Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,974 --> 00:00:15,974
Encoded By Deceit @ YIFY Torrents
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
3
00:00:44,975 --> 00:00:47,880
[Sirens wailing]
4
00:00:55,455 --> 00:00:57,390
[Speaking German]
5
00:01:04,060 --> 00:01:07,725
[Speaking German]
6
00:01:17,910 --> 00:01:20,880
[Speaking German]
7
00:01:35,495 --> 00:01:38,690
- [Sirens]
- [Explosions]
8
00:01:38,765 --> 00:01:41,755
Edmund! Get away from there!
9
00:01:41,835 --> 00:01:44,460
Peter! What do you think you're doing?
10
00:01:44,535 --> 00:01:46,265
Peter, quickly, the shelter. Now!
11
00:01:46,340 --> 00:01:47,635
- Come on!
- Wait...
12
00:01:47,705 --> 00:01:49,365
Come on, leave it!
13
00:01:51,010 --> 00:01:53,775
[Girl] Mommy!
14
00:01:55,215 --> 00:01:57,240
Lucy, come on!
15
00:01:58,715 --> 00:02:00,345
- Come on, quickly!
- Run!
16
00:02:00,420 --> 00:02:02,180
- [Crying]
- Run!
17
00:02:02,254 --> 00:02:03,653
- [Shrieking]
- [Explosion]
18
00:02:03,720 --> 00:02:06,120
- Hurry!
- Mum!
19
00:02:06,190 --> 00:02:09,060
- Wait! Dad!
- Ed!
20
00:02:09,125 --> 00:02:11,720
- Edmund, no!
- I'll get him!
21
00:02:11,795 --> 00:02:15,165
- Peter, come back!
- Ed! Come here!
22
00:02:15,233 --> 00:02:18,293
- Edmund! Get down!
- [Explosion]
23
00:02:18,370 --> 00:02:21,498
- Come on, you idiot, run!
- [Grunting]
24
00:02:21,573 --> 00:02:23,040
Get out!
25
00:02:23,742 --> 00:02:27,075
- [Engines droning]
- [Breathing heavily]
26
00:02:28,313 --> 00:02:30,110
Come on!
27
00:02:32,617 --> 00:02:33,914
Hurry!
28
00:02:35,020 --> 00:02:38,080
Why can't you think of anyone
but yourself? You're so selfish!
29
00:02:38,156 --> 00:02:41,182
- You could've got us killed!
- [Mother] Stop it!
30
00:02:41,259 --> 00:02:44,524
- [Mother] It's OK. Shh.
- [Muffled explosions]
31
00:02:44,596 --> 00:02:46,393
[Crying]
32
00:02:48,500 --> 00:02:51,060
Why can't you just do as you're told?
33
00:02:57,309 --> 00:03:00,437
- [Chattering]
- [Whistle blowing]
34
00:03:00,512 --> 00:03:04,312
Alms for the poor.
Alms for the poor.
35
00:03:04,382 --> 00:03:05,713
God bless you, sir.
36
00:03:05,784 --> 00:03:07,979
[Over PA] Childrenand evacuation staff...
37
00:03:08,053 --> 00:03:11,921
You need to keep this on, darling.
All right?
38
00:03:11,990 --> 00:03:14,424
You warm enough? Good girl.
39
00:03:14,493 --> 00:03:18,987
[Woman] Say hello to Auntie Laura.
Goodbye, darling, we love you.
40
00:03:19,531 --> 00:03:21,624
If Dad were here,
he wouldn't make us go.
41
00:03:21,700 --> 00:03:24,794
If Dad were here, it'd mean the war
was over and we wouldn't have to.
42
00:03:24,870 --> 00:03:27,498
You will listen to your brother,
won't you, Edmund?
43
00:03:42,287 --> 00:03:45,188
Promise me you'll look after the others.
44
00:03:45,257 --> 00:03:46,815
I will, Mum.
45
00:03:49,661 --> 00:03:54,564
- Good man.
- [Man] All aboard! All aboard!
46
00:03:54,633 --> 00:03:56,897
- [Woman] Bye, darling!
- [Girl] Bye!
47
00:03:56,968 --> 00:03:59,596
Susan.
48
00:04:01,106 --> 00:04:03,597
Be a big girl.
49
00:04:03,675 --> 00:04:07,042
[Man] Hold on to your brother's hand.
Don't let it go.
50
00:04:08,013 --> 00:04:11,608
All right. Off you go.
51
00:04:11,683 --> 00:04:15,676
- [Man] All aboard!
- [Girl] Bye-bye. Love you.
52
00:04:17,055 --> 00:04:19,489
[Sniffling]
53
00:04:19,558 --> 00:04:23,756
Hey, get off. I know
how to get on a train by myself.
54
00:04:23,829 --> 00:04:25,694
Get off me!
55
00:04:27,432 --> 00:04:30,128
May I have your tickets, please?
Tickets, please.
56
00:04:30,202 --> 00:04:31,191
- Peter.
- [Sighs]
57
00:04:31,269 --> 00:04:36,104
- That's right. On you go.
- Yes. Thank you.
58
00:04:37,642 --> 00:04:41,043
Come along.
Come along this way, please.
59
00:04:41,913 --> 00:04:44,780
Come on, Lucy.
We have to stick together now.
60
00:04:44,850 --> 00:04:49,219
Everything's gonna be all right.
It's gonna be fine.
61
00:04:49,287 --> 00:04:53,986
- [Girl] Bye, Mommy! I love you!
- [Crying]
62
00:05:05,704 --> 00:05:09,640
- Bye-bye, dear.
- Bye! We'll miss you! See you soon.
63
00:05:09,708 --> 00:05:12,268
- I love you, Mum! Bye!
- See you soon!
64
00:05:12,344 --> 00:05:15,279
- Write to us, Mum!
- Love you!
65
00:06:12,570 --> 00:06:14,561
[Screeching]
66
00:06:14,639 --> 00:06:17,904
[Man] Goosey Station. Goosey Station.
67
00:06:23,949 --> 00:06:28,045
Give me your hand. Let's get going.
68
00:06:32,057 --> 00:06:33,957
[Whistling]
69
00:07:15,900 --> 00:07:20,303
[Engine sputtering]
70
00:07:20,372 --> 00:07:23,500
[Horn honking]
71
00:07:29,514 --> 00:07:32,745
The professor knew we were coming.
72
00:07:32,817 --> 00:07:35,411
Perhaps we've been incorrectly labeled.
73
00:07:35,487 --> 00:07:38,479
- [Horse approaching]
- [Woman] Come on, hup!
74
00:07:43,094 --> 00:07:46,655
And whoa. Whoa.
75
00:07:51,369 --> 00:07:54,736
- Mrs. Macready?
- I'm afraid so.
76
00:07:56,541 --> 00:08:00,102
Is this it, then?
Haven't you brought anything else?
77
00:08:00,178 --> 00:08:02,146
No, ma'am.
78
00:08:02,781 --> 00:08:04,339
It's just us.
79
00:08:05,617 --> 00:08:08,450
Small favors.
80
00:08:09,487 --> 00:08:14,481
[Macready] Come on.
Good girl. Come on. Come on.
81
00:08:28,139 --> 00:08:32,508
Professor Kirke is not accustomed
to havin' children in this house.
82
00:08:32,577 --> 00:08:36,673
And, as such, there are a few rules
we need to follow.
83
00:08:36,748 --> 00:08:38,773
There will no shoutin'.
84
00:08:38,850 --> 00:08:43,184
Or runnin'.
No improper use of the dumbwaiter.
85
00:08:43,254 --> 00:08:46,246
No touchin' of the historical artifacts!
86
00:08:49,127 --> 00:08:50,992
And above all,
87
00:08:51,062 --> 00:08:56,329
there shall be no disturbin'
of the professor.
88
00:09:01,706 --> 00:09:03,799
[Footsteps]
89
00:09:03,875 --> 00:09:05,103
[Gasps]
90
00:09:05,176 --> 00:09:08,168
[Over radio] German aircraftcarried out a number of attacks
91
00:09:08,246 --> 00:09:09,838
on Great Britain last night.
92
00:09:09,914 --> 00:09:12,246
The raids, which lastedfor several hours...
93
00:09:12,317 --> 00:09:15,582
- [shuts off radio]
- [Lucy sniffling]
94
00:09:18,223 --> 00:09:20,783
The sheets feel scratchy.
95
00:09:21,459 --> 00:09:25,896
Wars don't last forever, Lucy.
We'll be home soon.
96
00:09:25,964 --> 00:09:29,661
- Yeah, if home's still there.
- [Sighs] Isn't it time you were in bed?
97
00:09:29,734 --> 00:09:32,100
- Yes, Mum.
- Ed!
98
00:09:33,972 --> 00:09:38,306
You saw outside.
This place is huge.
99
00:09:38,376 --> 00:09:40,401
We can do whatever we want here.
100
00:09:40,478 --> 00:09:42,969
Tomorrow's going to be great.
101
00:09:43,882 --> 00:09:45,281
Really.
102
00:09:48,586 --> 00:09:49,917
[Thunder rumbles]
103
00:09:49,988 --> 00:09:53,788
[Susan] "Gastrovascular."
104
00:09:55,593 --> 00:09:58,528
Come on, Peter. Gastrovascular.
105
00:09:58,596 --> 00:10:01,861
- Is it Latin?
- Yes.
106
00:10:01,933 --> 00:10:05,699
Is it Latin for
"worst game ever invented"?
107
00:10:07,872 --> 00:10:10,340
We could play hide and seek.
108
00:10:11,609 --> 00:10:14,669
But we're already having so much fun.
109
00:10:15,513 --> 00:10:18,607
Come on, Peter, please.
110
00:10:18,683 --> 00:10:21,151
Pretty please?
111
00:10:21,619 --> 00:10:26,113
- One, two, three, four...
- What?
112
00:10:26,191 --> 00:10:28,182
[
Oh Johnny Oh, Johnny Oh!]
113
00:10:28,259 --> 00:10:31,092
...five, six, seven, eight,
114
00:10:31,162 --> 00:10:34,928
nine, ten, 11...
115
00:10:46,744 --> 00:10:49,611
...24, 25, 26...
116
00:11:05,396 --> 00:11:06,658
I was here first!
117
00:11:20,478 --> 00:11:23,879
[Creaking]
118
00:11:29,954 --> 00:11:32,286
[Fly buzzing]
119
00:12:08,693 --> 00:12:14,222
[Peter]... 75, 76, 77, 78, 79, 80,
120
00:12:14,299 --> 00:12:19,293
81, 82, 83, 84,
121
00:12:19,370 --> 00:12:23,431
- 85, 86, 85, 86, 87, 88...
- [thunder rumbles]
122
00:12:23,508 --> 00:12:27,808
...89, 90, 91, 92,
123
00:12:27,879 --> 00:12:31,542
- 93, 94, 95...
- [sighs]
124
00:12:39,490 --> 00:12:40,787
[Gasps]
125
00:14:14,118 --> 00:14:15,176
[Rustling]
126
00:14:15,253 --> 00:14:17,278
[Hoofbeats]
127
00:14:19,857 --> 00:14:22,223
[Hooves approaching]
128
00:14:31,102 --> 00:14:33,400
[Screaming]
129
00:15:15,012 --> 00:15:17,708
[Stammering]
130
00:15:24,055 --> 00:15:26,455
Were you hiding from me?
131
00:15:30,828 --> 00:15:32,318
No.
132
00:15:32,396 --> 00:15:34,364
Uh, well...
133
00:15:35,666 --> 00:15:37,258
[stammering] I just... I...
134
00:15:37,335 --> 00:15:40,168
No. No. I-I-I just...
135
00:15:40,238 --> 00:15:43,139
I was just, um...
I didn't want to scare you.
136
00:15:45,376 --> 00:15:50,211
If you don't mind my asking...
what are you?
137
00:15:50,281 --> 00:15:53,717
Well, I'm a... [sighs]
Well, I'm a faun.
138
00:15:53,784 --> 00:15:55,183
And what about you?
139
00:15:55,253 --> 00:15:58,484
You must be some kind of
beardless dwarf?
140
00:15:58,556 --> 00:16:01,548
I'm not a dwarf! I'm a girl!
141
00:16:03,361 --> 00:16:07,798
And, actually, I'm tallest in my class.
142
00:16:11,869 --> 00:16:14,531
You mean to say that
you're a Daughter of Eve?
143
00:16:14,605 --> 00:16:16,835
Well, my mum's name is Helen.
144
00:16:16,908 --> 00:16:21,709
Yes, but you are in fact human.
145
00:16:21,779 --> 00:16:24,680
Yes, of course.
146
00:16:26,317 --> 00:16:27,978
What are you doing here?
147
00:16:28,052 --> 00:16:31,681
Well, I was hiding in the wardrobe
in the spare room, and...
148
00:16:31,756 --> 00:16:33,883
Spare Oom? Is that in Narnia?
149
00:16:33,958 --> 00:16:36,426
Narnia? What's that?
150
00:16:37,495 --> 00:16:40,055
[Chuckling] Well, dear girl,
you're in it.
151
00:16:40,131 --> 00:16:42,531
Everything from the lamppost
152
00:16:42,600 --> 00:16:46,058
all the way to Castle Cair Paravel
on the Eastern Ocean,
153
00:16:46,137 --> 00:16:48,833
every stick and stone you see,
154
00:16:48,906 --> 00:16:52,535
every icicle is Narnia.
155
00:16:54,045 --> 00:16:57,537
This is an awfully big wardrobe.
156
00:16:57,615 --> 00:17:00,413
[Scoffs] War Drobe? I'm sorry.
157
00:17:00,484 --> 00:17:04,420
Please allow me to introduce myself.
My name is Tumnus.
158
00:17:04,488 --> 00:17:08,447
Pleased to meet you, Mr. Tumnus.
I'm Lucy Pevensie.
159
00:17:12,263 --> 00:17:16,529
- Oh, you shake it.
- Uh... Why?
160
00:17:17,301 --> 00:17:20,429
I... I don't know.
161
00:17:20,504 --> 00:17:22,768
People do it when they meet each other.
162
00:17:22,840 --> 00:17:24,535
[Laughs]
163
00:17:31,182 --> 00:17:36,484
Well, then, Lucy Pevensie
from the shining city of War Drobe
164
00:17:36,554 --> 00:17:39,489
in the wondrous land of Spare Oom,
165
00:17:39,557 --> 00:17:44,358
how would it be if you came
and had tea with me?
166
00:17:44,428 --> 00:17:47,192
Well, thank you very much, but I...
167
00:17:48,566 --> 00:17:50,898
I probably should be getting back.
168
00:17:50,968 --> 00:17:55,598
It's only just around the corner.
And there'll be a glorious fire
169
00:17:55,673 --> 00:17:59,165
with toast and tea and cakes.
170
00:17:59,243 --> 00:18:02,735
And, perhaps, we'll even
break into the sardines.
171
00:18:03,648 --> 00:18:07,015
- I don't know.
- Come on.
172
00:18:07,084 --> 00:18:10,247
It's not every day
that I get to make a new friend.
173
00:18:10,321 --> 00:18:15,759
Well, I suppose I could come
for a little while.
174
00:18:15,826 --> 00:18:17,225
If you have sardines.
175
00:18:18,262 --> 00:18:20,025
By the bucketload.
176
00:18:20,998 --> 00:18:22,659
[Chuckling]
177
00:18:26,904 --> 00:18:29,702
[Tumnus chattering]
178
00:18:31,742 --> 00:18:34,176
- You all right?
- Mm-hm.
179
00:18:41,652 --> 00:18:43,176
Well, here we are.
180
00:18:43,254 --> 00:18:45,484
[Chuckles] Come along.
181
00:18:51,562 --> 00:18:53,792
- After you.
- [Lucy] May I help you with that?
182
00:18:53,864 --> 00:18:56,662
- Thank you very much.
- Oh.
183
00:19:02,907 --> 00:19:04,932
[Stamping feet]
184
00:19:05,009 --> 00:19:06,977
Oh.
185
00:19:12,616 --> 00:19:13,810
[Tumnus laughs]
186
00:19:13,884 --> 00:19:16,114
Now, that... that is my father.
187
00:19:17,354 --> 00:19:19,515
He has a nice face.
188
00:19:20,257 --> 00:19:21,747
He looks a lot like you.
189
00:19:23,194 --> 00:19:24,923
No.
190
00:19:24,995 --> 00:19:27,930
No, I'm not very much
like him at all, really.
191
00:19:27,998 --> 00:19:31,434
My father's fighting in the war.
192
00:19:33,037 --> 00:19:36,302
My father went away to war too.
193
00:19:37,108 --> 00:19:40,236
But that was a long, long time ago.
194
00:19:40,678 --> 00:19:44,546
- Before this dreadful winter.
- Winter's not all bad.
195
00:19:44,615 --> 00:19:49,143
There's ice skating and snowball fights.
196
00:19:49,220 --> 00:19:53,122
- Oh! And Christmas!
- Not here.
197
00:19:53,190 --> 00:19:58,150
No. No, we haven't had a Christmas
in a hundred years.
198
00:19:58,229 --> 00:20:01,995
What? No presents for a hundred years?
199
00:20:02,066 --> 00:20:04,534
Always winter, never Christmas.
200
00:20:04,602 --> 00:20:07,503
It's been a long winter.
201
00:20:08,205 --> 00:20:11,697
But you would have loved Narnia
in summer.
202
00:20:12,443 --> 00:20:16,072
We fauns danced
with the dryads all night,
203
00:20:16,147 --> 00:20:20,106
and, you know, we never got tired.
204
00:20:20,184 --> 00:20:25,144
And music. Oh, such music!
205
00:20:26,190 --> 00:20:29,626
Would... would you
like to hear some now?
206
00:20:30,494 --> 00:20:33,258
Oh! Yes, please.
207
00:20:37,134 --> 00:20:40,535
Now, are you familiar
208
00:20:40,604 --> 00:20:44,506
- with any Narnian lullabies?
- Sorry, no.
209
00:20:44,575 --> 00:20:46,736
Well, that's good.
210
00:20:46,977 --> 00:20:51,937
Because this... probably
won't sound anything like one.
211
00:20:52,016 --> 00:20:54,450
[Clears throat]
212
00:20:56,187 --> 00:20:59,623
[Plays flute]
213
00:21:10,100 --> 00:21:11,089
[Gasps]
214
00:21:16,507 --> 00:21:20,443
- [Hoofbeats]
- [Whinnying]
215
00:21:32,790 --> 00:21:35,918
[Laughter]
216
00:21:56,814 --> 00:21:58,782
[Roaring]
217
00:22:04,755 --> 00:22:06,780
[Wind blowing]
218
00:22:16,934 --> 00:22:19,528
- Oh, I should go.
- It's too late for that now.
219
00:22:21,171 --> 00:22:23,639
I'm such a terrible faun.
220
00:22:27,011 --> 00:22:29,343
Oh, no.
221
00:22:29,413 --> 00:22:32,177
You're the nicest faun I've ever met.
222
00:22:32,249 --> 00:22:35,844
Then I'm afraid you've had
a very poor sampling.
223
00:22:35,920 --> 00:22:40,448
No. You can't have done
anything that bad.
224
00:22:42,393 --> 00:22:46,659
It's not something I have done,
Lucy Pevensie.
225
00:22:47,231 --> 00:22:49,358
It's something I am doing.
226
00:22:49,433 --> 00:22:51,162
What are you doing?
227
00:22:51,936 --> 00:22:55,565
- I'm kidnapping you.
- [Gasps]
228
00:22:55,639 --> 00:22:57,368
It was the White Witch.
229
00:22:57,441 --> 00:22:59,966
She's the one who makes it
always winter, always cold.
230
00:23:00,044 --> 00:23:01,602
She gave orders.
231
00:23:01,679 --> 00:23:05,012
If any of us ever find a human
wandering in the woods,
232
00:23:05,082 --> 00:23:07,448
we're supposed to turn it over to her.
233
00:23:08,218 --> 00:23:11,119
But, Mr. Tumnus, you wouldn't.
234
00:23:16,060 --> 00:23:19,188
I thought you were my friend.
235
00:23:23,033 --> 00:23:26,594
- Now. She may already know you're here.
- [Grunting]
236
00:23:26,670 --> 00:23:29,366
The woods are full of her spies.
237
00:23:31,942 --> 00:23:34,911
Even some of the trees are on her side.
238
00:23:38,882 --> 00:23:41,544
Can you find your way back from here?
239
00:23:41,618 --> 00:23:44,781
- I think so.
- All right.
240
00:23:48,025 --> 00:23:51,859
- Will you be all right?
- [Laughs nervously]
241
00:23:52,563 --> 00:23:55,794
Hey, hey, hey.
242
00:23:55,866 --> 00:23:59,700
I'm sorry. I'm so sorry.
243
00:24:02,139 --> 00:24:03,936
Here.
244
00:24:05,309 --> 00:24:09,370
Keep it. You need it more than I do.
245
00:24:13,017 --> 00:24:15,281
No matter what happens,
Lucy Pevensie,
246
00:24:15,352 --> 00:24:17,820
I am glad to have met you.
247
00:24:17,888 --> 00:24:20,982
You've made me feel warmer
than I've felt in a hundred years.
248
00:24:22,693 --> 00:24:24,217
Now go.
249
00:24:24,294 --> 00:24:25,852
Go!
250
00:24:35,672 --> 00:24:38,732
- [Grunts]
- [Peter]... 99, 100.
251
00:24:38,809 --> 00:24:40,174
Ready or not, here I come!
252
00:24:40,244 --> 00:24:43,509
It's all right! I'm back! I'm all right!
253
00:24:43,580 --> 00:24:45,980
Shut up! He's coming!
254
00:24:49,720 --> 00:24:53,156
You know, I'm not sure you two
have quite got the idea of this game.
255
00:24:53,223 --> 00:24:55,748
Weren't you wondering where I was?
256
00:24:55,826 --> 00:24:59,023
That's the point.
That was why he was seeking you.
257
00:24:59,096 --> 00:25:00,461
Does this mean I win?
258
00:25:00,531 --> 00:25:02,692
I don't think Lucy
wants to play anymore.
259
00:25:02,766 --> 00:25:05,257
I've been gone for hours.
260
00:25:19,616 --> 00:25:22,642
Lucy, the only wood in here
is the back of the wardrobe.
261
00:25:22,719 --> 00:25:26,917
One game at a time, Lu.
We don't all have your imagination.
262
00:25:30,828 --> 00:25:33,956
[Lucy] But I wasn't imagining!
263
00:25:34,031 --> 00:25:35,760
That's enough, Lucy.
264
00:25:35,833 --> 00:25:38,267
I wouldn't lie about this!
265
00:25:38,335 --> 00:25:40,064
Well, I believe you.
266
00:25:40,904 --> 00:25:43,395
- You do?
- Yeah, of course.
267
00:25:43,474 --> 00:25:46,034
Didn't I tell you about
the field in the cupboards?
268
00:25:46,110 --> 00:25:48,271
Will you just stop?
269
00:25:48,345 --> 00:25:50,973
You just have to make
everything worse, don't you?
270
00:25:51,048 --> 00:25:53,983
- It was just a joke!
- When are you gonna learn to grow up?
271
00:25:54,051 --> 00:25:57,350
Shut up! You think you're Dad,
but you're not!
272
00:26:00,891 --> 00:26:03,416
Well, that was nicely handled.
273
00:26:05,295 --> 00:26:09,595
But... it really was there.
274
00:26:09,666 --> 00:26:12,726
Susan's right, Lucy.
275
00:26:12,803 --> 00:26:14,737
That's enough.
276
00:27:07,057 --> 00:27:11,016
[Toilet flushing]
277
00:27:50,500 --> 00:27:52,365
Lucy.
278
00:27:53,170 --> 00:27:55,263
Where are you?
279
00:27:57,641 --> 00:27:59,233
Boo!
280
00:28:06,016 --> 00:28:08,007
Lucy.
281
00:28:09,853 --> 00:28:12,287
Hope you're not afraid of the dark.
282
00:28:18,295 --> 00:28:19,956
Lucy?
283
00:28:25,569 --> 00:28:27,434
Lucy?
284
00:28:28,905 --> 00:28:30,497
Lucy!
285
00:28:48,992 --> 00:28:50,857
Lucy.
286
00:28:51,828 --> 00:28:53,762
Where are you?
287
00:28:55,399 --> 00:28:57,128
Lucy.
288
00:28:58,235 --> 00:29:00,669
I think I believe you now.
289
00:29:26,496 --> 00:29:28,157
Lucy.
290
00:29:38,975 --> 00:29:41,712
[Jingling]
291
00:29:45,048 --> 00:29:46,276
Lucy?
292
00:29:46,350 --> 00:29:48,147
[Pounding hoofbeats]
293
00:29:49,553 --> 00:29:51,077
[Man shouting]
294
00:29:52,923 --> 00:29:54,185
Oh!
295
00:30:06,203 --> 00:30:07,363
[Growling]
296
00:30:15,746 --> 00:30:18,340
- Leave me alone!
- [Woman] What is it now, Ginarrbrik?
297
00:30:18,415 --> 00:30:20,679
Make him let me go!
I didn't do anything wrong!
298
00:30:20,751 --> 00:30:23,151
How dare you address
the Queen of Narnia?
299
00:30:23,220 --> 00:30:25,085
I didn't know!
300
00:30:25,155 --> 00:30:28,215
- You will know her better hereafter!
- [Woman] Wait!
301
00:30:38,769 --> 00:30:41,863
What is your name, Son of Adam?
302
00:30:41,938 --> 00:30:44,202
Uh, Edmund.
303
00:30:44,274 --> 00:30:48,370
And how, Edmund,
did you come to enter my dominion?
304
00:30:48,445 --> 00:30:52,438
I'm not sure.
I was just following my sister.
305
00:30:52,516 --> 00:30:56,179
- Your sister? How many are you?
- Four.
306
00:30:56,253 --> 00:30:59,017
Lucy's the only one
that's been here before.
307
00:30:59,089 --> 00:31:03,025
She said she met some faun
called Tumnus.
308
00:31:03,093 --> 00:31:06,153
Peter and Susan didn't believe her.
I didn't either.
309
00:31:06,229 --> 00:31:10,928
Edmund, you look so cold.
Will you come and sit with me?
310
00:31:26,850 --> 00:31:29,785
Now, how about something hot to drink?
311
00:31:31,021 --> 00:31:34,684
Yes, please, Your Majesty.
312
00:31:51,675 --> 00:31:54,473
Your drink, sire.
313
00:31:54,544 --> 00:31:56,671
How did you do that?
314
00:31:56,746 --> 00:31:58,805
I can make anything you like.
315
00:31:59,749 --> 00:32:02,274
- Can you make me taller?
- [Laughs]
316
00:32:02,352 --> 00:32:05,378
Anything you'd like to eat.
317
00:32:06,823 --> 00:32:09,053
Turkish delight?
318
00:32:34,551 --> 00:32:36,314
Edmund?
319
00:32:36,386 --> 00:32:39,651
I would very much like to meet
the rest of your family.
320
00:32:39,723 --> 00:32:41,691
Why?
321
00:32:42,259 --> 00:32:44,659
They're nothing special.
322
00:32:44,694 --> 00:32:50,690
Oh, I'm sure they're not nearly
as delightful as you are.
323
00:32:52,235 --> 00:32:56,296
But you see, Edmund,
I have no children of my own.
324
00:32:56,373 --> 00:32:58,341
And you are exactly the sort of boy
325
00:32:58,408 --> 00:33:03,744
who I could see, one day,
becoming Prince of Narnia.
326
00:33:04,080 --> 00:33:06,378
Maybe even King.
327
00:33:07,484 --> 00:33:09,452
Really?
328
00:33:10,186 --> 00:33:12,711
Of course, you'd have
to bring your family.
329
00:33:12,789 --> 00:33:14,086
Oh.
330
00:33:14,157 --> 00:33:17,615
Do you mean,
Peter would be king too?
331
00:33:17,694 --> 00:33:20,288
No! No, no.
332
00:33:21,031 --> 00:33:24,091
But a king needs servants.
333
00:33:25,335 --> 00:33:27,803
I guess I could bring 'em.
334
00:33:32,142 --> 00:33:35,270
Beyond these woods,
you see those two hills?
335
00:33:35,345 --> 00:33:38,508
My house is right between them.
336
00:33:38,582 --> 00:33:40,550
You'd love it there, Edmund.
337
00:33:40,617 --> 00:33:44,951
It has whole rooms
simply stuffed with Turkish delight.
338
00:33:45,021 --> 00:33:48,286
- Couldn't I have some more now?
- No!
339
00:33:50,894 --> 00:33:53,226
Don't want to ruin your appetite.
340
00:33:53,296 --> 00:33:56,959
Besides, you and I are going to be
seeing each other again very soon.
341
00:33:57,033 --> 00:34:00,196
I hope so, Your Majesty.
342
00:34:01,037 --> 00:34:05,474
Until then, dear one.
Mmm, I'm gonna miss you.
343
00:34:07,243 --> 00:34:10,679
- Yah! Yah! Yah!
- [Snorting]
344
00:34:18,121 --> 00:34:19,850
[Lucy] Edmund?
345
00:34:21,057 --> 00:34:23,855
Oh, Edmund! You got in too!
346
00:34:23,927 --> 00:34:26,589
Isn't it wonderful?
347
00:34:26,663 --> 00:34:30,895
- Where have you been?
- With Mr. Tumnus. He's fine.
348
00:34:30,967 --> 00:34:34,835
The White Witch hasn't found out
anything about him meeting me.
349
00:34:34,904 --> 00:34:36,303
The White Witch?
350
00:34:37,107 --> 00:34:41,043
She calls herself the Queen of Narnia,
but she really isn't.
351
00:34:42,646 --> 00:34:45,809
Are you all right? You look awful.
352
00:34:45,882 --> 00:34:49,818
Well, what'd you expect?
I mean, it's freezing.
353
00:34:49,886 --> 00:34:53,549
- How do we get out of here?
- Come on.
354
00:34:53,623 --> 00:34:55,250
This way.
355
00:34:56,326 --> 00:34:57,350
[Door opens]
356
00:34:57,427 --> 00:34:59,918
Peter, Peter, wake up!
Peter, wake up!
357
00:34:59,996 --> 00:35:01,896
- It's there! It's really there!
- Shh.
358
00:35:01,965 --> 00:35:04,832
- Lucy, what are you talking about?
- Narnia!
359
00:35:04,901 --> 00:35:07,267
It's all in the wardrobe
like I told you!
360
00:35:07,337 --> 00:35:10,431
- You've just been dreaming, Lucy.
- But I haven't!
361
00:35:10,507 --> 00:35:14,500
I saw Mr. Tumnus again!
And this time Edmund went too.
362
00:35:17,681 --> 00:35:20,980
You... You saw the faun?
363
00:35:24,020 --> 00:35:27,786
Well, he didn't actually
go there with me.
364
00:35:28,124 --> 00:35:30,752
He...
365
00:35:33,797 --> 00:35:35,856
What were you doing, Edmund?
366
00:35:38,368 --> 00:35:40,495
I was just playing along.
367
00:35:41,705 --> 00:35:43,195
I'm sorry, Peter.
368
00:35:43,273 --> 00:35:45,707
I shouldn't have encouraged her,
369
00:35:45,775 --> 00:35:48,710
but you know what little children
are like these days.
370
00:35:48,778 --> 00:35:52,407
They just don't know
when to stop pretending.
371
00:35:52,482 --> 00:35:54,416
[Sobbing]
372
00:35:55,652 --> 00:35:57,950
[Sighing]
373
00:35:59,222 --> 00:36:00,883
Ow!
374
00:36:01,758 --> 00:36:04,591
- [Sobbing]
- [Man] Oh!
375
00:36:10,233 --> 00:36:13,896
You children are one shenanigan
shy of sleepin' in the stable!
376
00:36:14,971 --> 00:36:20,932
Professor. I'm sorry. I told them
you were not to be disturbed.
377
00:36:21,010 --> 00:36:24,343
It's all right, Mrs. Macready.
I'm sure there's an explanation.
378
00:36:25,615 --> 00:36:28,914
But first of all, I think this one
is in need of a little hot chocolate.
379
00:36:28,985 --> 00:36:32,318
- Come along, dear.
- [Clears throat]
380
00:36:39,462 --> 00:36:44,058
You seem to have upset the delicate
internal balance of my housekeeper.
381
00:36:44,134 --> 00:36:46,967
We're very sorry, sir.
It won't happen again.
382
00:36:47,036 --> 00:36:49,436
It's our sister, sir. Lucy.
383
00:36:49,506 --> 00:36:52,600
- The weeping girl.
- Yes, sir.
384
00:36:52,675 --> 00:36:55,644
- She's upset.
- Hence the weeping.
385
00:36:55,712 --> 00:36:57,145
It's nothing.
386
00:36:57,213 --> 00:37:00,114
- We can handle it.
- Oh, I can see that.
387
00:37:01,985 --> 00:37:04,715
She thinks she's found a magical land.
388
00:37:04,788 --> 00:37:07,655
In the upstairs wardrobe.
389
00:37:09,626 --> 00:37:11,355
What did you say?
390
00:37:11,427 --> 00:37:15,727
Um, the wardrobe, upstairs.
391
00:37:15,799 --> 00:37:18,267
Lucy thinks she's found a forest inside.
392
00:37:18,334 --> 00:37:20,529
She won't stop going on about it.
393
00:37:21,437 --> 00:37:24,998
- What was it like?
- Like talking to a lunatic.
394
00:37:25,074 --> 00:37:27,565
No, no, no, not her.
The forest.
395
00:37:27,644 --> 00:37:31,102
- You're not saying you believe her?
- You don't?
396
00:37:31,181 --> 00:37:32,648
[Susan] But of course not.
397
00:37:32,715 --> 00:37:35,240
I mean, logically, it's impossible.
398
00:37:35,318 --> 00:37:38,185
What do they teach in schools
these days?
399
00:37:38,254 --> 00:37:40,188
Edmund said they were only pretending.
400
00:37:40,256 --> 00:37:42,315
He's usually the more
truthful one, is he?
401
00:37:42,392 --> 00:37:46,294
No. This would be the first time.
402
00:37:46,362 --> 00:37:48,455
Well, if she's not mad
and she's not lying,
403
00:37:48,531 --> 00:37:53,059
then logically we must assume
she's telling the truth.
404
00:37:53,503 --> 00:37:56,700
You're saying that we
should just believe her?
405
00:37:58,241 --> 00:38:02,337
She's your sister, isn't she?
You're her family.
406
00:38:04,480 --> 00:38:07,313
You might just try acting like one.
407
00:38:07,851 --> 00:38:11,878
[Peter] Peter winds up,
poised to take yet another wicket!
408
00:38:11,955 --> 00:38:13,616
Ow!
409
00:38:13,690 --> 00:38:17,524
Whoops! Wake up, Dolly Daydream.
410
00:38:18,361 --> 00:38:20,522
Why can't we play hide and seek again?
411
00:38:20,597 --> 00:38:23,225
I thought you said it was a kid's game.
412
00:38:23,299 --> 00:38:27,702
Besides, we could all use the fresh air.
413
00:38:27,770 --> 00:38:30,500
It's not like there isn't air inside.
414
00:38:31,708 --> 00:38:35,269
- Are you ready?
- Are you?
415
00:38:40,383 --> 00:38:41,907
[Shattering]
416
00:38:41,985 --> 00:38:44,510
[Crashing]
417
00:38:47,056 --> 00:38:49,547
[Footsteps running]
418
00:38:51,427 --> 00:38:53,861
- Well done, Ed.
- You bowled it!
419
00:38:53,930 --> 00:38:56,865
- [Macready] What on earth is goin' on?
- The Macready!
420
00:38:56,933 --> 00:38:58,560
Come on!
421
00:39:06,075 --> 00:39:08,043
No, no, back, back, back!
422
00:39:34,504 --> 00:39:38,338
- Come on!
- Oh, you've got to be joking.
423
00:39:46,950 --> 00:39:49,817
- [Footsteps]
- [Breathing heavily]
424
00:39:50,620 --> 00:39:51,780
Get back!
425
00:39:51,821 --> 00:39:54,790
- [Lucy] My toe!
- [Edmund] I'm not on your toe!
426
00:39:54,857 --> 00:39:57,690
- [Edmund] Move back.
- [Peter] Will you stop shoving?
427
00:39:57,760 --> 00:39:59,728
[All shouting]
428
00:39:59,796 --> 00:40:01,730
[Grunting]
429
00:40:09,405 --> 00:40:12,636
[Gasps] Impossible.
430
00:40:14,811 --> 00:40:16,278
Don't worry.
431
00:40:16,346 --> 00:40:19,838
I'm sure it's just your imagination.
432
00:40:19,916 --> 00:40:23,079
[Stammering] I don't suppose
saying we're sorry
433
00:40:23,152 --> 00:40:26,451
- would quite cover it.
- No. It wouldn't.
434
00:40:29,225 --> 00:40:31,489
- But that might!
- Oh!
435
00:40:34,130 --> 00:40:36,621
- Oh!
- [All laughing]
436
00:40:39,102 --> 00:40:40,660
Ow!
437
00:40:41,437 --> 00:40:43,302
Stop it!
438
00:40:44,540 --> 00:40:46,371
You little liar.
439
00:40:46,442 --> 00:40:50,674
- You didn't believe her, either.
- Apologize to Lucy.
440
00:40:52,015 --> 00:40:55,746
- Say you're sorry.
- All right! I'm sorry.
441
00:40:55,818 --> 00:40:57,786
[Lucy] That's all right.
442
00:40:57,854 --> 00:41:00,846
Some children just don't know
when to stop pretending.
443
00:41:00,923 --> 00:41:02,390
Oh, very funny.
444
00:41:02,458 --> 00:41:04,323
Maybe we should go back.
445
00:41:04,394 --> 00:41:07,886
But shouldn't we at least
take a look around?
446
00:41:07,964 --> 00:41:09,693
I think Lucy should decide.
447
00:41:09,766 --> 00:41:11,199
[Gasps]
448
00:41:11,267 --> 00:41:14,464
I'd like you all to meet Mr. Tumnus!
449
00:41:14,537 --> 00:41:16,732
Well, then Mr. Tumnus it is.
450
00:41:17,807 --> 00:41:21,174
But we can't go hiking in the snow
dressed like this.
451
00:41:21,244 --> 00:41:22,233
[Peter] No.
452
00:41:24,113 --> 00:41:27,810
But I'm sure the professor
wouldn't mind us using these.
453
00:41:27,884 --> 00:41:32,218
Anyway, if you think about it logically,
454
00:41:32,288 --> 00:41:34,688
we're not even taking them
out of the wardrobe.
455
00:41:34,757 --> 00:41:37,920
- But that's a girl's coat!
- I know.
456
00:42:22,105 --> 00:42:26,235
...lots and lots of lovely food,
and we'll have lots and lots of...
457
00:42:29,312 --> 00:42:30,745
[Peter] Lu?
458
00:42:31,347 --> 00:42:32,609
[Gasps]
459
00:42:32,682 --> 00:42:34,081
Lucy!
460
00:42:51,567 --> 00:42:54,764
Who would do something like this?
461
00:43:00,042 --> 00:43:01,509
[Glass breaks]
462
00:43:11,954 --> 00:43:15,412
"The Faun Tumnus is hereby charged
463
00:43:15,491 --> 00:43:19,587
with High Treason
against Her Imperial Majesty,
464
00:43:19,662 --> 00:43:22,631
Jadis, Queen of Narnia,
465
00:43:22,698 --> 00:43:25,997
for comforting her enemies
and fraternizing with humans.
466
00:43:26,068 --> 00:43:29,526
Signed Maugrim,
Captain of the Secret Police.
467
00:43:29,605 --> 00:43:31,732
Long Live the Queen."
468
00:43:33,009 --> 00:43:36,240
All right.
Now we really should go back.
469
00:43:36,312 --> 00:43:37,973
But what about Mr. Tumnus?
470
00:43:38,047 --> 00:43:40,914
If he was arrested just
for being with a human,
471
00:43:40,983 --> 00:43:44,885
- I don't think there's much we can do.
- You don't understand, do you?
472
00:43:46,088 --> 00:43:48,215
I'm the human.
473
00:43:48,291 --> 00:43:50,725
She must have found out
he helped me.
474
00:43:50,793 --> 00:43:54,354
- Maybe we could call the police.
- These are the police.
475
00:43:54,430 --> 00:43:56,660
Don't worry, Lu.
We'll think of something.
476
00:43:56,732 --> 00:43:58,597
Why?
477
00:43:59,235 --> 00:44:00,862
I mean, he's a criminal.
478
00:44:01,337 --> 00:44:03,669
[Bird chirping] Psst.
479
00:44:05,908 --> 00:44:09,173
Did that bird just "psst" us?
480
00:44:24,994 --> 00:44:26,962
[Rustling]
481
00:44:51,754 --> 00:44:54,917
It... It's a beaver.
482
00:45:00,830 --> 00:45:02,855
Here, boy. [clicks tongue]
483
00:45:02,932 --> 00:45:04,923
Here, boy.
484
00:45:05,001 --> 00:45:06,730
[Clicking]
485
00:45:08,771 --> 00:45:12,138
I ain't gonna smell it,
if that's what you want.
486
00:45:12,208 --> 00:45:13,539
- Oh.
- [Chuckling]
487
00:45:13,609 --> 00:45:14,974
Sorry.
488
00:45:15,311 --> 00:45:17,973
Lucy Pevensie?
489
00:45:22,551 --> 00:45:24,143
Yes?
490
00:45:33,496 --> 00:45:35,726
Hey, that's the hankie
I gave to Mr. Tum...
491
00:45:35,798 --> 00:45:38,892
Tumnus. He got it to me
just before they took him.
492
00:45:38,968 --> 00:45:40,367
Is he all right?
493
00:45:41,203 --> 00:45:43,171
Further in.
494
00:45:45,074 --> 00:45:47,975
- What are you doing?
- She's right.
495
00:45:48,044 --> 00:45:50,638
How do we know we can trust him?
496
00:45:50,713 --> 00:45:52,442
He said he knows the faun.
497
00:45:52,515 --> 00:45:56,508
He's a beaver.
He shouldn't be saying anything!
498
00:45:56,585 --> 00:45:58,314
Everything all right?
499
00:45:58,387 --> 00:46:00,685
Yes. We were just talking.
500
00:46:00,756 --> 00:46:03,816
[Whispering] That's better left
for safer quarters.
501
00:46:04,894 --> 00:46:07,021
He means the trees.
502
00:46:21,711 --> 00:46:25,909
Come on. We don't want to be
caught out here after nightfall.
503
00:46:39,495 --> 00:46:42,623
Ah, blimey! Looks like the old girl
has got the kettle on.
504
00:46:42,698 --> 00:46:44,393
Nice cup o' Rosy Lee.
505
00:46:44,467 --> 00:46:47,163
- [Lucy] It's lovely.
- [Beaver] It's merely a trifle.
506
00:46:47,236 --> 00:46:49,568
Still plenty to do.
Ain't quite finished it yet.
507
00:46:49,638 --> 00:46:51,540
It'll look the business
when it is, though.
508
00:46:53,142 --> 00:46:56,475
[Female voice] Beaver, is that you?
I've been worried sick!
509
00:46:56,545 --> 00:46:59,275
If I find you've been
out with Badger again, I...
510
00:47:00,149 --> 00:47:01,411
Oh!
511
00:47:01,484 --> 00:47:03,782
Well, those aren't badgers.
512
00:47:03,853 --> 00:47:08,517
Oh, I never thought
I'd live to see this day.
513
00:47:09,392 --> 00:47:12,828
Look at my fur. You couldn't
give me ten minutes warning?
514
00:47:12,895 --> 00:47:15,455
I'd have given a week
if I thought it would've helped.
515
00:47:15,531 --> 00:47:17,522
- [Chuckling]
- Oh, come inside,
516
00:47:17,600 --> 00:47:19,795
and we'll see if we
can't get you some food,
517
00:47:19,869 --> 00:47:24,306
- and some civilized company.
- [Mr. Beaver chuckles]
518
00:47:24,373 --> 00:47:26,671
Now, careful. Watch your step.
519
00:47:26,742 --> 00:47:28,334
[Mrs. Beaver] Excuse the mess.
520
00:47:28,411 --> 00:47:31,471
Can't get Mr. Beaver
to get out of his chair.
521
00:47:35,684 --> 00:47:38,278
Enjoyin' the scenery, are we?
522
00:47:42,057 --> 00:47:44,787
Isn't there anything
we can do to help Tumnus?
523
00:47:44,860 --> 00:47:47,954
They'll have taken him to the Witch's.
You know what they say.
524
00:47:48,030 --> 00:47:51,898
There's few that go through
them gates that come out again.
525
00:47:51,967 --> 00:47:54,458
Fish 'n' chips?
526
00:47:55,070 --> 00:47:58,699
But there is hope, dear.
Lots of hope.
527
00:47:58,774 --> 00:48:02,175
[Spits] Oh, yeah,
there's a right bit more than hope!
528
00:48:03,112 --> 00:48:06,013
Aslan is on the move.
529
00:48:13,022 --> 00:48:14,284
Who's Aslan?
530
00:48:14,356 --> 00:48:17,257
[Laughing] Who's Aslan?
531
00:48:17,326 --> 00:48:20,318
You cheeky little blighter.
532
00:48:22,031 --> 00:48:23,328
What?
533
00:48:25,868 --> 00:48:29,326
- You don't know, do you?
- We haven't exactly been here long.
534
00:48:29,405 --> 00:48:31,805
Well, he's only the king
of the whole wood.
535
00:48:31,874 --> 00:48:35,435
The top geezer.
The real King of Narnia.
536
00:48:35,511 --> 00:48:39,447
- He's been away for a long while.
- But he's just got back!
537
00:48:39,515 --> 00:48:42,313
And he's waitin' for you
near the Stone Table!
538
00:48:42,384 --> 00:48:45,444
- He's waiting for us?
- You're bloomin' joking!
539
00:48:45,521 --> 00:48:48,115
They don't even know about the prophecy!
540
00:48:48,190 --> 00:48:52,024
- Well, then...
- Look.
541
00:48:52,094 --> 00:48:54,289
Aslan's return,
542
00:48:54,363 --> 00:48:57,662
Tumnus' arrest, the secret police,
543
00:48:57,733 --> 00:48:59,860
it's all happening because of you!
544
00:48:59,935 --> 00:49:03,336
- You're blaming us?
- No! Not blaming.
545
00:49:03,405 --> 00:49:07,273
- Thanking you.
- There's a prophecy.
546
00:49:07,343 --> 00:49:10,244
"When Adam's flesh and Adam's bone
547
00:49:10,312 --> 00:49:13,372
sits at Cair Paravel in throne,
548
00:49:13,449 --> 00:49:16,111
the evil time will be over and done."
549
00:49:16,185 --> 00:49:18,517
- That doesn't really rhyme.
- I know it don't.
550
00:49:18,587 --> 00:49:20,885
You're kinda missin' the point!
551
00:49:20,956 --> 00:49:23,390
It has long been foretold
552
00:49:23,459 --> 00:49:26,189
that two Sons of Adam
and two Daughters of Eve
553
00:49:26,262 --> 00:49:31,529
will defeat the White Witch
and restore peace to Narnia.
554
00:49:33,903 --> 00:49:35,427
And you think we're the ones?
555
00:49:35,504 --> 00:49:38,530
You'd better be, 'cause Aslan's
already fitted out your army.
556
00:49:38,607 --> 00:49:40,575
- Our army?
- Mum sent us away
557
00:49:40,643 --> 00:49:43,510
so we wouldn't get
caught up in a war.
558
00:49:44,280 --> 00:49:47,078
I think you've made a mistake.
559
00:49:47,149 --> 00:49:50,050
- We're not heroes.
- We're from Finchley.
560
00:49:51,086 --> 00:49:52,212
Hmm.
561
00:49:52,288 --> 00:49:55,382
Thank you for your hospitality.
562
00:49:56,358 --> 00:49:59,987
- But we really have to go.
- No, you can't just leave!
563
00:50:00,062 --> 00:50:03,725
He's right.
We have to help Mr. Tumnus.
564
00:50:03,799 --> 00:50:06,324
It's out of our hands.
565
00:50:06,402 --> 00:50:07,835
I'm sorry,
566
00:50:07,903 --> 00:50:11,134
but it's time the four of us
were getting home. Ed?
567
00:50:13,676 --> 00:50:15,371
Ed?
568
00:50:17,413 --> 00:50:20,780
- I'm gonna kill him.
- [Mr. Beaver] You may not have to.
569
00:50:20,849 --> 00:50:23,875
Has Edmund ever been to Narnia before?
570
00:50:50,646 --> 00:50:51,943
Hurry!
571
00:51:12,334 --> 00:51:14,962
- Edmund!
- Shh! They'll hear you!
572
00:51:16,138 --> 00:51:17,298
No!
573
00:51:17,373 --> 00:51:19,807
- [Peter] Get off!
- You're playing into her hands.
574
00:51:19,875 --> 00:51:22,309
- We can't just let him go!
- He's our brother!
575
00:51:22,378 --> 00:51:25,438
He's the bait!
The Witch wants all four of you!
576
00:51:25,514 --> 00:51:29,416
- Why?
- To stop the prophecy from coming true.
577
00:51:29,485 --> 00:51:30,884
To kill you!
578
00:51:40,863 --> 00:51:44,128
- This is all your fault.
- My fault?
579
00:51:44,199 --> 00:51:47,259
None of this would have happened
if you had listened to me!
580
00:51:47,336 --> 00:51:49,566
- You knew this would happen.
- I didn't know.
581
00:51:49,638 --> 00:51:52,266
Which is why we should
have left while we could!
582
00:51:52,341 --> 00:51:53,365
Stop it!
583
00:51:54,510 --> 00:51:58,276
- This isn't going to help Edmund.
- [Mr. Beaver] She's right.
584
00:51:58,347 --> 00:52:01,510
Only Aslan can help your brother now.
585
00:52:03,185 --> 00:52:04,812
Then take us to him.
586
00:53:13,422 --> 00:53:14,855
- [Growling]
- [Grunts]
587
00:53:14,923 --> 00:53:17,949
Be still, stranger,
or you'll never move again.
588
00:53:18,494 --> 00:53:20,155
- Who are you?
- I'm Edmund!
589
00:53:20,229 --> 00:53:23,858
I met the Queen in the woods!
She told me to come back here!
590
00:53:23,932 --> 00:53:25,399
I'm a Son of Adam!
591
00:53:25,467 --> 00:53:30,495
Hmm. My apologies,
fortunate favorite of the queen.
592
00:53:30,572 --> 00:53:33,905
Or else, not so fortunate.
593
00:53:38,180 --> 00:53:40,011
Right this way.
594
00:54:01,136 --> 00:54:02,933
Wait here.
595
00:54:42,211 --> 00:54:43,371
Like it?
596
00:54:43,445 --> 00:54:48,382
Uh... Yes, Your Majesty.
597
00:54:50,819 --> 00:54:52,946
I thought you might.
598
00:54:54,990 --> 00:54:56,719
Tell me, Edmund...
599
00:54:59,461 --> 00:55:01,520
Are your sisters deaf?
600
00:55:01,597 --> 00:55:03,292
No.
601
00:55:03,365 --> 00:55:06,232
And your brother, is he...
602
00:55:08,103 --> 00:55:10,037
...unintelligent?
603
00:55:10,105 --> 00:55:12,539
Well, I think so.
But Mum says...
604
00:55:12,608 --> 00:55:16,738
Then how dare you come alone?!
605
00:55:16,812 --> 00:55:19,542
- I tried!
- Edmund, I asked so little of you.
606
00:55:19,615 --> 00:55:22,516
- They just don't listen to me!
- You couldn't even do that.
607
00:55:22,584 --> 00:55:24,074
I did bring them halfway.
608
00:55:24,152 --> 00:55:26,848
They're at the little house at the dam
with the Beavers.
609
00:55:34,029 --> 00:55:35,963
Well.
610
00:55:36,031 --> 00:55:39,967
I suppose you're not
a total loss then, are you?
611
00:55:42,704 --> 00:55:44,638
Well, I was wondering,
612
00:55:45,607 --> 00:55:50,670
could I maybe have some more
Turkish delight now?
613
00:55:56,184 --> 00:55:58,277
Our guest is hungry.
614
00:56:04,927 --> 00:56:08,419
This way for your num-nums.
615
00:56:10,532 --> 00:56:13,501
- Maugrim?
- [Growling]
616
00:56:15,437 --> 00:56:17,564
You know what to do.
617
00:56:17,639 --> 00:56:20,130
[Growling]
618
00:56:20,208 --> 00:56:22,199
[Howling]
619
00:56:22,277 --> 00:56:24,711
[Snarling]
620
00:56:35,857 --> 00:56:37,757
[Barking]
621
00:56:37,826 --> 00:56:39,851
[Howling]
622
00:56:43,732 --> 00:56:45,011
Hurry, Mother! They're after us!
623
00:56:45,046 --> 00:56:46,290
Hurry, Mother! They're after us!
624
00:56:46,368 --> 00:56:49,337
- Oh, right then.
- What's she doing?
625
00:56:50,038 --> 00:56:51,767
Oh, you'll be thanking me later.
626
00:56:51,840 --> 00:56:55,241
It's a long journey and Beaver
gets pretty cranky when he's hungry.
627
00:56:55,310 --> 00:56:56,834
I'm cranky now!
628
00:56:59,047 --> 00:57:00,344
Take them.
629
00:57:03,852 --> 00:57:07,344
- Do you think we'll need jam?
- Only if the Witch serves toast.
630
00:57:07,422 --> 00:57:09,219
[Snarling]
631
00:57:22,571 --> 00:57:23,595
Hurry.
632
00:57:23,672 --> 00:57:25,902
[Cracking]
633
00:57:39,054 --> 00:57:42,387
Badger and me dug this.
Comes out right near his place.
634
00:57:42,457 --> 00:57:44,721
[Mrs. Beaver] You told me
it led to your mum's!
635
00:57:45,393 --> 00:57:46,792
Lucy!
636
00:57:48,396 --> 00:57:49,886
They're in the tunnel.
637
00:57:49,965 --> 00:57:52,991
- [Mr. Beaver] Quick! This way.
- [Mrs. Beaver] Hurry!
638
00:57:54,202 --> 00:57:56,397
- Run!
- Quick! Quick! Quick!
639
00:58:04,713 --> 00:58:06,681
You should have brought a map!
640
00:58:06,748 --> 00:58:09,478
There wasn't room next to the jam.
641
00:58:16,324 --> 00:58:18,792
- [Susan] Come on, Lucy!
- [Straining]
642
00:58:21,329 --> 00:58:22,660
[Grunts]
643
00:58:38,146 --> 00:58:41,479
I'm so sorry, dear.
644
00:58:41,550 --> 00:58:43,814
He was my best mate.
645
00:58:53,061 --> 00:58:54,323
What happened here?
646
00:58:54,396 --> 00:58:57,229
This is what becomes
of those who cross the Witch.
647
00:58:57,299 --> 00:59:01,065
You take one more step, traitor,
and I'll chew you to splinters!
648
00:59:01,136 --> 00:59:04,003
Relax. I'm one of the good guys.
649
00:59:04,072 --> 00:59:08,133
Yeah? Well, you look an awful lot
like one of the bad ones.
650
00:59:08,210 --> 00:59:10,542
An unfortunate family resemblance.
651
00:59:10,612 --> 00:59:13,843
But we can argue breeding later.
Right now we've got to move.
652
00:59:13,915 --> 00:59:15,246
[Howling]
653
00:59:15,317 --> 00:59:17,342
What did you have in mind?
654
00:59:18,620 --> 00:59:20,212
[Snarling]
655
00:59:24,893 --> 00:59:26,554
Greetings, gents.
656
00:59:27,329 --> 00:59:30,696
- Lost something, have we?
- Don't patronize me!
657
00:59:30,765 --> 00:59:33,461
I know where your allegiance lies.
658
00:59:33,535 --> 00:59:36,732
- We're looking for some humans.
- [Laughs]
659
00:59:36,805 --> 00:59:39,137
Humans? Here in Narnia?
660
00:59:39,207 --> 00:59:42,005
That's a valuable bit of information,
don't you think?
661
00:59:42,077 --> 00:59:43,840
- [Snarling]
- [Gasps]
662
00:59:43,912 --> 00:59:46,244
Your reward is your life.
663
00:59:46,314 --> 00:59:48,782
It's not much,
664
00:59:49,551 --> 00:59:51,018
but still.
665
00:59:51,653 --> 00:59:53,712
Where are the fugitives?
666
00:59:54,756 --> 00:59:57,224
- [Whimpering]
- [Snarling]
667
01:00:00,662 --> 01:00:03,654
North. They ran north.
668
01:00:04,566 --> 01:00:06,557
Smell them out.
669
01:00:08,103 --> 01:00:09,900
[Yelping]
670
01:00:16,845 --> 01:00:20,781
[Fox] They were helping Tumnus.
The Witch got here before I did.
671
01:00:20,849 --> 01:00:23,477
[Groaning] Ow! Oh!
672
01:00:23,551 --> 01:00:24,984
Are you all right?
673
01:00:25,053 --> 01:00:28,216
Well, I wish I could say their bark
was worse than their bite. Ow!
674
01:00:28,290 --> 01:00:32,727
Stop squirming!
You're worse than Beaver on bath day.
675
01:00:32,794 --> 01:00:34,284
Worst day of the year.
676
01:00:34,362 --> 01:00:36,887
Thank you for your kindness,
677
01:00:36,965 --> 01:00:39,092
but that's all the cure I have time for.
678
01:00:39,167 --> 01:00:40,156
You're leaving?
679
01:00:40,235 --> 01:00:43,830
It has been a pleasure, My Queen,
and an honor, but time is short
680
01:00:43,905 --> 01:00:47,068
and Aslan himself has asked me
to gather more troops.
681
01:00:47,142 --> 01:00:50,976
- You've seen Aslan?
- [Gasping] What's he like?
682
01:00:51,046 --> 01:00:54,140
Like everything we've ever heard.
683
01:00:54,215 --> 01:00:57,742
You'll be glad to have him by your side
in the battle against the Witch.
684
01:00:57,819 --> 01:01:00,617
But we're not planning
on fighting any witch.
685
01:01:00,689 --> 01:01:03,487
But surely, King Peter, the prophecy!
686
01:01:03,558 --> 01:01:05,719
We can't go to war without you.
687
01:01:11,232 --> 01:01:13,530
We just want our brother back.
688
01:01:29,117 --> 01:01:31,642
[Coughing, gagging]
689
01:01:38,360 --> 01:01:39,987
If...
690
01:01:41,463 --> 01:01:44,455
If you're not going to eat that...
691
01:01:49,871 --> 01:01:52,931
I'd get up, but...
692
01:01:53,008 --> 01:01:55,272
...but my legs.
693
01:02:04,319 --> 01:02:07,618
Mr. Tumnus.
694
01:02:09,157 --> 01:02:11,125
What's left of him.
695
01:02:17,599 --> 01:02:21,467
- You're Lucy Pevensie's brother.
- I'm Edmund.
696
01:02:22,604 --> 01:02:25,869
Yes. Yes, you have the same nose.
697
01:02:30,345 --> 01:02:32,108
Is your sister all right?
698
01:02:34,682 --> 01:02:36,240
Is she safe?
699
01:02:36,317 --> 01:02:37,341
[Howling]
700
01:02:40,121 --> 01:02:42,180
I don't know.
701
01:02:42,257 --> 01:02:43,952
[Door unlocking]
702
01:02:49,297 --> 01:02:52,858
My police tore that dam apart.
703
01:02:53,735 --> 01:02:57,330
Your little family
are nowhere to be found.
704
01:03:01,376 --> 01:03:04,277
- Where did they go?
- [Stammering] I don't know!
705
01:03:05,013 --> 01:03:07,641
Then you're of no further use to me.
706
01:03:07,715 --> 01:03:12,084
Wait! The beaver
said something about Aslan!
707
01:03:16,491 --> 01:03:17,981
Aslan?
708
01:03:19,327 --> 01:03:20,351
Where?
709
01:03:22,997 --> 01:03:25,761
- I...
- He's a stranger here, Your Majesty.
710
01:03:25,834 --> 01:03:27,802
He can't be expected
to know anything.
711
01:03:27,869 --> 01:03:29,461
[Grunts]
712
01:03:29,737 --> 01:03:33,605
I said... where is Aslan?
713
01:03:37,979 --> 01:03:40,140
I... I don't know.
714
01:03:40,215 --> 01:03:42,615
I left before they said anything.
715
01:03:45,086 --> 01:03:47,452
I wanted to see you!
716
01:03:49,757 --> 01:03:51,554
Guard!
717
01:03:52,160 --> 01:03:53,957
Your Majesty.
718
01:03:56,164 --> 01:03:58,997
- Release the faun.
- [Grunts]
719
01:03:59,767 --> 01:04:02,292
Ah! Ah!
720
01:04:08,743 --> 01:04:10,973
[Tumnus groaning]
721
01:04:11,546 --> 01:04:13,571
Do you know why you're here, faun?
722
01:04:15,183 --> 01:04:20,143
Because I believe in a free Narnia.
723
01:04:21,156 --> 01:04:23,454
You're here...
724
01:04:23,525 --> 01:04:27,017
...because he turned you in.
725
01:04:28,796 --> 01:04:30,286
For sweeties.
726
01:04:38,139 --> 01:04:40,004
Take him upstairs.
727
01:04:40,074 --> 01:04:41,837
[Grunts]
728
01:04:45,713 --> 01:04:48,375
- And ready my sleigh.
- [Tumnus groaning]
729
01:04:48,449 --> 01:04:51,111
Edmund misses his family.
730
01:04:56,791 --> 01:04:59,760
[Door slamming]
731
01:05:13,541 --> 01:05:17,033
[Mr. Beaver] Now, Aslan's camp
is near the Stone Table
732
01:05:17,111 --> 01:05:20,672
- just across the frozen river.
- River?
733
01:05:20,748 --> 01:05:24,741
The river's been frozen solid
for a hundred years.
734
01:05:27,855 --> 01:05:31,291
- It's so far.
- [Mrs. Beaver] It's the world, dear.
735
01:05:31,359 --> 01:05:33,224
Did you expect it to be small?
736
01:05:34,162 --> 01:05:36,426
Smaller.
737
01:05:53,214 --> 01:05:56,240
When you're ready, Son of Adam.
738
01:06:03,858 --> 01:06:06,326
Yah! Yah! Yah!
739
01:06:31,519 --> 01:06:35,319
Come on, humans!
While we're still young.
740
01:06:36,024 --> 01:06:38,822
If he tells us to hurry one more time,
741
01:06:38,893 --> 01:06:42,693
I'm gonna turn him
into a big, fluffy hat.
742
01:06:42,764 --> 01:06:45,096
Hurry up! Come on!
743
01:06:45,166 --> 01:06:48,897
- He is getting a little bossy.
- [Mrs. Beaver] Behind you! It's her!
744
01:06:48,970 --> 01:06:50,870
- Run! Run!
- Run!
745
01:06:50,938 --> 01:06:52,565
[Jingling]
746
01:07:16,064 --> 01:07:17,361
Hurry!
747
01:07:20,168 --> 01:07:21,829
[Mr. Beaver] Inside!
748
01:07:21,903 --> 01:07:23,768
Dive! Dive!
749
01:07:26,240 --> 01:07:28,401
Quick! Quick, quick, quick!
750
01:07:28,476 --> 01:07:29,943
[Jingling]
751
01:07:56,671 --> 01:07:59,139
Maybe she's gone.
752
01:08:00,041 --> 01:08:02,532
- I suppose I'll go look.
- No!
753
01:08:02,610 --> 01:08:05,204
You're worth nothing to Narnia dead.
754
01:08:05,279 --> 01:08:07,270
Well, neither are you, Beaver.
755
01:08:07,348 --> 01:08:09,543
Thanks, sweetheart.
756
01:08:14,756 --> 01:08:16,917
[Whimpering]
757
01:08:17,925 --> 01:08:21,554
- What's that? What's...
- Shh, shh, shh.
758
01:08:21,629 --> 01:08:24,462
[Footsteps]
759
01:08:24,532 --> 01:08:26,295
- Come out! Come out!
- [Shrieks]
760
01:08:26,367 --> 01:08:29,564
I hope you've all been good
'cause there's someone here to see you!
761
01:08:44,085 --> 01:08:45,950
[Chuckling]
762
01:08:51,392 --> 01:08:53,292
Merry Christmas, sir.
763
01:08:53,361 --> 01:08:57,388
It certainly is, Lucy,
since you have arrived.
764
01:08:57,465 --> 01:09:01,526
Look, I've put up with a lot
since I got here, but this...
765
01:09:01,602 --> 01:09:05,060
- We thought you were the Witch.
- Yes, yes, I'm sorry about that,
766
01:09:05,139 --> 01:09:10,634
but in my defense, I have been driving
one of these longer than the Witch.
767
01:09:10,711 --> 01:09:13,839
I thought there was
no Christmas in Narnia.
768
01:09:13,915 --> 01:09:16,475
No. For a long time.
769
01:09:16,551 --> 01:09:20,885
But the hope that you have brought,
Your Majesties,
770
01:09:20,955 --> 01:09:24,823
is finally starting
to weaken the Witch's power.
771
01:09:24,892 --> 01:09:29,124
Still, I dare say
you could do with these.
772
01:09:31,833 --> 01:09:33,960
- [Chuckling]
- Presents!
773
01:09:40,475 --> 01:09:42,807
The juice of the fire-flower.
774
01:09:42,877 --> 01:09:47,007
One drop will cure any injury.
775
01:09:48,549 --> 01:09:51,143
And though I hope
you never have to use it...
776
01:09:54,222 --> 01:09:56,122
Thank you, sir,
777
01:09:56,190 --> 01:09:59,626
but I think I could be brave enough.
778
01:09:59,694 --> 01:10:02,390
I'm sure you could.
779
01:10:02,463 --> 01:10:05,921
But battles are ugly affairs.
780
01:10:12,540 --> 01:10:14,337
Susan.
781
01:10:16,777 --> 01:10:21,612
Trust in this bow
and it will not easily miss.
782
01:10:22,750 --> 01:10:25,344
What happened
to "battles are ugly affairs"?
783
01:10:25,419 --> 01:10:27,546
[Chuckles]
784
01:10:27,622 --> 01:10:30,819
Though you don't seem to have
a problem making yourself heard,
785
01:10:30,892 --> 01:10:34,760
blow on this
and wherever you are,
786
01:10:34,829 --> 01:10:37,059
help will come.
787
01:10:38,132 --> 01:10:39,963
Thanks.
788
01:10:40,801 --> 01:10:42,632
Peter.
789
01:10:43,838 --> 01:10:47,706
The time to use these
may be near at hand.
790
01:10:55,383 --> 01:10:56,577
Thank you, sir.
791
01:10:57,351 --> 01:11:01,185
These are tools, not toys.
792
01:11:01,255 --> 01:11:03,485
Bear them well and wisely.
793
01:11:05,192 --> 01:11:07,888
Now, I must be off.
794
01:11:07,962 --> 01:11:10,522
Winter is almost over,
795
01:11:10,598 --> 01:11:15,035
and things do pile up
when you've been gone a hundred years.
796
01:11:15,102 --> 01:11:16,797
[Chuckles]
797
01:11:18,406 --> 01:11:20,567
Long live Aslan!
798
01:11:22,977 --> 01:11:25,002
And Merry Christmas!
799
01:11:27,448 --> 01:11:30,042
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
800
01:11:30,117 --> 01:11:33,450
- See you next year!
- Goodbye!
801
01:11:33,521 --> 01:11:35,580
Told you he was real.
802
01:11:35,957 --> 01:11:40,758
He said winter was almost over.
803
01:11:40,828 --> 01:11:42,887
You know what that means.
804
01:11:44,498 --> 01:11:46,898
No more ice.
805
01:11:46,968 --> 01:11:49,801
[Cracking]
806
01:11:56,978 --> 01:12:00,277
- We need to cross, now!
- Don't beavers make dams?
807
01:12:00,348 --> 01:12:02,578
- I'm not that fast, dear.
- [Peter] Come on!
808
01:12:02,650 --> 01:12:04,914
Wait! Will you think
about this for a minute?
809
01:12:04,986 --> 01:12:07,784
- We don't have a minute.
- I'm just trying to be realistic.
810
01:12:07,855 --> 01:12:11,382
No, you're trying to be smart.
As usual.
811
01:12:12,693 --> 01:12:16,094
[Howling]
812
01:12:17,231 --> 01:12:19,027
[Sniffing, howling]
813
01:12:19,062 --> 01:12:20,823
[Sniffing, howling]
814
01:12:25,039 --> 01:12:27,007
[Snarling]
815
01:12:27,541 --> 01:12:29,839
[Groaning]
816
01:12:35,916 --> 01:12:39,079
[Cracking]
817
01:12:45,860 --> 01:12:48,351
Wait. Maybe I should go first.
818
01:12:48,963 --> 01:12:51,193
Maybe you should.
819
01:12:57,138 --> 01:13:00,107
You've been sneaking
second helpings, haven't you?
820
01:13:00,174 --> 01:13:02,734
Well, you never know
which meal's gonna be your last.
821
01:13:02,810 --> 01:13:06,109
- Especially with your cooking.
- [Ice creaking]
822
01:13:15,222 --> 01:13:16,746
[Shrieks]
823
01:13:24,632 --> 01:13:26,600
If Mum knew what we were doing...
824
01:13:26,667 --> 01:13:28,066
Mum's not here.
825
01:13:30,071 --> 01:13:32,232
Oh, no!
826
01:13:32,306 --> 01:13:33,705
Run!
827
01:13:37,111 --> 01:13:38,601
[Susan] Hurry!
828
01:13:38,679 --> 01:13:41,170
[Barking]
829
01:13:42,349 --> 01:13:43,748
[Screaming]
830
01:13:47,721 --> 01:13:48,710
[Growling]
831
01:13:48,789 --> 01:13:50,279
- [Grunts]
- No!
832
01:13:50,357 --> 01:13:51,585
Peter!
833
01:13:52,259 --> 01:13:54,124
Put that down, boy.
834
01:13:54,795 --> 01:13:58,060
- Someone could get hurt.
- Don't worry about me!
835
01:13:58,132 --> 01:13:59,497
Run him through!
836
01:13:59,567 --> 01:14:03,264
Leave now while you can,
and your brother leaves with you.
837
01:14:03,337 --> 01:14:06,306
Stop, Peter!
Maybe we should listen to him!
838
01:14:06,373 --> 01:14:08,034
[Chuckles] Smart girl.
839
01:14:08,109 --> 01:14:11,374
Don't listen to him!
Kill him! Kill him now!
840
01:14:11,445 --> 01:14:14,744
Oh, come on. This isn't your war.
841
01:14:14,815 --> 01:14:18,307
All my Queen wants is for you
to take your family and go.
842
01:14:18,385 --> 01:14:21,183
Look, just because some man
in a red coat hands you a sword,
843
01:14:21,255 --> 01:14:24,816
it doesn't make you a hero!
Just drop it!
844
01:14:24,892 --> 01:14:27,486
No, Peter!
Narnia needs you!
845
01:14:27,561 --> 01:14:29,859
Gut him while you still have a chance!
846
01:14:29,930 --> 01:14:34,026
What's it gonna be, Son of Adam?
I won't wait forever.
847
01:14:34,101 --> 01:14:35,830
And neither will the river.
848
01:14:35,903 --> 01:14:37,666
[Rumbling]
849
01:14:37,738 --> 01:14:38,966
Peter!
850
01:14:46,747 --> 01:14:48,112
Hold onto me!
851
01:15:04,365 --> 01:15:07,198
[Girls screaming]
852
01:15:26,187 --> 01:15:27,415
[Lucy shouting]
853
01:15:48,075 --> 01:15:50,543
[Shivering] Lovely.
854
01:15:58,919 --> 01:16:00,978
What have you done?
855
01:16:03,390 --> 01:16:05,449
Lucy!
856
01:16:06,927 --> 01:16:08,724
Lucy!
857
01:16:13,033 --> 01:16:15,194
[Lucy] Has anyone seen my coat?
858
01:16:21,809 --> 01:16:23,743
[Mr. Beaver] Don't you worry, dear.
859
01:16:23,811 --> 01:16:27,076
Your brother's got you
well looked after.
860
01:16:27,147 --> 01:16:30,878
And I don't think you'll be
needing those coats anymore.
861
01:16:53,974 --> 01:16:56,204
[Birds chirping]
862
01:17:05,819 --> 01:17:09,380
It's so warm out.
863
01:17:12,459 --> 01:17:15,360
I'll go and check the sleigh.
864
01:17:17,164 --> 01:17:18,791
[Wolf] Your Majesty.
865
01:17:18,866 --> 01:17:20,595
We found the traitor.
866
01:17:20,668 --> 01:17:23,000
He was rallying your enemies
near the Shuddering Woods.
867
01:17:23,070 --> 01:17:24,094
[Yelps]
868
01:17:24,171 --> 01:17:26,435
Ah. Nice of you to drop in.
869
01:17:26,507 --> 01:17:28,975
You were so helpful
to my wolves last night.
870
01:17:29,410 --> 01:17:31,935
Perhaps you can help me now.
871
01:17:32,012 --> 01:17:35,880
- Forgive me, Your Majesty.
- Oh, don't waste time with flattery.
872
01:17:35,949 --> 01:17:40,477
Not to seem rude,
but I wasn't actually talking to you.
873
01:17:49,063 --> 01:17:51,554
Where are the humans headed?
874
01:17:55,502 --> 01:17:59,962
Wait! No! Don't. The beaver said
something about the Stone Table,
875
01:18:00,040 --> 01:18:01,871
and that Aslan had an army there.
876
01:18:03,744 --> 01:18:05,939
An army?
877
01:18:08,816 --> 01:18:10,943
[Sighing]
878
01:18:11,018 --> 01:18:13,111
Thank you, Edmund.
879
01:18:13,187 --> 01:18:16,679
I'm glad this creature
got to see some honesty...
880
01:18:17,991 --> 01:18:21,017
...before he dies.
- No!
881
01:18:31,472 --> 01:18:34,703
Think about whose side you're on,
Edmund.
882
01:18:34,775 --> 01:18:36,936
Mine...
883
01:18:38,912 --> 01:18:40,777
...or theirs.
884
01:18:46,253 --> 01:18:49,689
Go on ahead.
Gather the faithful.
885
01:18:50,057 --> 01:18:53,049
If it's a war Aslan wants...
886
01:18:54,762 --> 01:18:57,026
...it's a war he shall get.
887
01:18:59,900 --> 01:19:02,232
[Horn sounds]
888
01:19:30,297 --> 01:19:34,097
[Crowd murmuring]
889
01:19:58,258 --> 01:20:00,920
Why are they all staring at us?
890
01:20:00,994 --> 01:20:03,428
Maybe they think you look funny.
891
01:20:08,035 --> 01:20:12,199
Oi, stop your fussing.
You look lovely.
892
01:20:30,157 --> 01:20:32,751
We have come to see Aslan.
893
01:20:32,826 --> 01:20:35,021
[Crowd murmuring]
894
01:21:16,403 --> 01:21:19,861
Welcome, Peter, Son of Adam.
895
01:21:19,940 --> 01:21:23,842
Welcome, Susan and Lucy,
Daughters of Eve.
896
01:21:23,911 --> 01:21:27,506
And welcome to you, Beavers.
You have my thanks.
897
01:21:27,581 --> 01:21:30,573
But where is the fourth?
898
01:21:31,218 --> 01:21:34,187
That's why we're here, sir.
899
01:21:34,254 --> 01:21:35,721
We need your help.
900
01:21:35,789 --> 01:21:38,917
We had a little trouble along the way.
901
01:21:38,992 --> 01:21:41,324
Our brother's been captured
by the White Witch.
902
01:21:41,395 --> 01:21:44,262
Captured? How could this happen?
903
01:21:45,799 --> 01:21:50,236
- He betrayed them, Your Majesty.
- [Crowd murmurs]
904
01:21:50,304 --> 01:21:54,104
- Then he has betrayed us all!
- Peace, Oreius.
905
01:21:54,174 --> 01:21:56,142
I'm sure there's an explanation.
906
01:21:59,112 --> 01:22:01,376
It's my fault, really.
907
01:22:02,716 --> 01:22:05,378
I was too hard on him.
908
01:22:08,855 --> 01:22:10,254
We all were.
909
01:22:11,191 --> 01:22:13,022
Sir, he's our brother.
910
01:22:13,093 --> 01:22:15,084
I know, dear one.
911
01:22:15,162 --> 01:22:18,928
But that only makes
the betrayal all the worse.
912
01:22:18,999 --> 01:22:22,093
This may be harder than you think.
913
01:22:22,169 --> 01:22:25,570
[Indistinct chatter]
914
01:22:28,942 --> 01:22:33,902
That is Cair Paravel,
the castle of the four thrones.
915
01:22:34,815 --> 01:22:39,184
In one of which you will sit, Peter,
as High King.
916
01:22:39,786 --> 01:22:42,220
You doubt the prophecy?
917
01:22:42,289 --> 01:22:45,725
No. That's just it.
918
01:22:47,194 --> 01:22:50,163
Aslan, I'm not what you all think I am.
919
01:22:50,230 --> 01:22:52,596
Peter Pevensie, formerly of Finchley.
920
01:22:53,834 --> 01:22:58,862
Beaver also mentioned that you
planned on turning him into a hat.
921
01:22:59,006 --> 01:23:00,769
[Aslan chuckling]
922
01:23:01,375 --> 01:23:04,902
Peter, there is a Deep Magic,
923
01:23:04,978 --> 01:23:06,639
more powerful than any of us,
924
01:23:06,713 --> 01:23:08,943
that rules over all of Narnia.
925
01:23:09,016 --> 01:23:11,576
It defines right from wrong,
926
01:23:11,652 --> 01:23:14,348
and governs all our destinies.
927
01:23:14,421 --> 01:23:17,481
Yours... and mine.
928
01:23:17,858 --> 01:23:20,019
But I couldn't even
protect my own family.
929
01:23:20,093 --> 01:23:22,618
You've brought them safely this far.
930
01:23:22,929 --> 01:23:24,794
Not all of them.
931
01:23:24,865 --> 01:23:29,199
Peter, I will do what I can
to help your brother,
932
01:23:29,269 --> 01:23:32,363
but I need you to consider
what I ask of you.
933
01:23:34,341 --> 01:23:36,832
I, too, want my family safe.
934
01:23:39,913 --> 01:23:43,974
Is our little prince uncomfortable?
935
01:23:44,051 --> 01:23:47,452
Does he want his pillow fluffed?
936
01:23:49,289 --> 01:23:53,851
Special treatment for the special boy!
937
01:23:55,028 --> 01:23:57,496
Isn't that what you wanted?
938
01:24:00,367 --> 01:24:02,062
[Lucy] You look like Mum.
939
01:24:02,135 --> 01:24:05,070
Mum hasn't had a dress like this
since before the war.
940
01:24:06,473 --> 01:24:10,375
We should bring her one back.
A whole trunk full!
941
01:24:11,611 --> 01:24:13,374
If we ever get back.
942
01:24:17,517 --> 01:24:19,985
I'm sorry I'm like that.
943
01:24:21,221 --> 01:24:24,713
We used to have fun together, didn't we?
944
01:24:24,758 --> 01:24:29,092
Yes. Before you got boring.
945
01:24:29,162 --> 01:24:30,595
Oh, really?
946
01:24:32,766 --> 01:24:34,097
[Screaming, laughing]
947
01:24:42,275 --> 01:24:44,106
- [Growls]
- [Screaming]
948
01:24:44,177 --> 01:24:45,610
Please don't try to run.
949
01:24:45,679 --> 01:24:49,547
- We're tired.
- And we prefer to kill you quickly.
950
01:24:52,486 --> 01:24:53,350
[Shouting]
951
01:24:53,420 --> 01:24:55,149
- [Horn sounding]
- Susan!
952
01:24:57,491 --> 01:24:59,584
- [Screaming]
- [Snarling]
953
01:25:05,398 --> 01:25:06,763
Get back!
954
01:25:07,768 --> 01:25:09,668
Peter! Ah!
955
01:25:11,438 --> 01:25:12,837
Come on.
956
01:25:13,807 --> 01:25:16,776
We've already been through this before.
957
01:25:16,843 --> 01:25:19,403
We both know you haven't got it in you.
958
01:25:19,479 --> 01:25:21,242
Peter! Watch out!
959
01:25:22,349 --> 01:25:24,840
- [Growling]
- [Snarling]
960
01:25:27,053 --> 01:25:28,350
[Roaring]
961
01:25:30,290 --> 01:25:34,989
No! Stay your weapons.
This is Peter's battle.
962
01:25:36,496 --> 01:25:38,623
You may think you're a king,
963
01:25:38,698 --> 01:25:40,996
but you're going to die...
964
01:25:41,067 --> 01:25:43,297
...like a dog!
- [Susan] Look out!
965
01:25:44,037 --> 01:25:45,664
[Both screaming] Peter!
966
01:25:50,510 --> 01:25:51,636
[Straining]
967
01:26:01,354 --> 01:26:04,346
- [Yelping, barking]
- After him.
968
01:26:05,659 --> 01:26:07,820
He'll lead you to Edmund.
969
01:26:12,032 --> 01:26:13,556
Peter.
970
01:26:14,301 --> 01:26:15,859
Clean your sword.
971
01:26:20,507 --> 01:26:25,171
Rise, Sir Peter Wolf's-Bane,
972
01:26:25,245 --> 01:26:28,043
Knight of Narnia.
973
01:26:43,096 --> 01:26:46,361
- [Metal clanging]
- [Indistinct chatter]
974
01:26:54,107 --> 01:26:55,802
The minotaurs will take the left flanks.
975
01:26:55,876 --> 01:26:59,073
We'll keep the giants in reserve
and send the dwarfs in first.
976
01:26:59,145 --> 01:27:01,670
- [Growling]
- [Snarling]
977
01:27:02,249 --> 01:27:04,183
- [Yelping]
- [Hooves stomping]
978
01:27:05,318 --> 01:27:06,979
Ah!
979
01:27:08,121 --> 01:27:09,952
The prisoner!
980
01:27:16,997 --> 01:27:19,557
[Moaning]
981
01:27:24,504 --> 01:27:27,837
[Breathing heavily]
982
01:27:35,448 --> 01:27:36,972
[Groans]
983
01:27:38,685 --> 01:27:40,812
[Ginarrbrik] You're not
going to kill me?
984
01:27:43,924 --> 01:27:45,892
Not yet.
985
01:27:47,360 --> 01:27:49,225
[Snorting]
986
01:27:49,296 --> 01:27:51,457
We have work to do.
987
01:27:51,531 --> 01:27:54,557
- [Indistinct chatter]
- [Horses whinny]
988
01:28:22,429 --> 01:28:24,363
[Gasps] Edmund!
989
01:28:56,296 --> 01:28:58,560
What's done is done.
990
01:28:58,631 --> 01:29:02,727
There is no need to speak to Edmund
about what is past.
991
01:29:11,578 --> 01:29:13,239
Hello.
992
01:29:27,227 --> 01:29:30,355
- Are you all right?
- I'm a little tired.
993
01:29:30,430 --> 01:29:32,728
Get some sleep.
994
01:29:40,707 --> 01:29:42,800
And Edmund...
995
01:29:44,978 --> 01:29:46,605
...try not to wander off.
996
01:29:59,993 --> 01:30:02,393
Narnia's not going
to run out of toast, Ed.
997
01:30:04,164 --> 01:30:07,531
I'm sure they'll pack something up
for the journey back.
998
01:30:07,600 --> 01:30:08,965
We're going home?
999
01:30:09,903 --> 01:30:12,030
You are.
1000
01:30:12,739 --> 01:30:15,230
I promised Mum I'd keep you three safe.
1001
01:30:16,109 --> 01:30:18,600
But it doesn't mean
I can't stay behind and help.
1002
01:30:18,678 --> 01:30:21,078
But they need us.
1003
01:30:22,215 --> 01:30:24,445
All four of us.
1004
01:30:24,517 --> 01:30:26,417
Lucy, it's too dangerous.
1005
01:30:26,486 --> 01:30:29,046
You almost drowned!
Edmund was almost killed!
1006
01:30:29,789 --> 01:30:32,656
Which is why we have to stay.
1007
01:30:34,360 --> 01:30:39,127
I've seen what the White Witch can do.
And I've helped her do it.
1008
01:30:40,533 --> 01:30:44,333
And we can't leave these
people behind to suffer for it.
1009
01:30:51,511 --> 01:30:54,036
I suppose that's it then.
1010
01:30:55,381 --> 01:30:56,939
Where are you going?
1011
01:30:58,751 --> 01:31:01,185
To get in some practice.
1012
01:31:17,470 --> 01:31:18,596
[Laughing]
1013
01:31:18,671 --> 01:31:20,536
[Horse whinnies]
1014
01:31:24,210 --> 01:31:27,270
Come on, Ed! Sword point up,
like Oreius showed us.
1015
01:31:27,347 --> 01:31:29,713
- [Edmund] En garde!
- [Peter] Now block.
1016
01:31:30,917 --> 01:31:34,478
- [Edmund] Hey!
- [Mr. Beaver] Peter! Edmund!
1017
01:31:34,554 --> 01:31:37,352
- [Whinnying]
- Whoa, horsie!
1018
01:31:37,423 --> 01:31:39,948
- My name is Philip.
- Oh.
1019
01:31:40,026 --> 01:31:41,823
[Stammers] Sorry.
1020
01:31:41,895 --> 01:31:44,489
The Witch has demanded
a meeting with Aslan.
1021
01:31:45,832 --> 01:31:48,164
She's on her way here.
1022
01:31:48,234 --> 01:31:50,098
Jadis, the Queen of Narnia!
1023
01:31:50,133 --> 01:31:51,962
Jadis, the Queen of Narnia!
1024
01:31:52,038 --> 01:31:56,304
- [Male voice
- Empress of the Lone Islands!
1025
01:31:57,010 --> 01:32:00,002
[Male voice
Go away!
1026
01:32:01,114 --> 01:32:03,514
[Growling]
1027
01:32:03,583 --> 01:32:05,574
[Crowd murmuring]
1028
01:32:23,803 --> 01:32:26,397
You have a traitor in your midst, Aslan.
1029
01:32:26,472 --> 01:32:29,270
[Crowd murmuring]
1030
01:32:29,776 --> 01:32:32,677
His offense was not against you.
1031
01:32:33,213 --> 01:32:36,478
Have you forgotten the laws
upon which Narnia was built?
1032
01:32:36,549 --> 01:32:40,041
Do not cite the Deep Magic to me, Witch.
1033
01:32:40,119 --> 01:32:43,213
I was there when it was written.
1034
01:32:44,023 --> 01:32:49,188
Then you'll remember well
that every traitor belongs to me.
1035
01:32:49,662 --> 01:32:52,563
- His blood is my property.
- [Swords unsheathing]
1036
01:32:52,632 --> 01:32:54,930
- Try and take him then.
- [Grunting]
1037
01:32:57,670 --> 01:33:02,369
Do you really think that mere force
will deny me my right...
1038
01:33:03,009 --> 01:33:04,772
...little King?
1039
01:33:07,313 --> 01:33:11,079
Aslan knows that unless I have blood,
as the law demands,
1040
01:33:11,150 --> 01:33:14,586
all of Narnia will be overturned
1041
01:33:14,654 --> 01:33:17,646
and perish in fire and water.
1042
01:33:17,724 --> 01:33:20,955
That boy will die
1043
01:33:21,027 --> 01:33:24,622
- on the Stone Table...
- [crowd murmuring]
1044
01:33:26,532 --> 01:33:28,693
...as is tradition.
1045
01:33:31,070 --> 01:33:33,561
You dare not refuse me.
1046
01:33:34,040 --> 01:33:35,439
Enough.
1047
01:33:38,511 --> 01:33:40,741
I shall talk with you alone.
1048
01:34:34,100 --> 01:34:36,933
She has renounced her claim
on the Son of Adam's blood.
1049
01:34:37,003 --> 01:34:38,937
[Cheering, applause]
1050
01:34:39,005 --> 01:34:41,838
How do I know your promise will be kept?
1051
01:34:41,908 --> 01:34:43,375
[Roaring]
1052
01:34:45,845 --> 01:34:47,210
[Cheering]
1053
01:35:20,380 --> 01:35:23,076
[Crickets chirping]
1054
01:35:24,784 --> 01:35:26,308
[Sighing]
1055
01:35:29,856 --> 01:35:31,949
[Footsteps]
1056
01:35:34,827 --> 01:35:37,990
- Susan!
- Mm?
1057
01:35:50,910 --> 01:35:53,071
[Horse whinnies]
1058
01:36:27,413 --> 01:36:30,246
Shouldn't you both be in bed?
1059
01:36:32,752 --> 01:36:35,084
We couldn't sleep.
1060
01:36:36,155 --> 01:36:38,453
Please, Aslan.
1061
01:36:38,991 --> 01:36:40,686
Couldn't we come with you?
1062
01:36:40,760 --> 01:36:43,888
I would be glad of the company
for a while.
1063
01:36:45,565 --> 01:36:47,396
Thank you.
1064
01:37:11,357 --> 01:37:13,086
It is time.
1065
01:37:13,159 --> 01:37:16,595
From here, I must go on alone.
1066
01:37:16,662 --> 01:37:18,095
But Aslan...
1067
01:37:18,164 --> 01:37:21,691
You have to trust me.
For this must be done.
1068
01:37:22,268 --> 01:37:24,031
Thank you, Susan.
1069
01:37:24,103 --> 01:37:26,537
Thank you, Lucy.
1070
01:37:26,606 --> 01:37:28,665
And farewell.
1071
01:37:40,586 --> 01:37:42,188
[Sighs]
1072
01:37:51,931 --> 01:37:54,832
[Squealing]
1073
01:37:57,537 --> 01:37:59,835
[Howling]
1074
01:38:02,408 --> 01:38:04,273
[Snarling]
1075
01:38:11,050 --> 01:38:13,245
[Screeching]
1076
01:38:14,787 --> 01:38:17,187
[Hissing]
1077
01:38:34,240 --> 01:38:37,937
Behold. The great lion.
1078
01:38:38,010 --> 01:38:40,205
[All laughing]
1079
01:38:50,957 --> 01:38:54,154
- [Growling]
- [Crowd yelling]
1080
01:38:58,197 --> 01:39:00,097
- [Snorting]
- [Cheering]
1081
01:39:03,936 --> 01:39:05,597
Do you want some milk?
1082
01:39:07,206 --> 01:39:08,798
Why doesn't he fight back?
1083
01:39:10,509 --> 01:39:12,704
- Bind him!
- [Snorting]
1084
01:39:13,245 --> 01:39:16,237
Tie him up! Get him!
1085
01:39:20,486 --> 01:39:22,579
- [Moaning]
- Wait!
1086
01:39:23,656 --> 01:39:26,682
Let him first be shaved.
1087
01:39:32,531 --> 01:39:35,864
[Crowd cheering]
1088
01:39:48,648 --> 01:39:50,206
Bring him to me.
1089
01:40:06,799 --> 01:40:09,393
[Howling]
1090
01:40:14,006 --> 01:40:16,236
[Crowd silences]
1091
01:40:31,190 --> 01:40:34,125
[Growling]
1092
01:40:34,193 --> 01:40:36,787
[Howling]
1093
01:40:51,310 --> 01:40:54,040
You know, Aslan,
1094
01:40:54,113 --> 01:40:56,377
I'm a little disappointed in you.
1095
01:40:58,250 --> 01:41:02,380
Did you honestly think by all this
that you could save the human traitor?
1096
01:41:05,491 --> 01:41:08,358
You are giving me your life
1097
01:41:08,427 --> 01:41:10,395
and saving no one.
1098
01:41:10,463 --> 01:41:12,090
[Chuckles]
1099
01:41:13,299 --> 01:41:15,233
So much for love.
1100
01:41:18,604 --> 01:41:21,630
[Cheering, grunting]
1101
01:41:24,110 --> 01:41:26,305
Tonight...
1102
01:41:26,979 --> 01:41:31,575
...the Deep Magic will be appeased!
1103
01:41:31,650 --> 01:41:33,447
[Cheering]
1104
01:41:35,121 --> 01:41:37,817
But tomorrow,
1105
01:41:39,225 --> 01:41:43,252
we will take Narnia
1106
01:41:43,329 --> 01:41:47,663
- forever!
- [Cheering]
1107
01:41:52,538 --> 01:41:54,699
In that knowledge,
1108
01:41:54,774 --> 01:41:57,675
despair...
1109
01:42:06,519 --> 01:42:09,283
...and die!
1110
01:42:09,355 --> 01:42:11,448
- [Grunts]
- [Gasps]
1111
01:42:11,524 --> 01:42:14,425
[Groaning]
1112
01:42:18,230 --> 01:42:21,165
[Both sobbing]
1113
01:42:21,233 --> 01:42:23,793
[Crowd cheering]
1114
01:42:27,840 --> 01:42:29,774
The Great Cat...
1115
01:42:29,842 --> 01:42:32,538
...is dead!
- [Cheering]
1116
01:42:34,413 --> 01:42:36,142
[Howling]
1117
01:42:36,215 --> 01:42:38,274
- General.
- [Snorting]
1118
01:42:38,350 --> 01:42:41,319
- Prepare your troops for battle.
- [Grunting]
1119
01:42:41,387 --> 01:42:44,322
[Roaring]
1120
01:42:44,390 --> 01:42:46,824
However short it may be.
1121
01:42:51,430 --> 01:42:54,763
[Distant howling]
1122
01:43:34,473 --> 01:43:37,135
It's too late.
1123
01:43:37,209 --> 01:43:39,541
He's gone.
1124
01:43:59,398 --> 01:44:02,128
He must have known what he was doing.
1125
01:44:27,693 --> 01:44:30,423
[Squeaking]
1126
01:44:35,267 --> 01:44:38,862
Get away! Get away, all of you!
1127
01:44:38,938 --> 01:44:41,998
No. Look.
1128
01:45:02,828 --> 01:45:05,490
We have to tell the others.
1129
01:45:05,998 --> 01:45:09,661
- We can't just leave him!
- Lucy, there's no time.
1130
01:45:09,735 --> 01:45:11,999
They need to know.
1131
01:45:18,243 --> 01:45:20,302
The trees.
1132
01:45:20,980 --> 01:45:23,813
[Rustling]
1133
01:46:00,686 --> 01:46:02,051
[Grunting]
1134
01:46:04,490 --> 01:46:06,481
Be still, my Princes.
1135
01:46:08,260 --> 01:46:11,559
I bring grave news from your sisters.
1136
01:46:14,099 --> 01:46:15,463
[Indistinct chatter]
1137
01:46:15,498 --> 01:46:16,827
[Indistinct chatter]
1138
01:46:26,578 --> 01:46:28,409
She's right.
1139
01:46:31,583 --> 01:46:33,448
He's gone.
1140
01:46:38,891 --> 01:46:41,052
Then you'll have to lead us.
1141
01:46:43,162 --> 01:46:48,464
Peter, there's an army out there
and it's ready to follow you.
1142
01:46:48,534 --> 01:46:52,061
- I can't.
- Aslan believed you could.
1143
01:46:55,040 --> 01:46:57,008
And so do I.
1144
01:47:04,683 --> 01:47:08,642
The Witch's army is nearing, sire.
What are your orders?
1145
01:47:21,533 --> 01:47:23,694
[Screeching]
1146
01:47:54,233 --> 01:47:57,862
They come, Your Highness, in numbers
and weapons far greater than our own.
1147
01:47:57,936 --> 01:48:00,097
Numbers do not win a battle.
1148
01:48:00,172 --> 01:48:04,006
No. But I bet they help.
1149
01:48:08,647 --> 01:48:10,740
[Growling]
1150
01:48:25,564 --> 01:48:27,794
[Roaring]
1151
01:49:23,956 --> 01:49:25,514
[Horn sounds]
1152
01:49:25,590 --> 01:49:29,185
[Cheering]
1153
01:49:34,032 --> 01:49:36,557
I have no interest in prisoners.
1154
01:49:36,635 --> 01:49:38,466
Kill them all.
1155
01:49:38,537 --> 01:49:42,633
- [Roaring]
- Ahh!
1156
01:50:26,818 --> 01:50:29,480
- [Screeching]
- Go on!
1157
01:50:35,694 --> 01:50:38,424
Look to the sky!
1158
01:50:45,504 --> 01:50:47,734
- [Grunting]
- [Screaming]
1159
01:51:00,185 --> 01:51:02,210
[Screeching]
1160
01:51:05,323 --> 01:51:07,257
Are you with me?
1161
01:51:08,460 --> 01:51:09,825
To the death.
1162
01:51:12,964 --> 01:51:17,594
For Narnia and for Aslan!
1163
01:51:21,673 --> 01:51:23,937
Go!
1164
01:51:24,009 --> 01:51:26,739
Go! For Aslan!
1165
01:51:28,980 --> 01:51:31,244
- [Whinnies]
- [Growls]
1166
01:51:35,387 --> 01:51:37,321
[Roaring]
1167
01:51:37,389 --> 01:51:38,981
[Snarling]
1168
01:52:07,719 --> 01:52:11,519
[Noise silences]
1169
01:52:23,535 --> 01:52:26,936
[Noise resumes]
1170
01:52:39,584 --> 01:52:40,500
[Birds chirping]
1171
01:52:40,535 --> 01:52:41,417
[Birds chirping]
1172
01:52:58,904 --> 01:53:01,099
We should go.
1173
01:53:06,411 --> 01:53:08,538
I'm so cold.
1174
01:53:25,263 --> 01:53:28,255
[Wind howling]
1175
01:53:29,000 --> 01:53:31,025
- [Rumbling]
- Ah!
1176
01:53:34,472 --> 01:53:36,303
Susan!
1177
01:53:52,457 --> 01:53:54,516
Where's Aslan?
1178
01:53:55,961 --> 01:53:57,861
What have they done?
1179
01:54:07,973 --> 01:54:09,531
[Both] Aslan!
1180
01:54:12,844 --> 01:54:14,277
[Aslan chuckles]
1181
01:54:17,749 --> 01:54:20,149
But we saw the knife. The Witch.
1182
01:54:20,218 --> 01:54:23,745
If the Witch knew
the true meaning of sacrifice,
1183
01:54:23,822 --> 01:54:27,155
she might have interpreted
the Deep Magic differently.
1184
01:54:27,225 --> 01:54:29,853
That when a willing victim
who has committed no treachery
1185
01:54:29,928 --> 01:54:32,158
is killed in a traitor's stead,
1186
01:54:32,230 --> 01:54:35,495
the Stone Table will crack
1187
01:54:35,567 --> 01:54:39,230
and even death itself
will turn backwards.
1188
01:54:39,304 --> 01:54:41,829
We sent the news that you were dead.
1189
01:54:41,906 --> 01:54:44,101
Peter and Edmund will have gone to war.
1190
01:54:44,175 --> 01:54:45,574
We have to help them.
1191
01:54:45,644 --> 01:54:49,444
We will, dear one, but not alone.
1192
01:54:49,848 --> 01:54:51,543
Climb on my back.
1193
01:54:51,616 --> 01:54:54,346
We have far to go
and little time to get there.
1194
01:54:54,419 --> 01:54:57,149
And you may want to cover your ears.
1195
01:54:57,222 --> 01:54:59,747
[Roaring]
1196
01:55:02,260 --> 01:55:04,319
[Grunting, roaring]
1197
01:55:18,043 --> 01:55:20,034
Fire!
1198
01:55:39,698 --> 01:55:41,529
Yes!
1199
01:55:53,778 --> 01:55:56,713
Fall back! Draw them to the rocks!
1200
01:55:56,781 --> 01:56:00,615
- [Horn sounds]
- That's the signal. Come on!
1201
01:56:08,426 --> 01:56:09,859
Where are we going?
1202
01:56:20,105 --> 01:56:21,697
Hang on!
1203
01:56:22,941 --> 01:56:24,499
Fall back!
1204
01:56:26,344 --> 01:56:27,811
Go on, fall back!
1205
01:56:40,024 --> 01:56:42,652
- [Whinnying]
- [Grunting]
1206
01:56:49,701 --> 01:56:51,726
[Grunting]
1207
01:57:04,482 --> 01:57:05,813
Stop!
1208
01:57:28,473 --> 01:57:31,237
[Groaning]
1209
01:57:36,981 --> 01:57:39,950
[Shouting]
1210
01:58:31,569 --> 01:58:34,333
[Sobbing]
1211
01:58:43,214 --> 01:58:46,513
[Blowing]
1212
01:58:51,055 --> 01:58:54,081
[Heartbeats]
1213
01:58:54,726 --> 01:58:57,092
[Cracking]
1214
01:58:58,329 --> 01:59:01,355
[Tumnus groaning]
1215
01:59:05,103 --> 01:59:07,537
[Tumnus gasping]
1216
01:59:14,746 --> 01:59:16,373
[Laughing]
1217
01:59:18,316 --> 01:59:20,181
Susan, this is...
1218
01:59:20,251 --> 01:59:22,583
- Mr. Tumnus!
- [Gasps]
1219
01:59:23,354 --> 01:59:26,619
Come, we must hurry
and search the castle.
1220
01:59:26,691 --> 01:59:29,455
Peter will need everyone we can find.
1221
01:59:35,199 --> 01:59:36,598
Ah!
1222
01:59:40,371 --> 01:59:42,669
[Screeching]
1223
01:59:56,087 --> 01:59:58,681
Edmund! There's too many!
1224
01:59:58,756 --> 02:00:00,314
Get out of here!
1225
02:00:00,391 --> 02:00:03,326
Get the girls and get them home!
1226
02:00:05,797 --> 02:00:08,322
You heard him! Let's go!
1227
02:00:17,675 --> 02:00:19,199
[Roaring]
1228
02:00:27,885 --> 02:00:29,512
Peter said get out of here!
1229
02:00:29,587 --> 02:00:31,418
Peter's not king yet.
1230
02:00:45,036 --> 02:00:46,560
[Yelling]
1231
02:00:56,581 --> 02:00:57,639
[Gasps]
1232
02:00:57,715 --> 02:01:00,047
[Silence]
1233
02:01:00,118 --> 02:01:01,346
[Groaning]
1234
02:01:42,627 --> 02:01:44,254
Ah!
1235
02:02:02,647 --> 02:02:04,808
[Roaring]
1236
02:02:06,484 --> 02:02:08,611
[Roaring]
1237
02:02:08,686 --> 02:02:10,017
Impossible!
1238
02:02:46,324 --> 02:02:47,985
Ah!
1239
02:03:24,529 --> 02:03:25,860
It is finished.
1240
02:03:27,365 --> 02:03:29,731
- [Susan] Peter!
- [Lucy] Peter!
1241
02:03:35,339 --> 02:03:37,466
Where's Edmund?
1242
02:03:39,877 --> 02:03:41,538
[Gasping]
1243
02:03:49,020 --> 02:03:50,851
- Edmund!
- [Gasps]
1244
02:03:50,888 --> 02:03:52,014
Ah!
1245
02:04:22,787 --> 02:04:25,051
[Coughing]
1246
02:04:43,474 --> 02:04:45,942
When are you gonna learn
to do as you're told?
1247
02:05:04,662 --> 02:05:06,892
[Blowing]
1248
02:05:33,724 --> 02:05:37,683
[Laughing]
1249
02:05:45,903 --> 02:05:48,770
[Horns sounding]
1250
02:06:21,339 --> 02:06:24,308
To the glistening Eastern Sea,
1251
02:06:24,375 --> 02:06:28,869
I give you Queen Lucy the Valiant.
1252
02:06:53,637 --> 02:06:56,071
[Aslan] To the great Western Wood,
1253
02:06:56,140 --> 02:07:00,474
King Edmund the Just.
1254
02:07:01,579 --> 02:07:04,810
To the radiant Southern Sun,
1255
02:07:05,883 --> 02:07:09,614
Queen Susan, the Gentle.
1256
02:07:10,421 --> 02:07:13,618
And to the clear Northern Sky,
1257
02:07:13,691 --> 02:07:17,388
I give you King Peter,
1258
02:07:17,461 --> 02:07:19,793
the Magnificent.
1259
02:07:23,234 --> 02:07:26,203
Once a King or Queen of Narnia,
1260
02:07:26,270 --> 02:07:29,501
always a King or Queen.
1261
02:07:29,573 --> 02:07:31,336
May your wisdom grace us
1262
02:07:31,409 --> 02:07:34,537
until the stars rain down
from the heavens.
1263
02:07:34,612 --> 02:07:36,978
[All] Long live King Peter!
1264
02:07:37,048 --> 02:07:39,710
Long live King Edmund!
1265
02:07:39,784 --> 02:07:42,344
Long live Queen Susan!
1266
02:07:42,420 --> 02:07:45,787
Long live Queen Lucy!
1267
02:07:48,926 --> 02:07:51,258
[Cheering]
1268
02:08:10,014 --> 02:08:11,675
[Tumnus] Don't worry.
1269
02:08:13,651 --> 02:08:15,619
We'll see him again.
1270
02:08:15,686 --> 02:08:19,281
- When?
- In time.
1271
02:08:19,356 --> 02:08:24,157
One day he'll be here
and the next he won't.
1272
02:08:25,963 --> 02:08:27,897
But you mustn't press him.
1273
02:08:28,732 --> 02:08:31,758
After all, he's not a tame lion.
1274
02:08:32,403 --> 02:08:34,667
No.
1275
02:08:34,738 --> 02:08:36,672
But he is good.
1276
02:08:37,408 --> 02:08:39,035
Here.
1277
02:08:40,644 --> 02:08:42,908
You need it more than I do.
1278
02:09:35,065 --> 02:09:37,659
[Breathing heavily]
1279
02:09:38,636 --> 02:09:40,797
Are you all right, Philip?
1280
02:09:40,871 --> 02:09:43,169
I'm not as young as I once was.
1281
02:09:43,240 --> 02:09:45,174
[Horse whinnies]
1282
02:09:45,676 --> 02:09:47,507
Come on, Ed.
1283
02:09:47,945 --> 02:09:50,937
- Just catching my breath.
- That's all we'll catch at this rate.
1284
02:09:51,015 --> 02:09:53,381
- What did he say, Susan?
- "Wait in the castle.
1285
02:09:53,450 --> 02:09:56,681
- I'll get the stag myself."
- [Chuckling]
1286
02:10:00,991 --> 02:10:02,822
What's this?
1287
02:10:08,332 --> 02:10:10,732
It seems familiar.
1288
02:10:13,170 --> 02:10:15,104
As if from a dream.
1289
02:10:15,172 --> 02:10:17,231
Or a dream of a dream.
1290
02:10:20,511 --> 02:10:22,809
Spare Oom.
1291
02:10:25,649 --> 02:10:28,209
- Lucy!
- Not again.
1292
02:10:29,920 --> 02:10:32,411
- [Peter] Lu?
- Come on!
1293
02:10:43,400 --> 02:10:44,958
These aren't branches.
1294
02:10:46,470 --> 02:10:47,459
[Edmund] Ow! Ooh!
1295
02:10:47,538 --> 02:10:50,598
- They're coats.
- [Edmund] Susan, you're on my foot!
1296
02:10:50,674 --> 02:10:52,869
[Lucy] Peter, move off!
1297
02:10:52,943 --> 02:10:55,104
- [Peter] Stop shoving.
- [Edmund] Stop it!
1298
02:10:55,179 --> 02:10:57,010
I'm not on your toe!
1299
02:10:57,081 --> 02:10:59,845
[All grunting]
1300
02:11:12,096 --> 02:11:13,757
[Kirke] Oh!
1301
02:11:14,830 --> 02:11:16,425
There you are.
1302
02:11:19,005 --> 02:11:21,765
What were you all
doing in the wardrobe?
1303
02:11:23,675 --> 02:11:26,470
You wouldn't believe us
if we told you, sir.
1304
02:11:32,250 --> 02:11:33,910
Try me.
1305
02:12:36,615 --> 02:12:39,375
[Kirke] I don't think
you'll get back in that way.
1306
02:12:42,485 --> 02:12:47,151
You see... I've already tried.
1307
02:12:49,195 --> 02:12:51,185
Will we ever go back?
1308
02:12:51,260 --> 02:12:52,955
Oh, I expect so.
1309
02:12:54,100 --> 02:12:57,065
But it'll probably happen
when you're not looking for it.
1310
02:12:59,605 --> 02:13:01,230
All the same...
1311
02:13:01,305 --> 02:13:03,830
[whispers] best to keep your eyes open.
1312
02:13:13,115 --> 02:13:15,815
[Aslan roars]
1313
02:13:16,305 --> 02:13:22,411
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
90671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.