All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E17.HDTV.x264-KILLERS-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,306 Anteriormente em "O bom médico" ... 2 00:00:02,308 --> 00:00:05,104 Dr. Murphy, você não deveria estar em contato com os pacientes. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,295 Ou suas famílias. Voce entende? 4 00:00:07,297 --> 00:00:08,487 Não seja idiota. 5 00:00:08,489 --> 00:00:09,708 O que? Não há câmeras aqui. 6 00:00:13,701 --> 00:00:15,768 Dr. Lim, Dr. Melendez. 7 00:00:18,205 --> 00:00:21,474 Eu não quero ser patologista. 8 00:00:21,476 --> 00:00:25,611 Dr. Han, você precisa me fazer um residente cirúrgico novamente. 9 00:00:33,421 --> 00:00:35,054 Ei. 10 00:00:35,056 --> 00:00:38,324 O que você está fazendo tão cedo? 11 00:00:38,326 --> 00:00:39,692 Eu não estou acordado cedo. 12 00:00:39,694 --> 00:00:41,060 Eu nunca fui para a cama. 13 00:00:41,062 --> 00:00:42,895 Oh meu Deus. Você não conseguiu o meu texto? 14 00:00:42,897 --> 00:00:44,903 Eu te disse que estava gastando a noite com Jake. 15 00:00:47,034 --> 00:00:51,118 Eu não quero ser patologista. 16 00:00:51,639 --> 00:00:52,939 Oh. 17 00:00:52,941 --> 00:00:55,608 É isso ainda. 18 00:00:57,111 --> 00:00:58,667 Shaun ... 19 00:00:59,247 --> 00:01:02,921 vida de ninguém vai exatamente como eles sonharam quando criança. 20 00:01:04,651 --> 00:01:08,154 Você ainda é um médico. Ainda salvando vidas. 21 00:01:08,156 --> 00:01:10,957 Apenas em um laboratório em vez de uma sala de cirurgia. 22 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 23 00:01:20,769 --> 00:01:21,934 Onde você vai? 24 00:01:21,936 --> 00:01:24,237 Eu vou andar para o trabalho. 25 00:01:24,239 --> 00:01:26,239 O hospital fica a seis quilômetros de distância. 26 00:01:26,241 --> 00:01:31,077 Estudos mostraram que caminhar aumenta a inspiração criativa. 27 00:01:31,079 --> 00:01:33,579 - Shaun, eu apenas acho ... - Você não entende. 28 00:01:33,581 --> 00:01:35,581 Você não entende. 29 00:01:40,054 --> 00:01:41,921 Nem o Dr. Han. 30 00:01:45,893 --> 00:01:48,895 Eu preciso mudar de idéia. 31 00:01:48,897 --> 00:01:50,463 Eu não sei como 32 00:01:59,173 --> 00:02:01,774 Vamos nos atrasar. 33 00:02:01,776 --> 00:02:03,276 Então para. 34 00:02:08,550 --> 00:02:10,049 Milímetros. 35 00:02:10,051 --> 00:02:12,451 E não sorria para mim quando você me vê no corredor. 36 00:02:12,453 --> 00:02:15,454 Eu sorrio para todos. Eu sou um cara amigável. 37 00:02:15,456 --> 00:02:17,290 Você seria um jogador de poker horrível. 38 00:02:31,039 --> 00:02:32,538 - O que você está fazendo? - Murphy na esquina. 39 00:02:32,540 --> 00:02:33,739 Mova isso. 40 00:02:33,741 --> 00:02:35,208 Não é onde o ônibus dele cai. 41 00:02:35,210 --> 00:02:36,742 Você acha que ele nos viu? 42 00:02:36,744 --> 00:02:37,910 Ele não está olhando por aqui. 43 00:02:37,912 --> 00:02:39,946 Bem, isso não significa nada com ele. 44 00:02:39,948 --> 00:02:41,848 Nós temos que sair daqui antes da luz se transformar. 45 00:02:43,450 --> 00:02:45,218 Vamos lá! Mova isso! 46 00:03:02,637 --> 00:03:06,038 Através do generoso apoio de St. Fundação Bonaventure, 47 00:03:06,040 --> 00:03:08,608 fomos capazes de transportar Kenny e sua mãe 48 00:03:08,610 --> 00:03:10,176 de sua casa no Mississippi. 49 00:03:10,178 --> 00:03:11,444 E estaremos cobrindo os custos 50 00:03:11,446 --> 00:03:14,013 de cirurgia e recuperação pós-operatória. 51 00:03:14,015 --> 00:03:16,048 E tudo que tenho que fazer é comprar um CD por mês 52 00:03:16,050 --> 00:03:17,350 pelos próximos 100 anos. 53 00:03:19,187 --> 00:03:21,754 Nenhum reembolso é necessário. 54 00:03:21,756 --> 00:03:24,891 Nós apreciamos você nos permitindo para compartilhar seu caso 55 00:03:24,893 --> 00:03:27,793 como uma oportunidade educacional para o nosso pessoal. 56 00:03:27,795 --> 00:03:31,030 Você sabe o que dizem... aqueles que não podem ... ensinar. 57 00:03:31,032 --> 00:03:33,633 E como você pode ver, Eu não posso fazer muita coisa. 58 00:03:35,870 --> 00:03:38,838 Na verdade, vocês não realmente vi alguma coisa ainda. 59 00:03:38,840 --> 00:03:40,746 Que tal começarmos essa festa? 60 00:03:42,442 --> 00:03:45,244 O neurofibroma começou como um pequeno aumento 61 00:03:45,246 --> 00:03:47,079 perto da base da espinha. 62 00:03:53,087 --> 00:03:54,553 Em menos de seis meses, 63 00:03:54,555 --> 00:03:57,957 cercou seu abdômen e cresceu para mais de 100 libras, 64 00:03:57,959 --> 00:04:00,860 o suprimento de sangue se tornando tão entrelaçado com o do paciente, 65 00:04:00,862 --> 00:04:03,329 foi considerado inoperável. 66 00:04:03,331 --> 00:04:05,831 Mas nós fomos capazes de subir com um plano cirúrgico inovador 67 00:04:05,833 --> 00:04:08,100 isso nos permitirá descascar lentamente o tumor 68 00:04:08,102 --> 00:04:11,537 fora da frente e de volta de seu torso em uma só peça 69 00:04:11,539 --> 00:04:13,839 e devolva a vida a Kenny. 70 00:04:17,514 --> 00:04:25,551 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 71 00:04:25,553 --> 00:04:27,586 Nós não esperamos ver você. 72 00:04:27,588 --> 00:04:31,023 Isso é apenas sobre logística, listas de testemunhas, agendamento. 73 00:04:31,025 --> 00:04:32,224 O advogado do hospital 74 00:04:32,226 --> 00:04:33,960 poderia ter lidado com isso por conta própria, Dr. Han. 75 00:04:33,962 --> 00:04:36,862 Eu entendo, mas eu queria estar aqui. 76 00:04:36,864 --> 00:04:38,464 Três razões realmente. 77 00:04:38,466 --> 00:04:40,333 Se meus médicos forem julgado nesta sala, 78 00:04:40,335 --> 00:04:41,901 Eu queria ver o lugar 79 00:04:41,903 --> 00:04:43,703 veja todos vocês e veja o clima ... 80 00:04:43,705 --> 00:04:45,504 Bem, nós tentamos torná-lo muito casual. 81 00:04:45,506 --> 00:04:48,007 Eu sei. 82 00:04:48,009 --> 00:04:49,942 Mas você já foi julgado? 83 00:04:49,944 --> 00:04:51,577 Eu tenho. 84 00:04:51,579 --> 00:04:53,012 É assustador. 85 00:04:53,014 --> 00:04:54,280 Alguém se deu ao trabalho 86 00:04:54,282 --> 00:04:56,515 de check-out cada aspecto de suas ações, 87 00:04:56,517 --> 00:04:58,150 cada decisão que você fez. 88 00:04:58,152 --> 00:05:01,220 Você não sabe o que eles sabem o que eles vão perguntar 89 00:05:01,222 --> 00:05:03,662 o que poderia ser mal entendido, mal interpretado. 90 00:05:05,225 --> 00:05:07,693 Além disso, e isso é meio embaraçoso 91 00:05:07,695 --> 00:05:10,830 mas nosso advogado ... 92 00:05:10,832 --> 00:05:13,399 provavelmente não é o melhor. 93 00:05:13,401 --> 00:05:15,034 Eu decidi economizar alguns dólares nele. 94 00:05:15,036 --> 00:05:17,470 Então eu poderia contratar um investigador particular ... 95 00:05:17,472 --> 00:05:19,805 verifique todos vocês fora. 96 00:05:19,807 --> 00:05:22,274 Nós não somos os que estão sendo julgados aqui. 97 00:05:22,276 --> 00:05:24,210 Vejo? 98 00:05:24,212 --> 00:05:27,013 Você diz que é casual e então você chama isso de julgamento. 99 00:05:27,015 --> 00:05:29,048 Agora, tenho certeza que ela não encontrará nada. 100 00:05:29,050 --> 00:05:31,017 Quero dizer, nada muito louco, certo? 101 00:05:31,019 --> 00:05:34,776 Talvez apenas algo ... embaraçoso. 102 00:05:35,256 --> 00:05:38,238 Talvez um lapso de julgamento aqui ou ali. 103 00:05:39,060 --> 00:05:40,159 Quero dizer, como eu estava dizendo 104 00:05:40,161 --> 00:05:43,095 você analisa todas as escolhas que alguém fez, 105 00:05:43,097 --> 00:05:45,297 Vai ser algumas coisas eles preferem não revisitar. 106 00:05:45,299 --> 00:05:46,532 Estou certo? 107 00:05:49,002 --> 00:05:50,202 E o terceiro motivo? 108 00:05:52,672 --> 00:05:55,107 Eu pensei que talvez você quisesse para elaborar um compromisso. 109 00:06:07,388 --> 00:06:09,088 A cirurgia correu bem. 110 00:06:09,090 --> 00:06:10,956 Conseguimos evacuar completamente 111 00:06:10,958 --> 00:06:13,626 o hematoma subdural sem complicações. 112 00:06:17,230 --> 00:06:19,899 É uma coisa boa que você não fez hesite em trazê-la. 113 00:06:19,901 --> 00:06:22,201 Oh. Uma vantagem de ser uma mãe insegura pela primeira vez 114 00:06:22,203 --> 00:06:24,904 quem entra em pânico toda vez seu filho tem uma leve febre. 115 00:06:24,906 --> 00:06:27,506 Acabei de ouvir você admitir que você é inseguro? 116 00:06:27,508 --> 00:06:29,842 A garota que deu dois grandes em Física e Química 117 00:06:29,844 --> 00:06:31,844 porque o reitor disse a ela eles eram os dois mais difíceis? 118 00:06:31,846 --> 00:06:34,047 A culpa da mãe estraga a todos nós. Você verá. 119 00:06:34,049 --> 00:06:35,714 Sempre que você decide desistir da motocicleta 120 00:06:35,716 --> 00:06:36,749 e se estabelecer. 121 00:06:36,751 --> 00:06:37,983 De jeito nenhum. 122 00:06:37,985 --> 00:06:39,985 Meu filho vai para o jardim de infância nas costas de uma Ducati. 123 00:06:41,756 --> 00:06:43,522 Eu sinto Muito. eu preciso ir verifique outro paciente. 124 00:06:43,524 --> 00:06:45,847 Quanto tempo ela vai precisar ficar aqui? 125 00:06:46,327 --> 00:06:48,461 Ainda não tenho certeza o que causou o sangramento. 126 00:06:48,463 --> 00:06:52,898 Eu não vi nenhum sinal de aneurisma ou AVM, isso é bom. 127 00:06:52,900 --> 00:06:55,468 Eu terei uma ideia melhor quando Eu obtenho os resultados do teste pós-operatório 128 00:06:55,470 --> 00:06:57,169 de volta da Patologia. 129 00:07:00,340 --> 00:07:01,574 Obrigado. 130 00:07:04,978 --> 00:07:07,146 É por isso que eu amo patologia. 131 00:07:07,148 --> 00:07:09,148 Nós não apenas consertamos as coisas. 132 00:07:09,150 --> 00:07:11,348 Nós descobrimos como foi quebrado 133 00:07:11,373 --> 00:07:12,585 e porque. 134 00:07:12,587 --> 00:07:14,220 Bom Dia. 135 00:07:14,222 --> 00:07:16,355 Apenas checando para ter certeza você pegou meu espécime de coágulo 136 00:07:16,357 --> 00:07:18,057 - e sangue atrai. - Apenas registrou-os. 137 00:07:18,059 --> 00:07:21,393 Ótimo. E se houver alguma maneira para agilizar, eu agradeceria. 138 00:07:21,395 --> 00:07:25,131 A mãe é uma amiga minha e estressado ao máximo. 139 00:07:25,133 --> 00:07:26,676 Tenho certeza que o sangramento foi causado ... 140 00:07:26,701 --> 00:07:28,234 Pare. 141 00:07:28,236 --> 00:07:31,937 Eu sinto Muito. Eu quis dizer ... por favor pare. 142 00:07:31,939 --> 00:07:33,873 Eu prefiro não saber o que você pensa. 143 00:07:33,875 --> 00:07:36,742 Causa viés de confirmação. 144 00:07:36,744 --> 00:07:38,177 Entendido. 145 00:07:40,748 --> 00:07:43,115 Ei. Hum ... 146 00:07:43,117 --> 00:07:46,241 Eu te vi na Hanover Street? esta manhã? 147 00:07:46,754 --> 00:07:49,622 Eu não sei. 148 00:07:51,091 --> 00:07:54,126 Você estava na Hanover Street esta manhã? 149 00:07:54,128 --> 00:07:56,061 Sim. 150 00:07:56,063 --> 00:07:58,920 Eu andei para o trabalho. 151 00:07:59,834 --> 00:08:03,736 Você viu algo interessante? 152 00:08:03,738 --> 00:08:05,135 na caminhada? 153 00:08:07,240 --> 00:08:09,055 Hmm... 154 00:08:10,778 --> 00:08:11,810 S-Shaun? 155 00:08:14,080 --> 00:08:15,814 Não podemos agilizar seus resultados 156 00:08:15,816 --> 00:08:17,983 e relembrar nossas caminhadas matinais. 157 00:08:17,985 --> 00:08:19,818 Desculpa. Continue. 158 00:08:24,292 --> 00:08:26,192 Você está totalmente enlouquecendo, não está? 159 00:08:26,194 --> 00:08:28,527 Não, eu não estou enlouquecendo. 160 00:08:28,529 --> 00:08:29,762 Todos os meus pacientes surtam 161 00:08:29,764 --> 00:08:31,330 esperando por seus resultados finais do teste. 162 00:08:31,332 --> 00:08:34,099 Por 48 horas, você não sabe se você ganhou na loteria 163 00:08:34,101 --> 00:08:37,002 ou ... se você vai estar morto em poucos meses. 164 00:08:37,004 --> 00:08:38,270 Inferno, eu enlouqueço também. 165 00:08:38,272 --> 00:08:39,805 É a única vez que me sinto impotente. 166 00:08:39,807 --> 00:08:40,940 O tratamento acabou. 167 00:08:40,942 --> 00:08:43,275 Não há mais nada a fazer senão ... esperar. 168 00:08:43,277 --> 00:08:45,244 Estou um pouco estressado. 169 00:08:45,246 --> 00:08:47,279 Esse discurso ... não é útil. 170 00:08:47,281 --> 00:08:50,316 Meu conselho. Abraçar isso. 171 00:08:50,318 --> 00:08:51,584 Você está experimentando emoções 172 00:08:51,586 --> 00:08:53,986 apenas algumas pessoas na Terra nunca vai entender. 173 00:08:53,988 --> 00:08:56,555 O tipo sobre o qual Hemingway escreveu. 174 00:08:56,557 --> 00:08:58,518 Sou mais do tipo Faulkner. - Você seria. 175 00:08:58,520 --> 00:09:01,093 - Você não gosta de Faulkner? - Não, eu não gosto de Faulkner. 176 00:09:01,095 --> 00:09:02,628 Ninguém gosta mesmo de Faulkner. 177 00:09:02,630 --> 00:09:03,902 Eu gosto de Faulkner. 178 00:09:05,131 --> 00:09:06,738 Certo. 179 00:09:09,971 --> 00:09:11,409 De qualquer forma... 180 00:09:11,872 --> 00:09:14,079 se há alguma coisa que você precise de mim 181 00:09:14,475 --> 00:09:16,642 mesmo que seja apenas para conversar 182 00:09:16,644 --> 00:09:18,277 você tem meu número direto. 183 00:09:18,279 --> 00:09:19,712 Não hesite em usá-lo. 184 00:09:22,450 --> 00:09:24,381 Eu aprecio isso. 185 00:09:25,686 --> 00:09:30,422 E eu gostaria de mostrar minha gratidão. 186 00:09:30,424 --> 00:09:31,957 Eu sei que não fui 187 00:09:31,959 --> 00:09:33,392 o paciente mais fácil de lidar. 188 00:09:33,394 --> 00:09:35,461 Isso não é necessário. 189 00:09:35,463 --> 00:09:37,062 Quero dizer, se você quiser 190 00:09:37,064 --> 00:09:38,430 você pode fazer uma doação à pesquisa do câncer. 191 00:09:38,432 --> 00:09:39,732 Eu já doei. 192 00:09:39,734 --> 00:09:42,001 Eu queria agradecer você, não a sociedade em geral. 193 00:09:42,003 --> 00:09:46,038 Que tal ... Você já tentou Sherry Oak 25 de Macallan? 194 00:09:46,040 --> 00:09:47,306 Eu não bebo. 195 00:09:47,308 --> 00:09:48,841 E eu acabei de dizer que não é necessário. 196 00:09:48,843 --> 00:09:51,377 Que tal um fim de semana em Ojai? Eu ouço o spa é incrível. 197 00:09:51,379 --> 00:09:53,812 - Não significa não. - Eu não estou tentando te molestar. 198 00:09:53,814 --> 00:09:55,247 Eu só quero te agradecer. 199 00:09:55,249 --> 00:09:57,116 E você tem, e você é muito bem vindo. 200 00:09:57,118 --> 00:09:58,417 Por que você tem que controlar todas as pequenas coisas? 201 00:09:58,419 --> 00:10:00,686 Eu tenho spray de pimenta na minha bolsa. Não me faça usá-lo. 202 00:10:09,563 --> 00:10:12,598 Carly, vou precisar de 60 unidades 203 00:10:12,600 --> 00:10:14,533 de glóbulos vermelhos embalados positivos para o tipo B 204 00:10:14,535 --> 00:10:15,734 detido por O.R. 205 00:10:15,736 --> 00:10:16,869 60? Mm-hmm. 206 00:10:16,871 --> 00:10:19,004 Você está operando em um elefante hemofílico? 207 00:10:19,006 --> 00:10:22,541 Nosso paciente tem um neurofibroma de 200 libras. 208 00:10:22,543 --> 00:10:23,842 Legal. 209 00:10:23,844 --> 00:10:25,744 Há mais sangue no tumor que o paciente, 210 00:10:25,746 --> 00:10:29,181 então vamos ter que seguir Protocolo de Transfusão Maciça. 211 00:10:29,183 --> 00:10:30,349 Você... 212 00:10:32,253 --> 00:10:35,854 Você pode precisar de agentes antifibrinolíticos 213 00:10:35,856 --> 00:10:37,996 para controlar o sangramento. 214 00:10:38,426 --> 00:10:40,726 Essa é uma boa ideia. Obrigado. 215 00:10:40,728 --> 00:10:45,130 Eu poderia fazer alguma pesquisa em técnicas de recuperação de células. 216 00:10:45,132 --> 00:10:46,832 Câncer é um risco, mas se fôssemos ... 217 00:10:46,834 --> 00:10:48,767 Me desculpe, Shaun. 218 00:10:48,769 --> 00:10:53,205 Melendez reuniu uma equipe bem grande, então ... 219 00:10:53,207 --> 00:10:55,107 nós temos tudo que precisamos. 220 00:11:03,417 --> 00:11:05,818 Eu falei com o Murphy. Ele definitivamente nos viu. 221 00:11:05,820 --> 00:11:06,952 O que ele disse? 222 00:11:06,954 --> 00:11:08,354 Não é o que ele disse. É como ele agiu. 223 00:11:08,356 --> 00:11:10,856 Ele estava claramente desconfortável falando comigo. 224 00:11:10,858 --> 00:11:13,359 Ele está desconfortável falando com todos. 225 00:11:13,361 --> 00:11:14,693 Precisamos sair na frente disso. 226 00:11:14,695 --> 00:11:16,428 Diga Andrews antes que alguém o faça. 227 00:11:16,430 --> 00:11:18,697 Nós precisamos descobrir exatamente o que Murphy viu. 228 00:11:18,699 --> 00:11:21,834 Como? Nós não podemos apenas perguntar a ele se ele nos visse fazendo ... 229 00:11:21,836 --> 00:11:23,202 pão. 230 00:11:23,204 --> 00:11:25,404 Nós não vamos chegar a lugar nenhum com perguntas indiretas. 231 00:11:25,406 --> 00:11:27,005 Eu vou falar com ele. 232 00:11:27,007 --> 00:11:28,874 Você acha que pode lê-lo melhor do que eu posso? 233 00:11:28,876 --> 00:11:31,477 Não, mas se no começo você não conseguir ... 234 00:11:31,479 --> 00:11:33,178 Deixe o homem tentar? 235 00:11:34,514 --> 00:11:36,348 Dr. Han quer ver vocês dois. 236 00:11:36,350 --> 00:11:38,250 - Nós dois? - Sim. 237 00:11:38,252 --> 00:11:39,418 Sim. 238 00:11:51,691 --> 00:11:53,024 Sente-se. 239 00:11:56,069 --> 00:11:58,785 Na verdade, nós estamos significando falar com você. 240 00:11:59,540 --> 00:12:02,541 - A questão é ... O Dr. Han se encontrou com o conselho médico. 241 00:12:02,543 --> 00:12:05,778 Nós não vamos ser suspensos ou repreendido. 242 00:12:05,780 --> 00:12:07,613 O hospital pagará multas em seu nome, 243 00:12:07,615 --> 00:12:08,680 e você precisará completar 244 00:12:08,682 --> 00:12:10,582 algumas aulas de educação continuada. 245 00:12:10,584 --> 00:12:13,091 Mas no geral, não é ruim. 246 00:12:13,554 --> 00:12:15,154 Obrigado. 247 00:12:15,156 --> 00:12:17,189 Sim obrigada. 248 00:12:17,191 --> 00:12:19,758 Isso significa que estou de volta na equipe cirúrgica? 249 00:12:19,760 --> 00:12:21,827 Não, não tem. 250 00:12:21,829 --> 00:12:24,363 Você convenceu o Conselho que ele é competente. 251 00:12:26,466 --> 00:12:27,699 Seja bem-vindo. 252 00:12:42,750 --> 00:12:46,585 Nós temos um grande problema. Com nosso pequeno paciente. 253 00:12:46,587 --> 00:12:49,388 Fiz uma avaliação de repetição dos CTs pré-operatórios 254 00:12:49,390 --> 00:12:52,090 e encontrou um traço sangramento subaracnóide. 255 00:12:52,092 --> 00:12:54,493 Mas não havia machucado no couro cabeludo. 256 00:12:54,495 --> 00:12:55,727 Eu sei. 257 00:12:55,729 --> 00:12:57,396 A única maneira que ela poderia ter essa lesão 258 00:12:57,398 --> 00:12:58,964 é se alguém a sacudiu 259 00:12:58,966 --> 00:13:00,866 e eles teriam que sacudi-la com força. 260 00:13:03,102 --> 00:13:05,871 Alguém abusou dela. 261 00:13:11,828 --> 00:13:13,329 Não. 262 00:13:13,331 --> 00:13:14,463 Conheço Laura desde o colegial. 263 00:13:14,465 --> 00:13:15,698 Ela é a mais composta 264 00:13:15,700 --> 00:13:17,399 pessoa de temperamento uniforme que eu já conheci. 265 00:13:17,401 --> 00:13:19,468 E ela é totalmente dedicada a esse bebê. 266 00:13:19,470 --> 00:13:20,502 E o pai? 267 00:13:20,504 --> 00:13:21,971 Ela concebeu através de um doador. 268 00:13:21,973 --> 00:13:23,639 Uma babá, um parente 269 00:13:23,641 --> 00:13:25,674 um namorado que está ajudando? 270 00:13:25,676 --> 00:13:27,443 Ela esperou tanto tempo por isso ... 271 00:13:27,445 --> 00:13:29,712 queria fazer tudo sozinha. 272 00:13:29,714 --> 00:13:31,669 Então tem que ser ela. 273 00:13:32,316 --> 00:13:34,049 Precisamos ligar Serviços de Proteção à Criança. 274 00:13:34,051 --> 00:13:35,089 Não. 275 00:13:36,220 --> 00:13:37,686 Ainda não. 276 00:13:37,688 --> 00:13:39,221 Eu vou fazer uma ressonância magnética 277 00:13:39,223 --> 00:13:42,324 para descartar o aumento benigno do espaço extra-axial. 278 00:13:42,326 --> 00:13:45,027 - Antes de arruinar a vida dela ... - Boa ideia. 279 00:13:45,029 --> 00:13:48,464 Exceto pela parte sobre você fazendo o teste. 280 00:13:48,466 --> 00:13:50,065 Ela é sua amiga. 281 00:13:50,067 --> 00:13:51,866 Você acha que eu tentaria ajudar Alguém encobrir o abuso infantil? 282 00:13:51,868 --> 00:13:53,068 Eu não te conheço bem o suficiente 283 00:13:53,070 --> 00:13:54,203 para saber o que você faria ou não faria 284 00:13:54,205 --> 00:13:55,735 para proteger um amigo. 285 00:13:56,340 --> 00:13:58,941 Eu poderia fazer a ressonância magnética. 286 00:13:58,943 --> 00:14:00,576 Eu não sou amigo da mãe. 287 00:14:00,578 --> 00:14:02,578 Mas você é um patologista. 288 00:14:02,580 --> 00:14:04,702 Dar MRI não é o seu trabalho. 289 00:14:06,516 --> 00:14:08,484 Página Farmer. Faça ele fazer isso. 290 00:14:08,486 --> 00:14:09,818 Nele. 291 00:14:19,830 --> 00:14:21,130 Murphy 292 00:14:21,132 --> 00:14:22,364 Nós precisamos conversar. 293 00:14:28,738 --> 00:14:30,506 Eu não tenho namorada. 294 00:14:32,709 --> 00:14:34,565 OK. 295 00:14:34,912 --> 00:14:39,648 Isso é consistente com o que você deduziu e viu 296 00:14:39,650 --> 00:14:40,849 sobre a minha vida? 297 00:14:42,686 --> 00:14:44,053 Yesss 298 00:14:45,889 --> 00:14:47,122 Boa. 299 00:14:49,492 --> 00:14:50,826 Aproveite a sua maçã. 300 00:15:04,909 --> 00:15:06,208 Não é justo. 301 00:15:06,210 --> 00:15:07,643 Shaun está sendo punido por erros 302 00:15:07,645 --> 00:15:09,945 que Han pensa ele pode fazer no futuro. 303 00:15:09,947 --> 00:15:11,747 Ele não está punindo ele. 304 00:15:11,749 --> 00:15:13,415 Ele acabou de salvar sua bunda. 305 00:15:13,417 --> 00:15:15,617 Ok Kenny. O MRA vai nos ajudar a mapear 306 00:15:15,619 --> 00:15:16,986 o suprimento de sangue para o tumor. 307 00:15:16,988 --> 00:15:18,420 Se você pudesse ficar parado. 308 00:15:18,422 --> 00:15:19,755 Não fale até terminarmos. 309 00:15:19,757 --> 00:15:21,423 Claro, não há problema. 310 00:15:21,425 --> 00:15:23,025 Nós devemos tomar uma posição. 311 00:15:23,027 --> 00:15:25,260 - Significado o que? - Estágio de uma greve? 312 00:15:25,262 --> 00:15:28,297 Quanto custa um desses meninos maus custam, afinal? 313 00:15:28,299 --> 00:15:29,565 Cerca de US $ 3 milhões. 314 00:15:29,567 --> 00:15:32,134 Mas é inútil a menos que você pare de falar. 315 00:15:32,136 --> 00:15:34,203 Desculpa. Minha culpa. 316 00:15:34,205 --> 00:15:36,338 Nos ser demitido não vai fazer qualquer coisa para ajudar Shaun. 317 00:15:36,340 --> 00:15:38,671 E eu nem tenho certeza nós deveríamos estar ajudando ele. 318 00:15:39,243 --> 00:15:40,342 Você já parou para pensar 319 00:15:40,344 --> 00:15:42,644 que talvez Han saiba o que ele está fazendo? 320 00:15:42,646 --> 00:15:44,179 Shaun cometeu erros 321 00:15:44,181 --> 00:15:46,682 mas ele tem mais três anos de residência. 322 00:15:46,684 --> 00:15:49,318 Isso é tempo de sobra para melhorar. 323 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Sim, você pode construir uma equipe vencedora 324 00:15:51,722 --> 00:15:53,255 através de treinamento de apoio, 325 00:15:53,257 --> 00:15:55,457 mas você também pode fazer recrutando os melhores 326 00:15:55,459 --> 00:15:57,192 e empurrando-os. Implacavelmente. 327 00:15:57,194 --> 00:16:00,429 Sem sentimentos. Nenhuma caridade. Sem lealdade. 328 00:16:00,431 --> 00:16:02,131 Aqueles que prosperam e melhoram 329 00:16:02,133 --> 00:16:03,632 do que eles pensavam eles poderiam, você continua ... 330 00:16:03,634 --> 00:16:06,201 ... e aqueles que não, você corta. 331 00:16:06,203 --> 00:16:07,341 Isso não é bom. 332 00:16:07,366 --> 00:16:09,138 Isso funciona para Jeff Bezos e Bill Belichick. 333 00:16:09,140 --> 00:16:10,672 Não estou falando sua palestra de liderança. 334 00:16:10,674 --> 00:16:12,007 Eu estou falando sobre isso. 335 00:16:14,177 --> 00:16:16,167 Precisamos de página Melendez. 336 00:16:17,314 --> 00:16:20,115 Do que você está falando? Você me conhece! 337 00:16:20,117 --> 00:16:22,484 Como você poderia acreditar Eu poderia machucar meu bebê? 338 00:16:22,486 --> 00:16:25,954 Eu não. É por isso que eu pedi os testes adicionais. 339 00:16:25,956 --> 00:16:29,458 Mas você nunca a deixou com mais alguém? 340 00:16:29,460 --> 00:16:32,261 Mesmo por apenas alguns minutos para que você pudesse tirar uma soneca? 341 00:16:32,263 --> 00:16:34,060 Ou um banho? 342 00:16:34,632 --> 00:16:37,399 Cuidar de um recém-nascido. É ... é exaustivo. 343 00:16:37,401 --> 00:16:39,768 Não, não é. 344 00:16:39,770 --> 00:16:41,570 Depois de esperar por tanto tempo, 345 00:16:41,572 --> 00:16:44,320 a cada momento, não importa quão duro... 346 00:16:45,576 --> 00:16:47,281 Não é cansativo. 347 00:16:48,079 --> 00:16:49,511 É uma alegria. 348 00:16:53,717 --> 00:16:57,083 Laura, eu sei que você a ama ... 349 00:16:57,822 --> 00:17:00,122 mas você ainda é humano. 350 00:17:00,124 --> 00:17:01,924 Você deve se cansar às vezes. 351 00:17:01,926 --> 00:17:03,826 Eu não! Mesmo. 352 00:17:03,828 --> 00:17:05,761 Você não entende porque você ... 353 00:17:05,763 --> 00:17:07,763 porque você não experimentou isso. 354 00:17:07,765 --> 00:17:10,099 Mas quando você ama tanto alguém ... 355 00:17:12,335 --> 00:17:14,002 Os testes. 356 00:17:14,004 --> 00:17:16,138 Eles têm que estar errados. 357 00:17:19,188 --> 00:17:22,377 Nós esperávamos que o tumor crescesse desde as últimas digitalizações, 358 00:17:22,379 --> 00:17:24,360 mas não a esta extensão. 359 00:17:24,682 --> 00:17:25,747 Vasos sanguíneos que eu pensava 360 00:17:25,749 --> 00:17:27,282 poderíamos cauterizar rapidamente 361 00:17:27,284 --> 00:17:29,282 agora são mais grossos do que o meu polegar. 362 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 É impossível remover o tumor 363 00:17:31,422 --> 00:17:33,322 sem fazer você sangrar até a morte. 364 00:17:36,392 --> 00:17:37,659 Não. 365 00:17:39,429 --> 00:17:41,063 Eu não me importo como é arriscado. 366 00:17:42,732 --> 00:17:45,000 Eu prefiro morrer em cirurgia do que continuar a viver 367 00:17:45,002 --> 00:17:47,936 com esse imenso caralho 368 00:17:47,938 --> 00:17:49,138 sugando a vida de mim. 369 00:17:49,140 --> 00:17:52,374 Kenny, contanto que seu coração permanece saudável, 370 00:17:52,376 --> 00:17:54,598 você basicamente será também. 371 00:17:55,279 --> 00:17:57,513 E podemos fazer um trabalho melhor tratar a dor. 372 00:17:57,893 --> 00:18:00,313 Eu não quero ser tratado. 373 00:18:00,818 --> 00:18:02,818 Eu quero ser curado. 374 00:18:02,820 --> 00:18:04,753 Eu quero minha vida de volta. 375 00:18:06,022 --> 00:18:07,923 Eu sempre pensei em tudo ... 376 00:18:07,925 --> 00:18:10,192 tudo que eu tinha que fazer era ganhar dinheiro suficiente 377 00:18:10,194 --> 00:18:12,158 ou encontrar os médicos certos ... 378 00:18:13,097 --> 00:18:15,230 Mas se você está me dizendo não há esperança ... 379 00:18:24,108 --> 00:18:26,380 Eu aprecio tudo o que você fez. 380 00:18:27,411 --> 00:18:29,545 Ou pelo menos tentou fazer. 381 00:18:41,928 --> 00:18:44,563 As lesões de agitar um bebê são muito diferentes 382 00:18:44,565 --> 00:18:46,231 do que do traumatismo contuso. 383 00:18:46,233 --> 00:18:49,167 Oh, isso é horrível ... mas também interessante. 384 00:18:49,169 --> 00:18:51,803 É como se você fosse um detetive em um mistério de assassinato. 385 00:18:51,805 --> 00:18:53,972 Só que graças a Deus o bebê não está morto. 386 00:18:53,974 --> 00:18:56,975 Isso é exatamente o que Carly disse. 387 00:18:56,977 --> 00:19:00,078 Ela gosta de resolver mistérios médicos. 388 00:19:00,080 --> 00:19:03,248 Ela é muito esperta. E agressivo. 389 00:19:03,250 --> 00:19:05,951 Bem, como ela te trata? Ela é legal? 390 00:19:05,953 --> 00:19:08,820 Sim, ela é muito legal. 391 00:19:08,822 --> 00:19:11,022 Ela quer que eu fique no departamento dela. 392 00:19:11,024 --> 00:19:13,425 Ela acha que fazemos um bom time. 393 00:19:13,427 --> 00:19:16,228 Então parece que você tem um caso em que você está interessado 394 00:19:16,230 --> 00:19:19,308 e um colega de trabalho que você gosta quem é legal com você. 395 00:19:19,733 --> 00:19:22,728 Talvez patologia não seja tão ruim assim. 396 00:19:27,474 --> 00:19:29,174 Tenho trabalho a fazer. 397 00:19:35,816 --> 00:19:37,516 Desde que parece que vamos ser trabalhando juntos 398 00:19:37,518 --> 00:19:39,518 por mais algum tempo ... 399 00:19:39,520 --> 00:19:42,254 talvez seja a hora saímos do armário. 400 00:19:42,256 --> 00:19:43,388 Talvez? 401 00:19:43,390 --> 00:19:45,457 Você está dizendo que quer? 402 00:19:45,459 --> 00:19:46,958 Você quer? 403 00:19:46,960 --> 00:19:48,827 Talvez. 404 00:19:48,829 --> 00:19:51,129 Você tem medo que isso tornar as coisas estranhas? 405 00:19:51,131 --> 00:19:52,797 As pessoas nos vendo como um casal? 406 00:19:52,799 --> 00:19:54,966 Sim, obviamente. 407 00:19:54,968 --> 00:19:56,601 Mas no momento, eu tenho mais medo 408 00:19:56,603 --> 00:19:58,336 que nós não estar tendo esta conversa 409 00:19:58,338 --> 00:20:00,324 se Murphy não tivesse quase nos flagrado. 410 00:20:01,341 --> 00:20:04,743 O que me faz pensar que não somos pronto para ter essa conversa. 411 00:20:08,481 --> 00:20:10,609 É compreensível se não formos. 412 00:20:11,118 --> 00:20:12,551 Nós dois estamos em relacionamentos 413 00:20:12,553 --> 00:20:13,852 nós pensamos que ia durar ... 414 00:20:16,203 --> 00:20:19,724 Sim. Compreensível, mas por que deveríamos nos importar 415 00:20:19,726 --> 00:20:21,526 o que as pessoas no trabalho pensam? 416 00:20:23,864 --> 00:20:26,464 Então, devemos conversar com Andrews? 417 00:20:30,102 --> 00:20:32,590 Talvez. O que você acha? 418 00:20:34,341 --> 00:20:35,974 Talvez. 419 00:20:39,913 --> 00:20:41,640 Sawchuck? 420 00:20:42,382 --> 00:20:44,483 - Desculpe pela espera. Oh. Obrigado. 421 00:20:44,585 --> 00:20:46,585 Com licença, caril de pato e arroz? 422 00:20:46,587 --> 00:20:47,986 40 minutos? Mesmo? 423 00:20:47,988 --> 00:20:49,788 Desculpe, a cozinha ficou um pouco para trás. 424 00:20:49,790 --> 00:20:51,323 - Não deve demorar muito mais. - Você não está apenas atrás. 425 00:20:51,325 --> 00:20:52,824 As pessoas vieram depois de mim 426 00:20:52,826 --> 00:20:55,393 eles conseguiram comida, foi para casa, comido. 427 00:20:55,395 --> 00:20:57,128 Eles estão em seus pijamas, assistindo a um filme. 428 00:20:57,130 --> 00:20:59,698 Eu sinto muito. Eu vou verificar agora. 429 00:20:59,700 --> 00:21:02,234 - caril de pato. - Aqui vai senhor. 430 00:21:02,236 --> 00:21:04,135 Caril de pato, arroz integral. 431 00:21:04,137 --> 00:21:06,871 - Arroz branco. - Com licença. 432 00:21:06,873 --> 00:21:08,473 - Caril de pato com arroz integral? - Sim. 433 00:21:08,475 --> 00:21:10,842 - Connelly? - Este sou eu. Obrigado. 434 00:21:10,844 --> 00:21:12,477 O que vocês estão fazendo lá atrás? 435 00:21:12,479 --> 00:21:13,778 Eu sinto muito, senhor. 436 00:21:13,780 --> 00:21:15,347 Você sabe o que? Estou cansado de me desculpar. 437 00:21:15,349 --> 00:21:16,848 Eu só quero a minha comida! 438 00:21:16,850 --> 00:21:18,416 Eu sinto Muito. Deve ser apenas mais um minuto. 439 00:21:18,418 --> 00:21:20,452 Eu não quero mais esperar! 440 00:21:23,257 --> 00:21:24,823 Eu sinto Muito. 441 00:21:24,825 --> 00:21:25,991 Desculpa. Eu sinto Muito. 442 00:21:25,993 --> 00:21:27,158 Eu não queria ... não queria gritar. 443 00:21:27,160 --> 00:21:28,627 Eu sinto muito. 444 00:21:28,629 --> 00:21:32,831 Continue. Continue. Aproveite seu... 445 00:21:37,070 --> 00:21:39,771 Ela está sempre tentando nos superar. 446 00:21:39,773 --> 00:21:41,039 Morgan. 447 00:21:41,041 --> 00:21:42,974 Ela não vai ficar atrasada porque ela quer fazer pesquisa. 448 00:21:42,976 --> 00:21:45,744 Ela está ficando tarde para que Han pode ver ela ficar até mais tarde. 449 00:21:45,746 --> 00:21:47,812 É só quem ela é. Não tome isso pessoal. 450 00:21:47,814 --> 00:21:49,124 Milímetros. 451 00:21:49,750 --> 00:21:51,916 Meu pai é um grande mestre de Taekwondo. 452 00:21:51,918 --> 00:21:53,318 Me ensinou a crescer. 453 00:21:53,320 --> 00:21:55,887 Ele sempre costumava dizer "Só você pode bater em você." 454 00:21:55,889 --> 00:21:57,856 Bem, minha mãe é uma cantora de salão e ela costumava dizer 455 00:21:57,858 --> 00:21:59,291 "Me arrisque e vou bater na sua bunda." 456 00:21:59,293 --> 00:22:00,792 Você pensaria que se você está vendendo boba, 457 00:22:00,794 --> 00:22:01,993 você teria palhas largas o suficiente 458 00:22:01,995 --> 00:22:03,361 para colocar as bolas na maldita coisa. 459 00:22:03,363 --> 00:22:04,796 Eu não posso acreditar que você bebe essas coisas. 460 00:22:04,798 --> 00:22:07,866 É como colocar ursinhos de goma em uma bebida. 461 00:22:10,771 --> 00:22:12,070 Você desiste? 462 00:22:12,072 --> 00:22:13,338 Quer um refrigerante em vez disso? 463 00:22:17,744 --> 00:22:19,611 Eu te vejo. 464 00:22:19,613 --> 00:22:22,533 Qual é, eu suponho, seu objetivo principal. 465 00:22:23,550 --> 00:22:26,451 Eu nem sabia que você ainda estava aqui. 466 00:22:26,453 --> 00:22:28,253 Eu tenho lido os últimos artigos de revistas 467 00:22:28,255 --> 00:22:30,989 - no neurofibroma ... - Vá para casa. 468 00:22:30,991 --> 00:22:33,258 Não há nada que você possa fazer para Kenny Grimm. 469 00:22:33,260 --> 00:22:35,293 E você vai ter outros pacientes amanhã. 470 00:22:38,664 --> 00:22:41,166 Eu tenho uma ideia. 471 00:22:41,168 --> 00:22:43,773 Se nós embolizarmos o maior vasos sanguíneos para o tumor 472 00:22:43,775 --> 00:22:44,836 antes da cirurgia 473 00:22:44,838 --> 00:22:46,538 podemos usar o fator de coagulação do seu corpo 474 00:22:46,540 --> 00:22:48,039 para ajudar a entupi-los. 475 00:22:48,041 --> 00:22:50,108 Isso deve reduzir hemorragia durante a cirurgia 476 00:22:50,110 --> 00:22:53,605 e nos permite extirpar o tumor sem você sangrando. 477 00:22:53,947 --> 00:22:56,715 Nós vamos dirigir um cateter através uma artéria na sua coxa ... 478 00:22:56,717 --> 00:22:58,316 - Sim. Kenny ... 479 00:22:58,318 --> 00:22:59,984 talvez você deva deixá-los terminar. 480 00:22:59,986 --> 00:23:03,021 Não, não deveria. 481 00:23:03,023 --> 00:23:04,556 E sim, você deveria. 482 00:23:04,558 --> 00:23:07,392 Sim Sim Sim. O mais cedo possível. Sim. 483 00:23:10,029 --> 00:23:11,196 Obrigado. 484 00:23:17,336 --> 00:23:18,570 Os testes voltaram. 485 00:23:18,572 --> 00:23:20,105 Eles confirmam os resultados anteriores. 486 00:23:20,107 --> 00:23:22,774 Bem, eles estão errados. Deve haver algum outro ... 487 00:23:22,776 --> 00:23:25,243 Tem que haver outro teste! Por favor. 488 00:23:25,245 --> 00:23:26,611 Senhora, você precisa vir conosco. 489 00:23:26,613 --> 00:23:28,380 - Você precisa de ajuda. - De você! 490 00:23:28,382 --> 00:23:30,515 Você é meu amigo, e você ligou para a polícia ?! 491 00:23:30,517 --> 00:23:32,217 Bem, alguém machucou seu bebê. Se não fosse você ... 492 00:23:32,219 --> 00:23:34,319 Ninguém machucou meu bebê! Você está errado! 493 00:23:34,321 --> 00:23:35,887 Como você pode não acreditar em mim? 494 00:23:42,172 --> 00:23:44,389 Só precisa pegar mais alguns ramifica-se da aorta 495 00:23:44,391 --> 00:23:45,699 e estamos prontos. 496 00:23:49,543 --> 00:23:51,275 Muito bem, Dr. Browne. 497 00:23:56,383 --> 00:23:57,416 Qual é o status do fluido? 498 00:23:57,418 --> 00:23:59,051 CVP é 14 e subindo. 499 00:23:59,053 --> 00:24:01,320 Obter diuréticos no convés. 40 miligramas I.V. Lasix. 500 00:24:01,322 --> 00:24:03,155 Cuidado. Se a pressão dele for muito baixa, 501 00:24:03,157 --> 00:24:04,556 seus rins não vão perfundir. 502 00:24:04,558 --> 00:24:06,892 Eu preciso de você para manter seu CVP entre 8 e 12. 503 00:24:06,894 --> 00:24:08,560 Ele não pode tolerar muito mais disso. 504 00:24:08,562 --> 00:24:09,962 Precisamos levá-lo a uma O.R. 505 00:24:09,964 --> 00:24:12,631 Embolizando seus vasos causados terceiro espaçamento de fluidos 506 00:24:12,633 --> 00:24:14,166 para o corpo e pulmões. 507 00:24:14,168 --> 00:24:15,300 Nós salvamos a operação, 508 00:24:15,302 --> 00:24:17,235 mas agora nós só temos metade do tempo fazendo isso. 509 00:24:20,369 --> 00:24:22,274 Ei. 510 00:24:22,276 --> 00:24:23,308 Qualquer palavra? 511 00:24:23,310 --> 00:24:24,409 Não, ainda não. 512 00:24:24,411 --> 00:24:27,045 Bem, eu não tenho alguém de radiologia 513 00:24:27,047 --> 00:24:29,348 quem pode agilizar Alguém que te deve um favor? 514 00:24:29,350 --> 00:24:32,884 Mesmo se houvesse Eu não iria desperdiçar em você 515 00:24:32,886 --> 00:24:34,920 porque você não precisa disso. 516 00:24:38,492 --> 00:24:41,026 Você é um dos mais obstinados pacientes que eu já tive 517 00:24:41,028 --> 00:24:43,395 e a linha de chegada está à vista. 518 00:24:43,397 --> 00:24:46,260 Tudo que você precisa fazer é apenas executado através da fita. 519 00:24:47,034 --> 00:24:49,835 Olha, se isso ajuda, assim que Eu terminei com esse paciente 520 00:24:49,837 --> 00:24:51,236 podemos conversar um pouco mais. 521 00:24:51,238 --> 00:24:53,071 Posso te escrever um roteiro 522 00:24:53,073 --> 00:24:54,706 algo para ajudá-lo com a ansiedade, 523 00:24:54,708 --> 00:24:56,241 mas eu não acho que você precise disso. 524 00:24:56,243 --> 00:24:57,642 Você tem isso. 525 00:25:03,751 --> 00:25:05,817 - Mais sucção. - Eu também. 526 00:25:05,819 --> 00:25:07,252 Mais esponjas 527 00:25:12,192 --> 00:25:13,558 Recolha. 528 00:25:15,695 --> 00:25:17,165 É isso aí. 529 00:25:17,531 --> 00:25:19,398 Qual é a perda de sangue estimada dele? 530 00:25:19,400 --> 00:25:21,666 Cerca de 8 1/2 litros. 531 00:25:21,668 --> 00:25:23,802 Todo o corpo humano 532 00:25:23,804 --> 00:25:27,384 normalmente só tem 5 1/2 litros de sangue. 533 00:25:27,841 --> 00:25:30,142 Sim, eu sei. 534 00:25:30,144 --> 00:25:32,110 Vamos pegar mais 30 unidades no deck do PRBC. 535 00:25:33,447 --> 00:25:35,847 Adicionar crio, plasma fresco congelado, e plaquetas para isso. 536 00:25:47,461 --> 00:25:51,830 Nós deveríamos ter verificado para produtos de degradação do sangue. 537 00:25:51,832 --> 00:25:53,498 Se você não se importa, eu estou tentando prestar atenção a isso. 538 00:25:53,500 --> 00:25:55,233 Eu não estava falando com você. 539 00:25:55,235 --> 00:25:57,169 Ou sobre esse paciente. 540 00:26:01,507 --> 00:26:05,143 Precisamos reexaminar o espécimes de coágulo sanguíneo subdural. 541 00:26:05,145 --> 00:26:07,746 Se há hemosiderina deposição e membranas crônicas 542 00:26:07,748 --> 00:26:09,114 incluindo parede fibrosa, 543 00:26:09,116 --> 00:26:11,817 poderia provar que não era abuso. 544 00:26:11,819 --> 00:26:13,118 O que mais poderia ser? 545 00:26:13,120 --> 00:26:15,153 Os testes provaram trauma não acidental. 546 00:26:15,155 --> 00:26:17,622 Sim. Os testes estavam certos. 547 00:26:22,963 --> 00:26:25,297 A parte ressecada é segura. 548 00:26:25,299 --> 00:26:26,765 Linha IV e central? 549 00:26:26,767 --> 00:26:28,066 - Seguro. - Seguro. 550 00:26:28,068 --> 00:26:29,468 Ok, todo mundo, entre em posiçăo. 551 00:26:29,470 --> 00:26:31,470 Vamos virar essa panqueca. 552 00:26:31,472 --> 00:26:32,737 Em três. 553 00:26:32,739 --> 00:26:36,174 Um dois três. 554 00:26:37,611 --> 00:26:39,411 Esperar. Sua frequência cardíaca aumentou. 555 00:26:39,413 --> 00:26:40,512 Deite-o de volta. 556 00:26:40,514 --> 00:26:42,814 Suavemente. Suavemente. 557 00:26:44,818 --> 00:26:46,985 Nós estamos bem? 558 00:26:46,987 --> 00:26:48,420 Sim. Apenas um pontinho. 559 00:26:48,422 --> 00:26:49,621 Mais uma vez com sentimento. 560 00:26:49,623 --> 00:26:53,492 Pronto? Um dois três. 561 00:26:57,731 --> 00:26:59,865 - Como estamos indo? - Boa. Ele é estável. 562 00:26:59,867 --> 00:27:01,900 Tudo bem, limpe a parte posterior local de incisão. 563 00:27:01,902 --> 00:27:04,069 Ok, bisturi e esponja em uma vara. 564 00:27:04,071 --> 00:27:05,937 Ele está batendo. 565 00:27:05,939 --> 00:27:07,139 Ele está ventilando bem. 566 00:27:07,141 --> 00:27:08,907 Nós não temos nenhum imediato perda de sangue ou hemorragia. 567 00:27:08,909 --> 00:27:10,375 Parece choque distributivo. 568 00:27:10,377 --> 00:27:12,878 Eu preciso de laboratórios estatísticos e iniciar a ressuscitação de choque. 569 00:27:16,284 --> 00:27:18,651 Ele tem uma alta contagem de brancos e o que parece ser 570 00:27:18,653 --> 00:27:20,614 um pró-inflamatório sistêmico liberação de citocinas. 571 00:27:20,639 --> 00:27:21,972 Cortando o suprimento de sangue para o tumor 572 00:27:21,974 --> 00:27:23,106 está causando síndrome pós-embolização. 573 00:27:23,108 --> 00:27:24,541 Eu preciso de lidocaína intra-arterial, 574 00:27:24,543 --> 00:27:26,176 130 miligramas de metilprednisolona, 575 00:27:26,178 --> 00:27:27,444 e iniciar antibióticos. 576 00:27:27,446 --> 00:27:29,079 Deveríamos estar tentando reverter a embolização? 577 00:27:29,081 --> 00:27:30,447 Restaurar o fluxo sanguíneo para o tumor? 578 00:27:30,449 --> 00:27:31,748 Bem, então, nós o arriscaríamos sangrando ainda mais rápido. 579 00:27:31,750 --> 00:27:33,083 Nós precisamos abortar. 580 00:27:33,085 --> 00:27:34,785 Cortar o que nós já extirpamos e deixe o resto. 581 00:27:34,787 --> 00:27:37,131 - Não. Não podemos desistir. - Nós não estamos desistindo. 582 00:27:37,133 --> 00:27:38,438 Estamos parando um procedimento fútil 583 00:27:38,440 --> 00:27:39,523 para salvar o paciente. 584 00:27:41,327 --> 00:27:43,860 Precisamos pegar o Murphy aqui. É um problema de fluxo de sangue. 585 00:27:43,862 --> 00:27:46,530 Murphy tem um talento especial para visualizar anatomia complexa. 586 00:27:46,532 --> 00:27:48,817 Nós não temos tempo. Precisamos parar o P.E.S. agora. 587 00:27:48,819 --> 00:27:51,242 - Página Dr. Murphy. - Não. Não pague o Dr. Murphy. 588 00:27:51,267 --> 00:27:52,299 Entendi. Você gosta dele. 589 00:27:52,301 --> 00:27:53,600 Mas não temos tempo para uma audição. 590 00:27:53,602 --> 00:27:54,968 Estou tentando salvar a vida do meu paciente. 591 00:27:54,970 --> 00:27:56,704 Meu paciente. O que significa que é a minha chamada. 592 00:27:56,706 --> 00:27:58,672 Eu também estou tentando salvar a vida do seu paciente 593 00:27:58,674 --> 00:28:00,541 então eu estou te pedindo para parar de perder tempo. 594 00:28:00,543 --> 00:28:01,909 Agora nós cortamos quase a metade. 595 00:28:01,911 --> 00:28:03,110 Isso é tudo que podemos fazer agora. 596 00:28:03,112 --> 00:28:04,578 Então, vamos removê-lo e dar-lhe uma chance 597 00:28:04,580 --> 00:28:06,413 para viver e lutar outro dia. 598 00:28:09,151 --> 00:28:10,684 Os produtos da avaria mostram 599 00:28:10,686 --> 00:28:12,319 a lesão que causou o hematoma 600 00:28:12,321 --> 00:28:14,988 aconteceu pelo menos sete semanas atrás. 601 00:28:14,990 --> 00:28:16,824 Quando ela nasceu? 602 00:28:16,826 --> 00:28:19,389 Há pouco mais de sete semanas. 603 00:28:20,262 --> 00:28:22,996 Mas a entrega a vácuo deve ter causado um sangramento subdural 604 00:28:22,998 --> 00:28:24,965 que reabasteceu há dois dias. 605 00:28:24,967 --> 00:28:27,968 O bebê não foi abusado. 606 00:28:32,975 --> 00:28:35,542 Shaun, precisamos de você no O.R. 607 00:28:49,325 --> 00:28:51,759 Alguma ideia, Dr. Murphy? 608 00:28:53,963 --> 00:28:56,830 Você não tem tempo suficiente. 609 00:28:56,832 --> 00:28:59,399 Você não pode mapear totalmente o sistema circulatório 610 00:28:59,401 --> 00:29:01,602 e remover o tumor sem matar o paciente. 611 00:29:01,604 --> 00:29:02,936 É muito complexo. 612 00:29:06,275 --> 00:29:08,809 Bem, pelo menos ele foi breve e ao ponto. 613 00:29:08,811 --> 00:29:09,943 Agora, podemos fazer o que eu ... 614 00:29:09,945 --> 00:29:11,879 Mas você não precisa fazer isso rapidamente. 615 00:29:13,715 --> 00:29:15,315 Nós diminuímos o ritmo, ele sangra. 616 00:29:15,317 --> 00:29:16,750 Se você apertar a aorta, 617 00:29:16,752 --> 00:29:18,786 poderia diminuir o fluxo sanguíneo para o tumor o suficiente 618 00:29:18,788 --> 00:29:20,587 para retardar a liberação das citocinas. 619 00:29:20,589 --> 00:29:21,855 Aperto da aorta 620 00:29:21,857 --> 00:29:24,291 vai matar o intestino, rins e pernas. 621 00:29:24,293 --> 00:29:27,294 Não se libertarmos o grampo a cada 10 minutos. 622 00:29:27,296 --> 00:29:29,429 Dê sangue suficiente parar as citocinas 623 00:29:29,431 --> 00:29:31,598 mas não tanto que ele sangra até a morte. 624 00:29:39,942 --> 00:29:41,388 Vamos fazer isso. 625 00:29:42,311 --> 00:29:44,478 Obrigado pela consulta, Dr. Murphy. 626 00:29:46,915 --> 00:29:48,782 Reposicione-o para lateral. 627 00:29:48,784 --> 00:29:50,647 Secure I.V. e linha central. 628 00:29:51,387 --> 00:29:53,775 - Seguro. - 10 lâminas 629 00:29:54,557 --> 00:29:57,257 Iniciando a laparotomia mediana. 630 00:29:57,259 --> 00:29:59,155 Debakey. 631 00:29:59,829 --> 00:30:02,162 Abrindo o menor saco. 632 00:30:02,164 --> 00:30:03,797 Loops de navio. 633 00:30:07,101 --> 00:30:08,790 Prepare um Rumel. 634 00:30:09,705 --> 00:30:11,438 Eu preciso de fita umbilical. 635 00:30:23,685 --> 00:30:27,855 Exames de ressonância magnética mostram mudanças crônicas de cirurgia e radiação, 636 00:30:27,857 --> 00:30:32,526 mas nenhum sinal de tumor residual detectado. 637 00:30:32,528 --> 00:30:33,827 Sem sinais. 638 00:30:33,829 --> 00:30:35,362 Nenhum. 639 00:30:35,364 --> 00:30:38,365 Zero. Zippo. Zilch 640 00:30:45,207 --> 00:30:46,573 Uau. 641 00:30:46,575 --> 00:30:49,109 Nós vamos fazer outra ressonância magnética em seis meses só para ter certeza, 642 00:30:49,111 --> 00:30:51,211 mas você está no claro. 643 00:30:52,847 --> 00:30:55,148 Isso é exatamente o que esperávamos. 644 00:30:55,150 --> 00:30:56,316 Kinehora. 645 00:30:56,318 --> 00:30:57,351 Tuh, tuh, tuh. 646 00:30:57,353 --> 00:30:59,086 Bata na madeira. 647 00:31:13,067 --> 00:31:15,135 - Obrigado. - Seu filho da puta. 648 00:31:15,137 --> 00:31:16,303 Eu te disse. 649 00:31:16,305 --> 00:31:17,537 Você me disse não. 650 00:31:21,409 --> 00:31:23,377 É muito pesado para diamantes. 651 00:31:23,379 --> 00:31:25,312 É uma bola mágica 8? 652 00:31:25,314 --> 00:31:26,446 Você vai apenas abri-lo? 653 00:31:33,421 --> 00:31:35,622 Eu não gosto de beisebol. 654 00:31:35,624 --> 00:31:37,291 Eu faço. 655 00:31:38,693 --> 00:31:41,261 Então você me deu algo você ? 656 00:31:41,263 --> 00:31:44,719 Eu peguei aquela bola na terceira linha de base ... 657 00:31:45,768 --> 00:31:47,968 no meu aniversário de 13 anos. 658 00:31:47,970 --> 00:31:52,105 Meu pai ficou surpreso que eu tenha roubado. 659 00:31:52,107 --> 00:31:55,742 Depois do jogo, nós saímos do estádio. 660 00:31:55,744 --> 00:31:57,878 E eu era um garoto tímido mas meu pai me empurrou 661 00:31:57,880 --> 00:32:01,403 perguntar aos meus jogadores favoritos para assiná-lo, e todos eles fizeram. 662 00:32:02,217 --> 00:32:04,985 Bert Campaneris, Rollie Fingers, 663 00:32:04,987 --> 00:32:07,087 Reggie Jackson, Caçador de Peixe-gato. 664 00:32:09,190 --> 00:32:12,326 Se isso aconteceu hoje, tudo estaria em vídeo. 665 00:32:12,328 --> 00:32:15,829 Mas tudo que eu tenho que lembrar aquele dia maravilhoso ... 666 00:32:15,831 --> 00:32:17,497 é essa bola. 667 00:32:21,069 --> 00:32:22,803 Eu queria que você tivesse algo 668 00:32:22,805 --> 00:32:24,805 isso importava para mim. 669 00:32:30,679 --> 00:32:33,647 - Aaron, não posso. - Sim, você pode. 670 00:32:42,858 --> 00:32:43,991 Tchau. 671 00:32:47,229 --> 00:32:49,200 Câncer muda as pessoas. 672 00:32:49,798 --> 00:32:52,799 Eu tive pacientes me dizem foi uma bênção. 673 00:32:52,801 --> 00:32:55,135 Que suas vidas foram melhores depois. 674 00:32:55,137 --> 00:32:56,624 Eles são idiotas. 675 00:32:57,373 --> 00:32:58,905 Talvez. 676 00:33:02,878 --> 00:33:06,246 Você teria pensado em tal um presente maravilhoso 11 meses atrás? 677 00:33:31,703 --> 00:33:33,303 Cuidado para fazer as honras? 678 00:33:43,315 --> 00:33:44,848 Vamos continuar. 679 00:34:29,592 --> 00:34:30,794 Eu sinto muito. 680 00:34:33,110 --> 00:34:34,710 Eu deveria ter confiado em você. 681 00:34:39,430 --> 00:34:41,197 Por favor fale comigo, Laura. 682 00:34:41,199 --> 00:34:43,731 Grite comigo se quiser. Eu mereço. 683 00:34:44,569 --> 00:34:47,193 - Não é sua culpa. - Sim. 684 00:34:47,672 --> 00:34:49,506 Eu deveria ter feito mais pesquisas 685 00:34:49,508 --> 00:34:52,375 parecia mais difícil para um diagnóstico alternativo. 686 00:34:52,377 --> 00:34:55,345 Quero dizer, não é sua culpa você é do jeito que é. 687 00:34:57,582 --> 00:35:00,583 Você não entende o amor que uma mãe sente. 688 00:35:02,319 --> 00:35:06,156 Eu entendo que muitos as mães abusam de seus filhos. 689 00:35:06,158 --> 00:35:08,715 Você não entende amor. 690 00:35:09,294 --> 00:35:13,029 Porque você nunca permitiu -se a ser vulnerável. 691 00:35:15,065 --> 00:35:17,333 Mesmo quando você era casado com Kashal, 692 00:35:17,335 --> 00:35:20,003 você nunca realmente se comprometeu. 693 00:35:21,672 --> 00:35:23,973 Você sempre espera o pior nas pessoas. 694 00:35:25,509 --> 00:35:27,721 Porque isso é tudo que você vê em si mesmo. 695 00:35:33,952 --> 00:35:35,618 OK. 696 00:35:41,660 --> 00:35:44,792 Eu nunca senti tanta dor ... 697 00:35:45,297 --> 00:35:47,497 mas me senti tão bem. 698 00:35:47,499 --> 00:35:49,165 Vamos melhorar seus analgésicos. 699 00:35:49,167 --> 00:35:51,935 Você ainda vai precisar de algum enxertos de pele e tecidos moles, 700 00:35:51,937 --> 00:35:53,736 mas a parte difícil está feita. 701 00:35:53,738 --> 00:35:56,105 Seu prognóstico é excelente. 702 00:35:56,107 --> 00:35:58,174 Muito obrigada. 703 00:35:59,744 --> 00:36:01,144 O que eu estou levando essa coisa para casa? 704 00:36:01,146 --> 00:36:03,613 Uma garrafa de vidro? Você tem algo tão grande assim? 705 00:36:03,615 --> 00:36:06,182 Ele é apenas um espertinho. 706 00:36:11,957 --> 00:36:13,656 Você tem certeza de que quer fazer isso? 707 00:36:13,658 --> 00:36:14,924 Cale-se. 708 00:36:34,044 --> 00:36:36,546 Eu salvei o paciente. 709 00:36:36,548 --> 00:36:38,615 Eu mereço ser cirurgiã. 710 00:36:40,284 --> 00:36:41,584 Dr. Murphy ... 711 00:36:41,586 --> 00:36:46,562 Dr. Han, quero meu antigo emprego de volta. 712 00:36:49,760 --> 00:36:51,427 Você está cometendo um erro. 713 00:36:51,429 --> 00:36:52,662 Eu sou Shaun? 714 00:36:52,664 --> 00:36:54,264 Sim. 715 00:36:54,266 --> 00:36:57,367 Porque parece que você é indo muito bem em Patologia. 716 00:36:57,369 --> 00:36:59,569 Você fez uma grande defesa em um caso anterior 717 00:36:59,571 --> 00:37:01,804 e uma grande economia hoje. 718 00:37:01,806 --> 00:37:04,674 Você continua bem e, com o tempo, 719 00:37:04,676 --> 00:37:07,477 nós podemos construir para você ter mais responsabilidade. 720 00:37:16,620 --> 00:37:18,054 Não. 721 00:37:21,892 --> 00:37:24,060 Eu sou cirurgiăo. 722 00:37:29,501 --> 00:37:33,936 Eu não estou saindo do seu escritório até você me restabelecer. 723 00:37:39,978 --> 00:37:41,577 O que você está fazendo, Shaun? 724 00:37:41,579 --> 00:37:43,279 Você acha que me mandando fazer algo 725 00:37:43,281 --> 00:37:44,714 vai mudar minha mente? 726 00:37:44,716 --> 00:37:47,483 Você realmente acha que é uma boa ideia tentar me intimidar? 727 00:37:50,054 --> 00:37:53,754 Eu sou cirurgiăo. 728 00:37:54,626 --> 00:37:56,993 Eu sou cirurgiăo. 729 00:37:56,995 --> 00:38:00,229 Você percebe que você está provando o meu ponto? 730 00:38:00,231 --> 00:38:01,964 Que você está agindo imaturo? 731 00:38:01,966 --> 00:38:04,400 Mostrando que você não sabe como se comunicar 732 00:38:04,402 --> 00:38:06,369 e você não pode controlar suas emoções? 733 00:38:06,371 --> 00:38:09,939 Eu sou cirurgiăo! 734 00:38:09,941 --> 00:38:12,523 Mas você tem um talento que eu valorizo. 735 00:38:13,678 --> 00:38:15,545 Então eu vou te dar uma última chance 736 00:38:15,547 --> 00:38:17,213 para manter sua dignidade 737 00:38:17,215 --> 00:38:21,150 e deixar meu escritório ... agora. 738 00:38:23,254 --> 00:38:25,021 Porque se eu tiver que ligar para segurança, 739 00:38:25,023 --> 00:38:28,224 você entende que eu também sou Vou ter que te demitir. 740 00:38:34,332 --> 00:38:38,134 Eu sou cirurgiăo! 741 00:38:38,136 --> 00:38:41,471 Eu sou cirurgiăo! 742 00:38:41,473 --> 00:38:44,507 Eu sou ... sou cirurgiã !! 743 00:38:44,509 --> 00:38:47,977 Eu sou um cirurgião, Dr. Han! 744 00:38:47,979 --> 00:38:50,413 Eu sou cirurgiăo! 745 00:38:51,305 --> 00:38:57,693 Almejando grande poker? Deleite seus olhos em Venom. US $ 5 milhões em GTD. AmericasCardroom.com 56568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.