All language subtitles for The.New.Addams.Family.s01e01.-.Halloween.With.the.Addams.Family.DVDRip.(Eng,Fr.by.Zergus)(

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,504 --> 00:00:09,320 Era véspera de Halloween e por toda a mansão, 2 00:00:09,440 --> 00:00:13,304 onde as criaturas se agitavam, na sua própria moda grisalha. 3 00:00:16,320 --> 00:00:19,617 Tio Fester pendurado estava no armário sobre a escada, 4 00:00:20,113 --> 00:00:23,404 A vovó roncava na sua cadeira favorita. 5 00:00:28,304 --> 00:00:31,185 Wednesday embrulhada tendo sonhos de Halloween, 6 00:00:31,411 --> 00:00:36,670 e dormia ao som dos gritos agonizantes de Pugsley. 7 00:00:43,183 --> 00:00:46,101 E Lurch se preparava para seu cochilo de Halloween, 8 00:00:47,585 --> 00:00:51,194 Ah, e Thing, com pijamas e chapéu. 9 00:00:53,344 --> 00:00:56,767 Venham goblins, demônios e criaturas do pecado! 10 00:00:56,784 --> 00:01:01,704 Nem cometa, nem cupido, nem honra... 11 00:01:07,264 --> 00:01:10,196 está quase na hora dos doces ou travessuras 12 00:01:10,401 --> 00:01:13,681 e assustar e assombrar e gritar e beliscar. 13 00:01:20,000 --> 00:01:23,150 e o ar noturno estava repleto de horror e trevas, 14 00:01:23,549 --> 00:01:26,429 enquanto os lobos uivavam para a lua. 15 00:01:27,678 --> 00:01:29,700 É aquela época do ano. 16 00:01:30,800 --> 00:01:31,806 Onde tudo está certo. 17 00:01:32,622 --> 00:01:34,429 Que seja Halloween então, 18 00:01:35,568 --> 00:01:37,968 e um bom susto a todos. 19 00:02:16,188 --> 00:02:17,250 Finalmente! 20 00:02:17,355 --> 00:02:18,930 Chegou! 21 00:02:21,237 --> 00:02:23,313 Feliz Halloween! 22 00:02:25,376 --> 00:02:29,312 É a época mais bonita do ano! 23 00:02:29,370 --> 00:02:31,805 Gomez, até parece que vai a um funeral. 24 00:02:33,390 --> 00:02:34,731 Para você, meu amor, 25 00:02:34,897 --> 00:02:36,890 nesta mais festiva ocasião! 26 00:02:39,488 --> 00:02:40,531 Gomez! 27 00:02:42,497 --> 00:02:43,469 Joias! 28 00:02:45,770 --> 00:02:46,874 Não precisava. 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,331 Não vai experimentar? 30 00:02:52,874 --> 00:02:54,908 Tem o direito de permanecer calado. 31 00:02:54,923 --> 00:02:56,813 Tish, você sabe o que isso faz comigo? 32 00:02:56,851 --> 00:02:59,634 Tudo o que disser poderá e será usado contra você. 33 00:02:59,640 --> 00:03:00,897 No tribunal do amor? 34 00:03:02,270 --> 00:03:03,253 Cara mía! 35 00:03:03,338 --> 00:03:04,726 Mon cher! 36 00:03:07,126 --> 00:03:10,310 Feliz Halloweeeeen! 37 00:03:13,500 --> 00:03:18,548 Este será o melhor jantar de Halloween de todos. 38 00:03:19,377 --> 00:03:24,120 Será que é preciso matar antes de estufar? 39 00:03:25,570 --> 00:03:27,231 Qual seria a graça disso? 40 00:03:28,554 --> 00:03:31,928 Então, nos encontramos de novo! 41 00:03:32,139 --> 00:03:36,426 Veja, enquanto rasgo um sorriso no seu rosto! 42 00:03:59,793 --> 00:04:00,779 Perfeito! 43 00:04:01,600 --> 00:04:01,960 Querido, 44 00:04:02,160 --> 00:04:05,980 você tem a alma de um artista e o toque de um cirurgião louco. 45 00:04:06,101 --> 00:04:08,857 O Halloween sempre me inspira! 46 00:04:09,258 --> 00:04:10,775 Né não, Fester, meu velho? 47 00:04:11,560 --> 00:04:12,457 Fester? 48 00:04:13,268 --> 00:04:15,880 O que está pescando este ano? 49 00:04:16,684 --> 00:04:17,731 Granadas. 50 00:04:28,222 --> 00:04:31,450 Olha a hora! As crianças não deviam estar aterrorizando a vizinhança? 51 00:04:31,460 --> 00:04:33,388 Passaram o dia todo fazendo as fantasias. 52 00:04:33,410 --> 00:04:34,385 Estamos prontos! 53 00:04:36,909 --> 00:04:38,613 Mal consigo olhar! 54 00:04:38,713 --> 00:04:40,590 A coisa mais feia que eu já vi! 55 00:04:40,690 --> 00:04:44,330 Duas das mais assombrosas criaturas da história! 56 00:04:44,177 --> 00:04:45,771 Siskel & Ebert. 57 00:04:47,850 --> 00:04:49,411 Nada mais desconcertante do que uma crítica! 58 00:04:53,802 --> 00:04:54,938 Abre o portão! 59 00:04:55,848 --> 00:04:57,259 Ok, chefe. 60 00:05:00,862 --> 00:05:02,371 Acho que estamos perdidos, chefe. 61 00:05:05,462 --> 00:05:06,788 Ei, chefe... 62 00:05:06,857 --> 00:05:08,450 tá bravo comigo? 63 00:05:08,188 --> 00:05:08,990 Bravo? 64 00:05:10,680 --> 00:05:12,100 Por que eu estaria? 65 00:05:12,222 --> 00:05:12,980 Dã! 66 00:05:13,238 --> 00:05:15,484 Quase atirei em você lá no banco, lembra? 67 00:05:15,937 --> 00:05:18,160 E eu perdi a outra mochila com a grana, 68 00:05:18,187 --> 00:05:20,234 e esqueci de pôr gasolina no carro. 69 00:05:20,619 --> 00:05:21,543 Cala a boca! 70 00:05:22,261 --> 00:05:23,132 Por que isso? 71 00:05:23,170 --> 00:05:25,570 Por ser o comparsa mais burro vivo! 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,622 E por quase atirar em mim! 73 00:05:29,308 --> 00:05:31,920 -E essa porque eu quis. -Para, pai! 74 00:05:31,923 --> 00:05:32,866 Não me chama de pai! 75 00:05:34,272 --> 00:05:35,691 Chefe! Me chama de chefe! 76 00:05:35,787 --> 00:05:38,270 Desculpa, pai! Chefe! Chefe. 77 00:05:39,148 --> 00:05:41,210 Por qual pecado mereci isso? 78 00:05:42,302 --> 00:05:43,251 A polícia! 79 00:05:44,256 --> 00:05:45,372 Abaixa! 80 00:05:50,315 --> 00:05:54,930 O lugar tá brotando policiais, temos que nos esconder até parar. 81 00:05:57,342 --> 00:06:01,860 Lembrem-se, é Halloween, as ruas estarão repletas de lunáticos e psicopatas. 82 00:06:02,346 --> 00:06:04,600 Podem me ligar nesse número. 83 00:06:04,540 --> 00:06:06,171 Vão lá e assustem os vizinhos! 84 00:06:06,200 --> 00:06:07,748 Olhem! Mascarados. 85 00:06:08,822 --> 00:06:10,560 Nossos primeiros travesseiros! 86 00:06:10,667 --> 00:06:13,643 Fiquem aí e não cheguem perto, ok? 87 00:06:14,400 --> 00:06:16,394 Devem estar assustados com as fantasias! 88 00:06:16,489 --> 00:06:17,850 Muito efetivas! 89 00:06:18,328 --> 00:06:20,839 Não se preocupe, são só crianças. 90 00:06:21,388 --> 00:06:22,634 Divirtam-se. 91 00:06:25,680 --> 00:06:26,430 Por favor, entrem. 92 00:06:28,445 --> 00:06:30,730 Não, obrigado. Já temos planos. 93 00:06:34,937 --> 00:06:37,170 Quer dizer, por que não, né? 94 00:06:46,211 --> 00:06:47,940 Quem decorou isso aqui? 95 00:06:48,650 --> 00:06:49,844 Funerário da Martha Stewart? 96 00:06:51,478 --> 00:06:54,391 Sim. Ele faz um belo trabalho, não é? 97 00:06:58,986 --> 00:07:01,193 Ei, Pé Grande, tirando muitas fotos? 98 00:07:03,830 --> 00:07:05,417 Bem-vindos ao nosso lar. 99 00:07:05,512 --> 00:07:06,740 Eu sou Gomez Addams. 100 00:07:07,648 --> 00:07:09,281 Minha esposa, Morticia. 101 00:07:09,411 --> 00:07:10,457 Como vai? 102 00:07:10,482 --> 00:07:11,957 Bela maquiagem, moça. 103 00:07:12,600 --> 00:07:14,857 Se passar mais pó, pode entrar para o teatro Kabuki. 104 00:07:17,794 --> 00:07:20,310 Vocês se esforçam pro Halloween. 105 00:07:20,662 --> 00:07:22,938 Que gentileza notar. 106 00:07:25,400 --> 00:07:29,750 Trilha sonora muito assustadora vocês arranjaram. Me dá arrepios. 107 00:07:30,283 --> 00:07:31,268 Trilha sonora? 108 00:07:31,937 --> 00:07:33,700 Fester, mama, 109 00:07:33,502 --> 00:07:34,930 temos pedintes. 110 00:07:39,720 --> 00:07:40,198 Olá! 111 00:07:40,565 --> 00:07:43,148 Meu deus! Vocês são horríveis! 112 00:07:43,274 --> 00:07:45,339 -Ah, para... -Me deixou sem jeito... 113 00:07:46,910 --> 00:07:48,910 Deve ser mal de família, sei lá. 114 00:07:50,190 --> 00:07:50,853 Chefe, 115 00:07:51,200 --> 00:07:52,487 essa gente tá me assustando! 116 00:07:52,617 --> 00:07:53,560 Vamos embora! 117 00:07:53,594 --> 00:07:54,400 Embora? 118 00:07:54,539 --> 00:07:56,558 Mas nem lhes damos nada ainda. 119 00:07:56,605 --> 00:07:57,660 Cadê meus modos? 120 00:07:57,761 --> 00:07:59,220 Lurch, a sacola! 121 00:08:00,571 --> 00:08:02,150 Ei, devolve! 122 00:08:06,720 --> 00:08:09,400 Ay caramba! Está cheia de dinheiro! 123 00:08:09,570 --> 00:08:12,230 Cara, só me devolve e não faça perguntas. 124 00:08:12,470 --> 00:08:13,274 Morticia, 125 00:08:13,315 --> 00:08:14,789 os vizinhos deram 126 00:08:14,931 --> 00:08:16,860 centenas de dólares como doces! 127 00:08:17,194 --> 00:08:19,860 Que orgulho de viver nesta vizinhança. 128 00:08:20,247 --> 00:08:22,126 Só íamos dar jujubas. 129 00:08:24,125 --> 00:08:25,740 Desculpem, senhores. 130 00:08:27,160 --> 00:08:28,347 Feliz Halloween! 131 00:08:29,804 --> 00:08:31,874 E não gastem tudo de uma vez! 132 00:08:34,365 --> 00:08:37,290 Dá licença, só um minutinho? 133 00:08:37,857 --> 00:08:39,220 Fiquem à vontade. 134 00:08:42,462 --> 00:08:43,565 Viu isso? 135 00:08:43,971 --> 00:08:45,940 Devem ser ricaços. 136 00:08:46,200 --> 00:08:48,102 Tá pensando no que eu tô pensando? 137 00:08:49,120 --> 00:08:50,200 Deixa. 138 00:08:50,497 --> 00:08:52,373 Achamos uma mina de ouro! 139 00:08:54,325 --> 00:08:56,140 E é nossa por direito. 140 00:09:04,683 --> 00:09:06,399 Todo mundo! Mãos pro alto! 141 00:09:06,399 --> 00:09:07,996 Isso é um assalto! 142 00:09:11,572 --> 00:09:13,681 Eba! Meu jogo favorito! 143 00:09:13,749 --> 00:09:15,380 Polícia e bandido! 144 00:09:15,417 --> 00:09:16,205 Minha vez! 145 00:09:16,245 --> 00:09:17,300 Mãos pro alto! 146 00:09:17,185 --> 00:09:18,385 Fester, que rude. 147 00:09:18,678 --> 00:09:19,819 São visitas. 148 00:09:23,782 --> 00:09:25,450 Desculpem, 149 00:09:25,160 --> 00:09:26,468 Fester adora brincar. 150 00:09:26,794 --> 00:09:28,220 Então... 151 00:09:28,910 --> 00:09:29,520 vocês eram os bandidos. 152 00:09:30,944 --> 00:09:31,642 É. 153 00:09:33,510 --> 00:09:35,760 Poderiam dizer onde estão as joias? 154 00:09:35,894 --> 00:09:36,560 Não. 155 00:09:36,577 --> 00:09:38,800 Terão que nos obrigar. 156 00:09:38,731 --> 00:09:41,150 Ninguém precisa se machucar. 157 00:09:42,764 --> 00:09:44,509 Só uma coronhada nele aqui? 158 00:09:44,768 --> 00:09:46,257 Senão, ele ficará magoado. 159 00:09:46,285 --> 00:09:47,262 Já falei, 160 00:09:47,291 --> 00:09:49,380 ninguém vai se machucar. 161 00:09:49,457 --> 00:09:50,400 Besteira! 162 00:09:50,421 --> 00:09:51,987 Lurch, pode buscar as cordas? 163 00:09:52,445 --> 00:09:53,700 Não vamos dizer nada! 164 00:09:53,830 --> 00:09:57,148 Até nos amarrarem e nos tratarem como criminosos sanguinários 165 00:10:10,114 --> 00:10:13,600 Uma homenagem ao gênero "correr e gritar". 166 00:10:13,504 --> 00:10:15,800 Que decepcionante. 167 00:10:16,740 --> 00:10:17,662 Não era pra assustar, crianças. 168 00:10:17,707 --> 00:10:19,755 Só estamos nos divertindo! 169 00:10:19,772 --> 00:10:21,141 Que crueldade! 170 00:10:21,177 --> 00:10:23,320 O que podemos fazer, 171 00:10:23,415 --> 00:10:25,344 fofinhos? 172 00:10:25,560 --> 00:10:27,108 A gente quer os doces. 173 00:10:27,680 --> 00:10:29,316 Digam as palavras mágicas! 174 00:10:31,296 --> 00:10:33,792 Doces ou travessuras? 175 00:10:33,824 --> 00:10:34,470 Travessuras! 176 00:10:35,142 --> 00:10:36,234 Como é? 177 00:10:36,415 --> 00:10:39,944 Achavam que íamos simplesmente dar as gelatinas? 178 00:10:40,384 --> 00:10:41,298 Gelatinas? 179 00:10:41,600 --> 00:10:43,590 Sem doces, até as travessuras! 180 00:10:48,880 --> 00:10:50,743 Considerem-se mortos. 181 00:10:52,674 --> 00:10:53,500 Mais forte! 182 00:10:53,681 --> 00:10:55,101 Ainda sinto meus pés! 183 00:10:55,857 --> 00:10:58,144 Vocês são sadomasoquistas? 184 00:10:58,310 --> 00:10:59,725 Faixa preta, nível 3. 185 00:11:00,280 --> 00:11:01,205 Certo. 186 00:11:01,473 --> 00:11:02,564 Pela última vez! 187 00:11:03,296 --> 00:11:05,321 Cadê as joias? 188 00:11:05,393 --> 00:11:06,376 Tudo bem. 189 00:11:06,802 --> 00:11:08,186 As joias estão no cofre. 190 00:11:08,928 --> 00:11:10,202 Lá em cima e à direita. 191 00:11:10,350 --> 00:11:12,211 Atrás do quadro de Átila, o Huno. 192 00:11:12,270 --> 00:11:13,234 Certo. 193 00:11:13,314 --> 00:11:15,268 Agora estamos progredindo. 194 00:11:15,445 --> 00:11:16,628 Vamos. 195 00:11:17,525 --> 00:11:18,634 Anda! 196 00:11:19,245 --> 00:11:20,228 Sobe! 197 00:11:24,160 --> 00:11:25,177 Chefe, 198 00:11:25,194 --> 00:11:27,280 estou com um mal pressentimento. 199 00:11:27,331 --> 00:11:28,794 Virou vidente? 200 00:11:28,800 --> 00:11:29,960 Melhor a gente ir. 201 00:11:30,245 --> 00:11:31,410 Você é burro?! 202 00:11:33,342 --> 00:11:34,874 Foi uma pergunta retórica. 203 00:11:35,182 --> 00:11:36,371 Escuta aqui, 204 00:11:36,411 --> 00:11:37,990 eu roubei a minha vida toda, 205 00:11:38,900 --> 00:11:39,708 e nunca foi tão fácil. 206 00:11:40,160 --> 00:11:42,752 É como tirar doce de um bebê feioso, 207 00:11:43,480 --> 00:11:44,817 e dá-lo a você o tempo todo. 208 00:11:46,970 --> 00:11:47,440 Como quiser, chefe. 209 00:11:49,217 --> 00:11:50,205 Chefe, 210 00:11:50,262 --> 00:11:51,445 ouviu isso? 211 00:11:51,678 --> 00:11:53,536 Está imaginando co... 212 00:11:54,788 --> 00:11:55,582 Querido, 213 00:11:55,634 --> 00:11:57,611 acha que devíamos ter falado sobre o alcapão? 214 00:11:57,610 --> 00:11:59,960 E estragar a surpresa? 215 00:12:17,792 --> 00:12:19,161 Tem alguém aqui? 216 00:12:19,456 --> 00:12:20,755 Eles estão aí. 217 00:12:34,891 --> 00:12:35,970 Continue tentando, 218 00:12:36,220 --> 00:12:37,634 eles escutam mal. 219 00:12:45,228 --> 00:12:47,500 Será que caímos no vestiário da Madonna? 220 00:12:47,600 --> 00:12:50,500 Toda essa brincadeira está me deixando faminto. 221 00:12:50,491 --> 00:12:52,100 Como está indo o jantar, mama? 222 00:12:52,430 --> 00:12:53,948 Da última vez que vi, 223 00:12:54,167 --> 00:12:55,419 peludo e furioso. 224 00:13:01,857 --> 00:13:02,710 Que foi isso?! 225 00:13:02,825 --> 00:13:03,599 Isso o quê? 226 00:13:05,280 --> 00:13:06,250 Foi mal, pai! 227 00:13:06,765 --> 00:13:08,880 Não me chama de pai! 228 00:13:08,937 --> 00:13:10,177 Me dá os doces. 229 00:13:10,188 --> 00:13:11,280 Para... 230 00:13:11,723 --> 00:13:12,975 Valeu, guri, 231 00:13:13,144 --> 00:13:14,125 vaza. 232 00:13:22,910 --> 00:13:25,207 Não sente remorso por roubar doces de criancinhas? 233 00:13:25,382 --> 00:13:26,737 Na verdade, não. 234 00:13:26,826 --> 00:13:27,513 Nadica. 235 00:13:27,771 --> 00:13:28,954 Eu respeito isso. 236 00:13:29,800 --> 00:13:31,285 Manda o gorducho me passar os doces. 237 00:13:32,693 --> 00:13:33,930 Pugsley? 238 00:13:36,299 --> 00:13:38,670 Até mais, otários. 239 00:13:39,965 --> 00:13:41,102 Que imbecil. 240 00:13:41,459 --> 00:13:43,890 Sim, também gostei dele. 241 00:13:47,691 --> 00:13:50,555 Achei essa explosão previsível e desnecessária. 242 00:13:50,634 --> 00:13:51,440 É mesmo? 243 00:13:51,552 --> 00:13:53,930 Achei daora. 244 00:13:54,994 --> 00:13:57,600 Alguém vai levar bala! 245 00:13:57,269 --> 00:13:59,509 -Eu! -Eu! 246 00:13:59,509 --> 00:14:00,912 Acha que eu tô brincando? 247 00:14:01,182 --> 00:14:04,330 Eu pareço um palhaço?! 248 00:14:04,737 --> 00:14:07,391 Eu achei o cofre e só encontrei isso. 249 00:14:07,733 --> 00:14:08,970 Uma porcaria inútil! 250 00:14:09,131 --> 00:14:10,450 Inútil? 251 00:14:10,197 --> 00:14:12,824 Desde quando amostras da peste negra é inútil? 252 00:14:14,548 --> 00:14:16,553 Vocês são doentes? 253 00:14:17,500 --> 00:14:18,100 São doentes? 254 00:14:18,490 --> 00:14:20,725 Quando eu falei "joias", 255 00:14:20,925 --> 00:14:22,154 eu quis dizer 256 00:14:22,240 --> 00:14:23,220 bufunfa! 257 00:14:24,314 --> 00:14:25,365 Dinheiro. 258 00:14:25,942 --> 00:14:27,560 Granas. 259 00:14:28,927 --> 00:14:30,970 Money! 260 00:14:30,428 --> 00:14:32,430 Ah, dinheiro! 261 00:14:32,548 --> 00:14:33,830 Por que não disse? 262 00:14:33,938 --> 00:14:35,614 Está no jarro da cozinha. 263 00:14:35,925 --> 00:14:37,251 Jarro? 264 00:14:38,545 --> 00:14:39,305 Jarro!? 265 00:14:39,857 --> 00:14:41,890 Os malucos esconderam o dinheiro! 266 00:14:41,920 --> 00:14:43,390 -Num jarro! -Num jarro! 267 00:14:43,434 --> 00:14:44,310 Vamos. 268 00:14:44,544 --> 00:14:45,926 Num jarro! 269 00:14:48,280 --> 00:14:49,300 Gomez, 270 00:14:49,525 --> 00:14:52,920 estar amarrada assim me traz tantas memórias... 271 00:14:54,570 --> 00:14:55,754 Nossa lua de mel! 272 00:14:56,224 --> 00:14:57,595 Cara mía! 273 00:14:57,645 --> 00:14:59,227 Mon cher! 274 00:15:07,120 --> 00:15:09,640 Nunca vi tanto dinheiro assim! 275 00:15:09,710 --> 00:15:11,782 Agora vou poder comprar meu pônei! 276 00:15:11,800 --> 00:15:13,342 Agora vou me divorciar 277 00:15:13,380 --> 00:15:16,247 da sua mãe e ir pro Haiti com a Bamby! 278 00:15:17,610 --> 00:15:19,510 Você não ouviu nada! 279 00:15:19,696 --> 00:15:22,728 -Estamos ricos! -Ricos! 280 00:15:29,728 --> 00:15:31,552 Esse jogo é uma droga. 281 00:15:31,636 --> 00:15:33,165 Chatíssimo. 282 00:15:34,783 --> 00:15:36,187 Por que demoram tanto? 283 00:15:36,405 --> 00:15:38,565 Coitados, talvez não encontram a grana. 284 00:15:38,589 --> 00:15:39,807 Podemos ajudar! 285 00:15:40,300 --> 00:15:42,457 Fester, Lurch, vamos procurar nossos novos amigos. 286 00:15:42,600 --> 00:15:43,720 E eu? 287 00:15:43,952 --> 00:15:45,816 Acho que tem que preparar o jantar. 288 00:15:51,728 --> 00:15:53,773 Eles devem ter escapado! 289 00:15:53,922 --> 00:15:57,376 Escute, o único jeito de escapar é nos separando. 290 00:15:57,577 --> 00:15:58,240 Pai... 291 00:15:58,417 --> 00:16:00,440 Eu levo a grana, 292 00:16:00,384 --> 00:16:02,627 pra não te atrasar. 293 00:16:02,977 --> 00:16:04,697 Faria isso por mim? 294 00:16:05,296 --> 00:16:06,768 Você me ama mesmo, não é, pai? 295 00:16:06,825 --> 00:16:07,789 É, pode ser. 296 00:16:07,900 --> 00:16:08,731 Espera, 297 00:16:08,753 --> 00:16:09,519 diga. 298 00:16:09,870 --> 00:16:13,404 As 3 palavras que esperei ouvir a vida toda. 299 00:16:13,520 --> 00:16:14,171 Certo. 300 00:16:14,988 --> 00:16:16,474 Você é adotado. 301 00:16:17,737 --> 00:16:19,960 Eu também te amo, papai! 302 00:16:24,988 --> 00:16:26,120 Vou por aqui. 303 00:16:30,291 --> 00:16:31,422 Mas o quê... 304 00:16:35,640 --> 00:16:37,110 Então, 305 00:16:37,454 --> 00:16:40,348 quer fazer isso do jeito difícil, né? 306 00:16:41,600 --> 00:16:44,410 Estou indo te pegar! 307 00:16:44,304 --> 00:16:47,228 Sua criaturinha gostosa! 308 00:17:01,800 --> 00:17:03,300 Quer luz? 309 00:17:25,265 --> 00:17:26,821 Aí está você. 310 00:17:30,377 --> 00:17:32,388 Não quero problemas, Gasparzinho. 311 00:17:32,422 --> 00:17:34,170 Sai pra lá, ok? 312 00:17:38,864 --> 00:17:40,328 Que homem estranho. 313 00:17:45,125 --> 00:17:46,920 Esse lugar vai me matar! 314 00:18:00,440 --> 00:18:02,480 Espera, pai, sou eu! 315 00:18:02,740 --> 00:18:04,445 Quase me fez enfartar! 316 00:18:04,639 --> 00:18:05,745 Me dá isso. 317 00:18:06,190 --> 00:18:08,280 -É bom te ver também, pai. -Tem alguém vindo. 318 00:18:08,288 --> 00:18:09,240 Se esconde! 319 00:18:09,490 --> 00:18:10,230 Cadê você? 320 00:18:15,249 --> 00:18:18,313 Eu sei que está aqui! 321 00:18:18,463 --> 00:18:21,310 Quando eu te pegar, 322 00:18:21,713 --> 00:18:23,993 eu vou te esfolar, 323 00:18:24,702 --> 00:18:26,370 e te cozinhar! 324 00:18:26,736 --> 00:18:32,310 E te cortar em pedacinhos pequeninos! 325 00:18:34,400 --> 00:18:36,408 -Pai! -Não me chama de pai! 326 00:18:37,240 --> 00:18:38,432 Ah, vocês... 327 00:18:38,851 --> 00:18:41,700 Não vão ficar pro jantar? 328 00:18:41,730 --> 00:18:44,173 Aqui, ladrões... 329 00:18:45,328 --> 00:18:47,207 Finalmente, mais pedintes! 330 00:18:50,430 --> 00:18:52,268 Crianças! Voltaram cedo. 331 00:18:52,300 --> 00:18:53,125 Senhor, 332 00:18:53,168 --> 00:18:54,832 esses monstrinhos são seus? 333 00:18:54,870 --> 00:18:55,908 Com certeza. 334 00:18:55,900 --> 00:18:58,400 Estavam aterrorizando a vizinhança. 335 00:18:58,422 --> 00:19:00,760 Pegamos eles tentando pôr fogo na creche. 336 00:19:01,417 --> 00:19:03,810 Apagamos o incêndio antes de um desastre. 337 00:19:03,954 --> 00:19:04,960 Bem, crianças. 338 00:19:05,500 --> 00:19:06,291 Fizeram seu melhor. 339 00:19:09,622 --> 00:19:10,514 Senhor, 340 00:19:10,760 --> 00:19:15,148 se não educar seus filhos, vão acabar ganhando um convite pra penitenciária. 341 00:19:15,200 --> 00:19:17,256 Ah, onde Fester passou as férias. 342 00:19:18,560 --> 00:19:20,588 Esses homens são perigosos! 343 00:19:20,688 --> 00:19:22,612 Eles? São apenas pedintes! 344 00:19:24,740 --> 00:19:25,762 Acharam o que estavam procurando? 345 00:19:25,762 --> 00:19:25,771 Prendam-nos! Acharam o que estavam procurando? 346 00:19:25,771 --> 00:19:26,485 Prendam-nos! 347 00:19:26,578 --> 00:19:29,300 Só nos levem para longe desses perturbados. 348 00:19:29,800 --> 00:19:31,500 Vou sentir saudades. 349 00:19:32,450 --> 00:19:33,440 Digam tchau, crianças. 350 00:19:34,000 --> 00:19:35,399 Que homens estranhos. 351 00:19:35,948 --> 00:19:38,479 Halloween traz todos os tipos. 352 00:19:51,103 --> 00:19:52,119 Bem, mama, 353 00:19:52,384 --> 00:19:54,447 você se superou este ano. 354 00:19:55,222 --> 00:19:56,240 Obrigada. 355 00:19:56,962 --> 00:19:59,167 Espero que a carne não esteja muito suave. 356 00:19:59,726 --> 00:20:00,864 Tá de brincadeira? 357 00:20:00,913 --> 00:20:02,743 Quebrei dois dentes tentando mastigar! 358 00:20:03,344 --> 00:20:05,195 Como foram lá fora? 359 00:20:05,632 --> 00:20:08,183 Doce, doce... maçã. 360 00:20:08,832 --> 00:20:11,178 Doce, gelatina... 361 00:20:11,280 --> 00:20:14,130 Que tipo de vizinhaça dá doces às crianças? 362 00:20:14,228 --> 00:20:15,320 Chocante. 363 00:20:15,422 --> 00:20:16,910 Não é justo! 364 00:20:17,120 --> 00:20:18,993 Sou tão forte! 365 00:20:19,420 --> 00:20:20,634 Desculpas, desculpas... 366 00:20:22,360 --> 00:20:24,145 Parabéns, mama! 367 00:20:24,387 --> 00:20:25,543 Fester desmaiou. 368 00:20:25,592 --> 00:20:28,842 Ora, mama. É terceiro ano consecutivo. 369 00:20:28,990 --> 00:20:30,910 Um brinde! 370 00:20:30,673 --> 00:20:31,911 Ao Halloween, 371 00:20:32,280 --> 00:20:34,700 a época mais feliz do ano! 372 00:20:42,912 --> 00:20:46,912 Legenda PT-BR by Lia 22124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.