All language subtitles for The.Third.Secret.1964.DVDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,639 --> 00:02:56,075 - Mrs. Bales. - Dr. Whitset. 2 00:02:56,142 --> 00:02:58,201 Dr. Whitset, whatever's happened? 3 00:02:58,278 --> 00:03:00,269 I'll call... 4 00:03:02,182 --> 00:03:05,640 Oh, my God. Oh, help me. 5 00:03:05,718 --> 00:03:08,414 Help me, somebody, please. Help, please! 6 00:03:08,488 --> 00:03:11,150 Don't. No one else. 7 00:03:11,224 --> 00:03:13,590 Come closer, please. 8 00:03:13,660 --> 00:03:18,597 No strength. How strange to lose it. 9 00:03:18,665 --> 00:03:21,998 Listen, please. I've bungled it. 10 00:03:22,068 --> 00:03:24,593 Tell them I... I... 11 00:03:24,671 --> 00:03:27,003 I've messed it up. 12 00:03:27,073 --> 00:03:30,668 - Nobody to blame but me. - No, no, Doctor. Not you. Never you, Doctor. 13 00:03:30,743 --> 00:03:33,405 Yes, me. Nobody to blame. 14 00:03:33,479 --> 00:03:36,312 Doctor, please. Please, I... 15 00:03:36,382 --> 00:03:38,316 Tell them to look after... 16 00:04:04,978 --> 00:04:08,277 Sir Frederick. Sir Frederick, are you all right? 17 00:04:09,983 --> 00:04:12,508 I've never felt better in my life. 18 00:04:25,164 --> 00:04:27,098 Why? 19 00:04:27,166 --> 00:04:29,600 Dr. Gillen, why should he do it? 20 00:04:29,669 --> 00:04:33,833 Why should he do something that contradicts everything he stood for? 21 00:04:33,906 --> 00:04:36,306 Without him there wouldn't even be... 22 00:04:36,376 --> 00:04:38,435 a British Analytical Institute. 23 00:04:40,380 --> 00:04:44,578 And what about his patients? How lost they must feel. 24 00:04:52,692 --> 00:04:54,990 Would you read that back please, Miss Tanner? 25 00:04:58,131 --> 00:05:01,328 "Therefore, gentlemen, it is imperative... 26 00:05:04,604 --> 00:05:06,868 imperative..." 27 00:05:10,343 --> 00:05:15,542 I wonder, Mr. Morgan, would you excuse me for a moment? 28 00:05:15,615 --> 00:05:17,549 Anything I... 29 00:05:27,327 --> 00:05:29,591 I'm sorry, Dr. Whitset. 30 00:05:30,730 --> 00:05:33,699 I'm so sorry. 31 00:05:42,508 --> 00:05:45,773 �2,000 for a crayon drawing? 32 00:05:45,845 --> 00:05:48,006 Really, Mr. Price Gorham. 33 00:05:48,081 --> 00:05:50,208 But I don't think you quite understand, Mrs. Pelton. 34 00:05:50,283 --> 00:05:53,309 I don't care if it is a Delacroix. It's a crayon drawing... 35 00:05:53,386 --> 00:05:56,378 and it's for the hall bathroom. 36 00:05:56,456 --> 00:06:00,449 Oh, surely, you're not going to put a Delacroix in the, uh... in a bathroom. 37 00:06:00,526 --> 00:06:04,257 Mr. Price Gorham, you've been making a fortune out of us for the past 10 years. 38 00:06:04,330 --> 00:06:06,958 I've no objection. You have nice things. You're convenient. 39 00:06:07,033 --> 00:06:11,265 I've even bought some of your own work, so don't let's have a nasty scene. 40 00:06:11,337 --> 00:06:16,070 Send it around. Oh, I like that frame. Don't change it. 41 00:06:17,176 --> 00:06:21,579 - A Delacroix in... in the bathroom? - Exactly. 42 00:06:48,641 --> 00:06:50,939 So, Doctor. 43 00:06:54,013 --> 00:06:58,677 So, as we mark the third anniversary of this American experiment... 44 00:06:58,751 --> 00:07:02,517 of a so-called Peace Corps... 45 00:07:02,588 --> 00:07:05,785 shall we acknowledge it only as a noble gesture... 46 00:07:05,858 --> 00:07:09,055 merely a tease to the rest of the world... 47 00:07:09,128 --> 00:07:14,156 indicating that the United States has some fleeting moments of conscience? 48 00:07:15,368 --> 00:07:19,202 Or will it snowball, as many symbolic gestures do... 49 00:07:19,272 --> 00:07:24,938 and become the pioneer of a massive reevaluation of man's obligation to man? 50 00:07:26,612 --> 00:07:29,740 This is Alex Stedman for The American Page. 51 00:07:29,816 --> 00:07:33,946 Thank you and good night. 52 00:07:34,020 --> 00:07:37,046 Hold it, studio. Hold it. 53 00:07:37,123 --> 00:07:40,581 That's it, Mr. Stedman. Could you hold on for a video check? 54 00:07:40,660 --> 00:07:44,426 Marvelous, Alex. Absolutely marvelous. It's gonna be a great show. 55 00:07:44,497 --> 00:07:46,931 Do you think they're really interested? 56 00:07:46,999 --> 00:07:49,593 Interested? They eat it up. 57 00:07:49,669 --> 00:07:52,866 Of course it's gotta have the sour side. They do like it a bit nasty. 58 00:07:52,939 --> 00:07:55,032 You do it beautifully and they believe you, Alex: 59 00:07:55,107 --> 00:07:57,041 An American reporting on his own kind. 60 00:07:57,109 --> 00:07:59,168 You mean turning on his own kind. 61 00:07:59,245 --> 00:08:01,543 Why so testy tonight? 62 00:08:01,614 --> 00:08:04,742 Don't you like being able to do a show about something good that's happening? 63 00:08:04,817 --> 00:08:07,684 Are you taking this show seriously? 64 00:08:07,753 --> 00:08:09,687 The whole world is unraveling. 65 00:08:09,755 --> 00:08:12,223 And we're trying to tell the British public that their American cousins... 66 00:08:12,291 --> 00:08:16,159 have come up with a Boy Scout movement to stop space-age delinquents. 67 00:08:16,229 --> 00:08:18,629 You know what, Alex? Stay gloomy. 68 00:08:18,698 --> 00:08:21,895 - It's money in the bank. - Everything's product to you, Lew... 69 00:08:21,968 --> 00:08:23,902 even a point of view. 70 00:08:23,970 --> 00:08:27,701 You're an impressive person, Alex... an unusually sober news commentator... 71 00:08:27,773 --> 00:08:30,241 with a world-weary personality that people find attractive. 72 00:08:30,309 --> 00:08:33,437 Yes, that is a product. 73 00:08:33,513 --> 00:08:35,447 What would you call it? 74 00:08:35,515 --> 00:08:37,608 Product. 75 00:08:37,683 --> 00:08:40,277 Cheer up, Alex. You're off camera now. 76 00:08:45,358 --> 00:08:47,690 Videotape okay, Mr. Stedman. 77 00:08:47,760 --> 00:08:51,924 All right, studio. Thank you. Wrap it up. Home to mother, boys. 78 00:08:51,998 --> 00:08:54,330 Good night, Mr. Stedman. 79 00:08:59,739 --> 00:09:03,072 Good night, Mr. Stedman. Good night, boys. 80 00:09:36,609 --> 00:09:39,237 It's very complicated, isn't it? 81 00:09:39,312 --> 00:09:41,610 - It has to be. - Why? 82 00:09:41,681 --> 00:09:44,377 It saves people from having to think about what they're really doing. 83 00:09:44,450 --> 00:09:46,714 They have to concentrate on how to do it. 84 00:09:46,786 --> 00:09:50,187 That's therapy. It doesn't really help. 85 00:09:50,256 --> 00:09:52,190 Therapy. 86 00:09:54,860 --> 00:09:59,092 - Are you looking for anyone? I believe they've all gone home. - You haven't. 87 00:09:59,165 --> 00:10:01,656 - How did you get in? - I lied to the guard. 88 00:10:01,734 --> 00:10:04,464 - Why? - I'm obsessive. I lie to guards. 89 00:10:04,537 --> 00:10:06,664 That's not very serious. 90 00:10:09,508 --> 00:10:12,671 I love TV, even when it's terrible. 91 00:10:12,745 --> 00:10:16,237 I think I'm going blind from watching TV. 92 00:10:16,315 --> 00:10:18,875 Do you see? Look closely. 93 00:10:18,951 --> 00:10:21,283 See the deterioration? 94 00:10:21,354 --> 00:10:23,379 I'm a victim of the electronic age. 95 00:10:25,257 --> 00:10:27,248 Me too. 96 00:10:29,929 --> 00:10:32,295 My father says you're a collector's item. 97 00:10:32,365 --> 00:10:34,560 He said you're an honest man. 98 00:10:35,835 --> 00:10:38,360 I've seen you in real life before, Mr. Stedman. 99 00:10:38,437 --> 00:10:41,338 - Where was that? - My father's house. 100 00:10:41,407 --> 00:10:43,568 Who's your father? 101 00:10:48,280 --> 00:10:51,408 Who's your father? 102 00:10:51,484 --> 00:10:54,180 Leo Whitset. I'm Catherine. 103 00:10:56,889 --> 00:10:59,380 I don't know your father. You'd better go home now. 104 00:10:59,458 --> 00:11:02,120 - You do know him. - It's late. You should be home. 105 00:11:02,194 --> 00:11:04,685 I don't have a home anymore. 106 00:11:04,764 --> 00:11:07,824 My aunt and uncle have inherited me, I think. 107 00:11:07,900 --> 00:11:10,767 My house is closed. It's all locked up. 108 00:11:12,104 --> 00:11:15,096 We had such a lovely house. Don't you remember? 109 00:11:16,275 --> 00:11:19,642 They won't even let me go there anymore. 110 00:11:21,080 --> 00:11:24,379 What can I do, Miss Whitset? What do you want of me? 111 00:11:24,450 --> 00:11:26,941 My father didn't kill himself. 112 00:11:27,019 --> 00:11:29,647 You know about people like my father did. 113 00:11:29,722 --> 00:11:31,656 Do you think he could do such a thing? 114 00:11:31,724 --> 00:11:33,783 - Do you? - That's what the police said. 115 00:11:33,859 --> 00:11:35,918 - Your housekeeper heard his last words. - She's a liar. 116 00:11:35,995 --> 00:11:37,986 Why should she lie? 117 00:11:38,064 --> 00:11:41,966 Why should she tell the police he told her he did it himself? Why should she? 118 00:11:42,034 --> 00:11:44,628 He was dying. People don't make sense when they're dying. 119 00:11:44,704 --> 00:11:47,036 - They do, Miss Whitset. They do. - He couldn't have. 120 00:11:47,106 --> 00:11:50,940 The matter is closed! Finished. 121 00:11:52,578 --> 00:11:54,842 - The inquest ruled it... - Don't say it. 122 00:11:54,914 --> 00:11:57,508 They said it couldn't be anything else. 123 00:11:57,583 --> 00:12:01,178 His own gun. His fingerprints on it. 124 00:12:02,221 --> 00:12:04,712 His friends said that he was depressed... 125 00:12:04,790 --> 00:12:06,985 extremely depressed. 126 00:12:07,059 --> 00:12:11,553 My father felt deeply about things. That's not being depressed. 127 00:12:11,630 --> 00:12:15,396 A man who grieves is not a freak. Are you? 128 00:12:21,173 --> 00:12:23,403 My father was murdered. 129 00:12:23,476 --> 00:12:28,277 He was. The idea of suicide would be the most terrible thing in the world to my father. 130 00:12:28,347 --> 00:12:32,443 He was murdered. I know it. You must know it. 131 00:12:33,652 --> 00:12:35,916 Please help me. 132 00:12:37,256 --> 00:12:41,488 - Why me? - I saw my father watch you on TV. 133 00:12:41,560 --> 00:12:43,551 He read all your articles. 134 00:12:43,629 --> 00:12:46,621 Thought you were fine, so fine. 135 00:12:47,733 --> 00:12:51,430 It's not wrong to ask for help, is it? 136 00:12:51,504 --> 00:12:53,438 You must've spoken to the police. 137 00:12:53,506 --> 00:12:55,906 Over and over again. And what do they do? They comforted me. 138 00:12:55,975 --> 00:12:57,966 But I don't want to be comforted. 139 00:12:58,043 --> 00:13:00,807 Do you think my father would do such a thing? 140 00:13:04,150 --> 00:13:07,278 It was one of his patients, Mr. Stedman. 141 00:13:07,353 --> 00:13:09,947 My father knew that one of his patients wanted to kill him. 142 00:13:10,022 --> 00:13:14,049 - Did he tell you that? - He didn't tell me who. He never would discuss his patients. 143 00:13:14,126 --> 00:13:17,789 He never even kept files, never wanted anyone to have access to them. 144 00:13:17,863 --> 00:13:21,094 But I know that one of his patients wanted to kill him. 145 00:13:21,167 --> 00:13:24,603 - He was terribly worried about one of them. - The house was locked. How... 146 00:13:24,670 --> 00:13:28,071 You know he'd open the door to anyone in trouble. It was one of them. 147 00:13:30,342 --> 00:13:33,573 - I'm one of them. - I know you. 148 00:13:33,646 --> 00:13:35,739 You're like my father. You want people to live. 149 00:13:45,191 --> 00:13:47,955 Will you help me, Mr. Stedman... 150 00:13:48,027 --> 00:13:50,791 like my father helped you? 151 00:14:50,022 --> 00:14:52,422 Liar. 152 00:16:43,167 --> 00:16:45,431 Please don't hate him. 153 00:16:50,007 --> 00:16:52,441 - Know how to ride a bike? - Yes. 154 00:16:52,510 --> 00:16:56,071 - Never forget, do you? - I don't know. 155 00:16:56,147 --> 00:17:00,641 You're young. You've had no time to forget anything. 156 00:17:02,820 --> 00:17:04,754 I forgot... 157 00:17:04,822 --> 00:17:06,756 how to whistle... 158 00:17:06,824 --> 00:17:08,792 how to grin... 159 00:17:08,860 --> 00:17:10,885 how to talk to children... 160 00:17:10,962 --> 00:17:13,294 without frightening them. 161 00:17:15,166 --> 00:17:19,933 But then a man told me I could remember. 162 00:17:21,906 --> 00:17:24,704 He... He tried... 163 00:17:24,775 --> 00:17:29,303 to make me believe I hadn't seen what I had seen. 164 00:17:31,215 --> 00:17:36,312 So I tried. I really tried. 165 00:17:39,690 --> 00:17:41,954 And then I heard a shot. 166 00:17:43,327 --> 00:17:45,795 The lesson was over. 167 00:17:49,433 --> 00:17:52,459 But I did learn how to whistle again. 168 00:17:52,536 --> 00:17:54,697 Listen. 169 00:17:59,043 --> 00:18:02,638 And I have learned to laugh all over again. 170 00:18:16,193 --> 00:18:18,127 Look at me. 171 00:18:19,297 --> 00:18:21,288 Please look at me. 172 00:18:28,306 --> 00:18:33,141 I swear to you, Mr. Stedman, on my father's grave... 173 00:18:33,210 --> 00:18:36,077 that he did not fool you... 174 00:18:36,147 --> 00:18:38,547 that he cared... 175 00:18:38,616 --> 00:18:41,585 that he did not die the way they said. 176 00:19:05,776 --> 00:19:11,271 The reason why the seven stars are no more than seven... 177 00:19:31,469 --> 00:19:35,428 Because they are not eight. 178 00:19:40,611 --> 00:19:42,545 - Is he in? - Tied up. 179 00:19:42,613 --> 00:19:44,547 - Tell him I'm here, will you? - Can't. 180 00:19:44,615 --> 00:19:47,914 - I'll just stick my head in. - Don't. Alex Stedman's with him. 181 00:19:47,985 --> 00:19:53,150 Oh, well. Here we go again. They won't refuse him. 182 00:19:53,224 --> 00:19:55,954 You ever seen his shows? Well, even when he's nice about things... 183 00:19:56,027 --> 00:19:57,961 you feel he knows something is terrible. 184 00:19:59,630 --> 00:20:02,565 - Don't you ever look up when people talk to you? - No. 185 00:20:02,633 --> 00:20:04,897 - Why not? - I'm civil service. 186 00:20:07,671 --> 00:20:10,572 Alex, let it alone. 187 00:20:10,641 --> 00:20:15,340 The fellow simply killed himself. Let it alone. 188 00:20:15,413 --> 00:20:19,577 - Why? - Alex, please. I don't know why. 189 00:20:19,650 --> 00:20:22,244 I'm a public relations man, not a policeman. 190 00:20:22,319 --> 00:20:24,879 Then what are you doing at the Yard, subletting an office? 191 00:20:24,955 --> 00:20:28,083 Do you want us to start a thing about a perfectly competent police inspector... 192 00:20:28,159 --> 00:20:31,526 question the decision of a meticulous coroner's court... 193 00:20:31,595 --> 00:20:33,893 make a fool out of one of our best pathologists? 194 00:20:33,964 --> 00:20:38,025 Do you know how difficult it is to get good doctors for that sort of work? 195 00:20:38,102 --> 00:20:42,368 Alex, this is a clean one. Oh, you can make something of it. 196 00:20:42,440 --> 00:20:46,274 Just look suspicious about a death and the public is with you, but this one is clean. 197 00:20:46,343 --> 00:20:50,541 They rarely come so clean. His housekeeper heard his last words. Look, here we are. 198 00:20:50,614 --> 00:20:53,242 "Tell them I messed it up. Nobody to blame but me. 199 00:20:53,317 --> 00:20:55,410 Blame no one but me." Et cetera, et cetera. 200 00:20:55,486 --> 00:20:58,546 "Et cetera, et cetera" is what I'm interested in. 201 00:20:58,622 --> 00:21:01,386 The gentleman simply killed himself. 202 00:21:01,459 --> 00:21:05,122 His own gun, his own fingerprints on it, the angle of the wound... 203 00:21:05,196 --> 00:21:08,188 - the house locked tighter than a drum. - There's no such house. 204 00:21:08,265 --> 00:21:11,200 Well, I don't know about those things. I'm no locksmith. 205 00:21:12,736 --> 00:21:14,670 - Have they checked every patient? - Every one. 206 00:21:14,738 --> 00:21:17,673 - How far back? - Far enough. 207 00:21:21,812 --> 00:21:25,248 - I'd like that list. - I don't have it. 208 00:21:25,316 --> 00:21:28,808 The C.I.D. doesn't throw that material around. It's privileged information. 209 00:21:28,886 --> 00:21:30,854 You mean, conveniently privileged. 210 00:21:30,921 --> 00:21:33,549 - The police can use it. The courts can use it. - And that's it. 211 00:21:33,624 --> 00:21:36,559 Not even the patient has access to them. They're doctor's files. 212 00:21:36,627 --> 00:21:40,757 There aren't any files. I just want the names of the patients. 213 00:21:40,831 --> 00:21:42,765 I'll make it even easier for you. 214 00:21:44,135 --> 00:21:46,729 Just the names of the patients he was treating at the time. 215 00:21:46,804 --> 00:21:50,672 Even the names of the patients fall into the same category. 216 00:21:50,741 --> 00:21:53,437 And your people have checked them all? 217 00:21:53,511 --> 00:21:57,072 "Patients seem all right. Case closed." Right? 218 00:21:57,148 --> 00:21:59,309 I want the names of the patients. 219 00:21:59,383 --> 00:22:02,580 I don't have them. Only the C.I.D. would. 220 00:22:07,358 --> 00:22:09,622 You know, Larry... 221 00:22:09,693 --> 00:22:12,594 if there's someone on that list who was being looked after... 222 00:22:12,663 --> 00:22:14,824 your people would be making a mistake. 223 00:22:14,899 --> 00:22:16,833 Are you accusing us of protecting somebody? 224 00:22:16,901 --> 00:22:19,563 Not to cover a crime. No, never that. 225 00:22:19,637 --> 00:22:22,128 But somebody might want to save someone the embarrassment... 226 00:22:22,206 --> 00:22:25,004 of being revealed as a person in analysis. 227 00:22:26,043 --> 00:22:28,910 It's misguided affection. 228 00:22:28,979 --> 00:22:31,243 It's no disgrace. 229 00:22:36,587 --> 00:22:40,421 You ought to sneak a look at that list, Larry. 230 00:22:40,491 --> 00:22:43,324 You'd be amazed at who's on it. 231 00:22:48,365 --> 00:22:52,267 Mr. Stedman, I'm not debating with you and I'm not being interviewed by you. 232 00:22:52,336 --> 00:22:56,295 I revered Leo Whitset. I revered him as did the whole profession, but he's dead. 233 00:22:56,373 --> 00:22:58,841 He committed suicide. That's a fact. 234 00:22:58,909 --> 00:23:01,935 - It will not affect my work. - Won't it? 235 00:23:02,012 --> 00:23:07,040 A leading analyst takes his own life, contradicting everything he stands for. 236 00:23:07,117 --> 00:23:09,483 How do you explain that to your patients? 237 00:23:09,553 --> 00:23:11,487 I tell them it's not pertinent. 238 00:23:11,555 --> 00:23:13,489 It's not pertinent to their treatment. 239 00:23:13,557 --> 00:23:16,390 Would it be pertinent if you could tell them that he didn't commit suicide... 240 00:23:16,460 --> 00:23:19,088 that he was murdered... 241 00:23:19,163 --> 00:23:21,825 by a patient? 242 00:23:21,899 --> 00:23:26,802 It's impossible. And Leo Whitset did not treat psychotics. 243 00:23:26,870 --> 00:23:30,271 You know the time he spent teaching at the institute, lecturing, writing. 244 00:23:30,341 --> 00:23:32,707 He limited his private patients to good, healthy neurotics. 245 00:23:32,776 --> 00:23:35,711 - Good, healthy neurotics? - Yes. 246 00:23:35,779 --> 00:23:38,612 People able to function within reality. 247 00:23:38,682 --> 00:23:41,480 A neurotic knows who he is, what he is. 248 00:23:41,552 --> 00:23:44,043 He's disturbed, yes. Most people are. 249 00:23:44,121 --> 00:23:48,057 - But he's not a psychotic. - And analysts do not treat psychotics? 250 00:23:48,125 --> 00:23:50,719 Some do... with entirely different methods. 251 00:23:50,794 --> 00:23:55,629 Mr. Stedman, a psychotic is a person who is suffering a major illness... 252 00:23:55,699 --> 00:23:59,635 unlike the neurotic, whose ability to... 253 00:23:59,703 --> 00:24:03,867 to judge reality is impaired. 254 00:24:03,941 --> 00:24:06,034 He lacks a kind of glue. 255 00:24:06,110 --> 00:24:08,840 Yes, we call it "glue." 256 00:24:08,912 --> 00:24:12,643 We don't really know what it is, but it's the force... 257 00:24:12,716 --> 00:24:15,207 a certain kind of strength... 258 00:24:15,286 --> 00:24:19,347 which enables a person to adjust, to adapt to stress and change. 259 00:24:19,423 --> 00:24:24,360 Lacking this glue, a person cannot cope with the pressures oflife... 260 00:24:24,428 --> 00:24:29,661 unless he sets up defenses which are sometimes irrational... 261 00:24:29,733 --> 00:24:33,134 sometimes debilitating... 262 00:24:33,203 --> 00:24:35,194 sometimes... 263 00:24:35,272 --> 00:24:37,832 Sometimes what, Doctor? 264 00:24:37,908 --> 00:24:39,899 Violent? 265 00:24:47,184 --> 00:24:51,177 Would Leo Whitset have accepted such a patient, Dr. Gillen? 266 00:24:51,255 --> 00:24:55,555 No, not knowingly. 267 00:24:55,626 --> 00:24:59,357 - How else? - Sometimes, you might accept a patient... 268 00:24:59,430 --> 00:25:04,766 then discover in the course of treatment that you have a borderline schizophrenic. 269 00:25:04,835 --> 00:25:08,236 If Leo Whitset had not knowingly accepted such a patient... 270 00:25:08,305 --> 00:25:10,967 would he have stopped treating him? 271 00:25:11,041 --> 00:25:13,305 Not necessarily. 272 00:25:13,377 --> 00:25:18,542 He might feel the patient would be more hurt than helped by a change. 273 00:25:18,615 --> 00:25:22,176 Change, Mr. Stedman, is the most traumatic pressure on the psychotic. 274 00:25:22,252 --> 00:25:26,985 If in fact Leo Whitset did have among his patients a psychotic... 275 00:25:27,057 --> 00:25:31,255 would it be possible for Whitset not to know that he was treating a patient who might kill him? 276 00:25:33,597 --> 00:25:37,624 There's one type that might fool anyone: the paranoid schizophrenic. 277 00:25:37,701 --> 00:25:42,138 Would it be possible for this type of patient to murder him and make it look like suicide? 278 00:25:43,307 --> 00:25:45,798 This type might kill his doctor. 279 00:25:45,876 --> 00:25:49,539 The doctor might represent the agonies, the inability to cope. 280 00:25:49,613 --> 00:25:53,606 The destruction of the doctor would temporarily alleviate the psychic pain. 281 00:25:53,684 --> 00:25:56,414 And this type might... and I repeat "might"... 282 00:25:56,487 --> 00:25:59,479 conspire to make it look a suicide. 283 00:25:59,556 --> 00:26:04,892 - How would he behave afterwards? - He could behave like any patient hearing of his doctor's death... 284 00:26:04,962 --> 00:26:08,955 appear to be heartbroken, even happy. 285 00:26:09,032 --> 00:26:11,466 He might be bitter. 286 00:26:11,535 --> 00:26:13,696 He might not even remember what had happened. 287 00:26:13,771 --> 00:26:16,763 And he would be the most difficult one to find. 288 00:26:16,840 --> 00:26:21,334 No conscience, no fear, nothing to hide, a mask of innocence. 289 00:26:21,412 --> 00:26:24,245 They could behave in so many ways. 290 00:26:24,314 --> 00:26:27,340 They could appear to be absolutely rational. 291 00:26:27,418 --> 00:26:29,352 He could behave like you, Mr. Stedman. 292 00:26:29,420 --> 00:26:31,854 - Could he continue to hide it to keep up the pretense? - Yes. 293 00:26:31,922 --> 00:26:34,254 And the violence, the desire to kill? 294 00:26:34,324 --> 00:26:37,452 - Would it reappear? - Inevitably. 295 00:26:37,528 --> 00:26:40,088 When the stresses became too much... 296 00:26:40,164 --> 00:26:42,325 when the pressure grew unbearable. 297 00:26:42,399 --> 00:26:44,333 Suddenly, on impulse? 298 00:26:44,401 --> 00:26:48,098 Sometimes, it might be the result of very deliberate plotting... 299 00:26:48,172 --> 00:26:51,699 very... careful scheming... 300 00:26:51,775 --> 00:26:54,642 sometimes a sudden violent outburst. 301 00:26:56,146 --> 00:26:58,637 Mr. Stedman, what I'm describing to you... 302 00:26:58,715 --> 00:27:00,876 is one of the most terrible illnesses we know of. 303 00:27:00,951 --> 00:27:04,114 Then we should find that person. 304 00:27:05,956 --> 00:27:11,053 Dr. Gillen, I want a list of his patients. 305 00:27:11,128 --> 00:27:13,289 Mr. Stedman, there was no such patient. 306 00:27:13,363 --> 00:27:16,161 Are you sure? 307 00:27:18,168 --> 00:27:20,932 - I'll find the patient. - Don't. 308 00:27:21,004 --> 00:27:25,338 - Why not? - If there's the slightest chance that you're right... 309 00:27:25,409 --> 00:27:28,503 you're looking for one of the most dangerous people in existence. 310 00:27:28,579 --> 00:27:30,513 You won't know until... 311 00:27:30,581 --> 00:27:33,641 You won't know what to do, what to say. 312 00:27:33,717 --> 00:27:36,242 I do know how to listen... 313 00:27:36,320 --> 00:27:39,619 how to look, to wait. 314 00:27:39,690 --> 00:27:44,252 I'm a trained reporter, Doctor. I've spent most of my life looking for the truth. 315 00:27:45,929 --> 00:27:50,593 Not this kind of truth. It's special. 316 00:27:50,667 --> 00:27:53,932 Look around the world, Doctor. 317 00:27:54,004 --> 00:27:57,531 What's so special about madness? 318 00:27:59,009 --> 00:28:01,773 What's so special about murder? 319 00:28:23,400 --> 00:28:25,630 - What is it, Mark? - Your lecture begins in a few minutes. 320 00:28:25,702 --> 00:28:28,193 I know. 321 00:28:28,272 --> 00:28:30,866 - Anything wrong, Doctor? - Nothing. 322 00:28:30,941 --> 00:28:34,536 I've merely been interviewed. I think quite thoroughly. 323 00:28:34,611 --> 00:28:37,444 - What are you staring at? - Uh, nothing. 324 00:28:37,514 --> 00:28:39,641 I've rarely seen you smoking. 325 00:28:39,716 --> 00:28:41,741 Stop being so damned observant. 326 00:28:41,818 --> 00:28:45,914 You student analysts are compulsively observant. That's all you do is observe. 327 00:28:45,989 --> 00:28:49,481 Spend so much time observing, you don't have time to think. 328 00:28:49,560 --> 00:28:51,551 Let's go. 329 00:28:53,230 --> 00:28:57,724 Keep in mind, Doctor. There may be times when a man smokes a cigar... 330 00:28:57,801 --> 00:29:00,201 because he wishes to smoke a cigar. 331 00:29:02,406 --> 00:29:05,204 You've twisted everything! You're cannibals! 332 00:29:05,275 --> 00:29:09,769 - Cathy, please. I didn't mean anything. - I know exactly what you meant. 333 00:29:09,846 --> 00:29:12,110 Come on, Cathy. I'll go home with you. 334 00:29:12,182 --> 00:29:14,548 - Don't go back to that house again. - Cathy. 335 00:29:14,618 --> 00:29:16,552 Don't walk along the river by yourself. 336 00:29:16,620 --> 00:29:18,554 I've always walked home that way. 337 00:29:18,622 --> 00:29:20,886 But you don't live there anymore, Catherine. Your father... 338 00:29:20,958 --> 00:29:24,416 My father did a lot more good than all your ancestors put together. 339 00:29:24,494 --> 00:29:26,428 Cathy, Laura didn't mean anything. 340 00:29:26,496 --> 00:29:29,659 I know exactly what she meant, and you all defend her. That's just as cruel. 341 00:29:29,733 --> 00:29:34,864 Cathy, I will not explain again. I did not insult your father. 342 00:29:36,039 --> 00:29:39,600 You think you've won something, don't you? 343 00:29:41,945 --> 00:29:45,381 You really should know more. You're not babies, you know. 344 00:29:55,924 --> 00:29:58,859 What a silly sight, you know. 345 00:31:00,189 --> 00:31:03,420 - I'd like to help. - I don't believe you. Why did you follow me? 346 00:31:03,492 --> 00:31:06,552 - I didn't follow you. I was waiting for you. - Why did you follow me? 347 00:31:08,230 --> 00:31:10,164 Why should I follow you? 348 00:31:13,669 --> 00:31:16,433 Why should I frighten you, Cathy? 349 00:31:20,442 --> 00:31:22,637 My father called me Cathy. 350 00:31:26,348 --> 00:31:28,680 - How did you find me here? - Your housekeeper. 351 00:31:28,751 --> 00:31:31,219 - Mrs. Bales. - She's very valuable. 352 00:31:31,286 --> 00:31:34,517 She told me you still walked back to where you used to live. 353 00:31:34,590 --> 00:31:37,058 Don't your aunt and uncle worry when you come home late? 354 00:31:37,126 --> 00:31:39,117 That's not my home. 355 00:31:39,194 --> 00:31:42,186 I'm never that late anyway. 356 00:31:42,264 --> 00:31:45,290 I only look at the house for a little while. 357 00:31:45,367 --> 00:31:47,892 That's not much to ask, is it? 358 00:31:47,970 --> 00:31:49,904 Is it? 359 00:31:54,376 --> 00:31:57,243 Alex, do you like those sounds? 360 00:31:57,312 --> 00:32:01,681 Yes, very much. 361 00:32:03,552 --> 00:32:07,181 Why should someone follow me? What more is wanted from the Whitsets? What did we do? 362 00:32:07,256 --> 00:32:10,589 Let's just listen for a while. 363 00:32:37,019 --> 00:32:40,386 - Are you used to being famous? - I think so. 364 00:32:40,455 --> 00:32:43,322 I'd never get used to it. I'd never think it was real. 365 00:32:43,392 --> 00:32:45,724 - Do you mind when people stare at you? - It depends. 366 00:32:45,794 --> 00:32:47,728 - On what? - What kind of stare. 367 00:32:47,796 --> 00:32:51,664 - How about like this? - That's a nice stare. 368 00:32:56,338 --> 00:32:59,273 He has to stare forever, no matter what. 369 00:32:59,341 --> 00:33:01,275 He just has to keep staring. 370 00:33:01,343 --> 00:33:04,506 The price of telling tall tales. 371 00:33:04,580 --> 00:33:08,141 Hans Christian Andersen, born in Odense, April 2, 1805... 372 00:33:08,217 --> 00:33:10,515 published his first volume in 1822. 373 00:33:10,586 --> 00:33:13,020 He was considered a lunatic by much of the community. 374 00:33:13,088 --> 00:33:16,023 Died in Copenhagen, August 4, 1875. 375 00:33:16,091 --> 00:33:19,026 That's very impressive, if accurate. 376 00:33:19,094 --> 00:33:22,495 Oh, it's accurate. My father said I was compulsively accurate. 377 00:33:22,564 --> 00:33:24,498 I never make mistakes on facts. 378 00:33:24,566 --> 00:33:28,434 - Is that to the good? - I don't know. It just is. 379 00:33:28,503 --> 00:33:33,497 My father said people spend too much time wanting to know the good or bad in things. 380 00:33:33,575 --> 00:33:37,841 He said some things are. They just are. 381 00:33:37,913 --> 00:33:40,438 - Didn't he tell you that? - No. 382 00:33:40,515 --> 00:33:43,678 - I didn't make it up. He did say it. - I don't question it. 383 00:33:43,752 --> 00:33:47,051 He rarely said anything to me. I did most of the talking. 384 00:33:48,090 --> 00:33:50,081 He knows the third secret. 385 00:33:50,158 --> 00:33:52,752 The third secret? 386 00:33:52,828 --> 00:33:55,262 My father said everyone has three secrets: 387 00:33:55,330 --> 00:33:58,663 the ones they won't tell people, the ones they won't tell themselves... 388 00:33:58,734 --> 00:34:02,500 - And? - That's a secret. 389 00:34:07,009 --> 00:34:11,309 You're the nicest adult I ever met... except my father. 390 00:34:11,380 --> 00:34:14,838 And you're the nicest non-adult I ever met... 391 00:34:14,917 --> 00:34:18,751 - except... - Except who, Alex? Who? 392 00:34:18,820 --> 00:34:20,811 My daughter. 393 00:34:20,889 --> 00:34:23,084 My father's dead... 394 00:34:23,158 --> 00:34:25,422 so I like you best now. 395 00:34:25,494 --> 00:34:27,519 - And I, you. - Why? 396 00:34:27,596 --> 00:34:30,759 My daughter's dead too, Cathy. 397 00:34:30,832 --> 00:34:33,562 Do I remind you of her, Alex? 398 00:34:33,635 --> 00:34:36,763 - I'm sorry. - You do, a little. 399 00:34:36,838 --> 00:34:38,863 Am I anywhere near as pretty? 400 00:34:38,941 --> 00:34:41,466 You're both beautiful. 401 00:35:15,644 --> 00:35:19,375 It's all right. My father didn't get them all either. 402 00:35:21,049 --> 00:35:22,983 I bet you copied them as you wrote. 403 00:35:23,051 --> 00:35:26,384 Never. Honest, I didn't. I just remembered things. 404 00:35:26,455 --> 00:35:30,084 I'd write part of a line from Shakespeare on the wall in front of the house. 405 00:35:30,158 --> 00:35:32,991 The next day, my father would sneak down and finish it. 406 00:35:33,061 --> 00:35:37,896 We never told each other, but we knew. Then he stopped. 407 00:35:37,966 --> 00:35:39,991 And then you started to finish them, Alex. 408 00:35:40,068 --> 00:35:42,195 - How did you know it was me? - I watched you. 409 00:35:42,270 --> 00:35:44,761 You always walked along the river before your appointment with him. 410 00:35:44,840 --> 00:35:49,004 You never missed one... till now. Never. 411 00:35:49,077 --> 00:35:51,739 - It's early. - It's late. 412 00:35:53,315 --> 00:35:56,284 Please, before we go. 413 00:35:57,452 --> 00:36:00,478 My father, he didn't... 414 00:36:00,555 --> 00:36:03,581 - Please believe me. - I believe you, Cathy. 415 00:36:03,658 --> 00:36:06,889 You do? Then you'll tell everyone, won't you, Alex? They'll believe you. 416 00:36:06,962 --> 00:36:08,930 I'm afraid not. 417 00:36:08,997 --> 00:36:10,931 Cathy, I've been to the police... 418 00:36:10,999 --> 00:36:13,229 then to your father's colleagues. 419 00:36:13,301 --> 00:36:15,735 I can't even get the names of his patients. I've tried. 420 00:36:15,804 --> 00:36:18,136 - I know them. - You know them? But your father wouldn't... 421 00:36:18,206 --> 00:36:20,640 He wouldn't dream of telling me. But I knew anyway. 422 00:36:20,709 --> 00:36:23,837 You see, he'd always leave his mail in the outside hall, his outgoing mail. 423 00:36:23,912 --> 00:36:27,279 Mrs. Bales took it to the corner. I'd see who he was writing to. 424 00:36:27,349 --> 00:36:32,082 Cathy, your father probably had correspondents all over the world. 425 00:36:32,154 --> 00:36:35,123 But every month, the first of every month, there were four letters. 426 00:36:35,190 --> 00:36:38,455 He wrote four certain letters the first of every month. 427 00:36:38,527 --> 00:36:41,360 - Didn't he write one to you every month, Alex? - Of course, the bills. 428 00:36:41,430 --> 00:36:43,728 Right. And I remember the names and addresses. 429 00:36:43,799 --> 00:36:46,290 I remember them. That's enough, isn't it? 430 00:36:46,368 --> 00:36:48,632 It was one of his patients. I know who they are. 431 00:36:48,703 --> 00:36:51,934 I know their names. 432 00:36:52,007 --> 00:36:53,941 Isn't that enough? 433 00:37:08,790 --> 00:37:11,258 Go home now, Cathy. 434 00:37:20,302 --> 00:37:22,702 - Isn't that enough, Alex? - It's enough. 435 00:37:22,771 --> 00:37:24,705 - Shall we meet here tomorrow? - Yes. 436 00:37:24,773 --> 00:37:29,039 Thank you, Alex. I'll bring you a list of the names. 437 00:38:33,475 --> 00:38:37,844 - I always thought I wanted to own a Vlaminck. - They've practically disappeared. 438 00:38:37,913 --> 00:38:40,211 - Stolen. - What? 439 00:38:40,282 --> 00:38:42,716 Oh, no, museums. 440 00:38:42,784 --> 00:38:44,718 And of course, the Americans. 441 00:38:44,786 --> 00:38:46,754 They'd buy Nelson's Column if we let them. 442 00:38:46,821 --> 00:38:48,755 Sure. Why not? 443 00:38:50,025 --> 00:38:53,119 Oh, I'm terribly sorry. I didn't mean... 444 00:38:53,195 --> 00:38:56,892 It's just that we've practically forgotten that you are an American, Mr. Stedman. 445 00:38:56,965 --> 00:38:59,399 You've almost become a fixture. 446 00:38:59,467 --> 00:39:01,697 That's terribly hospitable of you. 447 00:39:01,770 --> 00:39:04,864 May I, uh... May I be of any service? 448 00:39:04,940 --> 00:39:08,774 - I don't think so. The proprietor will show me... - Oh, I'm the, uh, proprietor. 449 00:39:08,843 --> 00:39:11,334 Although that's not a phrase we use very much in our business. 450 00:39:11,413 --> 00:39:16,214 - My assistant, Miss Humphries, was helping you. - Stedman, Alex Stedman. 451 00:39:16,284 --> 00:39:19,219 Price Gorham, Alfred... Price Gorham. 452 00:39:19,287 --> 00:39:23,587 We-We're very honored to have you here, Mr. Stedman. I know of you, of course. 453 00:39:23,658 --> 00:39:27,424 Although I'm afraid I get very little chance to watch your program. 454 00:39:27,495 --> 00:39:29,429 A place like this must keep you very busy. 455 00:39:29,497 --> 00:39:33,024 Oh, this is just the end result. There's so much more, you know. 456 00:39:33,101 --> 00:39:36,161 Checking bankruptcy proceedings of large estates... 457 00:39:36,238 --> 00:39:38,968 going to auctions, traveling, buying. 458 00:39:39,040 --> 00:39:42,476 And of course, the product is steadily shrinking. 459 00:39:42,544 --> 00:39:46,002 I know. The museums and the Americans. 460 00:39:46,081 --> 00:39:50,916 An oversimplification, perhaps a little unjust. 461 00:39:50,986 --> 00:39:56,481 The world produces... few masterpieces, Mr. Stedman... 462 00:39:57,525 --> 00:39:59,459 but many millionaires. 463 00:40:07,135 --> 00:40:11,265 You, uh... You really admire this one, don't you? 464 00:40:11,339 --> 00:40:13,273 Yes, very much. 465 00:40:14,943 --> 00:40:18,435 There's something familiar about that place. 466 00:40:18,513 --> 00:40:23,109 Familiar, and a little frightening. 467 00:40:27,188 --> 00:40:32,023 Yes, well, we-we've all been to places like that, Mr. Stedman... 468 00:40:33,895 --> 00:40:36,056 one way or another. 469 00:40:36,131 --> 00:40:41,831 - There's a kind of despair in it somewhere. - Yes, there is. 470 00:40:41,903 --> 00:40:46,431 A sense of possible violence, a hint of horror. 471 00:40:46,508 --> 00:40:48,499 Yes. 472 00:40:50,178 --> 00:40:52,908 Yet all under control. 473 00:40:54,749 --> 00:40:57,877 It's a... talented line... 474 00:40:57,952 --> 00:41:02,286 between chaos and... order. 475 00:41:03,725 --> 00:41:07,684 And an elusive line. 476 00:41:10,198 --> 00:41:13,895 You seem to have a predilection for the dark soul... 477 00:41:13,968 --> 00:41:15,902 violence on a leash, so to speak. 478 00:41:15,970 --> 00:41:20,634 Oh, no, no. Not me, Mr. Stedman. My customers. 479 00:41:20,709 --> 00:41:23,735 The gentle, the light... 480 00:41:23,812 --> 00:41:27,179 the lyric... all dated. 481 00:41:27,248 --> 00:41:32,880 - I'm afraid my place is completely old hat. - Why? 482 00:41:34,656 --> 00:41:40,492 Well, I only have the gentle things... 483 00:41:40,562 --> 00:41:45,499 the tender things, sometimes funny things. 484 00:41:45,567 --> 00:41:48,400 Could I see that sort of thing? 485 00:41:48,470 --> 00:41:51,371 Oh, you wouldn't be interested, mostly my own work. 486 00:41:51,439 --> 00:41:54,897 But I would. I'm not name-conscious. 487 00:41:58,546 --> 00:42:01,242 Eda... Uh, Miss Humphries. 488 00:42:01,316 --> 00:42:04,911 Mr. Stedman is interested in seeing some of my work. 489 00:42:04,986 --> 00:42:07,318 I-I'm not in to anyone, understand? 490 00:42:07,389 --> 00:42:10,085 - Of course, Mr. Price Gorham. - Anyone. 491 00:42:18,600 --> 00:42:22,969 The sun is the most, uh, precious thing for my kind of work. 492 00:42:23,037 --> 00:42:25,369 I would think so. 493 00:42:25,440 --> 00:42:27,567 East Anglia, isn't it? 494 00:42:27,642 --> 00:42:29,735 Oh, you know that part of the country. 495 00:42:29,811 --> 00:42:34,441 - My wife was born in Norwich. - Oh, beautiful city. Beautiful. 496 00:42:34,516 --> 00:42:37,383 Yes. 497 00:42:37,452 --> 00:42:40,250 Well, uh, what do you think? 498 00:42:43,525 --> 00:42:45,493 They're very pleasant. 499 00:42:46,561 --> 00:42:49,086 But... 500 00:42:49,164 --> 00:42:52,065 - don't you see anything else? - They're very relaxing. 501 00:42:52,133 --> 00:42:55,762 Vitality, Mr. Stedman, doesn't have to be, uh... 502 00:42:55,837 --> 00:42:59,329 gaudy, crude, sick. 503 00:43:00,842 --> 00:43:03,834 The real spine shouldn't be... 504 00:43:03,912 --> 00:43:07,075 twisted all over the canvas. 505 00:43:09,551 --> 00:43:12,543 - Something in work? - No. 506 00:43:14,022 --> 00:43:18,721 No, it's just something I've been... toying with. 507 00:43:18,793 --> 00:43:23,025 It isn't working out. That happens sometimes. 508 00:43:25,166 --> 00:43:29,432 I'll tell you something, Mr. Stedman. I don't sell these, don't even try. 509 00:43:29,504 --> 00:43:33,463 I'm not an aggressive man, not on my own behalf. 510 00:43:35,343 --> 00:43:37,504 I could sell them, of course. 511 00:43:37,579 --> 00:43:41,709 There are those who admire my work. But it's, uh... 512 00:43:41,783 --> 00:43:44,274 It's an ugly process. 513 00:43:44,352 --> 00:43:47,014 They tease you a little. 514 00:43:47,088 --> 00:43:50,319 They want to try them in the country house. 515 00:43:50,391 --> 00:43:53,155 Then they want to buy them for nothing. 516 00:43:57,866 --> 00:44:00,426 No, I, uh... 517 00:44:00,502 --> 00:44:03,062 No, they're not for sale. 518 00:44:03,137 --> 00:44:07,198 He's never busy. Come along, Victor. 519 00:44:09,611 --> 00:44:14,412 It wasn't very clever of you, Mr. Price Gorham, to refuse to sell me the Delacroix. 520 00:44:14,482 --> 00:44:17,349 Put them anywhere, Victor. 521 00:44:17,418 --> 00:44:21,752 My God. There's enough junk here for a two-year calendar. 522 00:44:21,823 --> 00:44:24,792 Mrs. Pelton, please, you... you bought them. 523 00:44:25,793 --> 00:44:27,727 I-I-I won't take them back. 524 00:44:27,795 --> 00:44:30,958 Won't you? Why? Because they're yours? 525 00:44:34,702 --> 00:44:37,967 I've... I've told my friends that I've sold. 526 00:44:38,039 --> 00:44:40,098 If you think they're too expensive, I'll make an adjustment. 527 00:44:40,174 --> 00:44:44,770 Whatever you think is fair. But... don't return them, please. 528 00:44:44,846 --> 00:44:50,785 You... You don't know what it means to sell, to really sell. 529 00:44:50,852 --> 00:44:52,911 Get up, Mr. Price Gorham. 530 00:44:52,987 --> 00:44:56,286 You look ridiculous crouching there. 531 00:45:02,363 --> 00:45:05,855 I'd like to buy one of your paintings, Mr. Price Gorham. 532 00:45:10,972 --> 00:45:13,634 No charity, please. 533 00:45:13,708 --> 00:45:15,903 Charity? 534 00:45:16,911 --> 00:45:18,936 I'm sorry. 535 00:45:19,013 --> 00:45:22,676 What we've done to that word. 536 00:45:32,728 --> 00:45:36,357 Oh, Mr. Stedman, we have a new collection coming in. 537 00:45:36,432 --> 00:45:38,662 I hope you'll visit us again. 538 00:45:39,835 --> 00:45:42,360 I don't think so. 539 00:46:12,801 --> 00:46:17,261 We'll never get rid of them that way. But why get rid of them? 540 00:46:17,339 --> 00:46:20,968 They're the only things we can count on to stay the same in London. 541 00:46:22,244 --> 00:46:24,735 Ah, good luck to the pigeons. 542 00:46:26,782 --> 00:46:28,807 You think they appreciate it? 543 00:46:28,884 --> 00:46:31,978 Or do they take it for granted by now? 544 00:46:33,021 --> 00:46:35,751 They probably take it for granted. 545 00:46:41,663 --> 00:46:44,791 Don't do that. They're not bothering you. 546 00:46:44,867 --> 00:46:47,529 - But you are. - I'm not bothering anybody. 547 00:46:47,603 --> 00:46:51,334 Don't generalize. You won't talk to me. I'm not used to it. 548 00:46:51,406 --> 00:46:55,502 - I've never seen a pretty girl having lunch here. - Haven't you? 549 00:46:55,577 --> 00:46:59,240 And feeding the pigeons, and not talking to me. 550 00:46:59,314 --> 00:47:01,748 - I followed you. - Why? 551 00:47:01,817 --> 00:47:03,785 I saw you come out of a building. 552 00:47:03,852 --> 00:47:06,218 I said, "Alex Stedman... 553 00:47:06,288 --> 00:47:10,520 there is an astonishingly lovely girl." 554 00:47:10,592 --> 00:47:13,390 I'm sorry you lost her in the crowd. 555 00:47:13,462 --> 00:47:17,592 When I was 18, I saw a girl standing in line at Radio City Music Hall. 556 00:47:17,666 --> 00:47:20,931 - You know Radio City? - Everybody knows Radio City. 557 00:47:21,003 --> 00:47:22,937 Not that I've ever been there. 558 00:47:23,005 --> 00:47:27,533 Well, this girl, my Radio City girl, was so astonishing I loved her immediately. 559 00:47:27,609 --> 00:47:30,100 But I didn't go over to her. 560 00:47:30,178 --> 00:47:32,612 I watched her go into that theater. 561 00:47:32,681 --> 00:47:34,672 Never saw her again. 562 00:47:35,918 --> 00:47:38,443 She really must have liked the picture. 563 00:47:38,520 --> 00:47:40,613 I think you've missed the point. 564 00:47:40,689 --> 00:47:42,680 No, you haven't. 565 00:47:42,758 --> 00:47:47,525 Anyway, it ruined my life. 566 00:47:47,596 --> 00:47:52,158 Please say, "How did it ruin your life?" 567 00:47:52,234 --> 00:47:54,429 - How? - Thank you. 568 00:47:54,503 --> 00:47:57,370 I've never been able to stop asking myself whether I would've married her... 569 00:47:57,439 --> 00:48:00,636 had 12 children and become gentle. 570 00:48:04,279 --> 00:48:09,444 If people want to meet someone, they just have to go over or something, haven't they? 571 00:48:11,253 --> 00:48:13,551 I don't know. 572 00:48:13,622 --> 00:48:16,147 I think it's easier for some than others. 573 00:48:16,224 --> 00:48:20,160 My name is Alex Stedman. I'm thoroughly harmless. 574 00:48:20,228 --> 00:48:22,162 My name's Anne Tanner. 575 00:48:22,230 --> 00:48:26,098 I-I saw you too, Mr. Stedman. 576 00:48:26,168 --> 00:48:28,728 - I was just trying to unfreeze. - You were what? 577 00:48:28,804 --> 00:48:32,262 I was trying to... unfreeze... 578 00:48:32,341 --> 00:48:35,572 to get up and say hello. 579 00:48:35,644 --> 00:48:38,135 To say hello to a man who... 580 00:48:38,213 --> 00:48:42,343 who's given me thought and pleasure. 581 00:48:43,852 --> 00:48:46,616 And I didn't think I ought to intrude. 582 00:48:46,688 --> 00:48:51,148 Well, I think that people like you ought to be left alone. 583 00:48:51,226 --> 00:48:55,492 I mean... Oh, damn. 584 00:48:55,564 --> 00:48:58,431 I can't even get picked up with any style. 585 00:48:58,500 --> 00:49:00,559 Yes, you can. You've been very elegant. 586 00:49:00,636 --> 00:49:03,127 Oh, elegant. 587 00:49:03,205 --> 00:49:06,834 The only time I tried to curtsy, my father had to call the doctor. 588 00:49:12,280 --> 00:49:17,946 It's really not much of a park, is it, without children? 589 00:49:18,020 --> 00:49:20,921 Well, it's not really very pretty at all. 590 00:49:20,989 --> 00:49:24,254 Even if it is out of doors. 591 00:49:27,763 --> 00:49:30,994 Well, I told you it was easier for some than others. 592 00:49:31,066 --> 00:49:35,400 If you could spend the rest of the afternoon doing anything you wished, what would you do? 593 00:49:37,239 --> 00:49:40,731 - I'd tell my friends how we met and how I dazzled you. 594 00:49:40,809 --> 00:49:43,004 No, seriously. What would you do? Would you call your boyfriend? 595 00:49:43,078 --> 00:49:45,012 - I don't have one. - Shocking. 596 00:49:45,080 --> 00:49:47,548 Not at all. 597 00:49:47,616 --> 00:49:50,847 Be frivolous for a moment, just as a game. 598 00:49:50,919 --> 00:49:56,084 What would you really like to do on a soft, friendly day like today? 599 00:49:56,158 --> 00:50:00,151 - Could I be frivolous and rich? - They go together. 600 00:50:00,228 --> 00:50:05,165 Then I'd hire a car and I'd go sightseeing to special places... 601 00:50:05,233 --> 00:50:09,397 which are probably not special to anyone except me. 602 00:50:09,471 --> 00:50:14,909 You know, I've been in London over a year now and I've never been to... 603 00:50:14,976 --> 00:50:16,910 Well, I just never have. 604 00:50:16,978 --> 00:50:19,538 - That's monstrous, but curable. I'll personally... - The game's over. 605 00:50:19,614 --> 00:50:22,105 - I have a job. I must get back. - No, it's still on. 606 00:50:22,184 --> 00:50:25,676 Could you call them? Tell them something happened. If you will, I will. 607 00:50:30,258 --> 00:50:32,192 And then? 608 00:50:32,260 --> 00:50:35,491 And then? And then? 609 00:50:35,564 --> 00:50:38,965 And then... 610 00:50:39,034 --> 00:50:43,300 I decided that if I didn't know what to do... to be... 611 00:50:43,371 --> 00:50:45,305 I'd come to London and find out. 612 00:50:45,373 --> 00:50:47,307 And? 613 00:50:47,375 --> 00:50:51,175 I found out that the only thing I could really do was type fast... 614 00:50:51,246 --> 00:50:53,840 and then faster and faster. 615 00:50:53,915 --> 00:50:56,884 Is that all you've found out, Anne? 616 00:50:56,952 --> 00:50:59,318 No. 617 00:50:59,387 --> 00:51:01,582 I found out other things. 618 00:51:01,656 --> 00:51:04,454 What other things? 619 00:51:04,526 --> 00:51:07,495 Don't ask me, Alex. 620 00:51:07,562 --> 00:51:10,053 It's been such a wonderful holiday. 621 00:51:10,132 --> 00:51:12,657 It's been so full. 622 00:51:12,734 --> 00:51:15,396 I still don't know why you asked me, but I don't care. 623 00:51:15,470 --> 00:51:18,234 Don't you have full days, Anne? 624 00:51:18,306 --> 00:51:21,298 Aren't you enjoying London? You should be doing fine. 625 00:51:21,376 --> 00:51:24,834 You'll never own anything more than these years. 626 00:51:26,148 --> 00:51:28,708 Let things happen to you. 627 00:51:28,784 --> 00:51:30,775 Take the word of Mrs. Patrick Campbell... 628 00:51:30,852 --> 00:51:35,050 "You can do anything you like in London as long as you don't do it in the street. 629 00:51:35,123 --> 00:51:37,990 And don't frighten the horses." 630 00:51:43,565 --> 00:51:48,604 - Look at all the cars, Alex. Everybody's going home. 631 00:51:49,671 --> 00:51:51,662 Bumper-to-bumper. 632 00:51:53,909 --> 00:51:56,070 That doesn't matter. 633 00:51:57,346 --> 00:52:02,613 They're going home. 634 00:52:02,684 --> 00:52:06,916 He said it would happen to me. He said... 635 00:52:06,989 --> 00:52:08,957 Who said? 636 00:52:12,427 --> 00:52:14,554 What's wrong, Anne? 637 00:52:17,666 --> 00:52:20,829 Can't I finish just one single solitary day... 638 00:52:20,902 --> 00:52:23,598 just one... 639 00:52:23,672 --> 00:52:26,232 without feeling desperate? 640 00:52:35,917 --> 00:52:38,112 Oh, please, come in. 641 00:52:38,186 --> 00:52:40,177 I'm Millie Hoving, Catherine's aunt. 642 00:52:40,255 --> 00:52:43,349 I took a chance of stopping by to see Cathy. I hope I'm not intruding. 643 00:52:43,425 --> 00:52:45,791 Oh, no. It's quite all right. 644 00:52:45,861 --> 00:52:48,421 Catherine talks of you all the time, Mr. Stedman. 645 00:52:48,497 --> 00:52:50,431 You've been so kind to her. 646 00:52:50,499 --> 00:52:52,433 - Won't you sit down? - Thank you. 647 00:52:52,501 --> 00:52:55,095 I'll tell her you're here. She'll be so excited. 648 00:52:55,170 --> 00:52:57,764 She's such a nice child, Mr. Stedman. 649 00:52:57,839 --> 00:53:00,774 Frankly, after my brother's death, I thought she'd become ill... 650 00:53:00,842 --> 00:53:03,140 but she's doing fine. 651 00:53:03,211 --> 00:53:05,441 Oh, I had that made from a photograph. 652 00:53:05,514 --> 00:53:07,914 Leo would never sit for a portrait. 653 00:53:07,983 --> 00:53:11,783 - Cathy looks a great deal like her father. - She does. 654 00:53:11,853 --> 00:53:15,050 They used to say I looked like him when we were young. 655 00:53:15,123 --> 00:53:18,286 You look nothing like him, Mildred. Nothing like him at all. 656 00:53:18,360 --> 00:53:20,624 - This is Mr. Ste... - I know who it is. 657 00:53:20,696 --> 00:53:23,028 I'm Alden Hoving, Mr. Stedman, Catherine's uncle. 658 00:53:23,098 --> 00:53:26,761 - Very pleased to meet you. - Catherine says you were a friend of her father's. 659 00:53:26,835 --> 00:53:30,362 - I was. - Horrible thing, the whole business. 660 00:53:30,439 --> 00:53:33,897 Of course, Leo needed a doctor himself. But who knows? 661 00:53:33,975 --> 00:53:37,376 What good are they? If Leo couldn't cope, which of them can? 662 00:53:37,446 --> 00:53:41,644 - Alden, please. - Please? Please what, Mildred? 663 00:53:41,717 --> 00:53:45,016 - I'll go and fetch Catherine. - Some brandy, Mr. Stedman? 664 00:53:45,087 --> 00:53:48,181 - No, thank you. - It's not easy for us. 665 00:53:48,256 --> 00:53:50,747 We've never had children. 666 00:53:50,826 --> 00:53:52,851 But now she's ours. 667 00:53:52,928 --> 00:53:55,089 There's no money, you know. None. 668 00:53:55,163 --> 00:53:57,290 Except for the house, and that's on a mortgage. 669 00:53:57,365 --> 00:53:59,890 It took us years to get Leo to buy some insurance... 670 00:53:59,968 --> 00:54:02,493 so that Catherine would be taken care of. 671 00:54:02,571 --> 00:54:04,801 He was so involved in other people's lives... 672 00:54:04,873 --> 00:54:07,239 that he forgot to take care of his own. 673 00:54:07,309 --> 00:54:10,870 - Finally, we convinced him. - Then Catherine will be taken care of. 674 00:54:10,946 --> 00:54:14,382 All the policies were canceled. They pay nothing on a suicide. 675 00:54:14,449 --> 00:54:17,350 It wasn't suicide! It was not! Don't you say that again ever! 676 00:54:17,419 --> 00:54:20,582 Catherine, don't you dare talk to me like that. If you do, I'll... 677 00:54:20,655 --> 00:54:22,850 You'll do what, Uncle? 678 00:54:25,794 --> 00:54:27,785 - Good night, Mr. Stedman. - Good night. 679 00:54:27,863 --> 00:54:30,388 - It's late, Catherine. - Isn't it? 680 00:54:34,469 --> 00:54:37,199 You ought to give them a chance, Cathy. 681 00:54:37,272 --> 00:54:39,365 They are new at it. 682 00:54:41,777 --> 00:54:45,804 It's nice of you to come and see me. I was wondering when. 683 00:54:45,881 --> 00:54:49,112 - How are you? - Fine. 684 00:54:49,184 --> 00:54:52,381 But I don't belong here, Alex. I'm a stranger here. 685 00:54:52,454 --> 00:54:54,445 They're you're closest relatives, Cathy. 686 00:54:54,523 --> 00:54:57,287 They're going to sell the house, my house! 687 00:54:57,359 --> 00:54:59,486 - Can they do that, Alex? Can they? - I'm afraid so. 688 00:54:59,561 --> 00:55:02,928 Your father's executors can sell. Of course the money is yours in trust. 689 00:55:02,998 --> 00:55:05,432 I don't want the money. I want the house. 690 00:55:05,500 --> 00:55:08,367 What would you do with it, Cathy? 691 00:55:08,436 --> 00:55:11,098 I'd visit it, look after it... 692 00:55:11,173 --> 00:55:13,107 guard it... 693 00:55:13,175 --> 00:55:15,234 and then when I'm old enough, I'd move back there. 694 00:55:15,310 --> 00:55:17,608 - Isn't that fair? - That's very fair. 695 00:55:17,679 --> 00:55:22,582 But I'm afraid too romantic for solicitors, accountants, probate courts. 696 00:55:22,651 --> 00:55:25,848 Those kind of people seem to run the world, don't they, Alex? 697 00:55:25,921 --> 00:55:27,912 And I'd never even heard of them before. 698 00:55:27,989 --> 00:55:30,856 They were always there, Cathy. 699 00:55:30,926 --> 00:55:33,224 I guess you can only see them in the dark. 700 00:55:35,897 --> 00:55:38,422 - I'd love you to see it before it's gone. - I've been there. 701 00:55:38,500 --> 00:55:42,493 Not really. Just to my father's office. The rest is so beautiful. 702 00:55:42,571 --> 00:55:45,039 I want to show you my house, Alex. 703 00:55:45,106 --> 00:55:48,837 I want to show it to you, just once before they sell it. 704 00:55:48,910 --> 00:55:52,073 - All right? - All right. 705 00:55:52,147 --> 00:55:54,115 - I have to go now. - Don't go yet. 706 00:55:54,182 --> 00:55:56,150 I must. 707 00:55:56,218 --> 00:55:58,686 Alex, any news? Have you seen them? 708 00:55:58,753 --> 00:56:01,153 - A few. - But I gave you all the names. 709 00:56:01,223 --> 00:56:05,489 It was one of them, but you'll find out. I know it. 710 00:56:07,295 --> 00:56:09,490 You look nice. You're all dressed up. 711 00:56:09,564 --> 00:56:13,022 - Where are you going? - I have a date, young lady. 712 00:56:13,101 --> 00:56:16,093 I don't suppose you'd wait for me? It wouldn't be so many years. 713 00:56:16,171 --> 00:56:18,401 You won't look at me by then. I'd be a relic. 714 00:56:18,473 --> 00:56:20,236 - Never. - I'd be old and ugly. 715 00:56:20,308 --> 00:56:23,573 - Never. - There's no such thing as never. 716 00:56:23,645 --> 00:56:28,105 Yes, there is. My father will never kiss me good night again. 717 00:56:28,183 --> 00:56:30,117 Never again. 718 00:56:36,691 --> 00:56:40,388 - Good night. - Oh, Alex, you make me cry. 719 00:56:42,464 --> 00:56:44,432 I don't see any tears. 720 00:56:47,135 --> 00:56:50,935 - Inside? - Always inside. 721 00:57:32,180 --> 00:57:34,842 You read them all? 722 00:57:34,916 --> 00:57:37,942 No, but I count them all the time. 723 00:57:43,325 --> 00:57:45,259 If you don't like it, I'll die. 724 00:57:45,327 --> 00:57:48,319 I like it. Don't die. 725 00:57:49,464 --> 00:57:51,398 Right. 726 00:57:55,003 --> 00:57:57,233 Why, it's almost ready. 727 00:58:07,716 --> 00:58:10,116 I'm terribly sorry, Alex, but I... 728 00:58:10,185 --> 00:58:13,382 - I really am in trouble. - Trouble? 729 00:58:13,455 --> 00:58:16,822 I still don't know how to talk to you. 730 00:58:16,891 --> 00:58:20,725 And you have given me time to practice. 731 00:58:20,795 --> 00:58:25,061 - I don't know how to talk to any man, I suppose. - You talk very well. 732 00:58:25,133 --> 00:58:28,159 No, I don't. I... I just react. 733 00:58:28,236 --> 00:58:30,830 I never initiate anything. 734 00:58:30,905 --> 00:58:33,806 I can't go through life just reacting. 735 00:58:33,875 --> 00:58:36,605 Like "oh, really" and "do you mean it." 736 00:58:36,678 --> 00:58:39,169 And I have things to ask you. 737 00:58:40,448 --> 00:58:43,315 I've even tried to memorize them. 738 00:58:43,385 --> 00:58:47,219 I wanted to ask you simply, nonaggressively. 739 00:58:48,957 --> 00:58:52,051 I want to ask lean questions that even if you don't answer... 740 00:58:52,127 --> 00:58:54,925 neither of us will be embarrassed. 741 00:58:54,996 --> 00:59:00,525 But what comes out is a sort of... sticky silence... 742 00:59:00,602 --> 00:59:03,571 and the smell of two hours' nervous shopping. 743 00:59:03,638 --> 00:59:05,469 You're very articulate. 744 00:59:05,540 --> 00:59:08,703 Only about stuttering. 745 00:59:16,418 --> 00:59:18,909 Anne. 746 00:59:20,655 --> 00:59:22,589 Anne... 747 00:59:26,694 --> 00:59:30,255 The beginning is everything, isn't it? 748 00:59:34,335 --> 00:59:36,826 No, don't do that. Please. 749 00:59:38,373 --> 00:59:40,364 You see, I... I just react. 750 00:59:42,277 --> 00:59:44,802 And I'm so attracted to you. 751 00:59:47,048 --> 00:59:49,141 It's awful, isn't it? 752 00:59:51,453 --> 00:59:54,115 Turn around. 753 00:59:54,189 --> 00:59:56,180 Turn around. 754 00:59:59,360 --> 01:00:01,555 See how graceful you are. 755 01:00:01,629 --> 01:00:07,499 See how elegant, how really elegant you are. 756 01:00:13,308 --> 01:00:15,242 No. 757 01:00:17,345 --> 01:00:19,836 Let me do it on my own. 758 01:02:01,783 --> 01:02:05,480 Whitset... 759 01:02:05,553 --> 01:02:07,487 Whitset... 760 01:02:12,093 --> 01:02:14,323 Whitset. 761 01:02:14,395 --> 01:02:16,329 Whitset. 762 01:02:29,277 --> 01:02:31,211 Anne? 763 01:02:40,722 --> 01:02:42,656 Anne? 764 01:02:56,302 --> 01:02:59,066 What's wrong, Anne? 765 01:02:59,139 --> 01:03:01,107 Wrong? 766 01:03:01,174 --> 01:03:04,041 Here? 767 01:03:04,110 --> 01:03:08,171 Where this empty cave turned beautiful? 768 01:03:08,248 --> 01:03:10,944 So beautiful... 769 01:03:11,017 --> 01:03:13,451 when you made love to me. 770 01:03:19,793 --> 01:03:22,887 - Let me help you. - Help me? 771 01:03:22,962 --> 01:03:25,021 You want to help me? 772 01:03:26,533 --> 01:03:29,093 Help me then. 773 01:03:29,169 --> 01:03:31,660 I had a bad dream. Such a bad dream. 774 01:03:32,772 --> 01:03:37,106 About millions of years ofloneliness. 775 01:03:39,679 --> 01:03:41,670 Continents of cemeteries. 776 01:03:45,051 --> 01:03:47,349 You dream about the dead too, don't you? 777 01:03:49,088 --> 01:03:51,716 You dream about a dead doctor. 778 01:03:51,791 --> 01:03:54,282 Poor dead doctor. 779 01:03:56,529 --> 01:03:59,089 Oh, I dream about him all the time. All the time. 780 01:04:00,366 --> 01:04:02,459 But not tonight. 781 01:04:02,535 --> 01:04:05,129 I didn't need him tonight. 782 01:04:05,205 --> 01:04:07,230 I had you. 783 01:04:07,307 --> 01:04:09,969 But still he was with us... 784 01:04:10,043 --> 01:04:13,945 tapping his way round like a blind, defrocked ghost. 785 01:04:15,949 --> 01:04:18,417 - But it was your dream this time... - For God's sake! 786 01:04:18,484 --> 01:04:20,418 Yeah, for God's sake! 787 01:04:21,654 --> 01:04:23,588 You dream about your doctor, Alex... 788 01:04:23,656 --> 01:04:26,147 and you talk about him in your dreams. 789 01:04:26,226 --> 01:04:28,160 Our doctor. 790 01:04:28,228 --> 01:04:31,220 Our... dead doctor! 791 01:04:35,735 --> 01:04:40,104 What do you want of me? Why humiliate a nobody? 792 01:04:42,308 --> 01:04:45,744 I was looking for the person who killed him. 793 01:04:45,812 --> 01:04:47,939 He was killed? 794 01:04:50,149 --> 01:04:52,344 That's not what they said. 795 01:04:59,592 --> 01:05:01,560 And you thought that I might have... 796 01:05:02,996 --> 01:05:04,987 killed him. 797 01:05:07,834 --> 01:05:11,235 Don't you care anything about people? 798 01:05:11,304 --> 01:05:13,272 Don't you feel anything for them? 799 01:05:13,339 --> 01:05:16,467 - I feel for Leo Whitset! - And that makes you so noble... 800 01:05:16,542 --> 01:05:18,476 a commitment to the dead! 801 01:05:19,946 --> 01:05:23,347 So easy. No witnesses. 802 01:05:24,384 --> 01:05:26,750 And what about the living? 803 01:05:26,819 --> 01:05:30,255 Is there something so antiseptic about us? 804 01:05:30,323 --> 01:05:32,450 Does warmth revolt you? 805 01:05:33,726 --> 01:05:36,126 Does being loved make you impotent? 806 01:05:36,195 --> 01:05:39,164 It took Whitset's death to make you care for him. 807 01:05:39,232 --> 01:05:41,564 He did not die the way they said. Not him! 808 01:05:43,469 --> 01:05:45,403 Kill him? 809 01:05:47,507 --> 01:05:50,874 I pray for his poor soul every day of my life. 810 01:05:52,612 --> 01:05:54,637 He doesn't need your prayers. 811 01:05:57,050 --> 01:05:59,018 He needs his reputation. 812 01:06:07,293 --> 01:06:09,227 Oh, Alex. 813 01:06:12,899 --> 01:06:15,265 Is there no gentleness left? 814 01:06:17,603 --> 01:06:20,629 Doesn't anyone care about people? 815 01:06:23,409 --> 01:06:26,674 Did the last of pity die with Leo Whitset? 816 01:07:16,496 --> 01:07:21,331 The tower had already been erected to its full height of about 120 feet. 817 01:07:21,401 --> 01:07:25,394 But stagings required to be erected at various points up and down the structure... 818 01:07:25,471 --> 01:07:29,305 to provide platforms where the riveters could rivet the steelwork. 819 01:07:29,375 --> 01:07:34,608 The method of erecting such stagings involve the fastening ofbattens of wood... 820 01:07:34,680 --> 01:07:38,946 known as needles, horizontally at the sides of the structure. 821 01:07:39,018 --> 01:07:42,249 The inner ends thereofbeing approximately in line with the center of the tower. 822 01:07:42,321 --> 01:07:45,381 And the outer ends protruding out at some feet beyond... 823 01:07:45,458 --> 01:07:49,758 Mr. Bickes, I think we'll adjourn now. 824 01:07:49,829 --> 01:07:53,196 - Tomorrow morning at 10:30. - Of course, milord. 825 01:08:11,484 --> 01:08:13,543 - Mr. Stedman? - Yes. 826 01:08:13,619 --> 01:08:16,986 How do you do. My name is McHenry, Dermot McHenry. 827 01:08:17,056 --> 01:08:20,048 - Yes. - I am his lordship's clerk. 828 01:08:20,126 --> 01:08:23,926 - His lordship's clerk. - I see. 829 01:08:23,996 --> 01:08:27,397 Well, actually, his lordship was wondering whether you would care to come to his room. 830 01:08:27,467 --> 01:08:29,992 - I don't know Sir Frederick. - You don't? 831 01:08:30,069 --> 01:08:34,802 - Oh. Well, his lordship... - I know of Sir Frederick, of course. 832 01:08:34,874 --> 01:08:38,435 It must take a great deal of patience to sit through one of these. 833 01:08:38,511 --> 01:08:40,445 Actually, it's a most interesting case. 834 01:08:40,513 --> 01:08:43,676 I probably didn't get the full implication. 835 01:08:43,749 --> 01:08:45,717 - I'm sorry. - That's all right. 836 01:08:45,785 --> 01:08:48,481 Actually, his lordship was wondering whether you'd care to take tea with him. 837 01:08:48,554 --> 01:08:52,217 - Sure! - Oh, well, then if you'd kindly follow me. 838 01:08:52,291 --> 01:08:55,727 - Great! - Yes, well... 839 01:09:01,434 --> 01:09:05,200 Is there anything special that interests you about this case, Mr. Stedman? 840 01:09:05,271 --> 01:09:09,264 It's really a dreary industrial injury matter. 841 01:09:09,342 --> 01:09:13,540 They're endless. The whole business could have been settled by the solicitors. 842 01:09:13,613 --> 01:09:16,741 You know, the chaps who sit in front of the barristers. 843 01:09:16,816 --> 01:09:19,944 - I know. - Yes, of course you know. 844 01:09:20,019 --> 01:09:22,886 You've lived here quite a long time. 845 01:09:22,955 --> 01:09:24,946 A long time. 846 01:09:26,159 --> 01:09:28,127 Would you like some more tea? 847 01:09:29,729 --> 01:09:35,326 I assume that you're thinking of doing a program concerning the courts? 848 01:09:35,401 --> 01:09:37,699 For the moment, I'm just browsing around. 849 01:09:37,770 --> 01:09:41,365 Oh, yes, gestation before... 850 01:09:41,440 --> 01:09:44,170 I prefer to call it browsing. 851 01:09:44,243 --> 01:09:47,838 There's no commitment, not even to myself. 852 01:09:47,914 --> 01:09:51,645 Oh, yes, but an idea is an idea. Once you have it... 853 01:09:51,717 --> 01:09:55,949 it's a little more difficult to control it, hmm? 854 01:09:58,457 --> 01:10:01,449 Y-You cannot film in the courts, you know. 855 01:10:01,527 --> 01:10:05,054 - Of course not. - Oh, yes, of course you know that. 856 01:10:07,066 --> 01:10:09,660 Well, I was delighted that you were able to stop by. 857 01:10:09,735 --> 01:10:12,829 We're always pleased to see distinguished visitors in court. 858 01:10:12,905 --> 01:10:15,931 Uh, perhaps I could drop you somewhere. 859 01:10:16,008 --> 01:10:18,806 No, thank you. By the way, Sir Frederick... 860 01:10:18,878 --> 01:10:21,711 as long as I'm here, I wonder if you might help me out... 861 01:10:21,781 --> 01:10:24,306 with a legal point that's been troubling me? 862 01:10:24,383 --> 01:10:26,317 It's just a small thing. 863 01:10:26,385 --> 01:10:28,945 Well, I should be delighted to clear it up for you. 864 01:10:29,021 --> 01:10:33,685 I want to know if there is a legal method to recover my file from my doctor? 865 01:10:33,759 --> 01:10:35,818 Under what circumstances? 866 01:10:35,895 --> 01:10:40,093 Actually, from my doctor's estate. He was an analyst. 867 01:10:40,166 --> 01:10:42,191 Surely your solicitor must have advised you... 868 01:10:42,268 --> 01:10:44,202 that it's next to impossible. 869 01:10:44,270 --> 01:10:46,864 He said quite impossible. 870 01:10:46,939 --> 01:10:50,067 He said an analyst's files were never available to his patient. 871 01:10:50,142 --> 01:10:52,110 Privileged writings, he called it. 872 01:10:52,178 --> 01:10:56,638 Well, not technically. But in principle they're treated that way. 873 01:10:56,716 --> 01:10:58,741 And a very wise concept. 874 01:10:58,818 --> 01:11:02,015 I was able to see the files just before the place was sealed. 875 01:11:02,088 --> 01:11:05,216 Unfortunately, there was no time to destroy mine. 876 01:11:05,291 --> 01:11:07,782 Of course, I don't want anyone else to see it. 877 01:11:07,860 --> 01:11:09,851 What can I do, Sir Frederick? 878 01:11:09,929 --> 01:11:12,397 Why, I don't think you need worry. 879 01:11:12,465 --> 01:11:15,366 After the estate has been probated... 880 01:11:15,434 --> 01:11:17,493 the, uh, executors will probably destroy them. 881 01:11:17,570 --> 01:11:20,596 They usually do. I think you can assume... 882 01:11:20,673 --> 01:11:22,607 that no one will see your file. 883 01:11:22,675 --> 01:11:25,644 How can I be sure? I saw them. 884 01:11:27,313 --> 01:11:29,975 - Them? - I went through all of them. 885 01:11:31,150 --> 01:11:33,618 Mr. Stedman... 886 01:11:33,686 --> 01:11:37,747 I think that was an unconscionable thing to have done. 887 01:11:37,823 --> 01:11:39,814 My instinct, I guess. 888 01:11:39,892 --> 01:11:44,192 I can't resist looking at any information available, even privileged. 889 01:11:44,263 --> 01:11:46,197 Besides, Whitset's dead. He can't possibly... 890 01:11:46,265 --> 01:11:48,529 Leo Whitset? He kept no files. 891 01:11:55,941 --> 01:11:59,468 I once thought so. But he did. 892 01:11:59,545 --> 01:12:02,139 And what a memory for detail. 893 01:12:15,194 --> 01:12:17,719 You were a long time getting around to this. 894 01:12:19,999 --> 01:12:24,129 I had an impression of your being a direct man. 895 01:12:26,305 --> 01:12:28,239 I should have been. 896 01:12:31,210 --> 01:12:33,235 Then you know. 897 01:12:35,781 --> 01:12:39,308 So he did keep files. 898 01:12:41,320 --> 01:12:45,313 No! No, I knew that office as well as I know my own. 899 01:12:45,391 --> 01:12:47,382 He had no files. None. 900 01:12:47,460 --> 01:12:49,394 No secretary. No nurse. 901 01:12:49,462 --> 01:12:52,625 He didn't believe there should be any access. He had no files. None. 902 01:12:52,698 --> 01:12:57,465 Not in the office, but he did live upstairs. Didn't you know that? 903 01:12:58,838 --> 01:13:00,772 I did. 904 01:13:03,676 --> 01:13:07,578 You know all about my career, of course. 905 01:13:07,646 --> 01:13:11,241 You've heard that I may be promoted to the court of appeal. 906 01:13:11,317 --> 01:13:13,251 Yes, Sir Frederick. 907 01:13:13,319 --> 01:13:16,254 I must confess, you're as distinguished as you can get. 908 01:13:17,923 --> 01:13:22,155 Mr. Stedman, you really are a disappointment. 909 01:13:22,228 --> 01:13:24,355 You're not a gossip columnist. 910 01:13:24,430 --> 01:13:28,059 You've never been grouped with cheap sensation mongers. 911 01:13:28,134 --> 01:13:31,160 - I'm a reporter. - You're also a guest in this country. 912 01:13:31,237 --> 01:13:33,364 I live here! 913 01:13:35,074 --> 01:13:38,874 Yes, of course. No need for that. 914 01:13:41,113 --> 01:13:44,276 Frederick, you wanted me to be direct. I'll try. 915 01:13:44,350 --> 01:13:47,148 The death of Leo Whitset. 916 01:13:49,922 --> 01:13:52,186 Well, at first I couldn't believe it. 917 01:13:52,258 --> 01:13:55,022 A man like Leo Whitset? 918 01:13:56,162 --> 01:13:58,562 But it was true. 919 01:13:58,631 --> 01:14:04,433 When I got back to London, they had confirmed that it was suicide. 920 01:14:04,503 --> 01:14:08,837 You got back? Where were you? 921 01:14:08,908 --> 01:14:13,436 I'd been sitting in Bristol. Justice Maxim had been taken ill. 922 01:14:15,481 --> 01:14:17,449 You were away? 923 01:14:18,551 --> 01:14:20,746 You were not in London when he died? 924 01:14:20,820 --> 01:14:25,655 What does it matter where I was? It's a matter of public record anyway. 925 01:14:25,724 --> 01:14:28,352 What is important is where you were. 926 01:14:28,427 --> 01:14:30,987 And we know, don't we... 927 01:14:31,063 --> 01:14:35,090 looking through the recorded anguish of other people. 928 01:14:38,637 --> 01:14:40,832 Mr. Stedman, please. 929 01:14:40,906 --> 01:14:45,240 It was a long time ago. Nobody remembers. Nobody. 930 01:14:45,311 --> 01:14:47,438 It's never happened again. 931 01:14:47,513 --> 01:14:50,505 Please. Only he knew. 932 01:14:50,583 --> 01:14:52,881 I told him. I trusted him. 933 01:14:52,952 --> 01:14:56,410 Please, Mr. Stedman. It was a long time ago. 934 01:14:57,490 --> 01:14:59,458 I trusted him. 935 01:14:59,525 --> 01:15:02,016 There are no files, Judge. 936 01:15:07,066 --> 01:15:10,126 There are no files. 937 01:15:10,202 --> 01:15:12,397 None. 938 01:15:12,471 --> 01:15:14,905 Just the names... 939 01:15:14,974 --> 01:15:16,999 a mere list of patients. 940 01:15:19,078 --> 01:15:23,242 But why, Mr. Stedman? Why? 941 01:15:24,250 --> 01:15:26,480 To be this cruel. 942 01:15:26,552 --> 01:15:29,419 - Why? - To save a man's reputation. 943 01:15:29,488 --> 01:15:32,480 That's not enough. That's not enough... 944 01:15:32,558 --> 01:15:35,254 for one man to do this to another! 945 01:15:36,295 --> 01:15:38,957 Why? 946 01:15:39,031 --> 01:15:42,660 I thought it was for his reputation... 947 01:15:44,970 --> 01:15:47,438 but it's for me. 948 01:15:47,506 --> 01:15:49,440 I have to know. Me. 949 01:15:50,576 --> 01:15:52,510 Why? 950 01:15:55,180 --> 01:15:58,047 If he died that way... 951 01:15:58,117 --> 01:16:00,608 I can't believe anything he said. 952 01:16:04,089 --> 01:16:06,284 He told me I could live again. 953 01:16:07,293 --> 01:16:09,227 I believed him. 954 01:16:11,230 --> 01:16:13,289 I believed him. 955 01:17:22,669 --> 01:17:24,796 See that one, Alex? 956 01:17:24,871 --> 01:17:28,170 That's his honorary degree from the University of Vienna. 957 01:17:28,241 --> 01:17:30,266 And this is my favorite chair. 958 01:17:32,578 --> 01:17:34,512 That's for distinguished service... 959 01:17:34,580 --> 01:17:37,242 from the American Psychoanalytic Association. 960 01:17:37,316 --> 01:17:39,250 Wasn't that nice of them? 961 01:17:39,318 --> 01:17:43,186 I've heard they can be very grumpy about other countries. 962 01:17:43,256 --> 01:17:46,589 - Oh, that's a personally autographed picture... - That's Dana Hayward. 963 01:17:46,659 --> 01:17:49,924 Right. He was a great pioneer in... 964 01:17:49,996 --> 01:17:52,157 - something or other. - Yes, something or other. 965 01:17:52,231 --> 01:17:54,165 Read the inscription, Alex. 966 01:17:54,233 --> 01:17:58,260 "To Leo Whitset, companion in nightmare." 967 01:17:58,337 --> 01:18:00,328 Look, Alex. See this one? 968 01:18:00,406 --> 01:18:03,000 Cathy, don't you think I'd better take you home? It's getting late. 969 01:18:03,076 --> 01:18:05,738 This is my home, Alex. Please. You promised. 970 01:18:05,812 --> 01:18:07,780 I want to show you where we lived. 971 01:18:07,847 --> 01:18:11,078 We shouldn't even be here. This place is sealed by law. 972 01:18:11,150 --> 01:18:13,209 Just a little longer, Alex. Please. 973 01:18:19,125 --> 01:18:23,118 - What's that? - Oh, my father used to go there. 974 01:18:23,196 --> 01:18:26,188 It's near Colchester. I've never been there. 975 01:18:26,265 --> 01:18:28,495 That was his place. 976 01:18:28,568 --> 01:18:32,368 He went there to walk and think. He wrote his articles and books there. 977 01:18:32,438 --> 01:18:34,998 I used to nag him to take me. 978 01:18:35,074 --> 01:18:37,008 But he said there was nothing but... 979 01:18:37,076 --> 01:18:42,013 "mean trees, unruly shrubbery, a hard bed and a bumpy road." 980 01:18:43,449 --> 01:18:45,474 Come on, Alex. I want you to see more. 981 01:18:45,551 --> 01:18:48,213 I think I've dreamt about that place. 982 01:18:48,287 --> 01:18:51,381 I've never been there, but I've dreamt about it. 983 01:18:51,457 --> 01:18:54,392 My father says we all dream about a quiet place. 984 01:18:55,495 --> 01:18:56,655 Come on. 985 01:19:12,712 --> 01:19:15,704 It is your room, Cathy. 986 01:19:15,782 --> 01:19:18,182 I don't mean to be childish. Honest. 987 01:19:18,251 --> 01:19:20,811 But I can't let them sell it. 988 01:19:20,887 --> 01:19:22,878 It's like selling your memories... 989 01:19:22,955 --> 01:19:26,288 like taking away the years like they never were. 990 01:19:27,760 --> 01:19:30,285 It's not fair to sell a person's memories, is it, Alex? 991 01:19:30,363 --> 01:19:32,331 You'll keep your memories, Cathy. Believe me. 992 01:19:32,398 --> 01:19:36,630 It's just a room in a house. Long ago, it wasn't here. 993 01:19:36,702 --> 01:19:39,170 Something else was here. 994 01:19:39,238 --> 01:19:42,435 Cathy, everything changes. That's the real truth. 995 01:19:43,910 --> 01:19:45,935 Maybe that's true. 996 01:19:48,047 --> 01:19:51,175 But it doesn't mean anything to me. 997 01:19:51,250 --> 01:19:55,516 Isn't it true that the rain is wet or the grass smells sweet? 998 01:19:55,588 --> 01:19:58,284 But that doesn't matter. 999 01:19:58,357 --> 01:20:01,155 What matters, Alex, is how you feel. 1000 01:20:02,528 --> 01:20:05,656 And I feel that the end of this house... 1001 01:20:05,731 --> 01:20:07,665 is the end of me. 1002 01:20:11,871 --> 01:20:15,272 You see? It's just as comfortable a sitting bed as it is a sleeping bed. 1003 01:20:18,077 --> 01:20:20,204 Catherinel 1004 01:20:20,279 --> 01:20:22,213 Mr. Hoving. 1005 01:20:25,785 --> 01:20:27,719 Wait outside, Cathy. 1006 01:20:27,787 --> 01:20:29,721 Outside, Cathy! 1007 01:20:37,697 --> 01:20:41,963 The girl is 14. Fourteen, Mr. Stedman. 1008 01:20:42,034 --> 01:20:44,628 - Did you just remember her age? - You pig! 1009 01:20:44,704 --> 01:20:47,639 You filthy-minded pig! 1010 01:20:47,707 --> 01:20:50,608 You rigid, narrow, dirty-thinking pig! 1011 01:20:50,676 --> 01:20:52,610 - I'll have you arrestedl - For what? 1012 01:20:52,678 --> 01:20:54,976 - I know your type,you worldly men. - Stop it! Stop it! 1013 01:20:55,047 --> 01:20:56,708 - You're jaded! - You filthy sick man! 1014 01:20:56,782 --> 01:20:58,647 I'll kill you! I'll kill you! 1015 01:21:00,386 --> 01:21:03,253 Alex! Alex, don't! Don't! 1016 01:21:03,322 --> 01:21:05,756 Alex, no! Not again! Let him go, Alex! 1017 01:21:07,293 --> 01:21:09,853 - Alex, you were gonna kill him! - No, Cathy! No! 1018 01:21:09,929 --> 01:21:13,387 - You were gonna kill him too! - It's not true! You don't understand! 1019 01:21:13,466 --> 01:21:15,559 Oh, Alex. 1020 01:21:21,941 --> 01:21:24,910 No, Cathy. No. 1021 01:21:54,440 --> 01:21:56,931 Think we have time to make these changes, Alex? 1022 01:21:57,009 --> 01:22:00,877 It's nothing drastic. I just think we ought to lighten it a little bit. 1023 01:22:00,947 --> 01:22:03,279 Either we do it or we don't. 1024 01:22:03,349 --> 01:22:05,579 That's the story, Lew. We can't... 1025 01:22:10,790 --> 01:22:13,020 Please turn up the sound. 1026 01:22:13,092 --> 01:22:15,458 ...has come to light concerning the death... 1027 01:22:15,528 --> 01:22:17,553 some weeks ago of Dr. Leo Whitset. 1028 01:22:17,630 --> 01:22:20,622 The police, who had accepted the coroner's verdict of suicide... 1029 01:22:20,700 --> 01:22:23,430 reopened their investigations when a patient of Whitset's... 1030 01:22:23,502 --> 01:22:26,198 apparently took her own life late last night. 1031 01:22:26,272 --> 01:22:29,264 The patient, 28-year-old secretary Anne Tanner... 1032 01:22:29,342 --> 01:22:31,708 had been under Whitset's care for about six months. 1033 01:22:31,777 --> 01:22:33,938 Found beside the body of Miss Tanner... 1034 01:22:34,013 --> 01:22:38,848 was a note confessing her responsibility for the death of the noted analyst. 1035 01:22:38,918 --> 01:22:42,718 Now for our report on today's international match. Over to Wembley. 1036 01:22:52,498 --> 01:22:54,432 Right on the edge. Kicks it. 1037 01:22:54,500 --> 01:22:57,094 And it's still good... It beats the goalkeeper... It's clearl 1038 01:23:20,459 --> 01:23:22,723 Won't you talk to me ever? 1039 01:23:28,334 --> 01:23:31,394 I'm sorry, Alex, about what happened at my house. 1040 01:23:31,470 --> 01:23:33,597 I was terribly frightened. 1041 01:23:33,672 --> 01:23:35,606 My uncle... Well, he is what you said. 1042 01:23:35,674 --> 01:23:38,404 He was putting his thoughts into your head. 1043 01:23:40,713 --> 01:23:44,376 I'm sorry about your friend, Alex. 1044 01:23:44,450 --> 01:23:48,216 Even though she... I am sorry, Alex. 1045 01:23:50,056 --> 01:23:52,718 They haven't finished the investigation, Cathy. 1046 01:23:52,792 --> 01:23:56,888 - It's not certain yet. - It has to be her, doesn't it? 1047 01:23:56,962 --> 01:23:59,590 They said I can keep the house after they have a formal report. 1048 01:23:59,665 --> 01:24:03,294 The insurance will be all right then. I'll be able to keep everything. 1049 01:24:03,369 --> 01:24:07,328 My father wouldn't want strangers in the house, Alex. I know he wouldn't. 1050 01:24:07,406 --> 01:24:09,704 I don't want anything of his to be sold. 1051 01:24:09,775 --> 01:24:12,505 What about the other house? 1052 01:24:12,578 --> 01:24:16,139 Oh, the one in Colchester. We didn't own it. 1053 01:24:16,215 --> 01:24:18,775 I've never been there. It had nothing to do with me. 1054 01:24:18,851 --> 01:24:20,785 My father said I wouldn't like it anyway. 1055 01:24:20,853 --> 01:24:23,754 Just some mean trees, a hard bed and a bumpy road. 1056 01:24:23,823 --> 01:24:28,157 Yes. But I can keep my house, Alex. 1057 01:24:28,227 --> 01:24:31,253 And I can come and go as I please. 1058 01:24:31,330 --> 01:24:34,561 We may rent it for a while, but only for a while. 1059 01:24:38,737 --> 01:24:41,535 It never need have happened, Alex. 1060 01:24:41,607 --> 01:24:43,734 She was his newest patient. You shouldn't have taken... 1061 01:24:43,809 --> 01:24:46,642 - How do you know she was the newest? - The mail. 1062 01:24:46,712 --> 01:24:49,681 The monthly letters to her started after the others. 1063 01:24:49,748 --> 01:24:51,682 See how observant I am? 1064 01:24:51,750 --> 01:24:55,982 - It's frightening. - If only he hadn't taken her. 1065 01:24:56,055 --> 01:24:59,718 He was tired. He worked so hard at the institute. 1066 01:24:59,792 --> 01:25:01,760 Five patients were too many. He shouldn't have... 1067 01:25:01,827 --> 01:25:05,388 Five? But there were only four. Four patients, Cathy. 1068 01:25:05,464 --> 01:25:09,264 Of course four. Didn't I say four? 1069 01:25:09,335 --> 01:25:11,633 No, you said five... 1070 01:25:11,704 --> 01:25:14,867 and you're never wrong with facts, are you? 1071 01:25:14,940 --> 01:25:18,034 Go on. Try me again. Anything. Go ahead. Try me. 1072 01:25:20,746 --> 01:25:22,680 All right. 1073 01:25:27,253 --> 01:25:31,121 - Who lived there? - Hogarth. Mr. William Hogarth. 1074 01:25:31,190 --> 01:25:34,353 He resided there from 1738 to 1740. 1075 01:25:34,426 --> 01:25:37,020 He's buried not far from here, Alex, in the Chiswick Churchyard. 1076 01:25:37,096 --> 01:25:40,088 - Try me again. - And who lived there? 1077 01:25:40,166 --> 01:25:45,103 Mr. Horace Walpole. He lived there from 1748 to 1770. 1078 01:25:45,171 --> 01:25:48,663 He died at the age of 80 as the fourth Earl of Orford. 1079 01:25:48,741 --> 01:25:51,904 A lifelong victim of the gout. 1080 01:25:51,977 --> 01:25:54,207 Why is there something funny about the gout, Alex? 1081 01:25:54,280 --> 01:25:56,646 If it can kill people, why does it sound so funny? 1082 01:25:56,715 --> 01:25:59,115 It makes people walk peculiarly. 1083 01:25:59,185 --> 01:26:01,312 And it's a name from another time... 1084 01:26:01,387 --> 01:26:03,912 far enough away for us to laugh. 1085 01:26:03,989 --> 01:26:06,617 You really know things, Alex. I only know facts. 1086 01:26:10,029 --> 01:26:12,793 Did the police ever go to the house in Colchester, Cathy? 1087 01:26:12,865 --> 01:26:14,992 No, they didn't know about it. 1088 01:26:15,067 --> 01:26:18,867 - Why not? - It's my aunt's. You know, Aunt Millie. 1089 01:26:18,938 --> 01:26:20,906 It was given to her by my grandparents. 1090 01:26:20,973 --> 01:26:22,907 They died after she married that... 1091 01:26:22,975 --> 01:26:25,967 She never told him it was hers. She didn't want to go there with him. 1092 01:26:26,045 --> 01:26:28,070 So she let my father use it as his own. 1093 01:26:28,147 --> 01:26:30,274 She loved my father very much. 1094 01:26:30,349 --> 01:26:33,182 She wanted him to be so much happier than he was. 1095 01:26:33,252 --> 01:26:36,653 - Come on, Alex. Ask me some more things. - All right. 1096 01:26:36,722 --> 01:26:40,249 The address of the house in Colchester. 1097 01:26:40,326 --> 01:26:42,794 Now, that's difficult... an address you've never been to. 1098 01:26:42,861 --> 01:26:47,423 Easy. 128 Willow Tree Lane, Stenham Farms, Colchester. 1099 01:30:45,136 --> 01:30:47,070 Cathy? 1100 01:30:52,309 --> 01:30:54,277 Cathy. 1101 01:30:55,279 --> 01:30:57,213 Are you here? 1102 01:31:03,788 --> 01:31:05,779 Cathy. 1103 01:31:05,856 --> 01:31:08,086 Don't hide from me. 1104 01:31:15,766 --> 01:31:17,700 Hello, Alex. 1105 01:31:30,581 --> 01:31:32,674 I was downstairs, Alex. 1106 01:31:32,750 --> 01:31:35,082 I'm sorry I wasn't here to greet you. 1107 01:31:37,087 --> 01:31:39,851 I was worried about you, Cathy. 1108 01:31:39,924 --> 01:31:42,290 Your housekeeper said you were staying with a friend. 1109 01:31:43,894 --> 01:31:45,828 I am. 1110 01:31:48,299 --> 01:31:50,358 Were you going to stay here all alone? 1111 01:31:51,869 --> 01:31:53,860 I'm not alone. 1112 01:31:57,408 --> 01:31:59,740 I think we ought to go home now, Cathy. 1113 01:32:00,878 --> 01:32:02,846 Where's that, Alex? 1114 01:32:02,913 --> 01:32:06,314 Where there are people, people who care. 1115 01:32:06,383 --> 01:32:08,442 There's no such place. 1116 01:32:17,127 --> 01:32:19,687 I had such a funny dream last night, Alex. 1117 01:32:22,933 --> 01:32:27,029 I dreamt we were standing in front of the statue, the one in the park. 1118 01:32:27,104 --> 01:32:29,265 You remember, near my school. 1119 01:32:30,274 --> 01:32:32,674 The one of Mr. Hans Christian Andersen. 1120 01:32:35,212 --> 01:32:40,013 Near where we were standing was a dead rosebush and a little pool of water. 1121 01:32:41,118 --> 01:32:43,416 And you said... 1122 01:32:43,487 --> 01:32:47,924 "You see, Cathy, there are no secrets there. 1123 01:32:49,660 --> 01:32:53,756 The rosebush is dead and the water is dying." 1124 01:32:54,899 --> 01:33:00,030 You said, "Look into the water, Cathy. 1125 01:33:00,104 --> 01:33:02,971 "There's no reflection. 1126 01:33:03,040 --> 01:33:05,008 The water is dying." 1127 01:33:07,711 --> 01:33:10,839 Let's go, Cathy. There's nothing left here. 1128 01:33:10,915 --> 01:33:13,042 You said that in the dream, Alex. 1129 01:33:14,285 --> 01:33:17,880 "Let's go, Cathy. There's nothing left here." 1130 01:33:22,493 --> 01:33:24,552 You're cleverer than I am, Alex. 1131 01:33:24,628 --> 01:33:28,860 - Just older, that's all. - Much cleverer. 1132 01:33:28,933 --> 01:33:32,835 - You knew I meant five patients, didn't you? - Yes. 1133 01:33:32,903 --> 01:33:37,966 That game about Mr. Hogarth's house and Mr. Walpole's house... 1134 01:33:38,042 --> 01:33:40,340 - was not a game, was it? - No, it wasn't. 1135 01:33:43,948 --> 01:33:46,348 Do you know what the third secret is, Alex? 1136 01:33:48,919 --> 01:33:52,150 The first is what we don't tell people. 1137 01:33:52,222 --> 01:33:54,417 The second is what we don't tell ourselves. 1138 01:33:55,726 --> 01:33:59,059 And the third... The third... 1139 01:34:00,898 --> 01:34:03,025 The third secret... 1140 01:34:03,100 --> 01:34:05,034 is the truth? 1141 01:34:08,472 --> 01:34:10,167 Yes. 1142 01:34:10,240 --> 01:34:14,472 You see, you find out by understanding. 1143 01:34:14,545 --> 01:34:16,740 I only know because my father knew. 1144 01:34:16,814 --> 01:34:20,511 Don't stay here, Alex. This place is closed. 1145 01:34:20,584 --> 01:34:23,712 It's all sealed up. Please go home! 1146 01:34:25,589 --> 01:34:28,387 I love you, Alex. 1147 01:34:28,459 --> 01:34:30,586 And I you. 1148 01:34:32,629 --> 01:34:34,563 - We'll go together. - No! 1149 01:34:34,665 --> 01:34:36,690 - No! - Wait, Cathy! 1150 01:34:36,767 --> 01:34:38,894 No! 1151 01:34:38,969 --> 01:34:40,766 Don't run away! 1152 01:35:01,825 --> 01:35:04,055 That doctor was a devil! 1153 01:35:04,128 --> 01:35:07,120 He wanted to put me away! He wanted to shut me away! 1154 01:35:07,197 --> 01:35:09,927 Your father loved you, Cathy. He wanted to help you. 1155 01:35:10,000 --> 01:35:12,332 You think I killed my father, don't you? 1156 01:35:12,403 --> 01:35:15,338 He loved me! He begged the doctor not to send me away! 1157 01:35:15,406 --> 01:35:17,340 Cathy, there was only one person. 1158 01:35:17,408 --> 01:35:19,342 They had a fight. I know they did. 1159 01:35:19,410 --> 01:35:21,344 I went looking for my father. 1160 01:35:21,412 --> 01:35:24,347 I wanted to make him some dinner. He was getting so thin. 1161 01:35:24,415 --> 01:35:27,509 But he wasn't home. There was someone else in the house. 1162 01:35:27,584 --> 01:35:31,884 I took his gun, I came down here... 1163 01:35:31,955 --> 01:35:35,049 - and I... I... - Cathy... 1164 01:35:35,125 --> 01:35:37,320 - You didn't mean to. - It was the doctor I killed. 1165 01:35:37,394 --> 01:35:39,328 But they sent another one, you! 1166 01:35:39,396 --> 01:35:42,126 And you want to send me away too, like him! 1167 01:35:46,070 --> 01:35:49,471 - No, Cathy. - It was the doctor, not my father! 1168 01:35:49,540 --> 01:35:51,474 - I loved him! - Cathy... 1169 01:35:51,542 --> 01:35:54,375 - Don't. - Not my father! I loved him! I loved him! 1170 01:35:57,047 --> 01:35:59,948 Alex! Help me! Please help me! 1171 01:36:00,017 --> 01:36:02,281 Alex! 1172 01:36:04,721 --> 01:36:06,655 Alex, help mel 1173 01:36:07,825 --> 01:36:11,818 It was the doctor I killed. Where are you, Alexl 1174 01:36:14,331 --> 01:36:16,526 Hurry, Alex! Hurry! 1175 01:36:19,236 --> 01:36:23,366 Alexl Helpl 1176 01:36:23,440 --> 01:36:25,806 Hurry, Alexl Where are you? 1177 01:36:25,876 --> 01:36:27,844 Alex! 1178 01:36:28,979 --> 01:36:30,970 Alexl 1179 01:36:36,987 --> 01:36:40,354 Mr. Stedman, why did my brother wait? 1180 01:36:41,892 --> 01:36:44,258 He loved her. 1181 01:36:44,328 --> 01:36:47,957 He was human. He was weak. 1182 01:36:48,031 --> 01:36:51,000 My brother was one of the strongest people I know. 1183 01:36:51,068 --> 01:36:53,093 And a doctor, a fine doctor. 1184 01:36:53,170 --> 01:36:55,832 He was. 1185 01:36:55,906 --> 01:36:59,000 And as a doctor, he made an early diagnosis. 1186 01:37:02,579 --> 01:37:05,207 Borderline schizophrenia. 1187 01:37:08,886 --> 01:37:11,753 Yet there was a chance she could still go to school. 1188 01:37:13,624 --> 01:37:15,558 He took that chance. 1189 01:37:17,194 --> 01:37:20,288 There was a chance she could stay with him. 1190 01:37:21,298 --> 01:37:23,232 He took that chance. 1191 01:37:23,300 --> 01:37:26,963 My brother wouldn't consider taking such a chance and never with Catherine. 1192 01:37:27,037 --> 01:37:29,631 Only with Catherine. 1193 01:37:30,707 --> 01:37:32,698 Mrs. Hoving... 1194 01:37:33,810 --> 01:37:36,278 your brother must have been heartbroken. 1195 01:37:37,514 --> 01:37:40,745 Trying to keep his child out of a world of screams... 1196 01:37:40,817 --> 01:37:43,217 of silences... 1197 01:37:43,287 --> 01:37:47,815 out of a world where she would grow old without growing up. 1198 01:37:47,891 --> 01:37:50,758 But why did she come to you? Why? 1199 01:37:50,827 --> 01:37:54,729 She probably thought her father had some... 1200 01:37:54,798 --> 01:37:56,766 little respect for me. 1201 01:38:01,104 --> 01:38:04,301 A confused, lost child. 1202 01:38:08,812 --> 01:38:12,646 The sensationalism surrounding her father's death must have shocked her. 1203 01:38:15,786 --> 01:38:18,482 - And she came to me. - And you believed her. 1204 01:38:18,555 --> 01:38:21,786 Why not? I wanted to believe her. 1205 01:38:21,858 --> 01:38:24,656 I was the man in search. 1206 01:38:24,728 --> 01:38:28,664 I had thought if your brother had killed himself, he had failed me. 1207 01:38:28,732 --> 01:38:31,030 That's not true. 1208 01:38:31,101 --> 01:38:35,435 However Leo Whitset lived and died... 1209 01:38:35,505 --> 01:38:37,473 he was a fine physician. 1210 01:38:39,676 --> 01:38:41,610 He couldn't have failed me. 1211 01:38:43,146 --> 01:38:45,205 He was only my doctor... 1212 01:38:47,017 --> 01:38:48,951 not my God. 1213 01:38:52,155 --> 01:38:55,352 I've stayed too long. You rest now. 1214 01:39:02,099 --> 01:39:05,330 Do you know who saved your life, Mr. Stedman? 1215 01:39:05,402 --> 01:39:08,462 Do you know who called me, who called an ambulance? 1216 01:39:08,538 --> 01:39:11,336 Do you know whose arms were holding you when we came? 1217 01:39:20,651 --> 01:39:22,585 Catherine. 1218 01:39:25,255 --> 01:39:27,314 You won't enjoy this, Mr. Stedman. 1219 01:39:27,391 --> 01:39:29,552 I don't expect to. 1220 01:39:30,761 --> 01:39:34,253 She won't speak. She won't hear you. 1221 01:39:39,002 --> 01:39:41,334 Why do you want to see her? 1222 01:39:42,706 --> 01:39:45,300 Because she's my friend. 1223 01:39:45,375 --> 01:39:48,674 Good morning, nurse. This is Miss Whitset's visitor. 1224 01:40:17,974 --> 01:40:21,410 You look fine, Cathy. Just fine. 1225 01:40:23,980 --> 01:40:26,540 I'm fine too. All better. 1226 01:40:29,619 --> 01:40:33,680 I have permission to visit you all the time, just like family. 1227 01:40:46,603 --> 01:40:48,537 All inside, Cathy. 1228 01:40:50,240 --> 01:40:52,174 Always inside. 1229 01:41:12,896 --> 01:41:15,763 It's a good thing what you found out, Alex. 1230 01:41:20,470 --> 01:41:22,529 And what's that, Cathy? 1231 01:41:22,606 --> 01:41:25,666 That he didn't die badly. 1232 01:41:25,742 --> 01:41:28,506 It's a good thing, isn't it, Alex? 1233 01:41:38,789 --> 01:41:40,780 It's a good thing. 1234 01:41:48,832 --> 01:41:50,800 Look, Alex. 1235 01:41:50,867 --> 01:41:53,028 I'm crying. 98744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.