:42,987 --> 00:22:45,780 the man who asked me the questions about the jewels, 187 00:22:45,906 --> 00:22:49,075 he will wait for you at the entrance of the flower market in Nice. 188 00:22:49,160 --> 00:22:54,330 He will find you. l told him you would be tossing a coin in the air. 189 00:23:42,838 --> 00:23:44,506 Tails? 190 00:23:51,514 --> 00:23:53,890 H.H. Hughson, Lloyd's of London. 191 00:23:54,016 --> 00:23:56,309 Am l to understand you're the man who knows everyone 192 00:23:56,393 --> 00:23:59,229 who owns the best jewelry in this vicinity? 193 00:23:59,355 --> 00:24:01,481 We insure most of the important pieces. 194 00:24:01,565 --> 00:24:04,734 lnsurance. That's gambling, isn't it? 195 00:24:04,860 --> 00:24:06,903 Well, shall we say betting? 196 00:24:07,029 --> 00:24:10,406 Yes, let's just say betting, because l have a long shot for you. 197 00:24:10,533 --> 00:24:13,493 A little help in return for some of your losses. 198 00:24:13,577 --> 00:24:16,871 -So Mr. Bertani told me. -Are you interested? 199 00:24:16,997 --> 00:24:21,543 Well, the proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. 200 00:24:22,545 --> 00:24:24,420 What does that mean? Yes or no? 201 00:24:24,547 --> 00:24:26,673 -My dear Mr. Robie... -Smith. 202 00:24:26,757 --> 00:24:29,092 l beg your pardon. Ever been married? 203 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 No, but what has that to do with yes or no? 204 00:24:31,595 --> 00:24:33,930 lt might help you to understand my problem. 205 00:24:34,056 --> 00:24:36,641 l have two wives, Felicity, God bless her, 206 00:24:36,725 --> 00:24:39,477 and the London office. l must return worthy of both of them. 207 00:24:39,562 --> 00:24:42,147 l see. And you don't think they'd approve of your giving me 208 00:24:42,231 --> 00:24:44,190 a list of your richest clients. 209 00:24:44,275 --> 00:24:47,569 Officially, you come under the category of extremely bad risk. 210 00:24:47,653 --> 00:24:48,653 Uh-huh. 211 00:24:52,116 --> 00:24:53,533 Well, see you later, Hughson. 212 00:24:53,617 --> 00:24:55,827 lt's always a pleasure to meet an insurance agent 213 00:24:55,911 --> 00:24:58,955 who enjoys paying off such expensive claims. 214 00:25:01,917 --> 00:25:04,544 However, unofficially, there's hope for you. 215 00:25:04,628 --> 00:25:06,045 l was sure there would be. 216 00:25:06,130 --> 00:25:08,089 We're both taking a big chance, you know. 217 00:25:08,215 --> 00:25:11,259 Really? What happens to you if l'm caught? 218 00:25:11,385 --> 00:25:14,554 l might be embarrassed, even censured officially. 219 00:25:14,638 --> 00:25:18,224 -They could put me away for good. -You made a bad choice of professions. 220 00:25:18,309 --> 00:25:20,393 Well, then let's come to an understanding. 221 00:25:20,477 --> 00:25:22,395 l'm doing you a favor. 222 00:25:22,479 --> 00:25:25,023 l take all the risks, you get all the jewelry back. 223 00:25:25,107 --> 00:25:29,152 Mr. Smith, it strikes me that only an honest man would be so foolish. 224 00:25:29,278 --> 00:25:30,737 Thank you. 225 00:25:33,824 --> 00:25:36,409 -How much of a list do you need? -Only the top half-dozen names. 226 00:25:36,493 --> 00:25:38,912 -Anything else? -Oh, the addresses, habits, 227 00:25:38,996 --> 00:25:42,790 whatever you've got. Descriptions of the stones and settings. 228 00:25:44,293 --> 00:25:46,753 -Suppose it falls into the wrong hands? -Perhaps it already has, 229 00:25:46,837 --> 00:25:48,421 unless you've been pulling the thefts yourself. 230 00:25:48,505 --> 00:25:49,631 l say, that's not a bad idea. 231 00:25:49,757 --> 00:25:51,257 -And where are you staying? -Carlton, Cannes. 232 00:25:51,342 --> 00:25:52,508 Okay. 233 00:25:59,516 --> 00:26:03,144 (CROWD CLAMORlNG) 234 00:26:17,034 --> 00:26:18,826 (SPEAKlNG FRENCH) 235 00:26:37,179 --> 00:26:39,889 (BOTH SHOUTlNG lN FRENCH) 236 00:26:41,225 --> 00:26:43,184 (SPEAKlNG FRENCH) 237 00:27:06,834 --> 00:27:10,044 No, no, no, my dear fellow, not in the middle of the day. 238 00:27:10,713 --> 00:27:14,090 (SPEAKlNG FRENCH) 239 00:27:14,675 --> 00:27:16,676 Bring it to the table with you. 240 00:27:22,224 --> 00:27:23,599 Come along. 241 00:27:32,192 --> 00:27:36,237 Under the present circumstances, do you think it pays to advertise? 242 00:27:36,405 --> 00:27:38,740 He hasn't left the villa in years. 243 00:27:41,368 --> 00:27:43,995 -Well, how do you like the place? -lmmensely. 244 00:27:44,079 --> 00:27:46,205 lt's a kind of travel-folder heaven, 245 00:27:46,290 --> 00:27:49,375 where a man dreams he'll go when he retires. 246 00:27:50,961 --> 00:27:54,881 Now, about that list of your clients who have jewelry worth stealing. 247 00:27:55,049 --> 00:27:56,883 Look, why don't we enjoy our lunch first? 248 00:27:56,967 --> 00:27:58,551 There's plenty of time. 249 00:27:58,635 --> 00:28:00,636 Mr. Hughson, l don't want to seem impatient, 250 00:28:00,763 --> 00:28:03,514 but in 1 0 days, l have to come up with something pretty convincing 251 00:28:03,599 --> 00:28:05,767 for the examining magistrate. 252 00:28:05,893 --> 00:28:08,561 Now, it's a very nice custom they have here in France, 253 00:28:08,645 --> 00:28:11,105 provisional liberty based upon insufficient evidence. 254 00:28:11,231 --> 00:28:13,941 But, alas, that may not last long for me. 255 00:28:14,276 --> 00:28:17,737 Bertani said you were something of a celebrity in the Underground Army. 256 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 l was in the Resistance. 257 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 -Did you kill many people? -Seventy-two. 258 00:28:25,287 --> 00:28:27,288 l know what would have pleased you, though, Hughson. 259 00:28:27,414 --> 00:28:29,624 Not one of them was insured. 260 00:28:30,667 --> 00:28:33,961 You're a man of obvious good taste in... Well, in everything. 261 00:28:34,088 --> 00:28:36,172 How did you... l mean, why did you... 262 00:28:36,298 --> 00:28:38,299 -You mean, why did l take up stealing? -Yes. 263 00:28:38,425 --> 00:28:40,885 Oh, to live better, to own things l couldn't afford. 264 00:28:40,969 --> 00:28:43,388 To acquire this good taste which you now enjoy, 265 00:28:43,472 --> 00:28:45,848 and which l should be very reluctant to give up. 266 00:28:45,974 --> 00:28:47,767 Oh, you mean you were frankly dishonest? 267 00:28:47,851 --> 00:28:49,435 l tried to be. 268 00:28:49,812 --> 00:28:53,064 You know, l thought you'd have some defense, some tale of hardship. 269 00:28:53,148 --> 00:28:54,816 Your mother ran off when you were young, 270 00:28:54,942 --> 00:28:57,151 your father beat you or something. 271 00:28:57,236 --> 00:28:59,737 No, no, no, l was a member of an American trapeze act 272 00:28:59,822 --> 00:29:01,781 in a circus that traveled in Europe. 273 00:29:02,324 --> 00:29:03,658 lt folded and l was stranded, 274 00:29:03,784 --> 00:29:06,494 so l put my agility to a more rewarding purpose. 275 00:29:06,620 --> 00:29:08,329 You have no other defense? 276 00:29:08,455 --> 00:29:11,499 Well, for what it's worth, l only stole from people who wouldn't go hungry. 277 00:29:11,625 --> 00:29:12,834 Your plate. 278 00:29:14,336 --> 00:29:16,587 This is a quiche Lorraine. l think you'll enjoy this. 279 00:29:16,672 --> 00:29:18,756 Quiche... Yes, l've heard of it. l've never had it, though. 280 00:29:18,841 --> 00:29:21,426 -lt looks delicious. -Yes. 281 00:29:23,846 --> 00:29:27,432 Oh, it's wonderful. And the pastry is as light as air. 282 00:29:27,516 --> 00:29:29,600 Well, Germaine has very sensitive hands, 283 00:29:29,685 --> 00:29:32,687 -an exceedingly light touch. -Yes, l can tell. 284 00:29:32,771 --> 00:29:36,190 She strangled a German general once 285 00:29:36,650 --> 00:29:38,317 without a sound. 286 00:29:42,448 --> 00:29:45,700 What an extraordinary woman. l... 287 00:29:46,702 --> 00:29:49,287 l take it you were a sort of modern Robin Hood. 288 00:29:49,371 --> 00:29:52,832 l mean, you gave away most of the proceeds of your crimes. 289 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 Kept everything myself. 290 00:29:56,628 --> 00:30:00,006 Well, let's face it. l was an out-and-out thief, like you. 291 00:30:00,299 --> 00:30:03,050 -Oh, l say, steady, old man. -Wait a minute, wait a minute. 292 00:30:03,135 --> 00:30:05,803 Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel? 293 00:30:05,888 --> 00:30:07,889 Souvenirs. They expect that. 294 00:30:08,557 --> 00:30:11,058 You're given an expense allowance to pay for all the meals 295 00:30:11,143 --> 00:30:14,562 you eat on the job, right? But this meal is free. 296 00:30:14,688 --> 00:30:17,148 Now, are you going to deduct the price of a lunch 297 00:30:17,232 --> 00:30:19,484 from your expense account? 298 00:30:19,568 --> 00:30:22,236 But of course you're not. lt would be stupid. Do you agree? 299 00:30:22,321 --> 00:30:24,655 -Yes. -You're a thief. 300 00:30:24,740 --> 00:30:26,407 Well, only an amateur thief, of course, 301 00:30:26,492 --> 00:30:29,243 but it'll help you to sympathize with us professionals. 302 00:30:29,328 --> 00:30:32,830 -l don't think l understand fully. -Well, now, let's look at it this way. 303 00:30:32,915 --> 00:30:35,917 You're sorry you took the ashtray or the towel from the hotel, aren't you? 304 00:30:36,001 --> 00:30:38,419 -Well, right now, yes. -And someday you're going to be sorry 305 00:30:38,504 --> 00:30:40,755 that you didn't deduct this lunch from your expense account. 306 00:30:40,839 --> 00:30:42,256 My dear fellow, l can't possibly deduct 307 00:30:42,341 --> 00:30:43,758 every little item from my expense account. 308 00:30:43,884 --> 00:30:47,595 -l frankly couldn't spare the time. -Well, someday you'll wish you had. 309 00:30:47,930 --> 00:30:49,764 Every time an ashtray is missing from a hotel, 310 00:30:49,890 --> 00:30:51,265 they don't come looking for you. 311 00:30:51,391 --> 00:30:53,434 But let a diamond bracelet disappear in France, 312 00:30:53,519 --> 00:30:56,103 and they shout, "John Robie, the Cat!" 313 00:30:56,605 --> 00:30:58,606 You don't have to spend every day of your life 314 00:30:58,732 --> 00:31:00,775 proving your honesty, but l do. 315 00:31:01,693 --> 00:31:04,403 Well, let's get down to business. The list. 316 00:31:09,034 --> 00:31:10,910 ls something bothering you? 317 00:31:11,119 --> 00:31:14,038 l told the police what you were going to do. 318 00:31:15,040 --> 00:31:18,042 Well, l didn't expect them to like my arrangement. 319 00:31:18,126 --> 00:31:20,378 You were wrong. They thought it a splendid idea, 320 00:31:20,462 --> 00:31:21,963 because they hope you'll make a mistake 321 00:31:22,047 --> 00:31:24,632 and provide them with the evidence they need against you. 322 00:31:24,716 --> 00:31:27,552 Yes. lt had to be something like that. 323 00:31:31,139 --> 00:31:32,974 Suppose the whole thing goes wrong? 324 00:31:33,058 --> 00:31:35,101 Come on, Hughson, you're wasting time. 325 00:31:49,408 --> 00:31:52,994 Quite a thorough job. Have some wine, Hughson. 326 00:31:56,498 --> 00:31:58,291 Yes, l think l will. 327 00:31:59,167 --> 00:32:01,836 Oh, my. l wish l'd known someone in the insurance racket 328 00:32:01,962 --> 00:32:04,964 when l first started in the burglary business. 329 00:32:06,508 --> 00:32:10,428 Well, let me see. My first bait will be this Mrs. Stevens, 330 00:32:10,512 --> 00:32:13,431 the American woman with the diamonds and the daughter. 331 00:32:13,515 --> 00:32:16,350 -Do you know them? -l'm having dinner with them tomorrow. 332 00:32:16,435 --> 00:32:18,603 l could possibly arrange a meeting. 333 00:32:19,187 --> 00:32:22,773 Hughson, in this business, you can't do things the honest way. 334 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 Remember that. 335 00:32:34,328 --> 00:32:37,038 No, no, what l mean, Mrs. Stevens, wouldn't it perhaps be better 336 00:32:37,164 --> 00:32:39,957 if you left some of that jewelry in the hotel safe? 337 00:32:40,042 --> 00:32:41,459 Stop acting like an insurance agent. 338 00:32:41,543 --> 00:32:45,171 l didn't buy these things for my old age. l bought them to wear. 339 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 Put your money away, Hughson. 340 00:32:48,133 --> 00:32:50,718 You can cheat a little on your expense account. 341 00:32:55,724 --> 00:32:58,643 (SPEAKlNG FRENCH) 342 00:32:58,894 --> 00:33:00,311 That's France. 343 00:33:00,479 --> 00:33:02,730 Yes, and everyone from the vegetable scrubber to the manager 344 00:33:02,856 --> 00:33:05,733 gets a tip, whether he's earned it or not. lt's the law. 345 00:33:05,817 --> 00:33:08,653 Mother, everywhere you go, you complain about tipping. 346 00:33:08,737 --> 00:33:12,073 And l shall continue to complain. l've just paid for the privilege. 347 00:33:13,992 --> 00:33:17,662 Come on. Let's go over to the casino. l want to hit the tables while they're hot. 348 00:33:17,746 --> 00:33:20,331 Perhaps l should just mail them the money. 349 00:33:20,415 --> 00:33:23,584 Oh, no. No, don't bother, Pierre. l can't afford it. 350 00:33:27,881 --> 00:33:31,092 Handsome. l wouldn't mind buying that for you. 351 00:33:31,218 --> 00:33:33,010 -Oh, Mother. -Come along. 352 00:33:33,095 --> 00:33:34,929 Maybe Mr. Hughson doesn't care for gambling. 353 00:33:35,013 --> 00:33:38,015 Everyone likes to gamble, one way or another, even you. 354 00:33:38,100 --> 00:33:39,934 l have an intense dislike for it. 355 00:33:40,018 --> 00:33:43,437 Francie, dear, when the stakes are right, you'll gamble. 356 00:33:44,106 --> 00:33:46,565 ROBlE: lt's an imitation? Really? 357 00:33:47,442 --> 00:33:50,444 You mean costume jewelry? Well, what do you know? 358 00:33:50,529 --> 00:33:52,279 The things they make these days. 359 00:33:52,364 --> 00:33:54,365 Why, you can hardly tell it from the real thing. 360 00:33:54,449 --> 00:33:57,284 Well, it's better than anything we have back in Portland, Oregon. 361 00:33:57,411 --> 00:33:59,453 Almost everything is. 362 00:33:59,913 --> 00:34:00,955 Thank you. 363 00:34:11,299 --> 00:34:14,301 l should never have stopped here. Baccarat's my game. 364 00:34:14,386 --> 00:34:17,722 Why did you let me get so close to this whirling pickpocket, anyway? 365 00:34:17,973 --> 00:34:20,891 (MAN SPEAKlNG FRENCH) 366 00:34:20,976 --> 00:34:22,643 Wouldn't you know? 367 00:34:50,505 --> 00:34:51,589 (WOMAN GASPS) 368 00:34:52,174 --> 00:34:53,758 Oh, l'm terribly sorry, madam. l'm... 369 00:34:53,842 --> 00:34:55,593 (SPEAKlNG FRENCH) 370 00:35:01,516 --> 00:35:03,642 Yes, but, madam, that... 371 00:35:05,020 --> 00:35:07,813 Well, that was a 1 0,000 franc plaque. 372 00:35:09,775 --> 00:35:13,194 (TRANSLATlNG lN FRENCH) 373 00:35:17,365 --> 00:35:19,825 Well, maybe she doesn't... 374 00:35:20,368 --> 00:35:24,371 Well, of course, madam, if you'd rather not take my word, it's all right. 375 00:35:27,542 --> 00:35:31,212 Well, thank you. l'll trust you, too. l won't count it. 376 00:35:32,214 --> 00:35:34,340 (LAUGHlNG) 377 00:35:43,892 --> 00:35:46,018 lf Jeremiah were only here. 378 00:35:46,394 --> 00:35:49,230 But he'd think all this flying around from Palm Springs 379 00:35:49,314 --> 00:35:52,566 to Saint Moritz to the Riviera... He'd think it was all foolishness. 380 00:35:52,692 --> 00:35:56,237 He used to say, "l wouldn't be one of those silly society gadabouts 381 00:35:56,321 --> 00:35:59,073 "if they promised me l could live forever." 382 00:35:59,574 --> 00:36:01,408 Well, he got his wish. 383 00:36:02,577 --> 00:36:04,745 Mr. Burns, where'd you say you were from? 384 00:36:04,830 --> 00:36:07,915 -Oregon. -Jeremiah would have liked you. 385 00:36:08,416 --> 00:36:11,919 A man with both feet on the ground, that's what he was. 386 00:36:12,003 --> 00:36:14,755 Unfortunately for him, he never realized how valuable 387 00:36:14,840 --> 00:36:16,924 the ground was he had his feet on. 388 00:36:17,008 --> 00:36:19,260 -We had a ranch, you see. lt wasn't... -Mother, please. 389 00:36:19,344 --> 00:36:21,595 Oh, Mr. Burns would be very interested. 390 00:36:21,721 --> 00:36:24,098 We had a ranch. lt wasn't a very big one. 391 00:36:24,850 --> 00:36:27,518 No plumbing. Little thing out back. 392 00:36:28,770 --> 00:36:29,770 Poor Jeremiah. 393 00:36:29,896 --> 00:36:33,274 He'll never know how close he came to 20 million barrels of oil. 394 00:36:37,779 --> 00:36:39,363 Bourbon's the only drink. 395 00:36:39,447 --> 00:36:42,449 You can take all that champagne stuff and pour it down the English Channel. 396 00:36:42,576 --> 00:36:45,786 Well, why wait 80 years before you can drink the stuff? 397 00:36:45,954 --> 00:36:49,707 Grape vineyards, huge barrels aging forever, 398 00:36:50,417 --> 00:36:52,459 poor little old monks running around testing it, 399 00:36:52,544 --> 00:36:56,380 just so some woman in Tulsa, Oklahoma, can say it tickles her nose. 400 00:36:56,798 --> 00:36:59,466 Mother, l think we ought to go to bed. 401 00:37:01,136 --> 00:37:03,637 Nobody ever calls me Jessie anymore. 402 00:37:06,808 --> 00:37:09,143 Mr. Burns, would you call me Jessie? 403 00:37:09,227 --> 00:37:11,145 -l'd be happy to. -Good. 404 00:37:14,149 --> 00:37:16,317 Mr. Hughson, would you call me Jessie? 405 00:37:16,401 --> 00:37:18,485 -lf you like. -l like. 406 00:37:18,570 --> 00:37:22,656 -Mr. Burns, you said lumber? -That's right. 407 00:37:22,741 --> 00:37:25,159 How come you haven't made a pass at my daughter? 408 00:37:25,285 --> 00:37:27,661 And don't say "oh, Mother" to me. 409 00:37:29,331 --> 00:37:31,790 Mr. Burns, l asked you a question. 410 00:37:32,167 --> 00:37:34,585 Very pretty. Quietly attractive. 411 00:37:35,962 --> 00:37:37,671 Yeah, but too nice. 412 00:37:37,756 --> 00:37:39,590 Sorry l ever sent her to that finishing school. 413 00:37:39,674 --> 00:37:41,508 l think they finished her there. 414 00:37:41,676 --> 00:37:44,595 -Come on, Mother. -And so to bed, 415 00:37:45,263 --> 00:37:47,765 where l can cuddle up to my jewelry. 416 00:37:47,849 --> 00:37:51,518 You know, Mr. Hughson, as rare and wonderful as they are, 417 00:37:51,645 --> 00:37:54,521 l think l'd rather have 1 00,000 Jeremiahs. 418 00:37:54,606 --> 00:37:56,440 Well, l think l'll toddle along to my cot. 419 00:37:56,524 --> 00:37:58,692 l'll be delighted to escort you to your suite. 420 00:37:58,818 --> 00:38:01,528 That's very thoughtful of you, Mr. Burns. Come on, Jessie. 421 00:38:01,613 --> 00:38:04,865 Mr. Burns, do you make much money at lumber? 422 00:38:04,950 --> 00:38:07,701 Well, right now building is booming. 423 00:38:08,662 --> 00:38:11,038 Would you mind if l had you investigated a little? 424 00:38:11,164 --> 00:38:13,499 Not at all. With what object? 425 00:38:14,042 --> 00:38:17,503 Well, if l were Francie's age, you'd sound too good to be true. 426 00:38:31,893 --> 00:38:33,727 Thank you, Mr. Burns. That... 427 00:38:34,813 --> 00:38:37,731 You know, there's very little lumber around here. 428 00:38:37,857 --> 00:38:40,150 Just why did you come to the Riviera, anyway? 429 00:38:40,235 --> 00:38:42,653 To meet someone as charming as you. 430 00:38:43,238 --> 00:38:46,240 Boy, now l am going to have you investigated. 431 00:38:47,242 --> 00:38:50,327 -Aren't you going in? -l'm down the other end. 432 00:40:09,991 --> 00:40:12,493 How much did he get away with last night? 433 00:40:12,577 --> 00:40:15,996 The gems were insured for 35,000 in dollars. 434 00:40:16,331 --> 00:40:18,082 Somebody wins, somebody loses. 435 00:40:18,166 --> 00:40:20,334 Hughson, l sympathize with you. 436 00:40:20,460 --> 00:40:23,170 Pretty rough, having to send bad news like that into your home office. 437 00:40:23,254 --> 00:40:25,172 l insured Madame Leroux personally. 438 00:40:25,590 --> 00:40:29,343 Yeah. Well, at least you know that the... You know, the burglar. 439 00:40:29,469 --> 00:40:31,762 -What do they call him? The... -The Cat. 440 00:40:31,846 --> 00:40:33,263 Oh, yes. 441 00:40:34,349 --> 00:40:38,102 Well, at least you know he's still around and getting closer all the time. 442 00:40:38,186 --> 00:40:39,520 That's something, isn't it? 443 00:40:39,604 --> 00:40:43,857 Mrs. Stevens, would you kindly keep yourjewelry in the hotel safe? 444 00:40:43,983 --> 00:40:46,360 And what do l do when l go out, wear the safe around my neck? 445 00:40:46,486 --> 00:40:49,947 -Well, no, not literally. lt's just that... -lt's just that your insurance company 446 00:40:50,031 --> 00:40:52,199 goes into shock every time something's stolen. 447 00:40:52,283 --> 00:40:54,701 lf you haven't any guts, why, you shouldn't have taken my bet. 448 00:40:54,828 --> 00:40:58,205 Well, that's what it was, a bet. Now, you want to welsh? 449 00:40:58,540 --> 00:41:01,125 lf yourjewels are stolen, you will be paid, of course, 450 00:41:01,209 --> 00:41:03,377 but we couldn't replace the sentiment and affection 451 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 you have for those particular pieces. 452 00:41:05,046 --> 00:41:08,132 Mr. Hughson, l have no more affection for that jewelry 453 00:41:08,216 --> 00:41:11,176 than l have for a train ticket that gets me somewhere. 454 00:41:11,302 --> 00:41:13,554 They're pretty and they attract attention. 455 00:41:13,721 --> 00:41:15,556 Most of all, they make it possible for my daughter 456 00:41:15,682 --> 00:41:18,475 to go to the right places and not be ashamed of me. 457 00:41:18,726 --> 00:41:20,686 That is, too ashamed of me. 458 00:41:20,895 --> 00:41:23,397 -Good morning, Mr. Hughson. -Good morning, Miss Stevens. 459 00:41:24,816 --> 00:41:26,817 -Mr. Burns. -You sent for me? 460 00:41:26,901 --> 00:41:31,321 Yes, l thought we might go for a swim, or, if you're not athletic, sunbathing. 461 00:41:31,406 --> 00:41:34,408 l think l can manage to stay afloat, thank you. 462 00:41:35,076 --> 00:41:37,244 Mr. Hughson's been telling us about a robbery last night 463 00:41:37,328 --> 00:41:39,580 -after we went to bed. -Oh? Who? 464 00:41:39,706 --> 00:41:42,082 Madame Leroux, wife of a high government official. 465 00:41:42,167 --> 00:41:45,335 -$35,000. -Oh, too bad. 466 00:41:45,879 --> 00:41:48,172 You should find a more happy business. 467 00:41:48,256 --> 00:41:51,341 The famous jewel thief, the Cat, is loose again, they say. 468 00:41:51,426 --> 00:41:55,220 -Well, Mother, you're next. -l'm insured. 469 00:41:55,763 --> 00:41:58,432 Well, l'll get my bathing trunks. Meet you in the lobby. 470 00:41:58,516 --> 00:42:00,767 l'll just slip into something and be down in a few minutes. 471 00:42:00,852 --> 00:42:02,603 Goodbye, Mrs. Stevens. Good hunting, Hughson. 472 00:42:02,729 --> 00:42:06,523 Just a minute, Mr. Burns. Weren't we... Weren't we going to... 473 00:42:07,108 --> 00:42:08,275 Weren't we what? Going to what? 474 00:42:08,401 --> 00:42:10,527 Well, last night we discussed going up. 475 00:42:10,612 --> 00:42:12,196 -Up? Up? -Up. Up. 476 00:42:12,280 --> 00:42:17,284 -Up the funicular railway. -l can't even spell funicular. 477 00:42:19,412 --> 00:42:21,121 What are you doing this afternoon? 478 00:42:21,247 --> 00:42:23,123 Oh, l went to a real estate agent. 479 00:42:23,208 --> 00:42:25,626 He gave me a list of furnished villas for rent. 480 00:42:25,710 --> 00:42:30,631 -Oh, do you plan that long a vacation? -l might even retire here. 481 00:42:30,798 --> 00:42:33,300 lt says that some of the villas aren't in very good repair. 482 00:42:33,384 --> 00:42:36,553 Quite a few of the roofs need careful examination. 483 00:42:37,472 --> 00:42:40,307 Goodbye, Hughson. Don't let the robbery spoil your day. 484 00:42:40,391 --> 00:42:42,976 lt's only money, and not even yours at that. 485 00:43:00,161 --> 00:43:01,286 Uh... 486 00:43:02,413 --> 00:43:04,998 Should l ask the social director to introduce us? 487 00:43:05,124 --> 00:43:08,835 No, no, no. l was just wondering which was the best way out of here. 488 00:43:08,920 --> 00:43:11,338 Well, the Mediterranean used to be this way. 489 00:43:11,422 --> 00:43:13,966 Well, l'm a gambler. Let's try that. 490 00:43:28,773 --> 00:43:30,524 There's a message for you. 491 00:43:36,030 --> 00:43:37,364 Thank you. 492 00:44:57,779 --> 00:45:01,239 You performed a very beautiful robbery last night. 493 00:45:01,324 --> 00:45:04,284 -Strictly routine. -You're marvelous. 494 00:45:04,535 --> 00:45:06,328 Last night you steal a small fortune, 495 00:45:06,412 --> 00:45:09,414 and today you lie on the beach with an American beauty. 496 00:45:09,499 --> 00:45:11,833 Well, that's why one needs a small fortune. 497 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 ls this your next victim? 498 00:45:14,587 --> 00:45:16,755 Well, let's just say she's a useful friend. 499 00:45:17,882 --> 00:45:21,093 You know, your old friends of the Resistance 500 00:45:21,177 --> 00:45:26,139 who work at the restaurant, they called the police all sorts of terrible names 501 00:45:26,224 --> 00:45:28,475 when they had to let you go yesterday. 502 00:45:28,559 --> 00:45:31,144 Would it be bad manners to ask who tipped off the police 503 00:45:31,229 --> 00:45:32,479 at the flower market? 504 00:45:32,563 --> 00:45:34,439 Oh, they never say anything to the flics. 505 00:45:34,524 --> 00:45:36,691 -You know that. -Well, somebody did. 506 00:45:36,776 --> 00:45:41,321 But still, they would be very happy if you were caught during your next job. 507 00:45:41,447 --> 00:45:43,573 Well, it's nice to know l have friends. 508 00:45:43,658 --> 00:45:46,243 Perhaps it would be better if you were caught. 509 00:45:46,327 --> 00:45:48,245 Any particular reason? 510 00:45:48,329 --> 00:45:50,205 l heard some talk in the kitchen. 511 00:45:50,289 --> 00:45:53,834 They say, "What a pity if they must kill the Cat." 512 00:45:54,001 --> 00:45:56,294 They will do all they can to avoid the prison. 513 00:45:56,379 --> 00:45:59,005 Well, now, isn't that amazing? The police want me in jail. 514 00:45:59,090 --> 00:46:02,008 My old friends want me dead. The Cat wants me out of town. 515 00:46:02,093 --> 00:46:04,386 What do you mean, the Cat wants you out of town? 516 00:46:04,470 --> 00:46:05,929 He sent me a message this morning. 517 00:46:06,013 --> 00:46:08,265 lt seems the sky is about to fall in on me. 518 00:46:08,349 --> 00:46:10,892 Then don't you think it's foolish to remain here 519 00:46:10,977 --> 00:46:13,520 without knowing what will happen to you? 520 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 But if you were in South America with me, 521 00:46:16,899 --> 00:46:19,109 you would know exactly what will happen. 522 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 You make it sound dangerous either way. 523 00:46:22,071 --> 00:46:25,490 lt would be so much nicer to be killed by love, no? 524 00:46:25,992 --> 00:46:28,368 Pardon me while l get the water out of my ear. 525 00:46:28,453 --> 00:46:32,456 John, you know what sort of men they are at Bertani's. 526 00:46:32,540 --> 00:46:35,083 Another robbery and they will do something to you. 527 00:46:35,168 --> 00:46:37,752 Yes, yes. Well, l better get back. 528 00:46:39,297 --> 00:46:42,924 But what has she got more than me, except money? 529 00:46:43,342 --> 00:46:45,886 And you are getting plenty of that. 530 00:46:45,970 --> 00:46:50,223 Danielle, you are just a girl. She is a woman. 531 00:46:50,933 --> 00:46:55,770 Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper? 532 00:46:55,938 --> 00:46:58,857 lt will run better and last longer. 533 00:47:01,068 --> 00:47:03,612 lt looks as if my old carjust drove off. 534 00:47:03,696 --> 00:47:05,947 No, it hasn't. lt's just turned amphibious. 535 00:47:06,073 --> 00:47:07,115 Oh... 536 00:47:07,200 --> 00:47:09,576 l thought l'd come out and see what the big attraction was. 537 00:47:09,660 --> 00:47:12,412 -Yes. -And possibly even rate an introduction. 538 00:47:12,497 --> 00:47:14,748 Oh, you didn't tell me your name. 539 00:47:14,832 --> 00:47:17,959 -Danielle Foussard. -Miss Foussard, Miss Stevens. 540 00:47:18,044 --> 00:47:20,212 How do you do, Miss Foussard? 541 00:47:20,296 --> 00:47:22,797 Mr. Burns has told me so little about you. 542 00:47:23,674 --> 00:47:25,425 Well, we only met a couple of minutes ago. 543 00:47:25,510 --> 00:47:27,260 That's right. Only a few minutes ago. 544 00:47:27,345 --> 00:47:31,473 Only a few minutes ago, and you talk like old friends. 545 00:47:31,891 --> 00:47:34,726 Well, that's warm, friendly France for you. 546 00:47:35,353 --> 00:47:37,812 Well, l was asking about renting some water skis. 547 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 Would you like me to teach you how to water ski? 548 00:47:40,024 --> 00:47:41,691 Thank you, but l was women's champion 549 00:47:41,776 --> 00:47:44,027 at Sarasota, Florida, last season. 550 00:47:44,111 --> 00:47:45,987 Well, it was just an idea. 551 00:47:46,989 --> 00:47:49,533 Are you sure you were talking about water skis? 552 00:47:49,617 --> 00:47:50,659 From where l sat, 553 00:47:50,743 --> 00:47:53,787 it looked as though you were conjugating some irregular verbs. 554 00:47:55,122 --> 00:47:57,624 Say something nice to her, Danielle. 555 00:47:58,334 --> 00:48:00,585 She looks a lot older up close. 556 00:48:03,589 --> 00:48:07,634 To a mere child, anything over 20 might seem old. 557 00:48:07,927 --> 00:48:12,889 A child? Shall we stand in shallower water and discuss that? 558 00:48:16,477 --> 00:48:18,395 Enjoying yourself, Mr. Burns? 559 00:48:18,479 --> 00:48:20,939 Oh, it's very nice out here. You know, the sun and all. 560 00:48:21,023 --> 00:48:23,316 Well, it's too much for me. l'll see you at the hotel. 561 00:48:23,401 --> 00:48:26,319 -l'll come with you. -But, Mr. Burns, you didn't finish 562 00:48:26,404 --> 00:48:29,990 telling me why French women are more seductive than American women. 563 00:48:30,074 --> 00:48:32,409 You know what l'd like to tell you, don't you? 564 00:48:32,493 --> 00:48:34,369 Wait a minute! 565 00:48:35,162 --> 00:48:36,204 Oh, for... 566 00:49:19,915 --> 00:49:21,041 Here. 567 00:49:22,835 --> 00:49:23,835 Merci. 568 00:49:58,913 --> 00:50:00,580 Do you have time for me now? 569 00:50:00,665 --> 00:50:02,832 Well, l'm sorry l was so long out there at the float. 570 00:50:02,917 --> 00:50:05,669 From what l saw of that girl, l thought you'd be a lot longer. 571 00:50:05,753 --> 00:50:09,714 Yeah. Well, what about cocktails? 6:00 suit you? 572 00:50:09,799 --> 00:50:12,258 Well, we can talk about that on the way. 573 00:50:12,343 --> 00:50:15,011 -To where? -To rent you a villa. 574 00:50:15,930 --> 00:50:19,307 Miss Stevens, picking out a villa is... You know, it's a personal thing. 575 00:50:19,392 --> 00:50:22,936 l have my car, and a basket lunch with chicken and beer. 576 00:50:23,020 --> 00:50:24,562 No, no, no. lt's too much to expect of you. 577 00:50:24,647 --> 00:50:26,773 lt'll be a tiring, dusty trip over mountain roads... 578 00:50:26,857 --> 00:50:28,274 Where you're bound to get lost. 579 00:50:28,359 --> 00:50:30,944 A perfect stranger who doesn't know a word of the language? 580 00:50:31,028 --> 00:50:33,238 Well, l was going to hire an English-speaking chauffeur. 581 00:50:33,322 --> 00:50:34,739 You have one. 582 00:50:34,865 --> 00:50:37,951 l'll give you a wholesale rate, and no tipping. 583 00:50:39,245 --> 00:50:41,830 l must say your terms are generous. 584 00:50:44,333 --> 00:50:47,752 -Too generous to refuse. -My terms usually are. 585 00:50:48,045 --> 00:50:50,547 -Where's your car? -lt's right there. 586 00:50:50,631 --> 00:50:54,551 Well, l guess l can't seem to get out of this gracefully, so let's go. 587 00:51:46,020 --> 00:51:47,645 l've been waiting all day for you to mention 588 00:51:47,730 --> 00:51:50,231 that kiss l gave you last night. 589 00:51:51,192 --> 00:51:54,778 You know, back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl. 590 00:51:54,862 --> 00:51:57,238 Where in Oregon, the Rogue River? 591 00:51:58,115 --> 00:51:59,240 Where were you born? 592 00:51:59,325 --> 00:52:02,869 ln a taxi, halfway between home and the hospital. 593 00:52:02,953 --> 00:52:05,121 l've lived in 27 different towns and cities. 594 00:52:05,206 --> 00:52:06,956 Why? Somebody chasing you? 595 00:52:07,041 --> 00:52:09,918 -Boys. -Well, you can stop running now. 596 00:52:10,252 --> 00:52:13,421 When l was 1 0, my father died and they discovered oil on our land, 597 00:52:13,506 --> 00:52:15,381 and that's when l really started to travel. 598 00:52:15,466 --> 00:52:17,258 You mean the boys' fathers were chasing you? 599 00:52:17,343 --> 00:52:18,468 Yes. 600 00:52:18,552 --> 00:52:20,303 But l had the funny feeling that all they wanted 601 00:52:20,387 --> 00:52:22,388 was to get their hands on my money. 602 00:52:22,473 --> 00:52:24,015 Oh, l'm impressed. 603 00:52:24,099 --> 00:52:25,975 Well, on second thought, back home in Oregon, 604 00:52:26,060 --> 00:52:27,894 we'd have called you a rich, headstrong girl. 605 00:52:27,978 --> 00:52:31,481 -That would have made it all right. -Money handles most people. 606 00:52:31,565 --> 00:52:34,234 -Do you honestly believe that? -l've proved it. 607 00:52:34,318 --> 00:52:37,195 -You're a singular girl. -ls that good or bad? 608 00:52:37,279 --> 00:52:40,073 Oh, it's good. lt's quite good. You know what you want, 609 00:52:40,157 --> 00:52:42,992 you go out after it, and nothing stops you from getting it. 610 00:52:43,077 --> 00:52:44,786 You make it sound corny. 611 00:52:44,912 --> 00:52:48,331 Oh, no, you're a jackpot of admirable character traits. 612 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 l already knew that. 613 00:52:50,125 --> 00:52:52,418 Yes, l will say you do things with dispatch. 614 00:52:52,503 --> 00:52:53,628 No wasted preliminaries. 615 00:52:53,712 --> 00:52:58,633 Not only did l enjoy that kiss last night, l was awed by the efficiency behind it. 616 00:52:58,717 --> 00:53:01,511 Well, l'm a great believer in getting down to essentials. 617 00:53:01,595 --> 00:53:05,431 Yes, inviting me for breakfast, planning a swim, and now this drive. 618 00:53:05,516 --> 00:53:08,601 Miss Stevens, l must say you are a girl in a million. 619 00:53:08,686 --> 00:53:11,229 That's a routine compliment, but l'll accept it. 620 00:53:12,523 --> 00:53:16,776 -May l ask you a personal question? -l've been hoping you would. 621 00:53:16,861 --> 00:53:20,113 What do you expect to get out of being so nice to me? 622 00:53:20,197 --> 00:53:22,490 Probably a lot more than you're willing to offer. 623 00:53:22,575 --> 00:53:24,033 l know. 624 00:53:24,660 --> 00:53:27,078 You're here in Europe to buy a husband, huh? 625 00:53:27,162 --> 00:53:31,082 -The man l want doesn't have a price. -Well, that eliminates me. 626 00:53:54,481 --> 00:53:57,775 You're absolutely right. Give me a woman who knows her own mind. 627 00:53:57,860 --> 00:54:01,321 No one gives you a woman like that. You have to capture her. 628 00:54:01,405 --> 00:54:03,531 -Any particular method? -Yes. 629 00:54:03,616 --> 00:54:06,784 But it's no good unless you discover it yourself. 630 00:54:08,329 --> 00:54:10,788 Are you sure this is the right address? 631 00:54:10,873 --> 00:54:13,666 Well, it is a little large, but it's on the real estate agent's list. 632 00:54:13,751 --> 00:54:16,544 -Let me see. -Let's look at the gardens first. 633 00:54:16,629 --> 00:54:18,880 No need to bother the people. 634 00:54:19,965 --> 00:54:23,176 -Why don't you own a place like this? -Palaces are for royalty. 635 00:54:23,260 --> 00:54:26,596 We're just common people with a bank account. 636 00:54:26,680 --> 00:54:28,848 That sounds more like your mother than you. 637 00:54:28,933 --> 00:54:30,642 There's not much difference between us. 638 00:54:30,726 --> 00:54:32,727 A few years and some grammar. 639 00:54:32,978 --> 00:54:35,188 And jewelry. You never wear any. 640 00:54:35,314 --> 00:54:37,941 l don't like cold things touching my skin. 641 00:54:38,025 --> 00:54:40,151 Why don't you invent some hot diamonds? 642 00:54:40,235 --> 00:54:42,695 l'd rather spend my money on more tangible excitement. 643 00:54:42,780 --> 00:54:45,865 Tell me, what do you get a thrill out of most? 644 00:54:46,408 --> 00:54:49,077 l'm still looking for that one. 645 00:54:53,707 --> 00:54:56,876 l thought we were going to look at the gardens. 646 00:55:01,256 --> 00:55:02,840 l was interested in the architecture. 647 00:55:02,925 --> 00:55:06,219 Mediterranean, turn of the century, isn't it? 648 00:55:11,892 --> 00:55:15,895 -You never mention your wife. -Never found the time to get married. 649 00:55:16,021 --> 00:55:18,314 You don't seem to be pushed for time now. 650 00:55:18,399 --> 00:55:21,317 Or did you just come over to add interesting items to your diary? 651 00:55:21,402 --> 00:55:25,238 Like the name and description of that French girl you swam out to meet. 652 00:55:25,322 --> 00:55:27,407 You are husband-hunting, after all. 653 00:55:27,491 --> 00:55:29,659 That wasn't jealousy you heard working, 654 00:55:29,743 --> 00:55:32,996 merely disappointment in your limited imagination. 655 00:55:33,080 --> 00:55:35,081 Teenage French girls yet. 656 00:55:35,374 --> 00:55:37,291 Oh, l'll bet you snowed her under. 657 00:55:37,418 --> 00:55:40,503 The big, handsome lumberman from America. 658 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 l'll bet you told her all your trees were sequoias. 659 00:55:43,048 --> 00:55:45,925 Yeah, well, that certainly sounds like jealousy to me. 660 00:55:46,010 --> 00:55:48,094 Don't be ashamed of it. Let it out. 661 00:55:48,345 --> 00:55:52,432 -You're somewhat egotistical. -Fighting fire with fire. 662 00:55:52,599 --> 00:55:55,852 -Miss Stevens? -Yes, Mr. Burns? 663 00:55:55,936 --> 00:55:57,979 -You know what l think? -About what? 664 00:55:58,063 --> 00:56:00,982 -You. -l don't really care. 665 00:56:03,277 --> 00:56:04,485 Tell me. 666 00:56:05,446 --> 00:56:09,490 You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men, 667 00:56:10,075 --> 00:56:11,284 but you're not quite sure 668 00:56:11,368 --> 00:56:14,078 whether they're attracted to you or to your money. 669 00:56:14,913 --> 00:56:17,957 -You may never know. -Anything else? 670 00:56:18,042 --> 00:56:20,293 What you need is something l have neither the time 671 00:56:20,377 --> 00:56:22,295 -nor the inclination to give you. -Oh? 672 00:56:22,379 --> 00:56:23,880 And just what is that? 673 00:56:23,964 --> 00:56:27,300 Two weeks with a good man at Niagara Falls. 674 00:57:05,881 --> 00:57:08,674 l'm hungry. What about opening that picnic basket? 675 00:57:08,759 --> 00:57:11,677 Not till we get to the picnic grounds. 676 00:57:11,804 --> 00:57:15,848 -Which you've already picked out. -Which l've already picked out. 677 00:57:15,933 --> 00:57:18,309 -ls it far? -Oh, a few miles. 678 00:57:18,393 --> 00:57:21,479 -Lonely and secluded? -Naturally. 679 00:57:30,280 --> 00:57:33,407 Well, then why are we dawdling like this? 680 00:57:33,492 --> 00:57:36,536 That's exactly what was running through my mind. 681 00:57:56,598 --> 00:57:58,683 (HONKlNG) 682 00:58:59,870 --> 00:59:02,997 (TlRES SCREECHlNG) 683 00:59:14,718 --> 00:59:50,086 (CAR HORN HONKlNG) 684 00:59:52,965 --> 00:59:54,006 (CAR CRASHlNG) 685 01:00:00,889 --> 01:00:03,474 (SPEAKlNG FRENCH) 686 01:00:09,982 --> 01:00:11,524 Hey, slow down. 687 01:00:11,608 --> 01:00:14,735 -And let them catch us? -Let who catch us? 688 01:00:14,820 --> 01:00:17,488 The police in the black car. The ones who are following you. 689 01:00:17,572 --> 01:00:20,116 l don't know what you're talking about. Police following me? 690 01:00:20,200 --> 01:00:23,828 Yes, police following you, John Robie, the Cat. 691 01:00:48,186 --> 01:00:49,603 Lovely day. 692 01:00:49,688 --> 01:00:52,565 Have you ever seen any place in the world more beautiful? 693 01:00:52,649 --> 01:00:55,443 Just look at the colors of the sea down there and the sky, 694 01:00:55,527 --> 01:00:59,280 and those little pink and green buildings on the hill. 695 01:00:59,364 --> 01:01:02,366 Think of all those roofs you could climb over. 696 01:01:02,784 --> 01:01:05,578 -Who did you call me? -Robie. John Robie. 697 01:01:05,662 --> 01:01:08,831 One of the world's cleverest jewel thieves, known as the Cat. 698 01:01:08,915 --> 01:01:10,750 l read all about you in the Paris paper. 699 01:01:10,834 --> 01:01:13,210 You may have read about somebody called the Cat, but... 700 01:01:13,295 --> 01:01:15,129 -l thought you said you were hungry. -l am. 701 01:01:15,213 --> 01:01:17,631 Well, the picnic basket's in the trunk. 702 01:01:26,892 --> 01:01:28,851 l hope you try to bluff me, Mr. Robie, 703 01:01:28,935 --> 01:01:32,021 and then l can have the fun of telling you how clever l was. 704 01:01:32,105 --> 01:01:34,231 Well, since l'm not Mr. Robie but Mr. Burns, 705 01:01:34,316 --> 01:01:36,984 there would be hardly any point in trying to bluff you. 706 01:01:37,069 --> 01:01:38,819 Nevertheless, tell me how clever you were. 707 01:01:38,904 --> 01:01:41,655 Well, the first thing l noticed about you was... 708 01:01:41,740 --> 01:01:43,949 Don't sound so pleased with yourself. 709 01:01:44,034 --> 01:01:46,243 l've never caught a jewel thief before. lt's stimulating. 710 01:01:46,328 --> 01:01:50,289 -lt's like... Well, it's like... -Like sitting in a hot tub? 711 01:01:52,167 --> 01:01:54,210 Here, let me serve. 712 01:01:54,503 --> 01:01:57,088 The first time l saw you was on the beach at Cannes. 713 01:01:57,172 --> 01:02:00,841 You swam ashore from a motorboat driven by that little French girl. 714 01:02:00,926 --> 01:02:02,968 You got an opener? Thank you. 715 01:02:03,053 --> 01:02:06,597 -You want a leg or a breast? -You make the choice. 716 01:02:07,307 --> 01:02:09,850 That was just two days before you showed up at the hotel 717 01:02:09,935 --> 01:02:13,521 as Mr. Conrad Burns, just over from America. 718 01:02:13,605 --> 01:02:15,147 Did you swim? 719 01:02:15,232 --> 01:02:16,524 Well, naturally. 720 01:02:16,608 --> 01:02:19,527 Oh, now, don't be disappointing and sound like Mr. Burns. 721 01:02:19,611 --> 01:02:21,695 Well, l can only be myself, Miss Stevens. 722 01:02:21,780 --> 01:02:24,490 Then be yourself, John. 723 01:02:24,574 --> 01:02:27,743 -l prefer Conrad. -Oh, you can't be serious. 724 01:02:27,869 --> 01:02:31,080 And l think it's about time you called me Francie. 725 01:02:31,790 --> 01:02:34,875 l have to look out for Mother. They've tried to steal herjewelry before. 726 01:02:34,960 --> 01:02:38,045 So when l read about the... You in the paper, 727 01:02:38,130 --> 01:02:42,466 just a small item, but l picked it up, l was sure Mother would catch your eye. 728 01:02:42,551 --> 01:02:44,635 Well, she did, because l liked her. 729 01:02:44,928 --> 01:02:47,555 -And so far, Miss Stevens... -Francie. 730 01:02:47,722 --> 01:02:50,766 So far you haven't said anything that sounds even remotely clever. 731 01:02:50,851 --> 01:02:53,018 Well, stick around. The next thing l noticed about you 732 01:02:53,103 --> 01:02:55,479 -was something remarkable. -Yeah? 733 01:02:55,564 --> 01:02:59,191 All evening long, you only looked at my mother, never at me. 734 01:02:59,359 --> 01:03:01,861 -l kissed you, didn't l? -l kissed you. 735 01:03:02,654 --> 01:03:04,363 l certainly wasn't looking at your mother then. 736 01:03:04,448 --> 01:03:05,698 You were thinking about her. 737 01:03:05,824 --> 01:03:08,117 Otherwise you never would have let me say good night so easily. 738 01:03:08,201 --> 01:03:09,827 Well, l'm a gentleman. 739 01:03:10,036 --> 01:03:13,372 A rough lumberman from the big Northwest? 740 01:03:13,790 --> 01:03:16,709 l must remember to yell "timber" occasionally. 741 01:03:18,336 --> 01:03:21,046 Now, here comes some of the clever part. 742 01:03:21,631 --> 01:03:24,133 You're just not convincing, John. 743 01:03:24,217 --> 01:03:27,386 You're like an American character in an English movie. 744 01:03:27,512 --> 01:03:30,556 You just don't talk the way an American tourist ought to talk. 745 01:03:30,682 --> 01:03:32,224 Don't you know that all the guidebooks say, 746 01:03:32,309 --> 01:03:33,976 "Don't behave like a tourist"? 747 01:03:34,060 --> 01:03:37,563 Well, it's just that you never mention business or baseball or television 748 01:03:37,689 --> 01:03:43,152 -or wage freezes or Senate probes. -All the things l left America to forget. 749 01:03:43,737 --> 01:03:46,822 You're just not American enough to carry it off. 750 01:03:47,574 --> 01:03:49,742 Tell me, how long has it been? 751 01:03:50,202 --> 01:03:53,496 -How long has what been? -Since you were in America last? 752 01:03:53,580 --> 01:03:55,414 Oh, l don't know, about four or five days. 753 01:03:55,540 --> 01:03:58,334 -And Oregon? -Two or three days before that. 754 01:03:58,418 --> 01:04:01,670 Name me three deciduous trees indigenous to the Northwest. 755 01:04:02,088 --> 01:04:06,258 Now, listen, you're a very nice girl, but you've got too much imagination. 756 01:04:06,384 --> 01:04:07,843 You go around talking like that about me, 757 01:04:07,928 --> 01:04:10,179 and l'll wind up in a French jail for something l didn't do. 758 01:04:10,263 --> 01:04:12,348 Are you going to rob Mother first or somebody else? 759 01:04:12,432 --> 01:04:14,517 Well, under the circumstances, somebody else. 760 01:04:14,601 --> 01:04:17,102 -That's nice. Mother likes you. -Well... 761 01:04:17,229 --> 01:04:19,939 l think Lady Kenton should be our next job. 762 01:04:20,065 --> 01:04:22,608 -Now, listen... -lsn't she on your list? She ought to be. 763 01:04:22,734 --> 01:04:25,945 The Kenton jewels are famous. l know every inch of her villa. 764 01:04:26,071 --> 01:04:29,532 -l can already hear your next line. -The Cat has a new kitten. 765 01:04:29,616 --> 01:04:32,284 -When do we start? -Don't talk like that. 766 01:04:32,953 --> 01:04:34,954 You're leaving fingerprints on my arm. 767 01:04:35,080 --> 01:04:38,916 -l am not John Robie, the Cat. -Why are the police following you? 768 01:04:39,626 --> 01:04:41,043 Show me that real estate list. 769 01:04:41,127 --> 01:04:43,295 That villa we went to isn't for rent, and you know it. 770 01:04:43,421 --> 01:04:47,049 The Sanfords have owned it for years, and l'm going to a party there in a week. 771 01:04:47,133 --> 01:04:50,761 You have a very strong grip, the kind a burglar needs. 772 01:05:03,316 --> 01:05:06,151 That's why you came up here, isn't it? 773 01:05:07,571 --> 01:05:11,240 We'll have cocktails at 8:00 and dinner at 8:30, all in my suite. 774 01:05:11,408 --> 01:05:14,743 -We'll talk about it there. -l can't come. 775 01:05:14,828 --> 01:05:17,913 l'm going to the casino and to watch a firework display. 776 01:05:17,998 --> 01:05:22,585 -You'll get a better view from my place. -Already got another date. 777 01:05:23,086 --> 01:05:26,964 Everywhere you go, l'll have you paged as John Robie, the Cat. 778 01:05:28,466 --> 01:05:30,801 8:00, and be on time. 779 01:05:31,261 --> 01:05:35,306 -l haven't got a decent watch. -Steal one. 780 01:05:37,475 --> 01:05:40,936 Excuse me. l could not speak with you today, Monsieur Robie. 781 01:05:41,021 --> 01:05:45,024 -l did not know your new name. -l figured you'd have had a good reason. 782 01:05:45,150 --> 01:05:46,859 What were you doing at the Sanford villa, anyway? 783 01:05:46,985 --> 01:05:49,445 l supply food and drinks for the grand gala. 784 01:05:49,529 --> 01:05:51,697 l was inspecting the kitchen. 785 01:05:51,823 --> 01:05:54,783 I do not ask you what you were doing there. 786 01:05:54,868 --> 01:05:56,702 You prepare also, no? 787 01:05:56,786 --> 01:06:00,456 There will be many women, rich jewels. 788 01:06:00,540 --> 01:06:02,124 Just the bait l need. 789 01:06:02,208 --> 01:06:04,501 Something the Cat can't resist, huh? 790 01:06:04,711 --> 01:06:08,172 -l suppose all your boys will be there? -Naturally. 791 01:06:08,340 --> 01:06:10,883 That's nice. You know, they threatened to put me away. 792 01:06:10,967 --> 01:06:15,054 Oh, Robie, they'd be much too busy to do anything like that. 793 01:06:15,221 --> 01:06:18,140 -Well, you keep them busy. -Goodbye, Robie. 794 01:06:18,475 --> 01:06:21,226 Oh, who was the pretty American girl? 795 01:06:21,978 --> 01:06:24,313 You bring her to my restaurant for dinner, yes? 796 01:06:24,397 --> 01:06:27,483 Not tonight. She made some small plans for the two of us. 797 01:06:27,567 --> 01:06:28,859 Well, soon. 798 01:06:29,069 --> 01:06:36,575 (SPEAKlNG FRENCH) 799 01:06:37,243 --> 01:06:38,410 Good night. 800 01:06:39,829 --> 01:06:44,500 lf you really want to see fireworks, it's better with the lights out. 801 01:06:44,584 --> 01:06:46,335 l have a feeling that tonight you're going to see 802 01:06:46,419 --> 01:06:49,380 one of the Riviera's most fascinating sights. 803 01:06:49,923 --> 01:06:53,384 -l was talking about the fireworks. -l never doubted it. 804 01:06:53,843 --> 01:06:57,096 The way you looked at my necklace, l didn't know. 805 01:06:57,847 --> 01:07:01,183 You've been dying to say something about it all evening. Go ahead. 806 01:07:01,267 --> 01:07:05,562 -Why, have l been staring at it? -No, you've been trying to avoid it. 807 01:07:05,939 --> 01:07:07,523 -May l have a brandy? -Please. 808 01:07:07,607 --> 01:07:10,025 -Would you care for one? -No, thank you. 809 01:07:12,737 --> 01:07:15,864 Some nights, a person doesn't need to drink. 810 01:07:17,742 --> 01:07:20,369 Doesn't it make you nervous to be in the same room 811 01:07:20,453 --> 01:07:22,871 with thousands of dollars' worth of diamonds 812 01:07:22,956 --> 01:07:25,541 -and unable to touch them? -No. 813 01:07:27,127 --> 01:07:30,629 Like an alcoholic outside of a bar on election day. 814 01:07:31,423 --> 01:07:33,382 Wouldn't know the feeling. 815 01:07:33,466 --> 01:07:37,302 All right. You've studied the layout, drawn your plans, 816 01:07:37,429 --> 01:07:39,888 worked out your timetable, put on your dark clothes 817 01:07:39,973 --> 01:07:42,307 with your crepe-sole shoes and your rope, 818 01:07:43,059 --> 01:07:44,727 maybe your face blackened. 819 01:07:44,811 --> 01:07:46,562 And you're over the roofs in the darkness, 820 01:07:46,646 --> 01:07:49,481 down the side wall to the right apartment, 821 01:07:49,607 --> 01:07:51,567 and the window's locked. 822 01:07:51,651 --> 01:07:55,904 All that elation turned into frustration. What would you do? 823 01:07:56,614 --> 01:07:58,824 l'd go home, get a good night's sleep. 824 01:07:59,451 --> 01:08:01,827 Oh, what would you do? The thrill is right there in front of you, 825 01:08:01,953 --> 01:08:03,829 but you can't quite get it. 826 01:08:03,913 --> 01:08:07,916 And the gems glistening on the other side of the window. 827 01:08:08,001 --> 01:08:10,836 And someone asleep, breathing heavily. 828 01:08:11,421 --> 01:08:13,255 l'd go home, get a good night's sleep. 829 01:08:13,339 --> 01:08:15,924 Wouldn't you use a glass cutter, a brick, your fist, 830 01:08:16,009 --> 01:08:17,926 anything to get what you wanted, 831 01:08:18,011 --> 01:08:20,846 knowing it was just there waiting for you? 832 01:08:21,097 --> 01:08:24,767 -No, l wouldn't. -Drinking dulls your senses. 833 01:08:24,851 --> 01:08:27,436 And, if l'm lucky, some of my hearing. 834 01:08:28,021 --> 01:08:32,524 Blue-white, with just hair-like touches of platinum. 835 01:08:32,609 --> 01:08:34,526 You know, l have about the same interest in jewelry 836 01:08:34,652 --> 01:08:36,945 that l have in politics, horse racing, modern poetry 837 01:08:37,030 --> 01:08:38,447 or women who need weird excitement. 838 01:08:38,531 --> 01:08:39,782 None. 839 01:08:40,200 --> 01:08:41,950 Hold this necklace in your hand 840 01:08:42,035 --> 01:08:44,995 and tell me you're not John Robie, the Cat. 841 01:08:45,997 --> 01:08:48,290 John, tell me something. 842 01:08:48,374 --> 01:08:51,543 You're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you? 843 01:08:51,669 --> 01:08:55,631 Oh, l suppose "rob" is archaic. You'd say "knock over"? 844 01:08:55,715 --> 01:08:58,467 -Oh, for... -Don't worry. l'm very good at secrets. 845 01:08:58,551 --> 01:09:01,053 Tell me, have you ever been on a psychiatrist's couch? 846 01:09:01,137 --> 01:09:02,638 Don't change the subject. 847 01:09:02,722 --> 01:09:04,973 l know the perfect time to do it. 848 01:09:05,058 --> 01:09:07,309 Next week, the Sanfords are holding their annual gala. 849 01:09:07,393 --> 01:09:11,396 Everyone who counts will be there. l'll get you an invitation. 850 01:09:11,481 --> 01:09:13,482 lt's an 1 8th-century costume affair. 851 01:09:13,566 --> 01:09:15,567 There will be thousands upon thousands of dollars' worth 852 01:09:15,693 --> 01:09:17,653 of the world's most elegant jewelry. 853 01:09:17,737 --> 01:09:20,072 Some of the guests will be staying for the weekend. 854 01:09:20,198 --> 01:09:23,325 We'll get all the information and we'll do it together. What do you say? 855 01:09:23,409 --> 01:09:26,578 My only comment would be highly censurable. 856 01:09:31,167 --> 01:09:33,836 Give up, John. Admit who you are. 857 01:09:36,422 --> 01:09:40,008 Even in this light, l can tell where your eyes are looking. 858 01:09:51,437 --> 01:09:54,439 Look, John. Hold them. 859 01:09:55,608 --> 01:10:00,404 Diamonds. The only thing in the world you can't resist. 860 01:10:01,197 --> 01:10:04,616 Then tell me you don't know what l'm talking about. 861 01:10:18,798 --> 01:10:21,717 Ever had a better offer in your whole life? 862 01:10:21,801 --> 01:10:23,886 One with everything? 863 01:10:26,139 --> 01:10:28,307 l've never had a crazier one. 864 01:10:29,475 --> 01:10:32,060 Just as long as you're satisfied. 865 01:10:35,106 --> 01:10:38,609 You know as well as l do this necklace is imitation. 866 01:10:39,944 --> 01:10:41,486 Well, l'm not. 867 01:11:18,316 --> 01:11:20,150 Give them back to me. 868 01:11:21,486 --> 01:11:23,153 What did you have in mind, Francie? 869 01:11:23,237 --> 01:11:25,989 Give them back to me. Mother's jewels. 870 01:11:27,033 --> 01:11:28,825 l don't have them. 871 01:11:33,373 --> 01:11:36,375 Now tell me... Wait a minute. Whoa. No, no, no. 872 01:11:39,587 --> 01:11:42,255 -When did it happen? -When l was asleep. 873 01:11:42,382 --> 01:11:43,423 Well, let's look. 874 01:11:43,549 --> 01:11:45,842 There's only one place to look, and that's obviously here. 875 01:11:45,927 --> 01:11:47,594 Help yourself. 876 01:11:51,557 --> 01:11:54,601 Did you see Francie? Did she tell you what happened? 877 01:11:54,727 --> 01:11:56,853 Yes. She's downstairs, searching my room. 878 01:11:56,938 --> 01:11:59,648 Well, that doesn't make sense. She said she knew where my jewelry was. 879 01:11:59,732 --> 01:12:01,316 Well, she was wrong. May l look into your bedroom? 880 01:12:01,401 --> 01:12:03,151 lf you think it'll do any good. But don't you think 881 01:12:03,236 --> 01:12:04,861 we ought to call the police and the hotel manager? 882 01:12:04,946 --> 01:12:06,697 You know, they always like to get in on these things. 883 01:12:06,781 --> 01:12:08,824 Yes, but would you let me look around first, Mrs. Stevens? 884 01:12:08,908 --> 01:12:12,035 l don't care. l'd be just as happy if you didn't find anything. 885 01:12:12,370 --> 01:12:13,662 Why do you say that? 886 01:12:13,746 --> 01:12:16,164 Oh, l'm a little tired of draping those things over me. 887 01:12:16,249 --> 01:12:17,499 lt was exciting at first, but, you know, 888 01:12:17,583 --> 01:12:19,501 now l think it's more exciting to have them stolen. 889 01:12:19,585 --> 01:12:21,044 Yes, and of course you can't lose financially 890 01:12:21,129 --> 01:12:23,046 as long as Hughson is around to make out the check. 891 01:12:23,131 --> 01:12:26,049 Well, l'd be crazy to take this attitude if l did. 892 01:12:26,634 --> 01:12:29,261 Why on earth did Francie suspect you, Mr. Burns, 893 01:12:29,721 --> 01:12:32,055 a simple woodcutter from Oregon? 894 01:12:32,140 --> 01:12:34,558 l'm anything but that, Mrs. Stevens. 895 01:12:34,726 --> 01:12:39,438 My real name is John Robie. l used to be a jewel thief several years ago. 896 01:12:39,939 --> 01:12:42,566 Well, what a wonderful surprise. 897 01:12:43,234 --> 01:12:45,819 Somehow, l can't get worked up over it. 898 01:12:46,237 --> 01:12:49,906 -Where did you keep the stuff? -ln the case over there. 899 01:12:50,908 --> 01:12:54,161 -Watch out for fingerprints. -There won't be any. 900 01:12:56,289 --> 01:12:59,291 -Now, did they get everything? -Everything. 901 01:13:00,501 --> 01:13:02,961 Francie must have known about you all along. 902 01:13:03,087 --> 01:13:06,631 She guessed today. You must sleep soundly. 903 01:13:07,759 --> 01:13:09,259 l do. 904 01:13:12,305 --> 01:13:14,890 He came down through the air shaft. 905 01:13:14,974 --> 01:13:19,061 lf you're not Mr. Burns from Oregon, why do you call yourself that and not... 906 01:13:19,145 --> 01:13:22,147 -What was the other name? -Robie. John Robie. 907 01:13:22,273 --> 01:13:23,940 -Oh, Mrs. Stevens... -Oh, l know the whole story. 908 01:13:24,025 --> 01:13:25,859 You want to go straight, but the gang won't let you. 909 01:13:25,985 --> 01:13:29,780 -Well, in this case, the gang is the law. -Mother, don't talk to him. 910 01:13:30,656 --> 01:13:33,241 Don't touch anything. You're not going to cover up any clues. 911 01:13:33,326 --> 01:13:36,036 But there aren't any clues to cover up. He came down the air shaft, 912 01:13:36,162 --> 01:13:38,205 took the stones and went away the same way. 913 01:13:38,331 --> 01:13:40,749 You know how he got in here as well as l do. 914 01:13:40,833 --> 01:13:43,627 -Did you find anything in my room? -l certainly did. 915 01:13:43,836 --> 01:13:47,005 -Nothing of your mother's. -No, you gave those to your accomplice. 916 01:13:47,131 --> 01:13:50,467 But l did find that the clothes of Mr. Burns, the American, 917 01:13:50,551 --> 01:13:54,179 all had French labels in them, and l found this. 918 01:13:54,305 --> 01:13:57,140 A list of everyone on the Riviera with jewelry worth stealing. 919 01:13:57,225 --> 01:13:59,559 Listen to what it says about us. 920 01:13:59,727 --> 01:14:03,563 What good is that going to do you? You're already caught. 921 01:14:03,689 --> 01:14:06,024 l called the police from your room and told them who you are 922 01:14:06,150 --> 01:14:07,651 and what you did tonight. 923 01:14:07,860 --> 01:14:12,155 Everything? Oh, the boys must have enjoyed that down at headquarters. 924 01:14:13,407 --> 01:14:14,533 Mother, his name isn't Burns. 925 01:14:14,659 --> 01:14:17,160 He's a notorious jewel thief called the Cat. 926 01:14:17,912 --> 01:14:22,457 And what's he doing here now, lamb, if he already has got the junk? 927 01:14:22,542 --> 01:14:24,960 Returning to the scene of his crime. 928 01:14:25,044 --> 01:14:27,045 Since when is love a crime? 929 01:14:28,214 --> 01:14:30,966 His name is Robie, and for my money he's a real man, 930 01:14:31,050 --> 01:14:33,135 not one of those milksops you generally take up with. 931 01:14:33,219 --> 01:14:36,054 -Mother, after all... -After all, my foot. 932 01:14:37,431 --> 01:14:40,183 Why do you think we moved so many times? 933 01:14:40,393 --> 01:14:44,020 Your father was a swindler, dear, but a lovable one. 934 01:14:44,105 --> 01:14:47,023 You ask me, this one's a bigger operator on every level. 935 01:14:47,108 --> 01:14:48,984 -Thank you, madame. -Mother, this is why 936 01:14:49,068 --> 01:14:52,070 l've had to spend half my life traveling around the world after you, 937 01:14:52,196 --> 01:14:53,822 to keep men like this away from you. 938 01:14:53,906 --> 01:14:55,740 Well, after this, let me run my own interference. 939 01:14:55,867 --> 01:14:58,410 Looks like the blockers are having all the fun. 940 01:14:58,536 --> 01:15:01,204 Well, if she doesn't have any common sense, l do. 941 01:15:01,289 --> 01:15:02,497 Oh, shut up. 942 01:15:02,582 --> 01:15:04,291 They were my baubles that were stolen. 943 01:15:04,417 --> 01:15:07,252 lf l don't care, why should you? They're insured. 944 01:15:07,712 --> 01:15:10,172 Now, the big question is, where do we go from here? 945 01:15:10,256 --> 01:15:11,298 (KNOCKlNG ON DOOR) 946 01:15:12,925 --> 01:15:14,384 To jail. 947 01:15:30,776 --> 01:15:32,277 Where is he? 948 01:15:32,612 --> 01:15:34,696 -Who? -John Robie. 949 01:15:34,780 --> 01:15:36,489 Never heard of him. 950 01:15:40,786 --> 01:15:43,788 Mother, the book you're reading is upside down. 951 01:15:55,426 --> 01:15:57,177 We may be in France, but l'm still an American, 952 01:15:57,303 --> 01:15:59,679 and a man is innocent until he's proved guilty. 953 01:15:59,805 --> 01:16:01,640 -Proved. -That won't be hard. 954 01:16:01,766 --> 01:16:03,683 What's bothering you is John Robie's the first man 955 01:16:03,809 --> 01:16:05,852 who wouldn't fall down and roll over for you. 956 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 Oh, Mother, he played us both for fools, and you know it. 957 01:16:08,856 --> 01:16:10,732 l know you ought to be spanked with a hairbrush 958 01:16:10,816 --> 01:16:12,609 and sent back to school, public school, 959 01:16:12,693 --> 01:16:14,903 where they could pound some sense into you during recess. 960 01:16:14,987 --> 01:16:19,199 -He's a low, worthless thief. -Just what did he steal from you? 961 01:16:19,784 --> 01:16:21,326 Oh, Mother! 962 01:16:21,452 --> 01:16:25,080 Sit down while l tell you something about life and John Robie. 963 01:16:25,164 --> 01:16:27,082 Sit down before l knock you down. 964 01:16:27,166 --> 01:16:37,008 (SPEAKlNG FRENCH) 965 01:16:49,814 --> 01:16:52,107 So for three days you've been doing nothing but fishing. 966 01:16:52,191 --> 01:16:56,820 Keep it down. Do you still believe l did the Stevens job? 967 01:16:57,029 --> 01:16:59,739 Well, l... Yes, until you sent for me. 968 01:16:59,865 --> 01:17:02,450 lf you had done it, you'd hardly risk my bringing the police with me. 969 01:17:02,535 --> 01:17:03,660 Thank you. 970 01:17:03,828 --> 01:17:05,912 As you've been safely in hiding for several days, 971 01:17:06,038 --> 01:17:07,330 why did you come out in the open? 972 01:17:07,415 --> 01:17:10,625 -l need your help. -Perhaps l need yours even more. 973 01:17:10,710 --> 01:17:12,836 You see, my superiors at the London office... 974 01:17:12,920 --> 01:17:16,464 Well, this time l might solve some of your problems, possibly all of them. 975 01:17:16,549 --> 01:17:18,008 That's too much to hope for. 976 01:17:18,092 --> 01:17:20,885 For three nights, l've been watching one of the villas on your list. 977 01:17:21,012 --> 01:17:22,262 -Oh? Which one? -The Silvas', 978 01:17:22,388 --> 01:17:23,638 that South American couple. 979 01:17:23,723 --> 01:17:26,266 Somebody else is watching it, too. l've seen him in the dark, 980 01:17:26,392 --> 01:17:27,684 but l haven't managed to get close enough 981 01:17:27,768 --> 01:17:29,311 to catch him and to find out who it is. 982 01:17:29,395 --> 01:17:31,563 -Has he seen you? -Probably. 983 01:17:31,689 --> 01:17:33,773 l want to set a foolproof trap for him tonight. 984 01:17:33,899 --> 01:17:36,276 To do that, l'm going to need the assistance of the police. 985 01:17:36,402 --> 01:17:38,403 Naturally, l can't approach them. 986 01:17:38,529 --> 01:17:40,572 Well, how do you know he'll be there tonight? 987 01:17:40,698 --> 01:17:43,700 Somebody gave this to Germaine, my housekeeper. 988 01:17:45,953 --> 01:17:47,787 But it's in French. What does it say? 989 01:17:47,913 --> 01:17:50,832 Roughly, it says, "Robie, stay away from the Silvas' villa tonight. 990 01:17:50,916 --> 01:17:53,043 "lt's my night to yowl, not yours." 991 01:17:53,127 --> 01:17:56,254 -Who gave it to Germaine? -lt was left in her shopping basket. 992 01:17:57,423 --> 01:18:00,091 Look, Hughson, get back to town and convince Lepic 993 01:18:00,217 --> 01:18:03,428 to have the police at the villa soon after midnight. 994 01:18:03,721 --> 01:18:05,805 -You're actually going there? -Of course. 995 01:18:05,931 --> 01:18:08,475 But, Robie, that note is obviously bait for a trap. 996 01:18:08,601 --> 01:18:10,643 Someone wants you to go to the Silvas' tonight. 997 01:18:10,770 --> 01:18:13,313 -l know it. -Possibly to kill you. 998 01:18:14,440 --> 01:18:17,275 -Will you talk to Lepic? -All right, 999 01:18:17,610 --> 01:18:21,196 but, look, if this Cat doesn't show up, the police might get you, 1000 01:18:21,280 --> 01:18:23,948 and the whole thing will turn out rather badly. 1001 01:18:24,450 --> 01:18:27,327 No, maybe l'd better go along tonight as your alibi. 1002 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 Hughson, l know you get your insurance rates at a discount, 1003 01:18:29,997 --> 01:18:31,831 but why be foolhardy? 1004 01:19:44,780 --> 01:19:45,864 (MAN SHOUTlNG lN FRENCH) 1005 01:19:55,207 --> 01:19:56,249 (MEN GRUNTlNG) 1006 01:20:25,404 --> 01:20:28,406 (OFFlCER SPEAKlNG FRENCH) 1007 01:20:35,080 --> 01:20:37,332 Almost everybody in Philadelphia reads The Bulletin. 1008 01:20:37,416 --> 01:20:39,250 Just a minute, Mother. 1009 01:20:47,259 --> 01:20:51,304 -What is it? What's all the excitement? -The cat burglar's dead. 1010 01:20:51,597 --> 01:20:55,141 -John Robie? -No, a man named Foussard, 1011 01:20:55,267 --> 01:20:57,435 a wine steward in a restaurant. 1012 01:20:57,937 --> 01:21:02,148 Honey, you better start practicing your apologies in two languages. 1013 01:21:05,319 --> 01:21:07,820 You are positive Foussard was the Cat? 1014 01:21:07,947 --> 01:21:10,990 We have no reason to change the story l gave to the newspaper. 1015 01:21:11,116 --> 01:21:13,243 Well, that's hardly a direct answer, Commissioner. 1016 01:21:13,327 --> 01:21:16,579 l cannot give you another. Now, if you'll excuse me... 1017 01:21:16,664 --> 01:21:20,833 One more point, Monsieur Lepic. This is a check for $280,000. 1018 01:21:21,168 --> 01:21:23,461 That's nearly 92 million francs. 1019 01:21:23,796 --> 01:21:26,339 Now, since you caught and unfortunately killed the Cat... 1020 01:21:26,465 --> 01:21:29,133 ln our opinion, he killed himself attempting to escape justice. 1021 01:21:29,218 --> 01:21:31,386 Yeah, well, either way, l've been instructed by my company 1022 01:21:31,470 --> 01:21:33,429 to pay off the Stevens' claim. 1023 01:21:33,514 --> 01:21:37,475 Now, l'm disinclined to do this if recovery of the jewelry is imminent. 1024 01:21:37,643 --> 01:21:38,643 ls it? 1025 01:21:38,727 --> 01:21:42,480 -lt will take time. -l'd say several centuries. 1026 01:21:43,816 --> 01:21:47,902 l just came in to congratulate you on your capture, Commissaire. 1027 01:21:50,072 --> 01:21:51,906 All's well that ends well, huh? 1028 01:21:53,158 --> 01:21:56,744 Yes, newspapers have their headlines, all the rich tourists can relax, 1029 01:21:56,829 --> 01:21:58,454 and you, Lepic, got your publicity 1030 01:21:58,539 --> 01:22:00,790 and possibly a commendation from the Paris office. 1031 01:22:00,874 --> 01:22:02,834 Almost everyone got some good out of it. 1032 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 Oh, except, of course, Hughson's company. 1033 01:22:05,170 --> 01:22:07,171 But then, they can well afford it, can't they, Hughson? 1034 01:22:07,256 --> 01:22:09,507 Well, it has cut into their assets. 1035 01:22:10,342 --> 01:22:13,011 Poor Foussard. Never guessed it was him. 1036 01:22:13,095 --> 01:22:17,390 Ordinary wine waiter. Family man. Wooden leg. 1037 01:22:20,769 --> 01:22:24,856 Oh, didn't you know? Why, certainly. He lost it during the war. 1038 01:22:25,232 --> 01:22:26,816 You know, that's remarkable, isn't it? 1039 01:22:26,900 --> 01:22:29,485 A man with a wooden leg teaching himself to climb up walls 1040 01:22:29,570 --> 01:22:32,864 and to run over the roof with the agility of a four-footed cat. 1041 01:22:33,032 --> 01:22:36,451 -ls that true? -l believe he had a bad leg. 1042 01:22:36,577 --> 01:22:40,079 Yes, you showed such good taste in keeping it out of the newspapers. 1043 01:22:40,873 --> 01:22:43,583 Well, l think it only fitting that l drop into Foussard's funeral, 1044 01:22:43,709 --> 01:22:45,001 pay my last respects. 1045 01:22:45,085 --> 01:22:47,545 Oh, and at the same time get a look at the real Cat, 1046 01:22:47,630 --> 01:22:50,048 who will certainly be there purring. 1047 01:22:50,382 --> 01:22:54,052 -You know who the real Cat is? -ln a phrase, l do. 1048 01:22:54,136 --> 01:22:57,430 -Well, tell the Commissioner who it is. -He wouldn't believe me. 1049 01:22:57,556 --> 01:23:00,892 -Well, then try me. -You'd find it hard to believe. 1050 01:23:01,310 --> 01:23:04,604 But when l catch the Cat on a rooftop with a handful of stolen diamonds... 1051 01:23:04,730 --> 01:23:08,232 Monsieur Robie, it's because l gave this story to the newspapers 1052 01:23:08,317 --> 01:23:09,567 you're at liberty. 1053 01:23:09,652 --> 01:23:13,905 But the day l catch you on a roof, l'll call the reporters again. 1054 01:23:13,989 --> 01:23:15,948 Lepic, that's all l wanted to know. 1055 01:23:16,075 --> 01:23:17,450 Good day. 1056 01:23:19,495 --> 01:23:21,954 (PRlEST REClTlNG PRAYER lN LATlN) 1057 01:24:07,626 --> 01:24:10,628 A most unhappy affair, eh, Robie? 1058 01:24:11,296 --> 01:24:13,965 Unhappy because it isn't me down there? 1059 01:24:16,301 --> 01:24:17,719 Poor Danielle. 1060 01:24:18,512 --> 01:24:21,013 l have a great compassion for her. 1061 01:24:22,141 --> 01:24:23,975 l'll look out for her. 1062 01:24:25,310 --> 01:24:27,979 What do you suppose happened to all the stuff he stole? 1063 01:24:28,147 --> 01:24:29,981 That's a mystery. 1064 01:24:30,315 --> 01:24:32,859 The police have looked in every place. 1065 01:24:33,402 --> 01:24:35,319 Someday it'll turn up. 1066 01:24:35,487 --> 01:24:39,157 -The boys owe you many thanks. -For what? 1067 01:24:39,491 --> 01:24:43,161 You know, for risking the prison to capture the Cat. 1068 01:24:43,829 --> 01:24:45,663 Oh, that. 1069 01:24:46,206 --> 01:24:50,001 But you, you have no reason to complain, eh? 1070 01:24:51,003 --> 01:24:53,379 Could you be a little more specific? 1071 01:24:53,881 --> 01:24:56,674 The American girl... What's her name? 1072 01:24:56,842 --> 01:25:00,011 Oh, Francie Stevens. That the one? 1073 01:25:00,929 --> 01:25:02,263 What luck. 1074 01:25:02,890 --> 01:25:09,187 A beautiful woman with love for you, rich beyond your dreams. 1075 01:25:09,730 --> 01:25:11,522 l dream pretty rich. 1076 01:25:11,690 --> 01:25:15,526 -When are you going to America? -l didn't know l was. 1077 01:25:17,112 --> 01:25:21,282 You will make a great mistake if you don't marry her 1078 01:25:21,450 --> 01:25:24,035 and return to your native country. 1079 01:25:24,787 --> 01:25:29,081 Tell you what. Let's talk about it at the Sanford gala over the weekend, 1080 01:25:29,208 --> 01:25:31,501 you know, between your catering duties. 1081 01:25:31,585 --> 01:25:34,754 -You are not invited. -l will be. 1082 01:25:36,715 --> 01:25:38,800 What costume will you wear? 1083 01:25:39,384 --> 01:25:42,053 l'll figure out something to surprise you. 1084 01:25:43,555 --> 01:25:45,014 Good luck. 1085 01:25:45,098 --> 01:25:49,143 (SPEAKlNG FRENCH) 1086 01:25:58,237 --> 01:25:59,403 Killer! 1087 01:26:00,155 --> 01:26:01,739 lt's because of you he's dead. 1088 01:26:01,824 --> 01:26:05,284 (SPEAKlNG FRENCH) 1089 01:26:07,913 --> 01:26:09,163 Get out! 1090 01:26:09,915 --> 01:26:11,999 Get out of here, killer. 1091 01:26:12,084 --> 01:26:13,167 (DANlELLE SPEAKlNG FRENCH) 1092 01:26:13,252 --> 01:26:14,585 Murderer! 1093 01:26:41,697 --> 01:26:42,947 FRANClE: John? 1094 01:26:50,122 --> 01:26:51,289 John. 1095 01:27:10,976 --> 01:27:13,603 Are you going to make it hard for me to apologize? 1096 01:27:13,687 --> 01:27:16,898 -Not at all. l'm sure you're sorry. -You know l am. 1097 01:27:17,649 --> 01:27:20,610 Till Mother told me, l had no idea of the things you were up against. 1098 01:27:20,694 --> 01:27:22,069 Yeah, well... 1099 01:27:22,946 --> 01:27:24,947 What are your plans now? 1100 01:27:25,365 --> 01:27:28,159 -Now what? -That the cat burglar's dead. 1101 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 -Foussard isn't the Cat. -But the newspapers... 1102 01:27:30,662 --> 01:27:32,246 The man had a wooden leg. 1103 01:27:32,331 --> 01:27:34,790 Wasn't he caught at a villa trying to rob it? 1104 01:27:34,875 --> 01:27:37,960 He wasn't trying to rob it. He was trying to kill me. 1105 01:27:38,045 --> 01:27:39,128 Why? 1106 01:27:39,212 --> 01:27:41,005 Because l was getting too close to the Cat. 1107 01:27:41,089 --> 01:27:45,426 -Well, then who killed him? -lf l ever find that out, l'll let you know. 1108 01:27:45,510 --> 01:27:48,763 -Goodbye, Francie. -John, why bother? 1109 01:27:50,140 --> 01:27:52,808 You know, it's sort of a hobby of mine, the truth. 1110 01:27:53,185 --> 01:27:55,686 -Let me do something to help you. -Oh, no, thanks. 1111 01:27:55,771 --> 01:27:57,188 Now, you've just made your apologies. 1112 01:27:57,272 --> 01:28:00,441 Let's go back to our mutual disregard of each other. 1113 01:28:01,068 --> 01:28:04,695 Mr. Robie, l was wrong about you, l think. 1114 01:28:05,197 --> 01:28:07,740 You might possibly be wrong about me. 1115 01:28:08,700 --> 01:28:10,785 Well, now, that's another thing that l may never know. 1116 01:28:10,869 --> 01:28:11,953 Now if you'll pardon me, 1117 01:28:12,037 --> 01:28:14,205 -l have a bus to catch. -l won't pardon you. 1118 01:28:16,458 --> 01:28:18,376 l'm in love with you. 1119 01:28:22,839 --> 01:28:27,176 -Well, that's a ridiculous thing to say. -ls it? 1120 01:28:28,095 --> 01:28:31,555 You know, to you, words are just playthings. 1121 01:28:31,640 --> 01:28:33,224 Were playthings. 1122 01:28:35,936 --> 01:28:38,813 l'll make you a sporting, exciting offer. 1123 01:28:40,607 --> 01:28:42,733 l don't know if l'm up to it now. 1124 01:28:43,193 --> 01:28:46,570 Get me an invitation to the Sanford gala. l'll take you there. 1125 01:28:46,655 --> 01:28:49,657 lt's costume, you know. You can't go without a costume. 1126 01:28:49,741 --> 01:28:51,742 -What are you wearing? -Louis XV. 1127 01:28:51,827 --> 01:28:54,787 Mother and l got them in Paris. 1128 01:28:56,665 --> 01:28:58,916 l'll phone you in a day or two. 1129 01:28:59,918 --> 01:29:03,004 Oh, you probably wonder why l want to go, huh? 1130 01:29:03,255 --> 01:29:04,505 l have an idea. 1131 01:29:04,589 --> 01:29:08,551 l thought you might like to see a real, live burglar in action. 1132 01:29:09,761 --> 01:29:11,595 Will it be dangerous? 1133 01:29:13,140 --> 01:29:14,765 Not for tourists. 1134 01:32:08,815 --> 01:32:10,566 ROBlE: Well, we're in. 1135 01:32:10,650 --> 01:32:13,569 Any man without a lady on his arm can only be a policeman. 1136 01:32:14,196 --> 01:32:16,405 My nerves could stand a drink. 1137 01:32:16,698 --> 01:32:18,866 Your nerves and your mother. 1138 01:32:40,138 --> 01:32:45,559 (ALL SPEAKlNG FRENCH) 1139 01:32:57,614 --> 01:32:58,656 There they are. 1140 01:32:58,740 --> 01:33:01,367 Police Commissioner Lepic and one of his men. 1141 01:33:01,451 --> 01:33:03,661 Wigs, pantaloons and flat feet. 1142 01:33:04,204 --> 01:33:05,537 Come on. 1143 01:33:08,792 --> 01:33:11,502 (SPEAKlNG FRENCH) 1144 01:33:11,586 --> 01:33:13,337 Oh, my heart pills. 1145 01:33:13,421 --> 01:33:14,922 l can't drink champagne without my pills. 1146 01:33:15,006 --> 01:33:16,090 lt gives me heartburn. 1147 01:33:16,174 --> 01:33:18,050 Where do you think you left them, Mother? 1148 01:33:18,134 --> 01:33:20,761 Upstairs in our room. They're in my purse. 1149 01:33:20,845 --> 01:33:23,222 Would you be a sweetie, John, and go and get them for me? 1150 01:33:23,306 --> 01:33:25,391 ROBlE: Of course. l'd be delighted. 1151 01:33:26,184 --> 01:33:28,769 -Mother. -Well, all l said was... 1152 01:33:28,853 --> 01:33:30,813 Never mind what you said. 1153 01:33:49,624 --> 01:34:20,112 (SPEAKlNG FRENCH) 1154 01:34:34,878 --> 01:34:36,628 Thank you, dear. 1155 01:34:40,508 --> 01:34:42,134 Shall we dance? 1156 01:35:01,946 --> 01:38:00,582 (SPEAKlNG FRENCH) 1157 01:38:19,811 --> 01:38:23,897 Well, l hope the London office appreciate what l've done for them. 1158 01:38:24,691 --> 01:38:26,567 My feet are killing me. 1159 01:38:27,318 --> 01:38:29,069 Mother was quite a little actress tonight. 1160 01:38:29,153 --> 01:38:32,698 Yes, l thought she played her part rather well. "Heart pills." 1161 01:38:34,826 --> 01:38:38,829 Frankly, l didn't believe this scheme of yours would work, Francie, but it has. 1162 01:39:27,378 --> 01:39:29,004 (SPEAKlNG FRENCH) 1163 01:39:57,075 --> 01:41:09,688 (CLATTERlNG) 1164 01:41:28,499 --> 01:41:30,459 l figured it was you the night your father died. 1165 01:41:30,543 --> 01:41:31,585 He couldn't climb anything, 1166 01:41:31,669 --> 01:41:33,003 and you always did his legwork for him, 1167 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 even during the war when you were a kid. 1168 01:41:34,797 --> 01:41:36,757 OFFlCER: Come down, Robie! 1169 01:41:50,104 --> 01:41:52,981 Come down, Robie, or we shall be forced to shoot. 1170 01:41:53,149 --> 01:41:55,358 (SPEAKlNG FRENCH) 1171 01:42:25,556 --> 01:42:27,808 (GUN FlRlNG) 1172 01:42:27,892 --> 01:42:29,559 Put that gun down. He's not the Cat. 1173 01:42:29,644 --> 01:42:32,312 -Then what does he do on that roof? -Yourjob. That's what he's doing. 1174 01:42:32,396 --> 01:42:35,148 -Madame, l can only believe what l see. -You shoot him and l'll... 1175 01:42:35,233 --> 01:42:37,901 John Robie is just where l knew he'd be someday. 1176 01:42:51,916 --> 01:42:53,208 (GUN FlRlNG) 1177 01:42:53,543 --> 01:42:55,252 HUGHSON: He's not alone up there. 1178 01:43:37,086 --> 01:43:38,295 Oh, pull me up! 1179 01:43:40,548 --> 01:43:43,133 Don't shout. lt makes me nervous. l might drop you. 1180 01:43:43,217 --> 01:43:44,718 -Then drop me. -Whatever you say. 1181 01:43:44,802 --> 01:43:46,136 No! 1182 01:43:46,262 --> 01:43:47,888 All right, now, you've got a full house down there. 1183 01:43:47,972 --> 01:43:50,140 -Begin the performance. -What performance? 1184 01:43:50,266 --> 01:43:51,725 You know, the one in which you tell them 1185 01:43:51,809 --> 01:43:53,310 what is what and who is really who. 1186 01:43:53,394 --> 01:43:55,562 But, please, John, l might slip. 1187 01:43:55,646 --> 01:43:58,732 l figure l can hold you for about 30 seconds, no more. 1188 01:43:58,816 --> 01:44:00,650 l did it for my father. 1189 01:44:00,735 --> 01:44:02,402 That's fine, but l already know it. 1190 01:44:02,486 --> 01:44:04,404 We're telling them down there, remember? 1191 01:44:04,488 --> 01:44:06,656 Oh, l'll kill you when l get up there. 1192 01:44:06,782 --> 01:44:08,992 lf you get up here. Tell them. 1193 01:44:09,327 --> 01:44:12,913 l was working for my father! Now, please... 1194 01:44:12,997 --> 01:44:15,832 Your father is conveniently dead. Who else? 1195 01:44:15,917 --> 01:44:16,917 That's all. 1196 01:44:17,001 --> 01:44:19,252 You know, l'm out of training. My fingers are beginning to open. 1197 01:44:19,337 --> 01:44:21,421 Tell them who was behind it, who engineered the whole thing, 1198 01:44:21,505 --> 01:44:23,673 who knew as much about me as l knew myself. 1199 01:44:24,175 --> 01:44:25,634 Go on! Go on! 1200 01:44:26,928 --> 01:44:29,763 Bertani. Bertani's was behind it. 1201 01:44:29,847 --> 01:44:31,097 We're telling them down there, remember? 1202 01:44:31,182 --> 01:44:33,183 Bertani's was behind it! 1203 01:44:33,309 --> 01:44:35,852 -That's right. -Oh, no! Please, please. 1204 01:45:05,841 --> 01:45:07,968 -Who brought you up here? -The police. 1205 01:45:08,052 --> 01:45:10,804 And we would have caught you, too, if my dress hadn't gotten caught 1206 01:45:10,888 --> 01:45:13,139 all over the steering wheel and gearshift. 1207 01:45:13,224 --> 01:45:14,975 lt was only 20 minutes ago l said goodbye. 1208 01:45:15,059 --> 01:45:16,476 As quickly as you could. 1209 01:45:16,560 --> 01:45:18,144 -Didn't l thank you? -Politely. 1210 01:45:18,229 --> 01:45:19,312 Well, then... 1211 01:45:19,397 --> 01:45:21,982 Oh, John, you left in such a hurry, you almost ran. 1212 01:45:22,066 --> 01:45:24,025 l had work to do up here. 1213 01:45:24,151 --> 01:45:28,196 Were you afraid to admit that you just can't do everything by yourself, 1214 01:45:28,572 --> 01:45:31,408 and that you needed the help of a good woman, 1215 01:45:31,867 --> 01:45:34,828 and you just aren't the lone wolf you think you are? 1216 01:45:34,912 --> 01:45:37,580 All right. Without you, l couldn't have done it. 1217 01:45:37,748 --> 01:45:39,874 l needed the help of a woman. 1218 01:45:40,543 --> 01:45:44,004 l guess l'm not the lone wolf l thought l was, Francie. 1219 01:45:45,923 --> 01:45:48,883 Well, l just wanted to hear you say that. 1220 01:45:50,094 --> 01:45:51,428 Thank you. 1221 01:45:53,723 --> 01:45:55,765 -Goodbye. -Goodbye. 1222 01:46:09,613 --> 01:46:12,032 So this is where you live. 1223 01:46:12,116 --> 01:46:14,784 Oh, Mother will love it up here. 96366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.