All language subtitles for The.Pirates.2014.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:36,126 --> 00:00:39,376 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,376 A HARIMAO PICTURES PRODUCTION 4 00:01:16,417 --> 00:01:18,001 SON Ye-jin 5 00:01:18,417 --> 00:01:19,834 KIM Nam-gil 6 00:01:56,334 --> 00:02:00,167 Directed by LEE Seok-hoon 7 00:02:00,542 --> 00:02:05,876 THE PIRATES 8 00:02:11,917 --> 00:02:17,709 WIHWA ISLAND ON THE AMROK RIVER, 1388 9 00:02:23,584 --> 00:02:27,834 We must request rewards and give to our boys, sir 10 00:02:28,167 --> 00:02:30,792 - Joong had a baby and... - Listen 11 00:02:32,584 --> 00:02:34,251 We'll be the vanguard 12 00:02:35,542 --> 00:02:40,084 Riches and honor are soon ours. No matter what, trust me 13 00:02:42,501 --> 00:02:44,334 See? We're all set 14 00:02:45,751 --> 00:02:46,959 At dawn... 15 00:02:47,209 --> 00:02:48,626 We will turn back 16 00:02:49,042 --> 00:02:49,876 Yes, sir! 17 00:02:50,042 --> 00:02:53,209 - To overthrow Goryeo... - What? 18 00:02:53,209 --> 00:02:55,042 We'll attack General CHOE Yeong 19 00:02:55,584 --> 00:02:57,292 ls the vanguard chief ready? 20 00:02:57,542 --> 00:03:01,126 Yes, sir! At your service, sir! 21 00:03:02,959 --> 00:03:04,917 - Isn't this treason? - I, Yi Seong-gye... 22 00:03:05,167 --> 00:03:08,834 This retreat will be the start of a great history 23 00:03:09,084 --> 00:03:12,251 - With you men I'll... - Excuse me! 24 00:03:14,667 --> 00:03:16,459 - Quiet! - It's okay 25 00:03:16,626 --> 00:03:20,042 We're all in this together 26 00:03:22,001 --> 00:03:23,959 Go on and speak 27 00:03:28,792 --> 00:03:31,959 Why aren't we fighting when we're almost there? 28 00:03:32,334 --> 00:03:34,167 You haven't heard? 29 00:03:34,459 --> 00:03:36,459 We'll retreat because first... 30 00:03:36,667 --> 00:03:39,001 It's hard to cross the river in the rain 31 00:03:39,209 --> 00:03:39,792 Okay 32 00:03:39,917 --> 00:03:40,667 Second 33 00:03:40,834 --> 00:03:44,001 The rainy season will rust our arrows 34 00:03:44,251 --> 00:03:44,917 Okay 35 00:03:45,126 --> 00:03:45,834 Third 36 00:03:46,042 --> 00:03:49,501 The supply ship may not come and we'd be stuck 37 00:03:50,001 --> 00:03:51,042 Okay, sir 38 00:03:51,376 --> 00:03:52,251 Fourth 39 00:03:52,459 --> 00:03:56,459 It's not courteous for a small country to attack a big one 40 00:03:56,667 --> 00:03:57,376 What? 41 00:03:57,542 --> 00:03:59,251 What courtesy in war, sir? 42 00:03:59,459 --> 00:04:02,959 - Then, we can bow and fight! - Quiet! 43 00:04:03,667 --> 00:04:05,792 It's no place for you to talk! 44 00:04:06,084 --> 00:04:08,084 It doesn't make sense! 45 00:04:08,417 --> 00:04:10,876 We can't fight 'cause of rain, flood, and bad manners? 46 00:04:10,876 --> 00:04:13,209 So, being a traitor is courteous? 47 00:04:13,959 --> 00:04:21,501 Go back, overthrow the king, and land big posts! 48 00:04:21,876 --> 00:04:23,292 Isn't that it? 49 00:04:23,626 --> 00:04:24,501 Chief MO! 50 00:04:24,709 --> 00:04:26,292 You disappoint me! 51 00:04:26,292 --> 00:04:31,417 Steal the country to be rich? I'd rather be a bandit! 52 00:04:33,417 --> 00:04:35,209 Sir! Let's go! 53 00:04:35,626 --> 00:04:36,626 Joong! Let's go! 54 00:04:36,834 --> 00:04:38,334 You fool! 55 00:04:42,709 --> 00:04:43,959 Sir! 56 00:04:44,542 --> 00:04:46,876 Don't you want to see your baby? 57 00:04:47,834 --> 00:04:49,917 Don't make me pull out my sword 58 00:04:51,376 --> 00:04:53,001 We're all brothers, sir 59 00:05:07,667 --> 00:05:11,292 Joong! No! 60 00:05:12,792 --> 00:05:14,834 Joong! Wake up! 61 00:05:48,834 --> 00:05:49,917 The sword... 62 00:05:50,376 --> 00:05:52,001 has no courtesy! 63 00:06:34,542 --> 00:06:36,751 Big trouble! 64 00:06:37,042 --> 00:06:38,792 Hurry! 65 00:07:34,167 --> 00:07:35,834 What a waste of a life 66 00:07:36,501 --> 00:07:38,417 - Kill him! - Yes, sir! 67 00:08:41,251 --> 00:08:42,917 Oh, God! I'm dying! 68 00:08:50,459 --> 00:08:51,709 Damn seasickness... 69 00:09:10,959 --> 00:09:14,042 I'm Captain Soma of the pirates 70 00:09:16,667 --> 00:09:18,876 Where are the Buddha statues? 71 00:09:19,167 --> 00:09:21,709 They're on another ship 72 00:09:25,334 --> 00:09:27,501 They're under the cabin floor! 73 00:09:29,417 --> 00:09:31,417 Buddha have mercy 74 00:09:34,001 --> 00:09:35,167 Yeo-wol 75 00:09:35,917 --> 00:09:39,834 If you let them live, they'll be trouble later 76 00:09:41,126 --> 00:09:42,417 Remember 77 00:09:43,917 --> 00:09:45,334 Take the statues! 78 00:09:45,959 --> 00:09:47,042 Yes, sir! 79 00:09:55,001 --> 00:09:58,209 - Nice! - Buddha have mercy! 80 00:10:12,459 --> 00:10:14,709 The fools even sold off girls! 81 00:10:16,001 --> 00:10:17,459 Don't be scared 82 00:10:18,042 --> 00:10:19,709 We'll send you home 83 00:10:21,376 --> 00:10:22,459 Sis? 84 00:10:23,751 --> 00:10:25,167 How dare you call the Chief Mate that! 85 00:10:25,417 --> 00:10:26,709 Take me with you! 86 00:10:26,917 --> 00:10:28,584 My father sold me off! 87 00:10:31,792 --> 00:10:33,542 Pirates are at risk to die any day 88 00:10:33,792 --> 00:10:35,251 Same for slaves! 89 00:10:35,626 --> 00:10:37,417 I'll cook, clean, and do anything! 90 00:10:38,167 --> 00:10:41,042 Sounds like she'll earn her keep 91 00:10:57,542 --> 00:10:58,792 Buddha is sinking! 92 00:11:22,542 --> 00:11:25,501 Stupid! Why'd you drop it! 93 00:12:15,167 --> 00:12:17,876 You should've jumped in! 94 00:12:19,751 --> 00:12:21,001 She'll come up! 95 00:12:24,376 --> 00:12:30,126 - She did it! - Hurray! Chief Mate! 96 00:12:44,751 --> 00:12:47,084 THREE YEARS LATER 97 00:12:47,334 --> 00:12:52,292 Black seas, red seas, white seas... 98 00:12:54,542 --> 00:12:57,626 The seas are not all blue, sir 99 00:12:59,751 --> 00:13:03,959 So, how was sailing around from sea to sea? 100 00:13:04,501 --> 00:13:09,084 Buddha reached the state of nirvana while travelling 101 00:13:09,834 --> 00:13:12,751 After coming back here to the Yellow Sea... 102 00:13:12,917 --> 00:13:14,917 I came to a realization, too 103 00:13:16,501 --> 00:13:18,584 Seas or metals... 104 00:13:19,792 --> 00:13:21,542 Yellow is the best! 105 00:13:30,084 --> 00:13:33,834 We found some Japs pirating in our turf 106 00:13:34,167 --> 00:13:35,667 You had to be there! 107 00:13:36,126 --> 00:13:38,709 Stop! Aren't you sick of that story? 108 00:13:39,167 --> 00:13:40,084 Then what? 109 00:13:40,334 --> 00:13:45,001 We agreed to a leaders' duel to avoid further bloodshed 110 00:13:45,292 --> 00:13:48,667 So, we met up by Tsushima Island 111 00:13:48,667 --> 00:13:49,917 Let's just eat! 112 00:13:49,917 --> 00:13:54,792 Yeo-wol went out to face this huge, burly guy 113 00:13:55,626 --> 00:13:58,126 Wait. What was his name? 114 00:13:58,126 --> 00:13:59,251 Makulaki 115 00:13:59,251 --> 00:14:00,834 Right! Makulaki! 116 00:14:00,834 --> 00:14:01,876 But who's Yeo-wol? 117 00:14:02,126 --> 00:14:06,334 She beat him with one blow! Then, 500 men attacked at once! 118 00:14:06,584 --> 00:14:07,876 5,000 men! 119 00:14:08,626 --> 00:14:09,959 Was it that many? 120 00:14:10,834 --> 00:14:12,751 Well, there were over 500 121 00:14:13,126 --> 00:14:13,876 Anyway! 122 00:14:14,126 --> 00:14:17,667 We fought off 5,000 men for two weeks 'til the sea turned blood red! 123 00:14:17,834 --> 00:14:20,834 Damn! So what? 124 00:14:21,126 --> 00:14:24,959 We fight like hell, but only the Captain eats meat 125 00:14:25,251 --> 00:14:28,042 All we get is diarrhea from the damn fish! 126 00:14:28,167 --> 00:14:30,542 Don't talk about shit while eating 127 00:14:30,542 --> 00:14:34,126 I heard Captain Soma bought 12 houses 128 00:14:34,667 --> 00:14:36,542 When do we get paid? 129 00:14:38,501 --> 00:14:39,709 That's enough 130 00:14:40,209 --> 00:14:41,876 Like it or not, we're brothers 131 00:14:42,792 --> 00:14:45,042 Why don't you attack him? 132 00:14:45,376 --> 00:14:47,001 You know we all want it 133 00:14:47,209 --> 00:14:49,167 Overthrow him and become the captain! 134 00:14:49,167 --> 00:14:53,251 She's talking like a pirate already! 135 00:14:54,167 --> 00:14:55,501 This is what I think 136 00:14:55,751 --> 00:14:56,834 Who asked you? 137 00:14:56,834 --> 00:15:00,584 A true pirate should... 138 00:15:01,209 --> 00:15:02,792 Damn! 139 00:15:05,459 --> 00:15:07,959 I told you to find another job! 140 00:15:08,417 --> 00:15:11,126 What pirate gets seasick! 141 00:15:13,251 --> 00:15:19,084 Damn seasickness 142 00:15:19,084 --> 00:15:21,584 The order is out to get rid of pirates 143 00:15:22,459 --> 00:15:26,042 If I don't bring back your heads, they'll have mine! 144 00:15:27,001 --> 00:15:30,334 Of course you should bring in results 145 00:15:31,417 --> 00:15:34,501 Would 7 pirate heads do, sir? 146 00:15:34,542 --> 00:15:36,084 Damn bastard! 147 00:15:37,876 --> 00:15:39,167 He'll have us killed? 148 00:15:39,417 --> 00:15:41,001 They're useless anyway 149 00:15:41,167 --> 00:15:41,834 Wait! 150 00:15:41,834 --> 00:15:43,292 Shall we go look? 151 00:15:48,626 --> 00:15:49,834 - Clamp! - Yes, sir! 152 00:15:49,834 --> 00:15:51,001 - Thatch! - Yes, sir! 153 00:15:51,292 --> 00:15:52,501 - Sod! - Yes, sir! 154 00:15:52,751 --> 00:15:53,584 Crap Sack! 155 00:15:53,834 --> 00:15:54,542 Here, sir! 156 00:15:54,751 --> 00:15:56,251 - Big Eyes! - Yes, sir! 157 00:15:56,542 --> 00:15:57,251 Sea Horse! 158 00:15:57,459 --> 00:15:58,542 Me? 159 00:16:00,001 --> 00:16:04,834 Damn! I served a rotten captain like that! 160 00:16:06,334 --> 00:16:09,376 And I ain't fit for the sea 161 00:16:12,959 --> 00:16:14,417 Tie them up! 162 00:16:17,167 --> 00:16:17,834 Captain! Let go! 163 00:16:17,834 --> 00:16:18,459 Captain! 164 00:16:18,459 --> 00:16:20,292 You're deserting your brothers? 165 00:16:20,584 --> 00:16:22,876 The streets are filled with fools like them! 166 00:16:23,126 --> 00:16:24,292 What brothers? 167 00:16:24,542 --> 00:16:26,292 Chief Mate! Help! Let go! 168 00:16:26,917 --> 00:16:28,417 This is not the way of a pirate! 169 00:16:29,001 --> 00:16:31,959 You dare try to teach me? 170 00:16:32,459 --> 00:16:33,417 Take them, sir 171 00:16:33,417 --> 00:16:34,667 Captain Soma? 172 00:16:35,292 --> 00:16:37,542 I want to take her, too 173 00:16:37,876 --> 00:16:39,917 Still, she's the Chief Mate 174 00:16:40,667 --> 00:16:43,501 How about the girl behind her instead? 175 00:16:46,501 --> 00:16:47,792 Tie up the girl behind her! 176 00:16:47,834 --> 00:16:49,001 Let go! 177 00:16:49,501 --> 00:16:51,084 Back off! I'm a pirate! 178 00:16:51,417 --> 00:16:53,292 Sis! Chief Mate! Help! 179 00:16:54,584 --> 00:16:55,501 Stop this 180 00:16:55,667 --> 00:16:57,292 Give the rest some liquor and meat! 181 00:16:57,584 --> 00:16:58,376 Let go! 182 00:16:58,376 --> 00:17:00,209 They'll forget after a couple drinks and some laughs. 183 00:17:01,167 --> 00:17:02,792 Only the strong will... 184 00:17:07,251 --> 00:17:08,626 You bitch! 185 00:17:15,542 --> 00:17:16,709 Captain Soma! 186 00:17:17,126 --> 00:17:18,626 Drop your swords! 187 00:17:38,459 --> 00:17:41,834 So ungrateful, worse than swine 188 00:17:42,626 --> 00:17:44,251 I'll overthrow you 189 00:18:32,501 --> 00:18:35,417 Yes! 190 00:18:40,376 --> 00:18:45,376 Loser! In your dreams! 191 00:18:49,167 --> 00:18:51,417 Considering our time together... 192 00:18:51,542 --> 00:18:54,667 If you surrender, I'll let you live 193 00:18:56,501 --> 00:18:59,126 There are only two ends for a pirate 194 00:18:59,334 --> 00:19:01,459 To become fish food... 195 00:19:03,001 --> 00:19:04,417 Or... 196 00:19:14,501 --> 00:19:16,126 The sea is cold 197 00:19:17,376 --> 00:19:18,876 Throw him a blanket 198 00:19:40,084 --> 00:19:41,792 JOSEON 199 00:19:42,001 --> 00:19:43,084 Joseon! 200 00:19:43,417 --> 00:19:45,417 It is not only a beautiful name... 201 00:19:45,667 --> 00:19:48,709 but it comes from your history 202 00:19:48,959 --> 00:19:50,876 So, it shall be 203 00:19:51,376 --> 00:19:56,376 Also, I am bestowing a new Royal Seal 204 00:19:56,667 --> 00:20:04,001 I command the new country to flourish 205 00:20:04,459 --> 00:20:05,751 Furthermore... 206 00:20:05,917 --> 00:20:15,126 serve me by offering up 500 maids and 200 eunuchs 207 00:20:15,667 --> 00:20:22,376 Yes, Your Gracious Majesty! 208 00:20:28,626 --> 00:20:33,959 With this, Joseon will be founded! 209 00:20:35,292 --> 00:20:38,084 Do you think everything is fine back home? 210 00:20:38,542 --> 00:20:40,584 What if the king changes again? 211 00:20:40,584 --> 00:20:41,584 Why you! 212 00:20:41,751 --> 00:20:43,542 Just worried, that's all 213 00:20:43,876 --> 00:20:45,376 Think about it, sir 214 00:20:45,709 --> 00:20:49,126 They bestowed posts on restless, rich men 215 00:20:49,626 --> 00:20:52,459 But with no country name or the Royal Seal... 216 00:20:52,792 --> 00:20:55,626 They'll think nothing's changed with a new country 217 00:20:55,834 --> 00:20:59,584 You can't rule a country afraid of complaints 218 00:21:05,417 --> 00:21:07,542 - What's that sound? - We're not sure, sir! 219 00:21:11,709 --> 00:21:13,709 There are pirates here! 220 00:21:14,042 --> 00:21:15,126 Get ready to fight! 221 00:21:15,292 --> 00:21:18,667 - Prepare for battle! - Yes, sir! 222 00:21:22,042 --> 00:21:23,917 Fire your arrows! 223 00:21:37,667 --> 00:21:38,626 It's a baby whale, sir 224 00:21:38,876 --> 00:21:41,917 How dare it cross this envoy ship's path! 225 00:21:43,376 --> 00:21:44,292 After it! 226 00:21:44,709 --> 00:21:46,501 After it! 227 00:22:12,917 --> 00:22:14,251 Kill it! 228 00:22:14,751 --> 00:22:15,584 Fire the cannons! 229 00:22:15,709 --> 00:22:17,001 Fire the cannons! 230 00:22:17,542 --> 00:22:19,834 Fire the cannons! 231 00:22:31,751 --> 00:22:32,667 There! There! 232 00:22:32,876 --> 00:22:34,667 The baby whale is out! 233 00:22:34,917 --> 00:22:37,501 Cannons! Fire! 234 00:22:37,667 --> 00:22:38,626 Fire! 235 00:22:38,876 --> 00:22:40,084 Fire! 236 00:23:14,334 --> 00:23:16,084 The Royal Seal! 237 00:23:16,251 --> 00:23:18,251 There, sir! 238 00:23:38,292 --> 00:23:39,376 Joseonu. 239 00:23:39,917 --> 00:23:42,542 The Royal Seal... 240 00:23:44,959 --> 00:23:48,001 Crazy Tiger! 241 00:23:48,792 --> 00:23:52,584 Where are you, sir! 242 00:23:55,876 --> 00:24:00,542 How insane is he to be called, 'Crazy Tiger'? 243 00:24:02,376 --> 00:24:04,917 Crazy Tiger! 244 00:24:06,292 --> 00:24:08,251 I'm exhausted 245 00:24:10,126 --> 00:24:12,792 Now I'm getting land sickness? 246 00:24:15,626 --> 00:24:18,751 Still, it's better than the sea 247 00:24:22,376 --> 00:24:23,167 Damn! 248 00:24:25,751 --> 00:24:26,917 What's this! 249 00:24:27,126 --> 00:24:28,001 Help me! 250 00:24:36,709 --> 00:24:38,542 He is Chief Crazy Tiger! 251 00:24:45,584 --> 00:24:48,084 So, you want to be a bandit? 252 00:24:48,792 --> 00:24:50,501 Introduce yourself 253 00:24:51,376 --> 00:24:54,584 My name is Chul-bong, sir 254 00:24:55,917 --> 00:24:59,167 After dozens of battles and decades as a pirate... 255 00:24:59,376 --> 00:25:01,959 Though I was the backbone of pirates who ruled the seas! 256 00:25:02,209 --> 00:25:04,792 I have my reasons to turn into a bandit 257 00:25:05,542 --> 00:25:11,126 So, use me valuably for I'm a highly capable man 258 00:25:11,292 --> 00:25:12,959 That's it, sir 259 00:25:13,417 --> 00:25:14,626 Okay, fine 260 00:25:14,751 --> 00:25:16,542 Why did such a capable man... 261 00:25:18,167 --> 00:25:20,459 turn his back on the sea? 262 00:25:20,917 --> 00:25:22,001 What? 263 00:25:26,001 --> 00:25:27,417 Because I hate eating fish 264 00:25:27,626 --> 00:25:28,959 I can't stand the smell 265 00:25:29,709 --> 00:25:33,584 - I think I'm a meat person - Fishy smell! 266 00:25:38,126 --> 00:25:39,501 Were you kicked out? 267 00:25:40,167 --> 00:25:41,417 Kicked out? 268 00:25:43,459 --> 00:25:45,667 No way, sir! 269 00:25:45,667 --> 00:25:46,917 Yeah, you were 270 00:25:48,751 --> 00:25:51,834 No, sir! That's ridiculous! 271 00:25:52,334 --> 00:25:53,709 How dare you! 272 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 Tell the truth! 273 00:25:57,459 --> 00:26:00,126 Yes, sir 274 00:26:00,751 --> 00:26:02,709 Okay. I'll tell the truth 275 00:26:04,376 --> 00:26:08,501 I had riches and fame and lacked nothing as a pirate 276 00:26:08,751 --> 00:26:11,084 But life was just no fun! 277 00:26:11,626 --> 00:26:14,959 I felt this hollow emptiness inside 278 00:26:14,959 --> 00:26:16,584 I couldn't even eat 279 00:26:17,459 --> 00:26:20,334 I wondered why, then realized one day! 280 00:26:22,834 --> 00:26:26,292 A man should be a bandit! 281 00:26:26,959 --> 00:26:28,126 That's it! 282 00:26:28,376 --> 00:26:30,209 A man belongs in the mountains! 283 00:26:30,292 --> 00:26:31,751 That's enough! 284 00:26:32,751 --> 00:26:34,251 You look a little dumb... 285 00:26:34,459 --> 00:26:36,792 but since you've got nowhere to go, I'll take you in 286 00:26:37,376 --> 00:26:41,542 As 30th in rank, do your job well 287 00:26:43,501 --> 00:26:45,501 Chief! I'm the 30th? 288 00:26:45,501 --> 00:26:48,376 What about all my experience? 289 00:26:48,709 --> 00:26:50,917 Hey, Rookie! Go cook 290 00:26:51,292 --> 00:26:53,501 Young fool! How dare you! 291 00:26:53,501 --> 00:26:54,834 Why you! 292 00:27:05,459 --> 00:27:07,001 What in the world happened? 293 00:27:07,209 --> 00:27:08,501 My friend... 294 00:27:08,792 --> 00:27:10,917 First, have a seat 295 00:27:11,376 --> 00:27:14,501 You fool! 296 00:27:14,792 --> 00:27:16,917 A whale ate the Royal Seal? 297 00:27:17,251 --> 00:27:19,709 You dare mock me! 298 00:27:19,959 --> 00:27:23,417 Behead him at once! 299 00:27:23,917 --> 00:27:24,876 Your Majesty! 300 00:27:25,084 --> 00:27:26,251 Your Majesty... 301 00:27:29,334 --> 00:27:31,209 That's what will happen 302 00:27:33,542 --> 00:27:34,376 You're right 303 00:27:34,584 --> 00:27:37,876 A whale ate the Royal Seal! It makes no sense, right? 304 00:27:37,876 --> 00:27:40,251 How could you let this happen? 305 00:27:41,251 --> 00:27:44,542 Still, I brought back the name for our country 306 00:27:44,751 --> 00:27:46,376 What if I lost both of them? 307 00:27:46,626 --> 00:27:50,334 Since you recommended me, you'll be at fault, too 308 00:27:52,542 --> 00:27:54,126 We'll just die together 309 00:27:55,042 --> 00:27:57,376 I should've died at sea! 310 00:28:02,251 --> 00:28:03,626 Listen carefully 311 00:28:04,084 --> 00:28:05,584 Beware of public sentiment 312 00:28:06,001 --> 00:28:08,292 If people find out about this strange incident... 313 00:28:08,501 --> 00:28:11,542 They'll think fate is against this new kingdom 314 00:28:11,876 --> 00:28:14,334 So, everything I'm about to say... 315 00:28:15,876 --> 00:28:17,667 is for Joseon's good 316 00:28:19,126 --> 00:28:20,626 There was no whale 317 00:28:21,167 --> 00:28:25,542 You were attacked by pirates 318 00:28:28,334 --> 00:28:29,542 Your Majesty! 319 00:28:30,001 --> 00:28:32,084 Put me to death! 320 00:28:32,084 --> 00:28:35,834 What happened to you? 321 00:28:36,251 --> 00:28:38,376 Your Majesty! 322 00:28:39,292 --> 00:28:45,792 While bringing the country's new name and Royal Seal back... 323 00:28:46,584 --> 00:28:50,667 I was attacked by Goryeo pirates! 324 00:28:51,542 --> 00:28:55,376 They stole the Royal Seal, sir! 325 00:28:55,376 --> 00:28:57,834 The Royal Seal! 326 00:28:59,709 --> 00:29:00,584 Your Majesty... 327 00:29:00,584 --> 00:29:01,376 And yet... 328 00:29:01,542 --> 00:29:02,626 Let go! 329 00:29:02,626 --> 00:29:04,126 You came back alive! 330 00:29:04,376 --> 00:29:06,959 I deserve to die, sir! 331 00:29:07,334 --> 00:29:12,167 But I had to bring back the country's name, sir 332 00:29:12,667 --> 00:29:19,417 We defended it from the ferocious rebels, sir! 333 00:29:21,042 --> 00:29:25,292 He said to call this country "Uoseon"? 334 00:29:26,084 --> 00:29:27,042 Yes, sir 335 00:29:27,251 --> 00:29:28,917 But the Royal Seal... 336 00:29:28,917 --> 00:29:32,501 - Kill me now, sir! - Kill us! 337 00:29:32,501 --> 00:29:34,417 They must be eradicated, sir! 338 00:29:34,834 --> 00:29:38,126 Goryeo bandits and pirates must be rooted out! 339 00:29:38,334 --> 00:29:39,542 Quiet! 340 00:29:39,751 --> 00:29:41,251 Silent! 341 00:29:46,876 --> 00:29:48,792 Proclaim our new country as Joseon! 342 00:29:49,001 --> 00:29:52,084 Send out troops to root out bandits and pirates! 343 00:29:52,584 --> 00:29:54,042 And find the Royal Seal! 344 00:29:54,251 --> 00:29:55,376 Yes, Your Majesty 345 00:29:55,626 --> 00:29:56,542 As soon as... 346 00:29:56,542 --> 00:29:57,876 Two weeks! 347 00:29:58,876 --> 00:30:00,417 You have two weeks 348 00:30:03,084 --> 00:30:04,126 Understood? 349 00:30:04,209 --> 00:30:06,126 Yes, sir! 350 00:30:07,667 --> 00:30:09,042 I got a great tip 351 00:30:09,917 --> 00:30:14,334 A merchant band is carrying goods with just 20 guards 352 00:30:15,292 --> 00:30:16,626 When Monk gives the signal... 353 00:30:16,792 --> 00:30:19,792 Buddha have mercy 354 00:30:20,042 --> 00:30:20,584 Rookie! 355 00:30:20,584 --> 00:30:21,501 Yes! 356 00:30:22,667 --> 00:30:23,709 That's you! 357 00:30:24,126 --> 00:30:25,876 Cut the rope to his signal 358 00:30:27,126 --> 00:30:28,917 Then, I will... 359 00:30:39,542 --> 00:30:40,417 Chief? 360 00:30:40,584 --> 00:30:44,042 I fought countless battles. I should be on the front lines, 361 00:30:44,209 --> 00:30:46,042 Not back here cutting a rope! 362 00:30:46,209 --> 00:30:47,376 Just do your job right 363 00:30:47,376 --> 00:30:49,251 It's the Rookie's job to cut it 364 00:30:49,917 --> 00:30:51,876 I said use me valuably Damn 365 00:30:52,209 --> 00:30:54,876 The blessing is coming 366 00:30:56,251 --> 00:30:58,292 The blessing is here 367 00:30:58,501 --> 00:31:00,084 Get ready, sir! 368 00:31:02,042 --> 00:31:05,376 Buddha's blessing 369 00:31:07,126 --> 00:31:08,501 Make Way! 370 00:31:10,709 --> 00:31:11,834 Not good! 371 00:31:12,084 --> 00:31:13,042 Cut it? 372 00:31:13,209 --> 00:31:13,876 Royal troops! 373 00:31:14,042 --> 00:31:15,042 Cut it now? 374 00:31:15,501 --> 00:31:16,626 Lots of them! 375 00:31:19,584 --> 00:31:20,501 Don't cut it! 376 00:31:20,709 --> 00:31:21,334 Now? 377 00:31:21,334 --> 00:31:22,292 Yes! 378 00:31:22,542 --> 00:31:23,834 Run away! 379 00:31:29,626 --> 00:31:31,459 Son of a bitch! 380 00:31:31,709 --> 00:31:33,251 Run! 381 00:31:39,376 --> 00:31:40,626 What's this? 382 00:32:01,917 --> 00:32:06,167 Charge! Come out! Kill them! 383 00:32:20,334 --> 00:32:21,626 Goryeo rebels! After them! 384 00:32:21,834 --> 00:32:23,126 After them! 385 00:32:26,334 --> 00:32:27,917 We could all get killed! 386 00:32:28,334 --> 00:32:29,917 Scatter out and meet back at the fort! 387 00:32:30,126 --> 00:32:32,042 Scatter out! 388 00:32:41,834 --> 00:32:43,292 Chief! 389 00:32:44,001 --> 00:32:45,167 He's the chief! 390 00:32:45,376 --> 00:32:47,292 Get him! 391 00:32:47,876 --> 00:32:49,792 Wait for me, Chief! 392 00:32:53,459 --> 00:32:54,667 Let's go together! 393 00:32:54,792 --> 00:32:56,417 Get the chief! 394 00:32:56,917 --> 00:32:57,501 Chief! 395 00:32:57,709 --> 00:32:59,876 Go! Get lost! 396 00:33:03,167 --> 00:33:04,001 Chief! 397 00:33:04,209 --> 00:33:05,917 Don't call me, 'Chief'! 398 00:33:05,917 --> 00:33:07,542 Chief! Wait up! 399 00:33:08,584 --> 00:33:09,917 Let's see... 400 00:33:10,334 --> 00:33:12,751 Not many made it back 401 00:33:14,126 --> 00:33:16,834 At this rate, we'll bump into Yl Seong-gye! 402 00:33:17,084 --> 00:33:20,667 I told you not to trust the source 403 00:33:20,876 --> 00:33:26,001 I signaled you to turn back! What were you thinking? 404 00:33:28,667 --> 00:33:31,001 Why'd we take in that fool! 405 00:33:32,417 --> 00:33:35,167 Better luck next time 406 00:33:35,542 --> 00:33:37,209 We can't succeed every time 407 00:33:37,417 --> 00:33:41,376 Succeeding once would be nice! 408 00:33:41,917 --> 00:33:45,876 We never do! All we eat is dang grass! 409 00:33:45,876 --> 00:33:47,959 Or catch wild boar! 410 00:33:51,876 --> 00:33:53,501 It's all right 411 00:33:54,417 --> 00:33:56,626 We know the royal troops 412 00:33:56,834 --> 00:34:00,959 They'll pretend to chase and run home at sundown 413 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Right, Monk? 414 00:34:04,417 --> 00:34:05,292 Like hell! 415 00:34:05,542 --> 00:34:08,126 Chief! Look! 416 00:34:08,376 --> 00:34:10,001 Seize them! 417 00:34:11,126 --> 00:34:12,917 The sun must not be down 418 00:34:13,501 --> 00:34:15,292 Everyone calm down 419 00:34:15,459 --> 00:34:17,292 Like hell! 420 00:34:17,876 --> 00:34:19,792 Don't the fools sleep? 421 00:34:20,417 --> 00:34:21,167 Chief? 422 00:34:22,167 --> 00:34:23,501 Where'd he go? 423 00:34:24,042 --> 00:34:25,834 Run! 424 00:34:31,626 --> 00:34:33,084 Why'd I come here? 425 00:34:49,376 --> 00:34:50,834 Is he still alive? 426 00:34:57,501 --> 00:34:58,917 Do you want to live? 427 00:35:03,626 --> 00:35:06,334 One of your men tried to harm the king? 428 00:35:07,084 --> 00:35:10,042 Too bad it was before he became king 429 00:35:10,459 --> 00:35:12,584 I just have to catch the whale? 430 00:35:14,084 --> 00:35:16,751 Gut it and bring the Royal Seal 431 00:35:18,501 --> 00:35:22,001 Then, you can have anything in Joseon 432 00:35:22,001 --> 00:35:24,001 But if you fail... 433 00:35:25,251 --> 00:35:27,209 It'll be hell for you 434 00:35:28,251 --> 00:35:32,751 I've already been to hell, sir 435 00:35:43,251 --> 00:35:45,751 You'll command the naval troops 436 00:35:47,167 --> 00:35:51,334 Enjoy and rest up before heading out early tomorrow 437 00:35:54,834 --> 00:35:57,042 You said it was urgent 438 00:36:02,667 --> 00:36:03,876 Can he be trusted? 439 00:36:04,292 --> 00:36:06,292 I don't trust him, 440 00:36:08,667 --> 00:36:10,459 but I do trust his ambition. 441 00:36:19,584 --> 00:36:21,417 Are you Captain Yeo-wol? 442 00:36:21,876 --> 00:36:26,084 What brings you to the rough seas, sir? 443 00:36:26,376 --> 00:36:27,667 A whale! 444 00:36:28,501 --> 00:36:32,042 It's over 20 meters long and has... 445 00:36:33,251 --> 00:36:35,167 that flag stuck on its back 446 00:36:35,542 --> 00:36:36,542 Bring it to me 447 00:36:36,917 --> 00:36:38,417 I'll do the gutting 448 00:36:40,126 --> 00:36:43,667 I'm not a fisherman I don't catch whales 449 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 They're angels of life and death sent by the Sea God 450 00:36:47,667 --> 00:36:49,709 The Sea God is close with us 451 00:36:50,084 --> 00:36:52,042 You are free to refuse 452 00:36:53,084 --> 00:36:59,584 Then, I'll follow orders to root out pirates 453 00:36:59,834 --> 00:37:04,417 You think it'll be easy to arrest us? 454 00:37:04,751 --> 00:37:06,376 Probably not 455 00:37:06,917 --> 00:37:12,626 But I'll find your families and slaughter them 456 00:37:12,667 --> 00:37:16,959 I'll burn down every village that ever helped you 457 00:37:17,167 --> 00:37:19,251 I'll execute them all! 458 00:37:19,667 --> 00:37:23,876 Hundreds, thousands, until I catch you 459 00:37:24,042 --> 00:37:25,042 That bastard! 460 00:37:25,334 --> 00:37:26,709 Why are you doing this? 461 00:37:26,917 --> 00:37:30,167 Our ships are flat and strong against the wind, but not fast 462 00:37:30,542 --> 00:37:33,251 Even if we find the whale, it'll be hard to chase it 463 00:37:33,501 --> 00:37:37,626 But your ship is fast enough to hunt it down 464 00:37:38,084 --> 00:37:39,542 That's the reason 465 00:37:40,084 --> 00:37:41,542 I'll give you 10 days 466 00:37:44,376 --> 00:37:47,084 That one-eyed fool looks like he'll eat us alive! 467 00:37:47,501 --> 00:37:48,417 Attack him! 468 00:37:48,417 --> 00:37:50,001 Stay out of this! 469 00:37:50,167 --> 00:37:52,417 Why! I'm her right-hand-mate! 470 00:37:52,834 --> 00:37:54,376 What will you do? 471 00:37:55,959 --> 00:38:00,459 They're royal troops. We should do what they ask 472 00:38:01,959 --> 00:38:03,542 How'll we catch a whale? 473 00:38:05,334 --> 00:38:06,834 Let's go to Central Port 474 00:38:39,626 --> 00:38:40,792 That hurts! 475 00:38:54,667 --> 00:38:56,251 Let's go, Monk 476 00:38:59,251 --> 00:39:03,126 - People will think I starve you - But it's meat! 477 00:39:12,209 --> 00:39:14,709 What's he doing in there? 478 00:39:14,834 --> 00:39:16,959 Let's go! Hurry! 479 00:39:18,167 --> 00:39:21,251 That wanted picture of you looks way better 480 00:39:21,792 --> 00:39:24,751 Stop talking and let's move 481 00:39:32,001 --> 00:39:33,334 Damn thieves! 482 00:39:39,876 --> 00:39:42,001 Don't stop. 483 00:39:42,417 --> 00:39:44,209 Keep rubbing That's it 484 00:39:44,459 --> 00:39:47,584 That's new! I like it! 485 00:39:56,834 --> 00:39:58,334 Captain JANG? 486 00:39:58,834 --> 00:40:02,459 It's been years since I became a bandit 487 00:40:02,667 --> 00:40:04,626 I heard the news 488 00:40:05,417 --> 00:40:08,542 You come across soldiers by chance? 489 00:40:09,751 --> 00:40:10,917 By chance? 490 00:40:12,876 --> 00:40:16,167 You dare sell us off? 491 00:40:16,459 --> 00:40:20,792 Really! It was by chance! Don't you trust me? 492 00:40:26,376 --> 00:40:28,751 I have a brilliant tip to get rich 493 00:40:28,751 --> 00:40:30,792 I'll give it to you for 30 rolls of silk 494 00:40:31,042 --> 00:40:32,542 My patience is running out 495 00:40:32,542 --> 00:40:33,501 20 rolls! 496 00:40:33,834 --> 00:40:34,834 1O rolls! 497 00:40:35,084 --> 00:40:37,584 I'll give it to you for free! 498 00:40:39,251 --> 00:40:40,501 A whale! 499 00:40:40,917 --> 00:40:45,959 It swallowed a big ship full of the Emperor's gold 500 00:40:46,334 --> 00:40:48,792 A fish swallowed it? 501 00:40:49,042 --> 00:40:49,959 That's right! 502 00:40:49,959 --> 00:40:52,126 The whale swallowed it whole! 503 00:40:54,834 --> 00:40:58,334 A fish swallowed an entire ship? 504 00:40:58,834 --> 00:41:00,167 The Royal Seal, too! 505 00:41:01,542 --> 00:41:02,417 What? 506 00:41:17,959 --> 00:41:19,501 Buddha have mercy! 507 00:41:19,959 --> 00:41:21,542 A girl with some nerve 508 00:41:22,292 --> 00:41:24,667 Dare interrupt men doing business? 509 00:41:27,417 --> 00:41:28,959 What men? 510 00:41:29,584 --> 00:41:31,834 All I see are two mutts... 511 00:41:33,417 --> 00:41:35,376 And an old mouse 512 00:41:40,501 --> 00:41:42,209 Such a shame 513 00:41:42,667 --> 00:41:44,459 A beauty with a foul tongue 514 00:41:44,459 --> 00:41:46,001 Who am I talking to? 515 00:42:00,292 --> 00:42:01,959 Let's introduce ourselves. 516 00:42:02,626 --> 00:42:08,667 I'm the infamous Crazy Tiger 517 00:42:09,709 --> 00:42:13,959 I don't know about a tiger, but you're crazy, all right 518 00:42:15,167 --> 00:42:16,917 Go pick fruits to eat 519 00:42:21,459 --> 00:42:25,834 Stop smiling or I'll cut your face in half! 520 00:42:27,251 --> 00:42:28,667 You a bandit? 521 00:42:30,751 --> 00:42:33,542 Must be hard eating off grass 522 00:42:38,292 --> 00:42:42,209 Buddha have mercy We're outnumbered 523 00:42:44,917 --> 00:42:46,459 This could be yours 524 00:42:48,917 --> 00:42:54,251 I heard new cannons and weapons are brought in from Europe and Arabia 525 00:42:54,667 --> 00:42:55,459 Why? 526 00:42:55,459 --> 00:42:57,001 You want to catch a whale? 527 00:42:57,626 --> 00:43:04,667 A whale swallowed the Royal Seal sent by the Emperor of Ming 528 00:43:04,667 --> 00:43:06,792 How blasphemous! 529 00:43:07,376 --> 00:43:08,626 Can you get them? 530 00:43:08,917 --> 00:43:10,667 There's nothing I can't get! 531 00:43:11,126 --> 00:43:16,042 I heard the new country is in total chaos 532 00:43:16,167 --> 00:43:21,542 There's a rumor the king will get rid of Buddhism 533 00:43:21,542 --> 00:43:24,209 Buddha is worth crap these days 534 00:43:25,167 --> 00:43:27,001 You see this as Buddha? 535 00:43:27,334 --> 00:43:30,042 It's just gold in my eyes 536 00:43:30,251 --> 00:43:31,501 Look- 537 00:43:33,501 --> 00:43:38,126 It's not the king who feeds you, but the sea 538 00:43:39,209 --> 00:43:41,001 And we own the sea 539 00:43:42,751 --> 00:43:43,959 Yes, Captain 540 00:43:44,876 --> 00:43:46,501 I want them tomorrow 541 00:43:48,042 --> 00:43:52,501 It was like 2 or 3 years ago. 542 00:43:52,709 --> 00:44:00,876 We came face to face with 120 naval ships at open sea! 543 00:44:00,876 --> 00:44:02,751 The rabbit is burning 544 00:44:02,751 --> 00:44:04,417 Did we run? No way! 545 00:44:04,751 --> 00:44:07,917 We pirates never run away! 546 00:44:09,459 --> 00:44:17,792 We fought 5,000 men for 2 weeks 'til the sea turned blood red! 547 00:44:18,084 --> 00:44:21,126 That was my 17th pirate battle 548 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 The meat is burning! 549 00:44:23,959 --> 00:44:25,501 Damn it! 550 00:44:27,292 --> 00:44:28,126 What! 551 00:44:28,292 --> 00:44:30,376 It's not burned. See? 552 00:44:30,584 --> 00:44:35,376 It's just slightly burned 553 00:44:36,376 --> 00:44:37,917 Who's there? 554 00:44:38,209 --> 00:44:39,084 Who else? 555 00:44:39,376 --> 00:44:40,709 It's me! 556 00:44:41,459 --> 00:44:45,542 You've all struggled enough after following me out 557 00:44:46,459 --> 00:44:52,542 I couldn't even keep my promise to have liquor on the table 558 00:44:53,251 --> 00:44:54,292 He promised that? 559 00:44:54,292 --> 00:44:55,959 So, I was thinking... 560 00:45:01,876 --> 00:45:03,042 Well... 561 00:45:03,292 --> 00:45:04,584 I get it, Chief 562 00:45:04,584 --> 00:45:06,792 I knew this day would come 563 00:45:07,417 --> 00:45:10,334 I was preparing for this, too 564 00:45:10,501 --> 00:45:12,251 Preparing for what? 565 00:45:12,251 --> 00:45:15,334 You want us to go our separate ways 566 00:45:15,334 --> 00:45:16,126 No 567 00:45:16,126 --> 00:45:18,167 We've been together way too long, you and me 568 00:45:18,417 --> 00:45:20,751 Sit down and listen 569 00:45:20,751 --> 00:45:22,167 Take care, Chief 570 00:45:22,376 --> 00:45:24,126 Let's go 571 00:45:25,084 --> 00:45:27,001 What's with you men? 572 00:45:27,001 --> 00:45:30,292 Where can we apply to become pirates? 573 00:45:31,251 --> 00:45:35,292 There is a ship filled with treasures 574 00:45:37,584 --> 00:45:39,126 Wait! Hold On 575 00:45:40,792 --> 00:45:43,126 What about it? 576 00:45:43,167 --> 00:45:47,042 The Ming Emperor sent a ship filled with jewels 577 00:45:47,251 --> 00:45:49,167 So what? 578 00:45:49,334 --> 00:45:51,001 Must be a big ship, right? 579 00:45:51,334 --> 00:45:54,792 - Of course! It's from the Emperor! - Right 580 00:45:55,167 --> 00:45:57,042 But that ship... 581 00:45:59,834 --> 00:46:02,209 How can I explain this? 582 00:46:02,251 --> 00:46:04,376 How frustrating! 583 00:46:04,626 --> 00:46:06,459 Tell us now! 584 00:46:06,459 --> 00:46:09,917 A fish swallowed the ship 585 00:46:10,917 --> 00:46:12,376 The hell! 586 00:46:13,042 --> 00:46:14,709 You've been a monk long enough! 587 00:46:14,917 --> 00:46:16,917 Don't you know when to watch your mouth! 588 00:46:17,084 --> 00:46:20,376 How dare you interrupt the Chief with such crap? 589 00:46:21,001 --> 00:46:22,542 A fish swallowed the ship? 590 00:46:22,917 --> 00:46:23,876 Whole? 591 00:46:24,167 --> 00:46:25,251 Whole? 592 00:46:25,792 --> 00:46:27,084 Yeah right! 593 00:46:27,084 --> 00:46:28,584 I'm dying! 594 00:46:28,959 --> 00:46:30,042 Why you! 595 00:46:32,417 --> 00:46:33,876 Go on, Chief 596 00:46:34,376 --> 00:46:35,834 Tell us 597 00:46:36,459 --> 00:46:40,542 What happened to the ship filled with treasure? 598 00:46:42,209 --> 00:46:43,709 The ship... 599 00:46:45,876 --> 00:46:49,001 was swallowed by a fish 600 00:46:58,334 --> 00:47:01,042 The rabbit is all burned! 601 00:47:01,167 --> 00:47:02,751 Why didn't you train him! 602 00:47:02,917 --> 00:47:09,376 I'm surrounded by idiots! I don't believe this! 603 00:47:09,667 --> 00:47:12,542 You're dead! How can you let it burn! 604 00:47:12,542 --> 00:47:13,834 Hold on! 605 00:47:14,584 --> 00:47:17,001 Did they say it was a whale? 606 00:47:17,292 --> 00:47:18,501 A whale? 607 00:47:22,459 --> 00:47:25,584 If it wrecked a ship, it's gotta be 608 00:47:25,751 --> 00:47:26,542 Right! 609 00:47:26,542 --> 00:47:30,126 Yl Seong-gye is going crazy 'cause a whale ate the Royal Seal 610 00:47:30,126 --> 00:47:34,876 So, you're saying we'll get rich if we just catch the whale? 611 00:47:36,001 --> 00:47:38,126 We could retire for life! 612 00:47:40,042 --> 00:47:41,417 A whale, huh? 613 00:47:44,001 --> 00:47:46,126 Do we catch it with a net? 614 00:47:48,251 --> 00:47:49,459 No way! 615 00:47:49,626 --> 00:47:53,167 Nets won't work at all. 616 00:47:53,167 --> 00:47:54,417 Why? 617 00:47:54,751 --> 00:47:56,584 It's gigantic! 618 00:47:57,042 --> 00:47:59,709 How big can it be? 619 00:47:59,959 --> 00:48:01,501 Just a fish 620 00:48:01,792 --> 00:48:03,209 A fish? 621 00:48:05,584 --> 00:48:08,584 This is how big it is? 622 00:48:09,042 --> 00:48:10,042 Look! 623 00:48:10,292 --> 00:48:13,459 A whale's eye is this big! 624 00:48:13,959 --> 00:48:15,334 You liar! 625 00:48:16,126 --> 00:48:19,876 I'm serious! Its eye is this big! 626 00:48:20,626 --> 00:48:23,376 Then, how big are its teeth? 627 00:48:23,542 --> 00:48:27,042 It doesn't have teeth It eats with its whiskers! 628 00:48:28,001 --> 00:48:29,209 What's so funny? 629 00:48:30,501 --> 00:48:35,376 Cut the nonsense and tell me how to catch it 630 00:48:36,501 --> 00:48:39,501 There's only one way, sir 631 00:48:39,876 --> 00:48:42,209 When it comes up to surface to take a breath... 632 00:48:43,626 --> 00:48:45,376 you fire cannons at it! 633 00:48:45,542 --> 00:48:48,834 A fish that breathes outside the water? 634 00:48:48,834 --> 00:48:50,459 It's true! 635 00:48:51,084 --> 00:48:55,251 It comes up, breathes out, and makes a big splash 636 00:48:55,251 --> 00:48:57,376 Right out of its nose onto its back! 637 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 Water gushes up! 638 00:49:00,334 --> 00:49:03,042 The nose is on its back? 639 00:49:03,251 --> 00:49:04,126 Yes! 640 00:49:04,876 --> 00:49:06,584 A monk has his limits! 641 00:49:06,626 --> 00:49:10,542 Next, he'll say a whale even breastfeeds its baby! 642 00:49:10,751 --> 00:49:12,459 That's true! 643 00:49:12,584 --> 00:49:15,667 It even eats seaweed to help with breastfeeding! 644 00:49:15,667 --> 00:49:16,584 I'll kill him! 645 00:49:16,584 --> 00:49:22,126 I give up being a monk! 646 00:49:24,917 --> 00:49:29,584 I don't believe this! How can I explain it? 647 00:49:30,167 --> 00:49:33,251 You country folks don't understand 648 00:49:33,792 --> 00:49:35,417 But the sea... 649 00:49:35,917 --> 00:49:45,084 It's deep and wide and filled with all sorts of things! 650 00:49:45,834 --> 00:49:50,126 Some of 'em even have lights on the head! 651 00:49:50,334 --> 00:49:55,667 If thousands flash light from their heads... 652 00:49:55,792 --> 00:49:56,876 the sea suddenly lights up! 653 00:49:57,167 --> 00:50:00,584 Light! Dark! Light! Dark! 654 00:50:00,709 --> 00:50:02,417 There's also flying fish! 655 00:50:02,709 --> 00:50:04,751 If thousands of 'em with wings... 656 00:50:04,751 --> 00:50:11,959 jump up from the water, they flap their wings! Swoosh! 657 00:50:12,167 --> 00:50:13,667 Thousands fly right at you! 658 00:50:13,667 --> 00:50:18,584 Swoosh! Swoosh! Swoosh! 659 00:50:22,626 --> 00:50:24,709 What a sight! 660 00:50:26,792 --> 00:50:29,126 Hope they're doing well 661 00:50:29,584 --> 00:50:31,667 That just made me hungry 662 00:50:33,709 --> 00:50:34,792 What? 663 00:50:35,292 --> 00:50:36,792 Enough with the jokes 664 00:50:37,626 --> 00:50:39,709 So, we can catch it with a cannon? 665 00:50:40,167 --> 00:50:43,709 No way! You need at least a dozen! 666 00:50:47,542 --> 00:50:49,959 Let's go get cannons! 667 00:50:56,251 --> 00:50:57,667 This one! 668 00:50:57,917 --> 00:51:01,417 It's a portable cannon for easy use 669 00:51:01,917 --> 00:51:02,917 Bang! 670 00:51:05,084 --> 00:51:06,292 And that one! 671 00:51:07,001 --> 00:51:09,834 It's the king of all weapons 672 00:51:10,834 --> 00:51:12,209 It's called Ju-hwa 673 00:51:12,501 --> 00:51:18,834 It can strike a cone from 2,000 steps away! 674 00:51:20,876 --> 00:51:23,376 That one! Yes! 675 00:51:24,459 --> 00:51:27,417 It's called Fog-bomb 676 00:51:28,376 --> 00:51:37,042 If you pop it, thick fog forms and you won't be able to see 677 00:51:42,584 --> 00:51:46,792 Looks like you have a good eye 678 00:51:48,251 --> 00:51:51,417 It came from Europe 679 00:51:51,917 --> 00:51:54,042 Thousands of miles away 680 00:51:54,334 --> 00:51:58,042 It's called a Grenade Bottle 681 00:51:58,417 --> 00:52:00,959 This is as dangerous as it gets 682 00:52:01,167 --> 00:52:02,501 Step back 683 00:52:14,084 --> 00:52:15,417 Load them up 684 00:52:22,001 --> 00:52:23,334 You scared me! 685 00:52:24,126 --> 00:52:26,959 Country thief asking to die? 686 00:52:27,501 --> 00:52:29,084 Get out of our way! 687 00:52:35,501 --> 00:52:37,001 Are you a pirate? 688 00:52:39,084 --> 00:52:42,084 Must be hard catching fish 689 00:52:50,417 --> 00:52:51,542 Sir! 690 00:52:52,251 --> 00:52:54,167 Where is the wagon? 691 00:52:56,501 --> 00:52:58,792 Crazy Tiger... 692 00:52:59,084 --> 00:53:01,501 - Scatter, then meet up! - Yes, sir! 693 00:53:29,501 --> 00:53:30,876 Out of the way! 694 00:53:34,126 --> 00:53:35,292 How do you work this? 695 00:53:35,292 --> 00:53:37,001 - You light it! Move! - Light? 696 00:53:37,417 --> 00:53:38,542 Out of my Way! 697 00:53:39,376 --> 00:53:41,167 Out of my Way! 698 00:54:14,001 --> 00:54:15,834 Stop! Get them! 699 00:54:21,792 --> 00:54:24,959 That Way! 700 00:54:40,792 --> 00:54:46,417 Choon! Run! Faster! 701 00:55:11,542 --> 00:55:13,834 Hello, Lady. I'm... 702 00:55:14,001 --> 00:55:15,417 Crazy Tiger! 703 00:55:16,084 --> 00:55:17,459 Throw her off! 704 00:55:17,751 --> 00:55:19,126 It's heavy! 705 00:55:24,084 --> 00:55:25,042 Iwin! 706 00:55:25,292 --> 00:55:26,334 Look out! 707 00:55:33,834 --> 00:55:35,209 Be careful! 708 00:55:53,084 --> 00:55:54,417 Chief! 709 00:56:25,042 --> 00:56:26,417 I'll have your head! 710 00:56:26,792 --> 00:56:27,792 Calm down, my Lady! 711 00:56:27,792 --> 00:56:30,626 How can I! I almost died 'cause of you! 712 00:56:30,917 --> 00:56:32,167 Why you! 713 00:56:32,667 --> 00:56:33,292 What? 714 00:56:33,292 --> 00:56:35,626 Behind you 715 00:56:43,042 --> 00:56:44,459 Fire! 716 00:57:01,167 --> 00:57:02,459 Are you dead? 717 00:57:03,001 --> 00:57:05,959 Ow! That stings! 718 00:57:06,167 --> 00:57:09,751 Why don't we surrender and hope for the best? 719 00:57:10,667 --> 00:57:12,084 Beg for our lives? 720 00:57:12,751 --> 00:57:14,501 A pirate never... 721 00:57:45,542 --> 00:57:47,126 What the! 722 00:57:48,417 --> 00:57:50,251 Buddha have mercy 723 00:58:12,334 --> 00:58:14,376 JANG Sa-jung... 724 00:58:17,959 --> 00:58:19,709 So foolish 725 00:58:20,626 --> 00:58:23,792 If you get hit in the head, you'll croak! 726 00:58:25,001 --> 00:58:26,834 How dare you say that? 727 00:58:28,626 --> 00:58:30,292 It's the truth! 728 00:58:40,167 --> 00:58:42,376 Are you all ready? 729 00:58:42,626 --> 00:58:43,292 Yes, sir! 730 00:58:43,542 --> 00:58:45,667 Let's go! To the sea! 731 00:59:01,001 --> 00:59:04,876 Fill the cannons by half to put in harpoons 732 00:59:05,834 --> 00:59:08,084 Reduce the hole by two-thirds 733 00:59:23,001 --> 00:59:26,834 We'll avoid the currents and sail out to sea 734 00:59:27,626 --> 00:59:29,292 Raise the sail! 735 01:00:37,001 --> 01:00:39,209 Though we lived as bandits... 736 01:00:40,126 --> 01:00:42,917 we weren't cowardly robbers like Yl Seong-gye 737 01:00:43,292 --> 01:00:45,459 He took the country by force 738 01:00:45,751 --> 01:00:49,959 But he'll have to pay to get the Royal Seal from us! 739 01:00:50,459 --> 01:00:51,917 In that sea... 740 01:00:52,709 --> 01:00:55,334 ...is a whale that'll make us rich. 741 01:00:57,209 --> 01:00:58,542 Let's go out to sea! 742 01:00:59,417 --> 01:01:01,542 Let's go! 743 01:01:02,876 --> 01:01:03,667 Aren't you coming? 744 01:01:03,667 --> 01:01:06,751 How can we catch a whale in this! 745 01:01:06,751 --> 01:01:09,626 - Let's just go! - Stop hitting me! 746 01:01:29,667 --> 01:01:30,834 Your Majesty! 747 01:01:31,334 --> 01:01:35,292 Since we have declared Joseon our new country... 748 01:01:36,042 --> 01:01:38,542 How about moving the capital? 749 01:01:39,001 --> 01:01:42,251 No one builds a house on a grave, sir 750 01:01:42,751 --> 01:01:47,376 How can the king's palace stand on Goryeds grave? 751 01:01:47,584 --> 01:01:49,001 He is right, sir 752 01:01:49,209 --> 01:01:53,126 This place is lurking with Goryeo subjects 753 01:01:53,376 --> 01:01:58,667 We should build a new capital for Joseon and move, sir 754 01:02:00,876 --> 01:02:04,334 It is only right to do so 755 01:02:04,834 --> 01:02:10,334 But I won't go to the new capital without the Royal Seal! 756 01:02:12,001 --> 01:02:14,292 You have 5 days left 757 01:02:17,001 --> 01:02:19,501 Damn! It didn't work 758 01:02:19,959 --> 01:02:23,542 I thought it would buy us more time 759 01:02:24,917 --> 01:02:27,959 - We just have to trust in MO - Right 760 01:02:28,876 --> 01:02:31,584 Because of rooting out Goryeo rebels... 761 01:02:32,001 --> 01:02:34,417 the country reeks with blood! 762 01:02:34,959 --> 01:02:39,084 And we're also catching kids to offer as maids and eunuchs 763 01:02:42,417 --> 01:02:47,376 Maybe we don't have to catch the whale to... 764 01:02:48,251 --> 01:02:51,084 One of my men used to talk a lot like you 765 01:02:52,542 --> 01:02:55,251 I had to pull my sword on him 766 01:02:58,917 --> 01:03:01,042 Keep talking 767 01:03:02,667 --> 01:03:04,209 No, sir 768 01:03:04,709 --> 01:03:08,834 I'll finish loading up the ships with water and supplies 769 01:03:45,834 --> 01:03:48,126 Everything's ready, sir 770 01:03:48,584 --> 01:03:52,959 We've loaded up over 300 cannons, sir 771 01:03:56,167 --> 01:03:57,251 At last! 772 01:03:58,084 --> 01:04:00,292 I'll get a taste of the sea! 773 01:04:01,292 --> 01:04:06,167 In two days, you'll have the fastest ship on earth, sir 774 01:04:06,167 --> 01:04:07,667 We sail out tomorrow 775 01:04:08,834 --> 01:04:12,501 If we wait longer, Yeo-wol will live another day 776 01:04:13,876 --> 01:04:16,209 Yes, sir 777 01:04:18,501 --> 01:04:19,876 Yeo-wol... 778 01:04:20,084 --> 01:04:22,959 The sea did not desert me! 779 01:04:39,959 --> 01:04:41,001 Chief? 780 01:04:41,501 --> 01:04:42,626 Chief? 781 01:04:43,626 --> 01:04:45,042 Don't drink that 782 01:04:45,042 --> 01:04:50,084 Drinking sea water will kill you! 783 01:05:01,417 --> 01:05:02,417 What the! 784 01:05:02,584 --> 01:05:03,459 It's a whale! 785 01:05:03,667 --> 01:05:04,792 Where? 786 01:05:06,542 --> 01:05:10,709 That's not a whale! It's a shark! 787 01:05:11,209 --> 01:05:15,626 - A great white shark! - Catch it! 788 01:05:27,626 --> 01:05:29,542 Help me! 789 01:05:55,251 --> 01:05:56,792 Bullseye! 790 01:05:56,959 --> 01:06:00,751 - We caught a whale! - It's not a whale! 791 01:06:16,251 --> 01:06:18,292 Yeo-wol is scouring the cost? 792 01:06:18,834 --> 01:06:20,042 Yes, Captain 793 01:06:20,376 --> 01:06:24,209 It's only a matter of time before we catch her 794 01:06:24,751 --> 01:06:26,042 Yeo-wol! 795 01:06:26,501 --> 01:06:28,751 Try running to the ends of the earth! 796 01:06:30,334 --> 01:06:33,376 I have the world's fastest ship... 797 01:06:34,251 --> 01:06:35,959 Did something just pass us? 798 01:06:36,501 --> 01:06:37,917 It can't be... 799 01:06:38,501 --> 01:06:39,751 What's that? 800 01:06:41,167 --> 01:06:42,501 That's so fast! 801 01:06:44,792 --> 01:06:46,501 Cannon! Hurry! 802 01:06:46,501 --> 01:06:47,751 Where? 803 01:06:53,084 --> 01:06:56,417 - The shell fell out! - Wait! 804 01:06:56,667 --> 01:06:57,959 Hurry! 805 01:06:58,209 --> 01:07:00,626 Choon! Light it up now! 806 01:07:00,626 --> 01:07:01,876 Don't move! 807 01:07:02,251 --> 01:07:03,167 Hold Still! 808 01:07:03,167 --> 01:07:04,834 Light it now! 809 01:07:05,959 --> 01:07:07,209 It's lit! 810 01:07:11,084 --> 01:07:11,834 Prepare for battle! 811 01:07:12,042 --> 01:07:13,709 Load the cannons! 812 01:07:15,001 --> 01:07:16,126 Reload! 813 01:07:16,917 --> 01:07:18,792 Why'd you miss! 814 01:07:23,792 --> 01:07:25,209 Buddha! 815 01:07:30,209 --> 01:07:30,959 Fire! 816 01:07:31,209 --> 01:07:32,167 Fire! 817 01:07:39,917 --> 01:07:44,709 You said this was the fastest ship 818 01:07:46,209 --> 01:07:48,959 Who? Me? 819 01:08:09,709 --> 01:08:11,542 It's grown weak 820 01:08:11,834 --> 01:08:13,751 Get ready to catch it! 821 01:08:16,667 --> 01:08:20,001 The whale must've gone to heaven. 822 01:08:22,584 --> 01:08:23,917 Move back! 823 01:08:38,584 --> 01:08:39,459 Look! 824 01:08:39,834 --> 01:08:43,209 - We caught it! - We caught a whale! 825 01:08:45,126 --> 01:08:46,501 We caught a whale! 826 01:08:46,501 --> 01:08:48,417 No! It's a shark! 827 01:08:48,626 --> 01:08:50,334 A whale's tail isn't like this! 828 01:08:51,459 --> 01:08:53,584 Wait! It's still alive! 829 01:08:57,792 --> 01:08:59,334 It's not a whale? 830 01:08:59,542 --> 01:09:02,751 How many times did I tell you! It's a shark! 831 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 If a whale was a thick snake... 832 01:09:05,584 --> 01:09:08,167 a shark would be just a worm! 833 01:09:08,376 --> 01:09:10,292 Why you little! 834 01:09:10,584 --> 01:09:12,334 Fear makes it seem bigger 835 01:09:13,042 --> 01:09:14,876 At first, it seemed like a house 836 01:09:15,334 --> 01:09:19,292 But now I see it's just the size of two cows 837 01:09:19,917 --> 01:09:21,834 Fix up the boat to sail out again 838 01:09:22,084 --> 01:09:23,126 What? 839 01:09:45,542 --> 01:09:48,459 - The ship is crushed! - How do we catch the whale now? 840 01:09:51,751 --> 01:09:53,334 Aim it carefully! 841 01:10:02,084 --> 01:10:04,667 Let's go catch the whale! 842 01:10:28,417 --> 01:10:30,917 We're stealing that naval ship? 843 01:10:31,626 --> 01:10:35,167 You can't sail a ship that big by yourself 844 01:10:35,376 --> 01:10:39,251 Why steal it when you can't move it? 845 01:10:39,667 --> 01:10:44,626 - I quit. Let me go - Get lost! 846 01:10:44,792 --> 01:10:46,542 No! You're steering the ship 847 01:10:46,751 --> 01:10:48,667 I can't steer it alone 848 01:10:48,876 --> 01:10:50,001 Get the boys to do it 849 01:10:50,167 --> 01:10:52,459 Who'd listen to the last one in the band? 850 01:10:52,667 --> 01:10:54,542 They always beat me up 851 01:10:55,584 --> 01:10:57,084 Just let me go 852 01:10:57,292 --> 01:10:58,792 Why you! 853 01:10:59,959 --> 01:11:03,751 Chul-bong ranks second from now on 854 01:11:04,667 --> 01:11:06,251 But Chief! 855 01:11:09,251 --> 01:11:10,417 Well... 856 01:11:11,709 --> 01:11:15,126 If you need me that much, Chief... 857 01:11:15,667 --> 01:11:17,334 I'll try my best 858 01:11:17,959 --> 01:11:19,376 Pick your men 859 01:11:21,334 --> 01:11:22,292 You 860 01:11:23,167 --> 01:11:24,292 And you! 861 01:11:27,459 --> 01:11:30,292 Son of a bitch! Young fool always hit me! 862 01:11:31,167 --> 01:11:32,584 How dare you! 863 01:11:32,834 --> 01:11:33,626 Chief! 864 01:11:33,667 --> 01:11:35,792 Listen to him 865 01:11:38,834 --> 01:11:39,792 Listen 866 01:11:40,251 --> 01:11:43,334 Swimming at sea is different from a lake 867 01:11:43,542 --> 01:11:45,334 If you try to beat the waves, you'll die! 868 01:11:45,876 --> 01:11:49,251 Ride 'em smoothly like a snake over rocks 869 01:11:49,959 --> 01:11:51,001 That's it 870 01:11:51,292 --> 01:11:54,292 Hold! Breathe out! 871 01:11:54,459 --> 01:11:56,001 Just remember 872 01:11:56,334 --> 01:11:58,251 You fight it, you're dead! 873 01:11:58,459 --> 01:12:05,126 At sea, they used to call me 'Shark' 874 01:12:05,334 --> 01:12:08,584 Listen to me at sea no matter what! 875 01:12:08,667 --> 01:12:10,709 You! Snakehead! 876 01:12:11,126 --> 01:12:15,542 Burn all the other ships with Chief so they can't follow. Got it? 877 01:12:16,167 --> 01:12:21,792 Make sure you cooperate and get things done right! 878 01:12:22,667 --> 01:12:30,084 I'll get the rest of the clan ready to sail out 879 01:12:31,751 --> 01:12:33,417 Let's live to laugh about this! 880 01:12:42,417 --> 01:12:43,959 I forgot one important thing 881 01:12:43,959 --> 01:12:44,876 Buddha have mercy 882 01:12:45,084 --> 01:12:48,042 There's always oil next to the torch 883 01:12:48,334 --> 01:12:51,167 All the ships have 'em there 884 01:12:51,501 --> 01:12:54,167 Pour the oil on the other ships 885 01:12:54,459 --> 01:12:57,001 Then, come back to our ship and shoot fiery arrows at 'em! 886 01:12:57,501 --> 01:12:58,626 Got it 887 01:12:59,042 --> 01:13:03,917 Listen carefully! I'm serious here! 888 01:13:04,376 --> 01:13:08,959 You're all bad, but you're the worst listener! 889 01:13:09,376 --> 01:13:13,042 Remember and do as I say! 890 01:13:23,542 --> 01:13:26,084 We're ready to sail out, sir 891 01:13:27,167 --> 01:13:31,167 Board all soldiers on the ship! 892 01:13:32,917 --> 01:13:36,167 Everyone on the ship! 893 01:13:44,042 --> 01:13:46,292 We're in trouble! The troops are coming! 894 01:13:46,459 --> 01:13:48,626 Naval troops are coming! 895 01:13:49,459 --> 01:13:52,626 What now, Sub-Chief? 896 01:13:53,001 --> 01:13:55,084 I don't believe this! 897 01:13:55,626 --> 01:13:58,834 Chief has to come for us to go! Where is he? 898 01:14:18,376 --> 01:14:19,667 Commander! 899 01:14:20,376 --> 01:14:22,584 There! Look! 900 01:14:24,292 --> 01:14:25,834 We're under attack! 901 01:14:56,834 --> 01:14:58,542 Chief is coming! 902 01:14:58,542 --> 01:14:59,459 Get ready to sail! 903 01:14:59,626 --> 01:15:00,376 Hurry! 904 01:15:00,501 --> 01:15:01,876 Monk! Drop the sails! 905 01:15:02,001 --> 01:15:03,709 You! Cut the rope! 906 01:15:03,876 --> 01:15:05,042 Hurry! 907 01:15:05,834 --> 01:15:07,376 Cut it? 908 01:15:08,542 --> 01:15:09,792 Who's there! 909 01:15:12,417 --> 01:15:13,751 Hurry! 910 01:15:18,584 --> 01:15:20,834 Don't come up! Go back! 911 01:15:31,334 --> 01:15:32,459 Chief! 912 01:15:50,292 --> 01:15:51,834 Get on! Hurry! 913 01:15:52,834 --> 01:15:54,084 Move! 914 01:16:10,126 --> 01:16:12,209 JANG Sa-jung! 915 01:16:20,376 --> 01:16:22,001 MO Heung-gap! 916 01:16:22,876 --> 01:16:24,917 I never thought this day would come! 917 01:16:25,167 --> 01:16:27,084 Chief! Hurry! 918 01:16:27,376 --> 01:16:29,042 You're still alive? 919 01:16:29,251 --> 01:16:31,917 You left your post for this? 920 01:16:33,209 --> 01:16:35,251 I'll send you to hell! 921 01:16:36,501 --> 01:16:38,126 Shut up! 922 01:16:55,584 --> 01:16:59,209 So, did you go out and change the world? 923 01:16:59,501 --> 01:17:01,584 I have no interest in that! 924 01:17:13,084 --> 01:17:15,001 Chief! 925 01:17:15,209 --> 01:17:16,167 Get on now! 926 01:17:16,417 --> 01:17:18,417 Hurry! 927 01:17:25,376 --> 01:17:26,876 Chief! 928 01:17:27,167 --> 01:17:29,417 Grab the rope! 929 01:17:29,626 --> 01:17:32,334 Pull! Pull! 930 01:17:33,876 --> 01:17:35,251 Damn! 931 01:17:38,959 --> 01:17:41,334 I'll be back for your head! 932 01:17:53,917 --> 01:17:55,209 How many ships left? 933 01:17:55,626 --> 01:17:57,459 A few small ones, sir 934 01:18:03,084 --> 01:18:05,001 Send them all out to catch the whale! 935 01:18:05,501 --> 01:18:07,042 The whale isn't the problem! 936 01:18:07,292 --> 01:18:09,209 With all the naval ships wrecked like that... 937 01:18:09,459 --> 01:18:11,542 How can we expect to live? 938 01:18:12,417 --> 01:18:13,542 Listen carefully 939 01:18:13,876 --> 01:18:17,792 We'll say pirates who stole the Royal Seal attacked us, too 940 01:18:18,876 --> 01:18:23,042 Though we lost our ships, we fought off the pirates 941 01:18:23,459 --> 01:18:25,834 And recovered the Royal Seal. Understood? 942 01:18:26,542 --> 01:18:32,667 We may find the Seal, but what pirates, sir? 943 01:18:38,542 --> 01:18:40,292 We'll make them up 944 01:18:51,751 --> 01:18:53,459 This is a pirate village! 945 01:18:54,251 --> 01:18:57,167 Treat them like pirates and kill them all! 946 01:19:02,751 --> 01:19:04,042 Mommy! 947 01:19:20,959 --> 01:19:26,126 Flats with seaweed in between. The whale must be roaming here 948 01:19:40,042 --> 01:19:41,626 Whale! 949 01:19:42,376 --> 01:19:44,417 The one with the flag stuck on it! 950 01:19:49,959 --> 01:19:52,251 The flag is really on there! 951 01:19:52,417 --> 01:19:56,126 - Get the harpoons! - Yes, sir! 952 01:19:59,376 --> 01:20:00,834 We're ready! 953 01:20:14,084 --> 01:20:15,834 Captain? The order? 954 01:20:17,459 --> 01:20:20,167 Why are you hesitating? 955 01:20:20,667 --> 01:20:22,001 It's a baby whale 956 01:20:26,126 --> 01:20:28,501 How old does it look? 957 01:20:29,292 --> 01:20:30,167 Huh? 958 01:20:31,292 --> 01:20:33,709 I must be going blind 959 01:20:33,959 --> 01:20:36,834 Can't you see? It's a newborn! 960 01:20:37,459 --> 01:20:38,834 Everyone's tired 961 01:20:39,251 --> 01:20:41,834 We can't exchange a whale's life for people's lives 962 01:20:42,542 --> 01:20:43,792 Captain! 963 01:20:44,459 --> 01:20:46,001 Should I give the order? 964 01:20:49,876 --> 01:20:51,001 No 965 01:20:51,376 --> 01:20:52,667 Aim at it 966 01:20:55,417 --> 01:20:57,084 Ready to fire! 967 01:21:12,834 --> 01:21:14,001 Who are those bastards! 968 01:21:21,292 --> 01:21:23,417 What's on your mind? 969 01:21:29,417 --> 01:21:31,501 Out in this vast ocean... 970 01:21:32,126 --> 01:21:34,626 a man can stretch without limits 971 01:21:36,334 --> 01:21:38,876 Looks like the sea suits us 972 01:21:39,917 --> 01:21:42,876 The ship's big, so no one's seasick 973 01:21:45,584 --> 01:21:46,709 Hey! 974 01:21:46,876 --> 01:21:49,459 Raise the sail! 975 01:21:49,459 --> 01:21:50,417 What's that? 976 01:21:50,792 --> 01:21:53,542 What you're holding! Stupid! 977 01:21:53,917 --> 01:21:57,709 - If he's a pirate, I'm Buddha! - No! Tie it there! 978 01:21:57,709 --> 01:21:59,959 Let's learn quickly and kill him! 979 01:21:59,959 --> 01:22:02,292 How can he be second in rank? 980 01:22:02,292 --> 01:22:04,334 - Buddha have mercy - What's the racket? 981 01:22:04,584 --> 01:22:06,251 Chief! Wait! 982 01:22:06,459 --> 01:22:07,292 Just a second 983 01:22:07,417 --> 01:22:08,959 I don't get it 984 01:22:09,251 --> 01:22:12,417 There are many whales in this vast sea 985 01:22:12,792 --> 01:22:16,376 How will you catch the one who ate the Royal Seal? 986 01:22:18,542 --> 01:22:26,501 We'll keep catching whales until we get the right one 987 01:22:27,417 --> 01:22:30,501 Yeah! You said it's huge! 988 01:22:30,917 --> 01:22:32,834 - How many can there be? - Just one! 989 01:22:35,167 --> 01:22:37,834 Stupid ignorant bandits! 990 01:22:38,042 --> 01:22:39,584 Whales aren't minnows! 991 01:22:40,542 --> 01:22:45,042 Can't catch and gut 'em! 992 01:23:02,876 --> 01:23:04,501 What a beauty! 993 01:23:05,751 --> 01:23:09,001 You finally got to see it That's a whale! 994 01:23:14,917 --> 01:23:19,917 Its nose is one its back! 995 01:23:19,917 --> 01:23:22,292 I told you it was there! 996 01:23:24,167 --> 01:23:29,584 Must be a female It's kind of small 997 01:23:29,584 --> 01:23:31,334 That's small? 998 01:23:32,126 --> 01:23:34,334 There are bigger ones? 999 01:23:34,834 --> 01:23:38,667 Of course! His thingy is this thick! 1000 01:23:40,917 --> 01:23:41,876 What thingy? 1001 01:23:42,042 --> 01:23:43,292 Whiskers 1002 01:23:43,459 --> 01:23:45,084 They're this thick 1003 01:23:45,792 --> 01:23:47,542 Aren't you going to catch it? 1004 01:23:48,251 --> 01:23:49,292 Catch that? 1005 01:23:49,501 --> 01:23:50,501 You said it's a fish 1006 01:23:50,501 --> 01:23:51,917 Just a fish 1007 01:23:52,126 --> 01:23:53,792 Catch it to eat for dinner 1008 01:23:53,917 --> 01:23:57,001 Gut it and cut its fins... 1009 01:23:59,126 --> 01:24:00,084 You fool! 1010 01:24:00,084 --> 01:24:00,709 What's wrong? 1011 01:24:00,709 --> 01:24:04,001 If it was that big, you should've stopped us! 1012 01:24:04,167 --> 01:24:06,334 Why bring us out to sea! 1013 01:24:06,876 --> 01:24:08,084 Damn it! 1014 01:24:08,251 --> 01:24:11,001 I said it was huge a thousand times! 1015 01:24:11,209 --> 01:24:12,751 Rank him 10th! 1016 01:24:12,959 --> 01:24:14,417 The last of us! 1017 01:24:16,376 --> 01:24:17,834 You big-mouthed fool! 1018 01:24:17,834 --> 01:24:20,834 Should've drawn the whale's eye bigger! 1019 01:24:33,917 --> 01:24:36,584 I said if you let 'em live, they'd be trouble! 1020 01:24:37,001 --> 01:24:39,292 You became a mere fisherman? 1021 01:24:39,626 --> 01:24:41,917 Putting harpoons on cannons? 1022 01:24:42,126 --> 01:24:43,417 How is it? 1023 01:24:44,334 --> 01:24:46,542 The smell of the sea before you die? 1024 01:24:47,876 --> 01:24:50,042 The sea smells the same 1025 01:24:50,459 --> 01:24:53,292 Get him! You even beat 5,000 men! 1026 01:24:53,626 --> 01:24:55,501 5,000 is an exaggeration 1027 01:24:56,334 --> 01:24:57,667 Let's fight to the death! 1028 01:24:57,959 --> 01:24:59,334 We've lived long enough! 1029 01:24:59,709 --> 01:25:02,084 - You're going blind anyway - What? 1030 01:25:02,376 --> 01:25:03,667 Don't be foolish! 1031 01:25:04,209 --> 01:25:06,751 There's no way to stop a cannon 1032 01:25:11,084 --> 01:25:12,209 Soma! 1033 01:25:12,959 --> 01:25:14,459 This is between you and me! 1034 01:25:15,084 --> 01:25:17,001 I challenge you to a duel! 1035 01:25:18,251 --> 01:25:19,584 Naive girl! 1036 01:25:20,167 --> 01:25:22,959 That's why you're not fit to be a captain! 1037 01:25:23,417 --> 01:25:24,459 Boys! 1038 01:25:24,959 --> 01:25:26,126 Bring the ship up close 1039 01:25:26,376 --> 01:25:27,542 Captain? 1040 01:25:27,542 --> 01:25:29,084 There's a ship 1041 01:25:29,376 --> 01:25:30,751 It's a naval ship! 1042 01:25:34,292 --> 01:25:36,292 A man should eat meat! 1043 01:25:37,084 --> 01:25:39,084 - Who needs fish? - Right! 1044 01:25:39,334 --> 01:25:40,751 We're fit for the mountains 1045 01:25:40,959 --> 01:25:45,167 - Forget the damn fishy-smelling pirates! - Right! 1046 01:25:46,001 --> 01:25:49,459 Men are like mountains! Women are like the sea! 1047 01:25:50,126 --> 01:25:52,876 Buddha likes mountains, too 1048 01:25:54,584 --> 01:25:59,542 How stupid for pirates to float on a ship instead of the vast land? 1049 01:26:00,084 --> 01:26:03,042 That's why they're the dumbest of all thieves! 1050 01:26:03,209 --> 01:26:04,834 Right! 1051 01:26:06,542 --> 01:26:08,042 Let's go back! 1052 01:26:08,751 --> 01:26:11,292 Buddha! Here we come! 1053 01:26:23,042 --> 01:26:25,042 MY Lady! It's me! 1054 01:26:25,751 --> 01:26:27,751 Damn Crazy Tiger! 1055 01:26:28,917 --> 01:26:30,251 It's me! 1056 01:26:30,251 --> 01:26:32,959 That ship is blocking the cannons. 1057 01:26:33,626 --> 01:26:35,001 Chief? 1058 01:26:35,917 --> 01:26:38,042 We're in a weird spot here 1059 01:26:38,209 --> 01:26:39,501 Now! 1060 01:26:40,834 --> 01:26:42,376 Attack! 1061 01:27:00,167 --> 01:27:01,209 Fight! 1062 01:27:01,501 --> 01:27:02,834 Against who? 1063 01:27:03,959 --> 01:27:05,459 Get them! 1064 01:27:07,459 --> 01:27:08,751 Attack! 1065 01:27:16,751 --> 01:27:18,376 I came to help you! 1066 01:27:27,126 --> 01:27:28,667 My Lady! Help! 1067 01:27:28,917 --> 01:27:29,876 Who are you? 1068 01:27:30,084 --> 01:27:31,709 I'm Crazy... 1069 01:27:43,167 --> 01:27:44,251 Damn it! 1070 01:27:46,792 --> 01:27:48,751 This isn't our fight! Let's go! 1071 01:27:49,001 --> 01:27:50,626 Let them fight it out! 1072 01:27:52,959 --> 01:27:55,667 Don't fight! Please! 1073 01:27:56,751 --> 01:27:58,834 Just cut his arm! 1074 01:28:01,084 --> 01:28:04,042 Killing is bad 1075 01:28:06,417 --> 01:28:07,959 Wait! 1076 01:28:08,376 --> 01:28:09,376 Chief! 1077 01:28:09,751 --> 01:28:11,584 We're drifting apart! 1078 01:28:12,501 --> 01:28:13,917 Chief! 1079 01:28:30,584 --> 01:28:32,626 You've lasted long enough 1080 01:28:33,126 --> 01:28:35,959 Captain Soma won! 1081 01:28:55,209 --> 01:28:57,334 Congratulations, sir! 1082 01:29:00,751 --> 01:29:01,626 Who are you? 1083 01:29:01,876 --> 01:29:04,792 I'm Crazy Tiger, JANG Sa-jung 1084 01:29:05,167 --> 01:29:06,334 JANG Sa-jung? 1085 01:29:07,834 --> 01:29:08,751 That's right 1086 01:29:09,417 --> 01:29:12,084 It's not easy to meet like this 1087 01:29:12,626 --> 01:29:15,959 How about becoming brothers for life? 1088 01:29:17,001 --> 01:29:19,084 Yes, sir! 1089 01:29:23,334 --> 01:29:24,584 Sir? 1090 01:29:28,751 --> 01:29:34,917 They'll be sent to the naval troops and executed! 1091 01:29:37,334 --> 01:29:40,876 That's what you pay for challenging me! 1092 01:29:41,417 --> 01:29:46,001 You abandoned your brothers and got tossed out... 1093 01:29:46,876 --> 01:29:48,959 And haven't changed one bit 1094 01:29:49,126 --> 01:29:52,876 After everything I taught you, you're still hung up on brotherhood? 1095 01:29:54,251 --> 01:29:57,751 Naive fools fall victim to those with power 1096 01:29:58,376 --> 01:29:59,917 So true, sir! 1097 01:30:01,251 --> 01:30:05,001 As you can see, we're just passing travelers 1098 01:30:05,459 --> 01:30:06,834 We just came the wrong way 1099 01:30:07,167 --> 01:30:12,167 Don't you know it's rude for a bandit to attack a pirate? 1100 01:30:14,251 --> 01:30:15,667 If you say so... 1101 01:30:18,834 --> 01:30:20,334 Spare us, sir 1102 01:30:20,667 --> 01:30:24,126 You're cute, the way you beg 1103 01:30:26,042 --> 01:30:27,792 Beg like him, bitch! 1104 01:30:28,251 --> 01:30:29,667 Did you forget? 1105 01:30:31,042 --> 01:30:33,459 There are only two ends for a pirate 1106 01:30:34,084 --> 01:30:35,792 To become fish food... 1107 01:30:36,751 --> 01:30:39,042 Or be resurrected as a dragon! 1108 01:30:41,667 --> 01:30:43,417 There are two ways for bandits, too! 1109 01:30:44,084 --> 01:30:45,376 Go after money 1110 01:30:46,709 --> 01:30:47,334 Or... 1111 01:30:47,334 --> 01:30:48,917 Stay alive all of you! 1112 01:30:50,417 --> 01:30:52,417 Wait! I'm not ready! 1113 01:30:54,876 --> 01:30:58,167 Chief! Captain! 1114 01:32:26,751 --> 01:32:28,417 Soma at your service, sir 1115 01:32:33,459 --> 01:32:35,876 Explain what happened to Yeo-wol 1116 01:32:36,251 --> 01:32:39,584 I heard she changed cannons with harpoons 1117 01:32:40,376 --> 01:32:43,584 She was chasing whales like a fisherman, Commander 1118 01:32:44,417 --> 01:32:49,001 Right before she caught it, I turned her into whale bait 1119 01:32:52,167 --> 01:32:54,751 I'll offer you tributes-twice as much as before 1120 01:32:55,001 --> 01:32:56,834 How much is your life worth? 1121 01:32:58,876 --> 01:33:00,626 Since I rule the seas... 1122 01:33:00,709 --> 01:33:02,459 The price of a whale 1123 01:33:02,792 --> 01:33:06,584 If you catch it, you'll live If you don't, you'll die 1124 01:33:08,751 --> 01:33:09,584 A whale, sir? 1125 01:33:09,584 --> 01:33:11,459 I'm taking over this ship 1126 01:33:12,751 --> 01:33:15,834 You catch the whale and I'll gut it. Got it? 1127 01:33:19,584 --> 01:33:22,334 You're free to board my ship, Commander 1128 01:33:22,876 --> 01:33:25,001 But please remember this- 1129 01:33:25,251 --> 01:33:26,084 What? 1130 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 The one who gives orders here... 1131 01:33:29,334 --> 01:33:31,126 can only be me, Soma 1132 01:33:31,876 --> 01:33:33,001 Commander 1133 01:35:35,876 --> 01:35:37,334 Damn... 1134 01:35:39,459 --> 01:35:41,167 Who are you? 1135 01:35:41,417 --> 01:35:43,251 A pirate or a bandit? 1136 01:35:43,251 --> 01:35:46,334 Why's that important at a time like this? 1137 01:35:46,459 --> 01:35:47,792 Who cares! 1138 01:35:47,959 --> 01:35:48,709 Fool! 1139 01:35:48,709 --> 01:35:51,709 Pirates are way above petty bandit thieves 1140 01:35:52,334 --> 01:35:55,334 What a load of crap! 1141 01:35:56,126 --> 01:35:59,626 Didn't your leader lose the swordfight? 1142 01:35:59,834 --> 01:36:03,626 At least she didn't grovel for her life like yours did! 1143 01:36:03,876 --> 01:36:04,667 He did not! 1144 01:36:04,917 --> 01:36:08,834 He's a great thief who once fought with Yl Seong-gye! 1145 01:36:08,834 --> 01:36:09,667 Right! 1146 01:36:09,667 --> 01:36:11,001 Yl Seong-gye... 1147 01:36:13,917 --> 01:36:14,584 Who's that? 1148 01:36:14,584 --> 01:36:16,459 Ignorant pirates! 1149 01:36:16,917 --> 01:36:18,584 That's the king's name 1150 01:36:19,001 --> 01:36:20,501 Pirates don't serve kings! 1151 01:36:20,792 --> 01:36:23,751 Only Captain Yeo-wol, daughter of the dragon! 1152 01:36:23,751 --> 01:36:24,667 A dragon's daughter? 1153 01:36:24,667 --> 01:36:25,709 The eldest at that! 1154 01:36:25,959 --> 01:36:28,959 Our chief is a tiger's father! 1155 01:36:29,167 --> 01:36:30,792 - The eldest one! - Right! 1156 01:36:30,792 --> 01:36:32,042 Damn! 1157 01:36:32,667 --> 01:36:33,459 Come here! 1158 01:36:33,459 --> 01:36:34,959 Don't mix with petty bandits! 1159 01:36:35,167 --> 01:36:35,792 Come here! 1160 01:36:35,792 --> 01:36:37,751 Don't mix with loser pirates! 1161 01:36:38,626 --> 01:36:40,459 Why am I so important all of a sudden? 1162 01:36:40,667 --> 01:36:42,001 I don't care! 1163 01:36:42,167 --> 01:36:43,792 Mountains are for men! 1164 01:36:43,792 --> 01:36:45,501 The sea is for men! 1165 01:36:45,626 --> 01:36:49,751 So, why's your leader a girl? 1166 01:36:49,917 --> 01:36:51,042 A girl? 1167 01:36:51,334 --> 01:36:54,709 - You grass-eating fool! - You anchovy crap! 1168 01:36:54,709 --> 01:36:56,501 Cut it out! 1169 01:36:57,001 --> 01:36:58,584 Why, you! 1170 01:37:47,584 --> 01:37:48,709 Hey! 1171 01:37:53,584 --> 01:37:55,626 You're not sleeping, are you? 1172 01:38:14,251 --> 01:38:15,084 My Lady... 1173 01:38:15,084 --> 01:38:16,584 Shall we go pee? 1174 01:38:18,501 --> 01:38:20,167 Stop being so disgusting 1175 01:38:21,792 --> 01:38:24,042 How is peeing disgusting? 1176 01:38:24,501 --> 01:38:26,042 It's only natural 1177 01:38:30,334 --> 01:38:32,209 I gotta go real bad! 1178 01:38:35,084 --> 01:38:38,334 Cutting off your wrist will solve this 1179 01:39:11,209 --> 01:39:12,209 Your Majesty! 1180 01:39:12,501 --> 01:39:14,959 Goryeo revered Buddhism 1181 01:39:15,376 --> 01:39:18,876 Monks conspired with aristocrats to rule locally 1182 01:39:19,459 --> 01:39:22,001 Revere Confucianism, oppress Buddhism... 1183 01:39:22,292 --> 01:39:26,001 and redirect the riches into the palace, sir 1184 01:39:26,584 --> 01:39:30,959 Thus, establish a firm basis to your kingdom, sir! 1185 01:39:31,292 --> 01:39:36,376 But I have no Royal Seal to stamp such a decree! 1186 01:39:36,626 --> 01:39:38,334 I'm afraid to say this, but... 1187 01:39:38,334 --> 01:39:40,626 If you're afraid, don't speak! 1188 01:39:41,459 --> 01:39:42,417 Two days! 1189 01:39:42,626 --> 01:39:44,001 Just two days left 1190 01:39:46,084 --> 01:39:49,334 Why do they bring up things instead of finding the Royal Seal? 1191 01:39:52,084 --> 01:39:56,917 Whales stay on the same migratory routes 1192 01:39:57,709 --> 01:39:59,667 Two days are enough to catch it 1193 01:40:00,251 --> 01:40:01,792 I heard it's really big 1194 01:40:03,334 --> 01:40:04,751 Won't it be hard? 1195 01:40:06,042 --> 01:40:08,626 We'll attack the baby whale, sir 1196 01:40:10,042 --> 01:40:14,417 The mother whale never leaves the baby. It'll be easy 1197 01:40:16,459 --> 01:40:19,167 What will you do with her? 1198 01:40:19,584 --> 01:40:22,542 Whales are angels sent by the Sea God 1199 01:40:23,251 --> 01:40:26,251 Catching one would anger the Sea God 1200 01:40:27,959 --> 01:40:31,917 Too bad for you, but she'll be sacrificed 1201 01:40:36,251 --> 01:40:39,917 If you came to me then, you wouldn't be here 1202 01:40:42,292 --> 01:40:44,626 I should've killed you then 1203 01:40:45,542 --> 01:40:47,709 Daring bitch 1204 01:41:09,709 --> 01:41:11,376 What's that? 1205 01:41:14,459 --> 01:41:15,917 My mom gave it to me 1206 01:41:16,376 --> 01:41:18,084 She said it was all she had 1207 01:41:20,084 --> 01:41:21,209 Where is she? 1208 01:41:22,626 --> 01:41:24,084 She died 1209 01:41:24,751 --> 01:41:25,834 Soldiers killed her 1210 01:41:26,126 --> 01:41:27,292 Why? 1211 01:41:28,501 --> 01:41:30,209 'Cause my father was a pirate 1212 01:41:31,626 --> 01:41:33,251 But morn was a fish diver 1213 01:41:33,959 --> 01:41:37,126 So, I can't stand soldiers like you 1214 01:41:39,001 --> 01:41:41,876 It's been years since I became a bandit 1215 01:41:44,001 --> 01:41:47,126 Did you commit a crime? 1216 01:41:53,709 --> 01:41:54,917 I did 1217 01:41:55,501 --> 01:41:58,626 I failed to protect my brothers and country 1218 01:42:02,334 --> 01:42:04,667 Do we have a country to protect? 1219 01:42:05,334 --> 01:42:09,459 Kings and aristocrats run off first when enemies attack 1220 01:42:10,042 --> 01:42:12,709 They offer children as maids and eunuchs 1221 01:42:12,917 --> 01:42:15,751 They choke the people for more taxes 1222 01:42:16,959 --> 01:42:19,501 Rather than defending a country like that... 1223 01:42:20,209 --> 01:42:23,209 I'd give my life to protect someone I love 1224 01:42:28,501 --> 01:42:30,334 I agree with you 1225 01:42:31,584 --> 01:42:34,417 That's why I want to catch the whale 1226 01:42:35,001 --> 01:42:36,626 I can't live in hiding forever 1227 01:42:37,042 --> 01:42:40,209 I want a happy life with a family 1228 01:42:42,376 --> 01:42:43,834 Are you married? 1229 01:42:46,584 --> 01:42:47,709 I'm a bachelor! 1230 01:42:48,459 --> 01:42:51,001 See? We have unbreakable ties like this 1231 01:42:54,001 --> 01:42:57,584 You're really asking for it! 1232 01:43:05,542 --> 01:43:07,292 I'm not joking, my Lady 1233 01:43:09,126 --> 01:43:12,501 Won't you be that special person in my life? 1234 01:43:18,542 --> 01:43:20,834 Your face turned red 1235 01:43:21,584 --> 01:43:23,334 It's from the fire! 1236 01:43:24,251 --> 01:43:25,917 Let's go for a swim 1237 01:43:28,084 --> 01:43:29,542 Is it urgent? 1238 01:43:30,126 --> 01:43:31,292 Let's go 1239 01:43:38,209 --> 01:43:41,167 Wonder why the sea is warm 1240 01:43:42,459 --> 01:43:45,667 A petty thief dares mock a pirate captain? 1241 01:43:45,917 --> 01:43:47,459 A petty thief? 1242 01:43:48,084 --> 01:43:52,376 There are 20 silver coins on my head 1243 01:43:53,584 --> 01:43:56,459 There are 50 on mine! Twice as many 1244 01:43:57,876 --> 01:44:01,292 The reward money isn't important! 1245 01:44:02,126 --> 01:44:03,376 Look! 1246 01:44:03,917 --> 01:44:06,292 It's from killing a powerful Yuan general! 1247 01:44:06,834 --> 01:44:09,917 This is from killing a Vietnamese pirate head! 1248 01:44:10,126 --> 01:44:12,667 I killed 500 Ming soldiers by myself! 1249 01:44:14,292 --> 01:44:17,959 I fought off 5,000 pirates by Tsusima Island! 1250 01:44:20,334 --> 01:44:23,584 I even survived an attack from a tiger! See? 1251 01:44:23,959 --> 01:44:25,709 Ever heard of a dragon? 1252 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 What do you know about dragons! 1253 01:44:27,917 --> 01:44:29,709 A dragon bit me, but... 1254 01:44:31,167 --> 01:44:32,459 Shocked? 1255 01:44:32,917 --> 01:44:34,917 Look! 1256 01:44:37,167 --> 01:44:40,251 Why am I all alone... 1257 01:44:45,001 --> 01:44:47,709 I thought I was a goner! 1258 01:44:48,042 --> 01:44:51,209 What happened to the rest? 1259 01:44:59,042 --> 01:45:03,917 Goryeo rebels BANG, YEO, KWAK... 1260 01:45:04,209 --> 01:45:05,626 And the rest of you! 1261 01:45:06,126 --> 01:45:08,042 So damn unlucky! 1262 01:45:10,209 --> 01:45:12,334 After the mountains and the seas... 1263 01:45:12,459 --> 01:45:14,667 I end up dying like this? 1264 01:45:17,459 --> 01:45:19,292 "When we should unite... 1265 01:45:19,792 --> 01:45:21,876 and work hard..." 1266 01:45:23,626 --> 01:45:25,167 Why's this so long? 1267 01:45:26,959 --> 01:45:28,667 "To create new history in this land..." 1268 01:45:29,042 --> 01:45:30,417 Chief? 1269 01:45:32,751 --> 01:45:33,792 Who's that? 1270 01:45:36,459 --> 01:45:37,709 Who are you? 1271 01:45:39,042 --> 01:45:40,251 Who's asking? 1272 01:45:40,584 --> 01:45:41,251 "Who's asking?" 1273 01:45:41,251 --> 01:45:42,376 What's it to you? 1274 01:45:42,751 --> 01:45:44,042 "What's it to you?" 1275 01:45:45,084 --> 01:45:45,876 Quiet 1276 01:45:46,042 --> 01:45:46,834 Why! 1277 01:45:46,834 --> 01:45:47,501 IIWhy?" 1278 01:45:47,501 --> 01:45:48,959 So what? 1279 01:45:52,292 --> 01:45:53,167 "So What?" 1280 01:45:53,167 --> 01:45:54,584 - Quiet! - No! 1281 01:45:54,876 --> 01:45:57,626 I just said my legs hurt! What's wrong with that! 1282 01:45:57,876 --> 01:46:02,459 I'm sitting on a big bump! It kills! 1283 01:46:02,626 --> 01:46:04,417 Just kill me! I gotta pee! 1284 01:46:04,417 --> 01:46:05,917 I apologize on his behalf 1285 01:46:06,084 --> 01:46:08,709 Don't! Can't I say it hurts? 1286 01:46:08,709 --> 01:46:10,834 - Quiet! - You be quiet! 1287 01:46:12,709 --> 01:46:14,459 Chief 1288 01:46:15,209 --> 01:46:15,959 What? Thief? 1289 01:46:16,126 --> 01:46:17,084 Chief 1290 01:46:17,459 --> 01:46:19,292 They've lost their minds! 1291 01:46:19,542 --> 01:46:20,626 Soldiers! 1292 01:46:20,876 --> 01:46:24,251 - Kill the rebels at once! - Yes, sir! 1293 01:46:38,751 --> 01:46:41,042 Over here! Captain! 1294 01:46:42,292 --> 01:46:43,042 Chief! 1295 01:46:43,251 --> 01:46:45,959 Over here! 1296 01:46:46,417 --> 01:46:47,667 Chief! 1297 01:46:47,959 --> 01:46:49,042 Captain! 1298 01:46:49,334 --> 01:46:50,584 What about me? 1299 01:46:57,209 --> 01:46:58,001 Stay back! 1300 01:46:58,001 --> 01:46:59,292 Soldiers! 1301 01:47:06,001 --> 01:47:07,542 Where is the girl? 1302 01:47:11,084 --> 01:47:14,126 So, you became a bandit? 1303 01:47:14,542 --> 01:47:16,792 I don't know what to say... 1304 01:47:17,959 --> 01:47:20,209 I ran off without a word 1305 01:47:20,542 --> 01:47:22,709 You'll always be our brother 1306 01:47:23,584 --> 01:47:26,959 No matter where you go, be a good thief 1307 01:47:34,167 --> 01:47:38,584 You'll attack Soma with just them? 1308 01:47:39,584 --> 01:47:45,084 Leave the sea to us and go back to the mountains 1309 01:47:45,751 --> 01:47:47,626 Please reconsider 1310 01:47:48,459 --> 01:47:50,834 Come to the mountains with me 1311 01:47:51,459 --> 01:47:54,292 Let's be happy there 1312 01:47:56,417 --> 01:48:00,667 You're really testing my manners 1313 01:48:03,917 --> 01:48:05,584 Here's my final offer 1314 01:48:07,584 --> 01:48:09,751 If you beg me to stay, I'll stay 1315 01:48:10,459 --> 01:48:13,417 If you beg to come along, I'll take you in 1316 01:48:18,167 --> 01:48:21,292 If you mock a pirate, this is what happens! 1317 01:48:28,042 --> 01:48:29,626 We'll attack Soma! 1318 01:48:31,251 --> 01:48:32,626 And rescue our sister! 1319 01:48:56,459 --> 01:48:57,626 Look 1320 01:48:58,542 --> 01:49:01,709 The color of the sea tells us where the whale is 1321 01:49:02,626 --> 01:49:05,792 The clouds are low We should turn back! 1322 01:49:06,209 --> 01:49:09,376 I said whales are angels sent by the Sea God 1323 01:49:10,334 --> 01:49:12,292 Thought they're easy to catch? 1324 01:49:13,417 --> 01:49:14,376 Yes, sir! 1325 01:49:14,584 --> 01:49:17,542 Come up to the surface 1326 01:49:28,001 --> 01:49:28,959 There! 1327 01:49:29,334 --> 01:49:30,626 It's the whale! 1328 01:49:32,376 --> 01:49:34,251 Full speed portside! 1329 01:49:37,251 --> 01:49:38,876 Mommy! 1330 01:49:54,251 --> 01:49:55,751 It was the naval troops! 1331 01:49:56,459 --> 01:49:59,042 They framed the village as the pirates' hideout 1332 01:49:59,501 --> 01:50:04,209 They killed all the men and took the children 1333 01:50:04,626 --> 01:50:06,667 MO's troops did this? 1334 01:50:07,167 --> 01:50:11,709 There's no end to that bastard's greed 1335 01:50:14,167 --> 01:50:16,584 I must kill that devil myself! 1336 01:50:16,667 --> 01:50:17,501 Where? 1337 01:50:17,501 --> 01:50:18,417 Back to the sea! 1338 01:50:18,667 --> 01:50:20,209 Not again! 1339 01:50:21,501 --> 01:50:23,417 Though I can't save the world... 1340 01:50:28,001 --> 01:50:31,001 A man should protect the one he loves 1341 01:50:31,334 --> 01:50:33,792 Then Why'd I get off the ship? 1342 01:50:33,959 --> 01:50:37,084 I come over here and now I'm going back? Damn! 1343 01:50:38,042 --> 01:50:41,042 Chul-bong! You're second in rank 1344 01:50:41,876 --> 01:50:43,126 Let's go, Chief! 1345 01:50:43,834 --> 01:50:46,084 Hurry! Chief! 1346 01:50:46,959 --> 01:50:49,001 Chief! What about me? 1347 01:51:01,834 --> 01:51:03,792 - Stop the ship! - Go after it! 1348 01:51:03,792 --> 01:51:05,417 - No! Stop! - After it! 1349 01:51:05,501 --> 01:51:06,542 Commander! 1350 01:51:06,876 --> 01:51:08,292 The whale is getting away! 1351 01:51:08,292 --> 01:51:11,501 Only I give the orders on this ship! 1352 01:51:15,751 --> 01:51:19,292 A baby whale can't hold its breath for long 1353 01:51:20,084 --> 01:51:21,709 It'll come up soon 1354 01:51:22,667 --> 01:51:25,501 - Stop the ship and wait! - Yes, sir! 1355 01:51:51,501 --> 01:51:53,167 There! It's a whale! 1356 01:51:57,542 --> 01:51:58,501 Turn starboard! 1357 01:51:58,876 --> 01:52:02,292 - Go right! - Go right! 1358 01:52:05,584 --> 01:52:07,834 Get the baby, not the mother! 1359 01:52:08,417 --> 01:52:11,084 - Aim at the baby! - Yes, sir! 1360 01:52:11,292 --> 01:52:12,584 Come closer! 1361 01:52:13,917 --> 01:52:15,376 More 1362 01:52:18,751 --> 01:52:19,667 Fire! 1363 01:52:20,292 --> 01:52:21,834 Fire! 1364 01:52:30,292 --> 01:52:32,126 - Pull the rope! - Yes, sir! 1365 01:52:32,126 --> 01:52:33,542 Lure the mother whale! 1366 01:52:43,209 --> 01:52:44,876 Fire! 1367 01:52:51,542 --> 01:52:53,126 Stop! 1368 01:52:54,626 --> 01:52:56,126 Listen carefully! 1369 01:52:56,584 --> 01:53:00,334 If we don't kill it in one blow, it'll get us! 1370 01:53:01,501 --> 01:53:04,501 - So be on alert! - Yes, sir! 1371 01:53:11,417 --> 01:53:17,334 Think you can destroy my ship? 1372 01:53:17,959 --> 01:53:19,459 Come closer! 1373 01:53:20,001 --> 01:53:22,084 - Fire! - Fire! 1374 01:53:26,459 --> 01:53:29,084 Now! Throw the grenades! 1375 01:54:03,084 --> 01:54:04,709 The Sea God! 1376 01:54:04,959 --> 01:54:07,584 A great storm is coming, sir. 1377 01:54:08,126 --> 01:54:11,292 Whales truly are angels from the Sea God 1378 01:54:13,376 --> 01:54:15,667 - Throw the girl in as a sacrifice! - Yes, sir! 1379 01:54:15,876 --> 01:54:17,876 - Throw the harpoons! - Yes, sir! 1380 01:54:20,251 --> 01:54:23,876 Let's pull the whale back to land! 1381 01:54:24,167 --> 01:54:26,084 - Hurry! - Yes, sir! 1382 01:54:26,334 --> 01:54:27,251 Commander! 1383 01:54:27,251 --> 01:54:29,042 I give the orders here! 1384 01:54:32,209 --> 01:54:34,542 You'll take all the credit, huh? 1385 01:54:35,251 --> 01:54:36,792 You're smarter than I thought 1386 01:54:37,126 --> 01:54:39,042 Oh, much smarter 1387 01:54:40,417 --> 01:54:42,042 - Show 'em! - Yes, sir! 1388 01:54:45,376 --> 01:54:48,251 If we light the wick linked to the explosives' den... 1389 01:54:48,751 --> 01:54:52,292 We'll all blow up and become fish food 1390 01:54:53,209 --> 01:54:54,917 Don't forget 1391 01:54:55,626 --> 01:54:58,501 We share the same fate on the same ship 1392 01:54:59,501 --> 01:55:02,209 I'm not going down with you! 1393 01:55:03,501 --> 01:55:04,834 Go ahead and try! 1394 01:55:05,042 --> 01:55:07,126 You don't have the nerve! 1395 01:55:11,084 --> 01:55:13,417 Think you're man enough? 1396 01:55:27,792 --> 01:55:30,917 The dragon is resurrected! 1397 01:55:48,751 --> 01:55:49,751 Sis... 1398 01:55:50,709 --> 01:55:52,084 Let's go home 1399 01:55:53,667 --> 01:55:54,792 Are you okay? 1400 01:55:56,042 --> 01:55:58,542 Guard the whale! Don't lose it! 1401 01:56:24,834 --> 01:56:26,167 No! 1402 01:56:52,501 --> 01:56:54,459 This bitch's life is mine 1403 01:56:54,917 --> 01:56:57,209 A soldier can't kill a pirate like her! 1404 01:57:23,001 --> 01:57:23,667 Fire! 1405 01:57:23,834 --> 01:57:25,251 Fire! 1406 01:57:28,251 --> 01:57:29,584 Sis! 1407 01:58:10,542 --> 01:58:12,584 There are only two ways for a bandit! 1408 01:58:13,251 --> 01:58:14,709 Go after money! 1409 01:58:15,542 --> 01:58:17,001 Or go after love! 1410 01:58:19,917 --> 01:58:21,084 We'll talk about that later 1411 01:58:21,417 --> 01:58:23,667 You bastards! 1412 01:58:36,376 --> 01:58:38,959 One of us won't be setting foot on land today 1413 01:58:39,209 --> 01:58:40,751 That won't be me! 1414 01:58:48,126 --> 01:58:49,917 Thanks, Bandit! 1415 01:58:50,209 --> 01:58:52,501 Pirate! You owe me! 1416 01:59:02,792 --> 01:59:04,001 Captain Yeo-wol! 1417 01:59:04,251 --> 01:59:05,334 Shit! 1418 01:59:06,876 --> 01:59:08,292 Yeo-wol! 1419 01:59:26,251 --> 01:59:28,459 - Oh no! - Chief! 1420 01:59:39,834 --> 01:59:42,334 It's all over! 1421 02:00:17,792 --> 02:00:21,126 I shouldn't have taken you in, then... 1422 02:00:23,667 --> 02:00:24,834 Run for your life 1423 02:00:25,167 --> 02:00:27,001 The ship is about to explode 1424 02:00:27,417 --> 02:00:29,876 It's the last favor I give you 1425 02:00:30,959 --> 02:00:32,334 Hurry! 1426 02:00:35,376 --> 02:00:36,959 Hurry! 1427 02:01:14,709 --> 02:01:17,417 Run! The ship will explode! 1428 02:01:18,167 --> 02:01:19,417 Hurry! 1429 02:01:20,542 --> 02:01:22,001 Get off! 1430 02:01:22,959 --> 02:01:26,917 Go to hell and apologize to Joong! 1431 02:01:30,542 --> 02:01:31,626 Jump! 1432 02:01:45,542 --> 02:01:46,834 Commander! 1433 02:01:48,251 --> 02:01:50,626 I said same ship, same fate! 1434 02:03:08,417 --> 02:03:09,709 I'm JANG Sa-jung 1435 02:03:12,001 --> 02:03:13,709 Do you remember me? 1436 02:03:17,626 --> 02:03:19,376 What country do I belong to? 1437 02:03:20,042 --> 02:03:23,917 Since Ming gave the name Joseon, am I a citizen of Ming? 1438 02:03:26,126 --> 02:03:28,542 I don't want to belong to such a country 1439 02:03:29,084 --> 02:03:33,084 A whale swallowing the Royal Seal is heaven's warning... 1440 02:03:33,459 --> 02:03:36,876 Against ruling under Ming's influence 1441 02:03:37,459 --> 02:03:41,501 Even a whale risks its life to save its baby! 1442 02:03:41,792 --> 02:03:46,959 How can a king sacrifice his people to find a Ming seal? 1443 02:03:50,209 --> 02:03:54,542 Think about what kind of world you'll make 1444 02:03:56,376 --> 02:03:59,626 If you create a country truly for the people... 1445 02:04:01,876 --> 02:04:05,667 I, too, will uphold you as king 1446 02:04:30,417 --> 02:04:34,917 A whale ate the Royal Seal? 1447 02:04:35,417 --> 02:04:37,417 Forgive us, Your Majesty! 1448 02:04:37,667 --> 02:04:39,167 You fools! 1449 02:04:46,751 --> 02:04:53,709 Send home all the children set to be offered to Ming! 1450 02:04:54,084 --> 02:04:54,959 Your Majesty! 1451 02:04:55,126 --> 02:04:57,001 But Ming demands them! 1452 02:04:57,209 --> 02:04:58,334 Quiet! 1453 02:04:58,626 --> 02:05:02,167 HAN! Go to Ming at once! 1454 02:05:02,417 --> 02:05:03,209 Sir? 1455 02:05:03,209 --> 02:05:05,792 Go and renegotiate! 1456 02:05:07,001 --> 02:05:08,626 If you fail... 1457 02:05:09,626 --> 02:05:13,251 I'll send your children off as maids and eunuchs! 1458 02:05:13,792 --> 02:05:15,376 Understood! 1459 02:05:18,501 --> 02:05:20,626 Yes, Your Majesty! 1460 02:05:21,417 --> 02:05:23,167 I should've died at sea! 1461 02:05:23,459 --> 02:05:28,667 YI SEONG-GYE FOUNDED JOSEON IN 1392 1462 02:05:28,834 --> 02:05:33,042 THE ROYAL SEAL WAS RECEIVED FROM MING IN 1403 1463 02:05:33,167 --> 02:05:36,959 FOR 10 YEARS AFTER JOSEON'S FOUNDING... 1464 02:05:37,167 --> 02:05:40,876 A TEMPORARY SEAL CALLED 'JOSEON'S ROYAL SEAL' WAS USED 1465 02:05:41,334 --> 02:05:42,501 Hey! 1466 02:05:43,042 --> 02:05:46,751 - Don't tie that there! - You said to! 1467 02:05:46,751 --> 02:05:47,876 - That's not what I said! - No! 1468 02:05:48,042 --> 02:05:50,584 The Wind's blowing this way! 1469 02:05:50,792 --> 02:05:54,626 - Stop confusing us! - You do it! 1470 02:05:55,417 --> 02:05:57,959 When will they get it right? 1471 02:05:58,459 --> 02:06:01,126 I should've killed him back in the mountains 1472 02:06:01,126 --> 02:06:03,501 You said it, Monk! 1473 02:06:05,001 --> 02:06:07,167 I gotta get off this ship 1473 02:06:08,305 --> 02:06:14,471 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now95008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.