Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,306
Anteriormente em "O bom médico" ... i>
2
00:00:02,308 --> 00:00:05,104
Dr. Murphy, você não deveria
estar em contato com os pacientes. i>
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,295
Ou suas famílias. Voce entende?
4
00:00:07,297 --> 00:00:08,487
Não seja idiota.
5
00:00:08,489 --> 00:00:09,708
O que? Não há câmeras aqui.
6
00:00:13,701 --> 00:00:15,768
Dr. Lim, Dr. Melendez.
7
00:00:18,205 --> 00:00:21,474
Eu não quero ser patologista.
8
00:00:21,476 --> 00:00:25,611
Dr. Han, você precisa me fazer
um residente cirúrgico novamente.
9
00:00:33,421 --> 00:00:35,054
Ei.
10
00:00:35,056 --> 00:00:38,324
O que você está fazendo tão cedo?
11
00:00:38,326 --> 00:00:39,692
Eu não estou acordado cedo.
12
00:00:39,694 --> 00:00:41,060
Eu nunca fui para a cama.
13
00:00:41,062 --> 00:00:42,895
Oh meu Deus. Você não conseguiu o meu texto?
14
00:00:42,897 --> 00:00:44,903
Eu te disse que estava gastando
a noite com Jake.
15
00:00:47,034 --> 00:00:51,118
Eu não quero ser patologista.
16
00:00:51,639 --> 00:00:52,939
Oh.
17
00:00:52,941 --> 00:00:55,608
É isso ainda.
18
00:00:57,111 --> 00:00:58,667
Shaun ...
19
00:00:59,247 --> 00:01:02,921
vida de ninguém vai exatamente
como eles sonharam quando criança.
20
00:01:04,651 --> 00:01:08,154
Você ainda é um médico.
Ainda salvando vidas.
21
00:01:08,156 --> 00:01:10,957
Apenas em um laboratório em vez de
uma sala de cirurgia.
22
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
23
00:01:20,769 --> 00:01:21,934
Onde você vai?
24
00:01:21,936 --> 00:01:24,237
Eu vou andar para o trabalho.
25
00:01:24,239 --> 00:01:26,239
O hospital fica a seis quilômetros de distância.
26
00:01:26,241 --> 00:01:31,077
Estudos mostraram que caminhar
aumenta a inspiração criativa.
27
00:01:31,079 --> 00:01:33,579
- Shaun, eu apenas acho ...
- Você não entende.
28
00:01:33,581 --> 00:01:35,581
Você não entende.
29
00:01:40,054 --> 00:01:41,921
Nem o Dr. Han.
30
00:01:45,893 --> 00:01:48,895
Eu preciso mudar de idéia.
31
00:01:48,897 --> 00:01:50,463
Eu não sei como
32
00:01:59,173 --> 00:02:01,774
Vamos nos atrasar.
33
00:02:01,776 --> 00:02:03,276
Então para.
34
00:02:08,550 --> 00:02:10,049
Milímetros.
35
00:02:10,051 --> 00:02:12,451
E não sorria para mim
quando você me vê no corredor.
36
00:02:12,453 --> 00:02:15,454
Eu sorrio para todos. Eu sou um cara amigável.
37
00:02:15,456 --> 00:02:17,290
Você seria um jogador de poker horrível.
38
00:02:31,039 --> 00:02:32,538
- O que você está fazendo?
- Murphy na esquina.
39
00:02:32,540 --> 00:02:33,739
Mova isso.
40
00:02:33,741 --> 00:02:35,208
Não é onde o ônibus dele cai.
41
00:02:35,210 --> 00:02:36,742
Você acha que ele nos viu?
42
00:02:36,744 --> 00:02:37,910
Ele não está olhando por aqui.
43
00:02:37,912 --> 00:02:39,946
Bem, isso não
significa nada com ele.
44
00:02:39,948 --> 00:02:41,848
Nós temos que sair daqui
antes da luz se transformar.
45
00:02:43,450 --> 00:02:45,218
Vamos lá! Mova isso!
46
00:03:02,637 --> 00:03:06,038
Através do generoso apoio de St.
Fundação Bonaventure,
47
00:03:06,040 --> 00:03:08,608
fomos capazes de transportar
Kenny e sua mãe
48
00:03:08,610 --> 00:03:10,176
de sua casa no Mississippi.
49
00:03:10,178 --> 00:03:11,444
E estaremos cobrindo os custos
50
00:03:11,446 --> 00:03:14,013
de cirurgia e recuperação pós-operatória.
51
00:03:14,015 --> 00:03:16,048
E tudo que tenho que fazer
é comprar um CD por mês
52
00:03:16,050 --> 00:03:17,350
pelos próximos 100 anos.
53
00:03:19,187 --> 00:03:21,754
Nenhum reembolso é necessário.
54
00:03:21,756 --> 00:03:24,891
Nós apreciamos você nos permitindo
para compartilhar seu caso
55
00:03:24,893 --> 00:03:27,793
como uma oportunidade educacional
para o nosso pessoal.
56
00:03:27,795 --> 00:03:31,030
Você sabe o que dizem...
aqueles que não podem ... ensinar.
57
00:03:31,032 --> 00:03:33,633
E como você pode ver,
Eu não posso fazer muita coisa.
58
00:03:35,870 --> 00:03:38,838
Na verdade, vocês não
realmente vi alguma coisa ainda.
59
00:03:38,840 --> 00:03:40,746
Que tal começarmos essa festa?
60
00:03:42,442 --> 00:03:45,244
O neurofibroma começou como um pequeno aumento
61
00:03:45,246 --> 00:03:47,079
perto da base da espinha.
62
00:03:53,087 --> 00:03:54,553
Em menos de seis meses,
63
00:03:54,555 --> 00:03:57,957
cercou seu abdômen
e cresceu para mais de 100 libras,
64
00:03:57,959 --> 00:04:00,860
o suprimento de sangue se tornando tão
entrelaçado com o do paciente,
65
00:04:00,862 --> 00:04:03,329
foi considerado inoperável.
66
00:04:03,331 --> 00:04:05,831
Mas nós fomos capazes de subir
com um plano cirúrgico inovador
67
00:04:05,833 --> 00:04:08,100
isso nos permitirá
descascar lentamente o tumor
68
00:04:08,102 --> 00:04:11,537
fora da frente e de volta
de seu torso em uma só peça
69
00:04:11,539 --> 00:04:13,839
e devolva a vida a Kenny.
70
00:04:17,514 --> 00:04:25,551
Sincronizado e corrigido por -robtor-
www.addic7ed.com
71
00:04:25,553 --> 00:04:27,586
Nós não esperamos ver você.
72
00:04:27,588 --> 00:04:31,023
Isso é apenas sobre logística,
listas de testemunhas, agendamento.
73
00:04:31,025 --> 00:04:32,224
O advogado do hospital
74
00:04:32,226 --> 00:04:33,960
poderia ter lidado com isso
por conta própria, Dr. Han.
75
00:04:33,962 --> 00:04:36,862
Eu entendo, mas eu queria estar aqui.
76
00:04:36,864 --> 00:04:38,464
Três razões realmente.
77
00:04:38,466 --> 00:04:40,333
Se meus médicos forem
julgado nesta sala,
78
00:04:40,335 --> 00:04:41,901
Eu queria ver o lugar
79
00:04:41,903 --> 00:04:43,703
veja todos vocês e veja o clima ...
80
00:04:43,705 --> 00:04:45,504
Bem, nós tentamos torná-lo muito casual.
81
00:04:45,506 --> 00:04:48,007
Eu sei.
82
00:04:48,009 --> 00:04:49,942
Mas você já foi julgado?
83
00:04:49,944 --> 00:04:51,577
Eu tenho.
84
00:04:51,579 --> 00:04:53,012
É assustador.
85
00:04:53,014 --> 00:04:54,280
Alguém se deu ao trabalho
86
00:04:54,282 --> 00:04:56,515
de check-out
cada aspecto de suas ações,
87
00:04:56,517 --> 00:04:58,150
cada decisão que você fez.
88
00:04:58,152 --> 00:05:01,220
Você não sabe o que eles sabem
o que eles vão perguntar
89
00:05:01,222 --> 00:05:03,662
o que poderia ser mal entendido,
mal interpretado.
90
00:05:05,225 --> 00:05:07,693
Além disso, e isso é meio embaraçoso
91
00:05:07,695 --> 00:05:10,830
mas nosso advogado ...
92
00:05:10,832 --> 00:05:13,399
provavelmente não é o melhor.
93
00:05:13,401 --> 00:05:15,034
Eu decidi economizar alguns dólares nele.
94
00:05:15,036 --> 00:05:17,470
Então eu poderia contratar um investigador particular ...
95
00:05:17,472 --> 00:05:19,805
verifique todos vocês fora.
96
00:05:19,807 --> 00:05:22,274
Nós não somos os que estão sendo julgados aqui.
97
00:05:22,276 --> 00:05:24,210
Vejo?
98
00:05:24,212 --> 00:05:27,013
Você diz que é casual
e então você chama isso de julgamento.
99
00:05:27,015 --> 00:05:29,048
Agora, tenho certeza que ela não encontrará nada.
100
00:05:29,050 --> 00:05:31,017
Quero dizer, nada muito louco, certo?
101
00:05:31,019 --> 00:05:34,776
Talvez apenas algo ... embaraçoso.
102
00:05:35,256 --> 00:05:38,238
Talvez um lapso de julgamento aqui ou ali.
103
00:05:39,060 --> 00:05:40,159
Quero dizer, como eu estava dizendo
104
00:05:40,161 --> 00:05:43,095
você analisa todas as escolhas que alguém fez,
105
00:05:43,097 --> 00:05:45,297
Vai ser algumas coisas
eles preferem não revisitar.
106
00:05:45,299 --> 00:05:46,532
Estou certo?
107
00:05:49,002 --> 00:05:50,202
E o terceiro motivo?
108
00:05:52,672 --> 00:05:55,107
Eu pensei que talvez você quisesse
para elaborar um compromisso.
109
00:06:07,388 --> 00:06:09,088
A cirurgia correu bem.
110
00:06:09,090 --> 00:06:10,956
Conseguimos evacuar completamente
111
00:06:10,958 --> 00:06:13,626
o hematoma subdural
sem complicações.
112
00:06:17,230 --> 00:06:19,899
É uma coisa boa que você não fez
hesite em trazê-la.
113
00:06:19,901 --> 00:06:22,201
Oh. Uma vantagem de ser
uma mãe insegura pela primeira vez
114
00:06:22,203 --> 00:06:24,904
quem entra em pânico toda vez
seu filho tem uma leve febre.
115
00:06:24,906 --> 00:06:27,506
Acabei de ouvir você admitir
que você é inseguro?
116
00:06:27,508 --> 00:06:29,842
A garota que deu dois grandes
em Física e Química
117
00:06:29,844 --> 00:06:31,844
porque o reitor disse a ela
eles eram os dois mais difíceis?
118
00:06:31,846 --> 00:06:34,047
A culpa da mãe estraga a todos nós. Você verá.
119
00:06:34,049 --> 00:06:35,714
Sempre que você decide
desistir da motocicleta
120
00:06:35,716 --> 00:06:36,749
e se estabelecer.
121
00:06:36,751 --> 00:06:37,983
De jeito nenhum.
122
00:06:37,985 --> 00:06:39,985
Meu filho vai para o jardim de infância
nas costas de uma Ducati.
123
00:06:41,756 --> 00:06:43,522
Eu sinto Muito. eu preciso ir
verifique outro paciente.
124
00:06:43,524 --> 00:06:45,847
Quanto tempo ela vai precisar ficar aqui?
125
00:06:46,327 --> 00:06:48,461
Ainda não tenho certeza
o que causou o sangramento.
126
00:06:48,463 --> 00:06:52,898
Eu não vi nenhum sinal de
aneurisma ou AVM, isso é bom.
127
00:06:52,900 --> 00:06:55,468
Eu terei uma ideia melhor quando
Eu obtenho os resultados do teste pós-operatório
128
00:06:55,470 --> 00:06:57,169
de volta da Patologia.
129
00:07:00,340 --> 00:07:01,574
Obrigado.
130
00:07:04,978 --> 00:07:07,146
É por isso que eu amo patologia.
131
00:07:07,148 --> 00:07:09,148
Nós não apenas consertamos as coisas.
132
00:07:09,150 --> 00:07:11,348
Nós descobrimos como foi quebrado
133
00:07:11,373 --> 00:07:12,585
e porque.
134
00:07:12,587 --> 00:07:14,220
Bom Dia.
135
00:07:14,222 --> 00:07:16,355
Apenas checando para ter certeza
você pegou meu espécime de coágulo
136
00:07:16,357 --> 00:07:18,057
- e sangue atrai.
- Apenas registrou-os.
137
00:07:18,059 --> 00:07:21,393
Ótimo. E se houver alguma maneira
para agilizar, eu agradeceria.
138
00:07:21,395 --> 00:07:25,131
A mãe é uma amiga minha
e estressado ao máximo.
139
00:07:25,133 --> 00:07:26,676
Tenho certeza que o sangramento foi causado ...
140
00:07:26,701 --> 00:07:28,234
Pare.
141
00:07:28,236 --> 00:07:31,937
Eu sinto Muito. Eu quis dizer ... por favor pare.
142
00:07:31,939 --> 00:07:33,873
Eu prefiro não saber o que você pensa.
143
00:07:33,875 --> 00:07:36,742
Causa viés de confirmação.
144
00:07:36,744 --> 00:07:38,177
Entendido.
145
00:07:40,748 --> 00:07:43,115
Ei. Hum ...
146
00:07:43,117 --> 00:07:46,241
Eu te vi na Hanover Street?
esta manhã?
147
00:07:46,754 --> 00:07:49,622
Eu não sei.
148
00:07:51,091 --> 00:07:54,126
Você estava na Hanover Street esta manhã?
149
00:07:54,128 --> 00:07:56,061
Sim.
150
00:07:56,063 --> 00:07:58,920
Eu andei para o trabalho.
151
00:07:59,834 --> 00:08:03,736
Você viu algo interessante?
152
00:08:03,738 --> 00:08:05,135
na caminhada?
153
00:08:07,240 --> 00:08:09,055
Hmm...
154
00:08:10,778 --> 00:08:11,810
S-Shaun?
155
00:08:14,080 --> 00:08:15,814
Não podemos agilizar seus resultados
156
00:08:15,816 --> 00:08:17,983
e relembrar nossas caminhadas matinais.
157
00:08:17,985 --> 00:08:19,818
Desculpa. Continue.
158
00:08:24,292 --> 00:08:26,192
Você está totalmente enlouquecendo, não está?
159
00:08:26,194 --> 00:08:28,527
Não, eu não estou enlouquecendo.
160
00:08:28,529 --> 00:08:29,762
Todos os meus pacientes surtam
161
00:08:29,764 --> 00:08:31,330
esperando por seus resultados finais do teste.
162
00:08:31,332 --> 00:08:34,099
Por 48 horas, você não sabe
se você ganhou na loteria
163
00:08:34,101 --> 00:08:37,002
ou ... se você vai estar morto
em poucos meses.
164
00:08:37,004 --> 00:08:38,270
Inferno, eu enlouqueço também.
165
00:08:38,272 --> 00:08:39,805
É a única vez que me sinto impotente.
166
00:08:39,807 --> 00:08:40,940
O tratamento acabou.
167
00:08:40,942 --> 00:08:43,275
Não há mais nada a fazer senão ... esperar.
168
00:08:43,277 --> 00:08:45,244
Estou um pouco estressado.
169
00:08:45,246 --> 00:08:47,279
Esse discurso ... não é útil.
170
00:08:47,281 --> 00:08:50,316
Meu conselho. Abraçar isso.
171
00:08:50,318 --> 00:08:51,584
Você está experimentando emoções
172
00:08:51,586 --> 00:08:53,986
apenas algumas pessoas na Terra
nunca vai entender.
173
00:08:53,988 --> 00:08:56,555
O tipo sobre o qual Hemingway escreveu.
174
00:08:56,557 --> 00:08:58,518
Sou mais do tipo Faulkner.
- Você seria.
175
00:08:58,520 --> 00:09:01,093
- Você não gosta de Faulkner?
- Não, eu não gosto de Faulkner.
176
00:09:01,095 --> 00:09:02,628
Ninguém gosta mesmo de Faulkner.
177
00:09:02,630 --> 00:09:03,902
Eu gosto de Faulkner.
178
00:09:05,131 --> 00:09:06,738
Certo.
179
00:09:09,971 --> 00:09:11,409
De qualquer forma...
180
00:09:11,872 --> 00:09:14,079
se há alguma coisa que você precise de mim
181
00:09:14,475 --> 00:09:16,642
mesmo que seja apenas para conversar
182
00:09:16,644 --> 00:09:18,277
você tem meu número direto.
183
00:09:18,279 --> 00:09:19,712
Não hesite em usá-lo.
184
00:09:22,450 --> 00:09:24,381
Eu aprecio isso.
185
00:09:25,686 --> 00:09:30,422
E eu gostaria de mostrar minha gratidão.
186
00:09:30,424 --> 00:09:31,957
Eu sei que não fui
187
00:09:31,959 --> 00:09:33,392
o paciente mais fácil de lidar.
188
00:09:33,394 --> 00:09:35,461
Isso não é necessário.
189
00:09:35,463 --> 00:09:37,062
Quero dizer, se você quiser
190
00:09:37,064 --> 00:09:38,430
você pode fazer uma doação
à pesquisa do câncer.
191
00:09:38,432 --> 00:09:39,732
Eu já doei.
192
00:09:39,734 --> 00:09:42,001
Eu queria agradecer você, i>
não a sociedade em geral. i>
193
00:09:42,003 --> 00:09:46,038
Que tal ... Você já tentou
Sherry Oak 25 de Macallan?
194
00:09:46,040 --> 00:09:47,306
Eu não bebo.
195
00:09:47,308 --> 00:09:48,841
E eu acabei de dizer que não é necessário.
196
00:09:48,843 --> 00:09:51,377
Que tal um fim de semana em Ojai?
Eu ouço o spa é incrível.
197
00:09:51,379 --> 00:09:53,812
- Não significa não.
- Eu não estou tentando te molestar.
198
00:09:53,814 --> 00:09:55,247
Eu só quero te agradecer.
199
00:09:55,249 --> 00:09:57,116
E você tem, e você é muito bem vindo.
200
00:09:57,118 --> 00:09:58,417
Por que você tem que controlar
todas as pequenas coisas?
201
00:09:58,419 --> 00:10:00,686
Eu tenho spray de pimenta na minha bolsa.
Não me faça usá-lo.
202
00:10:09,563 --> 00:10:12,598
Carly, vou precisar de 60 unidades
203
00:10:12,600 --> 00:10:14,533
de glóbulos vermelhos embalados positivos para o tipo B
204
00:10:14,535 --> 00:10:15,734
detido por O.R.
205
00:10:15,736 --> 00:10:16,869
60?
Mm-hmm.
206
00:10:16,871 --> 00:10:19,004
Você está operando em um elefante hemofílico?
207
00:10:19,006 --> 00:10:22,541
Nosso paciente tem um neurofibroma de 200 libras.
208
00:10:22,543 --> 00:10:23,842
Legal.
209
00:10:23,844 --> 00:10:25,744
Há mais sangue no tumor
que o paciente,
210
00:10:25,746 --> 00:10:29,181
então vamos ter que seguir
Protocolo de Transfusão Maciça.
211
00:10:29,183 --> 00:10:30,349
Você...
212
00:10:32,253 --> 00:10:35,854
Você pode precisar de agentes antifibrinolíticos
213
00:10:35,856 --> 00:10:37,996
para controlar o sangramento.
214
00:10:38,426 --> 00:10:40,726
Essa é uma boa ideia. Obrigado.
215
00:10:40,728 --> 00:10:45,130
Eu poderia fazer alguma pesquisa
em técnicas de recuperação de células.
216
00:10:45,132 --> 00:10:46,832
Câncer é um risco, mas se fôssemos ...
217
00:10:46,834 --> 00:10:48,767
Me desculpe, Shaun.
218
00:10:48,769 --> 00:10:53,205
Melendez reuniu
uma equipe bem grande, então ...
219
00:10:53,207 --> 00:10:55,107
nós temos tudo que precisamos.
220
00:11:03,417 --> 00:11:05,818
Eu falei com o Murphy. Ele definitivamente nos viu.
221
00:11:05,820 --> 00:11:06,952
O que ele disse?
222
00:11:06,954 --> 00:11:08,354
Não é o que ele disse. É como ele agiu.
223
00:11:08,356 --> 00:11:10,856
Ele estava claramente desconfortável
falando comigo.
224
00:11:10,858 --> 00:11:13,359
Ele está desconfortável falando com todos. I>
225
00:11:13,361 --> 00:11:14,693
Precisamos sair na frente disso.
226
00:11:14,695 --> 00:11:16,428
Diga Andrews antes que alguém o faça.
227
00:11:16,430 --> 00:11:18,697
Nós precisamos descobrir
exatamente o que Murphy viu.
228
00:11:18,699 --> 00:11:21,834
Como? Nós não podemos apenas perguntar a ele
se ele nos visse fazendo ...
229
00:11:21,836 --> 00:11:23,202
pão.
230
00:11:23,204 --> 00:11:25,404
Nós não vamos chegar a lugar nenhum
com perguntas indiretas.
231
00:11:25,406 --> 00:11:27,005
Eu vou falar com ele.
232
00:11:27,007 --> 00:11:28,874
Você acha que pode lê-lo
melhor do que eu posso?
233
00:11:28,876 --> 00:11:31,477
Não, mas se no começo você não conseguir ...
234
00:11:31,479 --> 00:11:33,178
Deixe o homem tentar?
235
00:11:34,514 --> 00:11:36,348
Dr. Han quer ver vocês dois.
236
00:11:36,350 --> 00:11:38,250
- Nós dois?
- Sim.
237
00:11:38,252 --> 00:11:39,418
Sim.
238
00:11:51,691 --> 00:11:53,024
Sente-se.
239
00:11:56,069 --> 00:11:58,785
Na verdade, nós estamos significando
falar com você.
240
00:11:59,540 --> 00:12:02,541
- A questão é ...
O Dr. Han se encontrou com o conselho médico.
241
00:12:02,543 --> 00:12:05,778
Nós não vamos ser suspensos
ou repreendido.
242
00:12:05,780 --> 00:12:07,613
O hospital pagará multas
em seu nome,
243
00:12:07,615 --> 00:12:08,680
e você precisará completar
244
00:12:08,682 --> 00:12:10,582
algumas aulas de educação continuada.
245
00:12:10,584 --> 00:12:13,091
Mas no geral, não é ruim.
246
00:12:13,554 --> 00:12:15,154
Obrigado.
247
00:12:15,156 --> 00:12:17,189
Sim obrigada.
248
00:12:17,191 --> 00:12:19,758
Isso significa que estou de volta
na equipe cirúrgica?
249
00:12:19,760 --> 00:12:21,827
Não, não tem.
250
00:12:21,829 --> 00:12:24,363
Você convenceu o Conselho
que ele é competente.
251
00:12:26,466 --> 00:12:27,699
Seja bem-vindo.
252
00:12:42,750 --> 00:12:46,585
Nós temos um grande problema.
Com nosso pequeno paciente.
253
00:12:46,587 --> 00:12:49,388
Fiz uma avaliação de repetição
dos CTs pré-operatórios
254
00:12:49,390 --> 00:12:52,090
e encontrou um traço sangramento subaracnóide.
255
00:12:52,092 --> 00:12:54,493
Mas não havia machucado no couro cabeludo.
256
00:12:54,495 --> 00:12:55,727
Eu sei.
257
00:12:55,729 --> 00:12:57,396
A única maneira que ela poderia ter essa lesão
258
00:12:57,398 --> 00:12:58,964
é se alguém a sacudiu
259
00:12:58,966 --> 00:13:00,866
e eles teriam que sacudi-la com força.
260
00:13:03,102 --> 00:13:05,871
Alguém abusou dela.
261
00:13:11,828 --> 00:13:13,329
Não.
262
00:13:13,331 --> 00:13:14,463
Conheço Laura desde o colegial.
263
00:13:14,465 --> 00:13:15,698
Ela é a mais composta
264
00:13:15,700 --> 00:13:17,399
pessoa de temperamento uniforme que eu já conheci.
265
00:13:17,401 --> 00:13:19,468
E ela é totalmente dedicada a esse bebê.
266
00:13:19,470 --> 00:13:20,502
E o pai?
267
00:13:20,504 --> 00:13:21,971
Ela concebeu através de um doador.
268
00:13:21,973 --> 00:13:23,639
Uma babá, um parente
269
00:13:23,641 --> 00:13:25,674
um namorado que está ajudando?
270
00:13:25,676 --> 00:13:27,443
Ela esperou tanto tempo por isso ...
271
00:13:27,445 --> 00:13:29,712
queria fazer tudo sozinha.
272
00:13:29,714 --> 00:13:31,669
Então tem que ser ela.
273
00:13:32,316 --> 00:13:34,049
Precisamos ligar
Serviços de Proteção à Criança.
274
00:13:34,051 --> 00:13:35,089
Não.
275
00:13:36,220 --> 00:13:37,686
Ainda não.
276
00:13:37,688 --> 00:13:39,221
Eu vou fazer uma ressonância magnética
277
00:13:39,223 --> 00:13:42,324
para descartar o aumento benigno
do espaço extra-axial.
278
00:13:42,326 --> 00:13:45,027
- Antes de arruinar a vida dela ...
- Boa ideia.
279
00:13:45,029 --> 00:13:48,464
Exceto pela parte
sobre você i> fazendo o teste.
280
00:13:48,466 --> 00:13:50,065
Ela é sua amiga.
281
00:13:50,067 --> 00:13:51,866
Você acha que eu tentaria ajudar
Alguém encobrir o abuso infantil?
282
00:13:51,868 --> 00:13:53,068
Eu não te conheço bem o suficiente
283
00:13:53,070 --> 00:13:54,203
para saber o que você faria ou não faria
284
00:13:54,205 --> 00:13:55,735
para proteger um amigo.
285
00:13:56,340 --> 00:13:58,941
Eu poderia fazer a ressonância magnética.
286
00:13:58,943 --> 00:14:00,576
Eu não sou amigo da mãe.
287
00:14:00,578 --> 00:14:02,578
Mas você é um patologista.
288
00:14:02,580 --> 00:14:04,702
Dar MRI não é o seu trabalho.
289
00:14:06,516 --> 00:14:08,484
Página Farmer. Faça ele fazer isso.
290
00:14:08,486 --> 00:14:09,818
Nele.
291
00:14:19,830 --> 00:14:21,130
Murphy
292
00:14:21,132 --> 00:14:22,364
Nós precisamos conversar.
293
00:14:28,738 --> 00:14:30,506
Eu não tenho namorada.
294
00:14:32,709 --> 00:14:34,565
OK.
295
00:14:34,912 --> 00:14:39,648
Isso é consistente com o que
você deduziu e viu
296
00:14:39,650 --> 00:14:40,849
sobre a minha vida?
297
00:14:42,686 --> 00:14:44,053
Yesss
298
00:14:45,889 --> 00:14:47,122
Boa.
299
00:14:49,492 --> 00:14:50,826
Aproveite a sua maçã.
300
00:15:04,909 --> 00:15:06,208
Não é justo.
301
00:15:06,210 --> 00:15:07,643
Shaun está sendo punido por erros
302
00:15:07,645 --> 00:15:09,945
que Han pensa
ele pode i> fazer no futuro.
303
00:15:09,947 --> 00:15:11,747
Ele não está punindo ele.
304
00:15:11,749 --> 00:15:13,415
Ele acabou de salvar sua bunda.
305
00:15:13,417 --> 00:15:15,617
Ok Kenny. O MRA vai nos ajudar a mapear
306
00:15:15,619 --> 00:15:16,986
o suprimento de sangue para o tumor.
307
00:15:16,988 --> 00:15:18,420
Se você pudesse ficar parado.
308
00:15:18,422 --> 00:15:19,755
Não fale até terminarmos.
309
00:15:19,757 --> 00:15:21,423
Claro, não há problema.
310
00:15:21,425 --> 00:15:23,025
Nós devemos tomar uma posição.
311
00:15:23,027 --> 00:15:25,260
- Significado o que?
- Estágio de uma greve?
312
00:15:25,262 --> 00:15:28,297
Quanto custa um desses
meninos maus custam, afinal?
313
00:15:28,299 --> 00:15:29,565
Cerca de US $ 3 milhões.
314
00:15:29,567 --> 00:15:32,134
Mas é inútil
a menos que você pare de falar.
315
00:15:32,136 --> 00:15:34,203
Desculpa. Minha culpa.
316
00:15:34,205 --> 00:15:36,338
Nos ser demitido não vai fazer
qualquer coisa para ajudar Shaun.
317
00:15:36,340 --> 00:15:38,671
E eu nem tenho certeza
nós deveríamos estar ajudando ele.
318
00:15:39,243 --> 00:15:40,342
Você já parou para pensar
319
00:15:40,344 --> 00:15:42,644
que talvez Han saiba o que ele está fazendo?
320
00:15:42,646 --> 00:15:44,179
Shaun cometeu erros
321
00:15:44,181 --> 00:15:46,682
mas ele tem mais três anos de residência.
322
00:15:46,684 --> 00:15:49,318
Isso é tempo de sobra para melhorar.
323
00:15:49,320 --> 00:15:51,720
Sim, você pode construir uma equipe vencedora
324
00:15:51,722 --> 00:15:53,255
através de treinamento de apoio,
325
00:15:53,257 --> 00:15:55,457
mas você também pode fazer
recrutando os melhores
326
00:15:55,459 --> 00:15:57,192
e empurrando-os. Implacavelmente.
327
00:15:57,194 --> 00:16:00,429
Sem sentimentos. Nenhuma caridade. Sem lealdade.
328
00:16:00,431 --> 00:16:02,131
Aqueles que prosperam e melhoram
329
00:16:02,133 --> 00:16:03,632
do que eles pensavam
eles poderiam, você continua ...
330
00:16:03,634 --> 00:16:06,201
... e aqueles que não, você corta.
331
00:16:06,203 --> 00:16:07,341
Isso não é bom.
332
00:16:07,366 --> 00:16:09,138
Isso funciona para Jeff Bezos
e Bill Belichick.
333
00:16:09,140 --> 00:16:10,672
Não estou falando
sua palestra de liderança.
334
00:16:10,674 --> 00:16:12,007
Eu estou falando sobre isso.
335
00:16:14,177 --> 00:16:16,167
Precisamos de página Melendez.
336
00:16:17,314 --> 00:16:20,115
Do que você está falando? Você me conhece!
337
00:16:20,117 --> 00:16:22,484
Como você poderia acreditar
Eu poderia machucar meu bebê?
338
00:16:22,486 --> 00:16:25,954
Eu não. É por isso que eu pedi
os testes adicionais.
339
00:16:25,956 --> 00:16:29,458
Mas você nunca a deixou
com mais alguém?
340
00:16:29,460 --> 00:16:32,261
Mesmo por apenas alguns minutos
para que você pudesse tirar uma soneca?
341
00:16:32,263 --> 00:16:34,060
Ou um banho?
342
00:16:34,632 --> 00:16:37,399
Cuidar de um recém-nascido.
É ... é exaustivo.
343
00:16:37,401 --> 00:16:39,768
Não, não é.
344
00:16:39,770 --> 00:16:41,570
Depois de esperar por tanto tempo,
345
00:16:41,572 --> 00:16:44,320
a cada momento,
não importa quão duro...
346
00:16:45,576 --> 00:16:47,281
Não é cansativo.
347
00:16:48,079 --> 00:16:49,511
É uma alegria.
348
00:16:53,717 --> 00:16:57,083
Laura, eu sei que você a ama ...
349
00:16:57,822 --> 00:17:00,122
mas você ainda é humano.
350
00:17:00,124 --> 00:17:01,924
Você deve se cansar às vezes.
351
00:17:01,926 --> 00:17:03,826
Eu não! Mesmo.
352
00:17:03,828 --> 00:17:05,761
Você não entende porque você ...
353
00:17:05,763 --> 00:17:07,763
porque você não experimentou isso.
354
00:17:07,765 --> 00:17:10,099
Mas quando você ama tanto alguém ...
355
00:17:12,335 --> 00:17:14,002
Os testes.
356
00:17:14,004 --> 00:17:16,138
Eles têm que estar errados.
357
00:17:19,188 --> 00:17:22,377
Nós esperávamos que o tumor crescesse
desde as últimas digitalizações,
358
00:17:22,379 --> 00:17:24,360
mas não a esta extensão.
359
00:17:24,682 --> 00:17:25,747
Vasos sanguíneos que eu pensava
360
00:17:25,749 --> 00:17:27,282
poderíamos cauterizar rapidamente
361
00:17:27,284 --> 00:17:29,282
agora são mais grossos do que o meu polegar.
362
00:17:29,820 --> 00:17:31,420
É impossível remover o tumor
363
00:17:31,422 --> 00:17:33,322
sem fazer você sangrar até a morte.
364
00:17:36,392 --> 00:17:37,659
Não.
365
00:17:39,429 --> 00:17:41,063
Eu não me importo como é arriscado.
366
00:17:42,732 --> 00:17:45,000
Eu prefiro morrer em cirurgia
do que continuar a viver
367
00:17:45,002 --> 00:17:47,936
com esse imenso caralho
368
00:17:47,938 --> 00:17:49,138
sugando a vida de mim.
369
00:17:49,140 --> 00:17:52,374
Kenny, contanto que seu coração
permanece saudável,
370
00:17:52,376 --> 00:17:54,598
você basicamente será também.
371
00:17:55,279 --> 00:17:57,513
E podemos fazer um trabalho melhor
tratar a dor.
372
00:17:57,893 --> 00:18:00,313
Eu não quero ser tratado.
373
00:18:00,818 --> 00:18:02,818
Eu quero ser curado.
374
00:18:02,820 --> 00:18:04,753
Eu quero minha vida de volta.
375
00:18:06,022 --> 00:18:07,923
Eu sempre pensei em tudo ...
376
00:18:07,925 --> 00:18:10,192
tudo que eu tinha que fazer era ganhar dinheiro suficiente
377
00:18:10,194 --> 00:18:12,158
ou encontrar os médicos certos ...
378
00:18:13,097 --> 00:18:15,230
Mas se você está me dizendo
não há esperança ...
379
00:18:24,108 --> 00:18:26,380
Eu aprecio tudo o que você fez.
380
00:18:27,411 --> 00:18:29,545
Ou pelo menos tentou fazer.
381
00:18:41,928 --> 00:18:44,563
As lesões de agitar um bebê
são muito diferentes
382
00:18:44,565 --> 00:18:46,231
do que do traumatismo contuso.
383
00:18:46,233 --> 00:18:49,167
Oh, isso é horrível ... mas também interessante.
384
00:18:49,169 --> 00:18:51,803
É como se você fosse um detetive
em um mistério de assassinato.
385
00:18:51,805 --> 00:18:53,972
Só que graças a Deus o bebê não está morto.
386
00:18:53,974 --> 00:18:56,975
Isso é exatamente o que Carly disse.
387
00:18:56,977 --> 00:19:00,078
Ela gosta de resolver mistérios médicos.
388
00:19:00,080 --> 00:19:03,248
Ela é muito esperta. E agressivo.
389
00:19:03,250 --> 00:19:05,951
Bem, como ela te trata? Ela é legal?
390
00:19:05,953 --> 00:19:08,820
Sim, ela é muito legal.
391
00:19:08,822 --> 00:19:11,022
Ela quer que eu fique no departamento dela.
392
00:19:11,024 --> 00:19:13,425
Ela acha que fazemos um bom time.
393
00:19:13,427 --> 00:19:16,228
Então parece que você tem
um caso em que você está interessado
394
00:19:16,230 --> 00:19:19,308
e um colega de trabalho que você gosta
quem é legal com você.
395
00:19:19,733 --> 00:19:22,728
Talvez patologia não seja
tão ruim assim.
396
00:19:27,474 --> 00:19:29,174
Tenho trabalho a fazer.
397
00:19:35,816 --> 00:19:37,516
Desde que parece que vamos ser
trabalhando juntos
398
00:19:37,518 --> 00:19:39,518
por mais algum tempo ...
399
00:19:39,520 --> 00:19:42,254
talvez seja a hora
saímos do armário.
400
00:19:42,256 --> 00:19:43,388
Talvez?
401
00:19:43,390 --> 00:19:45,457
Você está dizendo que quer?
402
00:19:45,459 --> 00:19:46,958
Você quer?
403
00:19:46,960 --> 00:19:48,827
Talvez.
404
00:19:48,829 --> 00:19:51,129
Você tem medo que isso
tornar as coisas estranhas?
405
00:19:51,131 --> 00:19:52,797
As pessoas nos vendo como um casal?
406
00:19:52,799 --> 00:19:54,966
Sim, obviamente.
407
00:19:54,968 --> 00:19:56,601
Mas no momento, eu tenho mais medo
408
00:19:56,603 --> 00:19:58,336
que nós não
estar tendo esta conversa
409
00:19:58,338 --> 00:20:00,324
se Murphy não tivesse quase nos flagrado.
410
00:20:01,341 --> 00:20:04,743
O que me faz pensar que não somos
pronto para ter essa conversa.
411
00:20:08,481 --> 00:20:10,609
É compreensível se não formos.
412
00:20:11,118 --> 00:20:12,551
Nós dois estamos em relacionamentos
413
00:20:12,553 --> 00:20:13,852
nós pensamos que ia durar ...
414
00:20:16,203 --> 00:20:19,724
Sim. Compreensível,
mas por que deveríamos nos importar
415
00:20:19,726 --> 00:20:21,526
o que as pessoas no trabalho pensam?
416
00:20:23,864 --> 00:20:26,464
Então, devemos conversar com Andrews?
417
00:20:30,102 --> 00:20:32,590
Talvez. O que você acha?
418
00:20:34,341 --> 00:20:35,974
Talvez.
419
00:20:39,913 --> 00:20:41,640
Sawchuck?
420
00:20:42,382 --> 00:20:44,483
- Desculpe pela espera.
Oh. Obrigado.
421
00:20:44,585 --> 00:20:46,585
Com licença, caril de pato e arroz?
422
00:20:46,587 --> 00:20:47,986
40 minutos? Mesmo?
423
00:20:47,988 --> 00:20:49,788
Desculpe, a cozinha ficou um pouco para trás.
424
00:20:49,790 --> 00:20:51,323
- Não deve demorar muito mais.
- Você não está apenas atrás.
425
00:20:51,325 --> 00:20:52,824
As pessoas vieram depois de mim
426
00:20:52,826 --> 00:20:55,393
eles conseguiram comida,
foi para casa, comido.
427
00:20:55,395 --> 00:20:57,128
Eles estão em seus pijamas, assistindo a um filme.
428
00:20:57,130 --> 00:20:59,698
Eu sinto muito. Eu vou verificar agora.
429
00:20:59,700 --> 00:21:02,234
- caril de pato.
- Aqui vai senhor.
430
00:21:02,236 --> 00:21:04,135
Caril de pato, arroz integral.
431
00:21:04,137 --> 00:21:06,871
- Arroz branco.
- Com licença.
432
00:21:06,873 --> 00:21:08,473
- Caril de pato com arroz integral?
- Sim.
433
00:21:08,475 --> 00:21:10,842
- Connelly?
- Este sou eu. Obrigado.
434
00:21:10,844 --> 00:21:12,477
O que vocês estão fazendo lá atrás?
435
00:21:12,479 --> 00:21:13,778
Eu sinto muito, senhor.
436
00:21:13,780 --> 00:21:15,347
Você sabe o que? Estou cansado de me desculpar.
437
00:21:15,349 --> 00:21:16,848
Eu só quero a minha comida!
438
00:21:16,850 --> 00:21:18,416
Eu sinto Muito. Deve ser apenas
mais um minuto.
439
00:21:18,418 --> 00:21:20,452
Eu não quero mais esperar!
440
00:21:23,257 --> 00:21:24,823
Eu sinto Muito.
441
00:21:24,825 --> 00:21:25,991
Desculpa. Eu sinto Muito.
442
00:21:25,993 --> 00:21:27,158
Eu não queria ... não queria gritar.
443
00:21:27,160 --> 00:21:28,627
Eu sinto muito.
444
00:21:28,629 --> 00:21:32,831
Continue. Continue. Aproveite seu...
445
00:21:37,070 --> 00:21:39,771
Ela está sempre tentando nos superar.
446
00:21:39,773 --> 00:21:41,039
Morgan.
447
00:21:41,041 --> 00:21:42,974
Ela não vai ficar atrasada porque
ela quer fazer pesquisa.
448
00:21:42,976 --> 00:21:45,744
Ela está ficando tarde para que Han
pode ver i> ela ficar até mais tarde.
449
00:21:45,746 --> 00:21:47,812
É só quem ela é.
Não tome isso pessoal.
450
00:21:47,814 --> 00:21:49,124
Milímetros.
451
00:21:49,750 --> 00:21:51,916
Meu pai é um grande mestre de Taekwondo.
452
00:21:51,918 --> 00:21:53,318
Me ensinou a crescer.
453
00:21:53,320 --> 00:21:55,887
Ele sempre costumava dizer
"Só você pode bater em você."
454
00:21:55,889 --> 00:21:57,856
Bem, minha mãe é uma cantora de salão
e ela costumava dizer
455
00:21:57,858 --> 00:21:59,291
"Me arrisque e vou bater na sua bunda."
456
00:21:59,293 --> 00:22:00,792
Você pensaria que se você está vendendo boba,
457
00:22:00,794 --> 00:22:01,993
você teria palhas largas o suficiente
458
00:22:01,995 --> 00:22:03,361
para colocar as bolas na maldita coisa.
459
00:22:03,363 --> 00:22:04,796
Eu não posso acreditar que você bebe essas coisas.
460
00:22:04,798 --> 00:22:07,866
É como colocar ursinhos de goma em uma bebida.
461
00:22:10,771 --> 00:22:12,070
Você desiste?
462
00:22:12,072 --> 00:22:13,338
Quer um refrigerante em vez disso?
463
00:22:17,744 --> 00:22:19,611
Eu te vejo.
464
00:22:19,613 --> 00:22:22,533
Qual é, eu suponho,
seu objetivo principal.
465
00:22:23,550 --> 00:22:26,451
Eu nem sabia que você ainda estava aqui.
466
00:22:26,453 --> 00:22:28,253
Eu tenho lido
os últimos artigos de revistas
467
00:22:28,255 --> 00:22:30,989
- no neurofibroma ...
- Vá para casa.
468
00:22:30,991 --> 00:22:33,258
Não há nada que você possa fazer
para Kenny Grimm.
469
00:22:33,260 --> 00:22:35,293
E você vai ter
outros pacientes amanhã.
470
00:22:38,664 --> 00:22:41,166
Eu tenho uma ideia.
471
00:22:41,168 --> 00:22:43,773
Se nós embolizarmos o maior
vasos sanguíneos para o tumor
472
00:22:43,775 --> 00:22:44,836
antes da cirurgia
473
00:22:44,838 --> 00:22:46,538
podemos usar o fator de coagulação do seu corpo
474
00:22:46,540 --> 00:22:48,039
para ajudar a entupi-los.
475
00:22:48,041 --> 00:22:50,108
Isso deve reduzir
hemorragia durante a cirurgia
476
00:22:50,110 --> 00:22:53,605
e nos permite extirpar o tumor
sem você sangrando.
477
00:22:53,947 --> 00:22:56,715
Nós vamos dirigir um cateter através
uma artéria na sua coxa ...
478
00:22:56,717 --> 00:22:58,316
- Sim.
Kenny ...
479
00:22:58,318 --> 00:22:59,984
talvez você deva deixá-los terminar.
480
00:22:59,986 --> 00:23:03,021
Não, não deveria.
481
00:23:03,023 --> 00:23:04,556
E sim, você deveria.
482
00:23:04,558 --> 00:23:07,392
Sim Sim Sim. O mais cedo possível. Sim.
483
00:23:10,029 --> 00:23:11,196
Obrigado.
484
00:23:17,336 --> 00:23:18,570
Os testes voltaram.
485
00:23:18,572 --> 00:23:20,105
Eles confirmam os resultados anteriores.
486
00:23:20,107 --> 00:23:22,774
Bem, eles estão errados.
Deve haver algum outro ...
487
00:23:22,776 --> 00:23:25,243
Tem que haver outro teste! Por favor.
488
00:23:25,245 --> 00:23:26,611
Senhora, você precisa vir conosco.
489
00:23:26,613 --> 00:23:28,380
- Você precisa de ajuda.
- De você! I>
490
00:23:28,382 --> 00:23:30,515
Você é meu amigo,
e você ligou para a polícia ?!
491
00:23:30,517 --> 00:23:32,217
Bem, alguém machucou seu bebê.
Se não fosse você ...
492
00:23:32,219 --> 00:23:34,319
Ninguém machucou meu bebê! Você está errado!
493
00:23:34,321 --> 00:23:35,887
Como você pode não acreditar em mim?
494
00:23:42,172 --> 00:23:44,389
Só precisa pegar mais alguns
ramifica-se da aorta
495
00:23:44,391 --> 00:23:45,699
e estamos prontos.
496
00:23:49,543 --> 00:23:51,275
Muito bem, Dr. Browne.
497
00:23:56,383 --> 00:23:57,416
Qual é o status do fluido?
498
00:23:57,418 --> 00:23:59,051
CVP é 14 e subindo.
499
00:23:59,053 --> 00:24:01,320
Obter diuréticos no convés.
40 miligramas I.V. Lasix.
500
00:24:01,322 --> 00:24:03,155
Cuidado. Se a pressão dele for muito baixa,
501
00:24:03,157 --> 00:24:04,556
seus rins não vão perfundir.
502
00:24:04,558 --> 00:24:06,892
Eu preciso de você para manter seu CVP
entre 8 e 12.
503
00:24:06,894 --> 00:24:08,560
Ele não pode tolerar muito mais disso.
504
00:24:08,562 --> 00:24:09,962
Precisamos levá-lo a uma O.R.
505
00:24:09,964 --> 00:24:12,631
Embolizando seus vasos causados
terceiro espaçamento de fluidos
506
00:24:12,633 --> 00:24:14,166
para o corpo e pulmões.
507
00:24:14,168 --> 00:24:15,300
Nós salvamos a operação,
508
00:24:15,302 --> 00:24:17,235
mas agora nós só temos metade do tempo fazendo isso.
509
00:24:20,369 --> 00:24:22,274
Ei.
510
00:24:22,276 --> 00:24:23,308
Qualquer palavra?
511
00:24:23,310 --> 00:24:24,409
Não, ainda não.
512
00:24:24,411 --> 00:24:27,045
Bem, eu não tenho alguém
de radiologia
513
00:24:27,047 --> 00:24:29,348
quem pode agilizar
Alguém que te deve um favor?
514
00:24:29,350 --> 00:24:32,884
Mesmo se houvesse
Eu não iria desperdiçar em você
515
00:24:32,886 --> 00:24:34,920
porque você i> não precisa disso.
516
00:24:38,492 --> 00:24:41,026
Você é um dos mais obstinados
pacientes que eu já tive
517
00:24:41,028 --> 00:24:43,395
e a linha de chegada está à vista.
518
00:24:43,397 --> 00:24:46,260
Tudo que você precisa fazer
é apenas executado através da fita.
519
00:24:47,034 --> 00:24:49,835
Olha, se isso ajuda, assim que
Eu terminei com esse paciente
520
00:24:49,837 --> 00:24:51,236
podemos conversar um pouco mais.
521
00:24:51,238 --> 00:24:53,071
Posso te escrever um roteiro
522
00:24:53,073 --> 00:24:54,706
algo para ajudá-lo
com a ansiedade,
523
00:24:54,708 --> 00:24:56,241
mas eu não acho que você precise disso.
524
00:24:56,243 --> 00:24:57,642
Você tem isso.
525
00:25:03,751 --> 00:25:05,817
- Mais sucção.
- Eu também.
526
00:25:05,819 --> 00:25:07,252
Mais esponjas
527
00:25:12,192 --> 00:25:13,558
Recolha.
528
00:25:15,695 --> 00:25:17,165
É isso aí.
529
00:25:17,531 --> 00:25:19,398
Qual é a perda de sangue estimada dele?
530
00:25:19,400 --> 00:25:21,666
Cerca de 8 1/2 litros.
531
00:25:21,668 --> 00:25:23,802
Todo o corpo humano
532
00:25:23,804 --> 00:25:27,384
normalmente só tem 5 1/2 litros de sangue.
533
00:25:27,841 --> 00:25:30,142
Sim, eu sei.
534
00:25:30,144 --> 00:25:32,110
Vamos pegar mais 30 unidades no deck do PRBC.
535
00:25:33,447 --> 00:25:35,847
Adicionar crio, plasma fresco congelado,
e plaquetas para isso.
536
00:25:47,461 --> 00:25:51,830
Nós deveríamos ter verificado
para produtos de degradação do sangue.
537
00:25:51,832 --> 00:25:53,498
Se você não se importa, eu estou tentando
prestar atenção a isso.
538
00:25:53,500 --> 00:25:55,233
Eu não estava falando com você.
539
00:25:55,235 --> 00:25:57,169
Ou sobre esse paciente.
540
00:26:01,507 --> 00:26:05,143
Precisamos reexaminar o
espécimes de coágulo sanguíneo subdural.
541
00:26:05,145 --> 00:26:07,746
Se há hemosiderina
deposição e membranas crônicas
542
00:26:07,748 --> 00:26:09,114
incluindo parede fibrosa,
543
00:26:09,116 --> 00:26:11,817
poderia provar que não era abuso.
544
00:26:11,819 --> 00:26:13,118
O que mais poderia ser?
545
00:26:13,120 --> 00:26:15,153
Os testes provaram trauma não acidental.
546
00:26:15,155 --> 00:26:17,622
Sim. Os testes estavam certos.
547
00:26:22,963 --> 00:26:25,297
A parte ressecada é segura.
548
00:26:25,299 --> 00:26:26,765
Linha IV e central?
549
00:26:26,767 --> 00:26:28,066
- Seguro.
- Seguro.
550
00:26:28,068 --> 00:26:29,468
Ok, todo mundo, entre em posiçăo.
551
00:26:29,470 --> 00:26:31,470
Vamos virar essa panqueca.
552
00:26:31,472 --> 00:26:32,737
Em três.
553
00:26:32,739 --> 00:26:36,174
Um dois três.
554
00:26:37,611 --> 00:26:39,411
Esperar. Sua frequência cardíaca aumentou.
555
00:26:39,413 --> 00:26:40,512
Deite-o de volta.
556
00:26:40,514 --> 00:26:42,814
Suavemente. Suavemente.
557
00:26:44,818 --> 00:26:46,985
Nós estamos bem?
558
00:26:46,987 --> 00:26:48,420
Sim. Apenas um pontinho.
559
00:26:48,422 --> 00:26:49,621
Mais uma vez com sentimento.
560
00:26:49,623 --> 00:26:53,492
Pronto? Um dois três.
561
00:26:57,731 --> 00:26:59,865
- Como estamos indo?
- Boa. Ele é estável.
562
00:26:59,867 --> 00:27:01,900
Tudo bem, limpe a parte posterior
local de incisão.
563
00:27:01,902 --> 00:27:04,069
Ok, bisturi e esponja em uma vara.
564
00:27:04,071 --> 00:27:05,937
Ele está batendo.
565
00:27:05,939 --> 00:27:07,139
Ele está ventilando bem.
566
00:27:07,141 --> 00:27:08,907
Nós não temos nenhum imediato
perda de sangue ou hemorragia.
567
00:27:08,909 --> 00:27:10,375
Parece choque distributivo.
568
00:27:10,377 --> 00:27:12,878
Eu preciso de laboratórios estatísticos e
iniciar a ressuscitação de choque.
569
00:27:16,284 --> 00:27:18,651
Ele tem uma alta contagem de brancos
e o que parece ser
570
00:27:18,653 --> 00:27:20,614
um pró-inflamatório sistêmico
liberação de citocinas.
571
00:27:20,639 --> 00:27:21,972
Cortando o suprimento de sangue para o tumor
572
00:27:21,974 --> 00:27:23,106
está causando síndrome pós-embolização.
573
00:27:23,108 --> 00:27:24,541
Eu preciso de lidocaína intra-arterial,
574
00:27:24,543 --> 00:27:26,176
130 miligramas de metilprednisolona,
575
00:27:26,178 --> 00:27:27,444
e iniciar antibióticos.
576
00:27:27,446 --> 00:27:29,079
Deveríamos estar tentando
reverter a embolização?
577
00:27:29,081 --> 00:27:30,447
Restaurar o fluxo sanguíneo para o tumor?
578
00:27:30,449 --> 00:27:31,748
Bem, então, nós o arriscaríamos
sangrando ainda mais rápido.
579
00:27:31,750 --> 00:27:33,083
Nós precisamos abortar.
580
00:27:33,085 --> 00:27:34,785
Cortar o que nós já extirpamos
e deixe o resto.
581
00:27:34,787 --> 00:27:37,131
- Não. Não podemos desistir.
- Nós não estamos desistindo.
582
00:27:37,133 --> 00:27:38,438
Estamos parando um procedimento fútil
583
00:27:38,440 --> 00:27:39,523
para salvar o paciente.
584
00:27:41,327 --> 00:27:43,860
Precisamos pegar o Murphy aqui.
É um problema de fluxo de sangue.
585
00:27:43,862 --> 00:27:46,530
Murphy tem um talento especial
para visualizar anatomia complexa.
586
00:27:46,532 --> 00:27:48,817
Nós não temos tempo.
Precisamos parar o P.E.S. agora.
587
00:27:48,819 --> 00:27:51,242
- Página Dr. Murphy.
- Não. Não pague o Dr. Murphy.
588
00:27:51,267 --> 00:27:52,299
Entendi. Você gosta dele.
589
00:27:52,301 --> 00:27:53,600
Mas não temos tempo para uma audição.
590
00:27:53,602 --> 00:27:54,968
Estou tentando salvar a vida do meu paciente.
591
00:27:54,970 --> 00:27:56,704
Meu i> paciente. O que significa que é a minha i> chamada.
592
00:27:56,706 --> 00:27:58,672
Eu também estou tentando salvar
a vida do seu paciente
593
00:27:58,674 --> 00:28:00,541
então eu estou te pedindo para parar de perder tempo.
594
00:28:00,543 --> 00:28:01,909
Agora nós cortamos quase a metade.
595
00:28:01,911 --> 00:28:03,110
Isso é tudo que podemos fazer agora.
596
00:28:03,112 --> 00:28:04,578
Então, vamos removê-lo e dar-lhe uma chance
597
00:28:04,580 --> 00:28:06,413
para viver e lutar outro dia.
598
00:28:09,151 --> 00:28:10,684
Os produtos da avaria mostram
599
00:28:10,686 --> 00:28:12,319
a lesão que causou o hematoma
600
00:28:12,321 --> 00:28:14,988
aconteceu pelo menos sete semanas atrás.
601
00:28:14,990 --> 00:28:16,824
Quando ela nasceu?
602
00:28:16,826 --> 00:28:19,389
Há pouco mais de sete semanas.
603
00:28:20,262 --> 00:28:22,996
Mas a entrega a vácuo
deve ter causado um sangramento subdural
604
00:28:22,998 --> 00:28:24,965
que reabasteceu há dois dias.
605
00:28:24,967 --> 00:28:27,968
O bebê não foi abusado.
606
00:28:32,975 --> 00:28:35,542
Shaun, precisamos de você no O.R.
607
00:28:49,325 --> 00:28:51,759
Alguma ideia, Dr. Murphy?
608
00:28:53,963 --> 00:28:56,830
Você não tem tempo suficiente.
609
00:28:56,832 --> 00:28:59,399
Você não pode mapear totalmente
o sistema circulatório
610
00:28:59,401 --> 00:29:01,602
e remover o tumor
sem matar o paciente.
611
00:29:01,604 --> 00:29:02,936
É muito complexo.
612
00:29:06,275 --> 00:29:08,809
Bem, pelo menos ele foi breve
e ao ponto.
613
00:29:08,811 --> 00:29:09,943
Agora, podemos fazer o que eu ...
614
00:29:09,945 --> 00:29:11,879
Mas você não precisa fazer isso rapidamente.
615
00:29:13,715 --> 00:29:15,315
Nós diminuímos o ritmo, ele sangra.
616
00:29:15,317 --> 00:29:16,750
Se você apertar a aorta,
617
00:29:16,752 --> 00:29:18,786
poderia diminuir o fluxo sanguíneo
para o tumor o suficiente
618
00:29:18,788 --> 00:29:20,587
para retardar a liberação das citocinas.
619
00:29:20,589 --> 00:29:21,855
Aperto da aorta
620
00:29:21,857 --> 00:29:24,291
vai matar o intestino,
rins e pernas.
621
00:29:24,293 --> 00:29:27,294
Não se libertarmos o grampo
a cada 10 minutos.
622
00:29:27,296 --> 00:29:29,429
Dê sangue suficiente
parar as citocinas
623
00:29:29,431 --> 00:29:31,598
mas não tanto que ele sangra até a morte.
624
00:29:39,942 --> 00:29:41,388
Vamos fazer isso.
625
00:29:42,311 --> 00:29:44,478
Obrigado pela consulta, Dr. Murphy.
626
00:29:46,915 --> 00:29:48,782
Reposicione-o para lateral.
627
00:29:48,784 --> 00:29:50,647
Secure I.V. e linha central.
628
00:29:51,387 --> 00:29:53,775
- Seguro.
- 10 lâminas
629
00:29:54,557 --> 00:29:57,257
Iniciando a laparotomia mediana.
630
00:29:57,259 --> 00:29:59,155
Debakey.
631
00:29:59,829 --> 00:30:02,162
Abrindo o menor saco.
632
00:30:02,164 --> 00:30:03,797
Loops de navio.
633
00:30:07,101 --> 00:30:08,790
Prepare um Rumel.
634
00:30:09,705 --> 00:30:11,438
Eu preciso de fita umbilical.
635
00:30:23,685 --> 00:30:27,855
Exames de ressonância magnética mostram mudanças crônicas
de cirurgia e radiação,
636
00:30:27,857 --> 00:30:32,526
mas nenhum sinal de tumor residual detectado.
637
00:30:32,528 --> 00:30:33,827
Sem sinais.
638
00:30:33,829 --> 00:30:35,362
Nenhum.
639
00:30:35,364 --> 00:30:38,365
Zero. Zippo. Zilch
640
00:30:45,207 --> 00:30:46,573
Uau.
641
00:30:46,575 --> 00:30:49,109
Nós vamos fazer outra ressonância magnética
em seis meses só para ter certeza,
642
00:30:49,111 --> 00:30:51,211
mas você está no claro.
643
00:30:52,847 --> 00:30:55,148
Isso é exatamente o que esperávamos.
644
00:30:55,150 --> 00:30:56,316
Kinehora. i>
645
00:30:56,318 --> 00:30:57,351
Tuh, tuh, tuh.
646
00:30:57,353 --> 00:30:59,086
Bata na madeira.
647
00:31:13,067 --> 00:31:15,135
- Obrigado.
- Seu filho da puta.
648
00:31:15,137 --> 00:31:16,303
Eu te disse.
649
00:31:16,305 --> 00:31:17,537
Você me disse não.
650
00:31:21,409 --> 00:31:23,377
É muito pesado para diamantes.
651
00:31:23,379 --> 00:31:25,312
É uma bola mágica 8?
652
00:31:25,314 --> 00:31:26,446
Você vai apenas abri-lo?
653
00:31:33,421 --> 00:31:35,622
Eu não gosto de beisebol.
654
00:31:35,624 --> 00:31:37,291
Eu faço.
655
00:31:38,693 --> 00:31:41,261
Então você me deu algo você i>?
656
00:31:41,263 --> 00:31:44,719
Eu peguei aquela bola
na terceira linha de base ...
657
00:31:45,768 --> 00:31:47,968
no meu aniversário de 13 anos.
658
00:31:47,970 --> 00:31:52,105
Meu pai ficou surpreso que eu tenha roubado.
659
00:31:52,107 --> 00:31:55,742
Depois do jogo,
nós saímos do estádio.
660
00:31:55,744 --> 00:31:57,878
E eu era um garoto tímido
mas meu pai me empurrou
661
00:31:57,880 --> 00:32:01,403
perguntar aos meus jogadores favoritos
para assiná-lo, e todos eles fizeram.
662
00:32:02,217 --> 00:32:04,985
Bert Campaneris, Rollie Fingers,
663
00:32:04,987 --> 00:32:07,087
Reggie Jackson, Caçador de Peixe-gato.
664
00:32:09,190 --> 00:32:12,326
Se isso aconteceu hoje,
tudo estaria em vídeo.
665
00:32:12,328 --> 00:32:15,829
Mas tudo que eu tenho que lembrar
aquele dia maravilhoso ...
666
00:32:15,831 --> 00:32:17,497
é essa bola.
667
00:32:21,069 --> 00:32:22,803
Eu queria que você tivesse algo
668
00:32:22,805 --> 00:32:24,805
isso importava para mim.
669
00:32:30,679 --> 00:32:33,647
- Aaron, não posso.
- Sim, você pode.
670
00:32:42,858 --> 00:32:43,991
Tchau.
671
00:32:47,229 --> 00:32:49,200
Câncer muda as pessoas.
672
00:32:49,798 --> 00:32:52,799
Eu tive pacientes me dizem
foi uma bênção.
673
00:32:52,801 --> 00:32:55,135
Que suas vidas foram melhores depois.
674
00:32:55,137 --> 00:32:56,624
Eles são idiotas.
675
00:32:57,373 --> 00:32:58,905
Talvez.
676
00:33:02,878 --> 00:33:06,246
Você teria pensado em tal
um presente maravilhoso 11 meses atrás?
677
00:33:31,703 --> 00:33:33,303
Cuidado para fazer as honras?
678
00:33:43,315 --> 00:33:44,848
Vamos continuar.
679
00:34:29,592 --> 00:34:30,794
Eu sinto muito.
680
00:34:33,110 --> 00:34:34,710
Eu deveria ter confiado em você.
681
00:34:39,430 --> 00:34:41,197
Por favor fale comigo, Laura.
682
00:34:41,199 --> 00:34:43,731
Grite comigo se quiser. Eu mereço.
683
00:34:44,569 --> 00:34:47,193
- Não é sua culpa.
- Sim.
684
00:34:47,672 --> 00:34:49,506
Eu deveria ter feito mais pesquisas
685
00:34:49,508 --> 00:34:52,375
parecia mais difícil
para um diagnóstico alternativo.
686
00:34:52,377 --> 00:34:55,345
Quero dizer, não é sua culpa
você é do jeito que é.
687
00:34:57,582 --> 00:35:00,583
Você não entende
o amor que uma mãe sente.
688
00:35:02,319 --> 00:35:06,156
Eu entendo que muitos
as mães abusam de seus filhos.
689
00:35:06,158 --> 00:35:08,715
Você não entende amor.
690
00:35:09,294 --> 00:35:13,029
Porque você nunca permitiu
-se a ser vulnerável.
691
00:35:15,065 --> 00:35:17,333
Mesmo quando você era casado com Kashal,
692
00:35:17,335 --> 00:35:20,003
você nunca realmente se comprometeu.
693
00:35:21,672 --> 00:35:23,973
Você sempre espera o pior nas pessoas.
694
00:35:25,509 --> 00:35:27,721
Porque isso é tudo que você vê em si mesmo.
695
00:35:33,952 --> 00:35:35,618
OK.
696
00:35:41,660 --> 00:35:44,792
Eu nunca senti tanta dor ...
697
00:35:45,297 --> 00:35:47,497
mas me senti tão bem.
698
00:35:47,499 --> 00:35:49,165
Vamos melhorar seus analgésicos.
699
00:35:49,167 --> 00:35:51,935
Você ainda vai precisar de algum
enxertos de pele e tecidos moles,
700
00:35:51,937 --> 00:35:53,736
mas a parte difícil está feita.
701
00:35:53,738 --> 00:35:56,105
Seu prognóstico é excelente.
702
00:35:56,107 --> 00:35:58,174
Muito obrigada.
703
00:35:59,744 --> 00:36:01,144
O que eu estou levando essa coisa para casa?
704
00:36:01,146 --> 00:36:03,613
Uma garrafa de vidro?
Você tem algo tão grande assim?
705
00:36:03,615 --> 00:36:06,182
Ele é apenas um espertinho.
706
00:36:11,957 --> 00:36:13,656
Você tem certeza de que quer fazer isso?
707
00:36:13,658 --> 00:36:14,924
Cale-se.
708
00:36:34,044 --> 00:36:36,546
Eu salvei o paciente.
709
00:36:36,548 --> 00:36:38,615
Eu mereço ser cirurgiã.
710
00:36:40,284 --> 00:36:41,584
Dr. Murphy ...
711
00:36:41,586 --> 00:36:46,562
Dr. Han, quero meu antigo emprego de volta.
712
00:36:49,760 --> 00:36:51,427
Você está cometendo um erro.
713
00:36:51,429 --> 00:36:52,662
Eu sou Shaun?
714
00:36:52,664 --> 00:36:54,264
Sim.
715
00:36:54,266 --> 00:36:57,367
Porque parece que você é
indo muito bem em Patologia.
716
00:36:57,369 --> 00:36:59,569
Você fez uma grande defesa em um caso anterior
717
00:36:59,571 --> 00:37:01,804
e uma grande economia hoje.
718
00:37:01,806 --> 00:37:04,674
Você continua bem e, com o tempo,
719
00:37:04,676 --> 00:37:07,477
nós podemos construir para você ter
mais responsabilidade.
720
00:37:16,620 --> 00:37:18,054
Não.
721
00:37:21,892 --> 00:37:24,060
Eu sou cirurgiăo.
722
00:37:29,501 --> 00:37:33,936
Eu não estou saindo do seu escritório
até você me restabelecer.
723
00:37:39,978 --> 00:37:41,577
O que você está fazendo, Shaun?
724
00:37:41,579 --> 00:37:43,279
Você acha que me mandando fazer algo
725
00:37:43,281 --> 00:37:44,714
vai mudar minha mente?
726
00:37:44,716 --> 00:37:47,483
Você realmente acha que é
uma boa ideia tentar me intimidar?
727
00:37:50,054 --> 00:37:53,754
Eu sou cirurgiăo.
728
00:37:54,626 --> 00:37:56,993
Eu sou cirurgiăo.
729
00:37:56,995 --> 00:38:00,229
Você percebe que
você está provando o meu ponto?
730
00:38:00,231 --> 00:38:01,964
Que você está agindo imaturo?
731
00:38:01,966 --> 00:38:04,400
Mostrando que você não sabe
como se comunicar
732
00:38:04,402 --> 00:38:06,369
e você não pode controlar suas emoções?
733
00:38:06,371 --> 00:38:09,939
Eu sou cirurgiăo!
734
00:38:09,941 --> 00:38:12,523
Mas você tem um talento que eu valorizo.
735
00:38:13,678 --> 00:38:15,545
Então eu vou te dar uma última chance
736
00:38:15,547 --> 00:38:17,213
para manter sua dignidade
737
00:38:17,215 --> 00:38:21,150
e deixar meu escritório ... agora.
738
00:38:23,254 --> 00:38:25,021
Porque se eu tiver que ligar para segurança,
739
00:38:25,023 --> 00:38:28,224
você entende que eu também sou
Vou ter que te demitir.
740
00:38:34,332 --> 00:38:38,134
Eu sou cirurgiăo!
741
00:38:38,136 --> 00:38:41,471
Eu sou cirurgiăo!
742
00:38:41,473 --> 00:38:44,507
Eu sou ... sou cirurgiã !!
743
00:38:44,509 --> 00:38:47,977
Eu sou um cirurgião, Dr. Han!
744
00:38:47,979 --> 00:38:50,413
Eu sou cirurgiăo!
745
00:38:51,305 --> 00:38:57,693
Almejando grande poker? Deleite seus olhos em Venom.
US $ 5 milhões em GTD. AmericasCardroom.com
56568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.