All language subtitles for The.Gaelic.King.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,889 --> 00:00:21,360
Ă
r 790 e. Kr. delades Skottland
i tvÄ rivaliserande kungariken.
2
00:00:21,410 --> 00:00:25,585
Pikter och kelter.
3
00:00:30,050 --> 00:00:35,105
Hatet sÀgs alltid ha varit djupt
rotat mellan kelter och pikter.
4
00:00:36,569 --> 00:00:41,185
Ingen kraft pÄ denna jord
kan ena tvÄ kungariken som dessa.
5
00:00:47,169 --> 00:00:49,705
Men nÄgra försökte.
6
00:01:14,809 --> 00:01:18,519
Pikternas kung Unust
erbjöd sin dotter Edana-
7
00:01:18,569 --> 00:01:23,705
- till brud Ät prins Alpin,
son till Eachdach, kung av DĂĄl Riata.
8
00:01:25,929 --> 00:01:31,945
Kung Eachdach gick med pÄ unionen,
och hoppades pÄ fred mellan rikena.
9
00:01:33,569 --> 00:01:38,866
Men den makthungriga piktiska
kungen smidde andra planer.
10
00:02:00,249 --> 00:02:04,185
Natten före bröllopet stormade
hans armé fortet Dunadd.
11
00:02:30,809 --> 00:02:33,345
Nej!
12
00:02:49,009 --> 00:02:54,145
Jag skÀnker dig rÀtten att hÀrska.
13
00:03:32,929 --> 00:03:35,745
Men tvÄ överlevde.
14
00:03:38,489 --> 00:03:42,745
Medan Alpin flydde med sin spÀde
bror avgav han ett löfte.
15
00:03:44,729 --> 00:03:48,919
SÄ lÀnge nÄgon av Eachdachs söner
fortfarande andades-
16
00:03:48,969 --> 00:03:52,705
- sÄ skulle de hÀmnas och
ÄterupprÀtta kungariken Dål Riata.
17
00:04:03,409 --> 00:04:06,585
10 Ă
R SENARE
18
00:04:15,489 --> 00:04:19,759
Sinead, vad i himlens namn gör du?
Du fÄr ju inte gÄ hit sjÀlv.
19
00:04:19,809 --> 00:04:23,759
- Jag letade efter Kyra.
- Kyra Àr borta.
20
00:04:23,809 --> 00:04:26,025
Kom, nu.
21
00:04:28,489 --> 00:04:30,945
Kyra?
22
00:04:32,569 --> 00:04:35,625
Spring! Sinead, spring!
23
00:04:37,369 --> 00:04:39,465
Sinead!
24
00:04:45,649 --> 00:04:49,745
De tog henne!
Skuggorna, de tog henne!
25
00:04:56,129 --> 00:04:58,745
Lachlan, vad ska vi göra?
26
00:05:00,369 --> 00:05:03,145
Jag Àr rÀdd... att vi inte kan göra nÄt.
27
00:05:08,569 --> 00:05:10,665
Inte Àn.
28
00:06:02,889 --> 00:06:08,079
DĂĄl Riatas nordligaste utpost.
SÄ... vi gör som vanligt.
29
00:06:08,129 --> 00:06:12,825
Var diskret, skaffa upplysningar
och stick om det gÄr Ät skogen.
30
00:06:13,729 --> 00:06:17,105
- Kan vi gÄ nu? Jag Àr utsvulten.
- VĂ€nta.
31
00:06:21,450 --> 00:06:24,679
Minns du att jag skulle visa dig nÄgot
nÀr du fyllde tio?
32
00:06:24,729 --> 00:06:27,065
Ja...
33
00:06:34,329 --> 00:06:37,345
Den hÀr tillhörde vÄr far.
34
00:06:38,569 --> 00:06:41,479
Han gav den till mig
strax innan han dog.
35
00:06:41,529 --> 00:06:44,440
Om nÄt hÀnder mig stÄr du pÄ tur.
36
00:06:44,490 --> 00:06:48,079
SĂ„... jag vill att du
förvarar den Ät mig.
37
00:06:48,129 --> 00:06:49,959
Ge den inte till nÄn.
38
00:06:50,009 --> 00:06:54,600
Den stÄr för vÄr rÀtt att hÀrska
och fÄr inte hamna i fel hÀnder.
39
00:06:54,650 --> 00:06:58,905
Om jag dör Àr den beviset för att du Àr
den rÀttmÀtige arvingen av Dål Riata.
40
00:07:00,369 --> 00:07:03,385
Jag ska vakta den med mitt liv.
41
00:07:05,409 --> 00:07:07,199
Bra.
42
00:07:07,249 --> 00:07:09,065
Nu gÄr vi.
43
00:07:24,929 --> 00:07:28,919
- Och vem Àr du?
- Jag heter Alpin.
44
00:07:28,969 --> 00:07:32,239
Min lÀrling och jag har rest lÄngt
och söker mat och husrum.
45
00:07:32,289 --> 00:07:37,079
Vi Àr hantverkare. Vi kan betala med
arbete. Ni tjÀnar pÄ att hjÀlpa oss.
46
00:07:37,129 --> 00:07:42,119
Jag minns alltid vÀnlighet,
och Àrbara mÀn blir belönade.
47
00:07:42,169 --> 00:07:44,665
DÄ kanske jag har nÄt Ät er.
48
00:07:45,689 --> 00:07:48,065
Du kan fÄ det hÀr.
49
00:07:49,609 --> 00:07:54,079
Tror du jag bryr mig om vad ni vill?
Eller var ni kommer ifrÄn?
50
00:07:54,129 --> 00:07:59,039
Eller vad ni letar efter?
Du kommer hit och stÀller krav...
51
00:07:59,089 --> 00:08:04,799
...som om du var kung. Men jag ska
sÀga dig en sak: Jag bestÀmmer hÀr.
52
00:08:04,849 --> 00:08:10,625
Antingen kan du stÀlla dina krav nÄn
annanstans eller lÀra er var ni hör hemma.
53
00:08:11,609 --> 00:08:13,985
Under min fot.
54
00:08:14,929 --> 00:08:17,905
- NĂ„?
- Vi gÄr.
55
00:08:18,809 --> 00:08:21,465
Ja, jag trodde nog det.
56
00:08:24,569 --> 00:08:30,239
Du kan berÀtta för alla du trÀffar
att Torcall bestÀmmer reglerna hÀr.
57
00:08:30,289 --> 00:08:32,385
Försvinn, nu!
58
00:08:34,090 --> 00:08:36,705
VĂ€nta! Ta honom, pojkar.
59
00:08:45,449 --> 00:08:48,025
Du kan lÀmna det hÀr.
60
00:08:48,889 --> 00:08:52,745
Och... vi behÄller pojken ocksÄ.
61
00:09:18,250 --> 00:09:23,825
Sluta! Sluta upp med
det hÀr vansinnet, era dÄrar!
62
00:09:26,529 --> 00:09:31,879
Jag trodde inte att ens du kunde vara
en sÄ tjockskallig idiot, Torcall.
63
00:09:31,929 --> 00:09:35,719
Gud förlÄte dig för att du behandlar
frÀmlingar pÄ det viset.
64
00:09:35,769 --> 00:09:40,039
Har jag inte lÀrt er nÄt?
- Mina djupaste ursÀkter, mina herrar.
65
00:09:40,089 --> 00:09:45,959
Följ mig sÄ ska ni fÄ ett ordentligt
vÀlkomnande, lÄngt frÄn de hÀr odjuren.
66
00:09:46,009 --> 00:09:50,225
BetÀnk era synder, era usla oduglingar.
67
00:09:55,689 --> 00:10:00,279
Se sÄ ni ser ut. Ni har vÀl inte Àtit
pÄ flera dagar, kan jag tro.
68
00:10:00,329 --> 00:10:04,359
Skörden var dÄlig i Är.
Jag brukar ha en tunna cider liggande-
69
00:10:04,409 --> 00:10:07,320
- men grödorna var dÄliga
och Lachlan dricker mer...
70
00:10:07,370 --> 00:10:12,039
- Vad sÀgs om en liten fÄgel till gÀsterna?
- En vad dÄ?
71
00:10:12,089 --> 00:10:16,665
En fÄgel. Vi kan vÀl hitta nÄt bÀttre
Àn buljong med tanke pÄ vilka de Àr.
72
00:10:18,169 --> 00:10:22,985
Vad tÀnkte jag pÄ? Jag gÄr ut
och plockar en liten... kyckling.
73
00:10:29,170 --> 00:10:32,479
Min fru och jag Àr inte sÄ van vid
att ha gÀster.
74
00:10:32,529 --> 00:10:36,039
- Jag förstÄr.
- Det Àr sÄ lite, ni har rest lÄngt.
75
00:10:36,089 --> 00:10:39,105
Vi Àr vÀldigt tacksamma
för er gÀstfrihet.
76
00:10:40,529 --> 00:10:45,585
Tja... Ni fÄr förlÄta Torcall
och hans mÀn.
77
00:10:46,369 --> 00:10:49,799
De Àr misstÀnksamma mot frÀmlingar.
SĂ€rskilt nu.
78
00:10:49,849 --> 00:10:53,905
- SÄ ni ser inte mÄnga resande hÀr?
- Nej...
79
00:10:54,809 --> 00:10:59,025
Sanningen Àr att platsen... Àr hemsökt.
80
00:11:00,929 --> 00:11:04,559
- Hemsökt?
- I nÄgra Är har folk sett...
81
00:11:04,609 --> 00:11:07,999
...konstiga, överjordiska saker.
Andar, sÀger vissa.
82
00:11:08,049 --> 00:11:11,719
DÀr borta vid trÀden i Dorcha-skogen.
83
00:11:11,769 --> 00:11:14,199
Och hÀr i byn ibland.
84
00:11:14,249 --> 00:11:17,305
De kallar dem... Skuggor.
85
00:11:18,089 --> 00:11:20,439
Skuggor?
86
00:11:20,489 --> 00:11:22,585
Och vÄra barn...
87
00:11:23,529 --> 00:11:26,785
VÄra barn har... tagits.
88
00:11:35,929 --> 00:11:39,799
VÄr egen vackra dotter
Sinead tillfÄngatogs.
89
00:11:39,849 --> 00:11:42,920
Biddy var dÀr nÀr det hÀnde.
Hon sÄg det.
90
00:11:42,970 --> 00:11:46,185
Hon fick bara en skymt
av dem, Skuggorna.
91
00:11:47,089 --> 00:11:49,799
Men hon har aldrig varit densamma
sen dess.
92
00:11:49,849 --> 00:11:53,359
- Vad har gjorts för att ta tillbaka dem?
- Inget.
93
00:11:53,409 --> 00:11:58,319
- Folk Àr rÀdda för att gÄ ut i skogen.
- Det Àr ju vansinne.
94
00:11:58,369 --> 00:12:04,040
- Kidnapparna mÄste fÄngas.
- Hur fÄngar man en överjordisk fiende?
95
00:12:04,090 --> 00:12:07,999
- Andar, menar du? De Àr bara sagor.
- Ăr de?
96
00:12:08,049 --> 00:12:10,599
Jag sÄg dem.
97
00:12:10,649 --> 00:12:13,640
De var svarta som natten.
98
00:12:13,690 --> 00:12:15,799
Snabba som vinden.
99
00:12:15,849 --> 00:12:19,759
Som om de drevs av en osynlig kraft.
100
00:12:19,809 --> 00:12:22,199
Och Sinead...
101
00:12:22,249 --> 00:12:24,825
Och min Sinead...
102
00:12:25,809 --> 00:12:29,280
Min kÀra, tÀnk inte pÄ det.
TÀnk inte pÄ det.
103
00:12:29,330 --> 00:12:32,385
Jag vet vad sorg kan göra,
men nÄt mÄste göras.
104
00:12:33,689 --> 00:12:36,799
Jag vet vem som ligger bakom det.
105
00:12:36,849 --> 00:12:39,679
- Pikterna.
- Pikterna?
106
00:12:39,729 --> 00:12:43,665
Vem skulle det annars vara?
Du Àr druid, vem tror du att det Àr?
107
00:12:44,649 --> 00:12:50,359
Vissa sÀger att det Àr en ond hÀxa
som kallar andar att utföra hennes verk.
108
00:12:50,409 --> 00:12:54,945
Vissa sÀger att det Àr legosoldater
frÄn havet som letar efter slavar.
109
00:12:55,969 --> 00:12:59,665
- Jag tror att det Ă€r Olc-MĂČr.
- Olc-MĂČr?
110
00:13:01,010 --> 00:13:04,479
- Tror du det?
- Du bad om min Äsikt.
111
00:13:04,529 --> 00:13:08,625
- Tror du verkligen det?
- Vad Àr det för nÄt?
112
00:13:18,929 --> 00:13:21,425
Följ med mig.
113
00:13:40,249 --> 00:13:42,385
Den hÀr vÀgen.
114
00:13:43,289 --> 00:13:49,345
VĂ€lkommen till mitt kloster.
Lite dragigt, visst, men fridfullt.
115
00:13:50,969 --> 00:13:55,105
- Tycker du om mina bilder?
- Har du gjort de hÀr?
116
00:13:55,889 --> 00:14:00,319
- De Àr fantastiska!
- Ja, det Àr de.
117
00:14:00,369 --> 00:14:04,479
- De flesta Àr mina.
- Vad Àr det för orm? Den Àr bÀst.
118
00:14:04,529 --> 00:14:09,519
Ja, det Àr inte en av mina.
Nu sÄ, titta pÄ det hÀr.
119
00:14:09,569 --> 00:14:12,519
- Vad ser ni?
- Det Àr kungens symbol.
120
00:14:12,569 --> 00:14:18,839
- Kungariket DĂĄl Riatas symbol.
- Kungens symbol, precis.
121
00:14:18,889 --> 00:14:21,319
Det finns en historia bakom den.
122
00:14:21,369 --> 00:14:27,785
Legenden om kung Conall som hÀrskade
över Dål Riata för 200 Är sen.
123
00:14:29,569 --> 00:14:33,279
Det dÀr Àr han, kung Conall sjÀlv.
124
00:14:33,329 --> 00:14:38,145
- Ăr det dĂ€r drottningen?
- Nej, det Àr Sankt Columba.
125
00:14:39,009 --> 00:14:42,025
- Vem dÄ?
- Sankt Columba.
126
00:14:44,409 --> 00:14:50,159
Guds vÀlsignade man som förde med sig
Jesus gospel till vÄra hedniska strÀnder.
127
00:14:50,209 --> 00:14:52,105
Inte?
128
00:14:55,769 --> 00:14:58,519
Heliga Guds moder.
NĂ„, strunt samma.
129
00:14:58,569 --> 00:15:02,919
Han var en helig man
som kung Conall kallade pÄ-
130
00:15:02,969 --> 00:15:09,239
- nÀr Dål Riata var i akut nöd,
förtryckta av en ond trollkarl.
131
00:15:09,289 --> 00:15:11,865
Och trollkarlens namn...
132
00:15:12,609 --> 00:15:14,439
...var Olc-MĂČr.
133
00:15:14,489 --> 00:15:17,599
Du har gjort ett misstag hÀr.
134
00:15:17,649 --> 00:15:21,039
- Misstag?
- Kungen knÀböjer inför trollkarlen.
135
00:15:21,089 --> 00:15:24,225
Nej, det Àr inget misstag.
136
00:15:26,049 --> 00:15:28,919
Det var det som hÀnde.
137
00:15:28,969 --> 00:15:34,759
Columba sa till Conall att det
enda sÀttet att rÀdda Dål Riata...
138
00:15:34,809 --> 00:15:38,719
...var att ge upp sitt eget liv.
SĂ„ det gjorde han.
139
00:15:38,769 --> 00:15:41,145
SÄ trollkarlen dödade honom.
140
00:15:42,369 --> 00:15:45,465
Men det Àr inte slutet pÄ historien.
141
00:15:50,130 --> 00:15:55,185
I det ögonblicket fylldes Conall
av en övernaturlig kraft.
142
00:15:55,969 --> 00:15:58,265
Kungens kraft.
143
00:15:59,409 --> 00:16:03,639
Han reste sig Äter
och spÀrrade in Olc-Mór...
144
00:16:03,689 --> 00:16:07,719
...i en grav under bergsfortet Dunadd...
145
00:16:07,769 --> 00:16:11,625
...och förseglade porten
med kungens symbol.
146
00:16:14,609 --> 00:16:19,265
Sen böjde den onda makten
147
00:16:20,409 --> 00:16:25,105
I ett valv lÄngt under jord
148
00:16:25,889 --> 00:16:30,025
Han sina barn symbolen gett...
149
00:16:31,849 --> 00:16:35,345
...av sin kungliga... Àtt?
150
00:16:37,730 --> 00:16:42,760
Tack för godnattsagan och sÄngen, men...
151
00:16:42,810 --> 00:16:45,839
- ...vi Àr utmattade...
- Jag Àr inte trött.
152
00:16:45,889 --> 00:16:50,119
- Vi mÄste hitta nÄnstans att sova.
- Ni mÄste komma och bo med oss.
153
00:16:50,169 --> 00:16:52,559
- Vi har plats.
- Tack.
154
00:16:52,609 --> 00:16:55,319
- Ja, tack, men...
- Det gör vi gÀrna.
155
00:16:55,369 --> 00:17:00,465
- Vi vill inte vara till...
- Perfekt, det Àr avgjort. Vi gÄr tillbaka.
156
00:17:02,049 --> 00:17:04,265
Okej.
157
00:17:16,489 --> 00:17:19,625
- Kungens symbol?
- Ja.
158
00:17:20,809 --> 00:17:25,145
Alpin, Àr legenden om kung Conall sann?
159
00:17:26,209 --> 00:17:29,425
- Spelar det nÄn roll?
- Ja, det gör det.
160
00:17:30,729 --> 00:17:36,520
Finn, syftet med legenden Àr inte att
berÀtta historien precis som det var-
161
00:17:36,570 --> 00:17:39,919
-utan att... förmedla ett budskap.
162
00:17:39,969 --> 00:17:43,065
- Vad dÄ för budskap?
- Vad tror du?
163
00:17:43,889 --> 00:17:47,799
Jag... jag trodde att det var
en sann historia.
164
00:17:47,849 --> 00:17:51,039
Varför berÀttar vi inte
vad som faktiskt hÀnde?
165
00:17:51,089 --> 00:17:54,199
Det var lÀnge sen, ingen vet sÀkert.
166
00:17:54,249 --> 00:17:59,465
Lachlan verkade sÀker.
Han Àr druid, sÄ han borde veta.
167
00:18:00,409 --> 00:18:04,199
Legenden Àr inget mer Àn en historia.
168
00:18:04,249 --> 00:18:08,279
- Vi kan ta med oss det vi vill av den.
- Och vad Àr det?
169
00:18:08,329 --> 00:18:13,745
Att Conall var en bra kung. Han brydde sig
mer om kungariket Àn om sitt eget liv.
170
00:18:15,089 --> 00:18:17,425
Det ska vi ocksÄ göra.
171
00:18:23,289 --> 00:18:26,079
Men kungens kraft, dÄ?
172
00:18:26,129 --> 00:18:28,585
- Vad Àr det med den?
- Ăr den Ă€kta?
173
00:18:31,329 --> 00:18:34,919
- Nej.
- Men du har samma symbol som pÄ bilden.
174
00:18:34,969 --> 00:18:39,719
Du kanske har samma kraft.
Du kanske har kraft över döden.
175
00:18:39,769 --> 00:18:44,079
Finn, den enda kraft som Àr sÀker
i vÀrlden Àr den hÀr.
176
00:18:44,129 --> 00:18:49,360
Det Àr det hÀr som avgör om vi lever
eller dör, det Àr den enda makt vi har.
177
00:18:49,410 --> 00:18:53,505
Styrkan i vÄra armar bestÀmmer
om vi faller eller stÄr kvar.
178
00:18:54,569 --> 00:18:58,439
- Men...
- Jag gav inte broschen till ett barn.
179
00:18:58,489 --> 00:19:01,560
Jag gav den till en kungason.
180
00:19:01,610 --> 00:19:06,505
Det Àr dags att vÀxa upp, Finn.
Vi kan inte lita pÄ barnsagor.
181
00:19:55,569 --> 00:19:58,745
Det Àr de! Det Àr Skuggorna!
182
00:20:16,169 --> 00:20:21,399
Jag sÀger ju att det Àr honom
vi har vÀntat pÄ. Jag mÄste gÄ!
183
00:20:21,449 --> 00:20:25,439
- Det Àr vÄr enda chans!
- Jag har redan förlorat en dotter.
184
00:20:25,489 --> 00:20:28,439
- Du överlever aldrig dÀr ute.
- Min pojke Àr borta.
185
00:20:28,489 --> 00:20:33,359
Nu vet du hur det kÀnns. Men för oss
var det vÄrt eget kött och blod.
186
00:20:33,409 --> 00:20:36,599
Han Àr min bror.
Och vi Àr inte hantverkare.
187
00:20:36,649 --> 00:20:40,839
Jag sa ju att han ljög.
Ingen ofrÀlse har ett sÄnt svÀrd.
188
00:20:40,889 --> 00:20:44,479
Kom igen, berÀtta vem du Àr, dÄ.
189
00:20:44,529 --> 00:20:46,480
Vem Àr du?
190
00:20:46,530 --> 00:20:49,079
Jag Àr er kung.
191
00:20:49,129 --> 00:20:53,559
- VÄr kung dog för mÄnga Är sen.
- Jag Àr hans son, Alpin Mac Eachdach.
192
00:20:53,609 --> 00:20:58,319
Jag har sett detta förtryck, och mÄste
hitta kidnapparna och fÄ hem era barn.
193
00:20:58,369 --> 00:21:00,799
- Vem följer med?
- Varför skulle vi?
194
00:21:00,849 --> 00:21:05,439
- Du förde hit Skuggorna igen.
- Jag Àr inte er fiende. Den Àr dÀr ute.
195
00:21:05,489 --> 00:21:09,719
Om vi kÀbblar blir vi svagare,
men om vi förenas kan vi besegra dem.
196
00:21:09,769 --> 00:21:13,920
Tror du inte att vi har försökt?
Min lille pojke togs.
197
00:21:13,970 --> 00:21:17,760
Vi kan inte besegra dem.
De Àr inte frÄn denna vÀrld.
198
00:21:17,810 --> 00:21:21,679
Det Àr feghet och vidskepelse.
De kan hittas och dödas, det vet jag.
199
00:21:21,729 --> 00:21:24,665
Vem följer med mig?
200
00:21:27,010 --> 00:21:29,505
Jag följer med.
201
00:21:31,129 --> 00:21:33,505
NÄn mer?
202
00:21:36,569 --> 00:21:38,799
Jag...
203
00:21:38,849 --> 00:21:41,145
Jag...
204
00:22:15,729 --> 00:22:18,639
- Kung, alltsÄ?
- Det Àr sant.
205
00:22:18,689 --> 00:22:22,920
Jag tror dig. Du Àr en bÀttre kandidat
Ă€n Torcall, i alla fall.
206
00:22:22,970 --> 00:22:25,319
- Torcall?
- Ja.
207
00:22:25,369 --> 00:22:30,479
Alla mÀn och deras bröder vill bli kung i
dessa dagar, om du ursÀktar uttrycket.
208
00:22:30,529 --> 00:22:32,359
Det visste jag inte.
209
00:22:32,409 --> 00:22:37,119
De flesta antar att Eachdachs söner
alla dödades i massakern.
210
00:22:37,169 --> 00:22:39,879
ĂndĂ„ Ă€r du hĂ€r.
211
00:22:39,929 --> 00:22:43,105
Vad har du gjort de senaste tio Ären?
212
00:22:48,489 --> 00:22:50,545
Ăverlevt.
213
00:23:10,290 --> 00:23:13,905
Din fega stackare.
Nu har du tappat bort din druid.
214
00:23:21,409 --> 00:23:23,665
SlÀpp! SlÀpp mig!
215
00:23:24,529 --> 00:23:28,119
- HÄll honom stilla.
- Bind fast honom. Genomsök omrÄdet.
216
00:23:28,169 --> 00:23:31,119
Det mÄste finnas fler. Döda dem!
217
00:23:31,169 --> 00:23:35,319
- Gart? Vad gör du?
- Vi kan inte döda en helig man.
218
00:23:35,369 --> 00:23:38,839
Ăven om han vore ett andevĂ€sen
skulle han dö.
219
00:23:38,889 --> 00:23:43,279
- Du fÄr inte döda honom!
- HÄll klaffen!
220
00:23:43,329 --> 00:23:45,905
NĂ„, kelt. Ăr du ensam?
221
00:23:50,129 --> 00:23:53,639
- Ăr du ensam, frĂ„gade jag?
- Nej, jag Àr inte ensam.
222
00:23:53,689 --> 00:23:57,025
Jag sa ju det. StÀll
upp er, var beredda.
223
00:23:57,809 --> 00:24:01,680
- Hur mÄnga Àr ni?
- Det Àr en klurig frÄga.
224
00:24:01,730 --> 00:24:07,440
Först har vi Gud sjÀlv, som Àven om
han Àr en ocksÄ Àr tre personer.
225
00:24:07,490 --> 00:24:11,119
Det beror vÀl pÄ hur man ser pÄ
den aspekten av gudomen...
226
00:24:11,169 --> 00:24:14,825
Svara bara pÄ frÄgan! Hur mÄnga?
227
00:24:16,609 --> 00:24:19,479
DÄ sÄ, vi sÀger att det Àr tre.
228
00:24:19,529 --> 00:24:23,760
Sen har vi Ànglarna. Om Herren öppnar mina
ögon som han gjorde med Elishas tjÀnare...
229
00:24:23,810 --> 00:24:27,239
...kan jag berÀtta hur mÄnga.
Hundratals, kanske tusentals...
230
00:24:27,289 --> 00:24:32,065
Det rÀcker! Ska vi se
hur mycket din Gud kan, nu?
231
00:24:44,769 --> 00:24:47,319
Deamhain?
232
00:24:47,369 --> 00:24:49,385
Ta honom till lÀgret.
233
00:24:50,849 --> 00:24:53,520
- Du kan vÀl prata.
- Vi borde slÀppa honom.
234
00:24:53,570 --> 00:24:56,745
- Han kanske gör dig stum.
- GĂ„, nu!
235
00:25:40,729 --> 00:25:42,905
Vad heter du, kelt?
236
00:25:44,489 --> 00:25:47,280
- Lachlan.
- Ăr du munk?
237
00:25:47,330 --> 00:25:50,919
Mitt folk kallar mig druid,
men jag Àr kristen, ja.
238
00:25:50,969 --> 00:25:56,319
- Jag följer Sankt Columbanus ord.
- Vad Àr din avsikt med att komma hit?
239
00:25:56,369 --> 00:26:00,159
- Hur sÄ? Det Àr inte din skog.
- Det Àr inte din heller.
240
00:26:00,209 --> 00:26:05,759
Mer min Àn din. Den ligger i kungariket
Dål Riata, som tillhör kelterna.
241
00:26:05,809 --> 00:26:07,919
Inte lÀngre.
242
00:26:07,969 --> 00:26:11,385
Han Àr ofarlig. TÀck över hans huvud
och ta honom till brynet.
243
00:26:12,529 --> 00:26:17,345
VÀnta! Du vill veta vad jag gör hÀr.
DÄ ska jag berÀtta.
244
00:26:18,489 --> 00:26:21,745
Jag söker kidnapparna
till barnen i min by.
245
00:26:23,410 --> 00:26:27,719
- Kidnappare frÄn den hÀr skogen.
- Och du misstÀnker oss?
246
00:26:27,769 --> 00:26:29,759
- Nej.
- Inte?
247
00:26:29,809 --> 00:26:31,985
Jag tror att det...
248
00:26:33,089 --> 00:26:36,145
Jag tror att det Ă€r Olc-MĂČr.
249
00:26:37,369 --> 00:26:40,599
Ser du? Jag sa ju det.
Visst gjorde jag det?
250
00:26:40,649 --> 00:26:45,519
Det Àr lögner. Han Àr kelt. Han har
sÀnts hit för att spionera pÄ oss.
251
00:26:45,569 --> 00:26:49,145
Det Àr deras magiska krafter.
Han ser rakt in i min hjÀrna.
252
00:26:51,530 --> 00:26:53,705
Jag tror dig.
253
00:26:56,729 --> 00:26:59,025
I sÄ fall...
254
00:27:00,170 --> 00:27:02,599
...kan du slÀppa mig?
255
00:27:02,649 --> 00:27:07,065
Jag sa att jag tror pÄ dig.
Det betyder inte att jag litar pÄ dig.
256
00:28:06,529 --> 00:28:08,799
Vi Àr sÀkra hÀr en stund.
257
00:28:08,849 --> 00:28:11,345
Vem Ă€r du? Ăr du en Ă€lva?
258
00:28:12,809 --> 00:28:16,079
- Vad heter du?
- Finn. Finn Mac Eachdach.
259
00:28:16,129 --> 00:28:19,799
- Trevligt att trÀffas, vad heter du?
- Jag heter Nathara.
260
00:28:19,849 --> 00:28:23,159
- Det var ett fint namn.
- Tack.
261
00:28:23,209 --> 00:28:26,985
Det Àr trevligt att trÀffa dig ocksÄ,
Finn Mac Eachdach.
262
00:28:28,049 --> 00:28:30,665
Vi kan inte stanna hÀr, Finn.
263
00:28:31,849 --> 00:28:36,199
Jag kan ta dig till mitt hem, dÀr du Àr
trygg. Men det ligger djupt inne i skogen-
264
00:28:36,249 --> 00:28:38,479
-och det finns mÄnga faror.
265
00:28:38,529 --> 00:28:42,465
Jag tvingar dig inte, men blir glad
om du vill göra mig sÀllskap.
266
00:28:44,809 --> 00:28:46,986
Jag Àr inte rÀdd.
267
00:29:23,209 --> 00:29:28,559
Ă
, prisad vare Herren.
Han brukar inte besvara böner sÄ snabbt.
268
00:29:28,609 --> 00:29:34,840
Men vem Àr jag att döma? Fast ett snabbt
svar pÄ en bön dÄ och dÄ, speciellt...
269
00:29:34,890 --> 00:29:37,625
Lachlan. Jag lÀmnar dig gÀrna hÀr.
270
00:29:42,689 --> 00:29:45,959
GÄ till byn och sÀg Ät dem
att komma med sÄ mÄnga mÀn de kan.
271
00:29:46,009 --> 00:29:52,199
Varför dÄ? De hÀr Àr inte kidnapparna.
De Àr krigare, inte tjuvar.
272
00:29:52,249 --> 00:29:57,079
- Och ser du nÄgra barn hÀr?
- Lyssna pÄ mig. Jag kÀnner pikterna.
273
00:29:57,129 --> 00:30:02,465
De Àr förrÀdare och skulle inte tveka att
strypa ett spÀdbarn om det Àr en kelt.
274
00:30:03,249 --> 00:30:06,865
GĂ„ nu, innan jag binder fast dig igen.
275
00:30:07,889 --> 00:30:10,479
Var ska du?
276
00:30:10,529 --> 00:30:13,625
- Jag ska döda min trolovade.
- Jaha.
277
00:30:29,649 --> 00:30:32,759
- Du?
- SÄ du minns mig, alltsÄ?
278
00:30:32,809 --> 00:30:36,039
- Jag minns allt.
- Gör du?
279
00:30:36,089 --> 00:30:41,039
Minns du marken fÀrgad av blod?
De oskyldigas skrik?
280
00:30:41,089 --> 00:30:44,439
En döende kung som ville skipa fred
med sin fiende?
281
00:30:44,489 --> 00:30:47,039
Minns du hans söner?
282
00:30:47,089 --> 00:30:49,759
En av dem spÀdbarn, tvungna att fly-
283
00:30:49,809 --> 00:30:53,665
- och att leva i exil och misÀr
i sitt eget kungarike, minns du det?
284
00:30:55,089 --> 00:30:57,519
Prinsessan.
285
00:30:57,569 --> 00:30:59,559
- Jag vet vad du kÀnner.
- LĂ€gg av.
286
00:30:59,609 --> 00:31:02,159
Det gör jag!
287
00:31:02,209 --> 00:31:06,145
Jag vill ha ett slut pÄ det hÀr.
Precis som du.
288
00:31:11,369 --> 00:31:13,585
Kelter! Kelter!
289
00:31:41,409 --> 00:31:44,545
Sluta! Sluta!
290
00:31:45,369 --> 00:31:49,199
Om du dödar honom Àr
vÄrt sista hopp ute.
291
00:31:49,249 --> 00:31:53,439
- Du! Hur tog du dig loss?
- Man ska inte spÀrra in Kristus lÀrjunge.
292
00:31:53,489 --> 00:31:57,519
- LÀs ApostlagÀrningarna...
- HÄll klaffen! Du stÄr nÀst pÄ tur.
293
00:31:57,569 --> 00:31:59,639
Fergus!
294
00:31:59,689 --> 00:32:02,560
Gör som munken sÀger.
Vi behöver honom levande.
295
00:32:02,610 --> 00:32:05,199
- Mylady?
- Lite vett, till slut.
296
00:32:05,249 --> 00:32:09,639
- Jag visste att det var nÄt med dig...
- Bind fast dem bÄda till i morgon.
297
00:32:09,689 --> 00:32:14,265
- Ăr det nödvĂ€ndigt? Han Ă€r helt borta...
- FÄ tyst pÄ den hÀr.
298
00:32:15,009 --> 00:32:18,465
Vi kan vÀl prata om det
hÀr tillsammans...
299
00:32:22,569 --> 00:32:25,105
Det Àr förstÄtt.
300
00:32:32,969 --> 00:32:35,200
Finn, mÄr du bra?
301
00:32:35,250 --> 00:32:40,159
Jag Àr hungrig.
Du har vÀl ingen mat, antar jag?
302
00:32:40,209 --> 00:32:43,279
Hur lÄngt Àr det kvar nu?
303
00:32:43,329 --> 00:32:45,825
En dag, kanske mer.
304
00:32:47,409 --> 00:32:50,265
- Fryser inte du?
- Inte direkt.
305
00:32:51,129 --> 00:32:53,585
Kan vi göra upp eld?
306
00:32:55,729 --> 00:32:59,199
Jag vet inte hur man gör.
Jag gör aldrig upp eld.
307
00:32:59,249 --> 00:33:02,159
Jag kan lÀra dig.
308
00:33:02,209 --> 00:33:05,745
Barken pÄ det hÀr trÀdet Àr bra fnöske.
309
00:33:07,969 --> 00:33:10,345
Har du nÄn kniv?
310
00:33:30,329 --> 00:33:34,745
- Det var en vacker brosch.
- Min bror gav den till mig.
311
00:33:36,049 --> 00:33:38,319
Var fick han den?
312
00:33:38,369 --> 00:33:42,065
VÄr far gav den till honom nÀr han dog.
313
00:33:43,409 --> 00:33:45,345
Och din bror...
314
00:33:46,170 --> 00:33:49,225
Gav han den till dig nÀr han dog?
315
00:33:50,409 --> 00:33:52,840
Ja.
316
00:33:52,890 --> 00:33:55,545
Jag beklagar.
317
00:33:56,329 --> 00:33:58,785
FÄr jag se pÄ den?
318
00:34:32,129 --> 00:34:35,025
Fergus, knyt loss hans hÀnder.
319
00:34:56,130 --> 00:34:59,839
Natten dÄ min far tog
Dunadd frÄn din far-
320
00:34:59,889 --> 00:35:03,279
- fann han en förseglad kammare
i gÄngarna under fortet.
321
00:35:03,329 --> 00:35:07,825
Porten var mÀrkt med samma symbol
som du har i nacken.
322
00:35:17,769 --> 00:35:21,466
Han trodde att den innehöll guld,
och öppnade den.
323
00:35:32,569 --> 00:35:34,639
Men det var inte guld.
324
00:35:34,689 --> 00:35:38,399
NÀr han öppnade den slÀppte han ut
en fruktansvÀrd ondska.
325
00:35:38,449 --> 00:35:41,745
En trollkarl med överjordisk kraft.
326
00:35:47,089 --> 00:35:49,745
Han slÀppte lös hÀmnden pÄ sig sjÀlv.
327
00:35:52,169 --> 00:35:56,705
Men skulden frÄn den natten
har hemsökt mig i tio Är.
328
00:35:59,529 --> 00:36:01,345
Det Àr slut nu.
329
00:36:12,689 --> 00:36:14,905
Ta upp det.
330
00:36:16,049 --> 00:36:17,785
Ta svÀrdet.
331
00:36:24,129 --> 00:36:26,345
StÄ upp.
332
00:36:34,729 --> 00:36:38,519
Jag erbjuder mitt liv
som betalning för min fars skuld.
333
00:36:38,569 --> 00:36:41,199
Han Àr död.
334
00:36:41,249 --> 00:36:44,305
SÄ utkrÀv din hÀmnd pÄ mig.
335
00:36:56,729 --> 00:37:00,945
- Varför?
- Jag vet hur det Àr att förlora en far.
336
00:37:03,089 --> 00:37:05,985
- En trollkarl?
- Tror du mig inte?
337
00:37:10,689 --> 00:37:12,545
MÄ sÄ vara.
338
00:37:13,529 --> 00:37:16,599
Om det du sÀger Àr sant
Ă€r skulden betald.
339
00:37:16,649 --> 00:37:20,039
- Min strid Àr inte med dig.
- Det menar du inte.
340
00:37:20,089 --> 00:37:23,345
Nej, det gör jag inte.
341
00:37:24,769 --> 00:37:26,985
Men jag sÀger det ÀndÄ.
342
00:37:28,489 --> 00:37:31,906
Ta svÀrdet, bara. SnÀlla.
343
00:37:39,769 --> 00:37:43,065
Nu vill jag ha mina vapen tillbaka.
344
00:37:44,089 --> 00:37:46,145
Och min druid.
345
00:37:47,049 --> 00:37:50,079
Vi ska lÀra dig hur man slÄss
mot Deamhain.
346
00:37:50,129 --> 00:37:53,745
Varelserna som hemsöker skogen.
- Fergus!
347
00:37:56,289 --> 00:38:02,625
Fergus ska trÀna er bÄda. Deamhain
Àr dödliga, sÄ vi mÄste vara mer sÄ.
348
00:38:07,089 --> 00:38:09,465
Perfekt.
349
00:38:12,769 --> 00:38:14,905
SlÀpp mig!
350
00:38:17,489 --> 00:38:19,905
SlÀpp!
351
00:39:17,129 --> 00:39:19,945
Det fungerade visst inte.
352
00:39:25,049 --> 00:39:28,959
Du Àr inte den sanna arvtagaren.
Din bror lever.
353
00:39:29,009 --> 00:39:33,000
- Det var ett misstag.
- Om det Àr sÄ...
354
00:39:33,050 --> 00:39:36,185
...vad har jag för anvÀndning av dig?
355
00:39:43,249 --> 00:39:45,679
- NĂ„?
- Mylady.
356
00:39:45,729 --> 00:39:49,745
Du hugger bara ved nÀr du Àr frustrerad.
SÄ vad Àr det?
357
00:39:51,570 --> 00:39:53,799
Det mumlas.
358
00:39:53,849 --> 00:39:56,185
MÀnnen Àr missnöjda.
359
00:39:57,289 --> 00:40:00,705
Varför göra sÄ hÀr?
Varför enas med kelter?
360
00:40:01,809 --> 00:40:05,759
- Varför vÀlkomna vÄr fiende?
- Vi har en gemensam fiende nu.
361
00:40:05,809 --> 00:40:09,399
Betyder de senaste tio Ären inget?
362
00:40:09,449 --> 00:40:12,679
Vi kan inte lita pÄ dem.
363
00:40:12,729 --> 00:40:15,305
Det Àr en risk vi mÄste ta.
364
00:40:16,769 --> 00:40:19,025
SÄ snabbt du glömmer Unust.
365
00:40:21,529 --> 00:40:24,425
Inget gott kommer av det hÀr blÄ mÀrket.
366
00:40:28,009 --> 00:40:32,279
Edana. MÀnnen behöver en ledare
de kan respektera.
367
00:40:32,329 --> 00:40:34,439
En stark ledare.
368
00:40:34,489 --> 00:40:37,480
Inte en som knÀböjer inför sin fiende.
369
00:40:37,530 --> 00:40:40,225
Fergus. Jag Àr din drottning.
370
00:40:41,249 --> 00:40:43,879
Men jag Àr inte min far.
371
00:40:43,929 --> 00:40:46,199
Nej.
372
00:40:46,249 --> 00:40:48,425
Det Àr du inte.
373
00:40:49,409 --> 00:40:53,599
Kliv undan, Fergus.
Hon Àr i allians med kelterna.
374
00:40:53,649 --> 00:40:56,345
Hon Àr inte lÀngre vÄr drottning.
375
00:40:57,809 --> 00:40:59,665
Kliv undan!
376
00:41:32,609 --> 00:41:35,625
Deamhain slÄss med tvÄ svÀrd.
377
00:41:37,609 --> 00:41:40,279
Deras frÀmsta taktik...
378
00:41:40,329 --> 00:41:42,785
...Ă€r snabbhet!
379
00:41:48,329 --> 00:41:50,866
KĂ€nn din fiende.
380
00:41:55,249 --> 00:41:57,545
Din tur, munk.
381
00:42:07,969 --> 00:42:10,265
Igen!
382
00:42:35,369 --> 00:42:39,145
Er bÀsta chans att överleva
Ă€r tillsammans, i formation.
383
00:42:40,089 --> 00:42:45,465
Deamhain kommer att försöka skilja er
frÄn varann. Om de lyckas Àr ni döda.
384
00:43:05,169 --> 00:43:07,385
Du Àr död!
385
00:43:57,770 --> 00:44:01,319
Vind. Vind?
386
00:44:01,369 --> 00:44:03,480
Vind!
387
00:44:03,530 --> 00:44:06,679
Bra.
388
00:44:06,729 --> 00:44:09,225
Nu övar vi pÄ riktigt.
389
00:44:22,129 --> 00:44:25,319
- Ăr de redo?
- Nej.
390
00:44:25,369 --> 00:44:28,479
- Inte?
- Nej.
391
00:44:28,529 --> 00:44:31,025
Blir de nÄnsin det?
392
00:44:31,889 --> 00:44:35,199
- Nej.
- Bra gjort att lÀra upp dem sÄ hÀr lÄngt.
393
00:44:35,249 --> 00:44:37,905
- Jag lydde dina order.
- Som alltid.
394
00:44:39,890 --> 00:44:43,960
- Mylady, jag har hittat Deamhains fÀste.
- Var dÄ?
395
00:44:44,010 --> 00:44:47,465
- En dagsmarsch mot nordost.
- Vi ger oss av omedelbart.
396
00:44:50,849 --> 00:44:53,345
Du vet hur det hÀr slutar.
397
00:45:03,809 --> 00:45:08,385
VÀssa era vapen och gör er redo.
Vi gÄr mot Deamhains lya.
398
00:45:17,209 --> 00:45:20,039
- Vart ska vi?
- Lyan.
399
00:45:20,089 --> 00:45:25,145
KÀllan. Var Àn de hÀr
Deamhain-varelserna kommer ifrÄn.
400
00:45:27,249 --> 00:45:31,426
De dÀr pikterna gjorde mitt
spjut trubbigt inför striden.
401
00:45:37,329 --> 00:45:39,959
- Du kÀmpar vÀl.
- Tack.
402
00:45:40,009 --> 00:45:44,625
- Ăr du redo att göra det pĂ„ riktigt?
- Hur svÄrt kan det vara?
403
00:45:46,130 --> 00:45:48,585
Det betyder nej, alltsÄ.
404
00:46:30,129 --> 00:46:32,559
Jag hatar den hÀr skogen.
405
00:46:32,609 --> 00:46:36,280
Det Àr inte lÄngt kvar.
Fergus har fÄtt höra nÄt.
406
00:46:36,330 --> 00:46:40,305
- Vad vÀntar han pÄ?
- Ryggrad.
407
00:46:42,930 --> 00:46:46,999
- MÀnnen verkar rastlösa.
- De vet vad som gömmer sig bland trÀden.
408
00:46:47,049 --> 00:46:51,079
- Ni mÄste har varit hÀr lÀnge.
- Ett halvÄr, kanske mer.
409
00:46:51,129 --> 00:46:54,479
NÄgra av mÀnnen har varit med mig sen...
410
00:46:54,529 --> 00:46:56,945
- Sen Dunadd?
- Ja.
411
00:46:59,969 --> 00:47:04,319
- SÀg mig, vad har hÀnt med mitt hem?
- Jag vet inte.
412
00:47:04,369 --> 00:47:06,919
Det var fem Är sen jag var dÀr.
413
00:47:06,969 --> 00:47:10,239
Jag hör rykten om att det förlorats
och vunnits... och förlorats.
414
00:47:10,289 --> 00:47:15,105
Vi skulle jaga trollkarlen
men sprider förödelse som pest.
415
00:47:35,450 --> 00:47:37,785
Bilda formation!
416
00:48:06,170 --> 00:48:09,785
- Det Àr inte ni som Àr pesten.
- Vi mÄste röra pÄ oss.
417
00:48:12,329 --> 00:48:15,040
- Lever du Àn?
- Ă
, ja.
418
00:48:15,090 --> 00:48:20,185
Och jag hoppas jag fÄr döda
mÄnga fler sÄna innan Herren tar mig.
419
00:48:37,769 --> 00:48:41,625
- Jag kÀnner den pojken.
- Han mÄste vara frÄn byn.
420
00:48:46,529 --> 00:48:48,905
Ducka.
421
00:49:33,769 --> 00:49:36,599
- Kvinnan?
- Trollkarlen.
422
00:49:36,649 --> 00:49:39,865
- Olc-MĂČr.
- Vad gjorde hon?
423
00:49:41,169 --> 00:49:46,639
- Förökade sig.
- Det Àr sjÀlarna. Hon behöver sjÀlar.
424
00:49:46,689 --> 00:49:49,479
Ju renare, desto starkare.
425
00:49:49,529 --> 00:49:51,985
- Vart tog hon vÀgen?
- Följ mig.
426
00:50:26,729 --> 00:50:29,919
Vi mÄste gÄ in.
Finn och de andra barnen mÄste vara dÀr.
427
00:50:29,969 --> 00:50:33,440
Fergus. Ta ledningen. VÀnta pÄ hornet.
428
00:50:33,490 --> 00:50:35,745
Nej!
429
00:50:36,969 --> 00:50:41,599
Vi kan inte gÄ in dÀr.
Den hÀr svartkonsten blir vÄr död.
430
00:50:41,649 --> 00:50:45,520
Det hÀr har varit vÄrt syfte
de senaste tio Ären.
431
00:50:45,570 --> 00:50:47,919
Har du glömt det?
432
00:50:47,969 --> 00:50:51,505
Du kan inte fÄ mig att avstÄ,
inte nÀr vi Àr sÄ nÀra.
433
00:50:53,409 --> 00:50:56,279
Ciar, visa vÀgen.
434
00:50:56,329 --> 00:51:00,320
Trollkvinnan Àr min.
- Vart ska du?
435
00:51:00,370 --> 00:51:02,479
- Jag följer med.
- Nej.
436
00:51:02,529 --> 00:51:06,025
Om min dotter Àr dÀr
kan du inte hindra mig.
437
00:52:06,849 --> 00:52:09,759
Sinead? Sinead!
438
00:52:09,809 --> 00:52:13,279
Sinead! Min Àlskling, min Àlskling.
439
00:52:13,329 --> 00:52:15,319
- Han Àr inte hÀr.
- Okej.
440
00:52:15,369 --> 00:52:18,839
Sinead, den hÀr mannen
letar efter sin bror.
441
00:52:18,889 --> 00:52:23,239
Har du sett en pojke i din Älder
som ser ut som honom?
442
00:52:23,289 --> 00:52:25,119
Nej...
443
00:52:25,169 --> 00:52:27,505
Vi kan inte stanna hÀr.
444
00:52:31,649 --> 00:52:34,999
Ciar! Skicka Fergus signalen.
445
00:52:35,049 --> 00:52:37,305
Ciar!
446
00:52:39,169 --> 00:52:41,439
Lachlan!
447
00:52:41,489 --> 00:52:44,679
Det Àr inget, jag mÄr bra.
448
00:52:44,729 --> 00:52:46,745
Alpin!
449
00:52:52,649 --> 00:52:55,305
Det hÀr Àr inte över.
450
00:52:56,329 --> 00:52:58,625
Vi mÄste ut.
451
00:53:01,329 --> 00:53:03,665
Fergus!
452
00:53:11,969 --> 00:53:13,945
Spring!
453
00:53:20,809 --> 00:53:24,305
Sinead, din far Àlskar det.
Minns alltid det.
454
00:53:25,049 --> 00:53:28,999
HÀlsa din mamma frÄn mig.
Spring nu, spring.
455
00:53:29,049 --> 00:53:35,439
Min pojke, kom ihÄg kung Conall.
- Mylady, ta med barnen till vÄr by.
456
00:53:35,489 --> 00:53:38,599
- Det Àr min sista önskan.
- Lachlan, nej!
457
00:53:38,649 --> 00:53:42,105
Gör som han sÀger. FÄ
ut dem hÀrifrÄn. Nu!
458
00:53:46,089 --> 00:53:49,519
I Guds mÀktiga namn...
459
00:53:49,569 --> 00:53:53,639
...befaller jag er att Äterigen
bindas till jorden.
460
00:53:53,689 --> 00:53:56,559
För vi har kungens kraft bland oss.
461
00:53:56,609 --> 00:53:59,559
Arvtagaren till kung Conall sjÀlv.
462
00:53:59,609 --> 00:54:02,785
Mot honom har ni ingen makt!
463
00:54:10,609 --> 00:54:13,185
Förutom möjligen det.
464
00:54:14,489 --> 00:54:20,065
- TÀnk att jag skulle dö bredvid en druid.
- "VÀlsignade Àr de som dör med Herren."
465
00:54:25,049 --> 00:54:27,945
Uppenbarelseboken, du borde lÀsa den!
466
00:54:37,689 --> 00:54:40,145
Lachlan?
467
00:54:41,649 --> 00:54:43,625
SÀg nÄt!
468
00:54:45,769 --> 00:54:49,345
- Lachlan?
- DĂĄl Riata!
469
00:55:55,649 --> 00:55:58,199
Du minns dem, eller hur?
470
00:55:58,249 --> 00:56:00,385
Vad Àr du för nÄt?
471
00:56:06,369 --> 00:56:08,199
Alpin.
472
00:56:08,249 --> 00:56:10,385
Son till Eachdach.
473
00:56:11,409 --> 00:56:13,825
Kung av DĂĄl Riata.
474
00:56:14,969 --> 00:56:18,359
Din fars styre var tragiskt kort.
475
00:56:18,409 --> 00:56:21,865
Han kunde ha utrÀttat sÄ mycket mer.
476
00:56:23,849 --> 00:56:26,159
Hans kungarike dog nog med honom.
477
00:56:26,209 --> 00:56:29,679
Inte medan en son av Eachdach
fortfarande andas.
478
00:56:29,729 --> 00:56:33,080
Alpin. Din Àtt Àr utdöd.
479
00:56:33,130 --> 00:56:36,439
Du Àr svag.
480
00:56:36,489 --> 00:56:39,319
Dål Riata behöver en sann hÀrskare.
481
00:56:39,369 --> 00:56:42,680
NÄn med makt och styrka.
482
00:56:42,730 --> 00:56:45,745
NÄn som kan göra henne mÀktig igen.
483
00:56:47,009 --> 00:56:49,159
Och du, Alpin-
484
00:56:49,209 --> 00:56:52,105
-kan överlÀmna den rÀtten att hÀrska.
485
00:56:53,449 --> 00:56:55,359
SĂ„...
486
00:56:55,409 --> 00:56:58,759
- ...fÄr jag se din brosch?
- Du fÄr döda mig först.
487
00:56:58,809 --> 00:57:01,785
- Tror du att jag ger dig min tron?
- Ja!
488
00:57:03,089 --> 00:57:09,385
Blodet frÄn varje man, kvinna och barn
i Dål Riata hamnar pÄ dina hÀnder.
489
00:57:12,490 --> 00:57:15,505
Precis som blodet frÄn din druidvÀn.
490
00:57:16,489 --> 00:57:19,440
Det Àr bÀttre att de dör nu
Àn under en hÀxas styre.
491
00:57:19,490 --> 00:57:22,505
Du talar som en sann kung.
492
00:57:24,129 --> 00:57:26,785
- Finn!
- Alpin!
493
00:57:28,329 --> 00:57:31,705
Nu... broschen.
494
00:57:43,770 --> 00:57:46,439
BÀttre att dö nu
Àn under en hÀxas styre...
495
00:57:46,489 --> 00:57:48,625
VĂ€nta!
496
00:57:54,610 --> 00:57:57,225
Alpin! Gör det inte!
497
00:58:00,929 --> 00:58:03,385
Jag ger dig rÀtten att hÀrska.
498
00:58:36,689 --> 00:58:39,065
Nej!
499
00:58:48,729 --> 00:58:52,319
Vem Àr du som vÄgar trotsa mig?
500
00:58:52,369 --> 00:58:57,319
Jag Àr Alpin, kung över Dål Riata.
Du har ingen makt över mig.
501
00:58:57,369 --> 00:59:00,105
Du vet inget om min makt.
502
00:59:01,649 --> 00:59:04,839
Jag ska slita det hÀr kungariket
i stycken.
503
00:59:04,889 --> 00:59:07,785
DĂĄl Riata kommer att falla!
504
00:59:14,369 --> 00:59:16,625
Alpin?
505
00:59:21,089 --> 00:59:23,319
Det var...
506
00:59:23,369 --> 00:59:27,785
- Det var annorlunda.
- Kungens kraft. Det mÄste ha varit det.
507
00:59:28,889 --> 00:59:31,839
Finn, jag Àr ledsen.
508
00:59:31,889 --> 00:59:34,465
Du hade rÀtt hela tiden.
509
00:59:37,449 --> 00:59:41,865
- Du ser förskrÀcklig ut!
- Det Àr fint att se dig ocksÄ.
510
00:59:43,449 --> 00:59:46,985
Jag Àr glad att du lever.
Nu tar vi oss ut hÀrifrÄn.
511
00:59:58,089 --> 01:00:00,585
Edana.
512
01:00:02,009 --> 01:00:04,185
Vi Àr inte fiender.
513
01:00:08,649 --> 01:00:11,119
Fergus...
514
01:00:11,169 --> 01:00:13,625
Han Àr borta.
515
01:00:14,329 --> 01:00:16,865
Alla Àr borta.
516
01:00:18,609 --> 01:00:22,385
Se till att de andra Àr klara.
Vi mÄste röra pÄ oss.
517
01:00:23,649 --> 01:00:26,065
GÄ hÀrifrÄn.
518
01:00:29,809 --> 01:00:32,479
- Jag kan hjÀlpa dig.
- Jag behöver inte den.
519
01:00:32,529 --> 01:00:36,519
Vi mÄste fÄ hem dem.
Jag pratade med trollkvinnan.
520
01:00:36,569 --> 01:00:39,359
Hon tÀnker gÄ mot byn.
Vi mÄste varna dem.
521
01:00:39,409 --> 01:00:41,799
Var Àr min far?
522
01:00:41,849 --> 01:00:44,559
- Jag vet inte.
- Edana...
523
01:00:44,609 --> 01:00:47,265
SjÀlvklart. Fort.
524
01:00:50,569 --> 01:00:53,065
BehÄll den.
525
01:00:54,570 --> 01:00:57,025
Vi gÄr.
526
01:01:17,689 --> 01:01:20,359
Jag beklagar vad som hÀnde din far.
527
01:01:20,409 --> 01:01:22,599
Jag fÄr trÀffa honom igen.
528
01:01:22,649 --> 01:01:25,920
FÄr du? Hur vet du det?
529
01:01:25,970 --> 01:01:28,145
Han Àr vÀn med Gud.
530
01:01:30,969 --> 01:01:33,679
Tror du att...
531
01:01:33,729 --> 01:01:38,545
- Tror du att jag fÄr trÀffa min far igen?
- Var han vÀn med Gud?
532
01:01:40,289 --> 01:01:42,946
Jag vet inte.
533
01:01:44,569 --> 01:01:46,786
Det tror jag att han var.
534
01:01:47,689 --> 01:01:49,545
Jag hoppas det.
535
01:01:56,010 --> 01:01:58,305
Dina axlar Àr inte sÄ mjuka.
536
01:02:02,569 --> 01:02:05,145
Det var bÀttre.
537
01:02:08,090 --> 01:02:11,279
- Vad för slags kraft?
- Jag vet inte.
538
01:02:11,329 --> 01:02:14,439
Jag kan inte förklara det bÀttre Àn sÄ.
539
01:02:14,489 --> 01:02:18,279
Jag kÀnde en kraft genomsyra mig, och...
540
01:02:18,329 --> 01:02:22,039
Just dÄ visste jag
att hon inte kunde skada mig.
541
01:02:22,089 --> 01:02:25,439
- Kungens kraft.
- KĂ€nner du till den?
542
01:02:25,489 --> 01:02:28,839
- Jag kÀnner till historien.
- Tror du pÄ den?
543
01:02:28,889 --> 01:02:31,239
Gör inte du det?
544
01:02:31,289 --> 01:02:33,479
Jag gjorde inte det förut.
545
01:02:33,529 --> 01:02:37,719
Alpin, om kungens kraft kan hjÀlpa oss
att besegra trollkvinnan...
546
01:02:37,769 --> 01:02:40,519
- ...sÄ Àr du vÄrt enda hopp.
- Hur dÄ?
547
01:02:40,569 --> 01:02:44,425
Jag kan inte kontrollera den.
Den kontrollerade mig.
548
01:02:51,010 --> 01:02:54,145
Vi skulle behöva en druid nu.
549
01:02:56,609 --> 01:02:58,825
Ja, det skulle vi.
550
01:03:28,409 --> 01:03:30,505
Min pojke!
551
01:03:41,089 --> 01:03:43,065
Hur?
552
01:03:48,089 --> 01:03:52,919
- Vad gör hon hÀr?
- Hon har rÀddat era barn.
553
01:03:52,969 --> 01:03:55,319
- Hon Àr pikt.
- Och drottning.
554
01:03:55,369 --> 01:03:59,505
- Allt Àr kungar och drottningar med dig.
- Lyssna nu!
555
01:04:01,729 --> 01:04:05,839
Jag har sett fienden.
De Àr varken pikter...
556
01:04:05,889 --> 01:04:09,560
...kelter, eller ens mÀnskliga.
557
01:04:09,610 --> 01:04:15,799
En mÀktig trollkvinna döljer sig
i skogen med demoniska krigare.
558
01:04:15,849 --> 01:04:21,839
De kommer hitÄt, och de kommer att förgöra
var och en av oss, utan undantag.
559
01:04:21,889 --> 01:04:26,425
- Ni mÄste fly genast, mot bergen.
- Alpin.
560
01:04:27,570 --> 01:04:29,799
FÄr jag prata med dig?
561
01:04:29,849 --> 01:04:34,425
Och piktdrottningen.
Och Torcall, du ocksÄ.
562
01:04:37,009 --> 01:04:42,760
Vi mÄste kÀmpa, inte fly. Om det du sÀger
Ă€r sant kommer vi inte att komma undan.
563
01:04:42,810 --> 01:04:49,239
Och Àven om vi gjorde det skulle vi leva
i konstant rÀdsla, pÄ okÀnd mark.
564
01:04:49,289 --> 01:04:51,999
Tills vi fÄngas, och dödas.
565
01:04:52,049 --> 01:04:56,519
Det Àr hÀr vi mÄste försvara oss.
566
01:04:56,569 --> 01:05:01,719
Om vi dör... mÄ sÄ vara.
DÄ dör vi medan vi försvarar vÄrt hem.
567
01:05:01,769 --> 01:05:06,039
- Du vet inte vad ni kÀmpar mot.
- Och du vet inte vad de kan.
568
01:05:06,089 --> 01:05:10,959
- De kan utföra stordÄd nÀr de vill.
- De Àr fÄraherdar, inte krigare.
569
01:05:11,009 --> 01:05:13,839
De Àr kelter i Dål Riata.
570
01:05:13,889 --> 01:05:16,760
Och de kommer att slÄss för sin kung.
571
01:05:16,810 --> 01:05:19,666
Vilken av dem?
572
01:05:21,729 --> 01:05:26,079
Vi kÀmpar för dig, vÄr kung.
573
01:05:26,129 --> 01:05:30,599
- UrsÀkta?
- Du gjorde det jag inte kunde göra.
574
01:05:30,649 --> 01:05:35,119
Du fick hem min pojke. Vi ska kÀmpa.
575
01:05:35,169 --> 01:05:37,585
Hur lyder dina order?
576
01:05:41,449 --> 01:05:45,479
DÄ sÄ. Jag behöver alla krigsföra mÀn,
alla vapen mÄste slipas.
577
01:05:45,529 --> 01:05:49,839
Vi behöver svÀrd, spjut, sköldar,
jordbruksredskap, hÀstar.
578
01:05:49,889 --> 01:05:54,279
Alla kvinnor och barn i Biddys hem,
nÄgra frÄgor?
579
01:05:54,329 --> 01:05:57,665
- Nej...
- SÀtt igÄng, dÄ.
580
01:05:58,930 --> 01:06:02,879
- Vad vad det dÀr första, igen?
- Jag kanske kan hjÀlpa till?
581
01:06:02,929 --> 01:06:05,425
Ă
h... Visst.
582
01:06:08,089 --> 01:06:10,145
Jag sa ju det.
583
01:06:12,809 --> 01:06:17,546
- Jag Àr inte redo för det hÀr.
- Vissa saker blir vi aldrig redo för.
584
01:06:21,329 --> 01:06:26,519
- Biddy...
- Jag ser att min man inte Àr med er.
585
01:06:26,569 --> 01:06:30,759
- Hur hÀnde det?
- Han gav sitt liv sÄ att barnen kunde fly.
586
01:06:30,809 --> 01:06:35,465
Han attackerade hela armén sjÀlv,
det modigaste jag har sett.
587
01:06:36,849 --> 01:06:39,265
Tack.
588
01:07:06,089 --> 01:07:08,065
Det rÀcker!
589
01:07:09,409 --> 01:07:12,585
Bra, ni lÀr er snabbt.
Nu byter vi.
590
01:07:24,209 --> 01:07:27,719
- TĂ€nker du fly?
- Inte direkt.
591
01:07:27,769 --> 01:07:30,705
- Du rider bra, antar jag?
- Hur sÄ?
592
01:07:31,769 --> 01:07:35,759
Vi ska överraska dem.
GÄ direkt pÄ trollkvinnan.
593
01:07:35,809 --> 01:07:39,239
TrÀningen, dÄ?
Vi kan inte bryta formationen.
594
01:07:39,289 --> 01:07:43,199
Det hÀr Àr annorlunda. Vi mÄste ta dem,
hugga huvudet av ormen.
595
01:07:43,249 --> 01:07:45,705
- Det Àr galenskap.
- Ja.
596
01:07:47,010 --> 01:07:49,465
Precis.
597
01:07:56,009 --> 01:07:58,425
Du borde inte vara hÀr.
598
01:08:01,249 --> 01:08:04,105
Det mÄste ha tagit rÀtt lÄng tid, va?
599
01:08:16,329 --> 01:08:20,199
Finn, jag vill att du tar den hÀr igen.
600
01:08:20,249 --> 01:08:23,345
- Varför dÄ?
- För att...
601
01:08:25,569 --> 01:08:29,679
- ...om jag inte överlever blir du kung.
- Det vill jag inte bli.
602
01:08:29,729 --> 01:08:32,225
Det blir du i alla fall.
603
01:08:34,369 --> 01:08:37,479
- Men du överlever, vÀl.
- Lyssna pÄ mig.
604
01:08:37,529 --> 01:08:42,745
Viktigare Àn vad som hÀnder mig
Àr vad som sker med vÄrt kungarike.
605
01:08:44,569 --> 01:08:50,639
Ta den hÀr och lova en sak: Om jag dör
tar du den och springer sÄ fort du kan.
606
01:08:50,689 --> 01:08:56,345
Du gömmer dig tills du har samlat en hÀr
stark nog att ta tillbaka DĂĄl Riata.
607
01:08:57,489 --> 01:08:59,946
Lovar du att göra det?
608
01:09:01,369 --> 01:09:05,079
- Finn, snÀlla.
- Jag Àr inte som du.
609
01:09:05,129 --> 01:09:07,719
- Jag Àr ingen ledare.
- Det behövs inte.
610
01:09:07,769 --> 01:09:10,999
Titeln Àr inget pris, det Àr en gÄva.
611
01:09:11,049 --> 01:09:13,785
Vi mÄste vÀlja hur vi anvÀnder gÄvan.
612
01:09:21,689 --> 01:09:23,785
Jag lovar.
613
01:09:30,129 --> 01:09:34,679
Tack. Och kom ihÄg:
Ge den aldrig till nÄn.
614
01:09:34,729 --> 01:09:37,319
Det ska jag inte. Inte den hÀr gÄngen.
615
01:09:37,369 --> 01:09:40,079
Den hÀr gÄngen? Vad?
616
01:09:40,129 --> 01:09:43,519
Alpin. Hon Àr hÀr.
617
01:09:43,569 --> 01:09:46,519
GĂ„ till druidens hem.
Skydda kvinnor och barn-
618
01:09:46,569 --> 01:09:49,879
-och om slaget Àr förlorat springer du.
619
01:09:49,929 --> 01:09:52,305
Kom ihÄg ditt löfte.
620
01:10:06,650 --> 01:10:09,079
Han Àr för ung.
621
01:10:09,129 --> 01:10:12,585
Se till att han hÄller sitt löfte, bara.
622
01:10:30,289 --> 01:10:33,745
- TÀnker du inte hÄlla tal?
- Gör det.
623
01:10:35,209 --> 01:10:37,025
Okej.
624
01:10:38,529 --> 01:10:41,879
Vi Àr hÀr inne och de Àr dÀr ute.
625
01:10:41,929 --> 01:10:44,065
Planen Àr...
626
01:10:45,129 --> 01:10:50,145
...att göra dem till mos
och kasta dem pÄ avskrÀdeshögen!
627
01:10:58,649 --> 01:11:02,785
Var inte rÀdda, jag ska skydda er.
628
01:11:29,009 --> 01:11:31,465
Bra tal.
629
01:12:21,610 --> 01:12:23,425
Nej!
630
01:12:26,889 --> 01:12:29,625
Tillbaka till byn!
631
01:13:09,569 --> 01:13:11,945
Ăr de hĂ€r?
632
01:14:03,049 --> 01:14:05,865
- Fergus!
- Mylady.
633
01:14:08,169 --> 01:14:10,359
HĂ€r borta.
634
01:14:10,409 --> 01:14:13,025
Sinead, hitta ett förband.
635
01:14:38,689 --> 01:14:41,025
Edana, nej!
636
01:14:45,729 --> 01:14:47,985
HÄll ut.
637
01:15:23,129 --> 01:15:25,519
Du mÄste gÄ. Nu.
638
01:15:25,569 --> 01:15:29,465
- Men...
- Finn. Kom ihÄg ditt löfte.
639
01:16:28,889 --> 01:16:32,345
- Idag faller DĂĄl Riata.
- Nej!
640
01:17:14,689 --> 01:17:18,065
Din makt finns inte lÀngre.
641
01:17:45,009 --> 01:17:47,905
PÄ avskrÀdeshögen!
642
01:20:01,529 --> 01:20:06,000
- Sinead, vill du se min brosch?
- Visst.
643
01:20:06,050 --> 01:20:11,345
Men det fÄr du inte.
För jag fÄr inte ge den till nÄn.
644
01:20:18,289 --> 01:20:22,559
- Jag ger mig av imorgon.
- SĂ„ snart?
645
01:20:22,609 --> 01:20:27,919
- Folket behöver hjÀlp att Äteruppbygga.
- Jag har ocksÄ saker att bygga upp igen.
646
01:20:27,969 --> 01:20:30,359
Det har vi vÀl alla.
647
01:20:30,409 --> 01:20:33,345
Om du inte... du vet...
648
01:20:34,329 --> 01:20:36,959
- ...följer med mig.
- Vad?
649
01:20:37,009 --> 01:20:39,265
Kom till Dunadd.
650
01:20:40,529 --> 01:20:46,225
- Tror du verkligen att det skulle fungera?
- Det kan vÀl inte bli vÀrre Àn sist?
651
01:20:49,209 --> 01:20:51,785
Vill du dansa? Kom igen.
652
01:20:56,609 --> 01:21:00,879
- Ja, hon blir en bra maka.
- UrsÀkta?
653
01:21:00,929 --> 01:21:03,359
- Sinead.
- Vad?
654
01:21:03,409 --> 01:21:06,825
- Din lillebror har bett om hennes hand.
- Jaha!
655
01:21:09,489 --> 01:21:12,319
VĂ€nta. Verkligen?
656
01:21:12,369 --> 01:21:14,720
Stackars pojke.
657
01:21:14,770 --> 01:21:18,545
Han har mer framgÄng Àn du,
vad det ser ut.
658
01:21:22,889 --> 01:21:24,665
DÄ sÄ.
659
01:22:15,129 --> 01:22:19,839
Ăt inte allt pĂ„ en gĂ„ng, ransonera lite.
Det Àr en lÄng resa-
660
01:22:19,889 --> 01:22:23,465
- och du mÄste ha lite kvar
nÀr du kommer fram. Lovar du?
661
01:22:27,489 --> 01:22:31,599
- Tack för att du tog hem min dotter.
- Jag Àr ocksÄ tacksam.
662
01:22:31,649 --> 01:22:36,119
- Jag hoppas vi kan ÄtervÀnda en dag.
- Du Àr inte den enda som hoppas det.
663
01:22:36,169 --> 01:22:39,105
Kom hit!
664
01:22:54,049 --> 01:22:56,465
Stick hÀrifrÄn, nu.
665
01:23:02,249 --> 01:23:04,265
Till din tjÀnst.
666
01:24:09,489 --> 01:24:11,666
ĂversĂ€ttning: Tilda Appelberg
52505